1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Κραταιά Καθλίν ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΤΡΩΕΙ ΔΩΡΕΑΝ 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΟΣ - ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ! 3 00:00:34,284 --> 00:00:37,912 {\an8}...κι επειδή η Ρόουζ το έπαιζε χαζή αλλά ήταν ένα χειριστικό φίδι, 4 00:00:37,912 --> 00:00:40,623 {\an8}έγινε η Ντόροθι το αγαπημένο μου Χρυσό Κορίτσι. 5 00:00:40,623 --> 00:00:41,916 {\an8}- Τζούντι; - Τι; 6 00:00:41,916 --> 00:00:45,253 {\an8}Είναι αγένεια να κοιμάσαι ενώ αξιολογώ Τα Χρυσά Κορίτσια. 7 00:00:45,253 --> 00:00:47,547 {\an8}Συγγνώμη, Αλάνις. Δεν το ήθελα, 8 00:00:47,547 --> 00:00:51,092 {\an8}αλλά ξέρεις, είναι κατακαλόκαιρο, η νύχτα κρατάει πολύ λίγο, 9 00:00:51,092 --> 00:00:54,137 {\an8}είναι δύο το βράδυ τώρα, οπότε βάζω τα δυνατά μου. 10 00:00:54,137 --> 00:00:57,807 {\an8}Θέλω ν' ακούσω κι άλλα για Τα Χρυσά Κορίτσια. Μ' αρέσει. 11 00:00:57,807 --> 00:01:00,602 {\an8}Αλλά βγήκα εδώ έξω για να μιλήσω για μένα, 12 00:01:00,602 --> 00:01:02,145 {\an8}και η ώρα περνάει. 13 00:01:02,145 --> 00:01:05,440 {\an8}Σωστά. Είναι δύσκολη περίοδος για σένα, έτσι; 14 00:01:05,440 --> 00:01:09,986 {\an8}Επειδή το θερινό ηλιοστάσιο θεωρείται ιερή στιγμή για μητέρες και κόρες. 15 00:01:09,986 --> 00:01:13,782 {\an8}Και οι μητέρες και κόρες του Λον Μους οργανώνουν τουρνουά σόφτμπολ. 16 00:01:13,782 --> 00:01:16,451 {\an8}Ίσως νιώθεις λίγο, δεν ξέρω, στην απ' έξω. 17 00:01:16,451 --> 00:01:19,788 {\an8}Πολλές υποθέσεις κάνεις για φανταστική φίλη. 18 00:01:19,788 --> 00:01:23,875 {\an8}Ίσως θα ήθελα να παίξω σόφτμπολ και να πιάνουμε την μπάλα με τη μαμά. 19 00:01:23,875 --> 00:01:27,045 {\an8}- Αλλά δεν ήθελα να μιλήσουμε γι' αυτό. - Εντάξει. Λέγε. 20 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 {\an8}Ξέρεις ότι εκθέτω τους πίνακές μου στον τοίχο 21 00:01:29,756 --> 00:01:31,758 {\an8}έξω από τις τουαλέτες της Μοντ. 22 00:01:31,758 --> 00:01:33,968 {\an8}Έχω πουλήσει 15 πίνακες. 23 00:01:33,968 --> 00:01:35,762 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 24 00:01:35,762 --> 00:01:38,556 Οπότε δεν με νοιάζουν όλα αυτά με τις μαμάδες 25 00:01:38,556 --> 00:01:41,643 επειδή τώρα είμαι στην ακμή μου. 26 00:01:41,643 --> 00:01:43,186 Δεν εκπλήσσομαι, Τζούντι. 27 00:01:43,186 --> 00:01:47,232 Ο πόνος οδηγεί σε δυνατά έργα τέχνης. Εγώ έγραψα το "Head Over Feet" 28 00:01:47,232 --> 00:01:50,693 όταν το κουνάβι μου εγκλωβίστηκε στο κουτί Pringles και πέθανε. 29 00:01:51,778 --> 00:01:55,657 - Τζούντι, ξύπνα. Θα πέσεις απ' τη σκεπή. - Ναι, πάω... 30 00:01:56,574 --> 00:01:58,159 - μέσα. - Εντάξει, θα... 31 00:01:58,159 --> 00:01:59,619 Ας αρκεστούμε σ' αυτό. 32 00:01:59,619 --> 00:02:02,038 Δείτε τι πανέμορφο θηρίο. 33 00:02:02,038 --> 00:02:05,208 Κύριοι, δημιουργήσαμε ένα γιγάντιο λάχανο. 34 00:02:05,208 --> 00:02:08,628 Μπροστά του, ο Χαλκ μοιάζει σκουπίδι. 35 00:02:08,628 --> 00:02:11,047 Αυτός ο γίγαντας θα πάρει την πρώτη θέση 36 00:02:11,047 --> 00:02:13,925 στην Παρέλαση των Μεγαλύτερων Λαχανικών! 37 00:02:13,925 --> 00:02:16,886 Ναι, λίγες μέρες έμειναν. Εγώ θα το κλαδεύω. 38 00:02:16,886 --> 00:02:19,305 Εγώ ενίσχυσα ήδη τον φράχτη. 39 00:02:19,305 --> 00:02:21,141 Αν δανειστώ τη γεννήτρια, 40 00:02:21,141 --> 00:02:23,434 θέλω να το χτυπήσω με 2000 βολτ. 41 00:02:23,434 --> 00:02:26,604 Με τον Χαμ κυρίως του διαβάζουμε ή παίζουμε μουσική, 42 00:02:26,604 --> 00:02:28,481 αφού το βοηθά να μεγαλώσει, 43 00:02:28,481 --> 00:02:31,568 μα σήμερα θα περάσουμε σε άλλο επίπεδο με λίγο ASMR. 44 00:02:31,568 --> 00:02:35,446 Άκου το έδαφος. Ενώνεται με το βουητό της ζωής. 45 00:02:35,446 --> 00:02:38,032 Υπέροχα, αγόρια. Συγκεντρωμένη ομάδα. 46 00:02:38,032 --> 00:02:41,202 Μπαμπά, πριν πάμε μέσα, να του δώσουμε ένα φιλάκι; 47 00:02:41,202 --> 00:02:42,495 Φυσικά, γιε μου. 48 00:02:43,872 --> 00:02:45,373 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ Μοντ 49 00:02:45,373 --> 00:02:46,875 Κι άλλος πίνακας, Μοντ. 50 00:02:46,875 --> 00:02:49,669 Άλλη μια σακαράκα. Σωστά χρησιμοποίησα τη λέξη; 51 00:02:49,669 --> 00:02:51,087 - Όχι. - Τέλος πάντων. 52 00:02:51,087 --> 00:02:54,215 Θα έρθεις στο τουρνουά σόφτμπολ σήμερα; 53 00:02:54,215 --> 00:02:57,260 Έπιασαν τη Ρεμπέκα και τη Σουζάνα ν' αλλάζουν μπαστούνια. 54 00:02:57,260 --> 00:02:59,637 Αποκλείστηκαν, οπότε όλοι έχουν ελπίδες. 55 00:02:59,637 --> 00:03:01,764 {\an8}Όχι. Όχι, δεν θα έρθω. 56 00:03:01,764 --> 00:03:05,101 {\an8}Όλα αυτά περί μαμάδων και θυγατέρων κάθε χρόνο είναι... 57 00:03:05,101 --> 00:03:06,686 {\an8}Λίγο υπερβολικά. 58 00:03:06,686 --> 00:03:10,565 {\an8}Το καταλάβαμε. Οι μητέρες έχουν κόρες, οι κόρες μητέρες. Βαρετό. 59 00:03:10,565 --> 00:03:13,359 Εγώ θέλω να μάθω ποιος αγοράζει τους πίνακες. 60 00:03:13,359 --> 00:03:15,195 Να γνωρίσω τους θαυμαστές μου. 61 00:03:15,195 --> 00:03:18,907 - Βασικά, το ίδιο άτομο τούς αγόρασε όλους. - Αλήθεια; Ποιος; 62 00:03:18,907 --> 00:03:21,951 Δεν ξέρω, αλλά πάντα φοράει έναν μακρύ χιτώνα. 63 00:03:21,951 --> 00:03:23,119 Περίεργο. 64 00:03:23,119 --> 00:03:26,956 - Σε συγκίνησε ο πίνακας; - Όχι, οι αχιβάδες που έφαγα για πρωινό. 65 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 Πρέπει να φύγω. Άκρη. 66 00:03:28,625 --> 00:03:30,168 Τζέρι, εδώ. 67 00:03:30,168 --> 00:03:32,170 Έτοιμος για λίγο σόφτμπολ; 68 00:03:32,170 --> 00:03:35,048 Εννοείται. Χαίρομαι που ξανάρθα στο γήπεδο. 69 00:03:35,048 --> 00:03:38,134 Μου έλειψε η ομάδα μας, οι Φρέσνο Φούτλονγκς. 70 00:03:39,010 --> 00:03:42,138 Και τα χοτ ντογκ. Έτρωγα τόσα που ξερνούσα. 71 00:03:42,138 --> 00:03:45,475 Κι εγώ. Δεν θέλω να γίνω αηδιαστικός, και ξέρω ότι δεν γίνεται, 72 00:03:45,475 --> 00:03:49,437 μα είμαι σίγουρος ότι μια φορά ένα βγήκε άθικτο με το ψωμάκι. 73 00:03:49,437 --> 00:03:54,192 Άκουσα τι λέτε, γιατί κρυφάκουγα, αλλά δεν πουλάνε χοτ ντογκ εδώ. 74 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 Τι; Δεν έχει χοτ ντογκ; Εφιάλτης. 75 00:03:56,569 --> 00:03:57,654 Σταθείτε λίγο. 76 00:03:57,654 --> 00:04:02,200 Αν τρώγεστε να ξοδέψετε λεφτά, σας έχω μια προσφορά για κάτι πολύ ωραίο. 77 00:04:02,200 --> 00:04:04,953 Ναι. Μ' αρέσουν τα τεράστια χέρια. Θέλουμε δύο. 78 00:04:04,953 --> 00:04:07,580 Μα έχετε δύο χέρια ο καθένας. 79 00:04:07,580 --> 00:04:09,540 Καλά λέει, Χάνιμπι. 80 00:04:10,250 --> 00:04:13,211 Ωχ, αρχίζω να ζηλεύω 81 00:04:13,211 --> 00:04:15,922 {\an8}που πήρατε αυτά τα τέλεια πλαστικά δάχτυλα. 82 00:04:15,922 --> 00:04:17,048 {\an8}#1 ΟΠΑΔΟΣ 83 00:04:17,048 --> 00:04:19,259 Ναι, έχουν πολλή πλάκα. 84 00:04:19,259 --> 00:04:22,178 {\an8}Δείχνεις, κάνεις ότι σκαλίζεις τη μύτη. 85 00:04:22,178 --> 00:04:25,056 - Μπορεί να μην τα βγάλω ποτέ. - Αλήθεια; 86 00:04:25,056 --> 00:04:28,059 Ούτε εγώ θα τα βγάλω. Να το κάνουμε ενδιαφέρον; 87 00:04:28,059 --> 00:04:30,770 - Ωχ. Μην το κάνεις αυτό. - Ποιο; 88 00:04:30,770 --> 00:04:33,856 Όταν ήμασταν μικροί, μ' ανάγκαζε να βάζω χαζά στοιχήματα, 89 00:04:33,856 --> 00:04:35,108 και πάντα νικούσε. 90 00:04:35,108 --> 00:04:37,568 {\an8}Εσύ άντεξες πιο πολύ τρώγοντας μόνο τουρσί. 91 00:04:37,568 --> 00:04:40,029 Ναι, αλλά έπαθα σοβαρή αβιταμίνωση, 92 00:04:40,029 --> 00:04:42,699 και τυφλώθηκα για 42 ώρες. 93 00:04:42,699 --> 00:04:44,701 Αν θεωρείς τα στοιχήματα χαζά, 94 00:04:44,701 --> 00:04:47,203 μπορείς να βγάλεις τα δάχτυλα τώρα. 95 00:04:47,203 --> 00:04:49,289 Όχι. Εσύ να τα βγάλεις. 96 00:04:49,289 --> 00:04:52,959 Ποτέ. Μ' αυτά θα με θάψετε. Θα ξεπροβάλλουν από το χώμα. 97 00:04:52,959 --> 00:04:55,545 Όλοι θα ξέρουν ότι είμαι η νούμερο ένα νεκρή. 98 00:04:56,129 --> 00:04:59,132 Τζούντι, στάσου. Πουλήθηκε ο πίνακας. Λίγο πριν έρθεις. 99 00:04:59,132 --> 00:05:00,216 Ο ίδιος άνθρωπος. 100 00:05:00,216 --> 00:05:03,052 Μπορείς να μου πεις κάτι παραπάνω γι' αυτόν; 101 00:05:03,052 --> 00:05:05,805 Νομίζω πως είναι γυναίκα, κι όταν πλήρωσε, 102 00:05:05,805 --> 00:05:08,975 είδα ότι είχε τατουάζ τα γράμματα RBG στον καρπό της. 103 00:05:08,975 --> 00:05:10,852 Ίσως Ρουθ Μπέιντερ Γκίνσμπεργκ, 104 00:05:10,852 --> 00:05:14,439 ή Ρόντα "Μπαλόνια" Γκράντελμαν, που πουλάει μπαλόνια στο Ντεθ Κλιφ, 105 00:05:14,439 --> 00:05:16,566 και οι δύο επαναστάτριες. 106 00:05:16,566 --> 00:05:18,818 Στο αμάξι είχε αυτοκόλλητο που έγραφε 107 00:05:18,818 --> 00:05:21,738 "Αν δεν σ' αρέσει πώς οδηγώ, τσέκαρε τον σεξισμό σου". 108 00:05:22,238 --> 00:05:27,702 Φεμινίστρια που λατρεύει τους πίνακές μου; Θα σε βρω, γλυκιά μου αδερφή. 109 00:05:28,202 --> 00:05:30,288 Θέλεις τα 15 δολάριά σου ή... 110 00:05:30,288 --> 00:05:35,084 Ναι, αλλά θα κοιτάξω μελαγχολικά έξω απ' το παράθυρο για λίγο ακόμη. 111 00:05:38,629 --> 00:05:41,799 Θα παρακολουθήσεις τη μυστηριώδη αγοράστρια; 112 00:05:41,799 --> 00:05:43,843 Τζούντι, δεν θέλω να σε περιορίζω, 113 00:05:43,843 --> 00:05:47,972 - αλλά αυτήν τη φορά, θέλω. - Πρέπει να τη γνωρίσω. 114 00:05:47,972 --> 00:05:51,184 Μ' αρέσει που οι πίνακές μου αρέσουν σε μια ενήλικη. 115 00:05:51,184 --> 00:05:55,897 Η μαμά έδειξε ενδιαφέρον μόνο όταν μουτζούρωσα την απόδειξη του μπαρ 116 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 για να γελάσουν αφού τους πιστόλιασε. 117 00:05:58,316 --> 00:05:59,776 Και σίγουρα δεν φταίει 118 00:05:59,776 --> 00:06:02,862 το σόφτμπολ με μητέρες και κόρες στο θερινό ηλιοστάσιο; 119 00:06:02,862 --> 00:06:05,656 Αλάνις, δεν προλαβαίνω καν να σκεφτώ 120 00:06:05,656 --> 00:06:07,992 ένα κλασικό παιχνίδι μητέρας και κόρης. 121 00:06:07,992 --> 00:06:10,870 Τώρα συγκλονίζω τον καλλιτεχνικό κόσμο του Λον Μους. 122 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 Εντάξει, απλώς... 123 00:06:11,954 --> 00:06:15,625 Όνειρα γλυκά, Αλάνις. Πάω για ύπνο. Έχω παρακολούθηση αύριο. 124 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 Μπαμπά, θα με πας στη Μοντ; 125 00:06:19,045 --> 00:06:21,547 Δεν μπορώ. Θα πλύνουμε το λάχανο. 126 00:06:22,090 --> 00:06:25,343 Εντάξει, θα πω τον Χαμ ή τον Γουλφ. 127 00:06:25,343 --> 00:06:27,428 Γουλφ, Χαμ, πού είστε; 128 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 Με πυροβόλησαν. 129 00:06:29,555 --> 00:06:33,893 - Αμάν. Ο σύζυγός μου, Αβραάμ Λίνκολν. - Μπορεί κάποιος να με πάει στην πόλη; 130 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 Σε παρακαλώ! Μη διακόπτεις. 131 00:06:35,895 --> 00:06:38,856 Προβάρουμε μια ιστορική παράσταση για το λάχανο. 132 00:06:39,524 --> 00:06:42,235 - Η Χάνιμπι; - Πήγε τον Τζέρι για μπόουλινγκ. 133 00:06:42,235 --> 00:06:44,862 Νομίζει ότι θα τον κάνει να βγάλει τα δάχτυλα. 134 00:06:46,239 --> 00:06:47,323 Θεέ μου! 135 00:06:47,323 --> 00:06:50,743 Καλά, θα πάρω ταξί, αφού κανείς δεν έχει χρόνο για μένα. 136 00:06:51,244 --> 00:06:54,455 Νιώσε λίγο, Τζούντι. Είσαι στο θέατρο, και με πυροβόλησαν. 137 00:06:55,331 --> 00:06:58,084 Μοντ, πρέπει να γνωρίσω τη μυστηριώδη γυναίκα 138 00:06:58,084 --> 00:06:59,585 που αγοράζει τους πίνακες. 139 00:06:59,585 --> 00:07:01,045 Θα καθίσω εδώ 140 00:07:01,045 --> 00:07:03,089 και θα περιμένω να εμφανιστεί. 141 00:07:03,089 --> 00:07:04,465 Μόλις έφυγε. 142 00:07:04,465 --> 00:07:05,633 Ωχ, όχι. 143 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 Να πάρει. Κάιλ, το πατίνι σου. 144 00:07:08,886 --> 00:07:12,014 Τα δικά μου δικά σου. Βάλε βενζίνη πριν το φέρεις. 145 00:07:12,014 --> 00:07:13,558 - Είναι ηλεκτρικό. - Μίλησα. 146 00:07:18,521 --> 00:07:21,023 Ουάου. Μάλλον είναι κι αυτή καλλιτέχνης. 147 00:07:21,023 --> 00:07:22,150 Πω πω. 148 00:07:22,150 --> 00:07:24,152 - Γεια σου. - Συγγνώμη. 149 00:07:24,152 --> 00:07:28,614 Κάνω έναν έλεγχο ρουτίνας, γι' αυτό ρίχνω μια κλεφτή ματιά. 150 00:07:28,614 --> 00:07:31,451 Είναι όλα φυσιολογικά, και παρεμπιπτόντως, τέλεια. 151 00:07:31,451 --> 00:07:35,830 Συγγνώμη, ψέματα λέω. Δεν είμαι ελέγκτρια. 152 00:07:35,830 --> 00:07:38,958 Ζωγράφισα όλους τους πίνακες που αγοράζεις. 153 00:07:38,958 --> 00:07:42,670 Μην καλέσεις την αστυνομία επειδή κοιτούσα το σπίτι σου. 154 00:07:42,670 --> 00:07:44,964 Τι; Την αστυνομία; Με τίποτα. 155 00:07:44,964 --> 00:07:48,593 Είσαι η ζωγράφος. Σέρι. Η μεγαλύτερή σου θαυμάστρια. 156 00:07:48,593 --> 00:07:49,677 Ευχαριστώ. 157 00:07:49,677 --> 00:07:53,764 Έπρεπε να γνωρίσω τον άνθρωπο που έχει τα μάτια που λατρεύουν τα έργα μου. 158 00:07:53,764 --> 00:07:55,808 Χαίρομαι πολύ που με βρήκες. 159 00:07:55,808 --> 00:07:58,436 Τα έργα σου μιλούν στην ψυχή μου. 160 00:07:58,436 --> 00:08:01,022 - Όχι. Ουρλιάζουν! - Αλήθεια; 161 00:08:01,022 --> 00:08:04,025 Ναι, ήμουν στα σόσιαλ μια μέρα, και είπα 162 00:08:04,025 --> 00:08:07,862 "Για μισό λεπτό. Αυτός θα ήταν τέλειος στο σαλόνι μου". 163 00:08:07,862 --> 00:08:11,532 Αγόρασα τον πίνακα, όντως ήταν τέλειος, κι αγόρασα κι άλλον. 164 00:08:11,532 --> 00:08:13,493 Ναι, αγόρασα! Μα τον Θεό! 165 00:08:13,493 --> 00:08:15,161 Όντως είναι τέλειοι μέσα. 166 00:08:15,161 --> 00:08:17,997 Μου φαίνεσαι πολύ διορατικό κορίτσι. 167 00:08:17,997 --> 00:08:20,666 Ευχαριστώ. Ακολουθώ τον Δρόμο του Καλλιτέχνη. 168 00:08:20,666 --> 00:08:22,919 Αν αγόραζα το βιβλίο. Θα το αγοράσω. 169 00:08:22,919 --> 00:08:24,879 Να μου το δανείσεις. 170 00:08:24,879 --> 00:08:28,007 Τζούντι, νομίζω πως ήταν γραφτό να συναντηθούμε εδώ. 171 00:08:28,007 --> 00:08:31,344 Και νομίζω πως είναι γραφτό να φάμε μαζί αύριο. 172 00:08:31,344 --> 00:08:34,889 Στο καινούριο εστιατόριο στο εμπορικό, Το Ευγενικό Τσάι. 173 00:08:34,889 --> 00:08:36,307 Τι λες; Κερνάω. 174 00:08:36,307 --> 00:08:38,601 Ναι. Καλή ιδέα. 175 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 - Ευχαριστώ. - Γεύμα κοριτσιών. 176 00:08:40,436 --> 00:08:43,856 Πάρε την κάρτα μου, αν προκύψει κάτι ως αύριο. 177 00:08:43,856 --> 00:08:46,192 Έχει το τηλέφωνο και το μπλογκ μου. 178 00:08:46,192 --> 00:08:48,486 Είναι πολύ χαζό. Μην το διαβάσεις. 179 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 "Μητέρα Θεά". 180 00:08:50,488 --> 00:08:52,073 Εσύ είσαι η Μητέρα Θεά; 181 00:08:52,073 --> 00:08:54,784 Ναι. Έτσι με φωνάζουν οι κολλητοί μου. 182 00:08:54,784 --> 00:08:56,577 Ένα δικό μας αστείο είναι. 183 00:08:56,577 --> 00:09:00,164 Δεν θυμάμαι καν πώς ξεκίνησε, αλλά είχα ήδη επιλέξει το όνομα. 184 00:09:00,164 --> 00:09:01,457 Έτσι έγινε. 185 00:09:01,958 --> 00:09:05,127 Σε νιώθω. Όπως εγώ που επέλεξα το στιλ σέρφερ στο δημοτικό. 186 00:09:05,127 --> 00:09:07,630 Πασάλειβα στη μύτη αντηλιακό, έλεγα όλο "μπρο". 187 00:09:08,422 --> 00:09:11,509 Ναι. Νιώθω ότι καταλαβαινόμαστε. Σωστά, Τζούντι; 188 00:09:11,509 --> 00:09:13,261 Έτσι νομίζω, Σέρι. 189 00:09:13,261 --> 00:09:15,596 Έλα. Λέγε με Μητέρα Θεά. 190 00:09:16,305 --> 00:09:17,932 Πλάκα κάνω. 191 00:09:17,932 --> 00:09:20,518 Τα λέμε αύριο, αγαπημένη μου καλλιτέχνιδα. 192 00:09:20,518 --> 00:09:22,520 Τα λέμε αύριο, αγαπημένη μου... 193 00:09:22,520 --> 00:09:24,981 αγαπημένε άνθρωπε που αγοράζεις τα έργα μου. 194 00:09:29,735 --> 00:09:31,862 Δεν θα πιστέψετε τι συνέβη σήμερα. 195 00:09:31,862 --> 00:09:35,074 Δείτε αυτή. Είμαι σίγουρος, το λάχανο χαμογελάει. 196 00:09:35,074 --> 00:09:37,535 - Στείλ' τη μου. - Δικέφαλοι είναι αυτοί; 197 00:09:37,535 --> 00:09:40,538 Πειράζει που πιστεύω ότι θα μ' έσωζε από πυρκαγιά; 198 00:09:40,538 --> 00:09:42,915 Δεν θέλετε ν' ακούσετε αυτό που θα έλεγα. 199 00:09:42,915 --> 00:09:45,751 Το κλάδεμα αποδίδει. Είναι το καμάρι μου. 200 00:09:45,751 --> 00:09:48,713 Εγώ κι ο Χαμ είδαμε μαζί του το Garden State σήμερα. 201 00:09:48,713 --> 00:09:51,007 Ήταν απίστευτο. Κλάψαμε όλοι. 202 00:09:51,007 --> 00:09:53,384 Παιδιά, σαν παλαβοί κάνετε. 203 00:09:53,384 --> 00:09:57,013 {\an8}- Χάνιμπι, βγάλ' τα. Δεν είναι εδώ ο Τζέρι. - Έτσι νομίζετε. 204 00:09:57,013 --> 00:10:00,600 {\an8}Σας εγγυώμαι, κρύβεται κάπου εδώ για να με πιάσει να τα βγάζω. 205 00:10:00,600 --> 00:10:02,101 Δεν νομίζω. 206 00:10:02,768 --> 00:10:04,729 - Γείτσες, Τζέρι. - Ευχαριστώ. 207 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 - Αλλά θα νικήσω. - Άντε να χαθείς. 208 00:10:07,106 --> 00:10:10,026 Πάω στο δωμάτιό μου να ζωγραφίσω για τη Σέρι, 209 00:10:10,026 --> 00:10:12,862 αφού είναι η μόνη που ενδιαφέρεται για μένα. 210 00:10:12,862 --> 00:10:13,946 Γεια, Τζούντι. 211 00:10:13,946 --> 00:10:14,905 Εμπορικό Λον Μους 212 00:10:14,905 --> 00:10:15,990 Το Ευγενικό Τσάι 213 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 Πώς είναι το λουκανικοπιτάκι; 214 00:10:17,950 --> 00:10:19,160 - Υπέροχο. - Υπέροχο. 215 00:10:20,119 --> 00:10:22,788 Τζούντι, ο καινούριος πίνακας είναι εκπληκτικός. 216 00:10:22,788 --> 00:10:24,582 Οι γονείς σου θα καμαρώνουν. 217 00:10:25,166 --> 00:10:28,753 Έναν γονιό έχω. Ενικός. Τον μπαμπά μου, που είναι τέλειος. 218 00:10:28,753 --> 00:10:30,046 Μα το κομπλιμέντο του, 219 00:10:30,046 --> 00:10:34,425 "άλλο ένα εξαιρετικό έργο της Τζούντι", δεν με ανεβάζει πια. 220 00:10:34,425 --> 00:10:38,429 Πες μου για τη μορφή στ' αστέρια. Είναι σε πολλούς πίνακές σου. 221 00:10:38,429 --> 00:10:40,640 Μοιάζει σχεδόν μητρική. 222 00:10:40,640 --> 00:10:42,850 Ελπίζω να μην ακούγεται τρελό. 223 00:10:42,850 --> 00:10:47,063 Βλέπω κάποια στο Βόρειο Σέλας μερικές φορές, 224 00:10:47,063 --> 00:10:48,981 και της λέω τα μυστικά μου. 225 00:10:48,981 --> 00:10:50,983 Δεν ακούγεται καθόλου τρελό. 226 00:10:50,983 --> 00:10:54,320 Κι εγώ μιλώ στα ουράνια όντα, όπως τα αποκαλώ. 227 00:10:54,320 --> 00:10:55,446 Αλήθεια; 228 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 Ναι. 229 00:10:56,530 --> 00:11:00,409 Έχω κάνει απίστευτες συζητήσεις με ιστορικές μορφές σε όλο το σύμπαν. 230 00:11:00,409 --> 00:11:03,037 Αϊνστάιν, Σερίνα Γουίλιαμς, Ντένις ο Τρομερός. 231 00:11:03,037 --> 00:11:05,748 Είναι η βάση των πνευματικών ασχολιών μου. 232 00:11:05,748 --> 00:11:08,209 - Πες μου για τη βάρκα. - Είναι η βάρκα μας. 233 00:11:08,209 --> 00:11:11,045 Έχετε βάρκα; Θα ήθελα να τη δω. 234 00:11:11,545 --> 00:11:14,840 Μπορείς να με ξεναγήσεις κάποτε. Μπορούμε να πάμε απόψε. 235 00:11:14,840 --> 00:11:17,551 Ωραία θα ήταν να κάνουμε κάτι μαζί στην εγκάρσια. 236 00:11:18,177 --> 00:11:19,512 - Ποια; - Συγγνώμη. 237 00:11:19,512 --> 00:11:21,514 Έτσι αποκαλώ τη μεγαλύτερη μέρα. 238 00:11:21,514 --> 00:11:23,766 Αλλά σ' το είπα τελευταία στιγμή. 239 00:11:23,766 --> 00:11:24,975 Ξέχνα το. 240 00:11:24,975 --> 00:11:27,311 Όχι, το θέλω. Θα ρωτήσω τον μπαμπά. 241 00:11:27,311 --> 00:11:28,938 Αν επιμένεις. 242 00:11:29,522 --> 00:11:32,900 Έχουν δωρεάν μέντες στο ταμείο. Πάω να γεμίσω την τσάντα μου. 243 00:11:32,900 --> 00:11:34,777 Μπορώ να πάρω όσα έμειναν πακέτο; 244 00:11:34,777 --> 00:11:38,614 Ο Μουν δεν θα πιστέψει ότι φτιάχνουν σάντουιτς μόνο με αγγούρι. 245 00:11:38,614 --> 00:11:41,492 Φυσικά. Είσαι στην αίρεση της κυρίας; 246 00:11:41,492 --> 00:11:43,494 Τι; Δεν έχει αίρεση. 247 00:11:43,494 --> 00:11:44,578 Έχει. 248 00:11:44,578 --> 00:11:47,248 Ήταν κι ο ξάδερφός μου, ο Πέρι, για έναν μήνα. 249 00:11:47,248 --> 00:11:50,668 Ξέμπλεξε όταν μετακόμισε στο Γουαϊόμινγκ και βρήκε άλλη αίρεση. 250 00:11:50,668 --> 00:11:52,336 Πάω να τα πακετάρω. 251 00:11:52,336 --> 00:11:55,881 Εντάξει. Τα λέμε, Τζούντι. Πες μου για τη βάρκα, εντάξει; 252 00:11:55,881 --> 00:11:58,467 Θα συνεχίσουμε τη φιλία μας στην επόμενη σφαίρα. 253 00:11:58,467 --> 00:11:59,969 - Ορίστε; - Αίρεση. 254 00:11:59,969 --> 00:12:02,430 Παραλίγο να το ξεχάσω. Σου έφτιαξα κάτι. 255 00:12:02,430 --> 00:12:04,932 Η πέτρα του φεγγαριού, της γέννησης, του ήλιου σου, 256 00:12:04,932 --> 00:12:07,518 και μια πετρούλα που βρήκα έξω απ' το τροχόσπιτο 257 00:12:07,518 --> 00:12:09,437 και ήταν τέλεια. Ορίστε. Πιάσε! 258 00:12:10,104 --> 00:12:11,439 Πιάσε εσύ. 259 00:12:12,648 --> 00:12:15,526 - Τι; Για σένα το έφτιαξα. - Ευχαριστώ. Μ' αρέσει. 260 00:12:15,526 --> 00:12:19,029 - Τι; Τι κάνουμε; - Έχεις πολλή πλάκα. Ορίστε. Κράτα το. 261 00:12:19,029 --> 00:12:22,241 - Εντάξει. Τα λέμε μετά. - Παίζουμε σαν μητέρα και κόρη. 262 00:12:22,950 --> 00:12:25,661 Μπαμπά, πριν πάμε στην παρέλαση, 263 00:12:25,661 --> 00:12:27,621 μπορώ να σου μιλήσω για λίγο; 264 00:12:27,621 --> 00:12:28,748 Ένα λεπτό. 265 00:12:28,748 --> 00:12:32,418 Ο Μουν επιμένει να μπει στο τρέιλερ με το λάχανο. Είναι γελοίο, 266 00:12:32,418 --> 00:12:34,253 γιατί εγώ πρέπει να καθίσω εδώ. 267 00:12:34,253 --> 00:12:38,215 Εντάξει, θα σε ρωτήσω στον δρόμο. Πάω να πάρω τα γυαλιά μου. Επιστρέφω. 268 00:12:38,215 --> 00:12:41,177 Το είπα μία και θα το ξαναπώ. Θα κάτσει πάνω μου. 269 00:12:41,177 --> 00:12:44,305 Κανείς δεν θα κάτσει μαζί του. Πρέπει να διαλογιστεί. 270 00:12:44,305 --> 00:12:47,224 Θ' αργήσουμε. Πάμε. 271 00:12:47,224 --> 00:12:49,810 Βάλε την κασέτα που φτιάξαμε για το λάχανο. 272 00:12:49,810 --> 00:12:52,354 Είναι Χιούι Λούις, και την ακούει δυνατά. 273 00:12:55,649 --> 00:12:57,485 Παιδιά. Γυρίστε πίσω. 274 00:12:57,485 --> 00:13:00,488 Εντάξει. Η οικογένειά μου έφυγε χωρίς εμένα. 275 00:13:00,488 --> 00:13:03,240 Δεν χρειάζομαι άδεια να δείξω τη βάρκα στη Σέρι, 276 00:13:03,240 --> 00:13:06,160 όπως δεν με ρώτησαν για να υιοθετήσουν ένα λάχανο 277 00:13:06,160 --> 00:13:09,121 και να λατρεύουν το χώμα που πατάει. 278 00:13:09,705 --> 00:13:13,417 Γεια, Σέρι. Θα σε κάνω πολύ χαρούμενη. 279 00:13:13,417 --> 00:13:15,044 Θα πάμε για ξενάγηση. 280 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 ΠΑΡΕΛΑΣΗ 281 00:13:16,295 --> 00:13:18,964 - Καλύψτε του τα μάτια. Θα τρομάξει. - Τρέμει. 282 00:13:18,964 --> 00:13:22,343 - Αν ο Μουν δεν ήταν υπερπροστατευτικός... - Συγγνώμη που νοιάζομαι. 283 00:13:22,343 --> 00:13:24,595 Χαίρετε, λάτρεις των λαχανικών. 284 00:13:24,595 --> 00:13:27,389 Η παρέλαση θα ξεκινήσει σε λίγο. 285 00:13:27,389 --> 00:13:32,102 Μην ξεχνάτε, είμαι ο μόνος κριτής. Δεν υπάρχει κανένας έλεγχος. 286 00:13:32,102 --> 00:13:34,939 Αρχίζει. Ψωμί κι αλάτι. 287 00:13:34,939 --> 00:13:36,440 Ας τα βρούμε τώρα. Πάμε. 288 00:13:36,440 --> 00:13:38,943 Γεια, Σέρι. Έφερες φίλους; 289 00:13:38,943 --> 00:13:42,363 Δύο φίλοι από την πνευματική μου ομάδα. Ο Κόρι και η Μαρία. 290 00:13:42,363 --> 00:13:44,698 - Τι λέει; - Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. 291 00:13:44,698 --> 00:13:46,200 Μη φρικάρεις με τον χιτώνα. 292 00:13:46,200 --> 00:13:49,495 Τον φοράω γιατί έχει τσέπες για τ' αρκουδάκια μου. 293 00:13:49,495 --> 00:13:52,331 Έχουμε κάπου να πάμε μετά. Γι' αυτό τούς έφερα. 294 00:13:52,331 --> 00:13:53,999 Ναι, φυσικά. 295 00:13:53,999 --> 00:13:57,169 Θα σας ξεναγήσω. Καλώς ήρθατε στην Κραταιά Καθλίν. 296 00:13:57,169 --> 00:13:58,587 Παραλείπω την τουαλέτα, 297 00:13:58,587 --> 00:14:01,048 γιατί μια τουαλέτα 30 ετών είναι πάντα βρόμικη. 298 00:14:01,549 --> 00:14:04,343 Εδώ έσπασα δύο νεογιλά δόντια, 299 00:14:04,343 --> 00:14:06,011 και μετά δύο μόνιμα. 300 00:14:06,011 --> 00:14:08,806 Αυτό το τιμόνι οδηγώ όταν είναι η σειρά μου. 301 00:14:08,806 --> 00:14:10,766 - Οδηγείς αυτήν τη μεγάλη βάρκα; - Ναι. 302 00:14:10,766 --> 00:14:13,018 Είσαι απίστευτη, Τζούντι. 303 00:14:13,018 --> 00:14:14,979 Πρέπει να μας πας βόλτα. 304 00:14:14,979 --> 00:14:18,399 Πρέπει να ρωτήσω τον μπαμπά, αν και μάλλον θα με αγνοούσε 305 00:14:18,399 --> 00:14:20,693 και θα έλεγε για το λάχανο. Ξέρεις κάτι; 306 00:14:20,693 --> 00:14:22,987 Ναι, πάμε. Μια γρήγορη βόλτα. 307 00:14:22,987 --> 00:14:25,322 Μπορώ να βγάλω τ' αρκουδάκια 308 00:14:25,322 --> 00:14:26,657 για να μας βλέπουν; 309 00:14:27,157 --> 00:14:28,701 Ναι, φυσικά. 310 00:14:28,701 --> 00:14:30,536 Το ακούσατε; Δέχτηκε. 311 00:14:30,536 --> 00:14:31,954 {\an8}Αυτό είναι. 312 00:14:31,954 --> 00:14:34,707 Η Μητέρα Θεά είναι στο Σκάφος της Σωτηρίας 313 00:14:34,707 --> 00:14:36,834 - με την Κόρη της Προφητείας. - Ποια; 314 00:14:36,834 --> 00:14:39,211 Και πηγαίνουμε στην εγκάρσια δίνη. 315 00:14:39,879 --> 00:14:41,589 - Τι λες; - Συγγνώμη. 316 00:14:41,589 --> 00:14:46,093 Η εγκάρσια είναι η πύλη απ' όπου φεύγουμε απ' το γήινο επίπεδο για την πολυσφαίρα. 317 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 Ναι, πρέπει να πάμε στην επόμενη σφαίρα. 318 00:14:48,679 --> 00:14:52,308 Φαίνεται πολύ μπερδεμένη για Κόρη της Προφητείας, Μητέρα Θεά. 319 00:14:52,308 --> 00:14:54,977 Τα λέει όλα στο μπλογκ. Υπέθεσα ότι το διάβασες. 320 00:14:54,977 --> 00:14:56,854 Δεν... Δεν το διάβασες; 321 00:14:56,854 --> 00:14:59,607 Κανείς δεν διαβάζει μπλογκ. Δεν είμαστε στο '90. 322 00:14:59,607 --> 00:15:01,358 Να σου πω τα βασικά. 323 00:15:01,358 --> 00:15:03,569 Αυτή η Γη θα διαλυθεί σήμερα, 324 00:15:03,569 --> 00:15:07,489 και οι λίγοι τυχεροί που είναι στη βάρκα θα φύγουν για την επόμενη σφαίρα. 325 00:15:07,489 --> 00:15:11,577 Και τώρα που το είπα, πάω στην τουαλέτα στα γρήγορα. 326 00:15:11,577 --> 00:15:14,038 Κόρι, Μαρία, θα την προσέχετε; 327 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Είναι η αγαπημένη μου. 328 00:15:15,414 --> 00:15:17,583 {\an8}Αμάν. Αίρεση. 329 00:15:20,210 --> 00:15:22,838 {\an8}Ανυπομονώ να δονηθούμε στην επόμενη σφαίρα, Τζούλι. 330 00:15:22,838 --> 00:15:23,923 {\an8}γεύση φρούτων ΣΝΑΚ 331 00:15:23,923 --> 00:15:27,426 {\an8}Ναι, κι εγώ. Αυτή η σφαίρα είναι ό,τι να 'ναι. 332 00:15:27,426 --> 00:15:29,345 {\an8}Ναι, και συμβαίνει πάνω στην ώρα. 333 00:15:29,345 --> 00:15:32,348 {\an8}Αγόρασα πολλά όργανα γυμναστικής και καταχρεώθηκα. 334 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 {\an8}Δεν μπορώ ούτε να σταθώ στο σπίτι μου. Που κατασχέθηκε. 335 00:15:36,310 --> 00:15:38,562 {\an8}Κι εγώ συλλέγω όλα τ' αρκουδάκια, 336 00:15:38,562 --> 00:15:42,358 {\an8}μου λείπει μόνο ο Λαρτζ Γουάλας και η παρέα του, δεν τους βρίσκω. 337 00:15:42,358 --> 00:15:43,692 ΧΑΝΙΜΠΙ Βοήθεια! 338 00:15:43,692 --> 00:15:46,445 {\an8}Η Σέρι είπε ότι με περιμένει ένα σετ στην άλλη σφαίρα. 339 00:15:46,946 --> 00:15:49,907 {\an8}Και για να πάτε στην επόμενη σφαίρα, πρέπει να... 340 00:15:50,491 --> 00:15:52,534 Ηρέμησε. Δεν πεθαίνουμε στ' αλήθεια. 341 00:15:52,534 --> 00:15:56,121 Τέλεια. Ωραία. Καλά δεν ήταν; 342 00:15:56,121 --> 00:15:58,832 Θα κάνω αναστροφή να γυρίσουμε πίσω τώρα. 343 00:15:58,832 --> 00:16:00,250 Όπα. 344 00:16:00,793 --> 00:16:02,878 - Δεν υπάρχει γυρισμός. - Θεέ μου. 345 00:16:02,878 --> 00:16:04,880 Πιάστε τη! Μαρία, κάτσε πάνω της! 346 00:16:04,880 --> 00:16:05,965 ΚΥΛΙΚΕΙΟ 347 00:16:05,965 --> 00:16:08,801 - Πάρτε τα χοτ ντογκ σας! - Έχουν χοτ ντογκ απόψε. 348 00:16:08,801 --> 00:16:11,679 Εδώ. Θέλουμε δύο. Μόνο να... 349 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 - Να πάρει. - Να βγάλω εγώ το πορτοφόλι. 350 00:16:14,098 --> 00:16:15,766 Θα πληρώσετε ή όχι; 351 00:16:16,350 --> 00:16:18,227 Θα χάσουμε τα χοτ ντογκ; 352 00:16:18,227 --> 00:16:19,937 - Είναι τ' αγαπημένα μας. - Ναι. 353 00:16:19,937 --> 00:16:21,647 Σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι; 354 00:16:21,647 --> 00:16:24,274 - Με το τρία; Ένα, δύο, τρία. - Ένα, δύο, τρία. 355 00:16:24,984 --> 00:16:26,068 Τι διάολο; 356 00:16:26,068 --> 00:16:28,654 Χάνιμπι Σο, πρωταθλήτρια χαζών στοιχημάτων! 357 00:16:28,654 --> 00:16:31,740 - Καλά το έκανα; Αυτό ήθελες; - Εσύ τον προσέλαβες; 358 00:16:31,740 --> 00:16:33,075 Ναι, εγώ τον προσέλαβα. 359 00:16:33,075 --> 00:16:36,078 Μπράβο. Τουλάχιστον πες ότι τα χοτ ντογκ είναι αληθινά. 360 00:16:36,078 --> 00:16:38,038 Φυσικά και είναι. Δεν είμαι τέρας. 361 00:16:38,038 --> 00:16:42,751 Επιτέλους θα δω το κινητό μου. Πάνε μέρες. Στάσου. Τι στο... Αμάν. Η Τζούντι. 362 00:16:43,335 --> 00:16:46,005 Σειρά σου, φίλε. Θυμήσου, διασκέδασέ το. 363 00:16:46,005 --> 00:16:48,257 Αλλά κράτα τα καλύτερα για τον κριτή. 364 00:16:48,257 --> 00:16:51,427 Δεν θέλω ο δήμαρχος μόνο να δει ότι είσαι ο καλύτερος. 365 00:16:51,427 --> 00:16:54,430 Θέλω να το νιώσει. Να το καταλάβει. 366 00:16:54,430 --> 00:16:56,890 {\an8}Η Τζούντι έμπλεξε. Μπορείς να βρεις τη βάρκα; 367 00:16:56,890 --> 00:17:00,811 {\an8}- Ναι, απ' το ραντάρ της Λόντρα. Τι έγινε; - Θα σου πω στον δρόμο. Πάμε! 368 00:17:00,811 --> 00:17:04,314 Μα πρέπει να είμαστε στην κριτική, θ' αποκλειστούμε. 369 00:17:04,314 --> 00:17:08,193 Το μεγάλο λαχανικό που με νοιάζει τώρα είναι η αδερφή σου. Πάμε! 370 00:17:08,193 --> 00:17:11,530 {\an8}Σαντιάγκο. Θέλεις ένα λάχανο που σύντομα θα βραβευτεί; 371 00:17:11,530 --> 00:17:15,743 {\an8}- Πάμε να σώσουμε την αδερφή μας. - Δικό μου λάχανο; Η μέρα της ζωής μου. 372 00:17:15,743 --> 00:17:19,204 {\an8}Είσαι ανέλπιστα καλή στο πάτημα. 373 00:17:19,204 --> 00:17:23,834 Αυτός είναι ο Δισεκατομμυριούχος, αυτός είναι ο Μπισκότος, προφανώς. 374 00:17:23,834 --> 00:17:27,421 Και φυσικά, σίγουρα ξέρεις το σπάνιο ενήλικο αρκουδάκι, 375 00:17:27,421 --> 00:17:30,215 τον σεφ Ζοέλ Ρομπουσόν από το Four Seasons. 376 00:17:30,215 --> 00:17:33,594 Σέρι, δεν θέλω να πάω στην άλλη σφαίρα. 377 00:17:33,594 --> 00:17:34,803 Ανοησίες, Τζούντι. 378 00:17:34,803 --> 00:17:38,390 Σε περιμένει κάτι πολύ ξεχωριστό πέρα από την εγκάρσια. 379 00:17:38,390 --> 00:17:40,768 - Κάτι που θέλεις πολύ. - Όχι. Δεν πειράζει. 380 00:17:40,768 --> 00:17:42,644 Δεν θέλω τίποτα τόσο πολύ. 381 00:17:42,644 --> 00:17:46,398 Έλα, Τζούντι. Είναι προφανές ότι χρειάζεσαι απεγνωσμένα μητέρα. 382 00:17:46,398 --> 00:17:49,693 Κάποια που θα κάνει τα πάντα για σένα, όπως εσύ γι' αυτή. 383 00:17:49,693 --> 00:17:51,862 Είναι ξεκάθαρο στους πίνακές σου. 384 00:17:51,862 --> 00:17:55,157 Θα γίνω η Μητέρα Θεά σου. Και το πέρασμα στην επόμενη σφαίρα 385 00:17:55,157 --> 00:17:58,327 θα σε παγιώσει ως Αιώνια Κόρη της Προφητείας. 386 00:17:58,327 --> 00:18:01,914 - Πολύ γλυκό. - Τι; Τρελό είναι. Όχι γλυκό. 387 00:18:01,914 --> 00:18:05,250 Μ' εκμεταλλεύτηκες. Με ξεγέλασες με κολακείες και βραχιόλια. 388 00:18:05,250 --> 00:18:06,752 Σ' αρέσει καν η RBG; 389 00:18:06,752 --> 00:18:10,047 Σημαίνει κόκκινο, μπλε, πράσινο. Τ' αγαπημένα μου χρώματα. 390 00:18:10,047 --> 00:18:13,300 Και δεν είναι βραχιόλι. Είναι διαβατήριο. 391 00:18:13,300 --> 00:18:15,677 Εγγυάται την είσοδό σου στην επόμενη σφαίρα. 392 00:18:15,677 --> 00:18:16,970 Κι εγώ φορώ το στέμμα 393 00:18:16,970 --> 00:18:20,307 για να καταλάβουν οι φρουροί της πύλης το κύρος μου. 394 00:18:20,307 --> 00:18:24,895 Θα τα ήξερες αν διάβαζες το μπλογκ μου! 395 00:18:24,895 --> 00:18:26,730 Εντάξει. Η Αλάνις είχε δίκιο. 396 00:18:26,730 --> 00:18:30,025 Έψαχνα μητρική φιγούρα επειδή δεν μ' αρέσει αυτή η περίοδος. 397 00:18:30,025 --> 00:18:31,693 Αλλά δεν είσαι εσύ. 398 00:18:31,693 --> 00:18:35,239 Μια αληθινή σχέση μητέρας-κόρης είναι ανιδιοτελής. 399 00:18:35,239 --> 00:18:39,910 Δεν ήθελα να μουτζουρώσω την απόδειξη. Ήθελα να πληρώσει και να μην πίνει άλλο. 400 00:18:39,910 --> 00:18:40,994 Άλλο θέμα αυτό. 401 00:18:40,994 --> 00:18:44,414 Έχεις μεγάλη ανάγκη τη μητρική μου ενέργεια τώρα. Απίστευτο. 402 00:18:44,414 --> 00:18:47,417 Όχι, Σέρι. Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. Δεν έχω μαμά, 403 00:18:47,417 --> 00:18:50,212 αλλά έχω οικογένεια, και θα θυμώσουν μαζί μου 404 00:18:50,212 --> 00:18:52,923 αν πεθάνω εδώ με κάτι φρικιά σε παραλήρημα. 405 00:18:54,341 --> 00:18:57,177 Δεν σε χρειάζομαι. Δεν κατάλαβες καν τα έργα μου. 406 00:18:57,177 --> 00:18:59,513 Εκφράζουν την ανισότητα στην επαρχία. 407 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 Όχι! Ο σεφ Ζοέλ Ρομπουσόν. 408 00:19:03,142 --> 00:19:05,394 Τζούντι. Κοίτα, η εγκάρσια. 409 00:19:05,394 --> 00:19:07,229 Πάμε. 410 00:19:08,564 --> 00:19:10,524 Ένα παγόβουνο είναι, παλαβιάρα. 411 00:19:11,567 --> 00:19:12,776 Όχι. 412 00:19:14,945 --> 00:19:16,989 Όχι! Τα κατέστρεψες όλα! 413 00:19:16,989 --> 00:19:19,116 Αμάν. Χάσαμε τη διάσωση; 414 00:19:19,116 --> 00:19:22,035 Όχι. Το πέπλο μεταξύ των κόσμων είναι ακόμα λεπτό. 415 00:19:22,035 --> 00:19:23,871 Θα πηδήξουμε στη θάλασσα. 416 00:19:23,871 --> 00:19:26,290 Όχι. Το νερό είναι ακόμα πολύ κρύο. 417 00:19:26,290 --> 00:19:28,542 Θα πεθάνετε και δεν θα υπάρχουν αρκουδάκια. 418 00:19:28,542 --> 00:19:29,626 Τι; Αποκλείεται. 419 00:19:29,626 --> 00:19:32,504 Μη μιλάς στους πιστούς μου. Δεν είσαι κόρη μου. 420 00:19:32,504 --> 00:19:35,883 Εννοείται δεν είμαι. Και, Σέρι, θα μιλώ σε όποιον θέλω. 421 00:19:42,681 --> 00:19:46,768 Τζούντι, συγγνώμη που ασχολούμασταν τόσο με το γιγάντιο λαχανικό. 422 00:19:46,768 --> 00:19:50,397 Ευχαριστώ. Καλά είμαι. Συγγνώμη που έφερα αίρεση στη βάρκα. 423 00:19:50,397 --> 00:19:55,194 Και δεν ήθελα να πω κάτι γιατί δεν θέλω να πιστεύεις ότι δεν είσαι αρκετός. 424 00:19:55,194 --> 00:19:58,906 Αλλά μάλλον είχα ανάγκη μια μητέρα τελευταία. 425 00:19:58,906 --> 00:20:01,491 Μα όταν η Σέρι κόντεψε να με ρίξει σε παγόβουνο, 426 00:20:01,491 --> 00:20:05,370 σκεφτόμουν ότι έχω πολλές γυναίκες που με αγαπάνε. 427 00:20:05,370 --> 00:20:08,832 Η Κάιλ μού δάνεισε το πατίνι, η Άλισον μ' ενθαρρύνει. 428 00:20:08,832 --> 00:20:11,668 Η Μοντ μ' άφησε να βάλω πίνακες στο εστιατόριο. 429 00:20:11,668 --> 00:20:13,170 Μην ξεχνάς κι εμένα. 430 00:20:13,170 --> 00:20:16,465 Δεν θα ήξερες καν τη Λουάν ντε Λεσέπς χωρίς εμένα. 431 00:20:16,465 --> 00:20:19,259 Ισχύει. Δεν έχω μόνο μία κανονική μαμά. 432 00:20:19,259 --> 00:20:20,969 Έχω Φρανκενμαμά. 433 00:20:20,969 --> 00:20:24,181 Και αποτελείται από κομμάτια διαφορετικών ανθρώπων. 434 00:20:24,181 --> 00:20:29,853 Ένα χέρι εδώ, ένα πόδι εκεί. Μια καρδιά στο... κιόσκι. 435 00:20:29,853 --> 00:20:33,482 Κι όταν δεν έχετε εμμονή μ' ένα χαζό λαχανικό, κι εσείς καλοί είστε. 436 00:20:33,482 --> 00:20:35,567 Συγγνώμη. Παρασυρθήκαμε. 437 00:20:35,567 --> 00:20:38,070 - Αλλά είδες το λάχανο; - Μουν. 438 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 Ο αγαπημένος φυλλώδης φίλος μας δεν νίκησε καν; 439 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 Έχασε απ' την ντομάτα των Τάντλι. 440 00:20:43,575 --> 00:20:45,160 Που να σε ****! 441 00:20:45,160 --> 00:20:48,121 Χέσου, Τζούντι. Οι πίνακές σου δεν είναι καν ωραίοι. 442 00:20:48,121 --> 00:20:53,460 Διαφωνώ. Είδα τον τελευταίο της. Άλλο ένα εξαιρετικό έργο της Τζούντι. 443 00:20:53,460 --> 00:20:54,878 Ευχαριστώ, μπαμπά. 444 00:21:00,926 --> 00:21:03,762 {\an8}Είναι ο ήρωας του κήπου Δικέφαλοι μεγάλοι και σκληροί 445 00:21:03,762 --> 00:21:06,181 {\an8}Θα κάνει τους κακούς Μαύρους στο ξύλο 446 00:21:06,723 --> 00:21:09,434 {\an8}Είναι φοβερός εραστής Πιάνει τα φρικιά στα κρυφά 447 00:21:09,434 --> 00:21:11,728 {\an8}Είναι λάχανο πέρα για πέρα 448 00:21:12,437 --> 00:21:15,190 {\an8}Με πολλή βιταμίνη C και Κ 449 00:21:15,190 --> 00:21:18,026 {\an8}Αυτό το φοβερό λάχανο Θα μας σώσει 450 00:21:18,026 --> 00:21:21,280 {\an8}Τραγανό και νόστιμο Δυνατό κι αληθινό 451 00:21:21,280 --> 00:21:23,573 {\an8}Μεγάλωσε για να σας σώσει 452 00:21:24,199 --> 00:21:26,868 {\an8}Όταν έρθουν οι κακοί Θα τους σκοτώσει 453 00:21:26,868 --> 00:21:29,204 {\an8}Είναι λάχανο πέρα για πέρα 454 00:21:30,038 --> 00:21:31,873 {\an8}Είναι λάχανο πέρα για πέρα 455 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά