1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}La Grande Kathleen CASH, CUL, OU BAR 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}PÈTE ! PÈTE ! NE ME DIS RIEN NOTAIRE - LE JEU ! 3 00:00:34,284 --> 00:00:37,912 {\an8}...et Rose jouait à l'idiote. En fait, elle était manipulatrice, 4 00:00:37,912 --> 00:00:40,623 {\an8}donc Dorothy est ma Craquante préférée. 5 00:00:40,623 --> 00:00:41,916 {\an8}- Judy ? - Quoi ? 6 00:00:41,916 --> 00:00:45,253 {\an8}T'endormir pendant mon classement des Craquantes est très malpoli. 7 00:00:45,253 --> 00:00:47,547 {\an8}Désolée, Alanis. J'ai pas fait exprès. 8 00:00:47,547 --> 00:00:51,092 {\an8}Lors du solstice d'été, le ciel ne s'assombrit que très peu, 9 00:00:51,092 --> 00:00:54,137 {\an8}et il est 2 h du matin, donc je fais de mon mieux. 10 00:00:54,137 --> 00:00:57,807 {\an8}OK ? Et je veux entendre ton classement. J'adore. 11 00:00:57,807 --> 00:01:00,602 {\an8}Mais si je suis venue, c'est pour parler de moi, 12 00:01:00,602 --> 00:01:02,145 {\an8}et l'horloge tourne. 13 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 {\an8}Oh, oui. 14 00:01:03,229 --> 00:01:05,440 {\an8}Cette période est compliquée pour toi, hein ? 15 00:01:05,440 --> 00:01:08,693 {\an8}Le solstice d'été étant considéré comme un moment sacré 16 00:01:08,693 --> 00:01:09,986 {\an8}entre mères et filles. 17 00:01:09,986 --> 00:01:13,782 {\an8}Toutes les mères et filles de la ville organisent un tournoi de softball. 18 00:01:13,782 --> 00:01:16,451 {\an8}Tu te sens sûrement un peu exclue. 19 00:01:16,451 --> 00:01:19,788 {\an8}Tu supposes beaucoup pour une amie imaginaire. 20 00:01:19,788 --> 00:01:22,582 {\an8}Ça me manque peut-être de jouer au softball avec ma mère 21 00:01:22,582 --> 00:01:23,875 {\an8}et de faire un lancer mère-fille. 22 00:01:23,875 --> 00:01:25,710 {\an8}Mais je n'ai pas envie de parler de ça. 23 00:01:25,710 --> 00:01:27,045 {\an8}OK. Je t'écoute. 24 00:01:27,045 --> 00:01:31,758 {\an8}Tu sais que j'expose mes toiles sur le mur des toilettes de Chez Maude ? 25 00:01:31,758 --> 00:01:33,968 {\an8}J'en ai déjà vendu 15. 26 00:01:33,968 --> 00:01:35,762 Je suis très fière de toi. 27 00:01:35,762 --> 00:01:38,556 Oui. Donc je me fiche de l'événement mère-fille 28 00:01:38,556 --> 00:01:41,643 car, clairement, je suis en pleine réussite. 29 00:01:41,643 --> 00:01:43,186 Ça ne me surprend pas. 30 00:01:43,186 --> 00:01:45,605 Avoir le cœur brisé inspire les plus grandes œuvres. 31 00:01:45,605 --> 00:01:47,232 Je n'aurais jamais écrit "Head Over Feet" 32 00:01:47,232 --> 00:01:50,693 si mon furet, Devon, n'était pas mort coincé dans une boîte de Pringles. 33 00:01:51,778 --> 00:01:53,947 Judy, réveille-toi ! Ne tombe pas du toit. 34 00:01:53,947 --> 00:01:55,657 Oui, je... 35 00:01:56,574 --> 00:01:58,159 - rentre. - OK, elle est... 36 00:01:58,159 --> 00:01:59,619 Oui, elle est rentrée. 37 00:01:59,619 --> 00:02:02,038 Regardez-moi cette sublime bête ! 38 00:02:02,038 --> 00:02:05,208 Messieurs, nous avons cultivé un chou de taille adulte. 39 00:02:05,208 --> 00:02:08,628 À côté, l'Incroyable Hulk passe pour un gros tas d'ordures. 40 00:02:08,628 --> 00:02:11,047 Ce bijou au feuillage dense décrochera la première place 41 00:02:11,047 --> 00:02:13,925 à la Parade des plus Gros Légumes du Jour le plus long ! 42 00:02:13,925 --> 00:02:16,886 Oui, plus que quelques jours. Je me charge de le tailler. 43 00:02:16,886 --> 00:02:19,305 J'ai déjà renforcé ce grillage au maximum. 44 00:02:19,305 --> 00:02:23,434 Papa, j'aimerais emprunter le générateur pour balancer 2 000 volts dans ce truc. 45 00:02:23,434 --> 00:02:26,604 Ham et moi avons fait la lecture et passé de la musique au chou. 46 00:02:26,604 --> 00:02:28,481 Des études prouvent que ça accélère la pousse, 47 00:02:28,481 --> 00:02:31,568 mais aujourd'hui, on franchit un cap avec de l'ASMR. 48 00:02:31,568 --> 00:02:35,446 Écoute le sol. Il fait corps avec la vie. 49 00:02:35,446 --> 00:02:38,032 Magnifique, les garçons. Quelle équipe dévouée. 50 00:02:38,032 --> 00:02:41,202 Papa, avant de rentrer, je peux lui faire un petit bisou ? 51 00:02:41,202 --> 00:02:42,495 Tout à fait, fiston. 52 00:02:43,872 --> 00:02:45,373 CHEZ Maude 53 00:02:45,373 --> 00:02:46,875 Une autre toile pour toi, Maude. 54 00:02:46,875 --> 00:02:48,585 Encore un carton, Judy. 55 00:02:48,585 --> 00:02:49,669 C'est la bonne expression ? 56 00:02:49,669 --> 00:02:51,087 - Non. - D'accord. 57 00:02:51,087 --> 00:02:54,215 Tu comptes passer au tournoi de softball mère-fille ? 58 00:02:54,215 --> 00:02:57,260 Rebecca et Susanna Peterson ont trafiqué les battes. 59 00:02:57,260 --> 00:02:59,637 Elles ont été bannies à vie. La compétition est ouverte. 60 00:02:59,637 --> 00:03:01,764 {\an8}Non, je n'y vais pas. 61 00:03:01,764 --> 00:03:05,101 {\an8}Tous ces trucs mère-fille à cette période... je sais pas, 62 00:03:05,101 --> 00:03:06,686 {\an8}c'est un peu trop, non ? 63 00:03:06,686 --> 00:03:10,565 {\an8}On a compris. Les mères ont des filles, les filles ont des mères. Barbant. 64 00:03:10,565 --> 00:03:13,359 J'ai vraiment besoin de savoir qui achète ces toiles. 65 00:03:13,359 --> 00:03:15,195 J'aimerais connaître mon public. 66 00:03:15,195 --> 00:03:17,363 Elles ont toutes été achetées par la même personne. 67 00:03:17,363 --> 00:03:18,907 Vraiment ? Qui est-ce ? 68 00:03:18,907 --> 00:03:21,951 J'ignore qui c'est, mais la personne porte une cape. 69 00:03:21,951 --> 00:03:23,119 C'est bizarre. 70 00:03:23,119 --> 00:03:26,956 - C'est l'effet des toiles ? - Non, des palourdes du petit déjeuner. 71 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 Ça presse ! Dégagez ! 72 00:03:28,625 --> 00:03:30,168 Jerry, par ici. 73 00:03:30,168 --> 00:03:32,170 Prêt à admirer une balle lente mère-fille ? 74 00:03:32,170 --> 00:03:33,254 Carrément. 75 00:03:33,254 --> 00:03:35,048 Content de revenir dans un stade. 76 00:03:35,048 --> 00:03:38,134 Notre équipe de Fresno, les Footlongs, me manque. 77 00:03:39,010 --> 00:03:42,138 Tout comme les méga-sandwiches. J'en mangeais jusqu'à être malade. 78 00:03:42,138 --> 00:03:45,475 Moi aussi. Sans être dégueu, je sais que c'est impossible, 79 00:03:45,475 --> 00:03:49,437 mais j'en ai un qui est sorti intact, dans son pain et tout. 80 00:03:49,437 --> 00:03:52,523 Je n'ai pas pu m'empêcher d'écouter votre conversation, 81 00:03:52,523 --> 00:03:54,192 mais ils ne vendent pas de hot dogs ici. 82 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 Quoi ? Pas de méga-sandwiches ? C'est un cauchemar. 83 00:03:56,569 --> 00:03:57,654 Attendez ! 84 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Si vous avez un peu de monnaie dans la poche, 85 00:03:59,948 --> 00:04:02,200 j'ai une offre sur un produit amusant. 86 00:04:02,200 --> 00:04:04,953 Oh, j'adore ces mains géantes. Deux, s'il vous plaît. 87 00:04:04,953 --> 00:04:07,580 Mais vous avez deux mains chacun. 88 00:04:07,580 --> 00:04:09,540 Il n'a pas tort, HB. 89 00:04:10,250 --> 00:04:13,211 Nom d'un Mickey Mouse, je suis jaloux 90 00:04:13,211 --> 00:04:17,048 {\an8}de vos doigts en mousse absolument géniaux. 91 00:04:17,048 --> 00:04:19,259 Ils sont super marrants. 92 00:04:19,259 --> 00:04:22,178 {\an8}On peut pointer en exagérant, se curer le nez pour de faux. 93 00:04:22,178 --> 00:04:23,846 Je pourrais les garder à jamais. 94 00:04:23,846 --> 00:04:25,056 Vraiment ? 95 00:04:25,056 --> 00:04:26,891 Je pourrais faire pareil. 96 00:04:26,891 --> 00:04:28,059 Tu veux pimenter tout ça ? 97 00:04:28,059 --> 00:04:30,770 - Oh, non. Ne rentre pas là-dedans. - Dans quoi ? 98 00:04:30,770 --> 00:04:33,856 Enfants, elle m'imposait toujours des paris idiots, 99 00:04:33,856 --> 00:04:35,108 et elle gagnait toujours. 100 00:04:35,108 --> 00:04:37,568 {\an8}Pas toujours. Tu as gagné le pari des cornichons. 101 00:04:37,568 --> 00:04:40,029 Oui, mais j'ai eu une carence sévère en vitamines, 102 00:04:40,029 --> 00:04:42,699 et perdu la vue pendant 42 heures. 103 00:04:42,699 --> 00:04:44,701 Si tu trouves les paris idiots, 104 00:04:44,701 --> 00:04:47,203 tu devrais retirer tes doigts en mousse tout de suite. 105 00:04:47,203 --> 00:04:49,289 Non. Retire les tiens. 106 00:04:49,289 --> 00:04:51,457 Jamais. Je veux être enterrée avec. 107 00:04:51,457 --> 00:04:52,959 Ils sortiront de terre comme ça. 108 00:04:52,959 --> 00:04:55,545 Tout le monde saura que je suis la numéro un des morts. 109 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 Judy, attends. 110 00:04:57,130 --> 00:04:59,132 Ta toile a été vendue avant ton arrivée. 111 00:04:59,132 --> 00:05:00,216 Même fan. 112 00:05:00,216 --> 00:05:03,052 Maude, tu n'as pas d'autre détail sur cette personne ? 113 00:05:03,052 --> 00:05:05,805 Je crois que c'est une femme, quand elle a payé, 114 00:05:05,805 --> 00:05:08,975 j'ai remarqué les lettres RBG tatouées sur son poignet. 115 00:05:08,975 --> 00:05:10,852 Ça pourrait être Ruth Bader Ginsburg, 116 00:05:10,852 --> 00:05:14,439 Rhonda "Ballons" Grundelman, du magasin de ballons de Falaise Fatale, 117 00:05:14,439 --> 00:05:16,566 deux iconoclastes à leur façon. 118 00:05:16,566 --> 00:05:18,818 Et sa voiture avait un autocollant : 119 00:05:18,818 --> 00:05:21,738 "Si vous n'aimez pas ma conduite, vous êtes sexiste." 120 00:05:22,238 --> 00:05:24,449 Une féministe qui aime mes toiles ? 121 00:05:25,074 --> 00:05:27,702 Je vais te trouver, ma douce âme sœur. 122 00:05:28,202 --> 00:05:30,288 Tu veux tes 15 dollars, ou... 123 00:05:30,288 --> 00:05:35,084 Oui, mais je vais aussi regarder par la fenêtre en rêvassant. 124 00:05:38,629 --> 00:05:41,799 Tu vas traquer et suivre cette acheteuse mystère ? 125 00:05:41,799 --> 00:05:43,843 Je refuse d'entraver ta créativité, 126 00:05:43,843 --> 00:05:46,888 mais dans ce cas-là, je me dois de le faire. 127 00:05:46,888 --> 00:05:47,972 Je dois la rencontrer. 128 00:05:47,972 --> 00:05:51,184 J'aime l'idée qu'une femme adulte apprécie mes toiles. 129 00:05:51,184 --> 00:05:53,936 La seule fois où ma mère s'est intéressée à mon art, 130 00:05:53,936 --> 00:05:55,897 c'est quand je gribouillais sur ses notes de bar 131 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 pour que les serveurs trouvent mignon qu'elle parte sans payer. 132 00:05:58,316 --> 00:05:59,776 Tu es sûre 133 00:05:59,776 --> 00:06:02,862 que le tournoi mère-fille du solstice d'été n'a rien à voir ? 134 00:06:02,862 --> 00:06:05,656 Alanis, je n'ai même plus le temps de penser 135 00:06:05,656 --> 00:06:07,992 à ces matchs mère-fille. 136 00:06:07,992 --> 00:06:10,870 Je suis trop occupée à éblouir la scène artistique d'Élan Seul. 137 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 OK, je... 138 00:06:11,954 --> 00:06:14,332 Fais de beaux rêves, Alanis. Je dois dormir. 139 00:06:14,332 --> 00:06:15,625 Grosse planque demain. 140 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 Tu peux me conduire chez Maude ? 141 00:06:19,045 --> 00:06:21,547 Non, Judy. C'est l'heure du bain du chou. 142 00:06:22,090 --> 00:06:25,343 OK, je vais demander à Ham ou Wolf. 143 00:06:25,343 --> 00:06:27,428 Wolf, Ham, vous êtes où ? 144 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 On m'a tiré dessus. 145 00:06:29,555 --> 00:06:31,933 Oh, non ! Mon époux, Abraham Lincoln. 146 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 Vous pouvez me conduire en ville ? 147 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 Judy, ne nous interromps pas. 148 00:06:35,895 --> 00:06:38,856 On répète notre présentation du chou. 149 00:06:39,524 --> 00:06:40,566 Honeybee est là ? 150 00:06:40,566 --> 00:06:42,235 Non, au bowling avec Jerry. 151 00:06:42,235 --> 00:06:44,862 Elle pense qu'il retirera ses doigts en mousse. 152 00:06:46,239 --> 00:06:47,323 Oh, mon Dieu ! 153 00:06:47,323 --> 00:06:50,743 OK, je vais prendre le seul Uber d'Élan Seul vu que vous êtes tous occupés. 154 00:06:51,244 --> 00:06:52,370 C'est pas le moment. 155 00:06:52,370 --> 00:06:54,455 T'es dans un théâtre bondé et on m'a tiré dessus. 156 00:06:55,331 --> 00:06:58,084 Maude, j'ai besoin de rencontrer cette acheteuse mystère 157 00:06:58,084 --> 00:06:59,585 qui achète toutes mes toiles. 158 00:06:59,585 --> 00:07:03,089 Je vais rester assise là et attendre qu'elle arrive. 159 00:07:03,089 --> 00:07:04,465 Tu viens de la rater. 160 00:07:04,465 --> 00:07:05,633 Oh, non ! 161 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 Mince ! Il me faut ta trottinette. 162 00:07:08,886 --> 00:07:10,388 Ce qui est à moi est à toi. 163 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Ramène-la avec le plein. 164 00:07:12,014 --> 00:07:13,558 - Elle est électrique. - T'as entendu. 165 00:07:18,521 --> 00:07:21,023 On dirait que c'est aussi une artiste. 166 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 - Bonjour. - Désolée. 167 00:07:24,152 --> 00:07:28,614 J'effectue une simple visite de routine de votre domicile. 168 00:07:28,614 --> 00:07:31,451 Tout m'a l'air normal, votre maison est superbe. 169 00:07:31,451 --> 00:07:35,830 Pardon, je mens. Je ne suis pas là pour une inspection. 170 00:07:35,830 --> 00:07:38,958 Je suis celle qui a peint les toiles que vous avez achetées. 171 00:07:38,958 --> 00:07:42,670 N'appelez pas la police à cause d'une fille louche chez vous. 172 00:07:42,670 --> 00:07:44,964 Quoi ? La police ? Jamais. 173 00:07:44,964 --> 00:07:48,593 Tu es la peintre. Je suis Sherry. Sans doute ta plus grande fan. 174 00:07:48,593 --> 00:07:49,677 Merci. 175 00:07:49,677 --> 00:07:52,388 Je devais rencontrer celle dont les yeux 176 00:07:52,388 --> 00:07:53,764 apprécient mon art. 177 00:07:53,764 --> 00:07:55,808 Ravie que tu m'aies trouvée. 178 00:07:55,808 --> 00:07:58,436 Ton art me parle. 179 00:07:58,436 --> 00:08:01,022 - Non, il me hurle dessus ! - Vraiment ? 180 00:08:01,022 --> 00:08:04,025 Oui, j'étais sur mes réseaux sociaux et j'ai pensé : 181 00:08:04,025 --> 00:08:07,862 "Nom d'un os de poulet ! Ce serait incroyable dans mon salon." 182 00:08:07,862 --> 00:08:09,030 J'ai donc acheté la toile, 183 00:08:09,030 --> 00:08:11,532 et ça rendait si bien que j'en ai acheté une autre. 184 00:08:11,532 --> 00:08:13,493 Non, je te le jure ! 185 00:08:13,493 --> 00:08:15,161 C'est vrai que ça rend bien. 186 00:08:15,161 --> 00:08:17,997 Tu m'as l'air d'être une jeune femme très perspicace. 187 00:08:17,997 --> 00:08:19,248 Waouh, merci. 188 00:08:19,248 --> 00:08:20,666 J'ai lu The Artist's Way. 189 00:08:20,666 --> 00:08:22,919 Enfin, j'ai acheté le livre. Je vais l'acheter. 190 00:08:22,919 --> 00:08:24,879 Tu me le prêteras. 191 00:08:24,879 --> 00:08:28,007 Je crois que notre rencontre était destinée. 192 00:08:28,007 --> 00:08:31,344 Et que nous sommes destinées à déjeuner ensemble demain. 193 00:08:31,344 --> 00:08:34,889 Toi, moi, le nouveau salon de thé à la mode, The Gentle Tea Bag. 194 00:08:34,889 --> 00:08:36,307 Alors ? Je t'invite. 195 00:08:36,307 --> 00:08:38,601 Oui. Ça m'a l'air super. 196 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 - Merci. - Youpi. Déj' entre filles. 197 00:08:40,436 --> 00:08:43,856 Voici ma carte en cas d'empêchement avant demain. 198 00:08:43,856 --> 00:08:46,192 Avec mon numéro et mon blog. 199 00:08:46,192 --> 00:08:48,486 Mais, beurk, c'est gênant. Ne la lis pas. 200 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 "DéesseMèrePermettezMoi.com." 201 00:08:50,488 --> 00:08:52,073 Déesse Mère, c'est vous ? 202 00:08:52,073 --> 00:08:54,784 Oui, certains de mes amis m'appellent comme ça. 203 00:08:54,784 --> 00:08:56,577 C'est une blague entre nous. 204 00:08:56,577 --> 00:09:00,164 J'ai oublié comment ça a commencé, mais j'ai payé le nom de domaine. 205 00:09:00,164 --> 00:09:01,457 Et voilà le résultat. 206 00:09:01,958 --> 00:09:05,127 Je comprends. Comme quand j'ai adopté le look surfeuse en CM2. 207 00:09:05,127 --> 00:09:07,630 J'ai mis du zinc sur mon nez, et j'arrêtais pas de dire "mec". 208 00:09:08,422 --> 00:09:11,509 On dirait qu'on se comprend. N'est-ce pas, Judy ? 209 00:09:11,509 --> 00:09:13,261 Je le pense vraiment, Sherry. 210 00:09:13,261 --> 00:09:15,596 Je t'en prie. Appelle-moi Déesse Mère. 211 00:09:16,305 --> 00:09:17,932 Je plaisante. 212 00:09:17,932 --> 00:09:20,518 À demain, mon artiste préférée au monde. 213 00:09:20,518 --> 00:09:22,520 À demain, ma... 214 00:09:22,520 --> 00:09:24,981 mon acheteuse de toiles préférée au monde. 215 00:09:29,735 --> 00:09:31,862 Vous ne croirez jamais ce qui m'est arrivé. 216 00:09:31,862 --> 00:09:33,072 Regardez-le. 217 00:09:33,072 --> 00:09:35,074 Notre chou sourit. 218 00:09:35,074 --> 00:09:36,409 Papa, envoie-la-moi. 219 00:09:36,409 --> 00:09:37,535 Ce sont des biceps ? 220 00:09:37,535 --> 00:09:40,538 C'est bizarre de croire qu'il me sauverait d'un incendie ? 221 00:09:40,538 --> 00:09:42,915 Personne ne veut entendre ce que j'ai à dire ? 222 00:09:42,915 --> 00:09:45,751 Ma taille a vraiment payé. Il fait ma fierté et ma joie. 223 00:09:45,751 --> 00:09:48,713 Avec Ham et le chou, on a regardé Garden State. 224 00:09:48,713 --> 00:09:51,007 C'était incroyable. On a tous pleuré. 225 00:09:51,007 --> 00:09:53,384 Vous avez pété les plombs. 226 00:09:53,384 --> 00:09:55,553 Honeybee, tu peux les retirer. Jerry n'est pas là. 227 00:09:55,553 --> 00:09:57,013 {\an8}C'est ce que vous croyez. 228 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 {\an8}Je vous garantis qu'il se cache dans cette maison 229 00:09:58,931 --> 00:10:00,600 {\an8}pour me prendre en flag et gagner. 230 00:10:00,600 --> 00:10:02,101 Je suis sûre que non. 231 00:10:02,768 --> 00:10:04,729 - À tes souhaits, Jerry. - Merci, sœurette. 232 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 - Mais je vais gagner. - Je te maudis, sœurette. 233 00:10:07,106 --> 00:10:10,026 Je vais manger dans ma chambre et peindre une toile pour Sherry. 234 00:10:10,026 --> 00:10:12,862 Vu que c'est la seule personne qui se soucie de moi. 235 00:10:12,862 --> 00:10:13,946 Salut, Judy. 236 00:10:13,946 --> 00:10:14,905 Centre Commercial 237 00:10:14,905 --> 00:10:17,950 Comment sont ces feuilletés de corgis ? 238 00:10:17,950 --> 00:10:19,160 Royaux ! 239 00:10:20,119 --> 00:10:24,582 Cette nouvelle toile est éblouissante. Tes parents doivent être si fiers. 240 00:10:25,166 --> 00:10:28,753 Je n'ai qu'un seul parent. Mon père, qui est fantastique. 241 00:10:28,753 --> 00:10:30,046 Mais son compliment habituel, 242 00:10:30,046 --> 00:10:34,425 "encore une belle toile de Jude" ne booste plus ma confiance. 243 00:10:34,425 --> 00:10:38,429 Parle-moi de cette forme dans les étoiles. C'est récurrent dans tes toiles. 244 00:10:38,429 --> 00:10:40,640 On dirait presque une figure maternelle. 245 00:10:40,640 --> 00:10:42,850 J'espère ne pas passer pour une dingue. 246 00:10:42,850 --> 00:10:47,063 Je vois parfois quelqu'un dans les aurores boréales, 247 00:10:47,063 --> 00:10:48,981 je lui confie mes secrets. 248 00:10:48,981 --> 00:10:50,983 Ça n'est pas du tout dingue. 249 00:10:50,983 --> 00:10:54,320 J'aime parler à ce que j'appelle des êtres célestes. 250 00:10:54,320 --> 00:10:55,446 C'est vrai ? 251 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 Oh, oui. 252 00:10:56,530 --> 00:11:00,409 J'ai eu des conversations incroyables avec des personnalités du cosmos. 253 00:11:00,409 --> 00:11:03,037 Albert Einstein, Serena Williams, Denis la Malice. 254 00:11:03,037 --> 00:11:05,748 C'est la base de mon mouvement spirituel. 255 00:11:05,748 --> 00:11:08,209 - Parle-moi du bateau. - Le bateau familial. 256 00:11:08,209 --> 00:11:11,045 Ta famille a un bateau ? J'adorerais le voir. 257 00:11:11,545 --> 00:11:13,464 On pourrait faire un tour avec. 258 00:11:13,464 --> 00:11:14,840 Pourquoi pas ce soir ? 259 00:11:14,840 --> 00:11:17,551 On s'amuserait bien ensemble sur la transversale. 260 00:11:18,177 --> 00:11:19,512 - La quoi ? - Pardon. 261 00:11:19,512 --> 00:11:21,514 Un terme pompeux pour le plus long jour de l'année. 262 00:11:21,514 --> 00:11:23,766 Mais je pense que je m'y prends trop tard. 263 00:11:23,766 --> 00:11:24,975 Tu sais quoi ? Oublie. 264 00:11:24,975 --> 00:11:27,311 Non. Je vais demander à mon père. 265 00:11:27,311 --> 00:11:28,938 Si tu insistes. 266 00:11:29,522 --> 00:11:31,482 Des menthes gratuites près de la caisse. 267 00:11:31,482 --> 00:11:32,900 Je vais remplir mon sac. 268 00:11:32,900 --> 00:11:34,777 Excusez-moi. Doggy bag ? 269 00:11:34,777 --> 00:11:37,363 Mon frère Moon ne croira jamais qu'ils font des sandwiches 270 00:11:37,363 --> 00:11:38,614 entièrement en concombre. 271 00:11:38,614 --> 00:11:41,492 Bien sûr. Vous faites partie de sa secte ? 272 00:11:41,492 --> 00:11:43,494 Quoi ? Elle n'a pas de secte. 273 00:11:43,494 --> 00:11:44,578 Bien sûr que si. 274 00:11:44,578 --> 00:11:47,248 Mon cousin Perry l'a rejointe un mois quand il était sans emploi. 275 00:11:47,248 --> 00:11:50,668 Il en est sorti en partant dans le Wyoming pour en rejoindre une autre. 276 00:11:50,668 --> 00:11:52,336 Je vais vous emballer ça. 277 00:11:52,336 --> 00:11:54,088 Bye bye, Judy. 278 00:11:54,088 --> 00:11:55,881 Dis-moi pour le bateau, OK ? 279 00:11:55,881 --> 00:11:58,467 J'adorerais poursuivre notre amitié dans l'autre monde. 280 00:11:58,467 --> 00:11:59,969 - Pardon, quoi ? - Secte. 281 00:11:59,969 --> 00:12:02,430 J'allais oublier. J'ai un petit cadeau pour toi. 282 00:12:02,430 --> 00:12:04,932 Tes pierres lunaire, solaire et de naissance, 283 00:12:04,932 --> 00:12:07,518 ainsi qu'une petite pierre trouvée près de ma caravane 284 00:12:07,518 --> 00:12:09,437 que j'ai trouvée jolie. Attrape ! 285 00:12:10,104 --> 00:12:11,439 Rattrape-les. 286 00:12:12,648 --> 00:12:14,358 Quoi ? Elles sont pour toi. 287 00:12:14,358 --> 00:12:15,526 Merci. J'adore. 288 00:12:15,526 --> 00:12:16,736 Quoi ? On fait quoi ? 289 00:12:17,236 --> 00:12:19,029 T'es trop drôle. Tiens. Garde-les. 290 00:12:19,029 --> 00:12:22,241 - On se voit plus tard. - Un lancer mère-fille. 291 00:12:22,950 --> 00:12:27,621 Papa, avant qu'on aille à la parade, je peux te parler ? 292 00:12:27,621 --> 00:12:28,748 Une minute, Judy. 293 00:12:28,748 --> 00:12:32,418 Moon insiste pour monter avec le chou, ce qui est ridicule, 294 00:12:32,418 --> 00:12:34,253 car c'est ma place. 295 00:12:34,253 --> 00:12:38,215 Je te poserai ma question dans la voiture. Je vais chercher mes solaires. Je reviens. 296 00:12:38,215 --> 00:12:41,177 Je le répète, sa place est sur mes genoux. 297 00:12:41,177 --> 00:12:44,305 Personne ne monte avec. Il a besoin de méditer. 298 00:12:44,305 --> 00:12:47,224 On va être en retard. Allons-y. 299 00:12:47,224 --> 00:12:49,810 Mets-la mixtape préparée pour le chou, papa. 300 00:12:49,810 --> 00:12:52,354 Du 100 % Huey Lewis, il l'écoute à fond. 301 00:12:55,649 --> 00:12:57,485 Hé, revenez ! 302 00:12:57,485 --> 00:13:00,488 On dirait que ma famille est partie sans moi. 303 00:13:00,488 --> 00:13:03,240 Je n'ai pas besoin de permission pour montrer le bateau à Sherry 304 00:13:03,240 --> 00:13:06,160 puisqu'on ne m'a pas demandé la mienne pour adopter un chou 305 00:13:06,160 --> 00:13:09,121 et vénérer le sol... sur lequel il chouise. 306 00:13:09,705 --> 00:13:13,417 Hé, Sherry. Prête à embarquer pour une aventure ? 307 00:13:13,417 --> 00:13:15,044 C'est parti pour le bateau. 308 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 PARADE DES GROS LÉGUMES 309 00:13:16,295 --> 00:13:17,880 Couvrez ses yeux. Il va paniquer. 310 00:13:17,880 --> 00:13:18,964 Il tremble. 311 00:13:18,964 --> 00:13:20,841 Si Moon ne l'avait pas surprotégé... 312 00:13:20,841 --> 00:13:22,343 Pardon de m'en soucier. 313 00:13:22,343 --> 00:13:24,595 Bienvenue, amoureux des légumes d'Élan Seul. 314 00:13:24,595 --> 00:13:27,389 La parade jusqu'à la tente des juges va commencer. 315 00:13:27,389 --> 00:13:32,102 N'oubliez pas, je suis le seul juge. Je désignerai le vainqueur. 316 00:13:32,102 --> 00:13:34,939 Regardez, ça commence. Lever du soleil, coucher du soleil, etc. 317 00:13:34,939 --> 00:13:36,440 On est tous d'accord. Allons-y ! 318 00:13:36,440 --> 00:13:38,943 Hé, Sherry. T'es venue avec des amis ? 319 00:13:38,943 --> 00:13:42,363 Ce sont deux membres de mon groupe spirituel, Corey et Maria. 320 00:13:42,363 --> 00:13:44,698 - Ça gaze ? - Incroyable de te rencontrer ! 321 00:13:44,698 --> 00:13:46,200 N'aie pas peur des capes. 322 00:13:46,200 --> 00:13:49,495 Je la porte pour mettre mes peluches dans les poches. 323 00:13:49,495 --> 00:13:52,331 On a un truc après. J'ai pensé qu'ils pouvaient venir. 324 00:13:52,331 --> 00:13:53,999 Bien sûr. 325 00:13:53,999 --> 00:13:57,169 Je vais vous faire visiter. Bienvenue à bord de La Grande Kathleen. 326 00:13:57,169 --> 00:13:58,587 Je vais sauter les toilettes, 327 00:13:58,587 --> 00:14:01,048 car des toilettes trentenaires ne sont jamais propres. 328 00:14:01,549 --> 00:14:04,343 Ça, c'est la marque de mes deux dents de lait, 329 00:14:04,343 --> 00:14:06,011 et plus tard, définitives. 330 00:14:06,011 --> 00:14:08,806 J'utilise ce gouvernail quand je suis aux commandes ? 331 00:14:08,806 --> 00:14:10,766 - Tu le conduis ? - Oui. 332 00:14:10,766 --> 00:14:13,018 Tu es vraiment épatante, Judy. 333 00:14:13,018 --> 00:14:14,979 Tu dois nous conduire en mer. 334 00:14:14,979 --> 00:14:18,399 Pas sans la permission de mon père, même s'il m'ignorerait 335 00:14:18,399 --> 00:14:20,693 pour parler de son chou. Alors, vous savez quoi ? 336 00:14:20,693 --> 00:14:22,987 Oui, c'est parti. Une petite virée rapide. 337 00:14:22,987 --> 00:14:26,657 Je peux sortir mes peluches pour qu'elles nous voient naviguer ? 338 00:14:27,157 --> 00:14:28,701 Oui, bien sûr. 339 00:14:28,701 --> 00:14:30,536 Vous avez entendu ? Elle adore. 340 00:14:30,536 --> 00:14:31,954 {\an8}Nous y voilà. 341 00:14:31,954 --> 00:14:34,707 La Déesse Mère est à bord du Vaisseau Sauveur 342 00:14:34,707 --> 00:14:36,834 - avec la Fille de la Prophétie. - Qui ? 343 00:14:36,834 --> 00:14:39,211 On se dirige vers le vortex transversal. 344 00:14:39,879 --> 00:14:41,589 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Pardon. 345 00:14:41,589 --> 00:14:43,424 La transversale est le portail 346 00:14:43,424 --> 00:14:46,093 vers l'avion terrestre direction le multi-mondes. 347 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 Avec mes bébés, on doit passer dans l'autre monde. 348 00:14:48,679 --> 00:14:49,889 Elle a l'air perdue 349 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 pour une Fille de la Prophétie, Déesse Mère. 350 00:14:52,308 --> 00:14:54,977 Tout est sur mon blog, Judy. Tu l'as sûrement lu. 351 00:14:54,977 --> 00:14:56,854 Tu ne l'as pas lu ? 352 00:14:56,854 --> 00:14:59,607 Non. On ne lit plus de blog. On n'est pas dans les années 90. 353 00:14:59,607 --> 00:15:01,358 Laisse-moi te résumer ça. 354 00:15:01,358 --> 00:15:03,569 La terre va se dissoudre ce soir, 355 00:15:03,569 --> 00:15:07,489 et les quelques chanceux sur ce bateau passeront dans l'autre monde. 356 00:15:07,489 --> 00:15:08,741 En parlant de passage, 357 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 je vais passer dans la pièce de la Déesse Mère. 358 00:15:11,577 --> 00:15:14,038 Corey, Maria, vous la surveillez ? 359 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 C'est ma chouchoute ! 360 00:15:15,414 --> 00:15:17,583 {\an8}Oh, non. Secte. 361 00:15:20,210 --> 00:15:22,838 {\an8}J'ai si hâte de vibrer dans l'autre monde avec toi. 362 00:15:22,838 --> 00:15:23,923 {\an8}EN-CAS fruités 363 00:15:23,923 --> 00:15:27,426 {\an8}Oui, pareil. Ce monde est foutu. 364 00:15:27,426 --> 00:15:29,345 {\an8}Oui, et ça tombe pile à temps. 365 00:15:29,345 --> 00:15:32,348 {\an8}Je suis endetté à force d'acheter des vélos. J'en ai tellement ! 366 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 {\an8}Je n'ai plus de place chez moi. Et ma maison va être saisie. 367 00:15:36,310 --> 00:15:38,562 {\an8}Je collectionne les peluches, 368 00:15:38,562 --> 00:15:40,648 {\an8}il ne me manque que Grand Wallace et sa clique, 369 00:15:40,648 --> 00:15:42,358 {\an8}je ne les trouve nulle part. 370 00:15:42,358 --> 00:15:43,692 Au secours ! 371 00:15:43,692 --> 00:15:46,445 {\an8}Sherry a dit qu'il existait un lot intact dans l'autre monde. 372 00:15:46,946 --> 00:15:49,907 {\an8}Et pour l'atteindre, il faut... 373 00:15:50,491 --> 00:15:52,534 Ne t'en fais pas. On aura juste l'impression de mourir. 374 00:15:52,534 --> 00:15:56,121 Parfait. Super. Génial. C'était super, n'est-ce pas ? 375 00:15:56,121 --> 00:15:58,832 Mais je vais faire demi-tour. 376 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 Pas de demi-tour. 377 00:16:01,794 --> 00:16:02,878 Oh, Seigneur ! 378 00:16:02,878 --> 00:16:04,880 Attrapez-la ! Maria, assieds-toi sur elle ! 379 00:16:04,880 --> 00:16:08,801 - Méga-sandwiches ! - Ils en servent, ce soir. 380 00:16:08,801 --> 00:16:11,679 Par ici. Deux, s'il vous plaît. Je vais juste... 381 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 - Bon sang. - Je vais prendre mon portefeuille. 382 00:16:14,098 --> 00:16:15,766 Vous payez, ou quoi ? 383 00:16:16,350 --> 00:16:18,227 On va les laisser passer ? 384 00:16:18,227 --> 00:16:19,937 - Nos préférés ? - Je sais. 385 00:16:19,937 --> 00:16:21,647 Tu penses à ce que je pense ? 386 00:16:21,647 --> 00:16:24,274 - À trois ? Un, deux, trois. - Un, deux, trois. 387 00:16:24,984 --> 00:16:26,068 Quoi ? 388 00:16:26,068 --> 00:16:28,654 Honeybee Shaw, championne du monde des paris débiles ! 389 00:16:28,654 --> 00:16:31,740 - J'ai bien joué mon rôle ? - Tu as payé ce type ? 390 00:16:31,740 --> 00:16:33,075 Bien sûr que oui ! 391 00:16:33,075 --> 00:16:36,078 Bien joué, sœurette Dis-moi que ce sont des vrais. 392 00:16:36,078 --> 00:16:38,038 Évidemment. Je suis pas un monstre. 393 00:16:38,038 --> 00:16:40,499 Je peux enfin regarder mon téléphone. Ça fait des jours. 394 00:16:40,499 --> 00:16:42,751 Attends. Qu'est-ce... Oh, non. Judy ! 395 00:16:43,335 --> 00:16:46,005 À ton tour, mon grand. N'oublie pas de t'amuser. 396 00:16:46,005 --> 00:16:48,257 Et garde ta botte secrète pour le juge. 397 00:16:48,257 --> 00:16:49,508 Devant M. Peppers, 398 00:16:49,508 --> 00:16:51,427 je ne veux pas qu'il voie que tu es le meilleur. 399 00:16:51,427 --> 00:16:54,430 Je veux qu'il le ressente. Qu'il le sache. 400 00:16:54,430 --> 00:16:56,890 {\an8}Judy a des ennuis. Beef, tu peux localiser le bateau ? 401 00:16:56,890 --> 00:16:59,101 {\an8}Sur le radar de Londra. Que se passe-t-il ? 402 00:16:59,101 --> 00:17:00,811 {\an8}Je vous dirai tout en route. Allez ! 403 00:17:00,811 --> 00:17:04,314 Mais en cas d'absence, on sera disqualifiés. 404 00:17:04,314 --> 00:17:08,193 Moon, non. Ta sœur Judy est le légume le plus important à mes yeux. Allons-y ! 405 00:17:08,193 --> 00:17:11,530 {\an8}Hé, Santiago. Tu veux un chou bientôt primé ? 406 00:17:11,530 --> 00:17:12,781 {\an8}On doit sauver notre sœur. 407 00:17:12,781 --> 00:17:15,743 Mon propre chou ? C'est le meilleur jour de ma vie. 408 00:17:15,743 --> 00:17:19,204 {\an8}T'es étonnamment douée pour t'assoir sur les gens. 409 00:17:19,204 --> 00:17:20,914 Voici Milliardaire l'ours, 410 00:17:20,914 --> 00:17:23,834 Biscuit de Biscuit et les Chiens en sauce. 411 00:17:23,834 --> 00:17:27,421 Et tu connais certainement mon Beanie adulte collector, 412 00:17:27,421 --> 00:17:30,215 le chef Joël Robuchon du Four Seasons de New York. 413 00:17:30,215 --> 00:17:33,594 J'ai vraiment pas envie de passer dans l'autre monde ! 414 00:17:33,594 --> 00:17:34,803 Balivernes, Judy. 415 00:17:34,803 --> 00:17:38,390 J'ai une belle surprise pour toi de l'autre côté de la transversale. 416 00:17:38,390 --> 00:17:40,768 - Un truc que tu veux vraiment. - Non. Ça ira. 417 00:17:40,768 --> 00:17:42,644 Je ne veux rien à ce point. 418 00:17:42,644 --> 00:17:46,398 C'est évident que tu cherches désespérément une mère. 419 00:17:46,398 --> 00:17:49,693 Qui fera tout pour toi et pour qui, tu feras tout. 420 00:17:49,693 --> 00:17:51,862 Ça saute aux yeux sur tes toiles. 421 00:17:51,862 --> 00:17:55,157 Je peux être ta Déesse Mère. Et notre passage dans l'autre monde 422 00:17:55,157 --> 00:17:58,327 te confirmera comme ma Fille de la Prophétie Éternelle. 423 00:17:58,327 --> 00:18:01,914 - C'est adorable. - Quoi ? Non. C'est de la folie. 424 00:18:01,914 --> 00:18:05,250 Tu as profité de moi et m'a amadouée avec des louanges et des bracelets. 425 00:18:05,250 --> 00:18:06,752 Es-tu vraiment fan de RBG ? 426 00:18:06,752 --> 00:18:10,047 Oui. Rouge, bleu, gris. Mes couleurs préférées dans l'ordre. 427 00:18:10,047 --> 00:18:13,300 Et ce n'est pas un bracelet. C'est un passeport aérien. 428 00:18:13,300 --> 00:18:15,677 Qui te garantit d'entrer dans l'autre monde. 429 00:18:15,677 --> 00:18:16,970 Et je porte cette couronne 430 00:18:16,970 --> 00:18:20,307 car elle alertera les gardes du portail dimensionnel de mon statut. 431 00:18:20,307 --> 00:18:24,895 Ce que tu saurais, si tu avais lu mon blog ! 432 00:18:24,895 --> 00:18:26,730 OK, Alanis avait raison. 433 00:18:26,730 --> 00:18:30,025 Je cherchais une figure maternelle car je redoute cette période. 434 00:18:30,025 --> 00:18:31,693 Mais ce n'est pas toi. 435 00:18:31,693 --> 00:18:35,239 Une vraie relation mère-fille n'est pas conditionnelle. 436 00:18:35,239 --> 00:18:37,157 Je ne voulais pas gribouiller ses notes. 437 00:18:37,157 --> 00:18:39,910 Je voulais qu'elle paye ses consos et arrête de boire. 438 00:18:39,910 --> 00:18:40,994 C'est un autre problème. 439 00:18:40,994 --> 00:18:44,414 Tu as tant besoin de mon énergie maternelle, c'est fou. 440 00:18:44,414 --> 00:18:47,417 Non, Sherry. Tu sais quoi ? T'as raison. Je n'ai pas de mère, 441 00:18:47,417 --> 00:18:50,212 mais j'ai une famille, qui va beaucoup m'en vouloir 442 00:18:50,212 --> 00:18:52,923 si je me casse d'ici avec vous, bande d'allumés. 443 00:18:54,341 --> 00:18:57,177 Je n'ai pas besoin de toi ! Tu ne comprends pas mon art ! 444 00:18:57,177 --> 00:18:59,513 Ça parle d'inégalités dans les zones rurales ! 445 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 Non ! Pas la peluche du chef Joël Robuchon ! 446 00:19:03,142 --> 00:19:05,394 Judy, regarde ! C'est la transversale ! 447 00:19:05,394 --> 00:19:07,229 On y est ! 448 00:19:08,564 --> 00:19:10,524 Ce n'est qu'un iceberg, sale tarée ! 449 00:19:14,945 --> 00:19:16,989 Non ! Tu as tout gâché ! 450 00:19:16,989 --> 00:19:19,116 Oh, non ! On a raté le sauvetage ? 451 00:19:19,116 --> 00:19:22,035 Non, le voile entre les mondes reste très fin. 452 00:19:22,035 --> 00:19:23,871 Sautons dans l'océan. 453 00:19:23,871 --> 00:19:26,290 Non ! L'eau reste très froide en été. 454 00:19:26,290 --> 00:19:28,542 Vous mourrez, et les peluches n'auront pas de petits. 455 00:19:28,542 --> 00:19:29,626 Quoi ? C'est impossible. 456 00:19:29,626 --> 00:19:32,504 Ne parle pas à mes fidèles. Tu n'es pas ma fille. 457 00:19:32,504 --> 00:19:35,883 Bien sûr que non, Et je parle à qui je veux. 458 00:19:42,681 --> 00:19:46,768 Pardon d'avoir été absorbés par le légume géant. 459 00:19:46,768 --> 00:19:48,187 Merci, papa. Je vais bien. 460 00:19:48,187 --> 00:19:50,397 Mais pardon d'avoir invité une secte sur le bateau. 461 00:19:50,397 --> 00:19:54,026 Et je ne voulais rien dire car je ne veux pas que tu penses 462 00:19:54,026 --> 00:19:55,194 que tu ne suffis pas. 463 00:19:55,194 --> 00:19:58,906 Je pense qu'il me manque une figure maternelle en ce moment. 464 00:19:58,906 --> 00:20:01,491 Mais quand Sherry a failli m'envoyer contre un iceberg, 465 00:20:01,491 --> 00:20:05,370 j'ai pensé que plein de femmes tenaient à moi. 466 00:20:05,370 --> 00:20:08,832 Kyle, qui m'a prêté sa trottinette, Alyson qui soutient mon art. 467 00:20:08,832 --> 00:20:11,668 Et Maude, qui m'a laissée exposer mes toiles au restaurant. 468 00:20:11,668 --> 00:20:13,170 Et ne m'oublie pas, Judy. 469 00:20:13,170 --> 00:20:15,380 Tu ne connaitrais pas la comtesse Luann de Lesseps 470 00:20:15,380 --> 00:20:16,465 sans mon expertise. 471 00:20:16,465 --> 00:20:19,259 C'est vrai. Je n'ai pas qu'une seule mère. 472 00:20:19,259 --> 00:20:20,969 J'ai une Frankenmaman. 473 00:20:20,969 --> 00:20:24,181 Composée de bouts de plusieurs habitantes de la ville. 474 00:20:24,181 --> 00:20:29,853 Un bras par ci, une jambe par là. Un cœur... sous le kiosque. 475 00:20:29,853 --> 00:20:32,397 Et quand vous n'êtes pas obsédés par un fichu légume, 476 00:20:32,397 --> 00:20:33,482 vous faites l'affaire. 477 00:20:33,482 --> 00:20:35,567 Désolé. On s'est emballés. 478 00:20:35,567 --> 00:20:38,070 - Mais t'as vu ce chou ? - Moon. 479 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 Notre beau spécimen feuillu n'a même pas gagné ? 480 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 Il a été battu par la tomate des Tuntley. 481 00:20:45,244 --> 00:20:48,121 Va te faire voir, Judy ! Tes toiles sont basiques ! 482 00:20:48,121 --> 00:20:53,460 Faux. J'ai vu la dernière, encore une belle toile de Jude. 483 00:20:53,460 --> 00:20:54,878 Merci, papa. 484 00:21:00,926 --> 00:21:03,762 {\an8}C'est le héros du jardin Ses biceps sont gros et durs 485 00:21:03,762 --> 00:21:06,181 {\an8}Les méchants finissent Couverts de bleus 486 00:21:06,723 --> 00:21:09,434 {\an8}C'est un sacré amant Attrape les voyous sous couverture 487 00:21:09,434 --> 00:21:11,728 {\an8}C'est un chou de compèt' 488 00:21:12,437 --> 00:21:15,190 {\an8}Riche en vitamines C et K 489 00:21:15,190 --> 00:21:18,026 {\an8}Ce chou sans OGM Sauvera votre journée 490 00:21:18,026 --> 00:21:21,280 {\an8}Croquant et délicieux Fort et honnête 491 00:21:21,280 --> 00:21:23,573 {\an8}Il a été cultivé pour vous sauver. 492 00:21:24,199 --> 00:21:26,868 {\an8}Quand les méchants arrivent Ils les empêchent de vivre 493 00:21:26,868 --> 00:21:31,873 {\an8}C'est un chou de compèt' 494 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Sous-titres : Marine Rebidja