1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}La Imponente Kathleen
LINDO ARENQUE
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}¡SÍ, GAS!
NOTARIO PÚBLICO: EL JUEGO
3
00:00:34,909 --> 00:00:37,704
¿A la izquierda va el tenedor
o la cuchara?
4
00:00:37,704 --> 00:00:42,125
{\an8}Debo resolverlo antes de ser príncipe
de un pequeño reino europeo.
5
00:00:42,125 --> 00:00:45,336
{\an8}Si decapitas a algunos,
el resto no reparará en los cubiertos.
6
00:00:45,336 --> 00:00:47,797
{\an8}Por suerte, tenemos al experto.
7
00:00:47,797 --> 00:00:51,342
{\an8}¿Tu opinión, Ham Tobin,
Rey de Copas de Alce Solitario?
8
00:00:52,635 --> 00:00:54,512
{\an8}¿Es decir que lo hice mal?
9
00:00:54,512 --> 00:00:57,307
{\an8}Perdón, Wolf.
Estoy en medio de una crisis.
10
00:00:57,307 --> 00:01:01,102
{\an8}Tengo pánico por una estúpida tarea
para la clase de Oratoria.
11
00:01:01,102 --> 00:01:03,396
{\an8}Es la mitad de la nota y la llaman...
12
00:01:03,396 --> 00:01:07,400
{\an8}La trituradora de almas.
Ahora me perteneces, Ham.
13
00:01:07,400 --> 00:01:10,278
{\an8}Habrán adivinado
que Moon actúa diabólicamente
14
00:01:10,278 --> 00:01:12,822
{\an8}porque debo dar un discurso en su clase.
15
00:01:12,822 --> 00:01:16,159
{\an8}No. En la clase 15, no. Son maltratadores.
16
00:01:16,159 --> 00:01:20,455
{\an8}Jeremy Nickelbottom cambió de escuela
tras dar su discurso en esa clase.
17
00:01:20,455 --> 00:01:21,790
{\an8}¿Quién te dijo eso?
18
00:01:21,790 --> 00:01:23,416
{\an8}¿Quién no me lo dijo?
19
00:01:23,416 --> 00:01:26,086
{\an8}Son tan molestos que no te dejan terminar.
20
00:01:26,086 --> 00:01:29,881
{\an8}Al profesor Golovkin
le encanta reprobar al que no termina.
21
00:01:29,881 --> 00:01:31,633
{\an8}Dice que es un placer.
22
00:01:31,633 --> 00:01:35,595
{\an8}Y el tema no me ayuda.
Es "Alaska, ¡guau!".
23
00:01:35,595 --> 00:01:38,014
{\an8}Suena fácil. Alaska está llena de "guaus".
24
00:01:38,014 --> 00:01:40,558
{\an8}¿Cuál de sus muchas maravillas elegiste?
25
00:01:40,558 --> 00:01:42,435
{\an8}Te mostraré lo que escribí.
26
00:01:42,435 --> 00:01:47,816
{\an8}"Con un litoral de 100 000 km,
Alaska tiene la costa más larga del país.
27
00:01:47,816 --> 00:01:49,776
{\an8}- Guau".
- Ay, Ham.
28
00:01:49,776 --> 00:01:51,694
{\an8}Mi clase va a devorarte vivo
29
00:01:51,694 --> 00:01:55,990
{\an8}y yo personalmente arrancaré
hasta el último cartílago de tus huesos.
30
00:01:55,990 --> 00:01:57,242
Moon, es tu hermano.
31
00:01:57,242 --> 00:01:59,828
La familia no significa nada
en la sala 15.
32
00:01:59,828 --> 00:02:02,372
¿Y si mi calificación bajara a un ocho?
33
00:02:02,372 --> 00:02:05,667
Para Ham Tobin, es reprobar.
Huiré a Seattle y no soy Frasier.
34
00:02:05,667 --> 00:02:07,085
Ni siquiera soy Niles.
35
00:02:07,085 --> 00:02:08,586
Ham, tranquilízate.
36
00:02:08,586 --> 00:02:11,464
Necesitas un tema
que sea más "Alaska, ¡guau!".
37
00:02:11,464 --> 00:02:15,385
Yo elegí cursar Diseño de Joyas,
pero si fuera mi discurso,
38
00:02:15,385 --> 00:02:16,845
sería más chispeante.
39
00:02:16,845 --> 00:02:20,473
Yo también podría contar historias
muy divertidas sobre Alaska.
40
00:02:20,473 --> 00:02:24,394
Tengo una historia sobre Alaska
que los haría decir: "¿Qué?".
41
00:02:26,020 --> 00:02:27,021
Tontos.
42
00:02:27,021 --> 00:02:29,649
Ninguna de sus historias me impresionaría.
43
00:02:29,649 --> 00:02:31,109
¿Y si competimos?
44
00:02:31,109 --> 00:02:34,863
Cada uno cuenta su historia sobre Alaska,
y Moon elige la mejor.
45
00:02:34,863 --> 00:02:39,284
Y la usaré para mi presentación.
No es plagio si hay que salvar la vida.
46
00:02:39,284 --> 00:02:43,246
Acepto. A ustedes los olvidarán
como a los pantalones deportivos de pana.
47
00:02:43,246 --> 00:02:45,707
Y quien se fue a Sevilla perdió su silla.
48
00:02:45,707 --> 00:02:48,835
Perdón, fue una broma inocente.
No quise ser ofensivo.
49
00:02:48,835 --> 00:02:53,047
Pero mis comentarios sí serán ofensivos.
¿Quién empezará?
50
00:02:53,047 --> 00:02:56,968
¿La gritona, el que balbucea
o la que parece hermana de Barney?
51
00:02:56,968 --> 00:02:58,303
Empezó el maltrato.
52
00:02:58,303 --> 00:03:00,763
Estoy preparado para no improvisar.
53
00:03:00,763 --> 00:03:04,559
Empezaré yo. Les presento
la verdadera historia de cómo Bob Ross,
54
00:03:04,559 --> 00:03:08,646
el popular pintor estadounidense,
encontró la inspiración en Alaska.
55
00:03:08,646 --> 00:03:12,567
Es perfecto. Un pintor popular
fascinará a los niños de diez años.
56
00:03:12,567 --> 00:03:16,404
Bueno, no...
Es mucho más interesante que eso porque...
57
00:03:16,988 --> 00:03:20,658
Bob Ross estuvo de servicio aquí
en la Fuerza Aérea.
58
00:03:20,658 --> 00:03:21,868
Te gustan los aviones.
59
00:03:21,868 --> 00:03:26,456
Y realizó un entrenamiento
de pilotos de combate.
60
00:03:26,456 --> 00:03:29,542
Es muy emocionante
y cinematográfico, podría decirse.
61
00:03:29,542 --> 00:03:35,215
Aquí vemos a Bob-Judy "Maverick" Ross
volando un avión de caza impresionante.
62
00:03:35,215 --> 00:03:37,717
Guau. Ham Hock,
mira esas nubes magníficas.
63
00:03:37,717 --> 00:03:40,428
Sé que estamos
en un entrenamiento peligroso,
64
00:03:40,428 --> 00:03:42,555
pero tengo que pintarlas.
65
00:03:42,555 --> 00:03:46,392
Bob-Judy "Maverick",
creo que tienes que volar el avión.
66
00:03:46,392 --> 00:03:50,396
Perdón. Sabes que me llaman Maverick
por mi rara forma de volar.
67
00:03:50,980 --> 00:03:52,941
¡Por favor, deja de pintar!
68
00:03:52,941 --> 00:03:55,360
- Vamos hacia la montaña.
- Ay.
69
00:03:58,863 --> 00:04:00,114
Ham debió salvarse.
70
00:04:00,114 --> 00:04:04,535
Ham Hock murió. Es el octavo copiloto
que matas esta semana por pintar.
71
00:04:04,535 --> 00:04:06,120
Es que soy inconformista.
72
00:04:06,120 --> 00:04:07,830
Rayos, debería echarte.
73
00:04:07,830 --> 00:04:11,209
Pero como el resto murió
y tienes una chaqueta fabulosa,
74
00:04:11,209 --> 00:04:15,672
te enviaré a la academia Nieve Gun,
la más exclusiva del país.
75
00:04:16,172 --> 00:04:18,341
Enviaron a Bob-Judy a Nieve Gun, Alaska,
76
00:04:18,341 --> 00:04:21,094
y también al jefe Beeferson
como exigía el guion.
77
00:04:21,094 --> 00:04:23,054
Bob-Judy se dirigió al norte.
78
00:04:23,054 --> 00:04:26,516
Al aterrizar supo que Nieve Gun
iba a gustarle porque...
79
00:04:26,516 --> 00:04:28,810
Porque juegan vóley de galanes.
80
00:04:28,810 --> 00:04:31,145
Unos chicos en cueros que se divierten,
81
00:04:31,145 --> 00:04:34,732
palmean traseros
y gritan "sí" en cámara lenta.
82
00:04:34,732 --> 00:04:37,360
¿Reglas?
Nadie las sabe, a nadie le importan.
83
00:04:37,360 --> 00:04:38,486
- Wolf.
- ¿Qué?
84
00:04:38,486 --> 00:04:40,280
Todos esperábamos esa escena.
85
00:04:40,280 --> 00:04:41,656
No arruines mi historia.
86
00:04:41,656 --> 00:04:44,158
Sí, quiere arruinarla ella.
87
00:04:44,158 --> 00:04:46,286
Judy, por favor. ¡Que sea buena!
88
00:04:46,286 --> 00:04:50,832
Sí, porque lo mejor de Nieve Gun
era el maravilloso paisaje de Alaska.
89
00:04:50,832 --> 00:04:55,545
Bob-Judy supo que quería pintarlo todo
mientras volaba y mataba más pilotos.
90
00:04:55,545 --> 00:04:58,548
Debo pintar todo esto al volar
y matar más pilotos.
91
00:04:58,548 --> 00:05:02,302
Y luego Maverick conoció
a sus archienemigos Icewolf y Honeybarf.
92
00:05:02,302 --> 00:05:04,470
Conocemos tu reputación, Maverick.
93
00:05:04,470 --> 00:05:06,139
Eres muy peligroso para volar.
94
00:05:06,139 --> 00:05:09,100
Como tu papá.
Cientos de hombres murieron el Día D
95
00:05:09,100 --> 00:05:12,145
porque tu papá esculpía
cuando volaba por Normandía.
96
00:05:12,145 --> 00:05:15,315
En la guerra de 1812,
tu bisabuelo se cayó del caballo
97
00:05:15,315 --> 00:05:17,025
por un maldito decoupage.
98
00:05:17,025 --> 00:05:18,693
Saben mucho de mi familia.
99
00:05:18,693 --> 00:05:21,404
Sabemos que eres mejor
para pintar que para volar.
100
00:05:21,404 --> 00:05:25,825
Y aunque nos odiemos ahora,
luego compartiremos un respeto mutuo.
101
00:05:25,825 --> 00:05:27,243
No veo la hora.
102
00:05:29,329 --> 00:05:32,582
Maverick, encontré a alguien
que quiere volar contigo.
103
00:05:32,582 --> 00:05:34,292
Un ganso apodado Goose.
104
00:05:35,043 --> 00:05:37,170
Bob-Judy, deja de pintar ahí arriba.
105
00:05:37,170 --> 00:05:40,631
No puedo sepultar a otro hombre,
aunque sea un ganso.
106
00:05:42,008 --> 00:05:43,885
Maldito paisaje deslumbrante.
107
00:05:43,885 --> 00:05:47,221
Solo pintaré
uno de esos afortunados árboles.
108
00:05:52,643 --> 00:05:54,062
¡Eyéctate, Goose!
109
00:05:54,062 --> 00:05:55,688
Bob-Judy salta a tiempo.
110
00:05:55,688 --> 00:05:58,608
Pero Goose
no pudo mover la palanca de eyección
111
00:05:58,608 --> 00:06:00,109
porque era un ganso.
112
00:06:01,194 --> 00:06:02,695
¡No!
113
00:06:02,695 --> 00:06:04,906
Por suerte, recordó que sabía volar.
114
00:06:07,200 --> 00:06:09,202
Pero lo absorbió la turbina.
115
00:06:10,703 --> 00:06:12,163
¡Mi pintura!
116
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
¡Y Goose!
117
00:06:17,460 --> 00:06:22,048
Moon, espero que te guste la historia
porque seguirá remontando vuelo.
118
00:06:22,048 --> 00:06:25,093
No puedes remontar tus palabras, nena.
119
00:06:25,093 --> 00:06:27,095
¿Llamaste "nena" a tu hermana?
120
00:06:27,095 --> 00:06:29,722
Es una energía, papá. No la cuestiones.
121
00:06:29,722 --> 00:06:34,602
Judy, necesito algo bueno.
Mañana van a descuartizarme unos niñitos.
122
00:06:34,602 --> 00:06:38,898
Haremos un duelo de espadas con tus brazos
mientras tu cabeza grita de agonía.
123
00:06:38,898 --> 00:06:41,234
Qué chistoso. Y Bob-Judy está afligido
124
00:06:41,234 --> 00:06:43,861
tras perder o matar
a su mejor y único amigo.
125
00:06:44,779 --> 00:06:49,117
La familia de Goose estaba triste,
pero esta no es su historia.
126
00:06:49,117 --> 00:06:53,121
Es la de nuestro héroe
que expresa su tristeza andando en moto.
127
00:06:53,121 --> 00:06:54,956
Luego ocurre algo emocionante.
128
00:06:54,956 --> 00:06:56,249
Maldición, enemigos.
129
00:06:56,249 --> 00:06:57,667
¡A los aviones!
130
00:06:58,835 --> 00:07:00,086
¿Qué rayos?
131
00:07:00,086 --> 00:07:03,089
Maldición, Mav. Tenemos que volar.
132
00:07:03,089 --> 00:07:05,508
¿En serio? Esperemos que se sequen.
133
00:07:05,508 --> 00:07:10,263
Icewolf y Honeybarf enfrentan al enemigo
y dicen cosas fabulosas como...
134
00:07:10,263 --> 00:07:11,556
- Seguro y carga.
- Copio.
135
00:07:11,556 --> 00:07:12,640
Portaviones.
136
00:07:12,640 --> 00:07:16,727
El MiG que nos sigue no nos ataca.
Es como si no nos viera.
137
00:07:16,727 --> 00:07:21,023
Así comprendieron que las pinturas
de Bob-Judy volvieron a los aviones...
138
00:07:21,023 --> 00:07:23,443
Invisibles. Rayos, Mav, lo lograste.
139
00:07:23,443 --> 00:07:25,403
Entonces el jefe Beeferson ve...
140
00:07:25,403 --> 00:07:29,240
El sol se pone.
El color del cielo cambia increíblemente.
141
00:07:29,907 --> 00:07:31,200
Beeferson tuvo una idea.
142
00:07:31,200 --> 00:07:35,037
Icewolf y Honeybarf, vuelen
a toda velocidad hacia ese edificio.
143
00:07:35,037 --> 00:07:36,581
Perfecto, lo haremos.
144
00:07:37,206 --> 00:07:38,249
¡Arriba!
145
00:07:40,543 --> 00:07:43,713
Y gracias a que Alaska
deslumbró muchísimo a Bob-Judy,
146
00:07:43,713 --> 00:07:48,009
los estadounidenses buenos vencieron
a los chicos despistados y muy malos.
147
00:07:51,387 --> 00:07:53,723
Maverick, ahora te respeto.
148
00:07:53,723 --> 00:07:54,891
Por Maverick.
149
00:07:54,891 --> 00:07:59,312
Bob-Judy descorcha la champaña y golpea
a la mamá gansa, que también muere.
150
00:08:00,146 --> 00:08:02,648
- Cielo, Judy.
- ¿Qué? Querían emoción.
151
00:08:02,648 --> 00:08:04,734
Bueno. Moon, ¿te gustó?
152
00:08:04,734 --> 00:08:06,402
Me gustó que terminara.
153
00:08:06,986 --> 00:08:08,070
Descuida, Ham.
154
00:08:08,070 --> 00:08:12,450
Mi discurso hace que todos digan: "Guau".
Es sobre las banderas.
155
00:08:13,201 --> 00:08:16,037
Puedo asegurarles
que van a emocionarse mucho.
156
00:08:16,037 --> 00:08:18,039
Les contaré la historia verdadera
157
00:08:18,039 --> 00:08:21,542
sobre cómo diseñó la bandera
del estado de Alaska
158
00:08:21,542 --> 00:08:24,045
un chico de 14 años llamado Benny Benson,
159
00:08:24,045 --> 00:08:27,215
un verdadero héroe de Alaska
casi de tu edad.
160
00:08:27,215 --> 00:08:31,594
Y me inspiraré en una película de acción
que vi hace poco tiempo
161
00:08:31,594 --> 00:08:34,430
y que era sobre matemática y conserjes.
162
00:08:34,430 --> 00:08:36,307
La joven Benny Quinnson...
163
00:08:36,307 --> 00:08:37,433
Ay, Dios mío.
164
00:08:37,433 --> 00:08:43,189
¿Pones como diseñadora de la bandera
a Quinn, que le gusta a Moon, para ganar?
165
00:08:43,189 --> 00:08:47,443
No me gusta Quinn.
Eso es difamación. Pero puedes continuar.
166
00:08:47,443 --> 00:08:51,155
Benny era la conserje
de la Universidad de la Bandera de Alaska,
167
00:08:51,155 --> 00:08:53,699
la institución dedicada
a diseñar banderas.
168
00:08:53,699 --> 00:08:56,202
Miren, Mary Moppins con su mopa.
169
00:08:57,662 --> 00:08:58,871
Recógelo, fracasada.
170
00:08:58,871 --> 00:09:02,124
Eres una mocosa de 14 años
que no sabe diseñar banderas
171
00:09:02,124 --> 00:09:03,876
y nunca lo sabrás.
172
00:09:03,876 --> 00:09:07,380
Pero Benny tenía un secreto
que los estudiantes desconocían.
173
00:09:07,380 --> 00:09:08,673
Era un genio...
174
00:09:08,673 --> 00:09:10,132
? + ? = BANDERA
175
00:09:10,132 --> 00:09:14,178
...que veía la maravillosa complejidad
que otros no ven en las banderas.
176
00:09:14,178 --> 00:09:19,100
Pero no la revelaba porque sus amigos
eran buena gente, pero muy tontos.
177
00:09:19,100 --> 00:09:22,728
Y solo jugaban al vóley de galanes.
178
00:09:22,728 --> 00:09:26,232
Unos chicos de la ciudad en cueros
que vienen por la noche
179
00:09:26,232 --> 00:09:28,568
y transpiran
con el aire acondicionado apagado.
180
00:09:28,568 --> 00:09:31,862
¿Y las reglas?
Nadie las sabe, a nadie le importan.
181
00:09:31,862 --> 00:09:33,447
- Wolf.
- Bueno, está bien.
182
00:09:33,447 --> 00:09:38,786
Benny y sus amigos pasaban el tiempo
en el bar local de su pueblo de Alaska.
183
00:09:38,786 --> 00:09:40,580
Hola, HoneyBen, viciosa amiga.
184
00:09:40,580 --> 00:09:45,084
Yo también soy viciosa: un genio
que no olvida sus raíces viciosas.
185
00:09:45,084 --> 00:09:47,920
Como amiga de tu misma edad,
¿quieres un trago?
186
00:09:47,920 --> 00:09:52,592
Sí. Tengo en mi pasado una historia triste
sobre banderas y quiero reprimirla.
187
00:09:52,592 --> 00:09:57,763
Eres mucho mejor para crear banderas
que todo el resto, pero eres conserje.
188
00:09:57,763 --> 00:09:59,098
Es lo que sé hacer.
189
00:09:59,098 --> 00:10:03,394
Mi papá era conserje, su papá era conserje
y su papá era fregador.
190
00:10:03,394 --> 00:10:06,647
Todas las mañanas voy a tu casa
y espero no verte ahí.
191
00:10:06,647 --> 00:10:08,190
Qué feo eso que dices.
192
00:10:08,190 --> 00:10:11,319
No, lo digo sinceramente
porque eres demasiado lista.
193
00:10:11,319 --> 00:10:14,822
Necesitan una bandera nueva
para nuestro gran estado de Alaska.
194
00:10:14,822 --> 00:10:17,575
Si no es sobre mopas o basura,
no me interesa.
195
00:10:17,575 --> 00:10:21,454
No quiero saber de banderas
por una historia triste de mi pasado.
196
00:10:25,333 --> 00:10:26,334
Guau.
197
00:10:26,334 --> 00:10:28,753
- Sí que sabes mojar el piso.
- Gracias.
198
00:10:28,753 --> 00:10:31,672
Pero hay algo
que sabes hacer mejor: banderas.
199
00:10:31,672 --> 00:10:35,092
Resolviste la ecuación irresoluble
que dejé en la pizarra.
200
00:10:35,092 --> 00:10:39,096
Serías como Flannery McBandera,
la bandera se llama así en su honor.
201
00:10:39,096 --> 00:10:42,642
La bandera no es una tela
que se agita al viento tontamente.
202
00:10:42,642 --> 00:10:46,812
Nos da una identidad. Tú podrías crear
la que necesita nuestro estado.
203
00:10:46,812 --> 00:10:47,730
No puedo.
204
00:10:47,730 --> 00:10:50,483
¿Es por una historia triste
sobre banderas?
205
00:10:50,483 --> 00:10:52,735
Sí, es exactamente por eso.
206
00:10:52,735 --> 00:10:56,739
Ve con un terapeuta que te diga
las cosas como son y no te abandone.
207
00:10:56,739 --> 00:10:58,574
DR. NOESTUCULPA
LAS COSAS COMO SON
208
00:10:58,574 --> 00:11:02,328
Soy Noestuculpa y te ayudaré
con tu historia de la bandera.
209
00:11:02,328 --> 00:11:04,330
Y te diré las cosas como son.
210
00:11:04,330 --> 00:11:07,833
Déjame adivinar:
una bandera mató a tu poni Peppermint.
211
00:11:07,833 --> 00:11:09,752
Sí, eso fue lo que pasó.
212
00:11:09,752 --> 00:11:13,923
Yo quería mostrarle a mi querido poni
la bandera más grande del mundo.
213
00:11:13,923 --> 00:11:16,258
Le gustaban las banderas, ¿a quién no?
214
00:11:16,258 --> 00:11:19,470
Me alejé para tomar una foto
de mi poni y la bandera,
215
00:11:19,470 --> 00:11:22,765
pero la bandera era muy pesada.
Murió aplastado.
216
00:11:22,765 --> 00:11:25,059
Solo quedó la cola para sepultar.
217
00:11:25,059 --> 00:11:28,062
Juré que nunca iba a tener
nada que ver con banderas,
218
00:11:28,062 --> 00:11:30,940
por eso compré un zoológico
y enfrenté mi amnesia
219
00:11:30,940 --> 00:11:34,485
mientras unos asesinos extranjeros
querían matarme.
220
00:11:35,444 --> 00:11:37,238
Esta es la escritura de tu zoo.
221
00:11:39,532 --> 00:11:42,076
Beef, no.
Son dos películas distintas de Matt Damon.
222
00:11:42,076 --> 00:11:43,160
- ¿En serio?
- Sí.
223
00:11:43,160 --> 00:11:44,829
Bueno. Entonces...
224
00:11:44,829 --> 00:11:48,541
Benny, estás triste
porque la bandera aplastó a Peppermint.
225
00:11:48,541 --> 00:11:50,167
Te diré las cosas como son:
226
00:11:50,167 --> 00:11:53,254
eres un genio de las banderas,
no puedes huir de eso.
227
00:11:53,254 --> 00:11:54,880
Sí que puedo.
228
00:11:54,880 --> 00:11:56,507
No voy a abandonarte nunca,
229
00:11:56,507 --> 00:12:00,261
pero te cobraré la sesión
aunque te queden 44 minutos.
230
00:12:02,972 --> 00:12:04,265
Y Benny huyó.
231
00:12:04,265 --> 00:12:07,017
Huyó aunque sabía que debía dejar de huir.
232
00:12:07,017 --> 00:12:09,437
Como tú deberías dejar de hablar.
233
00:12:09,437 --> 00:12:10,354
Moon.
234
00:12:10,354 --> 00:12:12,982
Si no soportas el fuego,
sal del crematorio.
235
00:12:12,982 --> 00:12:15,317
Vamos, papá, necesito un milagro.
236
00:12:15,317 --> 00:12:16,402
Ten paciencia.
237
00:12:16,402 --> 00:12:21,115
El Dr. Noestuculpa no abandona a Benny
porque se niega a hacerlo.
238
00:12:21,115 --> 00:12:22,324
Hola, Dr. Noestuculpa.
239
00:12:22,324 --> 00:12:23,784
¿Estás pensando en banderas?
240
00:12:24,368 --> 00:12:25,619
- Siempre.
- Benny,
241
00:12:25,619 --> 00:12:28,289
lo que le pasó a Peppermint
no es tu culpa.
242
00:12:28,289 --> 00:12:29,957
- Sí que lo es.
- No.
243
00:12:29,957 --> 00:12:31,250
- Sí.
- No lo es.
244
00:12:31,917 --> 00:12:33,669
Ahora que lo pienso bien,
245
00:12:33,669 --> 00:12:35,671
- no es mi culpa.
- Te curaste.
246
00:12:35,671 --> 00:12:38,215
¿Y puedo contarte cómo murió mi esposa?
247
00:12:38,215 --> 00:12:40,968
- No, gracias.
- Yo te escuché, pero en fin.
248
00:12:40,968 --> 00:12:43,971
Una bandera puede decir mucho
con muy poco.
249
00:12:43,971 --> 00:12:48,893
La bandera de nuestro gran estado
seguirá en blanco sin decir nada,
250
00:12:48,893 --> 00:12:51,645
a menos que alguien descubra
cómo llenarla.
251
00:12:53,439 --> 00:12:54,523
{\an8}Fui tras una BANDERA
252
00:12:55,107 --> 00:12:59,361
Mi mejor amiga se marchó sin despedirse,
y me siento muy mal.
253
00:12:59,361 --> 00:13:04,825
Aunque Benny tenía solo 14 años,
creó una bandera que era como Alaska:
254
00:13:04,825 --> 00:13:07,036
bellísima a pesar de su sencillez.
255
00:13:07,036 --> 00:13:11,540
Qué pícara.
Esta bandera fue su culpa, y me encanta.
256
00:13:12,666 --> 00:13:16,504
La majestuosidad de las banderas.
257
00:13:16,504 --> 00:13:19,173
Papá, lo único que me interesa
de las banderas
258
00:13:19,173 --> 00:13:24,220
es que pongas la nuestra a media asta
porque tu funeral se acerca, viejo.
259
00:13:24,220 --> 00:13:27,765
Ham, ¿ves cómo le hablo
a nuestro padre al que respeto mucho?
260
00:13:27,765 --> 00:13:31,393
Ahora imagina a 20 como yo
desesperados por el pudin del almuerzo.
261
00:13:31,393 --> 00:13:33,270
Ay, Dios mío, estoy frito.
262
00:13:33,270 --> 00:13:37,817
Veré si Jeff Bezos me lleva al espacio
como a ese chico holandés.
263
00:13:37,817 --> 00:13:41,153
Ham, contrólate.
Destruiré a tu padre y a tu hermana.
264
00:13:41,153 --> 00:13:42,863
- Aquí amenazo yo.
- Perdón.
265
00:13:42,863 --> 00:13:46,742
Antes de arrancar mi historia
y estacionarla en tu cerebro,
266
00:13:46,742 --> 00:13:49,495
te preguntaré esto:
Moon, ¿odias las verduras?
267
00:13:49,495 --> 00:13:51,539
Sí, las odio.
268
00:13:51,539 --> 00:13:54,041
Entonces imaginen un mundo aquí en Alaska
269
00:13:54,041 --> 00:13:56,710
donde las verduras solas
fueran el único alimento.
270
00:13:56,710 --> 00:14:01,340
También imaginen a un hombre,
un plomero llamado Steve Henson,
271
00:14:01,340 --> 00:14:03,759
que iba a hacer algo extraordinario.
272
00:14:03,759 --> 00:14:08,222
Inventará algo que perdurará en el tiempo
y deleitará a millones.
273
00:14:08,222 --> 00:14:11,308
Sí, ese hombre inventó
el aderezo ranchero.
274
00:14:11,308 --> 00:14:14,186
Les contaré cómo lo hizo
con diversión y acción.
275
00:14:14,186 --> 00:14:18,315
Esto no tiene mucho sentido, como Matrix,
pero también es muy original.
276
00:14:18,315 --> 00:14:19,400
Empecemos.
277
00:14:19,400 --> 00:14:21,777
Estamos en un futuro distópico.
278
00:14:21,777 --> 00:14:25,614
En el futuro distópico,
había una plomera que vivía en Alaska,
279
00:14:25,614 --> 00:14:27,366
llamada Honey Neo Henson.
280
00:14:27,366 --> 00:14:31,161
{\an8}Dime, Honey,
¿terminará pronto esta historia?
281
00:14:31,161 --> 00:14:33,998
Acabo de empezar. Y es Honey Neo.
282
00:14:33,998 --> 00:14:36,792
Pero no es que me haya basado en Matrix.
283
00:14:36,792 --> 00:14:40,546
Eres mi única esperanza.
Te ruego que tomes esto en serio.
284
00:14:40,546 --> 00:14:43,883
Y yo te ruego que pares ahora
porque vas muy mal.
285
00:14:43,883 --> 00:14:45,926
Cállense los dos y déjenme seguir.
286
00:14:45,926 --> 00:14:50,848
Solo había verduras en ese mundo,
y la gente las comía día tras día.
287
00:14:50,848 --> 00:14:54,018
Una mañana siniestra,
Honey Neo fue al refrigerador y...
288
00:14:54,018 --> 00:14:55,686
Despierta, Honey Neo.
289
00:14:55,686 --> 00:14:56,937
Estoy despierta.
290
00:14:56,937 --> 00:14:58,272
Olvídalo, ya salgo.
291
00:14:59,273 --> 00:15:02,651
Se abrió la puerta,
salió un chico malo, misterioso y lindo.
292
00:15:02,651 --> 00:15:03,819
Era Guy Morfieri.
293
00:15:03,819 --> 00:15:05,070
Hola, Honey Neo.
294
00:15:05,070 --> 00:15:08,866
El mundo en el que vives es mentira.
Y se te están acabando los rábanos.
295
00:15:08,866 --> 00:15:11,035
¿Cómo entraste ahí y apareciste aquí?
296
00:15:11,035 --> 00:15:14,580
No hay tiempo para explicarlo
y no tiene sentido, pero óyeme.
297
00:15:14,580 --> 00:15:17,791
Este mundo que te rodea es imaginario.
298
00:15:17,791 --> 00:15:19,335
¿Todo? ¿Hasta mi baño?
299
00:15:19,335 --> 00:15:22,212
En especial tu baño.
Pero hay un mundo real.
300
00:15:22,212 --> 00:15:23,422
¿Con baños reales?
301
00:15:23,422 --> 00:15:25,007
Basta de hablar de baños.
302
00:15:25,007 --> 00:15:28,510
Concéntrate. En el mundo real
hay gente en cápsulas pegajosas.
303
00:15:28,510 --> 00:15:31,180
Es un asco,
pero al menos es real o como sea.
304
00:15:31,180 --> 00:15:32,473
¿Y hay baños ahí?
305
00:15:32,473 --> 00:15:34,308
- Por favor...
- Perdón.
306
00:15:34,308 --> 00:15:38,020
Mira, tenemos que despertar a todos
de su sueño para liberarlos.
307
00:15:38,020 --> 00:15:40,481
Te elegí para ayudarme. ¿Tiene sentido?
308
00:15:40,481 --> 00:15:41,732
- No.
- Perfecto.
309
00:15:41,732 --> 00:15:45,277
Esto es lo importante:
las verduras no tienen que saber mal.
310
00:15:45,277 --> 00:15:48,989
Nos mintieron a todos.
Y por eso tienes que elegir.
311
00:15:48,989 --> 00:15:51,742
Si comes esta col,
te quedas en el mundo que conoces.
312
00:15:51,742 --> 00:15:55,037
Si tomas este diente de ajo,
cambiará todo para siempre,
313
00:15:55,037 --> 00:15:56,538
y estarás en peligro.
314
00:15:56,538 --> 00:15:57,623
¡Col de Bruselas!
315
00:15:57,623 --> 00:15:59,249
No, elige el otro.
316
00:15:59,249 --> 00:16:02,670
No comería ajo si me lo diera un hombre
desde mi refrigerador,
317
00:16:02,670 --> 00:16:06,131
pero eres guapo
y tu pelo me hace gracia. Dámelo.
318
00:16:09,009 --> 00:16:10,678
¿Qué piensas por ahora, Moon?
319
00:16:10,678 --> 00:16:14,890
Me gustó oír que la verdura sabe mal,
pero odié que siguieras hablando.
320
00:16:14,890 --> 00:16:18,060
¡No! Hablar es la parte principal
de una presentación.
321
00:16:18,060 --> 00:16:19,603
Sigo compitiendo.
322
00:16:19,603 --> 00:16:22,147
Mi historia de la bandera era linda.
323
00:16:22,147 --> 00:16:24,775
Para mí, no.
Deberías ponerte como un tomate.
324
00:16:24,775 --> 00:16:27,820
Hablando de tomates.
Cuando Honey Neo tomó el ajo,
325
00:16:27,820 --> 00:16:31,740
entró con Guy Morfieri
en un espacio blanco y vacío
326
00:16:31,740 --> 00:16:34,618
para entrenar
y salvarnos de cosas sosas como...
327
00:16:34,618 --> 00:16:36,078
¡Vóley de galanes!
328
00:16:36,078 --> 00:16:40,165
¡Unos chicos con shorts de cuero
que hacen girar una coliflor con un dedo!
329
00:16:40,165 --> 00:16:43,210
- ¡Wolf!
- Perdón, experta en Matrix. Sigue.
330
00:16:43,210 --> 00:16:47,131
Honey Neo y Guy Morfieri hacen karate
y gimnasia artística.
331
00:16:47,131 --> 00:16:51,301
Tal vez eso no ayude a sacar a la gente
de las cápsulas, pero se ve bien.
332
00:16:51,301 --> 00:16:54,138
Maldición. Se ve bien pero no funciona.
333
00:16:54,138 --> 00:16:55,889
- ¿Qué hacemos?
- Ya sé.
334
00:16:55,889 --> 00:16:59,560
Veamos a una señora rara
que dice acertijos y no explica nada.
335
00:16:59,560 --> 00:17:00,644
Perfecto.
336
00:17:00,644 --> 00:17:05,065
Soy el Judyoráculo y te diré
que tal vez seas la elegida, Honey Neo.
337
00:17:05,065 --> 00:17:07,484
Pero debes creer que eres la elegida.
338
00:17:07,484 --> 00:17:09,445
¿Soy la elegida o...?
339
00:17:09,445 --> 00:17:13,741
Sí, pero me equivoco mucho.
Creí que el tipo de The Jinx era inocente.
340
00:17:13,741 --> 00:17:14,825
¿Me entiendes?
341
00:17:14,825 --> 00:17:19,079
Y luego pasa algo. Denme un segundo.
342
00:17:19,079 --> 00:17:20,914
No recuerdas la película, ¿eh?
343
00:17:20,914 --> 00:17:22,249
- ¿Cuál?
- Matrix.
344
00:17:22,249 --> 00:17:25,335
No es eso.
Es una historia fabulosa que inventé...
345
00:17:25,878 --> 00:17:27,087
Espera, me acordé.
346
00:17:27,087 --> 00:17:30,340
Recordé que debo cargar
las instrucciones en tu cerebro.
347
00:17:30,340 --> 00:17:32,885
Voy a regresar al mundo pegajoso rápido.
348
00:17:33,719 --> 00:17:35,387
Qué buen truco de cucharas.
349
00:17:35,387 --> 00:17:39,725
Bueno, disculpa. Acabo de cargar algo
en tu cerebro del mundo pegajoso.
350
00:17:40,726 --> 00:17:42,311
{\an8}MAYONESA - CEBOLLÍN - AJO
351
00:17:42,311 --> 00:17:44,313
La receta de una salsa.
352
00:17:44,313 --> 00:17:48,317
También cargué una lista de reproducción
llamada "Esto se llama música",
353
00:17:48,317 --> 00:17:52,446
que me levanta el ánimo cuando me deprimo.
Tiene mucho de Spin Doctors.
354
00:17:52,446 --> 00:17:55,574
Como dicen ellos:
"Vamos ya" al mundo pegajoso,
355
00:17:55,574 --> 00:18:00,287
preparemos esa salsa, pongámosla
en las cápsulas y ganaré la competencia.
356
00:18:00,287 --> 00:18:01,997
Espera. ¿Qué competencia?
357
00:18:01,997 --> 00:18:03,540
No hay tiempo, vamos.
358
00:18:04,416 --> 00:18:06,627
El agente Beef Smith va a detenerlos.
359
00:18:06,627 --> 00:18:09,505
Quiere que la gente
se quede en las cápsulas.
360
00:18:09,505 --> 00:18:11,423
La verdura no debe saber bien.
361
00:18:11,423 --> 00:18:14,134
Si no les gusta el brócoli seco,
humedézcanlo.
362
00:18:14,134 --> 00:18:15,928
- ¿En agua?
- Sí.
363
00:18:15,928 --> 00:18:18,806
¿De qué hablas?
Nadie quiere verduras húmedas.
364
00:18:18,806 --> 00:18:21,100
Honey Neo, dale duro.
365
00:18:21,100 --> 00:18:22,351
Y lucharon.
366
00:18:22,351 --> 00:18:25,979
Honey Neo hizo aparecer los ingredientes
con su poder mental,
367
00:18:25,979 --> 00:18:30,734
los hizo volar, los mezcló en el aire
y formó un pegote de salsa flotante.
368
00:18:30,734 --> 00:18:33,987
El agente Beef Smith
le disparó balas de zanahoria.
369
00:18:34,947 --> 00:18:37,241
Las detuvo con el poder del buen sabor.
370
00:18:38,283 --> 00:18:39,576
Alaska. ¡Guau!
371
00:18:39,576 --> 00:18:44,498
Combiné suero de mantequilla, mayonesa,
huevos y mi mezcla de hierbas y especias,
372
00:18:44,498 --> 00:18:47,751
y creé una salsa maravillosa
aquí en este gran estado.
373
00:18:47,751 --> 00:18:49,253
La llamaré salsa Donkey.
374
00:18:49,253 --> 00:18:51,296
Te demandaré hasta acabar contigo.
375
00:18:51,296 --> 00:18:52,840
Entonces, aderezo ranchero.
376
00:18:52,840 --> 00:18:57,553
Luego le disparó la zanahoria
con aderezo ranchero y sabía deliciosa.
377
00:18:57,553 --> 00:18:59,805
¡No! ¡Esto es demasiado delicioso!
378
00:19:01,723 --> 00:19:03,142
Honey Neo, lo lograste.
379
00:19:03,142 --> 00:19:05,602
Sí. Y creo que todo tiene sentido, ¿no?
380
00:19:05,602 --> 00:19:07,896
Sí. Echemos la salsa a las cápsulas.
381
00:19:07,896 --> 00:19:08,939
ADEREZO
RANCHERO
382
00:19:08,939 --> 00:19:12,693
Liberaron a todos, y en la secuela
hicieron una fiesta en una cueva.
383
00:19:12,693 --> 00:19:17,030
Por eso Alaska es la cuna
de la salsa más perfecta de todas.
384
00:19:17,030 --> 00:19:20,868
El inventor fue Steven Henson
con su mente brillante, que adoro.
385
00:19:20,868 --> 00:19:22,035
Listo, gané yo.
386
00:19:22,786 --> 00:19:25,831
¿Ganó ella, Moon? ¿O ganó Judy? ¿O papá?
387
00:19:25,831 --> 00:19:29,293
¿Con qué historia
no me mojaré los pantalones ante tu clase?
388
00:19:30,252 --> 00:19:32,462
Lo siento, Ham, no puedo elegir.
389
00:19:32,462 --> 00:19:37,634
Debo declarar un triple empate
en la competencia de la peor historia.
390
00:19:37,634 --> 00:19:39,469
Pero hablé del odio a la verdura.
391
00:19:39,469 --> 00:19:43,473
Hablaste de la ensalada.
No la comería ni con un glaseado.
392
00:19:43,473 --> 00:19:46,226
Ay, no. ¿Qué debo hacer?
393
00:19:46,226 --> 00:19:49,229
Lo siento, Ham,
tienes que poner tus cosas en orden
394
00:19:49,229 --> 00:19:51,773
porque mañana vas a morir.
395
00:19:51,773 --> 00:19:52,941
Bueno, escuchen.
396
00:19:52,941 --> 00:19:57,404
La lasaña lleva 90 minutos de más
en el horno y se quemó.
397
00:19:57,404 --> 00:19:59,907
Apaguemos el fuego y compremos pizza.
398
00:20:01,909 --> 00:20:04,286
Desesperados por el pudin del almuerzo.
399
00:20:04,286 --> 00:20:06,246
Esto se llama música. Música.
400
00:20:06,246 --> 00:20:08,749
No la comería ni con un glaseado.
401
00:20:09,458 --> 00:20:11,335
Ya sé qué hacer.
402
00:20:14,796 --> 00:20:20,761
Hoy les hablaré de las costas de Alaska.
403
00:20:20,761 --> 00:20:21,845
¡Bu!
404
00:20:21,845 --> 00:20:23,055
Adiós, hermano.
405
00:20:23,055 --> 00:20:26,934
Como se ven
en estas magdalenas que preparé.
406
00:20:26,934 --> 00:20:28,936
¡Seis para cada uno!
407
00:20:28,936 --> 00:20:32,356
Seis magdalenas enteras
que pueden comer mientras hablo.
408
00:20:32,356 --> 00:20:33,982
Así me gusta.
409
00:20:33,982 --> 00:20:36,902
Qué pícaro. Supiste qué hacer.
410
00:20:36,902 --> 00:20:40,072
¿Le darás seis magdalenas
a cada uno de mis alumnos?
411
00:20:40,072 --> 00:20:44,618
Sí. Preocúpese dentro de diez minutos.
Ahora no hablarán con la boca llena.
412
00:20:44,618 --> 00:20:47,246
Bueno, "Alaska, ¡guau!".
413
00:20:47,246 --> 00:20:50,832
Nuestro gran estado
tiene el litoral más largo del país.
414
00:20:50,832 --> 00:20:52,584
{\an8}Si hay que poner la mesa
415
00:20:52,584 --> 00:20:54,920
{\an8}- Hay un hombre que sabe de eso
- Ham
416
00:20:54,920 --> 00:20:56,964
{\an8}Sabe poner un cuchillo de ensalada
417
00:20:56,964 --> 00:20:59,091
{\an8}- El apuesto Rey de Copas
- Copas
418
00:20:59,091 --> 00:21:00,926
{\an8}Ubica los platos de servicio
419
00:21:00,926 --> 00:21:03,428
{\an8}- Sabe qué copa es la del vino
- Es esa
420
00:21:03,428 --> 00:21:04,638
{\an8}Llama a ese hombre
421
00:21:04,638 --> 00:21:07,057
{\an8}- Y la mesa lucirá genial
- Genial
422
00:21:07,057 --> 00:21:08,600
{\an8}- Es Ham
- Ham
423
00:21:08,600 --> 00:21:10,936
{\an8}El Rey de Copas de Alce Solitario
424
00:21:10,936 --> 00:21:12,562
{\an8}- Es Ham
- Ham
425
00:21:12,562 --> 00:21:14,815
{\an8}Siéntate a comer y verás cómo se luce
426
00:21:14,815 --> 00:21:16,817
{\an8}- Es Ham
- Ham
427
00:21:16,817 --> 00:21:18,944
{\an8}Es un chico que se esfuerza
428
00:21:18,944 --> 00:21:22,864
{\an8}Pone mejor la mesa
Que el candelabro de La Bella y la Bestia
429
00:21:22,864 --> 00:21:24,866
Subtítulos: Marcela Caressa