1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Κραταιά Καθλίν
ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΤΡΩΕΙ ΔΩΡΕΑΝ
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΟΣ - ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ!
3
00:00:34,284 --> 00:00:37,912
{\an8}...κι επειδή η Ρόουζ το έπαιζε χαζή
αλλά ήταν ένα χειριστικό φίδι,
4
00:00:37,912 --> 00:00:40,623
{\an8}έγινε η Ντόροθι
το αγαπημένο μου Χρυσό Κορίτσι.
5
00:00:40,623 --> 00:00:41,916
{\an8}- Τζούντι;
- Τι;
6
00:00:41,916 --> 00:00:45,253
{\an8}Είναι αγένεια να κοιμάσαι
ενώ αξιολογώ Τα Χρυσά Κορίτσια.
7
00:00:45,253 --> 00:00:47,547
{\an8}Συγγνώμη, Αλάνις. Δεν το ήθελα,
8
00:00:47,547 --> 00:00:51,092
{\an8}αλλά ξέρεις, είναι κατακαλόκαιρο,
η νύχτα κρατάει πολύ λίγο,
9
00:00:51,092 --> 00:00:54,137
{\an8}είναι δύο το βράδυ τώρα,
οπότε βάζω τα δυνατά μου.
10
00:00:54,137 --> 00:00:57,807
{\an8}Θέλω ν' ακούσω κι άλλα
για Τα Χρυσά Κορίτσια. Μ' αρέσει.
11
00:00:57,807 --> 00:01:00,602
{\an8}Αλλά βγήκα εδώ έξω για να μιλήσω για μένα,
12
00:01:00,602 --> 00:01:02,145
{\an8}και η ώρα περνάει.
13
00:01:02,145 --> 00:01:05,440
{\an8}Σωστά.
Είναι δύσκολη περίοδος για σένα, έτσι;
14
00:01:05,440 --> 00:01:09,986
{\an8}Επειδή το θερινό ηλιοστάσιο θεωρείται
ιερή στιγμή για μητέρες και κόρες.
15
00:01:09,986 --> 00:01:13,782
{\an8}Και οι μητέρες και κόρες του Λον Μους
οργανώνουν τουρνουά σόφτμπολ.
16
00:01:13,782 --> 00:01:16,451
{\an8}Ίσως νιώθεις λίγο, δεν ξέρω, στην απ' έξω.
17
00:01:16,451 --> 00:01:19,788
{\an8}Πολλές υποθέσεις κάνεις
για φανταστική φίλη.
18
00:01:19,788 --> 00:01:23,875
{\an8}Ίσως θα ήθελα να παίξω σόφτμπολ
και να πιάνουμε την μπάλα με τη μαμά.
19
00:01:23,875 --> 00:01:27,045
{\an8}- Αλλά δεν ήθελα να μιλήσουμε γι' αυτό.
- Εντάξει. Λέγε.
20
00:01:27,045 --> 00:01:29,756
{\an8}Ξέρεις ότι εκθέτω
τους πίνακές μου στον τοίχο
21
00:01:29,756 --> 00:01:31,758
{\an8}έξω από τις τουαλέτες της Μοντ.
22
00:01:31,758 --> 00:01:33,968
{\an8}Έχω πουλήσει 15 πίνακες.
23
00:01:33,968 --> 00:01:35,762
Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
24
00:01:35,762 --> 00:01:38,556
Οπότε δεν με νοιάζουν
όλα αυτά με τις μαμάδες
25
00:01:38,556 --> 00:01:41,643
επειδή τώρα είμαι στην ακμή μου.
26
00:01:41,643 --> 00:01:43,186
Δεν εκπλήσσομαι, Τζούντι.
27
00:01:43,186 --> 00:01:47,232
Ο πόνος οδηγεί σε δυνατά έργα τέχνης.
Εγώ έγραψα το "Head Over Feet"
28
00:01:47,232 --> 00:01:50,693
όταν το κουνάβι μου εγκλωβίστηκε
στο κουτί Pringles και πέθανε.
29
00:01:51,778 --> 00:01:55,657
- Τζούντι, ξύπνα. Θα πέσεις απ' τη σκεπή.
- Ναι, πάω...
30
00:01:56,574 --> 00:01:58,159
- μέσα.
- Εντάξει, θα...
31
00:01:58,159 --> 00:01:59,619
Ας αρκεστούμε σ' αυτό.
32
00:01:59,619 --> 00:02:02,038
Δείτε τι πανέμορφο θηρίο.
33
00:02:02,038 --> 00:02:05,208
Κύριοι, δημιουργήσαμε ένα γιγάντιο λάχανο.
34
00:02:05,208 --> 00:02:08,628
Μπροστά του, ο Χαλκ μοιάζει σκουπίδι.
35
00:02:08,628 --> 00:02:11,047
Αυτός ο γίγαντας θα πάρει την πρώτη θέση
36
00:02:11,047 --> 00:02:13,925
στην Παρέλαση των Μεγαλύτερων Λαχανικών!
37
00:02:13,925 --> 00:02:16,886
Ναι, λίγες μέρες έμειναν.
Εγώ θα το κλαδεύω.
38
00:02:16,886 --> 00:02:19,305
Εγώ ενίσχυσα ήδη τον φράχτη.
39
00:02:19,305 --> 00:02:21,141
Αν δανειστώ τη γεννήτρια,
40
00:02:21,141 --> 00:02:23,434
θέλω να το χτυπήσω με 2000 βολτ.
41
00:02:23,434 --> 00:02:26,604
Με τον Χαμ κυρίως του διαβάζουμε
ή παίζουμε μουσική,
42
00:02:26,604 --> 00:02:28,481
αφού το βοηθά να μεγαλώσει,
43
00:02:28,481 --> 00:02:31,568
μα σήμερα θα περάσουμε
σε άλλο επίπεδο με λίγο ASMR.
44
00:02:31,568 --> 00:02:35,446
Άκου το έδαφος.
Ενώνεται με το βουητό της ζωής.
45
00:02:35,446 --> 00:02:38,032
Υπέροχα, αγόρια. Συγκεντρωμένη ομάδα.
46
00:02:38,032 --> 00:02:41,202
Μπαμπά, πριν πάμε μέσα,
να του δώσουμε ένα φιλάκι;
47
00:02:41,202 --> 00:02:42,495
Φυσικά, γιε μου.
48
00:02:43,872 --> 00:02:45,373
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
Μοντ
49
00:02:45,373 --> 00:02:46,875
Κι άλλος πίνακας, Μοντ.
50
00:02:46,875 --> 00:02:49,669
Άλλη μια σακαράκα.
Σωστά χρησιμοποίησα τη λέξη;
51
00:02:49,669 --> 00:02:51,087
- Όχι.
- Τέλος πάντων.
52
00:02:51,087 --> 00:02:54,215
Θα έρθεις στο τουρνουά σόφτμπολ σήμερα;
53
00:02:54,215 --> 00:02:57,260
Έπιασαν τη Ρεμπέκα και τη Σουζάνα
ν' αλλάζουν μπαστούνια.
54
00:02:57,260 --> 00:02:59,637
Αποκλείστηκαν, οπότε όλοι έχουν ελπίδες.
55
00:02:59,637 --> 00:03:01,764
{\an8}Όχι. Όχι, δεν θα έρθω.
56
00:03:01,764 --> 00:03:05,101
{\an8}Όλα αυτά περί μαμάδων και θυγατέρων
κάθε χρόνο είναι...
57
00:03:05,101 --> 00:03:06,686
{\an8}Λίγο υπερβολικά.
58
00:03:06,686 --> 00:03:10,565
{\an8}Το καταλάβαμε. Οι μητέρες έχουν κόρες,
οι κόρες μητέρες. Βαρετό.
59
00:03:10,565 --> 00:03:13,359
Εγώ θέλω να μάθω
ποιος αγοράζει τους πίνακες.
60
00:03:13,359 --> 00:03:15,195
Να γνωρίσω τους θαυμαστές μου.
61
00:03:15,195 --> 00:03:18,907
- Βασικά, το ίδιο άτομο τούς αγόρασε όλους.
- Αλήθεια; Ποιος;
62
00:03:18,907 --> 00:03:21,951
Δεν ξέρω, αλλά πάντα φοράει
έναν μακρύ χιτώνα.
63
00:03:21,951 --> 00:03:23,119
Περίεργο.
64
00:03:23,119 --> 00:03:26,956
- Σε συγκίνησε ο πίνακας;
- Όχι, οι αχιβάδες που έφαγα για πρωινό.
65
00:03:26,956 --> 00:03:28,625
Πρέπει να φύγω. Άκρη.
66
00:03:28,625 --> 00:03:30,168
Τζέρι, εδώ.
67
00:03:30,168 --> 00:03:32,170
Έτοιμος για λίγο σόφτμπολ;
68
00:03:32,170 --> 00:03:35,048
Εννοείται.
Χαίρομαι που ξανάρθα στο γήπεδο.
69
00:03:35,048 --> 00:03:38,134
Μου έλειψε η ομάδα μας,
οι Φρέσνο Φούτλονγκς.
70
00:03:39,010 --> 00:03:42,138
Και τα χοτ ντογκ.
Έτρωγα τόσα που ξερνούσα.
71
00:03:42,138 --> 00:03:45,475
Κι εγώ. Δεν θέλω να γίνω αηδιαστικός,
και ξέρω ότι δεν γίνεται,
72
00:03:45,475 --> 00:03:49,437
μα είμαι σίγουρος ότι μια φορά
ένα βγήκε άθικτο με το ψωμάκι.
73
00:03:49,437 --> 00:03:54,192
Άκουσα τι λέτε, γιατί κρυφάκουγα,
αλλά δεν πουλάνε χοτ ντογκ εδώ.
74
00:03:54,192 --> 00:03:56,569
Τι; Δεν έχει χοτ ντογκ; Εφιάλτης.
75
00:03:56,569 --> 00:03:57,654
Σταθείτε λίγο.
76
00:03:57,654 --> 00:04:02,200
Αν τρώγεστε να ξοδέψετε λεφτά,
σας έχω μια προσφορά για κάτι πολύ ωραίο.
77
00:04:02,200 --> 00:04:04,953
Ναι. Μ' αρέσουν τα τεράστια χέρια.
Θέλουμε δύο.
78
00:04:04,953 --> 00:04:07,580
Μα έχετε δύο χέρια ο καθένας.
79
00:04:07,580 --> 00:04:09,540
Καλά λέει, Χάνιμπι.
80
00:04:10,250 --> 00:04:13,211
Ωχ, αρχίζω να ζηλεύω
81
00:04:13,211 --> 00:04:15,922
{\an8}που πήρατε
αυτά τα τέλεια πλαστικά δάχτυλα.
82
00:04:15,922 --> 00:04:17,048
{\an8}#1 ΟΠΑΔΟΣ
83
00:04:17,048 --> 00:04:19,259
Ναι, έχουν πολλή πλάκα.
84
00:04:19,259 --> 00:04:22,178
{\an8}Δείχνεις, κάνεις ότι σκαλίζεις τη μύτη.
85
00:04:22,178 --> 00:04:25,056
- Μπορεί να μην τα βγάλω ποτέ.
- Αλήθεια;
86
00:04:25,056 --> 00:04:28,059
Ούτε εγώ θα τα βγάλω.
Να το κάνουμε ενδιαφέρον;
87
00:04:28,059 --> 00:04:30,770
- Ωχ. Μην το κάνεις αυτό.
- Ποιο;
88
00:04:30,770 --> 00:04:33,856
Όταν ήμασταν μικροί,
μ' ανάγκαζε να βάζω χαζά στοιχήματα,
89
00:04:33,856 --> 00:04:35,108
και πάντα νικούσε.
90
00:04:35,108 --> 00:04:37,568
{\an8}Εσύ άντεξες πιο πολύ
τρώγοντας μόνο τουρσί.
91
00:04:37,568 --> 00:04:40,029
Ναι, αλλά έπαθα σοβαρή αβιταμίνωση,
92
00:04:40,029 --> 00:04:42,699
και τυφλώθηκα για 42 ώρες.
93
00:04:42,699 --> 00:04:44,701
Αν θεωρείς τα στοιχήματα χαζά,
94
00:04:44,701 --> 00:04:47,203
μπορείς να βγάλεις τα δάχτυλα τώρα.
95
00:04:47,203 --> 00:04:49,289
Όχι. Εσύ να τα βγάλεις.
96
00:04:49,289 --> 00:04:52,959
Ποτέ. Μ' αυτά θα με θάψετε.
Θα ξεπροβάλλουν από το χώμα.
97
00:04:52,959 --> 00:04:55,545
Όλοι θα ξέρουν
ότι είμαι η νούμερο ένα νεκρή.
98
00:04:56,129 --> 00:04:59,132
Τζούντι, στάσου.
Πουλήθηκε ο πίνακας. Λίγο πριν έρθεις.
99
00:04:59,132 --> 00:05:00,216
Ο ίδιος άνθρωπος.
100
00:05:00,216 --> 00:05:03,052
Μπορείς να μου πεις
κάτι παραπάνω γι' αυτόν;
101
00:05:03,052 --> 00:05:05,805
Νομίζω πως είναι γυναίκα, κι όταν πλήρωσε,
102
00:05:05,805 --> 00:05:08,975
είδα ότι είχε τατουάζ
τα γράμματα RBG στον καρπό της.
103
00:05:08,975 --> 00:05:10,852
Ίσως Ρουθ Μπέιντερ Γκίνσμπεργκ,
104
00:05:10,852 --> 00:05:14,439
ή Ρόντα "Μπαλόνια" Γκράντελμαν,
που πουλάει μπαλόνια στο Ντεθ Κλιφ,
105
00:05:14,439 --> 00:05:16,566
και οι δύο επαναστάτριες.
106
00:05:16,566 --> 00:05:18,818
Στο αμάξι είχε αυτοκόλλητο που έγραφε
107
00:05:18,818 --> 00:05:21,738
"Αν δεν σ' αρέσει πώς οδηγώ,
τσέκαρε τον σεξισμό σου".
108
00:05:22,238 --> 00:05:27,702
Φεμινίστρια που λατρεύει τους πίνακές μου;
Θα σε βρω, γλυκιά μου αδερφή.
109
00:05:28,202 --> 00:05:30,288
Θέλεις τα 15 δολάριά σου ή...
110
00:05:30,288 --> 00:05:35,084
Ναι, αλλά θα κοιτάξω μελαγχολικά
έξω απ' το παράθυρο για λίγο ακόμη.
111
00:05:38,629 --> 00:05:41,799
Θα παρακολουθήσεις
τη μυστηριώδη αγοράστρια;
112
00:05:41,799 --> 00:05:43,843
Τζούντι, δεν θέλω να σε περιορίζω,
113
00:05:43,843 --> 00:05:47,972
- αλλά αυτήν τη φορά, θέλω.
- Πρέπει να τη γνωρίσω.
114
00:05:47,972 --> 00:05:51,184
Μ' αρέσει που οι πίνακές μου
αρέσουν σε μια ενήλικη.
115
00:05:51,184 --> 00:05:55,897
Η μαμά έδειξε ενδιαφέρον μόνο
όταν μουτζούρωσα την απόδειξη του μπαρ
116
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
για να γελάσουν αφού τους πιστόλιασε.
117
00:05:58,316 --> 00:05:59,776
Και σίγουρα δεν φταίει
118
00:05:59,776 --> 00:06:02,862
το σόφτμπολ με μητέρες και κόρες
στο θερινό ηλιοστάσιο;
119
00:06:02,862 --> 00:06:05,656
Αλάνις, δεν προλαβαίνω καν να σκεφτώ
120
00:06:05,656 --> 00:06:07,992
ένα κλασικό παιχνίδι μητέρας και κόρης.
121
00:06:07,992 --> 00:06:10,870
Τώρα συγκλονίζω
τον καλλιτεχνικό κόσμο του Λον Μους.
122
00:06:10,870 --> 00:06:11,954
Εντάξει, απλώς...
123
00:06:11,954 --> 00:06:15,625
Όνειρα γλυκά, Αλάνις. Πάω για ύπνο.
Έχω παρακολούθηση αύριο.
124
00:06:17,335 --> 00:06:19,045
Μπαμπά, θα με πας στη Μοντ;
125
00:06:19,045 --> 00:06:21,547
Δεν μπορώ. Θα πλύνουμε το λάχανο.
126
00:06:22,090 --> 00:06:25,343
Εντάξει, θα πω τον Χαμ ή τον Γουλφ.
127
00:06:25,343 --> 00:06:27,428
Γουλφ, Χαμ, πού είστε;
128
00:06:28,554 --> 00:06:29,555
Με πυροβόλησαν.
129
00:06:29,555 --> 00:06:33,893
- Αμάν. Ο σύζυγός μου, Αβραάμ Λίνκολν.
- Μπορεί κάποιος να με πάει στην πόλη;
130
00:06:33,893 --> 00:06:35,895
Σε παρακαλώ! Μη διακόπτεις.
131
00:06:35,895 --> 00:06:38,856
Προβάρουμε
μια ιστορική παράσταση για το λάχανο.
132
00:06:39,524 --> 00:06:42,235
- Η Χάνιμπι;
- Πήγε τον Τζέρι για μπόουλινγκ.
133
00:06:42,235 --> 00:06:44,862
Νομίζει ότι θα τον κάνει
να βγάλει τα δάχτυλα.
134
00:06:46,239 --> 00:06:47,323
Θεέ μου!
135
00:06:47,323 --> 00:06:50,743
Καλά, θα πάρω ταξί,
αφού κανείς δεν έχει χρόνο για μένα.
136
00:06:51,244 --> 00:06:54,455
Νιώσε λίγο, Τζούντι.
Είσαι στο θέατρο, και με πυροβόλησαν.
137
00:06:55,331 --> 00:06:58,084
Μοντ, πρέπει να γνωρίσω
τη μυστηριώδη γυναίκα
138
00:06:58,084 --> 00:06:59,585
που αγοράζει τους πίνακες.
139
00:06:59,585 --> 00:07:01,045
Θα καθίσω εδώ
140
00:07:01,045 --> 00:07:03,089
και θα περιμένω να εμφανιστεί.
141
00:07:03,089 --> 00:07:04,465
Μόλις έφυγε.
142
00:07:04,465 --> 00:07:05,633
Ωχ, όχι.
143
00:07:07,051 --> 00:07:08,886
Να πάρει. Κάιλ, το πατίνι σου.
144
00:07:08,886 --> 00:07:12,014
Τα δικά μου δικά σου.
Βάλε βενζίνη πριν το φέρεις.
145
00:07:12,014 --> 00:07:13,558
- Είναι ηλεκτρικό.
- Μίλησα.
146
00:07:18,521 --> 00:07:21,023
Ουάου. Μάλλον είναι κι αυτή καλλιτέχνης.
147
00:07:21,023 --> 00:07:22,150
Πω πω.
148
00:07:22,150 --> 00:07:24,152
- Γεια σου.
- Συγγνώμη.
149
00:07:24,152 --> 00:07:28,614
Κάνω έναν έλεγχο ρουτίνας,
γι' αυτό ρίχνω μια κλεφτή ματιά.
150
00:07:28,614 --> 00:07:31,451
Είναι όλα φυσιολογικά,
και παρεμπιπτόντως, τέλεια.
151
00:07:31,451 --> 00:07:35,830
Συγγνώμη, ψέματα λέω. Δεν είμαι ελέγκτρια.
152
00:07:35,830 --> 00:07:38,958
Ζωγράφισα όλους τους πίνακες
που αγοράζεις.
153
00:07:38,958 --> 00:07:42,670
Μην καλέσεις την αστυνομία
επειδή κοιτούσα το σπίτι σου.
154
00:07:42,670 --> 00:07:44,964
Τι; Την αστυνομία; Με τίποτα.
155
00:07:44,964 --> 00:07:48,593
Είσαι η ζωγράφος. Σέρι.
Η μεγαλύτερή σου θαυμάστρια.
156
00:07:48,593 --> 00:07:49,677
Ευχαριστώ.
157
00:07:49,677 --> 00:07:53,764
Έπρεπε να γνωρίσω τον άνθρωπο που έχει
τα μάτια που λατρεύουν τα έργα μου.
158
00:07:53,764 --> 00:07:55,808
Χαίρομαι πολύ που με βρήκες.
159
00:07:55,808 --> 00:07:58,436
Τα έργα σου μιλούν στην ψυχή μου.
160
00:07:58,436 --> 00:08:01,022
- Όχι. Ουρλιάζουν!
- Αλήθεια;
161
00:08:01,022 --> 00:08:04,025
Ναι, ήμουν στα σόσιαλ μια μέρα, και είπα
162
00:08:04,025 --> 00:08:07,862
"Για μισό λεπτό.
Αυτός θα ήταν τέλειος στο σαλόνι μου".
163
00:08:07,862 --> 00:08:11,532
Αγόρασα τον πίνακα, όντως ήταν τέλειος,
κι αγόρασα κι άλλον.
164
00:08:11,532 --> 00:08:13,493
Ναι, αγόρασα! Μα τον Θεό!
165
00:08:13,493 --> 00:08:15,161
Όντως είναι τέλειοι μέσα.
166
00:08:15,161 --> 00:08:17,997
Μου φαίνεσαι πολύ διορατικό κορίτσι.
167
00:08:17,997 --> 00:08:20,666
Ευχαριστώ.
Ακολουθώ τον Δρόμο του Καλλιτέχνη.
168
00:08:20,666 --> 00:08:22,919
Αν αγόραζα το βιβλίο. Θα το αγοράσω.
169
00:08:22,919 --> 00:08:24,879
Να μου το δανείσεις.
170
00:08:24,879 --> 00:08:28,007
Τζούντι, νομίζω πως ήταν γραφτό
να συναντηθούμε εδώ.
171
00:08:28,007 --> 00:08:31,344
Και νομίζω πως είναι γραφτό
να φάμε μαζί αύριο.
172
00:08:31,344 --> 00:08:34,889
Στο καινούριο εστιατόριο
στο εμπορικό, Το Ευγενικό Τσάι.
173
00:08:34,889 --> 00:08:36,307
Τι λες; Κερνάω.
174
00:08:36,307 --> 00:08:38,601
Ναι. Καλή ιδέα.
175
00:08:38,601 --> 00:08:40,436
- Ευχαριστώ.
- Γεύμα κοριτσιών.
176
00:08:40,436 --> 00:08:43,856
Πάρε την κάρτα μου,
αν προκύψει κάτι ως αύριο.
177
00:08:43,856 --> 00:08:46,192
Έχει το τηλέφωνο και το μπλογκ μου.
178
00:08:46,192 --> 00:08:48,486
Είναι πολύ χαζό. Μην το διαβάσεις.
179
00:08:48,486 --> 00:08:50,488
"Μητέρα Θεά".
180
00:08:50,488 --> 00:08:52,073
Εσύ είσαι η Μητέρα Θεά;
181
00:08:52,073 --> 00:08:54,784
Ναι. Έτσι με φωνάζουν οι κολλητοί μου.
182
00:08:54,784 --> 00:08:56,577
Ένα δικό μας αστείο είναι.
183
00:08:56,577 --> 00:09:00,164
Δεν θυμάμαι καν πώς ξεκίνησε,
αλλά είχα ήδη επιλέξει το όνομα.
184
00:09:00,164 --> 00:09:01,457
Έτσι έγινε.
185
00:09:01,958 --> 00:09:05,127
Σε νιώθω. Όπως εγώ που επέλεξα
το στιλ σέρφερ στο δημοτικό.
186
00:09:05,127 --> 00:09:07,630
Πασάλειβα στη μύτη αντηλιακό,
έλεγα όλο "μπρο".
187
00:09:08,422 --> 00:09:11,509
Ναι. Νιώθω ότι καταλαβαινόμαστε.
Σωστά, Τζούντι;
188
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
Έτσι νομίζω, Σέρι.
189
00:09:13,261 --> 00:09:15,596
Έλα. Λέγε με Μητέρα Θεά.
190
00:09:16,305 --> 00:09:17,932
Πλάκα κάνω.
191
00:09:17,932 --> 00:09:20,518
Τα λέμε αύριο, αγαπημένη μου καλλιτέχνιδα.
192
00:09:20,518 --> 00:09:22,520
Τα λέμε αύριο, αγαπημένη μου...
193
00:09:22,520 --> 00:09:24,981
αγαπημένε άνθρωπε
που αγοράζεις τα έργα μου.
194
00:09:29,735 --> 00:09:31,862
Δεν θα πιστέψετε τι συνέβη σήμερα.
195
00:09:31,862 --> 00:09:35,074
Δείτε αυτή.
Είμαι σίγουρος, το λάχανο χαμογελάει.
196
00:09:35,074 --> 00:09:37,535
- Στείλ' τη μου.
- Δικέφαλοι είναι αυτοί;
197
00:09:37,535 --> 00:09:40,538
Πειράζει που πιστεύω
ότι θα μ' έσωζε από πυρκαγιά;
198
00:09:40,538 --> 00:09:42,915
Δεν θέλετε ν' ακούσετε αυτό που θα έλεγα.
199
00:09:42,915 --> 00:09:45,751
Το κλάδεμα αποδίδει. Είναι το καμάρι μου.
200
00:09:45,751 --> 00:09:48,713
Εγώ κι ο Χαμ είδαμε μαζί του
το Garden State σήμερα.
201
00:09:48,713 --> 00:09:51,007
Ήταν απίστευτο. Κλάψαμε όλοι.
202
00:09:51,007 --> 00:09:53,384
Παιδιά, σαν παλαβοί κάνετε.
203
00:09:53,384 --> 00:09:57,013
{\an8}- Χάνιμπι, βγάλ' τα. Δεν είναι εδώ ο Τζέρι.
- Έτσι νομίζετε.
204
00:09:57,013 --> 00:10:00,600
{\an8}Σας εγγυώμαι, κρύβεται κάπου εδώ
για να με πιάσει να τα βγάζω.
205
00:10:00,600 --> 00:10:02,101
Δεν νομίζω.
206
00:10:02,768 --> 00:10:04,729
- Γείτσες, Τζέρι.
- Ευχαριστώ.
207
00:10:04,729 --> 00:10:07,106
- Αλλά θα νικήσω.
- Άντε να χαθείς.
208
00:10:07,106 --> 00:10:10,026
Πάω στο δωμάτιό μου
να ζωγραφίσω για τη Σέρι,
209
00:10:10,026 --> 00:10:12,862
αφού είναι η μόνη
που ενδιαφέρεται για μένα.
210
00:10:12,862 --> 00:10:13,946
Γεια, Τζούντι.
211
00:10:13,946 --> 00:10:14,905
Εμπορικό Λον Μους
212
00:10:14,905 --> 00:10:15,990
Το Ευγενικό Τσάι
213
00:10:15,990 --> 00:10:17,950
Πώς είναι το λουκανικοπιτάκι;
214
00:10:17,950 --> 00:10:19,160
- Υπέροχο.
- Υπέροχο.
215
00:10:20,119 --> 00:10:22,788
Τζούντι, ο καινούριος πίνακας
είναι εκπληκτικός.
216
00:10:22,788 --> 00:10:24,582
Οι γονείς σου θα καμαρώνουν.
217
00:10:25,166 --> 00:10:28,753
Έναν γονιό έχω. Ενικός.
Τον μπαμπά μου, που είναι τέλειος.
218
00:10:28,753 --> 00:10:30,046
Μα το κομπλιμέντο του,
219
00:10:30,046 --> 00:10:34,425
"άλλο ένα εξαιρετικό έργο της Τζούντι",
δεν με ανεβάζει πια.
220
00:10:34,425 --> 00:10:38,429
Πες μου για τη μορφή στ' αστέρια.
Είναι σε πολλούς πίνακές σου.
221
00:10:38,429 --> 00:10:40,640
Μοιάζει σχεδόν μητρική.
222
00:10:40,640 --> 00:10:42,850
Ελπίζω να μην ακούγεται τρελό.
223
00:10:42,850 --> 00:10:47,063
Βλέπω κάποια στο Βόρειο Σέλας
μερικές φορές,
224
00:10:47,063 --> 00:10:48,981
και της λέω τα μυστικά μου.
225
00:10:48,981 --> 00:10:50,983
Δεν ακούγεται καθόλου τρελό.
226
00:10:50,983 --> 00:10:54,320
Κι εγώ μιλώ στα ουράνια όντα,
όπως τα αποκαλώ.
227
00:10:54,320 --> 00:10:55,446
Αλήθεια;
228
00:10:55,446 --> 00:10:56,530
Ναι.
229
00:10:56,530 --> 00:11:00,409
Έχω κάνει απίστευτες συζητήσεις
με ιστορικές μορφές σε όλο το σύμπαν.
230
00:11:00,409 --> 00:11:03,037
Αϊνστάιν, Σερίνα Γουίλιαμς,
Ντένις ο Τρομερός.
231
00:11:03,037 --> 00:11:05,748
Είναι η βάση των πνευματικών ασχολιών μου.
232
00:11:05,748 --> 00:11:08,209
- Πες μου για τη βάρκα.
- Είναι η βάρκα μας.
233
00:11:08,209 --> 00:11:11,045
Έχετε βάρκα; Θα ήθελα να τη δω.
234
00:11:11,545 --> 00:11:14,840
Μπορείς να με ξεναγήσεις κάποτε.
Μπορούμε να πάμε απόψε.
235
00:11:14,840 --> 00:11:17,551
Ωραία θα ήταν να κάνουμε
κάτι μαζί στην εγκάρσια.
236
00:11:18,177 --> 00:11:19,512
- Ποια;
- Συγγνώμη.
237
00:11:19,512 --> 00:11:21,514
Έτσι αποκαλώ τη μεγαλύτερη μέρα.
238
00:11:21,514 --> 00:11:23,766
Αλλά σ' το είπα τελευταία στιγμή.
239
00:11:23,766 --> 00:11:24,975
Ξέχνα το.
240
00:11:24,975 --> 00:11:27,311
Όχι, το θέλω. Θα ρωτήσω τον μπαμπά.
241
00:11:27,311 --> 00:11:28,938
Αν επιμένεις.
242
00:11:29,522 --> 00:11:32,900
Έχουν δωρεάν μέντες στο ταμείο.
Πάω να γεμίσω την τσάντα μου.
243
00:11:32,900 --> 00:11:34,777
Μπορώ να πάρω όσα έμειναν πακέτο;
244
00:11:34,777 --> 00:11:38,614
Ο Μουν δεν θα πιστέψει
ότι φτιάχνουν σάντουιτς μόνο με αγγούρι.
245
00:11:38,614 --> 00:11:41,492
Φυσικά. Είσαι στην αίρεση της κυρίας;
246
00:11:41,492 --> 00:11:43,494
Τι; Δεν έχει αίρεση.
247
00:11:43,494 --> 00:11:44,578
Έχει.
248
00:11:44,578 --> 00:11:47,248
Ήταν κι ο ξάδερφός μου, ο Πέρι,
για έναν μήνα.
249
00:11:47,248 --> 00:11:50,668
Ξέμπλεξε όταν μετακόμισε στο Γουαϊόμινγκ
και βρήκε άλλη αίρεση.
250
00:11:50,668 --> 00:11:52,336
Πάω να τα πακετάρω.
251
00:11:52,336 --> 00:11:55,881
Εντάξει. Τα λέμε, Τζούντι.
Πες μου για τη βάρκα, εντάξει;
252
00:11:55,881 --> 00:11:58,467
Θα συνεχίσουμε τη φιλία μας
στην επόμενη σφαίρα.
253
00:11:58,467 --> 00:11:59,969
- Ορίστε;
- Αίρεση.
254
00:11:59,969 --> 00:12:02,430
Παραλίγο να το ξεχάσω. Σου έφτιαξα κάτι.
255
00:12:02,430 --> 00:12:04,932
Η πέτρα του φεγγαριού,
της γέννησης, του ήλιου σου,
256
00:12:04,932 --> 00:12:07,518
και μια πετρούλα που βρήκα
έξω απ' το τροχόσπιτο
257
00:12:07,518 --> 00:12:09,437
και ήταν τέλεια. Ορίστε. Πιάσε!
258
00:12:10,104 --> 00:12:11,439
Πιάσε εσύ.
259
00:12:12,648 --> 00:12:15,526
- Τι; Για σένα το έφτιαξα.
- Ευχαριστώ. Μ' αρέσει.
260
00:12:15,526 --> 00:12:19,029
- Τι; Τι κάνουμε;
- Έχεις πολλή πλάκα. Ορίστε. Κράτα το.
261
00:12:19,029 --> 00:12:22,241
- Εντάξει. Τα λέμε μετά.
- Παίζουμε σαν μητέρα και κόρη.
262
00:12:22,950 --> 00:12:25,661
Μπαμπά, πριν πάμε στην παρέλαση,
263
00:12:25,661 --> 00:12:27,621
μπορώ να σου μιλήσω για λίγο;
264
00:12:27,621 --> 00:12:28,748
Ένα λεπτό.
265
00:12:28,748 --> 00:12:32,418
Ο Μουν επιμένει να μπει στο τρέιλερ
με το λάχανο. Είναι γελοίο,
266
00:12:32,418 --> 00:12:34,253
γιατί εγώ πρέπει να καθίσω εδώ.
267
00:12:34,253 --> 00:12:38,215
Εντάξει, θα σε ρωτήσω στον δρόμο.
Πάω να πάρω τα γυαλιά μου. Επιστρέφω.
268
00:12:38,215 --> 00:12:41,177
Το είπα μία και θα το ξαναπώ.
Θα κάτσει πάνω μου.
269
00:12:41,177 --> 00:12:44,305
Κανείς δεν θα κάτσει μαζί του.
Πρέπει να διαλογιστεί.
270
00:12:44,305 --> 00:12:47,224
Θ' αργήσουμε. Πάμε.
271
00:12:47,224 --> 00:12:49,810
Βάλε την κασέτα
που φτιάξαμε για το λάχανο.
272
00:12:49,810 --> 00:12:52,354
Είναι Χιούι Λούις, και την ακούει δυνατά.
273
00:12:55,649 --> 00:12:57,485
Παιδιά. Γυρίστε πίσω.
274
00:12:57,485 --> 00:13:00,488
Εντάξει. Η οικογένειά μου
έφυγε χωρίς εμένα.
275
00:13:00,488 --> 00:13:03,240
Δεν χρειάζομαι άδεια
να δείξω τη βάρκα στη Σέρι,
276
00:13:03,240 --> 00:13:06,160
όπως δεν με ρώτησαν
για να υιοθετήσουν ένα λάχανο
277
00:13:06,160 --> 00:13:09,121
και να λατρεύουν το χώμα που πατάει.
278
00:13:09,705 --> 00:13:13,417
Γεια, Σέρι. Θα σε κάνω πολύ χαρούμενη.
279
00:13:13,417 --> 00:13:15,044
Θα πάμε για ξενάγηση.
280
00:13:15,044 --> 00:13:16,295
ΠΑΡΕΛΑΣΗ
281
00:13:16,295 --> 00:13:18,964
- Καλύψτε του τα μάτια. Θα τρομάξει.
- Τρέμει.
282
00:13:18,964 --> 00:13:22,343
- Αν ο Μουν δεν ήταν υπερπροστατευτικός...
- Συγγνώμη που νοιάζομαι.
283
00:13:22,343 --> 00:13:24,595
Χαίρετε, λάτρεις των λαχανικών.
284
00:13:24,595 --> 00:13:27,389
Η παρέλαση θα ξεκινήσει σε λίγο.
285
00:13:27,389 --> 00:13:32,102
Μην ξεχνάτε, είμαι ο μόνος κριτής.
Δεν υπάρχει κανένας έλεγχος.
286
00:13:32,102 --> 00:13:34,939
Αρχίζει. Ψωμί κι αλάτι.
287
00:13:34,939 --> 00:13:36,440
Ας τα βρούμε τώρα. Πάμε.
288
00:13:36,440 --> 00:13:38,943
Γεια, Σέρι. Έφερες φίλους;
289
00:13:38,943 --> 00:13:42,363
Δύο φίλοι από την πνευματική μου ομάδα.
Ο Κόρι και η Μαρία.
290
00:13:42,363 --> 00:13:44,698
- Τι λέει;
- Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω.
291
00:13:44,698 --> 00:13:46,200
Μη φρικάρεις με τον χιτώνα.
292
00:13:46,200 --> 00:13:49,495
Τον φοράω γιατί έχει τσέπες
για τ' αρκουδάκια μου.
293
00:13:49,495 --> 00:13:52,331
Έχουμε κάπου να πάμε μετά.
Γι' αυτό τούς έφερα.
294
00:13:52,331 --> 00:13:53,999
Ναι, φυσικά.
295
00:13:53,999 --> 00:13:57,169
Θα σας ξεναγήσω.
Καλώς ήρθατε στην Κραταιά Καθλίν.
296
00:13:57,169 --> 00:13:58,587
Παραλείπω την τουαλέτα,
297
00:13:58,587 --> 00:14:01,048
γιατί μια τουαλέτα 30 ετών
είναι πάντα βρόμικη.
298
00:14:01,549 --> 00:14:04,343
Εδώ έσπασα δύο νεογιλά δόντια,
299
00:14:04,343 --> 00:14:06,011
και μετά δύο μόνιμα.
300
00:14:06,011 --> 00:14:08,806
Αυτό το τιμόνι οδηγώ
όταν είναι η σειρά μου.
301
00:14:08,806 --> 00:14:10,766
- Οδηγείς αυτήν τη μεγάλη βάρκα;
- Ναι.
302
00:14:10,766 --> 00:14:13,018
Είσαι απίστευτη, Τζούντι.
303
00:14:13,018 --> 00:14:14,979
Πρέπει να μας πας βόλτα.
304
00:14:14,979 --> 00:14:18,399
Πρέπει να ρωτήσω τον μπαμπά,
αν και μάλλον θα με αγνοούσε
305
00:14:18,399 --> 00:14:20,693
και θα έλεγε για το λάχανο. Ξέρεις κάτι;
306
00:14:20,693 --> 00:14:22,987
Ναι, πάμε. Μια γρήγορη βόλτα.
307
00:14:22,987 --> 00:14:25,322
Μπορώ να βγάλω τ' αρκουδάκια
308
00:14:25,322 --> 00:14:26,657
για να μας βλέπουν;
309
00:14:27,157 --> 00:14:28,701
Ναι, φυσικά.
310
00:14:28,701 --> 00:14:30,536
Το ακούσατε; Δέχτηκε.
311
00:14:30,536 --> 00:14:31,954
{\an8}Αυτό είναι.
312
00:14:31,954 --> 00:14:34,707
Η Μητέρα Θεά είναι στο Σκάφος της Σωτηρίας
313
00:14:34,707 --> 00:14:36,834
- με την Κόρη της Προφητείας.
- Ποια;
314
00:14:36,834 --> 00:14:39,211
Και πηγαίνουμε στην εγκάρσια δίνη.
315
00:14:39,879 --> 00:14:41,589
- Τι λες;
- Συγγνώμη.
316
00:14:41,589 --> 00:14:46,093
Η εγκάρσια είναι η πύλη απ' όπου φεύγουμε
απ' το γήινο επίπεδο για την πολυσφαίρα.
317
00:14:46,093 --> 00:14:48,679
Ναι, πρέπει να πάμε στην επόμενη σφαίρα.
318
00:14:48,679 --> 00:14:52,308
Φαίνεται πολύ μπερδεμένη
για Κόρη της Προφητείας, Μητέρα Θεά.
319
00:14:52,308 --> 00:14:54,977
Τα λέει όλα στο μπλογκ.
Υπέθεσα ότι το διάβασες.
320
00:14:54,977 --> 00:14:56,854
Δεν... Δεν το διάβασες;
321
00:14:56,854 --> 00:14:59,607
Κανείς δεν διαβάζει μπλογκ.
Δεν είμαστε στο '90.
322
00:14:59,607 --> 00:15:01,358
Να σου πω τα βασικά.
323
00:15:01,358 --> 00:15:03,569
Αυτή η Γη θα διαλυθεί σήμερα,
324
00:15:03,569 --> 00:15:07,489
και οι λίγοι τυχεροί που είναι στη βάρκα
θα φύγουν για την επόμενη σφαίρα.
325
00:15:07,489 --> 00:15:11,577
Και τώρα που το είπα,
πάω στην τουαλέτα στα γρήγορα.
326
00:15:11,577 --> 00:15:14,038
Κόρι, Μαρία, θα την προσέχετε;
327
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Είναι η αγαπημένη μου.
328
00:15:15,414 --> 00:15:17,583
{\an8}Αμάν. Αίρεση.
329
00:15:20,210 --> 00:15:22,838
{\an8}Ανυπομονώ να δονηθούμε
στην επόμενη σφαίρα, Τζούλι.
330
00:15:22,838 --> 00:15:23,923
{\an8}γεύση φρούτων
ΣΝΑΚ
331
00:15:23,923 --> 00:15:27,426
{\an8}Ναι, κι εγώ.
Αυτή η σφαίρα είναι ό,τι να 'ναι.
332
00:15:27,426 --> 00:15:29,345
{\an8}Ναι, και συμβαίνει πάνω στην ώρα.
333
00:15:29,345 --> 00:15:32,348
{\an8}Αγόρασα πολλά όργανα γυμναστικής
και καταχρεώθηκα.
334
00:15:32,348 --> 00:15:36,310
{\an8}Δεν μπορώ ούτε να σταθώ στο σπίτι μου.
Που κατασχέθηκε.
335
00:15:36,310 --> 00:15:38,562
{\an8}Κι εγώ συλλέγω όλα τ' αρκουδάκια,
336
00:15:38,562 --> 00:15:42,358
{\an8}μου λείπει μόνο ο Λαρτζ Γουάλας
και η παρέα του, δεν τους βρίσκω.
337
00:15:42,358 --> 00:15:43,692
ΧΑΝΙΜΠΙ
Βοήθεια!
338
00:15:43,692 --> 00:15:46,445
{\an8}Η Σέρι είπε ότι με περιμένει
ένα σετ στην άλλη σφαίρα.
339
00:15:46,946 --> 00:15:49,907
{\an8}Και για να πάτε στην επόμενη σφαίρα,
πρέπει να...
340
00:15:50,491 --> 00:15:52,534
Ηρέμησε. Δεν πεθαίνουμε στ' αλήθεια.
341
00:15:52,534 --> 00:15:56,121
Τέλεια. Ωραία. Καλά δεν ήταν;
342
00:15:56,121 --> 00:15:58,832
Θα κάνω αναστροφή να γυρίσουμε πίσω τώρα.
343
00:15:58,832 --> 00:16:00,250
Όπα.
344
00:16:00,793 --> 00:16:02,878
- Δεν υπάρχει γυρισμός.
- Θεέ μου.
345
00:16:02,878 --> 00:16:04,880
Πιάστε τη! Μαρία, κάτσε πάνω της!
346
00:16:04,880 --> 00:16:05,965
ΚΥΛΙΚΕΙΟ
347
00:16:05,965 --> 00:16:08,801
- Πάρτε τα χοτ ντογκ σας!
- Έχουν χοτ ντογκ απόψε.
348
00:16:08,801 --> 00:16:11,679
Εδώ. Θέλουμε δύο. Μόνο να...
349
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
- Να πάρει.
- Να βγάλω εγώ το πορτοφόλι.
350
00:16:14,098 --> 00:16:15,766
Θα πληρώσετε ή όχι;
351
00:16:16,350 --> 00:16:18,227
Θα χάσουμε τα χοτ ντογκ;
352
00:16:18,227 --> 00:16:19,937
- Είναι τ' αγαπημένα μας.
- Ναι.
353
00:16:19,937 --> 00:16:21,647
Σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι;
354
00:16:21,647 --> 00:16:24,274
- Με το τρία; Ένα, δύο, τρία.
- Ένα, δύο, τρία.
355
00:16:24,984 --> 00:16:26,068
Τι διάολο;
356
00:16:26,068 --> 00:16:28,654
Χάνιμπι Σο,
πρωταθλήτρια χαζών στοιχημάτων!
357
00:16:28,654 --> 00:16:31,740
- Καλά το έκανα; Αυτό ήθελες;
- Εσύ τον προσέλαβες;
358
00:16:31,740 --> 00:16:33,075
Ναι, εγώ τον προσέλαβα.
359
00:16:33,075 --> 00:16:36,078
Μπράβο. Τουλάχιστον πες
ότι τα χοτ ντογκ είναι αληθινά.
360
00:16:36,078 --> 00:16:38,038
Φυσικά και είναι. Δεν είμαι τέρας.
361
00:16:38,038 --> 00:16:42,751
Επιτέλους θα δω το κινητό μου. Πάνε μέρες.
Στάσου. Τι στο... Αμάν. Η Τζούντι.
362
00:16:43,335 --> 00:16:46,005
Σειρά σου, φίλε. Θυμήσου, διασκέδασέ το.
363
00:16:46,005 --> 00:16:48,257
Αλλά κράτα τα καλύτερα για τον κριτή.
364
00:16:48,257 --> 00:16:51,427
Δεν θέλω ο δήμαρχος
μόνο να δει ότι είσαι ο καλύτερος.
365
00:16:51,427 --> 00:16:54,430
Θέλω να το νιώσει. Να το καταλάβει.
366
00:16:54,430 --> 00:16:56,890
{\an8}Η Τζούντι έμπλεξε.
Μπορείς να βρεις τη βάρκα;
367
00:16:56,890 --> 00:17:00,811
{\an8}- Ναι, απ' το ραντάρ της Λόντρα. Τι έγινε;
- Θα σου πω στον δρόμο. Πάμε!
368
00:17:00,811 --> 00:17:04,314
Μα πρέπει να είμαστε στην κριτική,
θ' αποκλειστούμε.
369
00:17:04,314 --> 00:17:08,193
Το μεγάλο λαχανικό που με νοιάζει τώρα
είναι η αδερφή σου. Πάμε!
370
00:17:08,193 --> 00:17:11,530
{\an8}Σαντιάγκο. Θέλεις ένα λάχανο
που σύντομα θα βραβευτεί;
371
00:17:11,530 --> 00:17:15,743
{\an8}- Πάμε να σώσουμε την αδερφή μας.
- Δικό μου λάχανο; Η μέρα της ζωής μου.
372
00:17:15,743 --> 00:17:19,204
{\an8}Είσαι ανέλπιστα καλή στο πάτημα.
373
00:17:19,204 --> 00:17:23,834
Αυτός είναι ο Δισεκατομμυριούχος,
αυτός είναι ο Μπισκότος, προφανώς.
374
00:17:23,834 --> 00:17:27,421
Και φυσικά, σίγουρα ξέρεις
το σπάνιο ενήλικο αρκουδάκι,
375
00:17:27,421 --> 00:17:30,215
τον σεφ Ζοέλ Ρομπουσόν
από το Four Seasons.
376
00:17:30,215 --> 00:17:33,594
Σέρι, δεν θέλω να πάω στην άλλη σφαίρα.
377
00:17:33,594 --> 00:17:34,803
Ανοησίες, Τζούντι.
378
00:17:34,803 --> 00:17:38,390
Σε περιμένει κάτι πολύ ξεχωριστό
πέρα από την εγκάρσια.
379
00:17:38,390 --> 00:17:40,768
- Κάτι που θέλεις πολύ.
- Όχι. Δεν πειράζει.
380
00:17:40,768 --> 00:17:42,644
Δεν θέλω τίποτα τόσο πολύ.
381
00:17:42,644 --> 00:17:46,398
Έλα, Τζούντι. Είναι προφανές
ότι χρειάζεσαι απεγνωσμένα μητέρα.
382
00:17:46,398 --> 00:17:49,693
Κάποια που θα κάνει τα πάντα για σένα,
όπως εσύ γι' αυτή.
383
00:17:49,693 --> 00:17:51,862
Είναι ξεκάθαρο στους πίνακές σου.
384
00:17:51,862 --> 00:17:55,157
Θα γίνω η Μητέρα Θεά σου.
Και το πέρασμα στην επόμενη σφαίρα
385
00:17:55,157 --> 00:17:58,327
θα σε παγιώσει
ως Αιώνια Κόρη της Προφητείας.
386
00:17:58,327 --> 00:18:01,914
- Πολύ γλυκό.
- Τι; Τρελό είναι. Όχι γλυκό.
387
00:18:01,914 --> 00:18:05,250
Μ' εκμεταλλεύτηκες.
Με ξεγέλασες με κολακείες και βραχιόλια.
388
00:18:05,250 --> 00:18:06,752
Σ' αρέσει καν η RBG;
389
00:18:06,752 --> 00:18:10,047
Σημαίνει κόκκινο, μπλε, πράσινο.
Τ' αγαπημένα μου χρώματα.
390
00:18:10,047 --> 00:18:13,300
Και δεν είναι βραχιόλι. Είναι διαβατήριο.
391
00:18:13,300 --> 00:18:15,677
Εγγυάται την είσοδό σου
στην επόμενη σφαίρα.
392
00:18:15,677 --> 00:18:16,970
Κι εγώ φορώ το στέμμα
393
00:18:16,970 --> 00:18:20,307
για να καταλάβουν
οι φρουροί της πύλης το κύρος μου.
394
00:18:20,307 --> 00:18:24,895
Θα τα ήξερες αν διάβαζες το μπλογκ μου!
395
00:18:24,895 --> 00:18:26,730
Εντάξει. Η Αλάνις είχε δίκιο.
396
00:18:26,730 --> 00:18:30,025
Έψαχνα μητρική φιγούρα
επειδή δεν μ' αρέσει αυτή η περίοδος.
397
00:18:30,025 --> 00:18:31,693
Αλλά δεν είσαι εσύ.
398
00:18:31,693 --> 00:18:35,239
Μια αληθινή σχέση μητέρας-κόρης
είναι ανιδιοτελής.
399
00:18:35,239 --> 00:18:39,910
Δεν ήθελα να μουτζουρώσω την απόδειξη.
Ήθελα να πληρώσει και να μην πίνει άλλο.
400
00:18:39,910 --> 00:18:40,994
Άλλο θέμα αυτό.
401
00:18:40,994 --> 00:18:44,414
Έχεις μεγάλη ανάγκη
τη μητρική μου ενέργεια τώρα. Απίστευτο.
402
00:18:44,414 --> 00:18:47,417
Όχι, Σέρι. Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο.
Δεν έχω μαμά,
403
00:18:47,417 --> 00:18:50,212
αλλά έχω οικογένεια,
και θα θυμώσουν μαζί μου
404
00:18:50,212 --> 00:18:52,923
αν πεθάνω εδώ
με κάτι φρικιά σε παραλήρημα.
405
00:18:54,341 --> 00:18:57,177
Δεν σε χρειάζομαι.
Δεν κατάλαβες καν τα έργα μου.
406
00:18:57,177 --> 00:18:59,513
Εκφράζουν την ανισότητα στην επαρχία.
407
00:19:00,389 --> 00:19:03,142
Όχι! Ο σεφ Ζοέλ Ρομπουσόν.
408
00:19:03,142 --> 00:19:05,394
Τζούντι. Κοίτα, η εγκάρσια.
409
00:19:05,394 --> 00:19:07,229
Πάμε.
410
00:19:08,564 --> 00:19:10,524
Ένα παγόβουνο είναι, παλαβιάρα.
411
00:19:11,567 --> 00:19:12,776
Όχι.
412
00:19:14,945 --> 00:19:16,989
Όχι! Τα κατέστρεψες όλα!
413
00:19:16,989 --> 00:19:19,116
Αμάν. Χάσαμε τη διάσωση;
414
00:19:19,116 --> 00:19:22,035
Όχι. Το πέπλο μεταξύ των κόσμων
είναι ακόμα λεπτό.
415
00:19:22,035 --> 00:19:23,871
Θα πηδήξουμε στη θάλασσα.
416
00:19:23,871 --> 00:19:26,290
Όχι. Το νερό είναι ακόμα πολύ κρύο.
417
00:19:26,290 --> 00:19:28,542
Θα πεθάνετε
και δεν θα υπάρχουν αρκουδάκια.
418
00:19:28,542 --> 00:19:29,626
Τι; Αποκλείεται.
419
00:19:29,626 --> 00:19:32,504
Μη μιλάς στους πιστούς μου.
Δεν είσαι κόρη μου.
420
00:19:32,504 --> 00:19:35,883
Εννοείται δεν είμαι.
Και, Σέρι, θα μιλώ σε όποιον θέλω.
421
00:19:42,681 --> 00:19:46,768
Τζούντι, συγγνώμη που ασχολούμασταν τόσο
με το γιγάντιο λαχανικό.
422
00:19:46,768 --> 00:19:50,397
Ευχαριστώ. Καλά είμαι.
Συγγνώμη που έφερα αίρεση στη βάρκα.
423
00:19:50,397 --> 00:19:55,194
Και δεν ήθελα να πω κάτι γιατί δεν θέλω
να πιστεύεις ότι δεν είσαι αρκετός.
424
00:19:55,194 --> 00:19:58,906
Αλλά μάλλον είχα ανάγκη
μια μητέρα τελευταία.
425
00:19:58,906 --> 00:20:01,491
Μα όταν η Σέρι κόντεψε
να με ρίξει σε παγόβουνο,
426
00:20:01,491 --> 00:20:05,370
σκεφτόμουν ότι έχω πολλές γυναίκες
που με αγαπάνε.
427
00:20:05,370 --> 00:20:08,832
Η Κάιλ μού δάνεισε το πατίνι,
η Άλισον μ' ενθαρρύνει.
428
00:20:08,832 --> 00:20:11,668
Η Μοντ μ' άφησε να βάλω
πίνακες στο εστιατόριο.
429
00:20:11,668 --> 00:20:13,170
Μην ξεχνάς κι εμένα.
430
00:20:13,170 --> 00:20:16,465
Δεν θα ήξερες καν
τη Λουάν ντε Λεσέπς χωρίς εμένα.
431
00:20:16,465 --> 00:20:19,259
Ισχύει. Δεν έχω μόνο μία κανονική μαμά.
432
00:20:19,259 --> 00:20:20,969
Έχω Φρανκενμαμά.
433
00:20:20,969 --> 00:20:24,181
Και αποτελείται από κομμάτια
διαφορετικών ανθρώπων.
434
00:20:24,181 --> 00:20:29,853
Ένα χέρι εδώ, ένα πόδι εκεί.
Μια καρδιά στο... κιόσκι.
435
00:20:29,853 --> 00:20:33,482
Κι όταν δεν έχετε εμμονή μ' ένα χαζό
λαχανικό, κι εσείς καλοί είστε.
436
00:20:33,482 --> 00:20:35,567
Συγγνώμη. Παρασυρθήκαμε.
437
00:20:35,567 --> 00:20:38,070
- Αλλά είδες το λάχανο;
- Μουν.
438
00:20:38,070 --> 00:20:40,739
Ο αγαπημένος φυλλώδης φίλος μας
δεν νίκησε καν;
439
00:20:41,323 --> 00:20:43,575
Έχασε απ' την ντομάτα των Τάντλι.
440
00:20:43,575 --> 00:20:45,160
Που να σε ****!
441
00:20:45,160 --> 00:20:48,121
Χέσου, Τζούντι.
Οι πίνακές σου δεν είναι καν ωραίοι.
442
00:20:48,121 --> 00:20:53,460
Διαφωνώ. Είδα τον τελευταίο της.
Άλλο ένα εξαιρετικό έργο της Τζούντι.
443
00:20:53,460 --> 00:20:54,878
Ευχαριστώ, μπαμπά.
444
00:21:00,926 --> 00:21:03,762
{\an8}Είναι ο ήρωας του κήπου
Δικέφαλοι μεγάλοι και σκληροί
445
00:21:03,762 --> 00:21:06,181
{\an8}Θα κάνει τους κακούς
Μαύρους στο ξύλο
446
00:21:06,723 --> 00:21:09,434
{\an8}Είναι φοβερός εραστής
Πιάνει τα φρικιά στα κρυφά
447
00:21:09,434 --> 00:21:11,728
{\an8}Είναι λάχανο πέρα για πέρα
448
00:21:12,437 --> 00:21:15,190
{\an8}Με πολλή βιταμίνη C και Κ
449
00:21:15,190 --> 00:21:18,026
{\an8}Αυτό το φοβερό λάχανο
Θα μας σώσει
450
00:21:18,026 --> 00:21:21,280
{\an8}Τραγανό και νόστιμο
Δυνατό κι αληθινό
451
00:21:21,280 --> 00:21:23,573
{\an8}Μεγάλωσε για να σας σώσει
452
00:21:24,199 --> 00:21:26,868
{\an8}Όταν έρθουν οι κακοί
Θα τους σκοτώσει
453
00:21:26,868 --> 00:21:29,204
{\an8}Είναι λάχανο πέρα για πέρα
454
00:21:30,038 --> 00:21:31,873
{\an8}Είναι λάχανο πέρα για πέρα
455
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά