1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}La Grande Kathleen
CASH, CUL, OU BAR
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}PÈTE ! PÈTE ! NE ME DIS RIEN
NOTAIRE - LE JEU !
3
00:00:34,284 --> 00:00:37,912
{\an8}...et Rose jouait à l'idiote.
En fait, elle était manipulatrice,
4
00:00:37,912 --> 00:00:40,623
{\an8}donc Dorothy est ma Craquante préférée.
5
00:00:40,623 --> 00:00:41,916
{\an8}- Judy ?
- Quoi ?
6
00:00:41,916 --> 00:00:45,253
{\an8}T'endormir pendant mon classement
des Craquantes est très malpoli.
7
00:00:45,253 --> 00:00:47,547
{\an8}Désolée, Alanis. J'ai pas fait exprès.
8
00:00:47,547 --> 00:00:51,092
{\an8}Lors du solstice d'été,
le ciel ne s'assombrit que très peu,
9
00:00:51,092 --> 00:00:54,137
{\an8}et il est 2 h du matin,
donc je fais de mon mieux.
10
00:00:54,137 --> 00:00:57,807
{\an8}OK ? Et je veux entendre
ton classement. J'adore.
11
00:00:57,807 --> 00:01:00,602
{\an8}Mais si je suis venue,
c'est pour parler de moi,
12
00:01:00,602 --> 00:01:02,145
{\an8}et l'horloge tourne.
13
00:01:02,145 --> 00:01:03,229
{\an8}Oh, oui.
14
00:01:03,229 --> 00:01:05,440
{\an8}Cette période
est compliquée pour toi, hein ?
15
00:01:05,440 --> 00:01:08,693
{\an8}Le solstice d'été étant considéré
comme un moment sacré
16
00:01:08,693 --> 00:01:09,986
{\an8}entre mères et filles.
17
00:01:09,986 --> 00:01:13,782
{\an8}Toutes les mères et filles de la ville
organisent un tournoi de softball.
18
00:01:13,782 --> 00:01:16,451
{\an8}Tu te sens sûrement un peu exclue.
19
00:01:16,451 --> 00:01:19,788
{\an8}Tu supposes beaucoup
pour une amie imaginaire.
20
00:01:19,788 --> 00:01:22,582
{\an8}Ça me manque peut-être
de jouer au softball avec ma mère
21
00:01:22,582 --> 00:01:23,875
{\an8}et de faire un lancer mère-fille.
22
00:01:23,875 --> 00:01:25,710
{\an8}Mais je n'ai pas envie de parler de ça.
23
00:01:25,710 --> 00:01:27,045
{\an8}OK. Je t'écoute.
24
00:01:27,045 --> 00:01:31,758
{\an8}Tu sais que j'expose mes toiles sur le mur
des toilettes de Chez Maude ?
25
00:01:31,758 --> 00:01:33,968
{\an8}J'en ai déjà vendu 15.
26
00:01:33,968 --> 00:01:35,762
Je suis très fière de toi.
27
00:01:35,762 --> 00:01:38,556
Oui. Donc je me fiche
de l'événement mère-fille
28
00:01:38,556 --> 00:01:41,643
car, clairement,
je suis en pleine réussite.
29
00:01:41,643 --> 00:01:43,186
Ça ne me surprend pas.
30
00:01:43,186 --> 00:01:45,605
Avoir le cœur brisé inspire
les plus grandes œuvres.
31
00:01:45,605 --> 00:01:47,232
Je n'aurais jamais écrit "Head Over Feet"
32
00:01:47,232 --> 00:01:50,693
si mon furet, Devon, n'était pas mort
coincé dans une boîte de Pringles.
33
00:01:51,778 --> 00:01:53,947
Judy, réveille-toi ! Ne tombe pas du toit.
34
00:01:53,947 --> 00:01:55,657
Oui, je...
35
00:01:56,574 --> 00:01:58,159
- rentre.
- OK, elle est...
36
00:01:58,159 --> 00:01:59,619
Oui, elle est rentrée.
37
00:01:59,619 --> 00:02:02,038
Regardez-moi cette sublime bête !
38
00:02:02,038 --> 00:02:05,208
Messieurs, nous avons cultivé
un chou de taille adulte.
39
00:02:05,208 --> 00:02:08,628
À côté, l'Incroyable Hulk passe
pour un gros tas d'ordures.
40
00:02:08,628 --> 00:02:11,047
Ce bijou au feuillage dense
décrochera la première place
41
00:02:11,047 --> 00:02:13,925
à la Parade des plus Gros Légumes
du Jour le plus long !
42
00:02:13,925 --> 00:02:16,886
Oui, plus que quelques jours.
Je me charge de le tailler.
43
00:02:16,886 --> 00:02:19,305
J'ai déjà renforcé ce grillage au maximum.
44
00:02:19,305 --> 00:02:23,434
Papa, j'aimerais emprunter le générateur
pour balancer 2 000 volts dans ce truc.
45
00:02:23,434 --> 00:02:26,604
Ham et moi avons fait la lecture
et passé de la musique au chou.
46
00:02:26,604 --> 00:02:28,481
Des études prouvent
que ça accélère la pousse,
47
00:02:28,481 --> 00:02:31,568
mais aujourd'hui,
on franchit un cap avec de l'ASMR.
48
00:02:31,568 --> 00:02:35,446
Écoute le sol. Il fait corps avec la vie.
49
00:02:35,446 --> 00:02:38,032
Magnifique, les garçons.
Quelle équipe dévouée.
50
00:02:38,032 --> 00:02:41,202
Papa, avant de rentrer,
je peux lui faire un petit bisou ?
51
00:02:41,202 --> 00:02:42,495
Tout à fait, fiston.
52
00:02:43,872 --> 00:02:45,373
CHEZ Maude
53
00:02:45,373 --> 00:02:46,875
Une autre toile pour toi, Maude.
54
00:02:46,875 --> 00:02:48,585
Encore un carton, Judy.
55
00:02:48,585 --> 00:02:49,669
C'est la bonne expression ?
56
00:02:49,669 --> 00:02:51,087
- Non.
- D'accord.
57
00:02:51,087 --> 00:02:54,215
Tu comptes passer
au tournoi de softball mère-fille ?
58
00:02:54,215 --> 00:02:57,260
Rebecca et Susanna Peterson
ont trafiqué les battes.
59
00:02:57,260 --> 00:02:59,637
Elles ont été bannies à vie.
La compétition est ouverte.
60
00:02:59,637 --> 00:03:01,764
{\an8}Non, je n'y vais pas.
61
00:03:01,764 --> 00:03:05,101
{\an8}Tous ces trucs mère-fille
à cette période... je sais pas,
62
00:03:05,101 --> 00:03:06,686
{\an8}c'est un peu trop, non ?
63
00:03:06,686 --> 00:03:10,565
{\an8}On a compris. Les mères ont des filles,
les filles ont des mères. Barbant.
64
00:03:10,565 --> 00:03:13,359
J'ai vraiment besoin de savoir
qui achète ces toiles.
65
00:03:13,359 --> 00:03:15,195
J'aimerais connaître mon public.
66
00:03:15,195 --> 00:03:17,363
Elles ont toutes été achetées
par la même personne.
67
00:03:17,363 --> 00:03:18,907
Vraiment ? Qui est-ce ?
68
00:03:18,907 --> 00:03:21,951
J'ignore qui c'est,
mais la personne porte une cape.
69
00:03:21,951 --> 00:03:23,119
C'est bizarre.
70
00:03:23,119 --> 00:03:26,956
- C'est l'effet des toiles ?
- Non, des palourdes du petit déjeuner.
71
00:03:26,956 --> 00:03:28,625
Ça presse ! Dégagez !
72
00:03:28,625 --> 00:03:30,168
Jerry, par ici.
73
00:03:30,168 --> 00:03:32,170
Prêt à admirer
une balle lente mère-fille ?
74
00:03:32,170 --> 00:03:33,254
Carrément.
75
00:03:33,254 --> 00:03:35,048
Content de revenir dans un stade.
76
00:03:35,048 --> 00:03:38,134
Notre équipe de Fresno,
les Footlongs, me manque.
77
00:03:39,010 --> 00:03:42,138
Tout comme les méga-sandwiches.
J'en mangeais jusqu'à être malade.
78
00:03:42,138 --> 00:03:45,475
Moi aussi. Sans être dégueu,
je sais que c'est impossible,
79
00:03:45,475 --> 00:03:49,437
mais j'en ai un qui est sorti intact,
dans son pain et tout.
80
00:03:49,437 --> 00:03:52,523
Je n'ai pas pu m'empêcher
d'écouter votre conversation,
81
00:03:52,523 --> 00:03:54,192
mais ils ne vendent pas de hot dogs ici.
82
00:03:54,192 --> 00:03:56,569
Quoi ? Pas de méga-sandwiches ?
C'est un cauchemar.
83
00:03:56,569 --> 00:03:57,654
Attendez !
84
00:03:57,654 --> 00:03:59,948
Si vous avez un peu de monnaie
dans la poche,
85
00:03:59,948 --> 00:04:02,200
j'ai une offre sur un produit amusant.
86
00:04:02,200 --> 00:04:04,953
Oh, j'adore ces mains géantes.
Deux, s'il vous plaît.
87
00:04:04,953 --> 00:04:07,580
Mais vous avez deux mains chacun.
88
00:04:07,580 --> 00:04:09,540
Il n'a pas tort, HB.
89
00:04:10,250 --> 00:04:13,211
Nom d'un Mickey Mouse, je suis jaloux
90
00:04:13,211 --> 00:04:17,048
{\an8}de vos doigts en mousse
absolument géniaux.
91
00:04:17,048 --> 00:04:19,259
Ils sont super marrants.
92
00:04:19,259 --> 00:04:22,178
{\an8}On peut pointer en exagérant,
se curer le nez pour de faux.
93
00:04:22,178 --> 00:04:23,846
Je pourrais les garder à jamais.
94
00:04:23,846 --> 00:04:25,056
Vraiment ?
95
00:04:25,056 --> 00:04:26,891
Je pourrais faire pareil.
96
00:04:26,891 --> 00:04:28,059
Tu veux pimenter tout ça ?
97
00:04:28,059 --> 00:04:30,770
- Oh, non. Ne rentre pas là-dedans.
- Dans quoi ?
98
00:04:30,770 --> 00:04:33,856
Enfants, elle m'imposait toujours
des paris idiots,
99
00:04:33,856 --> 00:04:35,108
et elle gagnait toujours.
100
00:04:35,108 --> 00:04:37,568
{\an8}Pas toujours.
Tu as gagné le pari des cornichons.
101
00:04:37,568 --> 00:04:40,029
Oui, mais j'ai eu
une carence sévère en vitamines,
102
00:04:40,029 --> 00:04:42,699
et perdu la vue pendant 42 heures.
103
00:04:42,699 --> 00:04:44,701
Si tu trouves les paris idiots,
104
00:04:44,701 --> 00:04:47,203
tu devrais retirer
tes doigts en mousse tout de suite.
105
00:04:47,203 --> 00:04:49,289
Non. Retire les tiens.
106
00:04:49,289 --> 00:04:51,457
Jamais. Je veux être enterrée avec.
107
00:04:51,457 --> 00:04:52,959
Ils sortiront de terre comme ça.
108
00:04:52,959 --> 00:04:55,545
Tout le monde saura
que je suis la numéro un des morts.
109
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
Judy, attends.
110
00:04:57,130 --> 00:04:59,132
Ta toile a été vendue avant ton arrivée.
111
00:04:59,132 --> 00:05:00,216
Même fan.
112
00:05:00,216 --> 00:05:03,052
Maude, tu n'as pas d'autre détail
sur cette personne ?
113
00:05:03,052 --> 00:05:05,805
Je crois que c'est une femme,
quand elle a payé,
114
00:05:05,805 --> 00:05:08,975
j'ai remarqué les lettres RBG
tatouées sur son poignet.
115
00:05:08,975 --> 00:05:10,852
Ça pourrait être Ruth Bader Ginsburg,
116
00:05:10,852 --> 00:05:14,439
Rhonda "Ballons" Grundelman,
du magasin de ballons de Falaise Fatale,
117
00:05:14,439 --> 00:05:16,566
deux iconoclastes à leur façon.
118
00:05:16,566 --> 00:05:18,818
Et sa voiture avait un autocollant :
119
00:05:18,818 --> 00:05:21,738
"Si vous n'aimez pas ma conduite,
vous êtes sexiste."
120
00:05:22,238 --> 00:05:24,449
Une féministe qui aime mes toiles ?
121
00:05:25,074 --> 00:05:27,702
Je vais te trouver, ma douce âme sœur.
122
00:05:28,202 --> 00:05:30,288
Tu veux tes 15 dollars, ou...
123
00:05:30,288 --> 00:05:35,084
Oui, mais je vais aussi
regarder par la fenêtre en rêvassant.
124
00:05:38,629 --> 00:05:41,799
Tu vas traquer et suivre
cette acheteuse mystère ?
125
00:05:41,799 --> 00:05:43,843
Je refuse d'entraver ta créativité,
126
00:05:43,843 --> 00:05:46,888
mais dans ce cas-là,
je me dois de le faire.
127
00:05:46,888 --> 00:05:47,972
Je dois la rencontrer.
128
00:05:47,972 --> 00:05:51,184
J'aime l'idée
qu'une femme adulte apprécie mes toiles.
129
00:05:51,184 --> 00:05:53,936
La seule fois où ma mère
s'est intéressée à mon art,
130
00:05:53,936 --> 00:05:55,897
c'est quand je gribouillais
sur ses notes de bar
131
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
pour que les serveurs trouvent mignon
qu'elle parte sans payer.
132
00:05:58,316 --> 00:05:59,776
Tu es sûre
133
00:05:59,776 --> 00:06:02,862
que le tournoi mère-fille
du solstice d'été n'a rien à voir ?
134
00:06:02,862 --> 00:06:05,656
Alanis, je n'ai même plus le temps
de penser
135
00:06:05,656 --> 00:06:07,992
à ces matchs mère-fille.
136
00:06:07,992 --> 00:06:10,870
Je suis trop occupée à éblouir
la scène artistique d'Élan Seul.
137
00:06:10,870 --> 00:06:11,954
OK, je...
138
00:06:11,954 --> 00:06:14,332
Fais de beaux rêves, Alanis.
Je dois dormir.
139
00:06:14,332 --> 00:06:15,625
Grosse planque demain.
140
00:06:17,335 --> 00:06:19,045
Tu peux me conduire chez Maude ?
141
00:06:19,045 --> 00:06:21,547
Non, Judy. C'est l'heure du bain du chou.
142
00:06:22,090 --> 00:06:25,343
OK, je vais demander à Ham ou Wolf.
143
00:06:25,343 --> 00:06:27,428
Wolf, Ham, vous êtes où ?
144
00:06:28,554 --> 00:06:29,555
On m'a tiré dessus.
145
00:06:29,555 --> 00:06:31,933
Oh, non ! Mon époux, Abraham Lincoln.
146
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
Vous pouvez me conduire en ville ?
147
00:06:33,893 --> 00:06:35,895
Judy, ne nous interromps pas.
148
00:06:35,895 --> 00:06:38,856
On répète notre présentation du chou.
149
00:06:39,524 --> 00:06:40,566
Honeybee est là ?
150
00:06:40,566 --> 00:06:42,235
Non, au bowling avec Jerry.
151
00:06:42,235 --> 00:06:44,862
Elle pense qu'il retirera
ses doigts en mousse.
152
00:06:46,239 --> 00:06:47,323
Oh, mon Dieu !
153
00:06:47,323 --> 00:06:50,743
OK, je vais prendre le seul Uber
d'Élan Seul vu que vous êtes tous occupés.
154
00:06:51,244 --> 00:06:52,370
C'est pas le moment.
155
00:06:52,370 --> 00:06:54,455
T'es dans un théâtre bondé
et on m'a tiré dessus.
156
00:06:55,331 --> 00:06:58,084
Maude, j'ai besoin de rencontrer
cette acheteuse mystère
157
00:06:58,084 --> 00:06:59,585
qui achète toutes mes toiles.
158
00:06:59,585 --> 00:07:03,089
Je vais rester assise là
et attendre qu'elle arrive.
159
00:07:03,089 --> 00:07:04,465
Tu viens de la rater.
160
00:07:04,465 --> 00:07:05,633
Oh, non !
161
00:07:07,051 --> 00:07:08,886
Mince ! Il me faut ta trottinette.
162
00:07:08,886 --> 00:07:10,388
Ce qui est à moi est à toi.
163
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Ramène-la avec le plein.
164
00:07:12,014 --> 00:07:13,558
- Elle est électrique.
- T'as entendu.
165
00:07:18,521 --> 00:07:21,023
On dirait que c'est aussi une artiste.
166
00:07:22,233 --> 00:07:24,152
- Bonjour.
- Désolée.
167
00:07:24,152 --> 00:07:28,614
J'effectue une simple visite de routine
de votre domicile.
168
00:07:28,614 --> 00:07:31,451
Tout m'a l'air normal,
votre maison est superbe.
169
00:07:31,451 --> 00:07:35,830
Pardon, je mens.
Je ne suis pas là pour une inspection.
170
00:07:35,830 --> 00:07:38,958
Je suis celle qui a peint
les toiles que vous avez achetées.
171
00:07:38,958 --> 00:07:42,670
N'appelez pas la police
à cause d'une fille louche chez vous.
172
00:07:42,670 --> 00:07:44,964
Quoi ? La police ? Jamais.
173
00:07:44,964 --> 00:07:48,593
Tu es la peintre. Je suis Sherry.
Sans doute ta plus grande fan.
174
00:07:48,593 --> 00:07:49,677
Merci.
175
00:07:49,677 --> 00:07:52,388
Je devais rencontrer celle
dont les yeux
176
00:07:52,388 --> 00:07:53,764
apprécient mon art.
177
00:07:53,764 --> 00:07:55,808
Ravie que tu m'aies trouvée.
178
00:07:55,808 --> 00:07:58,436
Ton art me parle.
179
00:07:58,436 --> 00:08:01,022
- Non, il me hurle dessus !
- Vraiment ?
180
00:08:01,022 --> 00:08:04,025
Oui, j'étais sur mes réseaux sociaux
et j'ai pensé :
181
00:08:04,025 --> 00:08:07,862
"Nom d'un os de poulet !
Ce serait incroyable dans mon salon."
182
00:08:07,862 --> 00:08:09,030
J'ai donc acheté la toile,
183
00:08:09,030 --> 00:08:11,532
et ça rendait si bien
que j'en ai acheté une autre.
184
00:08:11,532 --> 00:08:13,493
Non, je te le jure !
185
00:08:13,493 --> 00:08:15,161
C'est vrai que ça rend bien.
186
00:08:15,161 --> 00:08:17,997
Tu m'as l'air d'être
une jeune femme très perspicace.
187
00:08:17,997 --> 00:08:19,248
Waouh, merci.
188
00:08:19,248 --> 00:08:20,666
J'ai lu The Artist's Way.
189
00:08:20,666 --> 00:08:22,919
Enfin, j'ai acheté le livre.
Je vais l'acheter.
190
00:08:22,919 --> 00:08:24,879
Tu me le prêteras.
191
00:08:24,879 --> 00:08:28,007
Je crois
que notre rencontre était destinée.
192
00:08:28,007 --> 00:08:31,344
Et que nous sommes destinées
à déjeuner ensemble demain.
193
00:08:31,344 --> 00:08:34,889
Toi, moi, le nouveau salon de thé
à la mode, The Gentle Tea Bag.
194
00:08:34,889 --> 00:08:36,307
Alors ? Je t'invite.
195
00:08:36,307 --> 00:08:38,601
Oui. Ça m'a l'air super.
196
00:08:38,601 --> 00:08:40,436
- Merci.
- Youpi. Déj' entre filles.
197
00:08:40,436 --> 00:08:43,856
Voici ma carte
en cas d'empêchement avant demain.
198
00:08:43,856 --> 00:08:46,192
Avec mon numéro et mon blog.
199
00:08:46,192 --> 00:08:48,486
Mais, beurk, c'est gênant. Ne la lis pas.
200
00:08:48,486 --> 00:08:50,488
"DéesseMèrePermettezMoi.com."
201
00:08:50,488 --> 00:08:52,073
Déesse Mère, c'est vous ?
202
00:08:52,073 --> 00:08:54,784
Oui, certains de mes amis
m'appellent comme ça.
203
00:08:54,784 --> 00:08:56,577
C'est une blague entre nous.
204
00:08:56,577 --> 00:09:00,164
J'ai oublié comment ça a commencé,
mais j'ai payé le nom de domaine.
205
00:09:00,164 --> 00:09:01,457
Et voilà le résultat.
206
00:09:01,958 --> 00:09:05,127
Je comprends. Comme quand j'ai adopté
le look surfeuse en CM2.
207
00:09:05,127 --> 00:09:07,630
J'ai mis du zinc sur mon nez,
et j'arrêtais pas de dire "mec".
208
00:09:08,422 --> 00:09:11,509
On dirait qu'on se comprend.
N'est-ce pas, Judy ?
209
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
Je le pense vraiment, Sherry.
210
00:09:13,261 --> 00:09:15,596
Je t'en prie. Appelle-moi Déesse Mère.
211
00:09:16,305 --> 00:09:17,932
Je plaisante.
212
00:09:17,932 --> 00:09:20,518
À demain, mon artiste préférée au monde.
213
00:09:20,518 --> 00:09:22,520
À demain, ma...
214
00:09:22,520 --> 00:09:24,981
mon acheteuse de toiles préférée au monde.
215
00:09:29,735 --> 00:09:31,862
Vous ne croirez jamais
ce qui m'est arrivé.
216
00:09:31,862 --> 00:09:33,072
Regardez-le.
217
00:09:33,072 --> 00:09:35,074
Notre chou sourit.
218
00:09:35,074 --> 00:09:36,409
Papa, envoie-la-moi.
219
00:09:36,409 --> 00:09:37,535
Ce sont des biceps ?
220
00:09:37,535 --> 00:09:40,538
C'est bizarre de croire
qu'il me sauverait d'un incendie ?
221
00:09:40,538 --> 00:09:42,915
Personne ne veut entendre
ce que j'ai à dire ?
222
00:09:42,915 --> 00:09:45,751
Ma taille a vraiment payé.
Il fait ma fierté et ma joie.
223
00:09:45,751 --> 00:09:48,713
Avec Ham et le chou,
on a regardé Garden State.
224
00:09:48,713 --> 00:09:51,007
C'était incroyable. On a tous pleuré.
225
00:09:51,007 --> 00:09:53,384
Vous avez pété les plombs.
226
00:09:53,384 --> 00:09:55,553
Honeybee, tu peux les retirer.
Jerry n'est pas là.
227
00:09:55,553 --> 00:09:57,013
{\an8}C'est ce que vous croyez.
228
00:09:57,013 --> 00:09:58,931
{\an8}Je vous garantis qu'il se cache
dans cette maison
229
00:09:58,931 --> 00:10:00,600
{\an8}pour me prendre en flag et gagner.
230
00:10:00,600 --> 00:10:02,101
Je suis sûre que non.
231
00:10:02,768 --> 00:10:04,729
- À tes souhaits, Jerry.
- Merci, sœurette.
232
00:10:04,729 --> 00:10:07,106
- Mais je vais gagner.
- Je te maudis, sœurette.
233
00:10:07,106 --> 00:10:10,026
Je vais manger dans ma chambre
et peindre une toile pour Sherry.
234
00:10:10,026 --> 00:10:12,862
Vu que c'est la seule personne
qui se soucie de moi.
235
00:10:12,862 --> 00:10:13,946
Salut, Judy.
236
00:10:13,946 --> 00:10:14,905
Centre Commercial
237
00:10:14,905 --> 00:10:17,950
Comment sont ces feuilletés de corgis ?
238
00:10:17,950 --> 00:10:19,160
Royaux !
239
00:10:20,119 --> 00:10:24,582
Cette nouvelle toile est éblouissante.
Tes parents doivent être si fiers.
240
00:10:25,166 --> 00:10:28,753
Je n'ai qu'un seul parent.
Mon père, qui est fantastique.
241
00:10:28,753 --> 00:10:30,046
Mais son compliment habituel,
242
00:10:30,046 --> 00:10:34,425
"encore une belle toile de Jude"
ne booste plus ma confiance.
243
00:10:34,425 --> 00:10:38,429
Parle-moi de cette forme dans les étoiles.
C'est récurrent dans tes toiles.
244
00:10:38,429 --> 00:10:40,640
On dirait presque une figure maternelle.
245
00:10:40,640 --> 00:10:42,850
J'espère ne pas passer pour une dingue.
246
00:10:42,850 --> 00:10:47,063
Je vois parfois quelqu'un
dans les aurores boréales,
247
00:10:47,063 --> 00:10:48,981
je lui confie mes secrets.
248
00:10:48,981 --> 00:10:50,983
Ça n'est pas du tout dingue.
249
00:10:50,983 --> 00:10:54,320
J'aime parler à ce que j'appelle
des êtres célestes.
250
00:10:54,320 --> 00:10:55,446
C'est vrai ?
251
00:10:55,446 --> 00:10:56,530
Oh, oui.
252
00:10:56,530 --> 00:11:00,409
J'ai eu des conversations incroyables
avec des personnalités du cosmos.
253
00:11:00,409 --> 00:11:03,037
Albert Einstein, Serena Williams,
Denis la Malice.
254
00:11:03,037 --> 00:11:05,748
C'est la base
de mon mouvement spirituel.
255
00:11:05,748 --> 00:11:08,209
- Parle-moi du bateau.
- Le bateau familial.
256
00:11:08,209 --> 00:11:11,045
Ta famille a un bateau ?
J'adorerais le voir.
257
00:11:11,545 --> 00:11:13,464
On pourrait faire un tour avec.
258
00:11:13,464 --> 00:11:14,840
Pourquoi pas ce soir ?
259
00:11:14,840 --> 00:11:17,551
On s'amuserait bien ensemble
sur la transversale.
260
00:11:18,177 --> 00:11:19,512
- La quoi ?
- Pardon.
261
00:11:19,512 --> 00:11:21,514
Un terme pompeux
pour le plus long jour de l'année.
262
00:11:21,514 --> 00:11:23,766
Mais je pense que je m'y prends trop tard.
263
00:11:23,766 --> 00:11:24,975
Tu sais quoi ? Oublie.
264
00:11:24,975 --> 00:11:27,311
Non. Je vais demander à mon père.
265
00:11:27,311 --> 00:11:28,938
Si tu insistes.
266
00:11:29,522 --> 00:11:31,482
Des menthes gratuites près de la caisse.
267
00:11:31,482 --> 00:11:32,900
Je vais remplir mon sac.
268
00:11:32,900 --> 00:11:34,777
Excusez-moi. Doggy bag ?
269
00:11:34,777 --> 00:11:37,363
Mon frère Moon ne croira jamais
qu'ils font des sandwiches
270
00:11:37,363 --> 00:11:38,614
entièrement en concombre.
271
00:11:38,614 --> 00:11:41,492
Bien sûr. Vous faites partie de sa secte ?
272
00:11:41,492 --> 00:11:43,494
Quoi ? Elle n'a pas de secte.
273
00:11:43,494 --> 00:11:44,578
Bien sûr que si.
274
00:11:44,578 --> 00:11:47,248
Mon cousin Perry l'a rejointe un mois
quand il était sans emploi.
275
00:11:47,248 --> 00:11:50,668
Il en est sorti en partant dans le Wyoming
pour en rejoindre une autre.
276
00:11:50,668 --> 00:11:52,336
Je vais vous emballer ça.
277
00:11:52,336 --> 00:11:54,088
Bye bye, Judy.
278
00:11:54,088 --> 00:11:55,881
Dis-moi pour le bateau, OK ?
279
00:11:55,881 --> 00:11:58,467
J'adorerais poursuivre notre amitié
dans l'autre monde.
280
00:11:58,467 --> 00:11:59,969
- Pardon, quoi ?
- Secte.
281
00:11:59,969 --> 00:12:02,430
J'allais oublier.
J'ai un petit cadeau pour toi.
282
00:12:02,430 --> 00:12:04,932
Tes pierres lunaire, solaire
et de naissance,
283
00:12:04,932 --> 00:12:07,518
ainsi qu'une petite pierre trouvée
près de ma caravane
284
00:12:07,518 --> 00:12:09,437
que j'ai trouvée jolie. Attrape !
285
00:12:10,104 --> 00:12:11,439
Rattrape-les.
286
00:12:12,648 --> 00:12:14,358
Quoi ? Elles sont pour toi.
287
00:12:14,358 --> 00:12:15,526
Merci. J'adore.
288
00:12:15,526 --> 00:12:16,736
Quoi ? On fait quoi ?
289
00:12:17,236 --> 00:12:19,029
T'es trop drôle. Tiens. Garde-les.
290
00:12:19,029 --> 00:12:22,241
- On se voit plus tard.
- Un lancer mère-fille.
291
00:12:22,950 --> 00:12:27,621
Papa, avant qu'on aille à la parade,
je peux te parler ?
292
00:12:27,621 --> 00:12:28,748
Une minute, Judy.
293
00:12:28,748 --> 00:12:32,418
Moon insiste pour monter
avec le chou, ce qui est ridicule,
294
00:12:32,418 --> 00:12:34,253
car c'est ma place.
295
00:12:34,253 --> 00:12:38,215
Je te poserai ma question dans la voiture.
Je vais chercher mes solaires. Je reviens.
296
00:12:38,215 --> 00:12:41,177
Je le répète, sa place est sur mes genoux.
297
00:12:41,177 --> 00:12:44,305
Personne ne monte avec.
Il a besoin de méditer.
298
00:12:44,305 --> 00:12:47,224
On va être en retard. Allons-y.
299
00:12:47,224 --> 00:12:49,810
Mets-la mixtape préparée
pour le chou, papa.
300
00:12:49,810 --> 00:12:52,354
Du 100 % Huey Lewis, il l'écoute à fond.
301
00:12:55,649 --> 00:12:57,485
Hé, revenez !
302
00:12:57,485 --> 00:13:00,488
On dirait que ma famille
est partie sans moi.
303
00:13:00,488 --> 00:13:03,240
Je n'ai pas besoin de permission
pour montrer le bateau à Sherry
304
00:13:03,240 --> 00:13:06,160
puisqu'on ne m'a pas demandé la mienne
pour adopter un chou
305
00:13:06,160 --> 00:13:09,121
et vénérer le sol... sur lequel il chouise.
306
00:13:09,705 --> 00:13:13,417
Hé, Sherry.
Prête à embarquer pour une aventure ?
307
00:13:13,417 --> 00:13:15,044
C'est parti pour le bateau.
308
00:13:15,044 --> 00:13:16,295
PARADE DES GROS LÉGUMES
309
00:13:16,295 --> 00:13:17,880
Couvrez ses yeux. Il va paniquer.
310
00:13:17,880 --> 00:13:18,964
Il tremble.
311
00:13:18,964 --> 00:13:20,841
Si Moon ne l'avait pas surprotégé...
312
00:13:20,841 --> 00:13:22,343
Pardon de m'en soucier.
313
00:13:22,343 --> 00:13:24,595
Bienvenue,
amoureux des légumes d'Élan Seul.
314
00:13:24,595 --> 00:13:27,389
La parade jusqu'à la tente des juges
va commencer.
315
00:13:27,389 --> 00:13:32,102
N'oubliez pas, je suis le seul juge.
Je désignerai le vainqueur.
316
00:13:32,102 --> 00:13:34,939
Regardez, ça commence.
Lever du soleil, coucher du soleil, etc.
317
00:13:34,939 --> 00:13:36,440
On est tous d'accord. Allons-y !
318
00:13:36,440 --> 00:13:38,943
Hé, Sherry. T'es venue avec des amis ?
319
00:13:38,943 --> 00:13:42,363
Ce sont deux membres
de mon groupe spirituel, Corey et Maria.
320
00:13:42,363 --> 00:13:44,698
- Ça gaze ?
- Incroyable de te rencontrer !
321
00:13:44,698 --> 00:13:46,200
N'aie pas peur des capes.
322
00:13:46,200 --> 00:13:49,495
Je la porte pour mettre mes peluches
dans les poches.
323
00:13:49,495 --> 00:13:52,331
On a un truc après.
J'ai pensé qu'ils pouvaient venir.
324
00:13:52,331 --> 00:13:53,999
Bien sûr.
325
00:13:53,999 --> 00:13:57,169
Je vais vous faire visiter.
Bienvenue à bord de La Grande Kathleen.
326
00:13:57,169 --> 00:13:58,587
Je vais sauter les toilettes,
327
00:13:58,587 --> 00:14:01,048
car des toilettes trentenaires
ne sont jamais propres.
328
00:14:01,549 --> 00:14:04,343
Ça, c'est la marque
de mes deux dents de lait,
329
00:14:04,343 --> 00:14:06,011
et plus tard, définitives.
330
00:14:06,011 --> 00:14:08,806
J'utilise ce gouvernail
quand je suis aux commandes ?
331
00:14:08,806 --> 00:14:10,766
- Tu le conduis ?
- Oui.
332
00:14:10,766 --> 00:14:13,018
Tu es vraiment épatante, Judy.
333
00:14:13,018 --> 00:14:14,979
Tu dois nous conduire en mer.
334
00:14:14,979 --> 00:14:18,399
Pas sans la permission de mon père,
même s'il m'ignorerait
335
00:14:18,399 --> 00:14:20,693
pour parler de son chou.
Alors, vous savez quoi ?
336
00:14:20,693 --> 00:14:22,987
Oui, c'est parti. Une petite virée rapide.
337
00:14:22,987 --> 00:14:26,657
Je peux sortir mes peluches
pour qu'elles nous voient naviguer ?
338
00:14:27,157 --> 00:14:28,701
Oui, bien sûr.
339
00:14:28,701 --> 00:14:30,536
Vous avez entendu ? Elle adore.
340
00:14:30,536 --> 00:14:31,954
{\an8}Nous y voilà.
341
00:14:31,954 --> 00:14:34,707
La Déesse Mère est à bord
du Vaisseau Sauveur
342
00:14:34,707 --> 00:14:36,834
- avec la Fille de la Prophétie.
- Qui ?
343
00:14:36,834 --> 00:14:39,211
On se dirige vers le vortex transversal.
344
00:14:39,879 --> 00:14:41,589
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Pardon.
345
00:14:41,589 --> 00:14:43,424
La transversale est le portail
346
00:14:43,424 --> 00:14:46,093
vers l'avion terrestre
direction le multi-mondes.
347
00:14:46,093 --> 00:14:48,679
Avec mes bébés,
on doit passer dans l'autre monde.
348
00:14:48,679 --> 00:14:49,889
Elle a l'air perdue
349
00:14:49,889 --> 00:14:52,308
pour une Fille de la Prophétie,
Déesse Mère.
350
00:14:52,308 --> 00:14:54,977
Tout est sur mon blog, Judy.
Tu l'as sûrement lu.
351
00:14:54,977 --> 00:14:56,854
Tu ne l'as pas lu ?
352
00:14:56,854 --> 00:14:59,607
Non. On ne lit plus de blog.
On n'est pas dans les années 90.
353
00:14:59,607 --> 00:15:01,358
Laisse-moi te résumer ça.
354
00:15:01,358 --> 00:15:03,569
La terre va se dissoudre ce soir,
355
00:15:03,569 --> 00:15:07,489
et les quelques chanceux sur ce bateau
passeront dans l'autre monde.
356
00:15:07,489 --> 00:15:08,741
En parlant de passage,
357
00:15:08,741 --> 00:15:11,577
je vais passer dans la pièce
de la Déesse Mère.
358
00:15:11,577 --> 00:15:14,038
Corey, Maria, vous la surveillez ?
359
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
C'est ma chouchoute !
360
00:15:15,414 --> 00:15:17,583
{\an8}Oh, non. Secte.
361
00:15:20,210 --> 00:15:22,838
{\an8}J'ai si hâte de vibrer
dans l'autre monde avec toi.
362
00:15:22,838 --> 00:15:23,923
{\an8}EN-CAS
fruités
363
00:15:23,923 --> 00:15:27,426
{\an8}Oui, pareil. Ce monde est foutu.
364
00:15:27,426 --> 00:15:29,345
{\an8}Oui, et ça tombe pile à temps.
365
00:15:29,345 --> 00:15:32,348
{\an8}Je suis endetté à force d'acheter
des vélos. J'en ai tellement !
366
00:15:32,348 --> 00:15:36,310
{\an8}Je n'ai plus de place chez moi.
Et ma maison va être saisie.
367
00:15:36,310 --> 00:15:38,562
{\an8}Je collectionne les peluches,
368
00:15:38,562 --> 00:15:40,648
{\an8}il ne me manque que Grand Wallace
et sa clique,
369
00:15:40,648 --> 00:15:42,358
{\an8}je ne les trouve nulle part.
370
00:15:42,358 --> 00:15:43,692
Au secours !
371
00:15:43,692 --> 00:15:46,445
{\an8}Sherry a dit qu'il existait un lot intact
dans l'autre monde.
372
00:15:46,946 --> 00:15:49,907
{\an8}Et pour l'atteindre, il faut...
373
00:15:50,491 --> 00:15:52,534
Ne t'en fais pas.
On aura juste l'impression de mourir.
374
00:15:52,534 --> 00:15:56,121
Parfait. Super. Génial.
C'était super, n'est-ce pas ?
375
00:15:56,121 --> 00:15:58,832
Mais je vais faire demi-tour.
376
00:16:00,793 --> 00:16:01,794
Pas de demi-tour.
377
00:16:01,794 --> 00:16:02,878
Oh, Seigneur !
378
00:16:02,878 --> 00:16:04,880
Attrapez-la !
Maria, assieds-toi sur elle !
379
00:16:04,880 --> 00:16:08,801
- Méga-sandwiches !
- Ils en servent, ce soir.
380
00:16:08,801 --> 00:16:11,679
Par ici. Deux, s'il vous plaît.
Je vais juste...
381
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
- Bon sang.
- Je vais prendre mon portefeuille.
382
00:16:14,098 --> 00:16:15,766
Vous payez, ou quoi ?
383
00:16:16,350 --> 00:16:18,227
On va les laisser passer ?
384
00:16:18,227 --> 00:16:19,937
- Nos préférés ?
- Je sais.
385
00:16:19,937 --> 00:16:21,647
Tu penses à ce que je pense ?
386
00:16:21,647 --> 00:16:24,274
- À trois ? Un, deux, trois.
- Un, deux, trois.
387
00:16:24,984 --> 00:16:26,068
Quoi ?
388
00:16:26,068 --> 00:16:28,654
Honeybee Shaw, championne du monde
des paris débiles !
389
00:16:28,654 --> 00:16:31,740
- J'ai bien joué mon rôle ?
- Tu as payé ce type ?
390
00:16:31,740 --> 00:16:33,075
Bien sûr que oui !
391
00:16:33,075 --> 00:16:36,078
Bien joué, sœurette
Dis-moi que ce sont des vrais.
392
00:16:36,078 --> 00:16:38,038
Évidemment. Je suis pas un monstre.
393
00:16:38,038 --> 00:16:40,499
Je peux enfin regarder mon téléphone.
Ça fait des jours.
394
00:16:40,499 --> 00:16:42,751
Attends. Qu'est-ce... Oh, non. Judy !
395
00:16:43,335 --> 00:16:46,005
À ton tour, mon grand.
N'oublie pas de t'amuser.
396
00:16:46,005 --> 00:16:48,257
Et garde ta botte secrète pour le juge.
397
00:16:48,257 --> 00:16:49,508
Devant M. Peppers,
398
00:16:49,508 --> 00:16:51,427
je ne veux pas qu'il voie
que tu es le meilleur.
399
00:16:51,427 --> 00:16:54,430
Je veux qu'il le ressente. Qu'il le sache.
400
00:16:54,430 --> 00:16:56,890
{\an8}Judy a des ennuis.
Beef, tu peux localiser le bateau ?
401
00:16:56,890 --> 00:16:59,101
{\an8}Sur le radar de Londra.
Que se passe-t-il ?
402
00:16:59,101 --> 00:17:00,811
{\an8}Je vous dirai tout en route. Allez !
403
00:17:00,811 --> 00:17:04,314
Mais en cas d'absence,
on sera disqualifiés.
404
00:17:04,314 --> 00:17:08,193
Moon, non. Ta sœur Judy est le légume
le plus important à mes yeux. Allons-y !
405
00:17:08,193 --> 00:17:11,530
{\an8}Hé, Santiago.
Tu veux un chou bientôt primé ?
406
00:17:11,530 --> 00:17:12,781
{\an8}On doit sauver notre sœur.
407
00:17:12,781 --> 00:17:15,743
Mon propre chou ?
C'est le meilleur jour de ma vie.
408
00:17:15,743 --> 00:17:19,204
{\an8}T'es étonnamment douée
pour t'assoir sur les gens.
409
00:17:19,204 --> 00:17:20,914
Voici Milliardaire l'ours,
410
00:17:20,914 --> 00:17:23,834
Biscuit
de Biscuit et les Chiens en sauce.
411
00:17:23,834 --> 00:17:27,421
Et tu connais certainement
mon Beanie adulte collector,
412
00:17:27,421 --> 00:17:30,215
le chef Joël Robuchon
du Four Seasons de New York.
413
00:17:30,215 --> 00:17:33,594
J'ai vraiment pas envie
de passer dans l'autre monde !
414
00:17:33,594 --> 00:17:34,803
Balivernes, Judy.
415
00:17:34,803 --> 00:17:38,390
J'ai une belle surprise pour toi
de l'autre côté de la transversale.
416
00:17:38,390 --> 00:17:40,768
- Un truc que tu veux vraiment.
- Non. Ça ira.
417
00:17:40,768 --> 00:17:42,644
Je ne veux rien à ce point.
418
00:17:42,644 --> 00:17:46,398
C'est évident que tu cherches
désespérément une mère.
419
00:17:46,398 --> 00:17:49,693
Qui fera tout pour toi
et pour qui, tu feras tout.
420
00:17:49,693 --> 00:17:51,862
Ça saute aux yeux sur tes toiles.
421
00:17:51,862 --> 00:17:55,157
Je peux être ta Déesse Mère.
Et notre passage dans l'autre monde
422
00:17:55,157 --> 00:17:58,327
te confirmera comme ma Fille
de la Prophétie Éternelle.
423
00:17:58,327 --> 00:18:01,914
- C'est adorable.
- Quoi ? Non. C'est de la folie.
424
00:18:01,914 --> 00:18:05,250
Tu as profité de moi et m'a amadouée
avec des louanges et des bracelets.
425
00:18:05,250 --> 00:18:06,752
Es-tu vraiment fan de RBG ?
426
00:18:06,752 --> 00:18:10,047
Oui. Rouge, bleu, gris.
Mes couleurs préférées dans l'ordre.
427
00:18:10,047 --> 00:18:13,300
Et ce n'est pas un bracelet.
C'est un passeport aérien.
428
00:18:13,300 --> 00:18:15,677
Qui te garantit d'entrer
dans l'autre monde.
429
00:18:15,677 --> 00:18:16,970
Et je porte cette couronne
430
00:18:16,970 --> 00:18:20,307
car elle alertera les gardes
du portail dimensionnel de mon statut.
431
00:18:20,307 --> 00:18:24,895
Ce que tu saurais,
si tu avais lu mon blog !
432
00:18:24,895 --> 00:18:26,730
OK, Alanis avait raison.
433
00:18:26,730 --> 00:18:30,025
Je cherchais une figure maternelle
car je redoute cette période.
434
00:18:30,025 --> 00:18:31,693
Mais ce n'est pas toi.
435
00:18:31,693 --> 00:18:35,239
Une vraie relation mère-fille
n'est pas conditionnelle.
436
00:18:35,239 --> 00:18:37,157
Je ne voulais pas gribouiller ses notes.
437
00:18:37,157 --> 00:18:39,910
Je voulais qu'elle paye ses consos
et arrête de boire.
438
00:18:39,910 --> 00:18:40,994
C'est un autre problème.
439
00:18:40,994 --> 00:18:44,414
Tu as tant besoin
de mon énergie maternelle, c'est fou.
440
00:18:44,414 --> 00:18:47,417
Non, Sherry. Tu sais quoi ? T'as raison.
Je n'ai pas de mère,
441
00:18:47,417 --> 00:18:50,212
mais j'ai une famille,
qui va beaucoup m'en vouloir
442
00:18:50,212 --> 00:18:52,923
si je me casse d'ici avec vous,
bande d'allumés.
443
00:18:54,341 --> 00:18:57,177
Je n'ai pas besoin de toi !
Tu ne comprends pas mon art !
444
00:18:57,177 --> 00:18:59,513
Ça parle d'inégalités
dans les zones rurales !
445
00:19:00,389 --> 00:19:03,142
Non ! Pas la peluche
du chef Joël Robuchon !
446
00:19:03,142 --> 00:19:05,394
Judy, regarde ! C'est la transversale !
447
00:19:05,394 --> 00:19:07,229
On y est !
448
00:19:08,564 --> 00:19:10,524
Ce n'est qu'un iceberg, sale tarée !
449
00:19:14,945 --> 00:19:16,989
Non ! Tu as tout gâché !
450
00:19:16,989 --> 00:19:19,116
Oh, non ! On a raté le sauvetage ?
451
00:19:19,116 --> 00:19:22,035
Non, le voile entre les mondes
reste très fin.
452
00:19:22,035 --> 00:19:23,871
Sautons dans l'océan.
453
00:19:23,871 --> 00:19:26,290
Non ! L'eau reste très froide en été.
454
00:19:26,290 --> 00:19:28,542
Vous mourrez, et les peluches
n'auront pas de petits.
455
00:19:28,542 --> 00:19:29,626
Quoi ? C'est impossible.
456
00:19:29,626 --> 00:19:32,504
Ne parle pas à mes fidèles.
Tu n'es pas ma fille.
457
00:19:32,504 --> 00:19:35,883
Bien sûr que non,
Et je parle à qui je veux.
458
00:19:42,681 --> 00:19:46,768
Pardon d'avoir été absorbés
par le légume géant.
459
00:19:46,768 --> 00:19:48,187
Merci, papa. Je vais bien.
460
00:19:48,187 --> 00:19:50,397
Mais pardon d'avoir invité une secte
sur le bateau.
461
00:19:50,397 --> 00:19:54,026
Et je ne voulais rien dire
car je ne veux pas que tu penses
462
00:19:54,026 --> 00:19:55,194
que tu ne suffis pas.
463
00:19:55,194 --> 00:19:58,906
Je pense qu'il me manque
une figure maternelle en ce moment.
464
00:19:58,906 --> 00:20:01,491
Mais quand Sherry a failli
m'envoyer contre un iceberg,
465
00:20:01,491 --> 00:20:05,370
j'ai pensé que plein de femmes
tenaient à moi.
466
00:20:05,370 --> 00:20:08,832
Kyle, qui m'a prêté sa trottinette,
Alyson qui soutient mon art.
467
00:20:08,832 --> 00:20:11,668
Et Maude, qui m'a laissée exposer
mes toiles au restaurant.
468
00:20:11,668 --> 00:20:13,170
Et ne m'oublie pas, Judy.
469
00:20:13,170 --> 00:20:15,380
Tu ne connaitrais pas
la comtesse Luann de Lesseps
470
00:20:15,380 --> 00:20:16,465
sans mon expertise.
471
00:20:16,465 --> 00:20:19,259
C'est vrai. Je n'ai pas qu'une seule mère.
472
00:20:19,259 --> 00:20:20,969
J'ai une Frankenmaman.
473
00:20:20,969 --> 00:20:24,181
Composée de bouts
de plusieurs habitantes de la ville.
474
00:20:24,181 --> 00:20:29,853
Un bras par ci, une jambe par là.
Un cœur... sous le kiosque.
475
00:20:29,853 --> 00:20:32,397
Et quand vous n'êtes pas obsédés
par un fichu légume,
476
00:20:32,397 --> 00:20:33,482
vous faites l'affaire.
477
00:20:33,482 --> 00:20:35,567
Désolé. On s'est emballés.
478
00:20:35,567 --> 00:20:38,070
- Mais t'as vu ce chou ?
- Moon.
479
00:20:38,070 --> 00:20:40,739
Notre beau spécimen feuillu
n'a même pas gagné ?
480
00:20:41,323 --> 00:20:43,575
Il a été battu par la tomate des Tuntley.
481
00:20:45,244 --> 00:20:48,121
Va te faire voir, Judy !
Tes toiles sont basiques !
482
00:20:48,121 --> 00:20:53,460
Faux. J'ai vu la dernière,
encore une belle toile de Jude.
483
00:20:53,460 --> 00:20:54,878
Merci, papa.
484
00:21:00,926 --> 00:21:03,762
{\an8}C'est le héros du jardin
Ses biceps sont gros et durs
485
00:21:03,762 --> 00:21:06,181
{\an8}Les méchants finissent
Couverts de bleus
486
00:21:06,723 --> 00:21:09,434
{\an8}C'est un sacré amant
Attrape les voyous sous couverture
487
00:21:09,434 --> 00:21:11,728
{\an8}C'est un chou de compèt'
488
00:21:12,437 --> 00:21:15,190
{\an8}Riche en vitamines C et K
489
00:21:15,190 --> 00:21:18,026
{\an8}Ce chou sans OGM
Sauvera votre journée
490
00:21:18,026 --> 00:21:21,280
{\an8}Croquant et délicieux
Fort et honnête
491
00:21:21,280 --> 00:21:23,573
{\an8}Il a été cultivé pour vous sauver.
492
00:21:24,199 --> 00:21:26,868
{\an8}Quand les méchants arrivent
Ils les empêchent de vivre
493
00:21:26,868 --> 00:21:31,873
{\an8}C'est un chou de compèt'
494
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Sous-titres : Marine Rebidja