1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}TYKKÄÄN SILLISTÄNI
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}KAASUA, KUNINGATAR!
JULKINEN NOTAARI -LAUTAPELI!
3
00:00:34,909 --> 00:00:37,704
En muista, laitetaanko
haarukka vai lusikka vasemmalle.
4
00:00:37,704 --> 00:00:42,125
{\an8}Mitä jos minut kruunataan pienen
eurooppalaisen kaupungin prinsessaksi?
5
00:00:42,125 --> 00:00:45,336
{\an8}Mestaa heti pari henkilöä,
niin ketään ei kiinnosta.
6
00:00:45,336 --> 00:00:47,797
{\an8}Onneksi kattauseksperttimme on paikalla.
7
00:00:47,797 --> 00:00:51,342
{\an8}Kertoisitko mielipiteesi,
Lone Moosen kuppien kuningas, Ham Tobin?
8
00:00:52,635 --> 00:00:54,512
{\an8}En siis onnistunut?
9
00:00:54,512 --> 00:00:57,307
{\an8}Pahoittelen, Wolf. Olen kriisissä.
10
00:00:57,307 --> 00:01:01,102
{\an8}Julkisen puhumisen kurssin
typerä tehtävä tekee minut hulluksi.
11
00:01:01,102 --> 00:01:03,396
{\an8}Tämä on puolet arvosanasta,
ja sitä kutsutaan...
12
00:01:03,396 --> 00:01:05,356
{\an8}Sielun murskaajaksi.
13
00:01:05,356 --> 00:01:07,400
{\an8}Kuulut nyt minulle, Ham.
14
00:01:07,400 --> 00:01:10,278
{\an8}Kuten voitte arvata Moonin
demonisesta käytöksestä,
15
00:01:10,278 --> 00:01:12,822
{\an8}tehtävänä on puhua hänen luokkansa edessä.
16
00:01:12,822 --> 00:01:16,159
{\an8}Ei huoneessa 15.
He ovat tunnettuja häiriköitä.
17
00:01:16,159 --> 00:01:20,455
{\an8}Jeremy Nickelbottom vaihtoi koulua
puhuttuaan kyseiselle luokalle.
18
00:01:20,455 --> 00:01:23,416
{\an8}- Keneltä kuulit?
- Kaikilta.
19
00:01:23,416 --> 00:01:26,086
{\an8}He ovat niin pahoja,
että harva pääsee puheen loppuun.
20
00:01:26,086 --> 00:01:29,881
{\an8}Hra Golovkin antaa mieluusti
hylätyn arvosanan, jos puhe jää kesken.
21
00:01:29,881 --> 00:01:31,633
{\an8}Hän nauttii siitä.
22
00:01:31,633 --> 00:01:33,718
{\an8}Eikä puheen aiheesta ole hyötyä.
23
00:01:33,718 --> 00:01:35,595
{\an8}Se on "Alaska: Vau!"
24
00:01:35,595 --> 00:01:38,014
{\an8}Helppoa. Alaska on täynnä hienoja juttuja.
25
00:01:38,014 --> 00:01:40,558
{\an8}Mihin ihmeeseen sinä keskityt?
26
00:01:40,558 --> 00:01:42,435
{\an8}Luen, mitä olen kirjoittanut.
27
00:01:42,435 --> 00:01:47,816
{\an8}"Alaskan yli satatuhatta kilometriä pitkä
rannikko on maamme pisin.
28
00:01:47,816 --> 00:01:49,776
{\an8}- Vau."
- Voi, Ham.
29
00:01:49,776 --> 00:01:55,990
{\an8}Luokkani syö sinut elävältä,
ja minä kaluan luusi puhtaiksi.
30
00:01:55,990 --> 00:01:57,242
Moon, puhut veljestäsi.
31
00:01:57,242 --> 00:01:59,828
Perhe ei merkitse mitään huoneessa 15.
32
00:01:59,828 --> 00:02:02,372
Mitä jos saan ysimiikan?
33
00:02:02,372 --> 00:02:05,667
Se on sama kuin hylätty. Pakenen
Seattleen, enkä ole mikään Frasier.
34
00:02:05,667 --> 00:02:07,085
En ole edes Niles.
35
00:02:07,085 --> 00:02:08,586
Ham, kamu, rauhoitu.
36
00:02:08,586 --> 00:02:11,464
Tarvitset hurmaavamman aiheen.
37
00:02:11,464 --> 00:02:15,385
Jos pitäisin puheen, mitä en tee,
koska valitsin korusuunnittelun,
38
00:02:15,385 --> 00:02:16,845
niin kertoisin jännän tarinan.
39
00:02:16,845 --> 00:02:20,473
Minäkin voisin kertoa monta
värikästä tarinaan Alaskasta.
40
00:02:20,473 --> 00:02:24,394
Minullakin on kielen päällä
yksi loistava tarina.
41
00:02:26,020 --> 00:02:27,021
Typerykset!
42
00:02:27,021 --> 00:02:29,649
Yksikään tarinoistanne
tuskin tekisi minuun vaikutusta.
43
00:02:29,649 --> 00:02:31,109
Kilpaillaanko?
44
00:02:31,109 --> 00:02:34,863
Jokainen kertoo "Alaska: Vau!" -tarinan,
ja Moon valitsee parhaan.
45
00:02:34,863 --> 00:02:36,948
Ja voin käyttää sitä esitelmässäni.
46
00:02:36,948 --> 00:02:39,284
Oman henkensä pelastaminen
ei ole plagiointia.
47
00:02:39,284 --> 00:02:43,246
Mukana! Häviätte
veluurihousujen ja tuubihuivien tavoin.
48
00:02:43,246 --> 00:02:45,707
Ja jos et ole hereillä, häviät.
49
00:02:45,707 --> 00:02:48,835
Hyväntahtoista kiusoittelua.
Ei mitään henkilökohtaista.
50
00:02:48,835 --> 00:02:51,963
Toisin kuin kaikki,
mitä sanon tarinoidenne aikana.
51
00:02:51,963 --> 00:02:53,047
Kuka aloittaa?
52
00:02:53,047 --> 00:02:56,968
Äänekäs teini, jäykkä mutisija
vai Barneyn siskoksi pukeutunut neito?
53
00:02:56,968 --> 00:02:58,303
Huutelu on alkanut.
54
00:02:58,303 --> 00:03:00,763
Olen valmiina.
55
00:03:00,763 --> 00:03:01,890
Minä aloitan.
56
00:03:01,890 --> 00:03:04,559
Tositarina siitä,
miten Alaska inspiroi Bob Rossia,
57
00:03:04,559 --> 00:03:08,646
yhtä Amerikan
rakastetuimmista taidemaalareista.
58
00:03:08,646 --> 00:03:09,898
Täydellinen aihe, Judy.
59
00:03:09,898 --> 00:03:12,567
Kymmenvuotiaat innostuvat
rakastetuista taidemaalareista.
60
00:03:12,567 --> 00:03:16,404
Ei... Tarina on mielenkiitoinen, koska...
61
00:03:16,988 --> 00:03:20,658
Totuus on, että Bob Ross
oli täällä ilmavoimissa.
62
00:03:20,658 --> 00:03:21,868
Sinä pidät lentokoneista.
63
00:03:21,868 --> 00:03:26,456
Hän oli ilmavoimien
hävittäjälentäjä koulutuksessa.
64
00:03:26,456 --> 00:03:29,542
Jonkun mielestä
se on jännittävää ja elokuvallista.
65
00:03:29,542 --> 00:03:35,215
Bob-Judy "Maverick" Ross lentää
hienolla taisteluhävittäjällä.
66
00:03:35,215 --> 00:03:37,717
Vau. Ham Hock, katso näitä upeita pilviä.
67
00:03:37,717 --> 00:03:40,428
Lentokoulutus on vakavaa puuhaa,
68
00:03:40,428 --> 00:03:42,555
mutta haluan silti maalata pilvet.
69
00:03:42,555 --> 00:03:46,392
Bob-Judy "Maverick" Ross,
sinun kannattaisi ohjata konetta.
70
00:03:46,392 --> 00:03:50,396
Minua kutsutaan Maverickiksi,
koska lennän omituisella tavalla.
71
00:03:50,980 --> 00:03:52,941
Bob-Judy "Maverick" Ross, älä maalaa!
72
00:03:52,941 --> 00:03:55,360
- Lennämme vuorta päin!
- Hups.
73
00:03:58,863 --> 00:04:00,114
Ham Hock saattoi selvitä.
74
00:04:00,114 --> 00:04:01,616
Ham Hock kuoli.
75
00:04:01,616 --> 00:04:04,535
Maalaamisesi aiheutti jo
kolmannen lentosuunnistajan kuoleman.
76
00:04:04,535 --> 00:04:06,120
Olen yksinäinen susi.
77
00:04:06,120 --> 00:04:07,830
Hitto. Saisit lentokiellon,
78
00:04:07,830 --> 00:04:11,209
mutta koska kaikki muut ovat kuolleet
ja sinulla on hieno nahkatakki,
79
00:04:11,209 --> 00:04:15,672
lähetän sinut maan parhaaseen
lentokouluun, Snow Guniin.
80
00:04:16,172 --> 00:04:18,341
Bob-Judy lähetettiin Snow Guniin Alaskaan,
81
00:04:18,341 --> 00:04:21,094
ja päällikkö Beeferson lähti mukaan
juonellisista syistä.
82
00:04:21,094 --> 00:04:23,054
Bob-Judy suuntaa siis pohjoiseen.
83
00:04:23,054 --> 00:04:26,516
Laskeutuessaan hän tietää viihtyvänsä
Alaskan Snow Gunissa, koska...
84
00:04:26,516 --> 00:04:28,810
Koska siellä pelataan adonislentopalloa.
85
00:04:28,810 --> 00:04:31,145
Lauma paidattomia kundeja pitää hauskaa,
86
00:04:31,145 --> 00:04:34,732
läimii toisiaan pepuille
ja huutaa "jee" hidastettuna.
87
00:04:34,732 --> 00:04:37,360
Kukaan ei tunne sääntöjä
eikä piittaa niistä.
88
00:04:37,360 --> 00:04:38,486
- Wolf?
- Mitä?
89
00:04:38,486 --> 00:04:40,280
Me kaikki odotimme sitä kohtausta.
90
00:04:40,280 --> 00:04:41,656
Älä pilaa tarinaani.
91
00:04:41,656 --> 00:04:44,158
Hän haluaa pilata se itse.
92
00:04:44,158 --> 00:04:46,286
Judy. Tarinan on oltava hyvä.
93
00:04:46,286 --> 00:04:47,370
Ja se onkin,
94
00:04:47,370 --> 00:04:50,832
koska upeat Alaskan maisemat
olivat parasta Snow Gunissa.
95
00:04:50,832 --> 00:04:53,668
Bob-Judy halusi
maalata kaikki maisemat -
96
00:04:53,668 --> 00:04:55,545
lentäessään ja tappaessaan pilotteja.
97
00:04:55,545 --> 00:04:58,548
Maalaan kaiken tämän samalla,
kun lennän ja tapan pilotteja.
98
00:04:58,548 --> 00:05:02,302
Sitten Maverick tapaa uudet vastustajansa,
Icewolfin ja Honeybarfin.
99
00:05:02,302 --> 00:05:04,470
Tiedämme kaiken sinusta, Maverick.
100
00:05:04,470 --> 00:05:07,390
- Sinua ei voi päästää koneeseen.
- Isäsikin oli vastuuton.
101
00:05:07,390 --> 00:05:12,145
Satoja kuoli Normandian maihinnousussa,
koska isäsi veisti patsaita koneessa.
102
00:05:12,145 --> 00:05:15,315
Vuoden 1812 sodassa isoisoisäsi
putosi hevosen selästä
103
00:05:15,315 --> 00:05:17,025
tehdessään paperikoristeita.
104
00:05:17,025 --> 00:05:18,693
Vau, tunnette perheeni hyvin.
105
00:05:18,693 --> 00:05:21,404
Tiedämme,
että maalaat paremmin kuin lennät.
106
00:05:21,404 --> 00:05:23,281
Vaikka vihaamme toisiamme nyt,
107
00:05:23,281 --> 00:05:25,825
niin myöhemmin
viha muuttuu kunnioitukseksi.
108
00:05:25,825 --> 00:05:27,243
Odotan sitä innolla.
109
00:05:29,329 --> 00:05:32,582
Löysin lopultakin erään,
joka suostuu lentämään kanssasi.
110
00:05:32,582 --> 00:05:34,292
Kutsumerkki: hanhi.
111
00:05:35,043 --> 00:05:37,170
Bob-Judy, et saa enää maalata taivaalla.
112
00:05:37,170 --> 00:05:40,631
En voi enää haudata ketään,
en edes hanhea.
113
00:05:42,008 --> 00:05:43,885
Hitto näitä upeita Alaskan maisemia.
114
00:05:43,885 --> 00:05:47,221
Jospa maalaan yhden pienen
onnellisen puun.
115
00:05:52,643 --> 00:05:54,062
Pelastaudu, hanhi!
116
00:05:54,062 --> 00:05:55,688
Bob-Judy poistuu juuri ajoissa.
117
00:05:55,688 --> 00:05:58,608
Mutta hanhi ei osannut
käyttää poistovipua,
118
00:05:58,608 --> 00:06:00,109
koska hän oli hanhi.
119
00:06:01,194 --> 00:06:02,695
Ei!
120
00:06:02,695 --> 00:06:04,906
Onneksi hanhi muisti osaavansa lentää.
121
00:06:07,200 --> 00:06:09,202
Mutta hän törmäsi moottoriin.
122
00:06:10,703 --> 00:06:12,163
Maalaukseni!
123
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
Ja hanhi!
124
00:06:17,460 --> 00:06:22,048
Moon, toivottavasti pidät tarinasta,
koska pian alkaa tapahtua.
125
00:06:22,048 --> 00:06:25,093
Sinun ei kannattaisi enää jatkaa, kulta.
126
00:06:25,093 --> 00:06:27,095
Kutsutko siskoasi "kullaksi"?
127
00:06:27,095 --> 00:06:29,722
Kyse on energiasta.
Älä kyseenalaista sitä.
128
00:06:29,722 --> 00:06:31,599
Tarvitsen hyvän tarinan, Judy.
129
00:06:31,599 --> 00:06:34,602
Lauma taaperoita repii minut
kappaleiksi huomenna.
130
00:06:34,602 --> 00:06:38,898
Käytämme käsivarsiasi miekkoina,
kun vielä elossa oleva pääsi kiljuu.
131
00:06:38,898 --> 00:06:41,234
Hauskaa. Bob-Judy on siis epätoivoinen -
132
00:06:41,234 --> 00:06:43,861
menetettyään/tapettuaan
parhaan ja ainoan ystävänsä, hanhen.
133
00:06:44,779 --> 00:06:49,117
Hanhen vaimo ja lapsi surivat myös,
mutta nyt ei ole kyse heistä -
134
00:06:49,117 --> 00:06:53,121
vaan sankaristamme, joka osoittaa
suruaan ajamalla moottoripyörällään.
135
00:06:53,121 --> 00:06:54,956
Sitten tapahtuu jotakin odottamatonta.
136
00:06:54,956 --> 00:06:56,249
Hitto, kaksi uhkaa.
137
00:06:56,249 --> 00:06:57,667
Siirtykää koneisiin!
138
00:06:58,835 --> 00:07:00,086
Mitä helvettiä?
139
00:07:00,086 --> 00:07:03,089
Hitto, Mav.
Koneiden on noustava heti ilmaan.
140
00:07:03,089 --> 00:07:05,508
Voimmeko antaa niiden kuivua ensin?
141
00:07:05,508 --> 00:07:08,302
Icewolf ja Honeybarf
taistelevat vihollista vastaan
142
00:07:08,302 --> 00:07:10,263
ja sanovat cooleja taistelijoiden juttuja.
143
00:07:10,263 --> 00:07:11,556
- Lukitse ja lataa.
- Selvä.
144
00:07:11,556 --> 00:07:12,640
Lentotukialus.
145
00:07:12,640 --> 00:07:16,727
Takanamme oleva MiG ei hyökkää.
Aivan kuin se ei näkisi meitä.
146
00:07:16,727 --> 00:07:21,023
Silloin he tajusivat, että Bob-Judyn
maalaus oli tehnyt koneista...
147
00:07:21,023 --> 00:07:23,443
Näkymättömiä. Hitto, Mav. Sinä teit sen.
148
00:07:23,443 --> 00:07:25,403
Mutta sitten päällikkö Beeferson huomaa...
149
00:07:25,403 --> 00:07:26,487
Aurinko laskee.
150
00:07:26,487 --> 00:07:29,240
Taivaan värit muuttuvat
henkeäsalpaavan kauniiksi.
151
00:07:29,907 --> 00:07:31,200
Mutta Beeferson sai idean.
152
00:07:31,200 --> 00:07:35,037
Icewolf, Honeybarf, lentäkää
täyttä vauhtia rakennusta kohti.
153
00:07:35,037 --> 00:07:36,581
Kuulostaa hyvältä. Selvä.
154
00:07:37,206 --> 00:07:38,249
Nouse ylös!
155
00:07:40,543 --> 00:07:43,713
Koska Alaska sai Bob-Judyn
toistamaan "vau"-sanaa,
156
00:07:43,713 --> 00:07:48,009
hyvät amerikkalaiset voittivat
epämääräiset, mutta ilkeät, pahikset.
157
00:07:51,387 --> 00:07:53,723
Maverick, taidan kunnioittaa sinua nyt.
158
00:07:53,723 --> 00:07:54,891
Maverickin malja.
159
00:07:54,891 --> 00:07:59,312
Bob-Judy avaa samppanjapullon,
ja korkki osuu kuolettavasti äiti-hanheen.
160
00:08:00,146 --> 00:08:02,648
- Jestas, Judy.
- Mitä? Pyysit jännitystä.
161
00:08:02,648 --> 00:08:04,734
Selvä. Moon, piditkö tarinasta?
162
00:08:04,734 --> 00:08:06,402
Pidin siitä, että se loppui.
163
00:08:06,986 --> 00:08:08,070
Ei hätää, Ham.
164
00:08:08,070 --> 00:08:11,365
Minun puheeni saa kaikki sanomaan "vau".
165
00:08:11,365 --> 00:08:12,450
Liput.
166
00:08:13,201 --> 00:08:16,037
Innostuneisuutenne on perusteltua.
167
00:08:16,037 --> 00:08:18,039
Kerron tositarinan siitä,
168
00:08:18,039 --> 00:08:21,542
miten Alaskan osavaltion
lipun suunnitteli -
169
00:08:21,542 --> 00:08:24,045
neljätoistavuotias Benny Benson,
170
00:08:24,045 --> 00:08:27,215
todellinen Alaskan sankari,
joka on lähes sinun ikäisesi.
171
00:08:27,215 --> 00:08:31,594
Tarinani pohjautuu
hiljattain näkemääni toimintaelokuvaan,
172
00:08:31,594 --> 00:08:34,430
joka kertoi matikasta ja vahtimestareista.
173
00:08:34,430 --> 00:08:36,307
Nuori Benny Quinnson...
174
00:08:36,307 --> 00:08:37,433
Voi hyvä luoja.
175
00:08:37,433 --> 00:08:41,479
Yritätkö voittaa epätoivoisesti
tekemällä Moonin ihastuksesta Quinnista -
176
00:08:41,479 --> 00:08:43,189
Alaskan lipun suunnittelijan?
177
00:08:43,189 --> 00:08:45,066
En ole ihastunut Quinniin.
178
00:08:45,066 --> 00:08:47,443
Tuo on kunnianloukkaus. Mutta kuuntelen.
179
00:08:47,443 --> 00:08:49,529
Benny Quinnson toimi vahtimestarina -
180
00:08:49,529 --> 00:08:51,155
Alaskan lippuyliopistossa,
181
00:08:51,155 --> 00:08:53,699
johtavassa lippusuunnittelun
instituutiossa.
182
00:08:53,699 --> 00:08:56,202
Maija Moppanenhan se siinä.
183
00:08:57,662 --> 00:08:58,871
Moppaa tuo, luuseri.
184
00:08:58,871 --> 00:09:03,876
Olet 14-vuotias taulapää,
joka ei osaa suunnitella lippuja.
185
00:09:03,876 --> 00:09:07,380
Benny Quinnsonilla oli salaisuus,
jota opiskelijat eivät tienneet.
186
00:09:07,380 --> 00:09:10,132
Hän oli lippusuunnittelunero,
187
00:09:10,132 --> 00:09:14,178
joka ymmärsi lippujen upean moninaisuuden
muita paremmin.
188
00:09:14,178 --> 00:09:15,930
Hän ei kertonut siitä kenellekään,
189
00:09:15,930 --> 00:09:19,100
koska hänen ystävänsä olivat mukavia
mutta myös todella tyhmiä.
190
00:09:19,100 --> 00:09:22,728
He pelasivat vain adonislentopalloa.
191
00:09:22,728 --> 00:09:26,232
Lauma yläosattomia kaupunkilaisia,
jotka murtautuivat yliopistoon yöllä.
192
00:09:26,232 --> 00:09:28,568
Ilmastointi ei ole päällä,
joten he ovat hikisiä.
193
00:09:28,568 --> 00:09:31,862
Kukaan ei tunne sääntöjä
eikä välitä niistä.
194
00:09:31,862 --> 00:09:33,447
- Wolf!
- Hyvä on!
195
00:09:33,447 --> 00:09:37,535
Itse asiassa Benny ystävineen
vietti aikaansa alaskalaisen kaupungin
196
00:09:37,535 --> 00:09:38,786
paikallisessa baarissa.
197
00:09:38,786 --> 00:09:40,580
Hei, surkimus ystäväni.
198
00:09:40,580 --> 00:09:43,249
Minäkin olen surkimus,
joka paljastuu neroksi
199
00:09:43,249 --> 00:09:45,084
muttei unohda surkimusjuuriaan.
200
00:09:45,084 --> 00:09:47,920
Olen ikäisesi ja paras ystäväsi.
Haluatko juoman?
201
00:09:47,920 --> 00:09:51,215
Toki, koska yritän unohtaa
menneisyydessä tapahtuneen -
202
00:09:51,215 --> 00:09:52,592
ikävän lipputapahtuman.
203
00:09:52,592 --> 00:09:55,136
Uskomatonta, että olet
koulun paras lippusuunnittelija,
204
00:09:55,136 --> 00:09:57,763
vaikka olet pelkkä vahtimestari.
205
00:09:57,763 --> 00:09:59,098
En ole koskaan tehnyt muuta.
206
00:09:59,098 --> 00:10:03,394
Isäni ja isoisäni olivat vahtimestareita,
ja isoisoisäni oli moppi.
207
00:10:03,394 --> 00:10:06,647
Joka aamu, kun tulen kotiisi,
toivon, ettet ole siellä.
208
00:10:06,647 --> 00:10:08,190
Ikävästi sanottu.
209
00:10:08,190 --> 00:10:11,319
Ei, se on sydämellistä,
koska olet niin älykäs.
210
00:10:11,319 --> 00:10:14,822
Alaskan osavaltion lipulle
etsitään suunnittelijaa.
211
00:10:14,822 --> 00:10:17,575
Ei kiinnosta, jollei kyse ole
lakaisemisesta tai roskista.
212
00:10:17,575 --> 00:10:21,454
Olen unohtanut liput
ikävän lippujutun vuoksi.
213
00:10:25,333 --> 00:10:26,334
Vau.
214
00:10:26,334 --> 00:10:28,753
- Osaat tosiaankin kastella lattian.
- Kiitos.
215
00:10:28,753 --> 00:10:31,672
Mutta vielä paremmin
osaat suunnitella lippuja.
216
00:10:31,672 --> 00:10:35,092
Ratkaisit mahdottoman yhtälön,
jonka jätin taululle.
217
00:10:35,092 --> 00:10:39,096
Voisit olla seuraava Flannery McBanner,
jonka mukaan bannerit nimettiin.
218
00:10:39,096 --> 00:10:42,642
Lippu ei ole vain tuulessa liehuva
typerä kangaspala.
219
00:10:42,642 --> 00:10:44,226
Se on identiteettimme.
220
00:10:44,226 --> 00:10:46,812
Voisit luoda osavaltiollemme sellaisen.
221
00:10:46,812 --> 00:10:47,730
Ei onnistu.
222
00:10:47,730 --> 00:10:50,483
Johtuuko se ikävästä lipputapauksesta?
223
00:10:50,483 --> 00:10:52,735
Juuri siitä.
224
00:10:52,735 --> 00:10:55,237
Lähetän sinut
suoraan puhumisen terapeutille,
225
00:10:55,237 --> 00:10:56,739
joka auttaa sinua.
226
00:10:56,739 --> 00:11:02,328
Olen tri Notyafault ja autan sinua
toipumaan ikävästä lipputapauksesta.
227
00:11:02,328 --> 00:11:04,330
Sen lisäksi puhun suoraan.
228
00:11:04,330 --> 00:11:07,833
Minäpä arvaan. Lippu tappoi
rakkaan ponisi, Peppermintin.
229
00:11:07,833 --> 00:11:09,752
Niin tapahtui.
230
00:11:09,752 --> 00:11:13,923
Halusin näyttää rakkaalle ponilleni
maailman suurimman lipun.
231
00:11:13,923 --> 00:11:16,258
Hän rakasti lippuja
kaikkien muiden tavoin.
232
00:11:16,258 --> 00:11:20,596
Mutta kun peräännyin kuvatakseni ponini
lipun vieressä, se oli liian painava.
233
00:11:20,596 --> 00:11:22,765
Lippu liiskasi hevoseni kuoliaaksi.
234
00:11:22,765 --> 00:11:25,059
Haudattavaksi jäi pelkkä häntä.
235
00:11:25,059 --> 00:11:28,062
Vannoin, etten enää koskaan
olisi lippujen kanssa tekemisissä.
236
00:11:28,062 --> 00:11:30,940
Ostin eläintarhan
ja hoidin amnesiaani samalla,
237
00:11:30,940 --> 00:11:34,485
kun kansainväliset
salamurhaajat jahtasivat minua.
238
00:11:35,444 --> 00:11:37,238
Täältä pesee eläintarhaasi.
239
00:11:39,532 --> 00:11:42,076
Beef. Ne ovat kaksi eri
Matt Damonin elokuvaa.
240
00:11:42,076 --> 00:11:43,160
- Niinkö?
- Jep.
241
00:11:43,160 --> 00:11:44,829
Hyvä on. Joten...
242
00:11:44,829 --> 00:11:48,541
Tiedän että olet surullinen,
koska lippu liiskasi Peppermintin,
243
00:11:48,541 --> 00:11:51,711
mutta puhun suoraan. Olet lippunero.
244
00:11:51,711 --> 00:11:54,880
- Et voi vältellä sitä.
- Kyllä voin.
245
00:11:54,880 --> 00:12:00,261
En luovuta mutta laskutan käynnistä,
vaikka sinulla on 44 minuuttia jäljellä.
246
00:12:02,972 --> 00:12:04,265
Joten Benny pakeni,
247
00:12:04,265 --> 00:12:07,017
vaikka hän tiesi, että se oli väärin.
248
00:12:07,017 --> 00:12:09,437
Ja sinä voisit pitää suusi kiinni.
249
00:12:09,437 --> 00:12:10,354
Moon!
250
00:12:10,354 --> 00:12:12,982
Jos et kestä herjaamista,
älä puutu asiaan, kulta.
251
00:12:12,982 --> 00:12:15,317
Auta minua, isä. Tarvitsen ihmeen.
252
00:12:15,317 --> 00:12:16,402
Malta hetki, Ham.
253
00:12:16,402 --> 00:12:21,115
Tri Notyafault ei aio
luovuttaa Bennyn suhteen.
254
00:12:21,115 --> 00:12:23,784
- Hei, tri Notyafault.
- Mietitkö lippuja?
255
00:12:24,368 --> 00:12:25,619
- Aina.
- Benny.
256
00:12:25,619 --> 00:12:28,289
Et ole syyllinen Peppermintin kohtaloon.
257
00:12:28,289 --> 00:12:29,957
- Kyllä olen.
- Et ole.
258
00:12:29,957 --> 00:12:31,250
- Olen.
- Et ole.
259
00:12:31,917 --> 00:12:33,669
En ole koskaan ajatellut asiaa siten.
260
00:12:33,669 --> 00:12:35,671
- En ole syypää.
- Olet parantunut.
261
00:12:35,671 --> 00:12:38,215
Voinko kertoa, miten vaimoni kuoli?
262
00:12:38,215 --> 00:12:40,968
- Ei, kiitos.
- Kuuntelin sinua, mutta hyvä on.
263
00:12:40,968 --> 00:12:43,971
Lippu voi ilmaista monia asioita.
264
00:12:43,971 --> 00:12:48,893
Upean Alaskan osavaltiomme lippu
ei ilmaise mitään,
265
00:12:48,893 --> 00:12:51,645
jollei joku keksi,
mitä siihen voisi piirtää.
266
00:12:53,439 --> 00:12:54,523
{\an8}Lähdin miettimään LIPPUA
267
00:12:55,107 --> 00:12:59,361
Tuntuu pahalta, että paras ystäväni
lähti hyvästelemättä.
268
00:12:59,361 --> 00:13:04,825
Vaikka Benny oli vasta neljäntoista,
hän loi Alaskaa kuvaavan lipun,
269
00:13:04,825 --> 00:13:07,036
joka on yksinkertaisen kaunis.
270
00:13:07,036 --> 00:13:08,329
Senkin kusipää.
271
00:13:08,329 --> 00:13:11,540
Hän syyllistyi lipun tekemiseen,
ja se on upea.
272
00:13:12,666 --> 00:13:16,504
Lippujen kuninkaallinen.
273
00:13:16,504 --> 00:13:21,342
Minä haluan vain,
että lasket lippumme puolisalkoon,
274
00:13:21,342 --> 00:13:24,220
koska hautajaisesi ovat
kulman takana, vanhus.
275
00:13:24,220 --> 00:13:27,765
Huomaatko, miten puhun isällemme,
jota kunnioitan?
276
00:13:27,765 --> 00:13:31,393
Kuvittele, että meitä on kaksikymmentä,
jotka haluavat päästä lounaan kimppuun.
277
00:13:31,393 --> 00:13:33,270
Voi luoja, olen mennyttä.
278
00:13:33,270 --> 00:13:37,817
Kenties Jeff Bezos vie minut avaruuteen,
kuten sen pienen hollantilaispojan.
279
00:13:37,817 --> 00:13:41,153
Ham, älä hermoile.
Minä tuhoan isäsi ja siskosi.
280
00:13:41,153 --> 00:13:42,863
- Jätä uhkailut minulle.
- Anteeksi.
281
00:13:42,863 --> 00:13:48,035
Ennen kuin syövytän tarinani aivoihisi,
esitän kysymyksen:
282
00:13:48,035 --> 00:13:49,495
Moon, vihaatko kasviksia?
283
00:13:49,495 --> 00:13:51,539
Itse asiassa vihaan kasviksia.
284
00:13:51,539 --> 00:13:56,710
Kuvittele maailma täällä Alaskassa,
jossa kasvikset olivat ainoa ruoka.
285
00:13:56,710 --> 00:14:01,340
Kuvittele, että yksi tavallinen putkimies
nimeltä Steve Henson -
286
00:14:01,340 --> 00:14:03,759
oli tekemässä jotakin mahtavaa.
287
00:14:03,759 --> 00:14:08,222
Hän loi keksinnön, joka toisi
tulevaisuudessa iloa miljoonille.
288
00:14:08,222 --> 00:14:11,308
Hän keksi Ranch-kastikkeen.
289
00:14:11,308 --> 00:14:14,186
Kerron siitä hauskalla
ja vauhdikkaalla tavalla,
290
00:14:14,186 --> 00:14:16,105
joka ei käy järkeen,
291
00:14:16,105 --> 00:14:18,315
kuten ei Matrixkaan,
mutta se on omaperäinen.
292
00:14:18,315 --> 00:14:19,400
Kuunnelkaa.
293
00:14:19,400 --> 00:14:21,777
Olemme dystooppisessa tulevaisuudessa,
294
00:14:21,777 --> 00:14:25,614
jossa tavallinen putkimies elää Alaskassa.
295
00:14:25,614 --> 00:14:27,366
Hänen nimensä on Honeybee-o Henson.
296
00:14:27,366 --> 00:14:31,161
{\an8}Kerro, Honey, loppuuko tämä tarina pian?
297
00:14:31,161 --> 00:14:32,329
Juurihan minä aloitin.
298
00:14:32,329 --> 00:14:33,998
Nimi on "Bee-o" kuten Neo.
299
00:14:33,998 --> 00:14:36,792
Mutta tämä ei siis perustu
lainkaan Matrixiin.
300
00:14:36,792 --> 00:14:38,544
Honeybee, olet ainoa toivoni.
301
00:14:38,544 --> 00:14:40,546
Pyydän, että suhtaudut tähän vakavasti.
302
00:14:40,546 --> 00:14:43,883
Minä pyydän, että lopetat nyt,
kun olet vielä jäljessä.
303
00:14:43,883 --> 00:14:45,926
Olkaa hiljaa ja antakaa minun jatkaa.
304
00:14:45,926 --> 00:14:49,555
Kuten sanoin,
ihmiset söivät vain kasviksia.
305
00:14:49,555 --> 00:14:50,848
Kaiket päivät.
306
00:14:50,848 --> 00:14:54,018
Kunnes Honeybee-o menee jääkaapille
eräänä karmeana aamuna ja...
307
00:14:54,018 --> 00:14:55,686
Herää, Honeybee-o.
308
00:14:55,686 --> 00:14:56,937
Minähän olen hereillä.
309
00:14:56,937 --> 00:14:58,272
Ihan sama. Tulen ulos.
310
00:14:59,273 --> 00:15:00,357
Jääkaapin ovi aukesi,
311
00:15:00,357 --> 00:15:03,819
ja cooli, mystinen paha poika astui ulos.
Guy Morfieri.
312
00:15:03,819 --> 00:15:05,070
Tervehdys, Honeybee-o.
313
00:15:05,070 --> 00:15:07,239
Maailma, jossa elät, on valhe.
314
00:15:07,239 --> 00:15:08,866
Ja retiisisi ovat pian loppu.
315
00:15:08,866 --> 00:15:11,035
Miten pääsit jääkaappiin ja asuntooni?
316
00:15:11,035 --> 00:15:12,411
En ehdi selittää,
317
00:15:12,411 --> 00:15:14,580
eikä siinä olisi mitään järkeä,
mutta kuuntele.
318
00:15:14,580 --> 00:15:17,791
Maailma ympärilläsi on kuvitelmaa.
319
00:15:17,791 --> 00:15:19,335
Kaikkiko? Vessakin?
320
00:15:19,335 --> 00:15:22,212
Etenkin vessasi.
Mutta oikea maailma on olemassa.
321
00:15:22,212 --> 00:15:26,258
- Onko siellä oikeita vessoja?
- Älä puhu vessoista. Keskity.
322
00:15:26,258 --> 00:15:28,510
Oikeassa maailmassa
ihmiset elävät limakennoissa.
323
00:15:28,510 --> 00:15:31,180
Ällöä, mutta ainakin todellista.
324
00:15:31,180 --> 00:15:32,473
Onko siellä vessoja?
325
00:15:32,473 --> 00:15:34,308
- Minähän sanoin...
- Anteeksi.
326
00:15:34,308 --> 00:15:38,020
Herätetään kaikki limaunesta
ja vapautetaan heidät.
327
00:15:38,020 --> 00:15:40,481
Sinä saat auttaa minua. Ymmärrätkö?
328
00:15:40,481 --> 00:15:41,732
- En.
- Täydellistä.
329
00:15:41,732 --> 00:15:45,277
Ja tämä on tärkeää:
kasvisten ei tarvitse maistua pahalta.
330
00:15:45,277 --> 00:15:48,989
Meille on valehdeltu.
Ja sinun on valittava.
331
00:15:48,989 --> 00:15:51,742
Joko syöt tämän ruusukaalin
ja pysyt tutussa maailmassasi -
332
00:15:51,742 --> 00:15:55,037
tai syöt valkosipulinkynnen,
muutat kaiken -
333
00:15:55,037 --> 00:15:56,538
ja joudut vaaraan.
334
00:15:56,538 --> 00:15:59,249
- Ruusukaali, kiitos.
- Ei. Valitse toinen.
335
00:15:59,249 --> 00:16:02,670
En yleensä syö jääkaapista astuneen
miehen tarjoamaa valkosipulia,
336
00:16:02,670 --> 00:16:06,131
mutta olet hurmaava, ja sinulla
on kivat hiukset. Anna tänne.
337
00:16:09,009 --> 00:16:10,678
Miltä kuulostaa, Moon?
338
00:16:10,678 --> 00:16:14,890
Tykkäsin, kun haukuit kasviksia,
mutta en olisi halunnut kuulla enempää.
339
00:16:14,890 --> 00:16:18,060
Voi ei! Puhuminen on
esitelmän tärkein osuus.
340
00:16:18,060 --> 00:16:22,147
- Taidan olla yhä vahvoilla.
- Ja minun lipputarinani oli melko hyvä.
341
00:16:22,147 --> 00:16:24,775
Se oli sotarikos. Molempi parempi.
342
00:16:24,775 --> 00:16:26,193
Paremmasta puheen ollen.
343
00:16:26,193 --> 00:16:27,820
Kun Honeybee-o syö valkosipulin,
344
00:16:27,820 --> 00:16:31,740
hän ja Guy Morfieri menevät
valkoiseen tyhjiöön,
345
00:16:31,740 --> 00:16:34,618
voidakseen pelastaa maailman
mauttomilta kasviksilta...
346
00:16:34,618 --> 00:16:36,078
Adonislentopallolla!
347
00:16:36,078 --> 00:16:40,165
Kundit nahkashortseissa pyörittävät
kukkakaalipalloa yhdellä sormella!
348
00:16:40,165 --> 00:16:43,210
- Wolf!
- Anteeksi, Matrix Maven. Jatka.
349
00:16:43,210 --> 00:16:47,131
Honeybee-o ja Guy Morfieri
harjoittelevat karatea ja voimistelua.
350
00:16:47,131 --> 00:16:49,591
En tiedä, auttavatko ne
poistumaan limakapseleista,
351
00:16:49,591 --> 00:16:51,301
mutta homma näyttää hienolta.
352
00:16:51,301 --> 00:16:54,138
Tämä näyttää hienolta muttei toimi.
353
00:16:54,138 --> 00:16:55,889
- Mitä pitäisi tehdä?
- Minä teidän.
354
00:16:55,889 --> 00:16:59,560
Mennään tapaamaan naista,
joka puhuu arvoituksin eikä selitä mitään.
355
00:16:59,560 --> 00:17:00,644
Täydellistä.
356
00:17:00,644 --> 00:17:05,065
Jude-aclena sanoisin,
että saatat olla valittu, Honeybee.
357
00:17:05,065 --> 00:17:07,484
Mutta sinun on uskottava,
että olet valittu.
358
00:17:07,484 --> 00:17:09,445
Joko minä olen valittu tai...
359
00:17:09,445 --> 00:17:11,488
Olen melko varma mutta erehdyn usein.
360
00:17:11,488 --> 00:17:14,825
Luulin myös, että
The Jinx - dokumentin kaveri oli viaton.
361
00:17:14,825 --> 00:17:19,079
Sitten tapahtuu jotakin. Hetkinen.
362
00:17:19,079 --> 00:17:20,914
Et muista elokuvaa, vai mitä?
363
00:17:20,914 --> 00:17:22,249
- Mitä elokuvaa?
- Matrixia.
364
00:17:22,249 --> 00:17:25,335
Väärin.
Tämä on loistava tarina, jonka keksin...
365
00:17:25,878 --> 00:17:27,087
Hetkinen. Nyt muistan.
366
00:17:27,087 --> 00:17:30,340
Muistin, että minun piti
ladata ohjeita aivoihisi.
367
00:17:30,340 --> 00:17:32,885
Käväisen pikaisesti limamaailmassa.
368
00:17:33,719 --> 00:17:35,387
Siisti lusikkatemppu.
369
00:17:35,387 --> 00:17:39,725
Anteeksi.
Latasin jotakin limamaailma-aivoihisi.
370
00:17:40,726 --> 00:17:42,311
{\an8}MAJONEESI - RUOHO- JA VALKOSIPULI
371
00:17:42,311 --> 00:17:44,313
Kastikeresepti.
372
00:17:44,313 --> 00:17:48,317
Latasin myös
"Musiikkia kundin makuun" -soittolistan,
373
00:17:48,317 --> 00:17:50,986
joka auttaa minua, kun olen allapäin.
374
00:17:50,986 --> 00:17:52,446
Monta Spin Doctorsin biisiä.
375
00:17:52,446 --> 00:17:57,534
Palataan limamaailmaan valmistamaan
aivoihini lataamaasi reseptin kastiketta -
376
00:17:57,534 --> 00:18:00,287
ja laitetaan se limakapseliin,
jotta voitan tarinakisan.
377
00:18:00,287 --> 00:18:01,997
Hetkinen. Minkä tarinakisan?
378
00:18:01,997 --> 00:18:03,540
En ehdi selittää. Mennään.
379
00:18:04,416 --> 00:18:06,627
Sitten agentti Beef Smith
pysäyttää heidät,
380
00:18:06,627 --> 00:18:09,505
koska hän haluaa ihmisten pysyvän
ikuisesti limakapseleissa.
381
00:18:09,505 --> 00:18:11,423
Kasvisten ei kuulu olla herkullisia.
382
00:18:11,423 --> 00:18:14,134
Jos et pidä kuivasta parsakaalista,
maista sitä märkänä.
383
00:18:14,134 --> 00:18:15,928
- Vedessä liotettunako?
- Niin!
384
00:18:15,928 --> 00:18:18,806
Mitä sinä höpiset?
Kukaan ei halua vesi-kasviksia.
385
00:18:18,806 --> 00:18:21,100
Honeybee-o, anna kundille turpiin.
386
00:18:21,100 --> 00:18:22,351
Ja he tappelivat.
387
00:18:22,351 --> 00:18:25,979
Honeybee-o sai ainekset
ilmestymään mielensä voimalla.
388
00:18:25,979 --> 00:18:30,734
Hän sekoitti ne ilmassa
leijuvassa kastikkeessa.
389
00:18:30,734 --> 00:18:33,987
Mutta agentti Beef Smith
ampui häntä porkkanaluodeilla.
390
00:18:34,947 --> 00:18:37,241
Mutta hän pysäyttää ne makuvoimillaan.
391
00:18:38,283 --> 00:18:39,576
Alaska. Vau!
392
00:18:39,576 --> 00:18:41,995
Olen sekoittanut piimää, majoneesia,
393
00:18:41,995 --> 00:18:44,498
kanamunia ja sopivasti
yrttejä sekä mausteita -
394
00:18:44,498 --> 00:18:47,751
ja kehittänyt maukkaan kastikkeen
tässä upeassa osavaltiossa.
395
00:18:47,751 --> 00:18:49,253
Nimeän sen Donkey Sauceksi.
396
00:18:49,253 --> 00:18:51,296
Haastan sinut oikeuteen.
397
00:18:51,296 --> 00:18:52,840
Se onkin Ranch-kastike.
398
00:18:52,840 --> 00:18:56,051
Hän lähettää kastikkeessa dipatun
porkkanan agentin suuhun,
399
00:18:56,051 --> 00:18:57,553
ja se on liian herkullinen.
400
00:18:57,553 --> 00:18:59,805
Ei! Tämä on liian herkullinen.
401
00:19:01,723 --> 00:19:03,142
Honeybee-o, onnistuit!
402
00:19:03,142 --> 00:19:05,602
Kyllä. Ja siinä oli järkeä, vai mitä?
403
00:19:05,602 --> 00:19:07,896
Totta. Kaadetaan kastiketta kapseleihin.
404
00:19:07,896 --> 00:19:10,524
Kaikki vapautuivat kapseleistaan.
405
00:19:10,524 --> 00:19:12,693
Jatko-osassa he bailaavat luolassa.
406
00:19:12,693 --> 00:19:17,030
Tositarina siitä, kuinka Alaskassa
keksittiin maailman täydellisin kastike.
407
00:19:17,030 --> 00:19:18,866
Oikean keksijän nimi oli Steven Henson.
408
00:19:18,866 --> 00:19:20,868
Palvon hänen kaunista mieltään.
409
00:19:20,868 --> 00:19:22,035
Loppu! Minä voitan!
410
00:19:22,786 --> 00:19:25,831
Voittiko hän, Moon?
Vai voittiko Judy? Vai isä?
411
00:19:25,831 --> 00:19:29,293
Mikä tarinoista pelastaa minut
pissaamasta luokkasi edessä?
412
00:19:30,252 --> 00:19:32,462
Olen pahoillani, Ham, en osaa valita.
413
00:19:32,462 --> 00:19:37,634
Kaikki kolme tarinaa olivat yhtä huonoja.
414
00:19:37,634 --> 00:19:40,846
- Tarinani kertoi kasvisten vihaamisesta!
- Se kertoi salaatista!
415
00:19:40,846 --> 00:19:43,473
En söisi sitä edes kuorrutettuna.
416
00:19:43,473 --> 00:19:46,226
Voi, ei, ei. Mitä minä teen?
417
00:19:46,226 --> 00:19:49,229
Olen pahoillani, Ham,
mutta kannattaa järjestää asiat,
418
00:19:49,229 --> 00:19:51,773
koska kuolet huomenna.
419
00:19:51,773 --> 00:19:56,320
No niin. Tajusin juuri,
että lasagne on ollu uunissa liian kauan
420
00:19:56,320 --> 00:19:57,404
ja se palaa.
421
00:19:57,404 --> 00:19:59,907
Hävitetään se ja mennään pitsalle.
422
00:20:01,909 --> 00:20:04,286
Haluavat päästä lounaan kimppuun.
423
00:20:04,286 --> 00:20:06,246
Musiikkia kundin makuun.
424
00:20:06,246 --> 00:20:08,749
En söisi sitä edes kuorrutettuna.
425
00:20:09,458 --> 00:20:11,335
Tiedän, mitä minun tulee tehdä.
426
00:20:14,796 --> 00:20:20,761
Tänään kerron teille
Alaskan rantaviivasta.
427
00:20:20,761 --> 00:20:21,845
Buu!
428
00:20:21,845 --> 00:20:23,055
Hyvästi, veli!
429
00:20:23,055 --> 00:20:26,934
Kuten näissä tekemissäni
kuppikakuissa näkyy.
430
00:20:26,934 --> 00:20:28,936
Jokainen saa kuusi!
431
00:20:28,936 --> 00:20:32,356
Saatte syödä kuusi kokonaista
kuppikakkua puheeni aikana.
432
00:20:32,356 --> 00:20:33,982
Hieno homma.
433
00:20:33,982 --> 00:20:35,817
Senkin äpärä.
434
00:20:35,817 --> 00:20:36,902
Keksit keinon.
435
00:20:36,902 --> 00:20:40,072
Annatko jokaiselle oppilaalleni
kuusi kuppikakkua?
436
00:20:40,072 --> 00:20:44,618
Jep. Ja kohta se on sinun ongelmasi.
Nyt he eivät pysty puhumaan.
437
00:20:44,618 --> 00:20:47,246
Joten, "Alaska: Vau!"
438
00:20:47,246 --> 00:20:50,832
Upella osavaltiollamme on
maan pisin rantaviiva.
439
00:20:50,832 --> 00:20:52,584
{\an8}Kun on kyse kattamisesta
440
00:20:52,584 --> 00:20:54,920
{\an8}-Yksi mies sen hallitsee
- Ham
441
00:20:54,920 --> 00:20:56,964
{\an8}Salaattiveitsi löytää paikan oikean
442
00:20:56,964 --> 00:20:59,091
{\an8}Aterian komistus, kuppien kuningas
443
00:20:59,091 --> 00:21:00,926
{\an8}Tarjottimen verraton käyttäjä
444
00:21:00,926 --> 00:21:03,428
{\an8}-Tunnistaa viinilasin
- Tuo
445
00:21:03,428 --> 00:21:04,638
{\an8}Soita hänelle
446
00:21:04,638 --> 00:21:07,057
{\an8}-Hän pöydän kattaa upeasti
- Upeasti
447
00:21:07,057 --> 00:21:08,600
{\an8}-Hän on Ham
- Ham
448
00:21:08,600 --> 00:21:10,936
{\an8}Lone Moosen kuppien kuningas
449
00:21:10,936 --> 00:21:12,562
{\an8}-Hän on Ham
- Ham
450
00:21:12,562 --> 00:21:14,815
{\an8}Istu syömään ja ihailemaan
451
00:21:14,815 --> 00:21:16,817
{\an8}-Hän on Ham
- Ham
452
00:21:16,817 --> 00:21:18,944
{\an8}Hänet huomataan
453
00:21:18,944 --> 00:21:22,864
{\an8}Hän kattaa paremmin
Kuin kynttilä Kaunotar ja hirviössä
454
00:21:22,864 --> 00:21:24,866
Käännös: Katja-Maj Riikonen