1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}TYKKÄÄN SILLISTÄNI 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}KAASUA, KUNINGATAR! JULKINEN NOTAARI -LAUTAPELI! 3 00:00:34,909 --> 00:00:37,704 En muista, laitetaanko haarukka vai lusikka vasemmalle. 4 00:00:37,704 --> 00:00:42,125 {\an8}Mitä jos minut kruunataan pienen eurooppalaisen kaupungin prinsessaksi? 5 00:00:42,125 --> 00:00:45,336 {\an8}Mestaa heti pari henkilöä, niin ketään ei kiinnosta. 6 00:00:45,336 --> 00:00:47,797 {\an8}Onneksi kattauseksperttimme on paikalla. 7 00:00:47,797 --> 00:00:51,342 {\an8}Kertoisitko mielipiteesi, Lone Moosen kuppien kuningas, Ham Tobin? 8 00:00:52,635 --> 00:00:54,512 {\an8}En siis onnistunut? 9 00:00:54,512 --> 00:00:57,307 {\an8}Pahoittelen, Wolf. Olen kriisissä. 10 00:00:57,307 --> 00:01:01,102 {\an8}Julkisen puhumisen kurssin typerä tehtävä tekee minut hulluksi. 11 00:01:01,102 --> 00:01:03,396 {\an8}Tämä on puolet arvosanasta, ja sitä kutsutaan... 12 00:01:03,396 --> 00:01:05,356 {\an8}Sielun murskaajaksi. 13 00:01:05,356 --> 00:01:07,400 {\an8}Kuulut nyt minulle, Ham. 14 00:01:07,400 --> 00:01:10,278 {\an8}Kuten voitte arvata Moonin demonisesta käytöksestä, 15 00:01:10,278 --> 00:01:12,822 {\an8}tehtävänä on puhua hänen luokkansa edessä. 16 00:01:12,822 --> 00:01:16,159 {\an8}Ei huoneessa 15. He ovat tunnettuja häiriköitä. 17 00:01:16,159 --> 00:01:20,455 {\an8}Jeremy Nickelbottom vaihtoi koulua puhuttuaan kyseiselle luokalle. 18 00:01:20,455 --> 00:01:23,416 {\an8}- Keneltä kuulit? - Kaikilta. 19 00:01:23,416 --> 00:01:26,086 {\an8}He ovat niin pahoja, että harva pääsee puheen loppuun. 20 00:01:26,086 --> 00:01:29,881 {\an8}Hra Golovkin antaa mieluusti hylätyn arvosanan, jos puhe jää kesken. 21 00:01:29,881 --> 00:01:31,633 {\an8}Hän nauttii siitä. 22 00:01:31,633 --> 00:01:33,718 {\an8}Eikä puheen aiheesta ole hyötyä. 23 00:01:33,718 --> 00:01:35,595 {\an8}Se on "Alaska: Vau!" 24 00:01:35,595 --> 00:01:38,014 {\an8}Helppoa. Alaska on täynnä hienoja juttuja. 25 00:01:38,014 --> 00:01:40,558 {\an8}Mihin ihmeeseen sinä keskityt? 26 00:01:40,558 --> 00:01:42,435 {\an8}Luen, mitä olen kirjoittanut. 27 00:01:42,435 --> 00:01:47,816 {\an8}"Alaskan yli satatuhatta kilometriä pitkä rannikko on maamme pisin. 28 00:01:47,816 --> 00:01:49,776 {\an8}- Vau." - Voi, Ham. 29 00:01:49,776 --> 00:01:55,990 {\an8}Luokkani syö sinut elävältä, ja minä kaluan luusi puhtaiksi. 30 00:01:55,990 --> 00:01:57,242 Moon, puhut veljestäsi. 31 00:01:57,242 --> 00:01:59,828 Perhe ei merkitse mitään huoneessa 15. 32 00:01:59,828 --> 00:02:02,372 Mitä jos saan ysimiikan? 33 00:02:02,372 --> 00:02:05,667 Se on sama kuin hylätty. Pakenen Seattleen, enkä ole mikään Frasier. 34 00:02:05,667 --> 00:02:07,085 En ole edes Niles. 35 00:02:07,085 --> 00:02:08,586 Ham, kamu, rauhoitu. 36 00:02:08,586 --> 00:02:11,464 Tarvitset hurmaavamman aiheen. 37 00:02:11,464 --> 00:02:15,385 Jos pitäisin puheen, mitä en tee, koska valitsin korusuunnittelun, 38 00:02:15,385 --> 00:02:16,845 niin kertoisin jännän tarinan. 39 00:02:16,845 --> 00:02:20,473 Minäkin voisin kertoa monta värikästä tarinaan Alaskasta. 40 00:02:20,473 --> 00:02:24,394 Minullakin on kielen päällä yksi loistava tarina. 41 00:02:26,020 --> 00:02:27,021 Typerykset! 42 00:02:27,021 --> 00:02:29,649 Yksikään tarinoistanne tuskin tekisi minuun vaikutusta. 43 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 Kilpaillaanko? 44 00:02:31,109 --> 00:02:34,863 Jokainen kertoo "Alaska: Vau!" -tarinan, ja Moon valitsee parhaan. 45 00:02:34,863 --> 00:02:36,948 Ja voin käyttää sitä esitelmässäni. 46 00:02:36,948 --> 00:02:39,284 Oman henkensä pelastaminen ei ole plagiointia. 47 00:02:39,284 --> 00:02:43,246 Mukana! Häviätte veluurihousujen ja tuubihuivien tavoin. 48 00:02:43,246 --> 00:02:45,707 Ja jos et ole hereillä, häviät. 49 00:02:45,707 --> 00:02:48,835 Hyväntahtoista kiusoittelua. Ei mitään henkilökohtaista. 50 00:02:48,835 --> 00:02:51,963 Toisin kuin kaikki, mitä sanon tarinoidenne aikana. 51 00:02:51,963 --> 00:02:53,047 Kuka aloittaa? 52 00:02:53,047 --> 00:02:56,968 Äänekäs teini, jäykkä mutisija vai Barneyn siskoksi pukeutunut neito? 53 00:02:56,968 --> 00:02:58,303 Huutelu on alkanut. 54 00:02:58,303 --> 00:03:00,763 Olen valmiina. 55 00:03:00,763 --> 00:03:01,890 Minä aloitan. 56 00:03:01,890 --> 00:03:04,559 Tositarina siitä, miten Alaska inspiroi Bob Rossia, 57 00:03:04,559 --> 00:03:08,646 yhtä Amerikan rakastetuimmista taidemaalareista. 58 00:03:08,646 --> 00:03:09,898 Täydellinen aihe, Judy. 59 00:03:09,898 --> 00:03:12,567 Kymmenvuotiaat innostuvat rakastetuista taidemaalareista. 60 00:03:12,567 --> 00:03:16,404 Ei... Tarina on mielenkiitoinen, koska... 61 00:03:16,988 --> 00:03:20,658 Totuus on, että Bob Ross oli täällä ilmavoimissa. 62 00:03:20,658 --> 00:03:21,868 Sinä pidät lentokoneista. 63 00:03:21,868 --> 00:03:26,456 Hän oli ilmavoimien hävittäjälentäjä koulutuksessa. 64 00:03:26,456 --> 00:03:29,542 Jonkun mielestä se on jännittävää ja elokuvallista. 65 00:03:29,542 --> 00:03:35,215 Bob-Judy "Maverick" Ross lentää hienolla taisteluhävittäjällä. 66 00:03:35,215 --> 00:03:37,717 Vau. Ham Hock, katso näitä upeita pilviä. 67 00:03:37,717 --> 00:03:40,428 Lentokoulutus on vakavaa puuhaa, 68 00:03:40,428 --> 00:03:42,555 mutta haluan silti maalata pilvet. 69 00:03:42,555 --> 00:03:46,392 Bob-Judy "Maverick" Ross, sinun kannattaisi ohjata konetta. 70 00:03:46,392 --> 00:03:50,396 Minua kutsutaan Maverickiksi, koska lennän omituisella tavalla. 71 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 Bob-Judy "Maverick" Ross, älä maalaa! 72 00:03:52,941 --> 00:03:55,360 - Lennämme vuorta päin! - Hups. 73 00:03:58,863 --> 00:04:00,114 Ham Hock saattoi selvitä. 74 00:04:00,114 --> 00:04:01,616 Ham Hock kuoli. 75 00:04:01,616 --> 00:04:04,535 Maalaamisesi aiheutti jo kolmannen lentosuunnistajan kuoleman. 76 00:04:04,535 --> 00:04:06,120 Olen yksinäinen susi. 77 00:04:06,120 --> 00:04:07,830 Hitto. Saisit lentokiellon, 78 00:04:07,830 --> 00:04:11,209 mutta koska kaikki muut ovat kuolleet ja sinulla on hieno nahkatakki, 79 00:04:11,209 --> 00:04:15,672 lähetän sinut maan parhaaseen lentokouluun, Snow Guniin. 80 00:04:16,172 --> 00:04:18,341 Bob-Judy lähetettiin Snow Guniin Alaskaan, 81 00:04:18,341 --> 00:04:21,094 ja päällikkö Beeferson lähti mukaan juonellisista syistä. 82 00:04:21,094 --> 00:04:23,054 Bob-Judy suuntaa siis pohjoiseen. 83 00:04:23,054 --> 00:04:26,516 Laskeutuessaan hän tietää viihtyvänsä Alaskan Snow Gunissa, koska... 84 00:04:26,516 --> 00:04:28,810 Koska siellä pelataan adonislentopalloa. 85 00:04:28,810 --> 00:04:31,145 Lauma paidattomia kundeja pitää hauskaa, 86 00:04:31,145 --> 00:04:34,732 läimii toisiaan pepuille ja huutaa "jee" hidastettuna. 87 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 Kukaan ei tunne sääntöjä eikä piittaa niistä. 88 00:04:37,360 --> 00:04:38,486 - Wolf? - Mitä? 89 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 Me kaikki odotimme sitä kohtausta. 90 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 Älä pilaa tarinaani. 91 00:04:41,656 --> 00:04:44,158 Hän haluaa pilata se itse. 92 00:04:44,158 --> 00:04:46,286 Judy. Tarinan on oltava hyvä. 93 00:04:46,286 --> 00:04:47,370 Ja se onkin, 94 00:04:47,370 --> 00:04:50,832 koska upeat Alaskan maisemat olivat parasta Snow Gunissa. 95 00:04:50,832 --> 00:04:53,668 Bob-Judy halusi maalata kaikki maisemat - 96 00:04:53,668 --> 00:04:55,545 lentäessään ja tappaessaan pilotteja. 97 00:04:55,545 --> 00:04:58,548 Maalaan kaiken tämän samalla, kun lennän ja tapan pilotteja. 98 00:04:58,548 --> 00:05:02,302 Sitten Maverick tapaa uudet vastustajansa, Icewolfin ja Honeybarfin. 99 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 Tiedämme kaiken sinusta, Maverick. 100 00:05:04,470 --> 00:05:07,390 - Sinua ei voi päästää koneeseen. - Isäsikin oli vastuuton. 101 00:05:07,390 --> 00:05:12,145 Satoja kuoli Normandian maihinnousussa, koska isäsi veisti patsaita koneessa. 102 00:05:12,145 --> 00:05:15,315 Vuoden 1812 sodassa isoisoisäsi putosi hevosen selästä 103 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 tehdessään paperikoristeita. 104 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 Vau, tunnette perheeni hyvin. 105 00:05:18,693 --> 00:05:21,404 Tiedämme, että maalaat paremmin kuin lennät. 106 00:05:21,404 --> 00:05:23,281 Vaikka vihaamme toisiamme nyt, 107 00:05:23,281 --> 00:05:25,825 niin myöhemmin viha muuttuu kunnioitukseksi. 108 00:05:25,825 --> 00:05:27,243 Odotan sitä innolla. 109 00:05:29,329 --> 00:05:32,582 Löysin lopultakin erään, joka suostuu lentämään kanssasi. 110 00:05:32,582 --> 00:05:34,292 Kutsumerkki: hanhi. 111 00:05:35,043 --> 00:05:37,170 Bob-Judy, et saa enää maalata taivaalla. 112 00:05:37,170 --> 00:05:40,631 En voi enää haudata ketään, en edes hanhea. 113 00:05:42,008 --> 00:05:43,885 Hitto näitä upeita Alaskan maisemia. 114 00:05:43,885 --> 00:05:47,221 Jospa maalaan yhden pienen onnellisen puun. 115 00:05:52,643 --> 00:05:54,062 Pelastaudu, hanhi! 116 00:05:54,062 --> 00:05:55,688 Bob-Judy poistuu juuri ajoissa. 117 00:05:55,688 --> 00:05:58,608 Mutta hanhi ei osannut käyttää poistovipua, 118 00:05:58,608 --> 00:06:00,109 koska hän oli hanhi. 119 00:06:01,194 --> 00:06:02,695 Ei! 120 00:06:02,695 --> 00:06:04,906 Onneksi hanhi muisti osaavansa lentää. 121 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 Mutta hän törmäsi moottoriin. 122 00:06:10,703 --> 00:06:12,163 Maalaukseni! 123 00:06:12,914 --> 00:06:14,874 Ja hanhi! 124 00:06:17,460 --> 00:06:22,048 Moon, toivottavasti pidät tarinasta, koska pian alkaa tapahtua. 125 00:06:22,048 --> 00:06:25,093 Sinun ei kannattaisi enää jatkaa, kulta. 126 00:06:25,093 --> 00:06:27,095 Kutsutko siskoasi "kullaksi"? 127 00:06:27,095 --> 00:06:29,722 Kyse on energiasta. Älä kyseenalaista sitä. 128 00:06:29,722 --> 00:06:31,599 Tarvitsen hyvän tarinan, Judy. 129 00:06:31,599 --> 00:06:34,602 Lauma taaperoita repii minut kappaleiksi huomenna. 130 00:06:34,602 --> 00:06:38,898 Käytämme käsivarsiasi miekkoina, kun vielä elossa oleva pääsi kiljuu. 131 00:06:38,898 --> 00:06:41,234 Hauskaa. Bob-Judy on siis epätoivoinen - 132 00:06:41,234 --> 00:06:43,861 menetettyään/tapettuaan parhaan ja ainoan ystävänsä, hanhen. 133 00:06:44,779 --> 00:06:49,117 Hanhen vaimo ja lapsi surivat myös, mutta nyt ei ole kyse heistä - 134 00:06:49,117 --> 00:06:53,121 vaan sankaristamme, joka osoittaa suruaan ajamalla moottoripyörällään. 135 00:06:53,121 --> 00:06:54,956 Sitten tapahtuu jotakin odottamatonta. 136 00:06:54,956 --> 00:06:56,249 Hitto, kaksi uhkaa. 137 00:06:56,249 --> 00:06:57,667 Siirtykää koneisiin! 138 00:06:58,835 --> 00:07:00,086 Mitä helvettiä? 139 00:07:00,086 --> 00:07:03,089 Hitto, Mav. Koneiden on noustava heti ilmaan. 140 00:07:03,089 --> 00:07:05,508 Voimmeko antaa niiden kuivua ensin? 141 00:07:05,508 --> 00:07:08,302 Icewolf ja Honeybarf taistelevat vihollista vastaan 142 00:07:08,302 --> 00:07:10,263 ja sanovat cooleja taistelijoiden juttuja. 143 00:07:10,263 --> 00:07:11,556 - Lukitse ja lataa. - Selvä. 144 00:07:11,556 --> 00:07:12,640 Lentotukialus. 145 00:07:12,640 --> 00:07:16,727 Takanamme oleva MiG ei hyökkää. Aivan kuin se ei näkisi meitä. 146 00:07:16,727 --> 00:07:21,023 Silloin he tajusivat, että Bob-Judyn maalaus oli tehnyt koneista... 147 00:07:21,023 --> 00:07:23,443 Näkymättömiä. Hitto, Mav. Sinä teit sen. 148 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 Mutta sitten päällikkö Beeferson huomaa... 149 00:07:25,403 --> 00:07:26,487 Aurinko laskee. 150 00:07:26,487 --> 00:07:29,240 Taivaan värit muuttuvat henkeäsalpaavan kauniiksi. 151 00:07:29,907 --> 00:07:31,200 Mutta Beeferson sai idean. 152 00:07:31,200 --> 00:07:35,037 Icewolf, Honeybarf, lentäkää täyttä vauhtia rakennusta kohti. 153 00:07:35,037 --> 00:07:36,581 Kuulostaa hyvältä. Selvä. 154 00:07:37,206 --> 00:07:38,249 Nouse ylös! 155 00:07:40,543 --> 00:07:43,713 Koska Alaska sai Bob-Judyn toistamaan "vau"-sanaa, 156 00:07:43,713 --> 00:07:48,009 hyvät amerikkalaiset voittivat epämääräiset, mutta ilkeät, pahikset. 157 00:07:51,387 --> 00:07:53,723 Maverick, taidan kunnioittaa sinua nyt. 158 00:07:53,723 --> 00:07:54,891 Maverickin malja. 159 00:07:54,891 --> 00:07:59,312 Bob-Judy avaa samppanjapullon, ja korkki osuu kuolettavasti äiti-hanheen. 160 00:08:00,146 --> 00:08:02,648 - Jestas, Judy. - Mitä? Pyysit jännitystä. 161 00:08:02,648 --> 00:08:04,734 Selvä. Moon, piditkö tarinasta? 162 00:08:04,734 --> 00:08:06,402 Pidin siitä, että se loppui. 163 00:08:06,986 --> 00:08:08,070 Ei hätää, Ham. 164 00:08:08,070 --> 00:08:11,365 Minun puheeni saa kaikki sanomaan "vau". 165 00:08:11,365 --> 00:08:12,450 Liput. 166 00:08:13,201 --> 00:08:16,037 Innostuneisuutenne on perusteltua. 167 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 Kerron tositarinan siitä, 168 00:08:18,039 --> 00:08:21,542 miten Alaskan osavaltion lipun suunnitteli - 169 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 neljätoistavuotias Benny Benson, 170 00:08:24,045 --> 00:08:27,215 todellinen Alaskan sankari, joka on lähes sinun ikäisesi. 171 00:08:27,215 --> 00:08:31,594 Tarinani pohjautuu hiljattain näkemääni toimintaelokuvaan, 172 00:08:31,594 --> 00:08:34,430 joka kertoi matikasta ja vahtimestareista. 173 00:08:34,430 --> 00:08:36,307 Nuori Benny Quinnson... 174 00:08:36,307 --> 00:08:37,433 Voi hyvä luoja. 175 00:08:37,433 --> 00:08:41,479 Yritätkö voittaa epätoivoisesti tekemällä Moonin ihastuksesta Quinnista - 176 00:08:41,479 --> 00:08:43,189 Alaskan lipun suunnittelijan? 177 00:08:43,189 --> 00:08:45,066 En ole ihastunut Quinniin. 178 00:08:45,066 --> 00:08:47,443 Tuo on kunnianloukkaus. Mutta kuuntelen. 179 00:08:47,443 --> 00:08:49,529 Benny Quinnson toimi vahtimestarina - 180 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 Alaskan lippuyliopistossa, 181 00:08:51,155 --> 00:08:53,699 johtavassa lippusuunnittelun instituutiossa. 182 00:08:53,699 --> 00:08:56,202 Maija Moppanenhan se siinä. 183 00:08:57,662 --> 00:08:58,871 Moppaa tuo, luuseri. 184 00:08:58,871 --> 00:09:03,876 Olet 14-vuotias taulapää, joka ei osaa suunnitella lippuja. 185 00:09:03,876 --> 00:09:07,380 Benny Quinnsonilla oli salaisuus, jota opiskelijat eivät tienneet. 186 00:09:07,380 --> 00:09:10,132 Hän oli lippusuunnittelunero, 187 00:09:10,132 --> 00:09:14,178 joka ymmärsi lippujen upean moninaisuuden muita paremmin. 188 00:09:14,178 --> 00:09:15,930 Hän ei kertonut siitä kenellekään, 189 00:09:15,930 --> 00:09:19,100 koska hänen ystävänsä olivat mukavia mutta myös todella tyhmiä. 190 00:09:19,100 --> 00:09:22,728 He pelasivat vain adonislentopalloa. 191 00:09:22,728 --> 00:09:26,232 Lauma yläosattomia kaupunkilaisia, jotka murtautuivat yliopistoon yöllä. 192 00:09:26,232 --> 00:09:28,568 Ilmastointi ei ole päällä, joten he ovat hikisiä. 193 00:09:28,568 --> 00:09:31,862 Kukaan ei tunne sääntöjä eikä välitä niistä. 194 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 - Wolf! - Hyvä on! 195 00:09:33,447 --> 00:09:37,535 Itse asiassa Benny ystävineen vietti aikaansa alaskalaisen kaupungin 196 00:09:37,535 --> 00:09:38,786 paikallisessa baarissa. 197 00:09:38,786 --> 00:09:40,580 Hei, surkimus ystäväni. 198 00:09:40,580 --> 00:09:43,249 Minäkin olen surkimus, joka paljastuu neroksi 199 00:09:43,249 --> 00:09:45,084 muttei unohda surkimusjuuriaan. 200 00:09:45,084 --> 00:09:47,920 Olen ikäisesi ja paras ystäväsi. Haluatko juoman? 201 00:09:47,920 --> 00:09:51,215 Toki, koska yritän unohtaa menneisyydessä tapahtuneen - 202 00:09:51,215 --> 00:09:52,592 ikävän lipputapahtuman. 203 00:09:52,592 --> 00:09:55,136 Uskomatonta, että olet koulun paras lippusuunnittelija, 204 00:09:55,136 --> 00:09:57,763 vaikka olet pelkkä vahtimestari. 205 00:09:57,763 --> 00:09:59,098 En ole koskaan tehnyt muuta. 206 00:09:59,098 --> 00:10:03,394 Isäni ja isoisäni olivat vahtimestareita, ja isoisoisäni oli moppi. 207 00:10:03,394 --> 00:10:06,647 Joka aamu, kun tulen kotiisi, toivon, ettet ole siellä. 208 00:10:06,647 --> 00:10:08,190 Ikävästi sanottu. 209 00:10:08,190 --> 00:10:11,319 Ei, se on sydämellistä, koska olet niin älykäs. 210 00:10:11,319 --> 00:10:14,822 Alaskan osavaltion lipulle etsitään suunnittelijaa. 211 00:10:14,822 --> 00:10:17,575 Ei kiinnosta, jollei kyse ole lakaisemisesta tai roskista. 212 00:10:17,575 --> 00:10:21,454 Olen unohtanut liput ikävän lippujutun vuoksi. 213 00:10:25,333 --> 00:10:26,334 Vau. 214 00:10:26,334 --> 00:10:28,753 - Osaat tosiaankin kastella lattian. - Kiitos. 215 00:10:28,753 --> 00:10:31,672 Mutta vielä paremmin osaat suunnitella lippuja. 216 00:10:31,672 --> 00:10:35,092 Ratkaisit mahdottoman yhtälön, jonka jätin taululle. 217 00:10:35,092 --> 00:10:39,096 Voisit olla seuraava Flannery McBanner, jonka mukaan bannerit nimettiin. 218 00:10:39,096 --> 00:10:42,642 Lippu ei ole vain tuulessa liehuva typerä kangaspala. 219 00:10:42,642 --> 00:10:44,226 Se on identiteettimme. 220 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 Voisit luoda osavaltiollemme sellaisen. 221 00:10:46,812 --> 00:10:47,730 Ei onnistu. 222 00:10:47,730 --> 00:10:50,483 Johtuuko se ikävästä lipputapauksesta? 223 00:10:50,483 --> 00:10:52,735 Juuri siitä. 224 00:10:52,735 --> 00:10:55,237 Lähetän sinut suoraan puhumisen terapeutille, 225 00:10:55,237 --> 00:10:56,739 joka auttaa sinua. 226 00:10:56,739 --> 00:11:02,328 Olen tri Notyafault ja autan sinua toipumaan ikävästä lipputapauksesta. 227 00:11:02,328 --> 00:11:04,330 Sen lisäksi puhun suoraan. 228 00:11:04,330 --> 00:11:07,833 Minäpä arvaan. Lippu tappoi rakkaan ponisi, Peppermintin. 229 00:11:07,833 --> 00:11:09,752 Niin tapahtui. 230 00:11:09,752 --> 00:11:13,923 Halusin näyttää rakkaalle ponilleni maailman suurimman lipun. 231 00:11:13,923 --> 00:11:16,258 Hän rakasti lippuja kaikkien muiden tavoin. 232 00:11:16,258 --> 00:11:20,596 Mutta kun peräännyin kuvatakseni ponini lipun vieressä, se oli liian painava. 233 00:11:20,596 --> 00:11:22,765 Lippu liiskasi hevoseni kuoliaaksi. 234 00:11:22,765 --> 00:11:25,059 Haudattavaksi jäi pelkkä häntä. 235 00:11:25,059 --> 00:11:28,062 Vannoin, etten enää koskaan olisi lippujen kanssa tekemisissä. 236 00:11:28,062 --> 00:11:30,940 Ostin eläintarhan ja hoidin amnesiaani samalla, 237 00:11:30,940 --> 00:11:34,485 kun kansainväliset salamurhaajat jahtasivat minua. 238 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 Täältä pesee eläintarhaasi. 239 00:11:39,532 --> 00:11:42,076 Beef. Ne ovat kaksi eri Matt Damonin elokuvaa. 240 00:11:42,076 --> 00:11:43,160 - Niinkö? - Jep. 241 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 Hyvä on. Joten... 242 00:11:44,829 --> 00:11:48,541 Tiedän että olet surullinen, koska lippu liiskasi Peppermintin, 243 00:11:48,541 --> 00:11:51,711 mutta puhun suoraan. Olet lippunero. 244 00:11:51,711 --> 00:11:54,880 - Et voi vältellä sitä. - Kyllä voin. 245 00:11:54,880 --> 00:12:00,261 En luovuta mutta laskutan käynnistä, vaikka sinulla on 44 minuuttia jäljellä. 246 00:12:02,972 --> 00:12:04,265 Joten Benny pakeni, 247 00:12:04,265 --> 00:12:07,017 vaikka hän tiesi, että se oli väärin. 248 00:12:07,017 --> 00:12:09,437 Ja sinä voisit pitää suusi kiinni. 249 00:12:09,437 --> 00:12:10,354 Moon! 250 00:12:10,354 --> 00:12:12,982 Jos et kestä herjaamista, älä puutu asiaan, kulta. 251 00:12:12,982 --> 00:12:15,317 Auta minua, isä. Tarvitsen ihmeen. 252 00:12:15,317 --> 00:12:16,402 Malta hetki, Ham. 253 00:12:16,402 --> 00:12:21,115 Tri Notyafault ei aio luovuttaa Bennyn suhteen. 254 00:12:21,115 --> 00:12:23,784 - Hei, tri Notyafault. - Mietitkö lippuja? 255 00:12:24,368 --> 00:12:25,619 - Aina. - Benny. 256 00:12:25,619 --> 00:12:28,289 Et ole syyllinen Peppermintin kohtaloon. 257 00:12:28,289 --> 00:12:29,957 - Kyllä olen. - Et ole. 258 00:12:29,957 --> 00:12:31,250 - Olen. - Et ole. 259 00:12:31,917 --> 00:12:33,669 En ole koskaan ajatellut asiaa siten. 260 00:12:33,669 --> 00:12:35,671 - En ole syypää. - Olet parantunut. 261 00:12:35,671 --> 00:12:38,215 Voinko kertoa, miten vaimoni kuoli? 262 00:12:38,215 --> 00:12:40,968 - Ei, kiitos. - Kuuntelin sinua, mutta hyvä on. 263 00:12:40,968 --> 00:12:43,971 Lippu voi ilmaista monia asioita. 264 00:12:43,971 --> 00:12:48,893 Upean Alaskan osavaltiomme lippu ei ilmaise mitään, 265 00:12:48,893 --> 00:12:51,645 jollei joku keksi, mitä siihen voisi piirtää. 266 00:12:53,439 --> 00:12:54,523 {\an8}Lähdin miettimään LIPPUA 267 00:12:55,107 --> 00:12:59,361 Tuntuu pahalta, että paras ystäväni lähti hyvästelemättä. 268 00:12:59,361 --> 00:13:04,825 Vaikka Benny oli vasta neljäntoista, hän loi Alaskaa kuvaavan lipun, 269 00:13:04,825 --> 00:13:07,036 joka on yksinkertaisen kaunis. 270 00:13:07,036 --> 00:13:08,329 Senkin kusipää. 271 00:13:08,329 --> 00:13:11,540 Hän syyllistyi lipun tekemiseen, ja se on upea. 272 00:13:12,666 --> 00:13:16,504 Lippujen kuninkaallinen. 273 00:13:16,504 --> 00:13:21,342 Minä haluan vain, että lasket lippumme puolisalkoon, 274 00:13:21,342 --> 00:13:24,220 koska hautajaisesi ovat kulman takana, vanhus. 275 00:13:24,220 --> 00:13:27,765 Huomaatko, miten puhun isällemme, jota kunnioitan? 276 00:13:27,765 --> 00:13:31,393 Kuvittele, että meitä on kaksikymmentä, jotka haluavat päästä lounaan kimppuun. 277 00:13:31,393 --> 00:13:33,270 Voi luoja, olen mennyttä. 278 00:13:33,270 --> 00:13:37,817 Kenties Jeff Bezos vie minut avaruuteen, kuten sen pienen hollantilaispojan. 279 00:13:37,817 --> 00:13:41,153 Ham, älä hermoile. Minä tuhoan isäsi ja siskosi. 280 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 - Jätä uhkailut minulle. - Anteeksi. 281 00:13:42,863 --> 00:13:48,035 Ennen kuin syövytän tarinani aivoihisi, esitän kysymyksen: 282 00:13:48,035 --> 00:13:49,495 Moon, vihaatko kasviksia? 283 00:13:49,495 --> 00:13:51,539 Itse asiassa vihaan kasviksia. 284 00:13:51,539 --> 00:13:56,710 Kuvittele maailma täällä Alaskassa, jossa kasvikset olivat ainoa ruoka. 285 00:13:56,710 --> 00:14:01,340 Kuvittele, että yksi tavallinen putkimies nimeltä Steve Henson - 286 00:14:01,340 --> 00:14:03,759 oli tekemässä jotakin mahtavaa. 287 00:14:03,759 --> 00:14:08,222 Hän loi keksinnön, joka toisi tulevaisuudessa iloa miljoonille. 288 00:14:08,222 --> 00:14:11,308 Hän keksi Ranch-kastikkeen. 289 00:14:11,308 --> 00:14:14,186 Kerron siitä hauskalla ja vauhdikkaalla tavalla, 290 00:14:14,186 --> 00:14:16,105 joka ei käy järkeen, 291 00:14:16,105 --> 00:14:18,315 kuten ei Matrixkaan, mutta se on omaperäinen. 292 00:14:18,315 --> 00:14:19,400 Kuunnelkaa. 293 00:14:19,400 --> 00:14:21,777 Olemme dystooppisessa tulevaisuudessa, 294 00:14:21,777 --> 00:14:25,614 jossa tavallinen putkimies elää Alaskassa. 295 00:14:25,614 --> 00:14:27,366 Hänen nimensä on Honeybee-o Henson. 296 00:14:27,366 --> 00:14:31,161 {\an8}Kerro, Honey, loppuuko tämä tarina pian? 297 00:14:31,161 --> 00:14:32,329 Juurihan minä aloitin. 298 00:14:32,329 --> 00:14:33,998 Nimi on "Bee-o" kuten Neo. 299 00:14:33,998 --> 00:14:36,792 Mutta tämä ei siis perustu lainkaan Matrixiin. 300 00:14:36,792 --> 00:14:38,544 Honeybee, olet ainoa toivoni. 301 00:14:38,544 --> 00:14:40,546 Pyydän, että suhtaudut tähän vakavasti. 302 00:14:40,546 --> 00:14:43,883 Minä pyydän, että lopetat nyt, kun olet vielä jäljessä. 303 00:14:43,883 --> 00:14:45,926 Olkaa hiljaa ja antakaa minun jatkaa. 304 00:14:45,926 --> 00:14:49,555 Kuten sanoin, ihmiset söivät vain kasviksia. 305 00:14:49,555 --> 00:14:50,848 Kaiket päivät. 306 00:14:50,848 --> 00:14:54,018 Kunnes Honeybee-o menee jääkaapille eräänä karmeana aamuna ja... 307 00:14:54,018 --> 00:14:55,686 Herää, Honeybee-o. 308 00:14:55,686 --> 00:14:56,937 Minähän olen hereillä. 309 00:14:56,937 --> 00:14:58,272 Ihan sama. Tulen ulos. 310 00:14:59,273 --> 00:15:00,357 Jääkaapin ovi aukesi, 311 00:15:00,357 --> 00:15:03,819 ja cooli, mystinen paha poika astui ulos. Guy Morfieri. 312 00:15:03,819 --> 00:15:05,070 Tervehdys, Honeybee-o. 313 00:15:05,070 --> 00:15:07,239 Maailma, jossa elät, on valhe. 314 00:15:07,239 --> 00:15:08,866 Ja retiisisi ovat pian loppu. 315 00:15:08,866 --> 00:15:11,035 Miten pääsit jääkaappiin ja asuntooni? 316 00:15:11,035 --> 00:15:12,411 En ehdi selittää, 317 00:15:12,411 --> 00:15:14,580 eikä siinä olisi mitään järkeä, mutta kuuntele. 318 00:15:14,580 --> 00:15:17,791 Maailma ympärilläsi on kuvitelmaa. 319 00:15:17,791 --> 00:15:19,335 Kaikkiko? Vessakin? 320 00:15:19,335 --> 00:15:22,212 Etenkin vessasi. Mutta oikea maailma on olemassa. 321 00:15:22,212 --> 00:15:26,258 - Onko siellä oikeita vessoja? - Älä puhu vessoista. Keskity. 322 00:15:26,258 --> 00:15:28,510 Oikeassa maailmassa ihmiset elävät limakennoissa. 323 00:15:28,510 --> 00:15:31,180 Ällöä, mutta ainakin todellista. 324 00:15:31,180 --> 00:15:32,473 Onko siellä vessoja? 325 00:15:32,473 --> 00:15:34,308 - Minähän sanoin... - Anteeksi. 326 00:15:34,308 --> 00:15:38,020 Herätetään kaikki limaunesta ja vapautetaan heidät. 327 00:15:38,020 --> 00:15:40,481 Sinä saat auttaa minua. Ymmärrätkö? 328 00:15:40,481 --> 00:15:41,732 - En. - Täydellistä. 329 00:15:41,732 --> 00:15:45,277 Ja tämä on tärkeää: kasvisten ei tarvitse maistua pahalta. 330 00:15:45,277 --> 00:15:48,989 Meille on valehdeltu. Ja sinun on valittava. 331 00:15:48,989 --> 00:15:51,742 Joko syöt tämän ruusukaalin ja pysyt tutussa maailmassasi - 332 00:15:51,742 --> 00:15:55,037 tai syöt valkosipulinkynnen, muutat kaiken - 333 00:15:55,037 --> 00:15:56,538 ja joudut vaaraan. 334 00:15:56,538 --> 00:15:59,249 - Ruusukaali, kiitos. - Ei. Valitse toinen. 335 00:15:59,249 --> 00:16:02,670 En yleensä syö jääkaapista astuneen miehen tarjoamaa valkosipulia, 336 00:16:02,670 --> 00:16:06,131 mutta olet hurmaava, ja sinulla on kivat hiukset. Anna tänne. 337 00:16:09,009 --> 00:16:10,678 Miltä kuulostaa, Moon? 338 00:16:10,678 --> 00:16:14,890 Tykkäsin, kun haukuit kasviksia, mutta en olisi halunnut kuulla enempää. 339 00:16:14,890 --> 00:16:18,060 Voi ei! Puhuminen on esitelmän tärkein osuus. 340 00:16:18,060 --> 00:16:22,147 - Taidan olla yhä vahvoilla. - Ja minun lipputarinani oli melko hyvä. 341 00:16:22,147 --> 00:16:24,775 Se oli sotarikos. Molempi parempi. 342 00:16:24,775 --> 00:16:26,193 Paremmasta puheen ollen. 343 00:16:26,193 --> 00:16:27,820 Kun Honeybee-o syö valkosipulin, 344 00:16:27,820 --> 00:16:31,740 hän ja Guy Morfieri menevät valkoiseen tyhjiöön, 345 00:16:31,740 --> 00:16:34,618 voidakseen pelastaa maailman mauttomilta kasviksilta... 346 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 Adonislentopallolla! 347 00:16:36,078 --> 00:16:40,165 Kundit nahkashortseissa pyörittävät kukkakaalipalloa yhdellä sormella! 348 00:16:40,165 --> 00:16:43,210 - Wolf! - Anteeksi, Matrix Maven. Jatka. 349 00:16:43,210 --> 00:16:47,131 Honeybee-o ja Guy Morfieri harjoittelevat karatea ja voimistelua. 350 00:16:47,131 --> 00:16:49,591 En tiedä, auttavatko ne poistumaan limakapseleista, 351 00:16:49,591 --> 00:16:51,301 mutta homma näyttää hienolta. 352 00:16:51,301 --> 00:16:54,138 Tämä näyttää hienolta muttei toimi. 353 00:16:54,138 --> 00:16:55,889 - Mitä pitäisi tehdä? - Minä teidän. 354 00:16:55,889 --> 00:16:59,560 Mennään tapaamaan naista, joka puhuu arvoituksin eikä selitä mitään. 355 00:16:59,560 --> 00:17:00,644 Täydellistä. 356 00:17:00,644 --> 00:17:05,065 Jude-aclena sanoisin, että saatat olla valittu, Honeybee. 357 00:17:05,065 --> 00:17:07,484 Mutta sinun on uskottava, että olet valittu. 358 00:17:07,484 --> 00:17:09,445 Joko minä olen valittu tai... 359 00:17:09,445 --> 00:17:11,488 Olen melko varma mutta erehdyn usein. 360 00:17:11,488 --> 00:17:14,825 Luulin myös, että The Jinx - dokumentin kaveri oli viaton. 361 00:17:14,825 --> 00:17:19,079 Sitten tapahtuu jotakin. Hetkinen. 362 00:17:19,079 --> 00:17:20,914 Et muista elokuvaa, vai mitä? 363 00:17:20,914 --> 00:17:22,249 - Mitä elokuvaa? - Matrixia. 364 00:17:22,249 --> 00:17:25,335 Väärin. Tämä on loistava tarina, jonka keksin... 365 00:17:25,878 --> 00:17:27,087 Hetkinen. Nyt muistan. 366 00:17:27,087 --> 00:17:30,340 Muistin, että minun piti ladata ohjeita aivoihisi. 367 00:17:30,340 --> 00:17:32,885 Käväisen pikaisesti limamaailmassa. 368 00:17:33,719 --> 00:17:35,387 Siisti lusikkatemppu. 369 00:17:35,387 --> 00:17:39,725 Anteeksi. Latasin jotakin limamaailma-aivoihisi. 370 00:17:40,726 --> 00:17:42,311 {\an8}MAJONEESI - RUOHO- JA VALKOSIPULI 371 00:17:42,311 --> 00:17:44,313 Kastikeresepti. 372 00:17:44,313 --> 00:17:48,317 Latasin myös "Musiikkia kundin makuun" -soittolistan, 373 00:17:48,317 --> 00:17:50,986 joka auttaa minua, kun olen allapäin. 374 00:17:50,986 --> 00:17:52,446 Monta Spin Doctorsin biisiä. 375 00:17:52,446 --> 00:17:57,534 Palataan limamaailmaan valmistamaan aivoihini lataamaasi reseptin kastiketta - 376 00:17:57,534 --> 00:18:00,287 ja laitetaan se limakapseliin, jotta voitan tarinakisan. 377 00:18:00,287 --> 00:18:01,997 Hetkinen. Minkä tarinakisan? 378 00:18:01,997 --> 00:18:03,540 En ehdi selittää. Mennään. 379 00:18:04,416 --> 00:18:06,627 Sitten agentti Beef Smith pysäyttää heidät, 380 00:18:06,627 --> 00:18:09,505 koska hän haluaa ihmisten pysyvän ikuisesti limakapseleissa. 381 00:18:09,505 --> 00:18:11,423 Kasvisten ei kuulu olla herkullisia. 382 00:18:11,423 --> 00:18:14,134 Jos et pidä kuivasta parsakaalista, maista sitä märkänä. 383 00:18:14,134 --> 00:18:15,928 - Vedessä liotettunako? - Niin! 384 00:18:15,928 --> 00:18:18,806 Mitä sinä höpiset? Kukaan ei halua vesi-kasviksia. 385 00:18:18,806 --> 00:18:21,100 Honeybee-o, anna kundille turpiin. 386 00:18:21,100 --> 00:18:22,351 Ja he tappelivat. 387 00:18:22,351 --> 00:18:25,979 Honeybee-o sai ainekset ilmestymään mielensä voimalla. 388 00:18:25,979 --> 00:18:30,734 Hän sekoitti ne ilmassa leijuvassa kastikkeessa. 389 00:18:30,734 --> 00:18:33,987 Mutta agentti Beef Smith ampui häntä porkkanaluodeilla. 390 00:18:34,947 --> 00:18:37,241 Mutta hän pysäyttää ne makuvoimillaan. 391 00:18:38,283 --> 00:18:39,576 Alaska. Vau! 392 00:18:39,576 --> 00:18:41,995 Olen sekoittanut piimää, majoneesia, 393 00:18:41,995 --> 00:18:44,498 kanamunia ja sopivasti yrttejä sekä mausteita - 394 00:18:44,498 --> 00:18:47,751 ja kehittänyt maukkaan kastikkeen tässä upeassa osavaltiossa. 395 00:18:47,751 --> 00:18:49,253 Nimeän sen Donkey Sauceksi. 396 00:18:49,253 --> 00:18:51,296 Haastan sinut oikeuteen. 397 00:18:51,296 --> 00:18:52,840 Se onkin Ranch-kastike. 398 00:18:52,840 --> 00:18:56,051 Hän lähettää kastikkeessa dipatun porkkanan agentin suuhun, 399 00:18:56,051 --> 00:18:57,553 ja se on liian herkullinen. 400 00:18:57,553 --> 00:18:59,805 Ei! Tämä on liian herkullinen. 401 00:19:01,723 --> 00:19:03,142 Honeybee-o, onnistuit! 402 00:19:03,142 --> 00:19:05,602 Kyllä. Ja siinä oli järkeä, vai mitä? 403 00:19:05,602 --> 00:19:07,896 Totta. Kaadetaan kastiketta kapseleihin. 404 00:19:07,896 --> 00:19:10,524 Kaikki vapautuivat kapseleistaan. 405 00:19:10,524 --> 00:19:12,693 Jatko-osassa he bailaavat luolassa. 406 00:19:12,693 --> 00:19:17,030 Tositarina siitä, kuinka Alaskassa keksittiin maailman täydellisin kastike. 407 00:19:17,030 --> 00:19:18,866 Oikean keksijän nimi oli Steven Henson. 408 00:19:18,866 --> 00:19:20,868 Palvon hänen kaunista mieltään. 409 00:19:20,868 --> 00:19:22,035 Loppu! Minä voitan! 410 00:19:22,786 --> 00:19:25,831 Voittiko hän, Moon? Vai voittiko Judy? Vai isä? 411 00:19:25,831 --> 00:19:29,293 Mikä tarinoista pelastaa minut pissaamasta luokkasi edessä? 412 00:19:30,252 --> 00:19:32,462 Olen pahoillani, Ham, en osaa valita. 413 00:19:32,462 --> 00:19:37,634 Kaikki kolme tarinaa olivat yhtä huonoja. 414 00:19:37,634 --> 00:19:40,846 - Tarinani kertoi kasvisten vihaamisesta! - Se kertoi salaatista! 415 00:19:40,846 --> 00:19:43,473 En söisi sitä edes kuorrutettuna. 416 00:19:43,473 --> 00:19:46,226 Voi, ei, ei. Mitä minä teen? 417 00:19:46,226 --> 00:19:49,229 Olen pahoillani, Ham, mutta kannattaa järjestää asiat, 418 00:19:49,229 --> 00:19:51,773 koska kuolet huomenna. 419 00:19:51,773 --> 00:19:56,320 No niin. Tajusin juuri, että lasagne on ollu uunissa liian kauan 420 00:19:56,320 --> 00:19:57,404 ja se palaa. 421 00:19:57,404 --> 00:19:59,907 Hävitetään se ja mennään pitsalle. 422 00:20:01,909 --> 00:20:04,286 Haluavat päästä lounaan kimppuun. 423 00:20:04,286 --> 00:20:06,246 Musiikkia kundin makuun. 424 00:20:06,246 --> 00:20:08,749 En söisi sitä edes kuorrutettuna. 425 00:20:09,458 --> 00:20:11,335 Tiedän, mitä minun tulee tehdä. 426 00:20:14,796 --> 00:20:20,761 Tänään kerron teille Alaskan rantaviivasta. 427 00:20:20,761 --> 00:20:21,845 Buu! 428 00:20:21,845 --> 00:20:23,055 Hyvästi, veli! 429 00:20:23,055 --> 00:20:26,934 Kuten näissä tekemissäni kuppikakuissa näkyy. 430 00:20:26,934 --> 00:20:28,936 Jokainen saa kuusi! 431 00:20:28,936 --> 00:20:32,356 Saatte syödä kuusi kokonaista kuppikakkua puheeni aikana. 432 00:20:32,356 --> 00:20:33,982 Hieno homma. 433 00:20:33,982 --> 00:20:35,817 Senkin äpärä. 434 00:20:35,817 --> 00:20:36,902 Keksit keinon. 435 00:20:36,902 --> 00:20:40,072 Annatko jokaiselle oppilaalleni kuusi kuppikakkua? 436 00:20:40,072 --> 00:20:44,618 Jep. Ja kohta se on sinun ongelmasi. Nyt he eivät pysty puhumaan. 437 00:20:44,618 --> 00:20:47,246 Joten, "Alaska: Vau!" 438 00:20:47,246 --> 00:20:50,832 Upella osavaltiollamme on maan pisin rantaviiva. 439 00:20:50,832 --> 00:20:52,584 {\an8}Kun on kyse kattamisesta 440 00:20:52,584 --> 00:20:54,920 {\an8}-Yksi mies sen hallitsee - Ham 441 00:20:54,920 --> 00:20:56,964 {\an8}Salaattiveitsi löytää paikan oikean 442 00:20:56,964 --> 00:20:59,091 {\an8}Aterian komistus, kuppien kuningas 443 00:20:59,091 --> 00:21:00,926 {\an8}Tarjottimen verraton käyttäjä 444 00:21:00,926 --> 00:21:03,428 {\an8}-Tunnistaa viinilasin - Tuo 445 00:21:03,428 --> 00:21:04,638 {\an8}Soita hänelle 446 00:21:04,638 --> 00:21:07,057 {\an8}-Hän pöydän kattaa upeasti - Upeasti 447 00:21:07,057 --> 00:21:08,600 {\an8}-Hän on Ham - Ham 448 00:21:08,600 --> 00:21:10,936 {\an8}Lone Moosen kuppien kuningas 449 00:21:10,936 --> 00:21:12,562 {\an8}-Hän on Ham - Ham 450 00:21:12,562 --> 00:21:14,815 {\an8}Istu syömään ja ihailemaan 451 00:21:14,815 --> 00:21:16,817 {\an8}-Hän on Ham - Ham 452 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 {\an8}Hänet huomataan 453 00:21:18,944 --> 00:21:22,864 {\an8}Hän kattaa paremmin Kuin kynttilä Kaunotar ja hirviössä 454 00:21:22,864 --> 00:21:24,866 Käännös: Katja-Maj Riikonen