1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}La Imponente Kathleen LINDO ARENQUE 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}¡SÍ, GAS! NOTARIO PÚBLICO: EL JUEGO 3 00:00:34,909 --> 00:00:37,704 ¿A la izquierda va el tenedor o la cuchara? 4 00:00:37,704 --> 00:00:42,125 {\an8}Debo resolverlo antes de ser príncipe de un pequeño reino europeo. 5 00:00:42,125 --> 00:00:45,336 {\an8}Si decapitas a algunos, el resto no reparará en los cubiertos. 6 00:00:45,336 --> 00:00:47,797 {\an8}Por suerte, tenemos al experto. 7 00:00:47,797 --> 00:00:51,342 {\an8}¿Tu opinión, Ham Tobin, Rey de Copas de Alce Solitario? 8 00:00:52,635 --> 00:00:54,512 {\an8}¿Es decir que lo hice mal? 9 00:00:54,512 --> 00:00:57,307 {\an8}Perdón, Wolf. Estoy en medio de una crisis. 10 00:00:57,307 --> 00:01:01,102 {\an8}Tengo pánico por una estúpida tarea para la clase de Oratoria. 11 00:01:01,102 --> 00:01:03,396 {\an8}Es la mitad de la nota y la llaman... 12 00:01:03,396 --> 00:01:07,400 {\an8}La trituradora de almas. Ahora me perteneces, Ham. 13 00:01:07,400 --> 00:01:10,278 {\an8}Habrán adivinado que Moon actúa diabólicamente 14 00:01:10,278 --> 00:01:12,822 {\an8}porque debo dar un discurso en su clase. 15 00:01:12,822 --> 00:01:16,159 {\an8}No. En la clase 15, no. Son maltratadores. 16 00:01:16,159 --> 00:01:20,455 {\an8}Jeremy Nickelbottom cambió de escuela tras dar su discurso en esa clase. 17 00:01:20,455 --> 00:01:21,790 {\an8}¿Quién te dijo eso? 18 00:01:21,790 --> 00:01:23,416 {\an8}¿Quién no me lo dijo? 19 00:01:23,416 --> 00:01:26,086 {\an8}Son tan molestos que no te dejan terminar. 20 00:01:26,086 --> 00:01:29,881 {\an8}Al profesor Golovkin le encanta reprobar al que no termina. 21 00:01:29,881 --> 00:01:31,633 {\an8}Dice que es un placer. 22 00:01:31,633 --> 00:01:35,595 {\an8}Y el tema no me ayuda. Es "Alaska, ¡guau!". 23 00:01:35,595 --> 00:01:38,014 {\an8}Suena fácil. Alaska está llena de "guaus". 24 00:01:38,014 --> 00:01:40,558 {\an8}¿Cuál de sus muchas maravillas elegiste? 25 00:01:40,558 --> 00:01:42,435 {\an8}Te mostraré lo que escribí. 26 00:01:42,435 --> 00:01:47,816 {\an8}"Con un litoral de 100 000 km, Alaska tiene la costa más larga del país. 27 00:01:47,816 --> 00:01:49,776 {\an8}- Guau". - Ay, Ham. 28 00:01:49,776 --> 00:01:51,694 {\an8}Mi clase va a devorarte vivo 29 00:01:51,694 --> 00:01:55,990 {\an8}y yo personalmente arrancaré hasta el último cartílago de tus huesos. 30 00:01:55,990 --> 00:01:57,242 Moon, es tu hermano. 31 00:01:57,242 --> 00:01:59,828 La familia no significa nada en la sala 15. 32 00:01:59,828 --> 00:02:02,372 ¿Y si mi calificación bajara a un ocho? 33 00:02:02,372 --> 00:02:05,667 Para Ham Tobin, es reprobar. Huiré a Seattle y no soy Frasier. 34 00:02:05,667 --> 00:02:07,085 Ni siquiera soy Niles. 35 00:02:07,085 --> 00:02:08,586 Ham, tranquilízate. 36 00:02:08,586 --> 00:02:11,464 Necesitas un tema que sea más "Alaska, ¡guau!". 37 00:02:11,464 --> 00:02:15,385 Yo elegí cursar Diseño de Joyas, pero si fuera mi discurso, 38 00:02:15,385 --> 00:02:16,845 sería más chispeante. 39 00:02:16,845 --> 00:02:20,473 Yo también podría contar historias muy divertidas sobre Alaska. 40 00:02:20,473 --> 00:02:24,394 Tengo una historia sobre Alaska que los haría decir: "¿Qué?". 41 00:02:26,020 --> 00:02:27,021 Tontos. 42 00:02:27,021 --> 00:02:29,649 Ninguna de sus historias me impresionaría. 43 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 ¿Y si competimos? 44 00:02:31,109 --> 00:02:34,863 Cada uno cuenta su historia sobre Alaska, y Moon elige la mejor. 45 00:02:34,863 --> 00:02:39,284 Y la usaré para mi presentación. No es plagio si hay que salvar la vida. 46 00:02:39,284 --> 00:02:43,246 Acepto. A ustedes los olvidarán como a los pantalones deportivos de pana. 47 00:02:43,246 --> 00:02:45,707 Y quien se fue a Sevilla perdió su silla. 48 00:02:45,707 --> 00:02:48,835 Perdón, fue una broma inocente. No quise ser ofensivo. 49 00:02:48,835 --> 00:02:53,047 Pero mis comentarios sí serán ofensivos. ¿Quién empezará? 50 00:02:53,047 --> 00:02:56,968 ¿La gritona, el que balbucea o la que parece hermana de Barney? 51 00:02:56,968 --> 00:02:58,303 Empezó el maltrato. 52 00:02:58,303 --> 00:03:00,763 Estoy preparado para no improvisar. 53 00:03:00,763 --> 00:03:04,559 Empezaré yo. Les presento la verdadera historia de cómo Bob Ross, 54 00:03:04,559 --> 00:03:08,646 el popular pintor estadounidense, encontró la inspiración en Alaska. 55 00:03:08,646 --> 00:03:12,567 Es perfecto. Un pintor popular fascinará a los niños de diez años. 56 00:03:12,567 --> 00:03:16,404 Bueno, no... Es mucho más interesante que eso porque... 57 00:03:16,988 --> 00:03:20,658 Bob Ross estuvo de servicio aquí en la Fuerza Aérea. 58 00:03:20,658 --> 00:03:21,868 Te gustan los aviones. 59 00:03:21,868 --> 00:03:26,456 Y realizó un entrenamiento de pilotos de combate. 60 00:03:26,456 --> 00:03:29,542 Es muy emocionante y cinematográfico, podría decirse. 61 00:03:29,542 --> 00:03:35,215 Aquí vemos a Bob-Judy "Maverick" Ross volando un avión de caza impresionante. 62 00:03:35,215 --> 00:03:37,717 Guau. Ham Hock, mira esas nubes magníficas. 63 00:03:37,717 --> 00:03:40,428 Sé que estamos en un entrenamiento peligroso, 64 00:03:40,428 --> 00:03:42,555 pero tengo que pintarlas. 65 00:03:42,555 --> 00:03:46,392 Bob-Judy "Maverick", creo que tienes que volar el avión. 66 00:03:46,392 --> 00:03:50,396 Perdón. Sabes que me llaman Maverick por mi rara forma de volar. 67 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 ¡Por favor, deja de pintar! 68 00:03:52,941 --> 00:03:55,360 - Vamos hacia la montaña. - Ay. 69 00:03:58,863 --> 00:04:00,114 Ham debió salvarse. 70 00:04:00,114 --> 00:04:04,535 Ham Hock murió. Es el octavo copiloto que matas esta semana por pintar. 71 00:04:04,535 --> 00:04:06,120 Es que soy inconformista. 72 00:04:06,120 --> 00:04:07,830 Rayos, debería echarte. 73 00:04:07,830 --> 00:04:11,209 Pero como el resto murió y tienes una chaqueta fabulosa, 74 00:04:11,209 --> 00:04:15,672 te enviaré a la academia Nieve Gun, la más exclusiva del país. 75 00:04:16,172 --> 00:04:18,341 Enviaron a Bob-Judy a Nieve Gun, Alaska, 76 00:04:18,341 --> 00:04:21,094 y también al jefe Beeferson como exigía el guion. 77 00:04:21,094 --> 00:04:23,054 Bob-Judy se dirigió al norte. 78 00:04:23,054 --> 00:04:26,516 Al aterrizar supo que Nieve Gun iba a gustarle porque... 79 00:04:26,516 --> 00:04:28,810 Porque juegan vóley de galanes. 80 00:04:28,810 --> 00:04:31,145 Unos chicos en cueros que se divierten, 81 00:04:31,145 --> 00:04:34,732 palmean traseros y gritan "sí" en cámara lenta. 82 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 ¿Reglas? Nadie las sabe, a nadie le importan. 83 00:04:37,360 --> 00:04:38,486 - Wolf. - ¿Qué? 84 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 Todos esperábamos esa escena. 85 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 No arruines mi historia. 86 00:04:41,656 --> 00:04:44,158 Sí, quiere arruinarla ella. 87 00:04:44,158 --> 00:04:46,286 Judy, por favor. ¡Que sea buena! 88 00:04:46,286 --> 00:04:50,832 Sí, porque lo mejor de Nieve Gun era el maravilloso paisaje de Alaska. 89 00:04:50,832 --> 00:04:55,545 Bob-Judy supo que quería pintarlo todo mientras volaba y mataba más pilotos. 90 00:04:55,545 --> 00:04:58,548 Debo pintar todo esto al volar y matar más pilotos. 91 00:04:58,548 --> 00:05:02,302 Y luego Maverick conoció a sus archienemigos Icewolf y Honeybarf. 92 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 Conocemos tu reputación, Maverick. 93 00:05:04,470 --> 00:05:06,139 Eres muy peligroso para volar. 94 00:05:06,139 --> 00:05:09,100 Como tu papá. Cientos de hombres murieron el Día D 95 00:05:09,100 --> 00:05:12,145 porque tu papá esculpía cuando volaba por Normandía. 96 00:05:12,145 --> 00:05:15,315 En la guerra de 1812, tu bisabuelo se cayó del caballo 97 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 por un maldito decoupage. 98 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 Saben mucho de mi familia. 99 00:05:18,693 --> 00:05:21,404 Sabemos que eres mejor para pintar que para volar. 100 00:05:21,404 --> 00:05:25,825 Y aunque nos odiemos ahora, luego compartiremos un respeto mutuo. 101 00:05:25,825 --> 00:05:27,243 No veo la hora. 102 00:05:29,329 --> 00:05:32,582 Maverick, encontré a alguien que quiere volar contigo. 103 00:05:32,582 --> 00:05:34,292 Un ganso apodado Goose. 104 00:05:35,043 --> 00:05:37,170 Bob-Judy, deja de pintar ahí arriba. 105 00:05:37,170 --> 00:05:40,631 No puedo sepultar a otro hombre, aunque sea un ganso. 106 00:05:42,008 --> 00:05:43,885 Maldito paisaje deslumbrante. 107 00:05:43,885 --> 00:05:47,221 Solo pintaré uno de esos afortunados árboles. 108 00:05:52,643 --> 00:05:54,062 ¡Eyéctate, Goose! 109 00:05:54,062 --> 00:05:55,688 Bob-Judy salta a tiempo. 110 00:05:55,688 --> 00:05:58,608 Pero Goose no pudo mover la palanca de eyección 111 00:05:58,608 --> 00:06:00,109 porque era un ganso. 112 00:06:01,194 --> 00:06:02,695 ¡No! 113 00:06:02,695 --> 00:06:04,906 Por suerte, recordó que sabía volar. 114 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 Pero lo absorbió la turbina. 115 00:06:10,703 --> 00:06:12,163 ¡Mi pintura! 116 00:06:12,914 --> 00:06:14,874 ¡Y Goose! 117 00:06:17,460 --> 00:06:22,048 Moon, espero que te guste la historia porque seguirá remontando vuelo. 118 00:06:22,048 --> 00:06:25,093 No puedes remontar tus palabras, nena. 119 00:06:25,093 --> 00:06:27,095 ¿Llamaste "nena" a tu hermana? 120 00:06:27,095 --> 00:06:29,722 Es una energía, papá. No la cuestiones. 121 00:06:29,722 --> 00:06:34,602 Judy, necesito algo bueno. Mañana van a descuartizarme unos niñitos. 122 00:06:34,602 --> 00:06:38,898 Haremos un duelo de espadas con tus brazos mientras tu cabeza grita de agonía. 123 00:06:38,898 --> 00:06:41,234 Qué chistoso. Y Bob-Judy está afligido 124 00:06:41,234 --> 00:06:43,861 tras perder o matar a su mejor y único amigo. 125 00:06:44,779 --> 00:06:49,117 La familia de Goose estaba triste, pero esta no es su historia. 126 00:06:49,117 --> 00:06:53,121 Es la de nuestro héroe que expresa su tristeza andando en moto. 127 00:06:53,121 --> 00:06:54,956 Luego ocurre algo emocionante. 128 00:06:54,956 --> 00:06:56,249 Maldición, enemigos. 129 00:06:56,249 --> 00:06:57,667 ¡A los aviones! 130 00:06:58,835 --> 00:07:00,086 ¿Qué rayos? 131 00:07:00,086 --> 00:07:03,089 Maldición, Mav. Tenemos que volar. 132 00:07:03,089 --> 00:07:05,508 ¿En serio? Esperemos que se sequen. 133 00:07:05,508 --> 00:07:10,263 Icewolf y Honeybarf enfrentan al enemigo y dicen cosas fabulosas como... 134 00:07:10,263 --> 00:07:11,556 - Seguro y carga. - Copio. 135 00:07:11,556 --> 00:07:12,640 Portaviones. 136 00:07:12,640 --> 00:07:16,727 El MiG que nos sigue no nos ataca. Es como si no nos viera. 137 00:07:16,727 --> 00:07:21,023 Así comprendieron que las pinturas de Bob-Judy volvieron a los aviones... 138 00:07:21,023 --> 00:07:23,443 Invisibles. Rayos, Mav, lo lograste. 139 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 Entonces el jefe Beeferson ve... 140 00:07:25,403 --> 00:07:29,240 El sol se pone. El color del cielo cambia increíblemente. 141 00:07:29,907 --> 00:07:31,200 Beeferson tuvo una idea. 142 00:07:31,200 --> 00:07:35,037 Icewolf y Honeybarf, vuelen a toda velocidad hacia ese edificio. 143 00:07:35,037 --> 00:07:36,581 Perfecto, lo haremos. 144 00:07:37,206 --> 00:07:38,249 ¡Arriba! 145 00:07:40,543 --> 00:07:43,713 Y gracias a que Alaska deslumbró muchísimo a Bob-Judy, 146 00:07:43,713 --> 00:07:48,009 los estadounidenses buenos vencieron a los chicos despistados y muy malos. 147 00:07:51,387 --> 00:07:53,723 Maverick, ahora te respeto. 148 00:07:53,723 --> 00:07:54,891 Por Maverick. 149 00:07:54,891 --> 00:07:59,312 Bob-Judy descorcha la champaña y golpea a la mamá gansa, que también muere. 150 00:08:00,146 --> 00:08:02,648 - Cielo, Judy. - ¿Qué? Querían emoción. 151 00:08:02,648 --> 00:08:04,734 Bueno. Moon, ¿te gustó? 152 00:08:04,734 --> 00:08:06,402 Me gustó que terminara. 153 00:08:06,986 --> 00:08:08,070 Descuida, Ham. 154 00:08:08,070 --> 00:08:12,450 Mi discurso hace que todos digan: "Guau". Es sobre las banderas. 155 00:08:13,201 --> 00:08:16,037 Puedo asegurarles que van a emocionarse mucho. 156 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 Les contaré la historia verdadera 157 00:08:18,039 --> 00:08:21,542 sobre cómo diseñó la bandera del estado de Alaska 158 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 un chico de 14 años llamado Benny Benson, 159 00:08:24,045 --> 00:08:27,215 un verdadero héroe de Alaska casi de tu edad. 160 00:08:27,215 --> 00:08:31,594 Y me inspiraré en una película de acción que vi hace poco tiempo 161 00:08:31,594 --> 00:08:34,430 y que era sobre matemática y conserjes. 162 00:08:34,430 --> 00:08:36,307 La joven Benny Quinnson... 163 00:08:36,307 --> 00:08:37,433 Ay, Dios mío. 164 00:08:37,433 --> 00:08:43,189 ¿Pones como diseñadora de la bandera a Quinn, que le gusta a Moon, para ganar? 165 00:08:43,189 --> 00:08:47,443 No me gusta Quinn. Eso es difamación. Pero puedes continuar. 166 00:08:47,443 --> 00:08:51,155 Benny era la conserje de la Universidad de la Bandera de Alaska, 167 00:08:51,155 --> 00:08:53,699 la institución dedicada a diseñar banderas. 168 00:08:53,699 --> 00:08:56,202 Miren, Mary Moppins con su mopa. 169 00:08:57,662 --> 00:08:58,871 Recógelo, fracasada. 170 00:08:58,871 --> 00:09:02,124 Eres una mocosa de 14 años que no sabe diseñar banderas 171 00:09:02,124 --> 00:09:03,876 y nunca lo sabrás. 172 00:09:03,876 --> 00:09:07,380 Pero Benny tenía un secreto que los estudiantes desconocían. 173 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 Era un genio... 174 00:09:08,673 --> 00:09:10,132 ? + ? = BANDERA 175 00:09:10,132 --> 00:09:14,178 ...que veía la maravillosa complejidad que otros no ven en las banderas. 176 00:09:14,178 --> 00:09:19,100 Pero no la revelaba porque sus amigos eran buena gente, pero muy tontos. 177 00:09:19,100 --> 00:09:22,728 Y solo jugaban al vóley de galanes. 178 00:09:22,728 --> 00:09:26,232 Unos chicos de la ciudad en cueros que vienen por la noche 179 00:09:26,232 --> 00:09:28,568 y transpiran con el aire acondicionado apagado. 180 00:09:28,568 --> 00:09:31,862 ¿Y las reglas? Nadie las sabe, a nadie le importan. 181 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 - Wolf. - Bueno, está bien. 182 00:09:33,447 --> 00:09:38,786 Benny y sus amigos pasaban el tiempo en el bar local de su pueblo de Alaska. 183 00:09:38,786 --> 00:09:40,580 Hola, HoneyBen, viciosa amiga. 184 00:09:40,580 --> 00:09:45,084 Yo también soy viciosa: un genio que no olvida sus raíces viciosas. 185 00:09:45,084 --> 00:09:47,920 Como amiga de tu misma edad, ¿quieres un trago? 186 00:09:47,920 --> 00:09:52,592 Sí. Tengo en mi pasado una historia triste sobre banderas y quiero reprimirla. 187 00:09:52,592 --> 00:09:57,763 Eres mucho mejor para crear banderas que todo el resto, pero eres conserje. 188 00:09:57,763 --> 00:09:59,098 Es lo que sé hacer. 189 00:09:59,098 --> 00:10:03,394 Mi papá era conserje, su papá era conserje y su papá era fregador. 190 00:10:03,394 --> 00:10:06,647 Todas las mañanas voy a tu casa y espero no verte ahí. 191 00:10:06,647 --> 00:10:08,190 Qué feo eso que dices. 192 00:10:08,190 --> 00:10:11,319 No, lo digo sinceramente porque eres demasiado lista. 193 00:10:11,319 --> 00:10:14,822 Necesitan una bandera nueva para nuestro gran estado de Alaska. 194 00:10:14,822 --> 00:10:17,575 Si no es sobre mopas o basura, no me interesa. 195 00:10:17,575 --> 00:10:21,454 No quiero saber de banderas por una historia triste de mi pasado. 196 00:10:25,333 --> 00:10:26,334 Guau. 197 00:10:26,334 --> 00:10:28,753 - Sí que sabes mojar el piso. - Gracias. 198 00:10:28,753 --> 00:10:31,672 Pero hay algo que sabes hacer mejor: banderas. 199 00:10:31,672 --> 00:10:35,092 Resolviste la ecuación irresoluble que dejé en la pizarra. 200 00:10:35,092 --> 00:10:39,096 Serías como Flannery McBandera, la bandera se llama así en su honor. 201 00:10:39,096 --> 00:10:42,642 La bandera no es una tela que se agita al viento tontamente. 202 00:10:42,642 --> 00:10:46,812 Nos da una identidad. Tú podrías crear la que necesita nuestro estado. 203 00:10:46,812 --> 00:10:47,730 No puedo. 204 00:10:47,730 --> 00:10:50,483 ¿Es por una historia triste sobre banderas? 205 00:10:50,483 --> 00:10:52,735 Sí, es exactamente por eso. 206 00:10:52,735 --> 00:10:56,739 Ve con un terapeuta que te diga las cosas como son y no te abandone. 207 00:10:56,739 --> 00:10:58,574 DR. NOESTUCULPA LAS COSAS COMO SON 208 00:10:58,574 --> 00:11:02,328 Soy Noestuculpa y te ayudaré con tu historia de la bandera. 209 00:11:02,328 --> 00:11:04,330 Y te diré las cosas como son. 210 00:11:04,330 --> 00:11:07,833 Déjame adivinar: una bandera mató a tu poni Peppermint. 211 00:11:07,833 --> 00:11:09,752 Sí, eso fue lo que pasó. 212 00:11:09,752 --> 00:11:13,923 Yo quería mostrarle a mi querido poni la bandera más grande del mundo. 213 00:11:13,923 --> 00:11:16,258 Le gustaban las banderas, ¿a quién no? 214 00:11:16,258 --> 00:11:19,470 Me alejé para tomar una foto de mi poni y la bandera, 215 00:11:19,470 --> 00:11:22,765 pero la bandera era muy pesada. Murió aplastado. 216 00:11:22,765 --> 00:11:25,059 Solo quedó la cola para sepultar. 217 00:11:25,059 --> 00:11:28,062 Juré que nunca iba a tener nada que ver con banderas, 218 00:11:28,062 --> 00:11:30,940 por eso compré un zoológico y enfrenté mi amnesia 219 00:11:30,940 --> 00:11:34,485 mientras unos asesinos extranjeros querían matarme. 220 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 Esta es la escritura de tu zoo. 221 00:11:39,532 --> 00:11:42,076 Beef, no. Son dos películas distintas de Matt Damon. 222 00:11:42,076 --> 00:11:43,160 - ¿En serio? - Sí. 223 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 Bueno. Entonces... 224 00:11:44,829 --> 00:11:48,541 Benny, estás triste porque la bandera aplastó a Peppermint. 225 00:11:48,541 --> 00:11:50,167 Te diré las cosas como son: 226 00:11:50,167 --> 00:11:53,254 eres un genio de las banderas, no puedes huir de eso. 227 00:11:53,254 --> 00:11:54,880 Sí que puedo. 228 00:11:54,880 --> 00:11:56,507 No voy a abandonarte nunca, 229 00:11:56,507 --> 00:12:00,261 pero te cobraré la sesión aunque te queden 44 minutos. 230 00:12:02,972 --> 00:12:04,265 Y Benny huyó. 231 00:12:04,265 --> 00:12:07,017 Huyó aunque sabía que debía dejar de huir. 232 00:12:07,017 --> 00:12:09,437 Como tú deberías dejar de hablar. 233 00:12:09,437 --> 00:12:10,354 Moon. 234 00:12:10,354 --> 00:12:12,982 Si no soportas el fuego, sal del crematorio. 235 00:12:12,982 --> 00:12:15,317 Vamos, papá, necesito un milagro. 236 00:12:15,317 --> 00:12:16,402 Ten paciencia. 237 00:12:16,402 --> 00:12:21,115 El Dr. Noestuculpa no abandona a Benny porque se niega a hacerlo. 238 00:12:21,115 --> 00:12:22,324 Hola, Dr. Noestuculpa. 239 00:12:22,324 --> 00:12:23,784 ¿Estás pensando en banderas? 240 00:12:24,368 --> 00:12:25,619 - Siempre. - Benny, 241 00:12:25,619 --> 00:12:28,289 lo que le pasó a Peppermint no es tu culpa. 242 00:12:28,289 --> 00:12:29,957 - Sí que lo es. - No. 243 00:12:29,957 --> 00:12:31,250 - Sí. - No lo es. 244 00:12:31,917 --> 00:12:33,669 Ahora que lo pienso bien, 245 00:12:33,669 --> 00:12:35,671 - no es mi culpa. - Te curaste. 246 00:12:35,671 --> 00:12:38,215 ¿Y puedo contarte cómo murió mi esposa? 247 00:12:38,215 --> 00:12:40,968 - No, gracias. - Yo te escuché, pero en fin. 248 00:12:40,968 --> 00:12:43,971 Una bandera puede decir mucho con muy poco. 249 00:12:43,971 --> 00:12:48,893 La bandera de nuestro gran estado seguirá en blanco sin decir nada, 250 00:12:48,893 --> 00:12:51,645 a menos que alguien descubra cómo llenarla. 251 00:12:53,439 --> 00:12:54,523 {\an8}Fui tras una BANDERA 252 00:12:55,107 --> 00:12:59,361 Mi mejor amiga se marchó sin despedirse, y me siento muy mal. 253 00:12:59,361 --> 00:13:04,825 Aunque Benny tenía solo 14 años, creó una bandera que era como Alaska: 254 00:13:04,825 --> 00:13:07,036 bellísima a pesar de su sencillez. 255 00:13:07,036 --> 00:13:11,540 Qué pícara. Esta bandera fue su culpa, y me encanta. 256 00:13:12,666 --> 00:13:16,504 La majestuosidad de las banderas. 257 00:13:16,504 --> 00:13:19,173 Papá, lo único que me interesa de las banderas 258 00:13:19,173 --> 00:13:24,220 es que pongas la nuestra a media asta porque tu funeral se acerca, viejo. 259 00:13:24,220 --> 00:13:27,765 Ham, ¿ves cómo le hablo a nuestro padre al que respeto mucho? 260 00:13:27,765 --> 00:13:31,393 Ahora imagina a 20 como yo desesperados por el pudin del almuerzo. 261 00:13:31,393 --> 00:13:33,270 Ay, Dios mío, estoy frito. 262 00:13:33,270 --> 00:13:37,817 Veré si Jeff Bezos me lleva al espacio como a ese chico holandés. 263 00:13:37,817 --> 00:13:41,153 Ham, contrólate. Destruiré a tu padre y a tu hermana. 264 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 - Aquí amenazo yo. - Perdón. 265 00:13:42,863 --> 00:13:46,742 Antes de arrancar mi historia y estacionarla en tu cerebro, 266 00:13:46,742 --> 00:13:49,495 te preguntaré esto: Moon, ¿odias las verduras? 267 00:13:49,495 --> 00:13:51,539 Sí, las odio. 268 00:13:51,539 --> 00:13:54,041 Entonces imaginen un mundo aquí en Alaska 269 00:13:54,041 --> 00:13:56,710 donde las verduras solas fueran el único alimento. 270 00:13:56,710 --> 00:14:01,340 También imaginen a un hombre, un plomero llamado Steve Henson, 271 00:14:01,340 --> 00:14:03,759 que iba a hacer algo extraordinario. 272 00:14:03,759 --> 00:14:08,222 Inventará algo que perdurará en el tiempo y deleitará a millones. 273 00:14:08,222 --> 00:14:11,308 Sí, ese hombre inventó el aderezo ranchero. 274 00:14:11,308 --> 00:14:14,186 Les contaré cómo lo hizo con diversión y acción. 275 00:14:14,186 --> 00:14:18,315 Esto no tiene mucho sentido, como Matrix, pero también es muy original. 276 00:14:18,315 --> 00:14:19,400 Empecemos. 277 00:14:19,400 --> 00:14:21,777 Estamos en un futuro distópico. 278 00:14:21,777 --> 00:14:25,614 En el futuro distópico, había una plomera que vivía en Alaska, 279 00:14:25,614 --> 00:14:27,366 llamada Honey Neo Henson. 280 00:14:27,366 --> 00:14:31,161 {\an8}Dime, Honey, ¿terminará pronto esta historia? 281 00:14:31,161 --> 00:14:33,998 Acabo de empezar. Y es Honey Neo. 282 00:14:33,998 --> 00:14:36,792 Pero no es que me haya basado en Matrix. 283 00:14:36,792 --> 00:14:40,546 Eres mi única esperanza. Te ruego que tomes esto en serio. 284 00:14:40,546 --> 00:14:43,883 Y yo te ruego que pares ahora porque vas muy mal. 285 00:14:43,883 --> 00:14:45,926 Cállense los dos y déjenme seguir. 286 00:14:45,926 --> 00:14:50,848 Solo había verduras en ese mundo, y la gente las comía día tras día. 287 00:14:50,848 --> 00:14:54,018 Una mañana siniestra, Honey Neo fue al refrigerador y... 288 00:14:54,018 --> 00:14:55,686 Despierta, Honey Neo. 289 00:14:55,686 --> 00:14:56,937 Estoy despierta. 290 00:14:56,937 --> 00:14:58,272 Olvídalo, ya salgo. 291 00:14:59,273 --> 00:15:02,651 Se abrió la puerta, salió un chico malo, misterioso y lindo. 292 00:15:02,651 --> 00:15:03,819 Era Guy Morfieri. 293 00:15:03,819 --> 00:15:05,070 Hola, Honey Neo. 294 00:15:05,070 --> 00:15:08,866 El mundo en el que vives es mentira. Y se te están acabando los rábanos. 295 00:15:08,866 --> 00:15:11,035 ¿Cómo entraste ahí y apareciste aquí? 296 00:15:11,035 --> 00:15:14,580 No hay tiempo para explicarlo y no tiene sentido, pero óyeme. 297 00:15:14,580 --> 00:15:17,791 Este mundo que te rodea es imaginario. 298 00:15:17,791 --> 00:15:19,335 ¿Todo? ¿Hasta mi baño? 299 00:15:19,335 --> 00:15:22,212 En especial tu baño. Pero hay un mundo real. 300 00:15:22,212 --> 00:15:23,422 ¿Con baños reales? 301 00:15:23,422 --> 00:15:25,007 Basta de hablar de baños. 302 00:15:25,007 --> 00:15:28,510 Concéntrate. En el mundo real hay gente en cápsulas pegajosas. 303 00:15:28,510 --> 00:15:31,180 Es un asco, pero al menos es real o como sea. 304 00:15:31,180 --> 00:15:32,473 ¿Y hay baños ahí? 305 00:15:32,473 --> 00:15:34,308 - Por favor... - Perdón. 306 00:15:34,308 --> 00:15:38,020 Mira, tenemos que despertar a todos de su sueño para liberarlos. 307 00:15:38,020 --> 00:15:40,481 Te elegí para ayudarme. ¿Tiene sentido? 308 00:15:40,481 --> 00:15:41,732 - No. - Perfecto. 309 00:15:41,732 --> 00:15:45,277 Esto es lo importante: las verduras no tienen que saber mal. 310 00:15:45,277 --> 00:15:48,989 Nos mintieron a todos. Y por eso tienes que elegir. 311 00:15:48,989 --> 00:15:51,742 Si comes esta col, te quedas en el mundo que conoces. 312 00:15:51,742 --> 00:15:55,037 Si tomas este diente de ajo, cambiará todo para siempre, 313 00:15:55,037 --> 00:15:56,538 y estarás en peligro. 314 00:15:56,538 --> 00:15:57,623 ¡Col de Bruselas! 315 00:15:57,623 --> 00:15:59,249 No, elige el otro. 316 00:15:59,249 --> 00:16:02,670 No comería ajo si me lo diera un hombre desde mi refrigerador, 317 00:16:02,670 --> 00:16:06,131 pero eres guapo y tu pelo me hace gracia. Dámelo. 318 00:16:09,009 --> 00:16:10,678 ¿Qué piensas por ahora, Moon? 319 00:16:10,678 --> 00:16:14,890 Me gustó oír que la verdura sabe mal, pero odié que siguieras hablando. 320 00:16:14,890 --> 00:16:18,060 ¡No! Hablar es la parte principal de una presentación. 321 00:16:18,060 --> 00:16:19,603 Sigo compitiendo. 322 00:16:19,603 --> 00:16:22,147 Mi historia de la bandera era linda. 323 00:16:22,147 --> 00:16:24,775 Para mí, no. Deberías ponerte como un tomate. 324 00:16:24,775 --> 00:16:27,820 Hablando de tomates. Cuando Honey Neo tomó el ajo, 325 00:16:27,820 --> 00:16:31,740 entró con Guy Morfieri en un espacio blanco y vacío 326 00:16:31,740 --> 00:16:34,618 para entrenar y salvarnos de cosas sosas como... 327 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 ¡Vóley de galanes! 328 00:16:36,078 --> 00:16:40,165 ¡Unos chicos con shorts de cuero que hacen girar una coliflor con un dedo! 329 00:16:40,165 --> 00:16:43,210 - ¡Wolf! - Perdón, experta en Matrix. Sigue. 330 00:16:43,210 --> 00:16:47,131 Honey Neo y Guy Morfieri hacen karate y gimnasia artística. 331 00:16:47,131 --> 00:16:51,301 Tal vez eso no ayude a sacar a la gente de las cápsulas, pero se ve bien. 332 00:16:51,301 --> 00:16:54,138 Maldición. Se ve bien pero no funciona. 333 00:16:54,138 --> 00:16:55,889 - ¿Qué hacemos? - Ya sé. 334 00:16:55,889 --> 00:16:59,560 Veamos a una señora rara que dice acertijos y no explica nada. 335 00:16:59,560 --> 00:17:00,644 Perfecto. 336 00:17:00,644 --> 00:17:05,065 Soy el Judyoráculo y te diré que tal vez seas la elegida, Honey Neo. 337 00:17:05,065 --> 00:17:07,484 Pero debes creer que eres la elegida. 338 00:17:07,484 --> 00:17:09,445 ¿Soy la elegida o...? 339 00:17:09,445 --> 00:17:13,741 Sí, pero me equivoco mucho. Creí que el tipo de The Jinx era inocente. 340 00:17:13,741 --> 00:17:14,825 ¿Me entiendes? 341 00:17:14,825 --> 00:17:19,079 Y luego pasa algo. Denme un segundo. 342 00:17:19,079 --> 00:17:20,914 No recuerdas la película, ¿eh? 343 00:17:20,914 --> 00:17:22,249 - ¿Cuál? - Matrix. 344 00:17:22,249 --> 00:17:25,335 No es eso. Es una historia fabulosa que inventé... 345 00:17:25,878 --> 00:17:27,087 Espera, me acordé. 346 00:17:27,087 --> 00:17:30,340 Recordé que debo cargar las instrucciones en tu cerebro. 347 00:17:30,340 --> 00:17:32,885 Voy a regresar al mundo pegajoso rápido. 348 00:17:33,719 --> 00:17:35,387 Qué buen truco de cucharas. 349 00:17:35,387 --> 00:17:39,725 Bueno, disculpa. Acabo de cargar algo en tu cerebro del mundo pegajoso. 350 00:17:40,726 --> 00:17:42,311 {\an8}MAYONESA - CEBOLLÍN - AJO 351 00:17:42,311 --> 00:17:44,313 La receta de una salsa. 352 00:17:44,313 --> 00:17:48,317 También cargué una lista de reproducción llamada "Esto se llama música", 353 00:17:48,317 --> 00:17:52,446 que me levanta el ánimo cuando me deprimo. Tiene mucho de Spin Doctors. 354 00:17:52,446 --> 00:17:55,574 Como dicen ellos: "Vamos ya" al mundo pegajoso, 355 00:17:55,574 --> 00:18:00,287 preparemos esa salsa, pongámosla en las cápsulas y ganaré la competencia. 356 00:18:00,287 --> 00:18:01,997 Espera. ¿Qué competencia? 357 00:18:01,997 --> 00:18:03,540 No hay tiempo, vamos. 358 00:18:04,416 --> 00:18:06,627 El agente Beef Smith va a detenerlos. 359 00:18:06,627 --> 00:18:09,505 Quiere que la gente se quede en las cápsulas. 360 00:18:09,505 --> 00:18:11,423 La verdura no debe saber bien. 361 00:18:11,423 --> 00:18:14,134 Si no les gusta el brócoli seco, humedézcanlo. 362 00:18:14,134 --> 00:18:15,928 - ¿En agua? - Sí. 363 00:18:15,928 --> 00:18:18,806 ¿De qué hablas? Nadie quiere verduras húmedas. 364 00:18:18,806 --> 00:18:21,100 Honey Neo, dale duro. 365 00:18:21,100 --> 00:18:22,351 Y lucharon. 366 00:18:22,351 --> 00:18:25,979 Honey Neo hizo aparecer los ingredientes con su poder mental, 367 00:18:25,979 --> 00:18:30,734 los hizo volar, los mezcló en el aire y formó un pegote de salsa flotante. 368 00:18:30,734 --> 00:18:33,987 El agente Beef Smith le disparó balas de zanahoria. 369 00:18:34,947 --> 00:18:37,241 Las detuvo con el poder del buen sabor. 370 00:18:38,283 --> 00:18:39,576 Alaska. ¡Guau! 371 00:18:39,576 --> 00:18:44,498 Combiné suero de mantequilla, mayonesa, huevos y mi mezcla de hierbas y especias, 372 00:18:44,498 --> 00:18:47,751 y creé una salsa maravillosa aquí en este gran estado. 373 00:18:47,751 --> 00:18:49,253 La llamaré salsa Donkey. 374 00:18:49,253 --> 00:18:51,296 Te demandaré hasta acabar contigo. 375 00:18:51,296 --> 00:18:52,840 Entonces, aderezo ranchero. 376 00:18:52,840 --> 00:18:57,553 Luego le disparó la zanahoria con aderezo ranchero y sabía deliciosa. 377 00:18:57,553 --> 00:18:59,805 ¡No! ¡Esto es demasiado delicioso! 378 00:19:01,723 --> 00:19:03,142 Honey Neo, lo lograste. 379 00:19:03,142 --> 00:19:05,602 Sí. Y creo que todo tiene sentido, ¿no? 380 00:19:05,602 --> 00:19:07,896 Sí. Echemos la salsa a las cápsulas. 381 00:19:07,896 --> 00:19:08,939 ADEREZO RANCHERO 382 00:19:08,939 --> 00:19:12,693 Liberaron a todos, y en la secuela hicieron una fiesta en una cueva. 383 00:19:12,693 --> 00:19:17,030 Por eso Alaska es la cuna de la salsa más perfecta de todas. 384 00:19:17,030 --> 00:19:20,868 El inventor fue Steven Henson con su mente brillante, que adoro. 385 00:19:20,868 --> 00:19:22,035 Listo, gané yo. 386 00:19:22,786 --> 00:19:25,831 ¿Ganó ella, Moon? ¿O ganó Judy? ¿O papá? 387 00:19:25,831 --> 00:19:29,293 ¿Con qué historia no me mojaré los pantalones ante tu clase? 388 00:19:30,252 --> 00:19:32,462 Lo siento, Ham, no puedo elegir. 389 00:19:32,462 --> 00:19:37,634 Debo declarar un triple empate en la competencia de la peor historia. 390 00:19:37,634 --> 00:19:39,469 Pero hablé del odio a la verdura. 391 00:19:39,469 --> 00:19:43,473 Hablaste de la ensalada. No la comería ni con un glaseado. 392 00:19:43,473 --> 00:19:46,226 Ay, no. ¿Qué debo hacer? 393 00:19:46,226 --> 00:19:49,229 Lo siento, Ham, tienes que poner tus cosas en orden 394 00:19:49,229 --> 00:19:51,773 porque mañana vas a morir. 395 00:19:51,773 --> 00:19:52,941 Bueno, escuchen. 396 00:19:52,941 --> 00:19:57,404 La lasaña lleva 90 minutos de más en el horno y se quemó. 397 00:19:57,404 --> 00:19:59,907 Apaguemos el fuego y compremos pizza. 398 00:20:01,909 --> 00:20:04,286 Desesperados por el pudin del almuerzo. 399 00:20:04,286 --> 00:20:06,246 Esto se llama música. Música. 400 00:20:06,246 --> 00:20:08,749 No la comería ni con un glaseado. 401 00:20:09,458 --> 00:20:11,335 Ya sé qué hacer. 402 00:20:14,796 --> 00:20:20,761 Hoy les hablaré de las costas de Alaska. 403 00:20:20,761 --> 00:20:21,845 ¡Bu! 404 00:20:21,845 --> 00:20:23,055 Adiós, hermano. 405 00:20:23,055 --> 00:20:26,934 Como se ven en estas magdalenas que preparé. 406 00:20:26,934 --> 00:20:28,936 ¡Seis para cada uno! 407 00:20:28,936 --> 00:20:32,356 Seis magdalenas enteras que pueden comer mientras hablo. 408 00:20:32,356 --> 00:20:33,982 Así me gusta. 409 00:20:33,982 --> 00:20:36,902 Qué pícaro. Supiste qué hacer. 410 00:20:36,902 --> 00:20:40,072 ¿Le darás seis magdalenas a cada uno de mis alumnos? 411 00:20:40,072 --> 00:20:44,618 Sí. Preocúpese dentro de diez minutos. Ahora no hablarán con la boca llena. 412 00:20:44,618 --> 00:20:47,246 Bueno, "Alaska, ¡guau!". 413 00:20:47,246 --> 00:20:50,832 Nuestro gran estado tiene el litoral más largo del país. 414 00:20:50,832 --> 00:20:52,584 {\an8}Si hay que poner la mesa 415 00:20:52,584 --> 00:20:54,920 {\an8}- Hay un hombre que sabe de eso - Ham 416 00:20:54,920 --> 00:20:56,964 {\an8}Sabe poner un cuchillo de ensalada 417 00:20:56,964 --> 00:20:59,091 {\an8}- El apuesto Rey de Copas - Copas 418 00:20:59,091 --> 00:21:00,926 {\an8}Ubica los platos de servicio 419 00:21:00,926 --> 00:21:03,428 {\an8}- Sabe qué copa es la del vino - Es esa 420 00:21:03,428 --> 00:21:04,638 {\an8}Llama a ese hombre 421 00:21:04,638 --> 00:21:07,057 {\an8}- Y la mesa lucirá genial - Genial 422 00:21:07,057 --> 00:21:08,600 {\an8}- Es Ham - Ham 423 00:21:08,600 --> 00:21:10,936 {\an8}El Rey de Copas de Alce Solitario 424 00:21:10,936 --> 00:21:12,562 {\an8}- Es Ham - Ham 425 00:21:12,562 --> 00:21:14,815 {\an8}Siéntate a comer y verás cómo se luce 426 00:21:14,815 --> 00:21:16,817 {\an8}- Es Ham - Ham 427 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 {\an8}Es un chico que se esfuerza 428 00:21:18,944 --> 00:21:22,864 {\an8}Pone mejor la mesa Que el candelabro de La Bella y la Bestia 429 00:21:22,864 --> 00:21:24,866 Subtítulos: Marcela Caressa