1 00:00:07,882 --> 00:00:10,677 토빈 가족의 알래스카 모험 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}"마이티 캐슬린 청어가 좋아" 3 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}"방귀 퀸! 노터리 퍼블릭 보드게임" 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,704 포크가 왼쪽인지 숟가락이 왼쪽인지 모르겠어 5 00:00:37,704 --> 00:00:39,122 {\an8}지금 못 알아내면 6 00:00:39,122 --> 00:00:42,125 {\an8}작은 유럽 국가의 공주가 됐을 때 어쩌지? 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,752 {\an8}즉위하자마자 사람 몇 명 참수하면 8 00:00:43,752 --> 00:00:45,336 {\an8}식기를 어디 두든 상관 안 할 거야 9 00:00:45,336 --> 00:00:47,797 {\an8}다행히 상차림 전문가가 여기 있어 10 00:00:47,797 --> 00:00:51,342 {\an8}론 무스의 에티켓 황제 햄 토빈이 알려 주겠니? 11 00:00:52,635 --> 00:00:54,512 {\an8}내가 틀렸구나? 12 00:00:54,512 --> 00:00:57,307 {\an8}미안해, 울프 인생 최대의 위기거든 13 00:00:57,307 --> 00:00:59,559 {\an8}말도 안 되는 과제를 받았는데 14 00:00:59,559 --> 00:01:01,102 {\an8}다른 사람 앞에서 발표하는 거야 15 00:01:01,102 --> 00:01:03,396 {\an8}성적에 50%나 반영되는 이 과제는... 16 00:01:03,396 --> 00:01:05,356 {\an8}영혼 탈곡기라고도 하지 17 00:01:05,356 --> 00:01:07,400 {\an8}형은 이제 내 밥이야 18 00:01:07,400 --> 00:01:10,278 {\an8}악마처럼 행동하는 문을 보고 예상했겠지만 19 00:01:10,278 --> 00:01:12,822 {\an8}문의 교실에서 발표하는 게 과제야 20 00:01:12,822 --> 00:01:14,449 {\an8}안 돼, 15호실이라니 21 00:01:14,449 --> 00:01:16,159 {\an8}반응이 안 좋기로 유명하잖아 22 00:01:16,159 --> 00:01:18,286 {\an8}제러미 니켈보텀이 지난 학기에 23 00:01:18,286 --> 00:01:20,455 {\an8}그 교실에서 발표했다가 전학 갔다고 들었어 24 00:01:20,455 --> 00:01:21,790 {\an8}누구한테 들었는데? 25 00:01:21,790 --> 00:01:23,416 {\an8}모르는 사람이 없었어 26 00:01:23,416 --> 00:01:26,086 {\an8}학생들 야유가 심해서 대개는 발표도 못 마쳐 27 00:01:26,086 --> 00:01:29,881 {\an8}골로브킨 선생님 수업인데 못 마치면 낙제 주는 걸 좋아하셔 28 00:01:29,881 --> 00:01:31,633 {\an8}인생의 유일한 낙이랬어 29 00:01:31,633 --> 00:01:33,718 {\an8}발표 주제도 도움이 안 돼요 30 00:01:33,718 --> 00:01:35,595 {\an8}'경이로운 알래스카'거든요 31 00:01:35,595 --> 00:01:38,014 {\an8}쉬울 것 같구나 알래스카는 경이로 가득해 32 00:01:38,014 --> 00:01:40,558 {\an8}수많은 경이 중 어떤 걸 주제로 하려고? 33 00:01:40,558 --> 00:01:42,435 {\an8}지금까지 쓴 걸 읽어드릴게요 34 00:01:42,435 --> 00:01:47,816 {\an8}'알래스카의 해안선은 미국에서 제일 긴 106,200km이다' 35 00:01:47,816 --> 00:01:49,776 {\an8}- '경이롭다' - 오, 햄 36 00:01:49,776 --> 00:01:51,694 {\an8}우리 반 애들이 형을 잡아먹을 거야 37 00:01:51,694 --> 00:01:55,990 {\an8}나는 뼈에 남은 마지막 살점을 뜯어먹을게 38 00:01:55,990 --> 00:01:57,242 문, 네 형이잖아 39 00:01:57,242 --> 00:01:59,828 15호실에서 가족은 아무 의미 없어요 40 00:01:59,828 --> 00:02:02,372 이 과제 때문에 성적이 B-로 떨어지면 어쩌지? 41 00:02:02,372 --> 00:02:05,667 나한텐 F야, 프레지어도 아닌데 시애틀로 도망가야 해 42 00:02:05,667 --> 00:02:07,085 난 나일스도 안 돼 43 00:02:07,085 --> 00:02:08,586 햄, 진정해 44 00:02:08,586 --> 00:02:11,464 '경이로운 알래스카'의 주제를 생각해 봐 45 00:02:11,464 --> 00:02:13,133 내가 발표하는 주제는 46 00:02:13,133 --> 00:02:15,385 터키석 장신구 디자인이지만 47 00:02:15,385 --> 00:02:16,845 그 주제도 재미있게 풀 수 있어 48 00:02:16,845 --> 00:02:20,473 나도 알래스카라면 재미있는 얘깃거리가 많단다 49 00:02:20,473 --> 00:02:24,394 나도 다들 놀랄 만한 알래스카 이야기가 있어 50 00:02:26,020 --> 00:02:27,021 어리석기는 51 00:02:27,021 --> 00:02:29,649 어떤 이야기도 내가 듣기엔 재미없을 거야 52 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 경연을 열면 어떨까? 53 00:02:31,109 --> 00:02:34,863 각자 알래스카 얘기를 하면 문이 제일 재미있는 걸 뽑는 거야 54 00:02:34,863 --> 00:02:36,948 그럼 그 이야기를 발표하면 되겠다 55 00:02:36,948 --> 00:02:39,284 목숨이 걸렸을 땐 표절이 아니잖아 56 00:02:39,284 --> 00:02:43,246 좋아, 둘 다 나한테 상대도 안 될 거예요 57 00:02:43,246 --> 00:02:45,707 한눈팔면 지는 거지 58 00:02:45,707 --> 00:02:48,835 미안해, 웃자고 한 소리야 인신공격은 아니었어 59 00:02:48,835 --> 00:02:51,963 제가 중간에 하는 말은 전부 인신공격일 거예요 60 00:02:51,963 --> 00:02:53,047 누가 먼저 할래요? 61 00:02:53,047 --> 00:02:56,968 시끄러운 주디, 지루한 아빠 바니의 여동생처럼 입은 허니비? 62 00:02:56,968 --> 00:02:58,303 공격이 시작됐군 63 00:02:58,303 --> 00:03:00,763 늘 준비돼 있으면 준비할 필요가 없거든 64 00:03:00,763 --> 00:03:01,890 내가 먼저 할게 65 00:03:01,890 --> 00:03:04,559 밥 로스에 관한 실화야 66 00:03:04,559 --> 00:03:08,646 알래스카에서 영감을 얻은 미국 최고의 인기 화가지 67 00:03:08,646 --> 00:03:09,898 주제를 잘 골랐네 68 00:03:09,898 --> 00:03:12,567 10살짜리 애들이 화가라면 사족을 못 쓰잖아 69 00:03:12,567 --> 00:03:16,404 그보다 더 재미있는 사연이 있어 70 00:03:16,988 --> 00:03:20,658 밥 로스가 알래스카에 있는 공군 부대에서 근무했거든 71 00:03:20,658 --> 00:03:21,868 비행기는 좋아하지? 72 00:03:21,868 --> 00:03:26,456 게다가 공군 전투기 조종사 훈련도 받았어 73 00:03:26,456 --> 00:03:29,542 인생이 파란만장해서 영화 같다는 사람도 있어 74 00:03:29,542 --> 00:03:35,215 밥-주디 '매버릭' 로스가 멋진 전투기를 몰고 있지 75 00:03:35,215 --> 00:03:37,717 햄 혹 멋진 구름을 봐 76 00:03:37,717 --> 00:03:40,428 생사가 걸린 비행 훈련 중이지만 77 00:03:40,428 --> 00:03:42,555 그림으로 그려야겠어 78 00:03:42,555 --> 00:03:43,640 "햄 혹" 79 00:03:43,640 --> 00:03:46,392 밥-주디 '매버릭' 로스 비행기를 몰아야지 80 00:03:46,392 --> 00:03:50,396 미안, 내 별명이 매버릭인 건 독특한 비행 방식 때문이야 81 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 밥-주디 '매버릭' 로스 그림 그만 그려 82 00:03:52,941 --> 00:03:55,360 - 산으로 돌진하고 있어 - 이런 83 00:03:58,863 --> 00:04:00,114 햄 혹은 괜찮을 거야 84 00:04:00,114 --> 00:04:01,616 햄 혹은 죽었어 85 00:04:01,616 --> 00:04:04,535 그림을 그리다가 죽인 조종사가 이번 주만 8명이야 86 00:04:04,535 --> 00:04:06,120 어쩌겠어요? 전 매버릭인 걸요 87 00:04:06,120 --> 00:04:07,830 안 되겠군 비행 금지를 내리겠네 88 00:04:07,830 --> 00:04:11,209 어차피 조종사가 전부 죽었고 자네 가죽 재킷이 멋지니까 89 00:04:11,209 --> 00:04:15,672 국내 최고의 비행 훈련소인 '스노우건'으로 보내겠어 90 00:04:16,172 --> 00:04:18,341 밥-주디는 알래스카의 스노우건으로 발령됐고 91 00:04:18,341 --> 00:04:21,094 비퍼슨 지휘관도 줄거리 때문에 따라왔어 92 00:04:21,094 --> 00:04:23,054 그렇게 밥-주디가 알래스카로 향하지 93 00:04:23,054 --> 00:04:26,516 착륙하면서부터 스노우건에 빠져 왜냐하면... 94 00:04:26,516 --> 00:04:28,810 몸짱들이 배구를 했거든 95 00:04:28,810 --> 00:04:31,145 웃통 벗은 남자들이 즐기면서 96 00:04:31,145 --> 00:04:34,732 엉덩이를 때리고 슬로 모션으로 고함을 질러 97 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 배구 규칙은 아무도 신경 쓰지 않지 98 00:04:37,360 --> 00:04:38,486 - 울프 - 왜? 99 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 다들 그 장면 기다렸잖아 100 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 내 이야기 망치지 마 101 00:04:41,656 --> 00:04:44,158 그래, 누나가 망치게 놔둬 102 00:04:44,158 --> 00:04:46,286 주디, 부탁이야 이야기가 재미있어야 해 103 00:04:46,286 --> 00:04:47,370 재미있을 거야 104 00:04:47,370 --> 00:04:50,832 스노우건은 알래스카의 장관으로 유명했거든 105 00:04:50,832 --> 00:04:53,668 밥-주디는 알았지 비행 중에 그림을 그리다가 106 00:04:53,668 --> 00:04:55,545 조종사를 더 죽일 거란 사실을 107 00:04:55,545 --> 00:04:58,548 비행 중에 그림을 그리다가 조종사를 더 죽일 거야 108 00:04:58,548 --> 00:05:02,302 매버릭은 새로운 적수인 아이스울프와 허니바프를 만나지 109 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 네 명성은 익히 들어 알고 있어 110 00:05:04,470 --> 00:05:06,139 같이 비행하기에 위험하잖아 111 00:05:06,139 --> 00:05:07,390 네 아버지도 무모했어 112 00:05:07,390 --> 00:05:09,100 디데이에 수백 명이 죽었지 113 00:05:09,100 --> 00:05:12,145 네 아버지가 노르망디 작전 때 비행기에서 조각했잖아 114 00:05:12,145 --> 00:05:15,315 미영전쟁 때는 종이 장식 때문에 115 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 증조부가 말에서 떨어졌지 116 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 내 가족에 대해 많이 알고 있네 117 00:05:18,693 --> 00:05:21,404 네 비행 실력보다 그림 실력이 뛰어난 걸 알아 118 00:05:21,404 --> 00:05:23,281 비록 지금은 앙숙이지만 119 00:05:23,281 --> 00:05:25,825 나중에 상호 존중 관계로 발전할 거야 120 00:05:25,825 --> 00:05:27,243 기대할게 121 00:05:29,329 --> 00:05:32,582 매버릭, 드디어 같이 비행할 사람을 찾았어 122 00:05:32,582 --> 00:05:34,292 콜사인이 거위야 123 00:05:35,043 --> 00:05:37,170 밥-주디 이제 그림은 그만 그리게 124 00:05:37,170 --> 00:05:40,631 조종사를 또 묻을 순 없어 그게 거위라도 말이야 125 00:05:42,008 --> 00:05:43,885 알래스카의 수려한 장관이군 126 00:05:43,885 --> 00:05:47,221 행복한 나무 한 그루만 그려야겠어 127 00:05:52,643 --> 00:05:54,062 탈출해, 거위 탈출해 128 00:05:54,062 --> 00:05:55,688 밥-주디는 제때 탈출했어 129 00:05:55,688 --> 00:05:57,523 근데 거위는 탈출 레버를 못 당겼지 130 00:05:57,523 --> 00:05:58,608 "거위" 131 00:05:58,608 --> 00:06:00,109 거위였거든 132 00:06:01,194 --> 00:06:02,695 안 돼 133 00:06:02,695 --> 00:06:04,906 근데 거위가 날 수 있다는 걸 기억했지 134 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 근데 엔진 속으로 빨려들어갔어 135 00:06:10,703 --> 00:06:12,163 내 그림 136 00:06:12,914 --> 00:06:14,874 거위야! 137 00:06:17,460 --> 00:06:22,048 문, 이야기가 재미있길 바라 앞으로 더 '비상'하거든 138 00:06:22,048 --> 00:06:25,093 너무 재미없어서 '비상' 사태야, 자기 139 00:06:25,093 --> 00:06:27,095 지금 누나한테 '자기'라고 한 거야? 140 00:06:27,095 --> 00:06:29,722 분위기에 취했어요 문제 삼지 마세요 141 00:06:29,722 --> 00:06:31,599 분발해, 주디 재밌는 얘기가 필요해 142 00:06:31,599 --> 00:06:34,602 내일 어린애들한테 사지가 뜯길 거야 143 00:06:34,602 --> 00:06:36,479 형의 팔로 칼싸움하는 동안 144 00:06:36,479 --> 00:06:38,898 의식이 남은 형의 머리가 소리를 지르겠지 145 00:06:38,898 --> 00:06:41,234 재미있네 밥-주디는 절망에 빠졌어 146 00:06:41,234 --> 00:06:43,861 유일한 친구인 거위를 죽였거든 147 00:06:44,779 --> 00:06:47,073 거위의 아내와 아이도 슬펐지만 148 00:06:47,740 --> 00:06:49,117 거위들은 상관없어 149 00:06:49,117 --> 00:06:53,121 오토바이를 타며 슬픔을 삼키는 멋진 영웅이 주인공이니까 150 00:06:53,121 --> 00:06:54,956 그때 뭔가 흥미로운 일이 생겨 151 00:06:54,956 --> 00:06:56,249 이런, 적군이 나타났다 152 00:06:56,249 --> 00:06:57,667 전투기를 출동시켜 153 00:06:58,835 --> 00:07:00,086 이게 뭐야? 154 00:07:00,086 --> 00:07:03,089 미치겠군 지금 비행기를 띄워야 해 155 00:07:03,089 --> 00:07:05,508 정말요? 마를 때까지 기다리면 안 돼요? 156 00:07:05,508 --> 00:07:06,592 "허니바프" 157 00:07:06,592 --> 00:07:08,302 아이스울프와 허니바프가 적군과 싸우며 158 00:07:08,302 --> 00:07:10,263 멋진 전투기 용어를 얘기해 159 00:07:10,263 --> 00:07:11,556 - 무기 장전 - 로저 160 00:07:11,556 --> 00:07:12,640 항공 모함 161 00:07:12,640 --> 00:07:14,392 6시 방향의 미그기가 공격하지 않는다 162 00:07:14,392 --> 00:07:15,476 "아이스울프" 163 00:07:15,476 --> 00:07:16,727 우리를 못 보는 것 같다 164 00:07:16,727 --> 00:07:21,023 그때 다들 깨달았어 밥-주디 그림 때문에 비행기가... 165 00:07:21,023 --> 00:07:23,443 안 보이는군 매버릭, 자네가 해냈어 166 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 그때 비퍼슨 지휘관이 말해 167 00:07:25,403 --> 00:07:26,487 해가 지고 있어 168 00:07:26,487 --> 00:07:29,240 하늘의 빛이 숨 막힐 정도로 아름답게 바뀌는군 169 00:07:29,907 --> 00:07:31,200 비퍼슨에게 묘안이 떠올랐어 170 00:07:31,200 --> 00:07:35,037 아이스울프, 허니바프 저 건물로 전속력 돌진해 171 00:07:35,037 --> 00:07:36,581 좋은 생각이네요 알겠습니다 172 00:07:37,206 --> 00:07:38,249 급상승해! 173 00:07:40,543 --> 00:07:43,713 밥-주디가 경이롭게 생각했던 알래스카의 장관 덕분에 174 00:07:43,713 --> 00:07:48,009 미국의 영웅들이 모호한 악당 세력을 무찔렀어 175 00:07:51,387 --> 00:07:53,723 매버릭 이제 널 존중할게 176 00:07:53,723 --> 00:07:54,891 매버릭을 위하여 177 00:07:54,891 --> 00:07:59,312 밥-주디가 샴페인 병을 따다가 엄마 거위를 맞혀서 죽였어 178 00:08:00,146 --> 00:08:02,648 - 너무해 - 왜? 흥미진진하잖아 179 00:08:02,648 --> 00:08:04,734 좋아 문, 재미있었어? 180 00:08:04,734 --> 00:08:06,402 끝나서 좋았어 181 00:08:06,986 --> 00:08:08,070 걱정하지 마, 햄 182 00:08:08,070 --> 00:08:11,365 모두가 경이로워할 만한 이야기를 준비했거든 183 00:08:11,365 --> 00:08:12,450 깃발 이야기야 184 00:08:13,201 --> 00:08:16,037 들떠서 신음을 내는구나 185 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 실화를 들려줄게 186 00:08:18,039 --> 00:08:21,542 알래스카주 깃발의 도안을 개발한 게 187 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 베니 벤슨이라는 14세 아이였거든 188 00:08:24,045 --> 00:08:27,215 너희들과 비슷한 나이대의 진정한 알래스카 영웅이야 189 00:08:27,215 --> 00:08:31,594 최근에 봤던 액션 영화를 바탕으로 얘기할 건데 190 00:08:31,594 --> 00:08:34,430 그 영화는 원래 수학과 청소부에 관한 거였어 191 00:08:34,430 --> 00:08:36,307 어린 베니 퀸슨은... 192 00:08:36,307 --> 00:08:37,433 말도 안 돼요 193 00:08:37,433 --> 00:08:41,479 알래스카주 깃발을 만든 소년을 문이 좋아하는 퀸으로 바꿔서 194 00:08:41,479 --> 00:08:43,189 이기려는 거예요? 195 00:08:43,189 --> 00:08:45,066 난 퀸을 좋아하지 않아 196 00:08:45,066 --> 00:08:47,443 명예 훼손이야 그래도 계속해 봐요 197 00:08:47,443 --> 00:08:49,529 베니 퀸슨은 청소부로 198 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 알래스카 깃발 대학교에서 일했어 199 00:08:51,155 --> 00:08:53,699 깃발 도안에 있어 최고 명문이었지 200 00:08:53,699 --> 00:08:56,202 이게 누구야 메리 모핀스잖아 201 00:08:57,662 --> 00:08:58,871 이거나 치워, 등신아 202 00:08:58,871 --> 00:09:02,124 넌 14세의 머저리고 깃발 도안은 아무것도 몰라 203 00:09:02,124 --> 00:09:03,876 평생 모르겠지 204 00:09:03,876 --> 00:09:07,380 근데 베니 퀸슨에겐 학생들이 몰랐던 비밀이 있었어 205 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 깃발 도안의 천재였지 206 00:09:08,673 --> 00:09:10,132 "? + ? = 깃발" 207 00:09:10,132 --> 00:09:14,178 다른 사람은 모르는 깃발의 복잡함을 이해했지만 208 00:09:14,178 --> 00:09:15,930 혼자만의 비밀로 했지 209 00:09:15,930 --> 00:09:19,100 친구들 성격이 좋았지만 전부 바보들이었거든 210 00:09:19,100 --> 00:09:22,728 친구들은 몸짱 배구밖에 안 했어 211 00:09:22,728 --> 00:09:26,232 웃통 벗은 마을 청년들이 밤마다 대학교에 잠입했지 212 00:09:26,232 --> 00:09:28,568 에어컨이 꺼져 있어서 땀범벅이었어 213 00:09:28,568 --> 00:09:29,819 규칙이 뭐냐고? 214 00:09:29,819 --> 00:09:31,862 아무도 모르고 신경도 안 써 215 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 - 울프 - 알았어 216 00:09:33,447 --> 00:09:37,535 베니랑 친구들은 알래스카 마을에 있는 217 00:09:37,535 --> 00:09:38,786 동네 술집에서만 어울렸어 218 00:09:38,786 --> 00:09:40,580 안녕 못난 친구 허니벤 219 00:09:40,580 --> 00:09:43,249 나도 못났고 나중엔 천재로 밝혀지지만 220 00:09:43,249 --> 00:09:45,084 못난이의 뿌리를 절대 잊지 않아 221 00:09:45,084 --> 00:09:47,920 동갑인 절친으로서 얘기할게 한잔할래? 222 00:09:47,920 --> 00:09:51,215 당연하지 깃발과 관련된 슬픈 과거를 223 00:09:51,215 --> 00:09:52,592 억눌러야 하거든 224 00:09:52,592 --> 00:09:55,136 학교에서 제일가는 깃발 도안 실력을 갖췄으면서 225 00:09:55,136 --> 00:09:57,763 청소부로 일하는 걸 믿을 수가 없어 226 00:09:57,763 --> 00:09:59,098 난 평생 청소부만 했어 227 00:09:59,098 --> 00:10:01,851 아버지도 청소부였고 할아버지도 청소부였고 228 00:10:01,851 --> 00:10:03,394 증조할아버지는 대걸레였어 229 00:10:03,394 --> 00:10:06,647 아침마다 너희 집에 갈 때 네가 없었으면 좋겠어 230 00:10:06,647 --> 00:10:08,190 말이 너무 심하네 231 00:10:08,190 --> 00:10:11,319 다정한 말이야 넌 너무 똑똑하잖아 232 00:10:11,319 --> 00:10:13,571 알래스카의 새로운 깃발 도안을 맡길 233 00:10:13,571 --> 00:10:14,822 사람을 찾고 있대 234 00:10:14,822 --> 00:10:17,575 쓸고 닦는 거 아니면 듣고 싶지 않아 235 00:10:17,575 --> 00:10:21,454 깃발과 관련된 슬픈 과거 때문에 깃발을 뒤로했어 236 00:10:25,333 --> 00:10:26,334 멋지다 237 00:10:26,334 --> 00:10:28,753 - 바닥 적시는 법을 잘 아는구나 - 고마워 238 00:10:28,753 --> 00:10:31,672 근데 네가 더 잘 아는 건 깃발이야 239 00:10:31,672 --> 00:10:35,092 내가 칠판에 썼던 해결 불가능한 등식을 풀었잖아 240 00:10:35,092 --> 00:10:37,178 넌 차세대 플래너리 맥배너가 될 수 있어 241 00:10:37,178 --> 00:10:39,096 그분 이름을 따서 배너가 '배너'인 거야 242 00:10:39,096 --> 00:10:42,642 깃발은 생각 없이 펄럭이는 천 쪼가리가 아니야 243 00:10:42,642 --> 00:10:44,226 우리에게 정체성을 부여해 244 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 네가 우리 주의 깃발을 만들 수 있어 245 00:10:46,812 --> 00:10:47,730 못 해 246 00:10:47,730 --> 00:10:50,483 깃발과 관련된 슬픈 과거 때문이야? 247 00:10:50,483 --> 00:10:52,735 맞아 바로 그것 때문이야 248 00:10:52,735 --> 00:10:55,237 그럼 직설적으로 말하는 심리 치료사를 소개할게 249 00:10:55,237 --> 00:10:56,739 절대로 널 포기하지 않을 거야 250 00:10:56,739 --> 00:10:58,574 "네잘못아냐 박사 직설적인 심리 치료사" 251 00:10:58,574 --> 00:11:00,409 난 네잘못아냐 박사야 252 00:11:00,409 --> 00:11:02,328 깃발과 관련된 슬픈 과거를 극복해 보자 253 00:11:02,328 --> 00:11:04,330 난 직설적으로 얘기할 거야 254 00:11:04,330 --> 00:11:07,833 맞혀 볼게, 깃발 때문에 아끼던 조랑말 페퍼민트가 죽었군 255 00:11:07,833 --> 00:11:09,752 네, 맞아요 256 00:11:09,752 --> 00:11:13,923 아끼던 조랑말 페퍼민트에게 세계 최대의 깃발을 보여 줬어요 257 00:11:13,923 --> 00:11:16,258 페퍼민트도 깃발을 좋아했죠 누구나 좋아하잖아요 258 00:11:16,258 --> 00:11:19,470 페퍼민트의 사진을 찍으려고 뒤로 갔는데 259 00:11:19,470 --> 00:11:20,596 깃발이 너무 무거웠어요 260 00:11:20,596 --> 00:11:22,765 페퍼민트가 깃발에 깔려 죽었죠 261 00:11:22,765 --> 00:11:25,059 결국 꼬리밖에 못 묻었어요 262 00:11:25,059 --> 00:11:28,062 그 이후로 깃발과 관련된 건 아무것도 안 하겠다고 맹세했죠 263 00:11:28,062 --> 00:11:30,940 그래서 동물원을 샀고 기억상실증을 극복하면서 264 00:11:30,940 --> 00:11:34,485 날 죽이려고 혈안이 된 국제 암살자들에게 쫓기고 있어요 265 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 네 동물원에 대한 복수다 266 00:11:39,532 --> 00:11:42,076 아버님, 잠깐만요 그건 다른 맷 데이먼 영화예요 267 00:11:42,076 --> 00:11:43,160 - 그래? - 네 268 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 그렇구나 그 후에... 269 00:11:44,829 --> 00:11:48,541 베니 퀸슨, 페퍼민트가 깃발에 깔려서 슬프겠지만 270 00:11:48,541 --> 00:11:50,167 직설적으로 얘기할게 271 00:11:50,167 --> 00:11:51,711 넌 깃발의 천재야 272 00:11:51,711 --> 00:11:53,254 계속 도망칠 순 없어 273 00:11:53,254 --> 00:11:54,880 도망칠 수 있어요 274 00:11:54,880 --> 00:11:56,507 절대 포기하지 않을 거야 275 00:11:56,507 --> 00:12:00,261 그리고 아직 44분 남았지만 상담료를 청구할 거야 276 00:12:02,972 --> 00:12:04,265 그래서 베니는 도망쳤어 277 00:12:04,265 --> 00:12:07,017 그만 도망쳐야 한다는 걸 알면서도 도망쳤지 278 00:12:07,017 --> 00:12:09,437 아빠도 망할 입 좀 도망치라고 하세요 279 00:12:09,437 --> 00:12:10,354 문 280 00:12:10,354 --> 00:12:12,982 욕먹는 게 싫으면 얘기 그만하시든가요 281 00:12:12,982 --> 00:12:15,317 분발해요, 아빠 기적이 필요해요 282 00:12:15,317 --> 00:12:16,402 기다려 봐, 햄 283 00:12:16,402 --> 00:12:21,115 네잘못아냐 박사는 베니를 절대로 포기하지 않아 284 00:12:21,115 --> 00:12:22,324 네잘못아냐 박사님 285 00:12:22,324 --> 00:12:23,784 깃발을 생각하는구나? 286 00:12:24,368 --> 00:12:25,619 - 늘 생각해요 - 베니 287 00:12:25,619 --> 00:12:28,289 페퍼민트가 당한 일은 네 잘못이 아니야 288 00:12:28,289 --> 00:12:29,957 - 제 잘못 맞아요 - 아니야 289 00:12:29,957 --> 00:12:31,250 - 맞아요 - 아니야 290 00:12:31,917 --> 00:12:33,669 그렇게 생각해 본 적은 없었어요 291 00:12:33,669 --> 00:12:35,671 - 제 잘못이 아니에요 - 치료됐구나 292 00:12:35,671 --> 00:12:38,215 이제 내 아내가 죽은 사연을 얘기해도 될까? 293 00:12:38,215 --> 00:12:40,968 - 아니요 - 난 들어 줬지만, 알겠어 294 00:12:40,968 --> 00:12:43,971 깃발은 적은 것으로도 많은 걸 담을 수 있어 295 00:12:43,971 --> 00:12:48,893 위대한 알래스카의 깃발은 빈칸으로 남아 있을 거야 296 00:12:48,893 --> 00:12:51,645 누군가 공간을 채울 방법을 알아낼 때까지 297 00:12:53,439 --> 00:12:54,523 {\an8}"깃발 알아보러 갔어" 298 00:12:55,107 --> 00:12:57,526 막상 절친이 말도 없이 떠나니까 299 00:12:57,526 --> 00:12:59,361 마음이 아프군 300 00:12:59,361 --> 00:13:01,614 베니는 겨우 14세였지만 301 00:13:01,614 --> 00:13:04,825 알래스카를 닮은 깃발을 만들었어 302 00:13:04,825 --> 00:13:07,036 단순하지만 아름다웠지 303 00:13:07,036 --> 00:13:08,329 제법이군 304 00:13:08,329 --> 00:13:11,540 이 깃발은 그 애 잘못이지만 마음에 들어 305 00:13:12,666 --> 00:13:16,504 깃발의 장대함이란 306 00:13:16,504 --> 00:13:19,173 지금 깃발 하면 생각나는 건 307 00:13:19,173 --> 00:13:21,342 조기를 거는 거예요 308 00:13:21,342 --> 00:13:24,220 곧 아빠의 제삿날이 될 테니까요 309 00:13:24,220 --> 00:13:25,763 아빠한테 말하는 거 봤지? 310 00:13:25,763 --> 00:13:27,765 내가 존경하는 아빠한테 말이야 311 00:13:27,765 --> 00:13:31,393 나 같은 애 20명이 점심때 먹을 푸딩을 기다릴 거야 312 00:13:31,393 --> 00:13:33,270 이런, 난 끝장났어 313 00:13:33,270 --> 00:13:36,232 어쩌면 제프 베이조스가 네덜란드의 그 꼬마처럼 314 00:13:36,232 --> 00:13:37,817 날 우주로 데려갈지도 몰라 315 00:13:37,817 --> 00:13:41,153 햄, 괜찮아, 아버님과 주디를 묵사발로 만들 테니까 316 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 - 협박은 나한테 맡겨 - 미안 317 00:13:42,863 --> 00:13:46,742 내 이야기에 완벽히 빠져들기 전에 318 00:13:46,742 --> 00:13:48,035 하나만 물어볼게 319 00:13:48,035 --> 00:13:49,495 문, 채소를 싫어하니? 320 00:13:49,495 --> 00:13:51,539 난 채소를 싫어해 321 00:13:51,539 --> 00:13:54,041 그럼 이렇게 변한 알래스카를 상상해 봐 322 00:13:54,041 --> 00:13:56,710 음식이라고는 채소밖에 없는 세상이지 323 00:13:56,710 --> 00:13:58,504 그리고 한 남자를 상상해 봐 324 00:13:58,504 --> 00:14:01,340 스티브 헨슨이라는 평범한 배관공이 325 00:14:01,340 --> 00:14:03,759 특별한 일을 할 참이었거든 326 00:14:03,759 --> 00:14:06,303 시대를 초월한 발명품을 만들어 327 00:14:06,303 --> 00:14:08,222 수많은 사람을 즐겁게 해 328 00:14:08,222 --> 00:14:11,308 맞아, 그 남자가 랜치 드레싱을 발명했지 329 00:14:11,308 --> 00:14:14,186 그 과정을 재미있는 액션 영화처럼 얘기할게 330 00:14:14,186 --> 00:14:16,105 사실 앞뒤가 맞진 않아 331 00:14:16,105 --> 00:14:18,315 '매트릭스'랑 비슷한데 아주 독특해 332 00:14:18,315 --> 00:14:19,400 고려해서 들어 333 00:14:19,400 --> 00:14:21,777 암울한 미래가 배경이야 334 00:14:21,777 --> 00:14:23,028 암울한 미래에 335 00:14:23,028 --> 00:14:25,614 알래스카에 사는 평범한 배관공이 있는데 336 00:14:25,614 --> 00:14:27,366 이름은 허니비오 헨슨이야 337 00:14:27,366 --> 00:14:31,161 {\an8}궁금해서 그러는데 이 얘기는 언제 끝나? 338 00:14:31,161 --> 00:14:32,329 방금 시작했잖아 339 00:14:32,329 --> 00:14:33,998 '네오'처럼 '비오'야 340 00:14:33,998 --> 00:14:36,792 그렇다고 '매트릭스'를 참고한 건 아니야 341 00:14:36,792 --> 00:14:38,544 허니비 내 유일한 희망이야 342 00:14:38,544 --> 00:14:40,546 부탁인데 진지하게 임해 줘 343 00:14:40,546 --> 00:14:43,883 재미없을 것 같으니까 지금 그만둬 344 00:14:43,883 --> 00:14:45,926 둘 다 입 다물고 내 얘기나 들어 345 00:14:45,926 --> 00:14:48,262 얘기했던 것처럼 이 세상엔 채소밖에 없어 346 00:14:48,262 --> 00:14:49,555 사람들이 그것만 먹었지 347 00:14:49,555 --> 00:14:50,848 매일같이 348 00:14:50,848 --> 00:14:54,018 그러다가 으스스한 아침에 허니비오가 냉장고에 갔는데... 349 00:14:54,018 --> 00:14:55,686 일어나, 허니비오 350 00:14:55,686 --> 00:14:56,937 이미 일어났어 351 00:14:56,937 --> 00:14:58,272 관둬, 내가 나갈게 352 00:14:59,273 --> 00:15:00,357 냉장고 문이 열리자 353 00:15:00,357 --> 00:15:02,651 멋지고 의문스러운 매력남이 안에서 나왔어 354 00:15:02,651 --> 00:15:03,819 가이 모피에리야 355 00:15:03,819 --> 00:15:05,070 안녕, 허니비오 356 00:15:05,070 --> 00:15:07,239 네가 사는 세상은 거짓이야 357 00:15:07,239 --> 00:15:08,866 그리고 래디시가 떨어졌어 358 00:15:08,866 --> 00:15:11,035 집이랑 냉장고에는 어떻게 들어왔어요? 359 00:15:11,035 --> 00:15:12,411 설명할 시간이 없어 360 00:15:12,411 --> 00:15:14,580 어차피 못 알아듣겠지만 들어 봐 361 00:15:14,580 --> 00:15:17,791 네가 사는 세상은 상상일 뿐이야 362 00:15:17,791 --> 00:15:19,335 전부요? 제 변기도요? 363 00:15:19,335 --> 00:15:20,669 변기가 특히 그렇지 364 00:15:20,669 --> 00:15:22,212 근데 진짜 세상이 있어 365 00:15:22,212 --> 00:15:23,422 진짜 변기도요? 366 00:15:23,422 --> 00:15:25,007 변기 얘기 그만해 367 00:15:25,007 --> 00:15:26,258 집중해 368 00:15:26,258 --> 00:15:28,510 진짜 세상 사람들은 끈끈이 포드에 들어 있지 369 00:15:28,510 --> 00:15:31,180 구역질 나지만 진짜 세상이긴 하잖아 370 00:15:31,180 --> 00:15:32,473 포드 안에도 변기가 있어요? 371 00:15:32,473 --> 00:15:34,308 - 한 번만 더 해 봐 - 미안해요 372 00:15:34,308 --> 00:15:38,020 끈끈이에서 잠든 사람을 깨워 풀어줘야 해 373 00:15:38,020 --> 00:15:40,481 그래서 널 선택했지 이해돼? 374 00:15:40,481 --> 00:15:41,732 - 아니요 - 좋았어 375 00:15:41,732 --> 00:15:45,277 놀라운 사실을 알려 주지 채소는 맛없지 않아 376 00:15:45,277 --> 00:15:46,737 전부 속은 거야 377 00:15:46,737 --> 00:15:48,989 그래서 둘 중 하나를 골라야 해 378 00:15:48,989 --> 00:15:51,742 방울양배추를 먹으면 이 세상에 남을 수 있어 379 00:15:51,742 --> 00:15:55,037 마늘을 먹으면 모든 걸 영원히 바꿀 수 있지만 380 00:15:55,037 --> 00:15:56,538 위험한 일도 많이 생길 거야 381 00:15:56,538 --> 00:15:57,623 방울양배추요 382 00:15:57,623 --> 00:15:59,249 안 돼, 다른 걸 골라 383 00:15:59,249 --> 00:16:02,670 냉장고에서 나온 남자가 준 생마늘을 먹고 싶진 않지만 384 00:16:02,670 --> 00:16:04,964 그쪽이 매력적이고 헤어 스타일이 마음에 들어요 385 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 어서 가요 386 00:16:09,009 --> 00:16:10,678 지금까지는 어땠어? 387 00:16:10,678 --> 00:16:12,846 채소가 맛없다는 내용은 재미있는데 388 00:16:12,846 --> 00:16:14,890 계속 말하는 부분이 싫었어 389 00:16:14,890 --> 00:16:18,060 안 돼 발표가 곧 말하는 거잖아 390 00:16:18,060 --> 00:16:19,603 내가 이길 수도 있겠어 391 00:16:19,603 --> 00:16:22,147 깃발 이야기도 괜찮았던 것 같아 392 00:16:22,147 --> 00:16:24,775 제 생각엔 최악이었어요 어차피 상관없죠 393 00:16:24,775 --> 00:16:26,193 계속 얘기할게 394 00:16:26,193 --> 00:16:27,820 허니비오가 마늘을 먹은 뒤에 395 00:16:27,820 --> 00:16:31,740 허니비오와 가이 모피에리가 흰색의 공간으로 가서 396 00:16:31,740 --> 00:16:34,618 맛없는 채소로부터 세상을 구하는 훈련을 위해... 397 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 몸짱 배구를 하지! 398 00:16:36,078 --> 00:16:40,165 가죽 반바지를 입은 남자들이 손가락 위에 콜리플라워를 돌려 399 00:16:40,165 --> 00:16:43,210 - 울프 - 미안, '매트릭스' 여신, 계속해 400 00:16:43,210 --> 00:16:47,131 허니비오와 가이 모피에리가 가라테와 체조를 해 401 00:16:47,131 --> 00:16:49,591 사람들을 끈끈이에서 구하는 거랑 상관없어 보이지만 402 00:16:49,591 --> 00:16:51,301 끝내주게 멋있어 403 00:16:51,301 --> 00:16:54,138 아무리 멋있어 보여도 효과가 없어 404 00:16:54,138 --> 00:16:55,889 - 인제 어쩌죠? - 좋은 생각이 있어 405 00:16:55,889 --> 00:16:57,975 수수께끼처럼 말하는 이상한 여자를 만나자 406 00:16:57,975 --> 00:16:59,560 그래도 설명이 안 될 거야 407 00:16:59,560 --> 00:17:00,644 좋아요 408 00:17:00,644 --> 00:17:05,065 나 주다클이 보기엔 허니비오가 '그'인 것 같아요 409 00:17:05,065 --> 00:17:07,484 일단 본인이 '그'라는 걸 믿어요 410 00:17:07,484 --> 00:17:09,445 그럼 제가 '그'인가요? 아니면... 411 00:17:09,445 --> 00:17:11,488 꽤 확실한데 틀릴 때도 많죠 412 00:17:11,488 --> 00:17:13,741 '더 징크스'의 주인공이 무죄인 줄 알았거든요 413 00:17:13,741 --> 00:17:14,825 무슨 말인지 알죠? 414 00:17:14,825 --> 00:17:19,079 그리고 또 다른 일이 생겨 잠깐만 기다려 봐 415 00:17:19,079 --> 00:17:20,914 영화 내용이 생각 안 나는구나? 416 00:17:20,914 --> 00:17:22,249 - 무슨 영화? - '매트릭스' 417 00:17:22,249 --> 00:17:23,333 이건 그 영화 아니야 418 00:17:23,333 --> 00:17:25,335 내가 지어낸 멋진 얘기... 419 00:17:25,878 --> 00:17:27,087 잠깐만, 기억났어 420 00:17:27,087 --> 00:17:30,340 자네 머리에 설명서를 업로드해야 해 421 00:17:30,340 --> 00:17:32,885 얼른 끈끈이 세상에 다녀올게 422 00:17:33,719 --> 00:17:35,387 숟가락 묘기가 멋지네요 423 00:17:35,387 --> 00:17:36,805 됐어, 미안해 424 00:17:36,805 --> 00:17:39,725 자네의 끈끈이 세상 뇌에 새로운 정보를 업로드했어 425 00:17:40,726 --> 00:17:42,311 {\an8}"마요네즈, 쪽파, 마늘" 426 00:17:42,311 --> 00:17:44,313 무슨 소스의 레시피예요 427 00:17:44,313 --> 00:17:48,317 '가이의 노래 모음집'이라는 플레이리스트도 업로드했어 428 00:17:48,317 --> 00:17:50,986 기분이 우울할 때 마음을 띄워 주는 곡들이지 429 00:17:50,986 --> 00:17:52,446 스핀 닥터스 노래가 많아 430 00:17:52,446 --> 00:17:55,574 그럼 이제 끈끈이 세상으로 돌아가서 431 00:17:55,574 --> 00:17:57,534 내 머리에 업로드한 소스 레시피를 만들어 432 00:17:57,534 --> 00:18:00,287 끈끈이 포드에 넣은 뒤 이야기 경연에서 이겨요 433 00:18:00,287 --> 00:18:01,997 잠깐, 이야기 경연이라니? 434 00:18:01,997 --> 00:18:03,540 설명할 시간 없어요 어서 가요 435 00:18:04,416 --> 00:18:06,627 그때 비프 스미스 요원이 나타나 둘을 막아서 436 00:18:06,627 --> 00:18:09,505 사람들이 끈끈이 포드에 남길 바라거든 437 00:18:09,505 --> 00:18:11,423 채소는 맛있으면 안 돼 438 00:18:11,423 --> 00:18:14,134 마른 브로콜리가 싫으면 축축하게 먹어 봐 439 00:18:14,134 --> 00:18:15,928 - 물에 적셔서요? - 그래 440 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 무슨 소리 하는 거예요? 441 00:18:17,429 --> 00:18:18,806 축축한 채소는 다들 싫어해요 442 00:18:18,806 --> 00:18:21,100 허니비오 저 남자를 해치워 443 00:18:21,100 --> 00:18:22,351 그래서 싸웠어 444 00:18:22,351 --> 00:18:25,979 허니비오가 정신력으로 재료가 나타나게 해서 445 00:18:25,979 --> 00:18:27,272 허공에 떠다니게 하다가 446 00:18:27,272 --> 00:18:30,734 공중에서 섞어 소스 덩어리로 만들었어 447 00:18:30,734 --> 00:18:33,987 그때 비프 스미스 요원이 당근 총알을 발사하지 448 00:18:34,947 --> 00:18:37,241 근데 맛의 힘으로 총알을 멈춰 449 00:18:38,283 --> 00:18:39,576 경이로운 알래스카야 450 00:18:39,576 --> 00:18:41,995 버터밀크와 마요네즈 451 00:18:41,995 --> 00:18:44,498 달걀과 시판 양념을 완벽하게 섞어서 452 00:18:44,498 --> 00:18:47,751 최고 상태의 놀라운 소스를 발명했어 453 00:18:47,751 --> 00:18:49,253 '동키 소스'라고 해야지 454 00:18:49,253 --> 00:18:51,296 소송당하고 싶으면 마음대로 해 455 00:18:51,296 --> 00:18:52,840 '랜치 드레싱'이 좋겠군 456 00:18:52,840 --> 00:18:56,051 랜치 드레싱을 찍은 당근을 입속으로 날렸는데 457 00:18:56,051 --> 00:18:57,553 그야말로 너무 맛있었지 458 00:18:57,553 --> 00:18:59,805 안 돼! 너무 맛있어! 459 00:19:01,723 --> 00:19:03,142 허니비오, 네가 해냈어 460 00:19:03,142 --> 00:19:05,602 이야기도 앞뒤가 완벽하게 맞는 것 같죠? 461 00:19:05,602 --> 00:19:07,896 당연하지 포드에 소스를 바르자 462 00:19:07,896 --> 00:19:08,939 "랜치 드레싱" 463 00:19:08,939 --> 00:19:10,524 모두 끈끈이 포드에서 빠져나왔어 464 00:19:10,524 --> 00:19:12,693 속편에서는 동굴에서 광란의 파티를 벌여 465 00:19:12,693 --> 00:19:14,486 최고의 소스가 466 00:19:14,486 --> 00:19:17,030 알래스카에서 발명됐다는 실화야 467 00:19:17,030 --> 00:19:18,866 실제 발명가의 이름은 스티브 헨슨인데 468 00:19:18,866 --> 00:19:20,868 난 그 사람의 천재성을 받들어 모셔 469 00:19:20,868 --> 00:19:22,035 끝, 내가 이겼어 470 00:19:22,786 --> 00:19:25,831 허니비가 이겼어? 아니면 주디야? 아니면 아빠? 471 00:19:25,831 --> 00:19:28,167 어떤 이야기를 골라야 발표할 때 472 00:19:28,167 --> 00:19:29,293 오줌을 안 지릴까? 473 00:19:30,252 --> 00:19:32,462 미안해, 햄 못 고르겠어 474 00:19:32,462 --> 00:19:37,634 세 이야기가 동률이거든 그것도 최악으로 475 00:19:37,634 --> 00:19:39,469 내 얘기는 채소를 싫어하는 내용이잖아 476 00:19:39,469 --> 00:19:40,846 그래봤자 샐러드 얘기야 477 00:19:40,846 --> 00:19:43,473 샐러드라면 생크림을 뿌려도 안 먹어 478 00:19:43,473 --> 00:19:44,933 안 돼 479 00:19:44,933 --> 00:19:46,226 인제 어쩌지? 480 00:19:46,226 --> 00:19:49,229 미안해, 햄 이제 주변을 정리해 481 00:19:49,229 --> 00:19:51,773 내일 죽을 테니까 482 00:19:51,773 --> 00:19:52,941 자, 얘들아 483 00:19:52,941 --> 00:19:56,320 라자냐를 오븐에 넣은 지 90분이 넘어서 484 00:19:56,320 --> 00:19:57,404 불이 붙었어 485 00:19:57,404 --> 00:19:59,907 불을 끄고 나가서 피자 먹자 486 00:20:01,909 --> 00:20:04,286 점심때 먹을 푸딩을 기다릴 거야 487 00:20:04,286 --> 00:20:06,246 가이의 노래 모음집 488 00:20:06,246 --> 00:20:08,749 샐러드라면 생크림을 뿌려도 안 먹어 489 00:20:09,458 --> 00:20:11,335 방법을 알아냈어 490 00:20:14,796 --> 00:20:20,761 오늘은 알래스카의 해안선에 관해 얘기할게 491 00:20:20,761 --> 00:20:21,845 우우 492 00:20:21,845 --> 00:20:23,055 잘 가, 햄 493 00:20:23,055 --> 00:20:26,934 내가 만든 컵케이크에 해안선을 그렸어 494 00:20:26,934 --> 00:20:28,936 한 사람당 6개씩 줄게 495 00:20:28,936 --> 00:20:32,356 내가 발표하는 동안 컵케이크를 6개 먹을 수 있어 496 00:20:32,356 --> 00:20:33,982 이제야 말이 통하는군 497 00:20:33,982 --> 00:20:35,817 제법이군 498 00:20:35,817 --> 00:20:36,902 방법을 알아냈어 499 00:20:36,902 --> 00:20:40,072 정말 우리 반 애들한테 컵케이크를 6개씩 줄 거야? 500 00:20:40,072 --> 00:20:42,157 네, 10분 뒤에는 선생님이 곤란해지시겠죠 501 00:20:42,157 --> 00:20:44,618 지금은 다들 먹느라 아무 말도 못 할 거고요 502 00:20:44,618 --> 00:20:47,246 '경이로운 알래스카'를 시작할게 503 00:20:47,246 --> 00:20:50,832 알래스카는 미국에서 해안선이 제일 길어 504 00:20:50,832 --> 00:20:52,584 {\an8}식탁을 차리는 일이라면 505 00:20:52,584 --> 00:20:54,920 {\an8}- 전문가가 한 명 있지 - 햄 506 00:20:54,920 --> 00:20:56,964 {\an8}샐러드 칼을 알맞게 배치하는 507 00:20:56,964 --> 00:20:59,091 {\an8}- 식사의 박사이자 에티켓의 제왕 - 에티켓 508 00:20:59,091 --> 00:21:00,926 {\an8}큰 접시 사용에 능숙하고 509 00:21:00,926 --> 00:21:03,428 {\an8}- 어떤 게 와인 글라스인지 알아봐 - 저거야 510 00:21:03,428 --> 00:21:04,638 {\an8}햄을 부르기만 하면 511 00:21:04,638 --> 00:21:07,057 {\an8}- 식탁을 멋지게 차려 줄 거야 - 멋지게 512 00:21:07,057 --> 00:21:08,600 {\an8}- 바로 햄이지 - 햄 513 00:21:08,600 --> 00:21:10,936 {\an8}론 무스의 에티켓 제왕 514 00:21:10,936 --> 00:21:12,562 {\an8}- 바로 햄이지 - 햄 515 00:21:12,562 --> 00:21:14,815 {\an8}앉아서 햄의 활약을 지켜봐 516 00:21:14,815 --> 00:21:16,817 {\an8}- 바로 햄이지 - 햄 517 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 {\an8}실력이 대단해 518 00:21:18,944 --> 00:21:22,864 {\an8}'미녀와 야수'의 촛대보다 식탁을 잘 차리지 519 00:21:22,864 --> 00:21:24,866 자막: 손병철