1 00:00:34,284 --> 00:00:37,912 {\an8}...en omdat Rose alleen maar dom deed, maar eigenlijk een serpent was... 2 00:00:37,912 --> 00:00:40,623 {\an8}...is Dorothy mijn favoriete Golden Girl. 3 00:00:40,623 --> 00:00:41,916 {\an8}Judy? - Wat? 4 00:00:41,916 --> 00:00:45,253 {\an8}Wegdommelen tijdens mijn Golden Girls- klassering is onbeleefd. 5 00:00:45,253 --> 00:00:47,547 {\an8}Sorry, Alanis. Dat was niet expres. 6 00:00:47,547 --> 00:00:51,092 {\an8}Maar in de zomer is het in Alaska maar zo kort donker... 7 00:00:51,092 --> 00:00:54,137 {\an8}...en het is 2.00 uur 's nachts, dus ik doe mijn best. 8 00:00:54,137 --> 00:00:57,807 {\an8}Oké? En ik hoor graag meer over je GG-klassement. Heel leuk. 9 00:00:57,807 --> 00:01:02,145 {\an8}Maar eigenlijk kwam ik over mij praten, en de klok tikt door. 10 00:01:02,145 --> 00:01:05,440 {\an8}O, ja. Je hebt het moeilijk deze tijd van het jaar. 11 00:01:05,440 --> 00:01:09,986 {\an8}Omdat de zonnewende gezien wordt als iets heiligs tussen moeder en dochter. 12 00:01:09,986 --> 00:01:13,782 {\an8}En alle moeders en dochter in Lone Moose houden een groot softbaltoernooi. 13 00:01:13,782 --> 00:01:16,451 {\an8}Misschien voel je je wel buitengesloten. 14 00:01:16,451 --> 00:01:19,788 {\an8}Voor een denkbeeldige vriendin doe je wel veel aannames. 15 00:01:19,788 --> 00:01:22,582 {\an8}En misschien wil ik wel softballen met mijn moeder... 16 00:01:22,582 --> 00:01:23,875 {\an8}...en voor een vangbal gaan. 17 00:01:23,875 --> 00:01:25,710 {\an8}Maar daar kwam ik niet over praten. 18 00:01:25,710 --> 00:01:27,045 {\an8}Oké, vertel op dan. 19 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 {\an8}Je weet dat ik mijn schilderijen exposeer... 20 00:01:29,756 --> 00:01:31,758 {\an8}...bij de wc's van Maude's All-Day? 21 00:01:31,758 --> 00:01:33,968 {\an8}Ik heb er al vijftien verkocht. 22 00:01:33,968 --> 00:01:35,762 Tjonge. Ik ben trots op je. 23 00:01:35,762 --> 00:01:38,556 Ja, dus dat moeder-dochtergedoe boeit me niet. 24 00:01:38,556 --> 00:01:41,643 Het gaat hartstikke goed met me. 25 00:01:41,643 --> 00:01:45,605 Dat verbaast me niet, Judy. Pijn kan prachtige kunst opleveren. 26 00:01:45,605 --> 00:01:47,232 'Head Over Feet' zou er niet zijn... 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,693 ...als Devon, mijn fret, niet was doodgegaan in die Pringles-bus. 28 00:01:51,778 --> 00:01:53,947 Judy, wakker worden. Val niet van het dak. 29 00:01:53,947 --> 00:01:55,657 Ja, ik ga... 30 00:01:56,574 --> 00:01:58,159 ...naar binnen. - Oké, ze... 31 00:01:58,159 --> 00:01:59,619 Ja, dan maar zo. 32 00:01:59,619 --> 00:02:02,038 Kijk dit monster eens. 33 00:02:02,038 --> 00:02:05,208 Heren, we hebben een volgroeide kool gecreëerd. 34 00:02:05,208 --> 00:02:08,628 Hierbij is de Hulk een verlept hoopje compost. 35 00:02:08,628 --> 00:02:11,047 Deze dikgebladerde vriend wordt vast eerste... 36 00:02:11,047 --> 00:02:13,925 ...bij de Grote Groenteparade op de langste dag. 37 00:02:13,925 --> 00:02:16,886 Nog maar een paar dagen. Ik hou de wacht. 38 00:02:16,886 --> 00:02:19,305 Ik heb dit hek al als een gek versterkt. 39 00:02:19,305 --> 00:02:23,434 Pa, mag ik de generator lenen? Ik wil er graag 2000 volt doorheen jagen. 40 00:02:23,434 --> 00:02:26,604 Ham en ik hebben vooral voorgelezen en muziek gespeeld. 41 00:02:26,604 --> 00:02:28,481 Dat bevordert de groei. 42 00:02:28,481 --> 00:02:31,568 Vandaag gaan we een stap verder, met ASMR. 43 00:02:31,568 --> 00:02:35,446 Luister hoe de bodem zoemt van het leven. 44 00:02:35,446 --> 00:02:38,032 We zijn een geweldig gefocust team. 45 00:02:38,032 --> 00:02:41,202 Pa, mag ik hem, voor we naar binnen gaan, een kusje geven? 46 00:02:41,202 --> 00:02:42,495 Zeker, jongen. 47 00:02:45,456 --> 00:02:48,585 Hier is weer een schilderij, Maude. - Dat wordt weer een knaller, Judy. 48 00:02:48,585 --> 00:02:49,669 Zeg ik dat goed? 49 00:02:49,669 --> 00:02:51,087 Nee. - O, nou ja. 50 00:02:51,087 --> 00:02:54,215 Ga je nog naar het moeder-dochter-softbaltoernooi? 51 00:02:54,215 --> 00:02:57,260 Rebecca en Susanna Peterson zijn betrapt op valsspelen... 52 00:02:57,260 --> 00:02:59,637 ...en voor het leven geschorst, dus alles staat open. 53 00:02:59,637 --> 00:03:01,764 {\an8}Nee, ik ga niet. 54 00:03:01,764 --> 00:03:05,101 {\an8}Al dat moeder-dochtergedoe nu is niet echt... Tja. 55 00:03:05,101 --> 00:03:06,686 {\an8}Het is wat veel, hè? 56 00:03:06,686 --> 00:03:10,565 {\an8}Het is duidelijk. Moeders hebben dochters en andersom. Boeien. 57 00:03:10,565 --> 00:03:13,359 Ik zou wel willen weten wie mijn werk koopt. 58 00:03:13,359 --> 00:03:15,195 Ik wil mijn fans leren kennen. 59 00:03:15,195 --> 00:03:17,363 Eén persoon heeft alles gekocht. 60 00:03:17,363 --> 00:03:18,907 Echt? Wie dan? 61 00:03:18,907 --> 00:03:21,951 Dat weet ik niet. Diegene draagt altijd een sluier. 62 00:03:21,951 --> 00:03:23,119 Wat bizar. 63 00:03:23,119 --> 00:03:26,956 Grijpt het schilderij je aan? - Nee, de mosselen. 64 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 Ik moet. Opzij. 65 00:03:28,625 --> 00:03:30,168 Hé, Jerry. Hier. 66 00:03:30,168 --> 00:03:32,170 Kom je van het slowpitch genieten? 67 00:03:32,170 --> 00:03:35,048 Nou en of. Fijn om weer op een sportveld te zijn. 68 00:03:35,048 --> 00:03:38,134 Ik mis ons eigen team, de Fresno Frikadellen. 69 00:03:39,010 --> 00:03:42,138 En ik mis de worstenbroodjes. Ik werd altijd misselijk. 70 00:03:42,138 --> 00:03:45,475 Ik ook, en ik weet dat het smerig en onmogelijk is... 71 00:03:45,475 --> 00:03:49,437 ...maar ooit kwam er één intact met broodje en al naar buiten. 72 00:03:49,437 --> 00:03:54,192 Toevallig stond ik jullie af te luisteren, maar we verkopen geen hotdogs meer. 73 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 Geen worstenbroodjes? Dat is een nachtmerrie. 74 00:03:56,569 --> 00:03:59,948 Maar wacht. Als het geld in je zak brandt... 75 00:03:59,948 --> 00:04:02,200 ...heb ik een leuke aanbieding. 76 00:04:02,200 --> 00:04:04,953 Ja leuk, die stomme reuzenhanden. We nemen er twee. 77 00:04:04,953 --> 00:04:07,580 Maar jullie hebben ieder twee handen. 78 00:04:07,580 --> 00:04:09,540 Hij heeft een punt, HB. 79 00:04:10,250 --> 00:04:13,211 O, ik schuimbek van jaloezie... 80 00:04:13,211 --> 00:04:17,048 {\an8}...vanwege jullie superschuimhanden. 81 00:04:17,048 --> 00:04:19,259 Ja, die dingen zijn reuzegrappig. 82 00:04:19,259 --> 00:04:22,178 {\an8}Je kunt overdreven wijzen, zogenaamd in je neus peuteren. 83 00:04:22,178 --> 00:04:23,846 Ik doe ze nooit meer uit. 84 00:04:23,846 --> 00:04:25,056 Echt niet? 85 00:04:25,056 --> 00:04:26,891 Nou, ik de mijne ook niet. 86 00:04:26,891 --> 00:04:28,059 Geïnteresseerd? 87 00:04:28,059 --> 00:04:30,770 O, nee. Niet doen. - Wat niet? 88 00:04:30,770 --> 00:04:33,856 Vroeger wilde Honeybee de gekste weddenschappen aangaan. 89 00:04:33,856 --> 00:04:35,108 En ze won altijd. 90 00:04:35,108 --> 00:04:37,568 {\an8}Niet altijd. Jij at het langst alleen maar augurken. 91 00:04:37,568 --> 00:04:42,699 Ja, maar ik kreeg een ernstig vitaminetekort en was 42 uur blind. 92 00:04:42,699 --> 00:04:44,701 Als je wedden stom vindt... 93 00:04:44,701 --> 00:04:47,203 ...kun je die handen net zo goed uit doen. 94 00:04:47,203 --> 00:04:49,289 Nee, doe jij de jouwe maar uit. 95 00:04:49,289 --> 00:04:51,457 Nee, ik wil met deze begraven worden. 96 00:04:51,457 --> 00:04:52,959 Zo boven de grond. 97 00:04:52,959 --> 00:04:55,545 Zodat iedereen weet dat ik de beste ben in dood zijn. 98 00:04:56,129 --> 00:04:59,132 Judy, wacht. Je nieuwe schilderij is net verkocht. 99 00:04:59,132 --> 00:05:00,216 Aan dezelfde fan. 100 00:05:00,216 --> 00:05:03,052 Maude, kun je me nog iets meer vertellen? 101 00:05:03,052 --> 00:05:05,805 Ik denk dat het een vrouw is en toen ze betaalde... 102 00:05:05,805 --> 00:05:08,975 ...zag ik de letters RBG op haar pols getatoeëerd. 103 00:05:08,975 --> 00:05:10,852 Misschien Ruth Bader Ginsburg... 104 00:05:10,852 --> 00:05:14,439 ...of Rhonda 'Ballon' Grundelman van de ballonnenwinkel in Dodemansklif. 105 00:05:14,439 --> 00:05:16,566 Allebei beeldenstormers. 106 00:05:16,566 --> 00:05:18,818 Haar auto had een bumpersticker met: 107 00:05:18,818 --> 00:05:21,738 'Iets aan te merken? Doe wat aan je seksisme.' 108 00:05:22,238 --> 00:05:24,449 Een feminist die van mijn werk houdt? 109 00:05:25,074 --> 00:05:27,702 Ik zal je vinden, zuster. 110 00:05:28,202 --> 00:05:30,288 Wil je je vijftien dollar nog of... 111 00:05:30,288 --> 00:05:35,084 Ja, maar ik ga ook nog even smachtend uit het raam staren. 112 00:05:38,629 --> 00:05:41,799 Dus je gaat die geheimzinnige vrouw stalken? 113 00:05:41,799 --> 00:05:46,888 Ik wil je creativiteit niet beknotten, maar in dit geval eigenlijk wel. 114 00:05:46,888 --> 00:05:47,972 Ik moet haar zien. 115 00:05:47,972 --> 00:05:51,184 Het is toch leuk dat een volwassen dame mijn werk goed vindt. 116 00:05:51,184 --> 00:05:55,897 Mijn moeder toonde alleen interesse toen ik op haar barrekening krabbelde... 117 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 ...en ze niet hoefde te betalen. 118 00:05:58,316 --> 00:06:02,862 Gaat dit echt niet over dat midzomer-moeder-dochterding? 119 00:06:02,862 --> 00:06:07,992 Alanis, ik heb geen tijd om na te denken over iets als een moeder-dochter-vangbal. 120 00:06:07,992 --> 00:06:10,870 Ik heb het te druk met de lokale kunstscene te verbijsteren. 121 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 Oké, alleen... 122 00:06:11,954 --> 00:06:14,332 Welterusten. Ik moet wat slaap pakken. 123 00:06:14,332 --> 00:06:15,625 Morgen ga ik posten. 124 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 Pa, mag ik een lift naar Maude's? 125 00:06:19,045 --> 00:06:21,547 Sorry, Judy. De kool moet in bad. 126 00:06:22,090 --> 00:06:25,343 Oké, misschien kan Ham of Wolf me brengen. 127 00:06:25,343 --> 00:06:27,428 Wolf, Ham, waar zitten jullie? 128 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 Ik ben geraakt. 129 00:06:29,555 --> 00:06:31,933 O, nee. Mijn man, Abraham Lincoln. 130 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 Kan iemand me naar de stad brengen? 131 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 Judy, alsjeblieft. Niet storen. 132 00:06:35,895 --> 00:06:38,856 We oefenen ons historisch schouwspel voor de kool. 133 00:06:39,524 --> 00:06:40,566 Is Honeybee er? 134 00:06:40,566 --> 00:06:44,862 Ze is bowlen met Jerry. Ze hoopt dat hij zijn schuimhanden uit doet. 135 00:06:46,239 --> 00:06:47,323 O, mijn god. 136 00:06:47,323 --> 00:06:50,743 Als iedereen het te druk heeft, neem ik wel een Lone Uber. 137 00:06:51,244 --> 00:06:52,370 Voel de sfeer aan. 138 00:06:52,370 --> 00:06:54,455 Dit is een vol theater. Ik ben neergeschoten. 139 00:06:55,331 --> 00:06:58,084 Maude, ik moet die geheimzinnige koper ontmoeten... 140 00:06:58,084 --> 00:06:59,585 ...die al mijn werk koopt. 141 00:06:59,585 --> 00:07:03,089 Dus ik ga hier gewoon zitten wachten, dan mis ik haar niet. 142 00:07:03,089 --> 00:07:04,465 Je hebt haar net gemist. 143 00:07:04,465 --> 00:07:05,633 O, nee. 144 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 Verdorie. Kyle, ik heb je step nodig. 145 00:07:08,886 --> 00:07:10,388 Wat van mij is, is van jou. 146 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Breng 'm terug met een volle tank. 147 00:07:12,014 --> 00:07:13,558 Hij is elektrisch. - Evengoed. 148 00:07:18,521 --> 00:07:21,023 Wauw. Ze lijkt ook wel een kunstenaar. 149 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Hallo daar. - Sorry. 150 00:07:24,152 --> 00:07:28,614 Ik doe een routinematige huisinspectie. 151 00:07:28,614 --> 00:07:31,451 Alles is volkomen normaal. Uw huis ziet er goed uit. 152 00:07:31,451 --> 00:07:35,830 Sorry, dat is gelogen. Ik ben geen huisinspecteur. 153 00:07:35,830 --> 00:07:38,958 Ik heb al die schilderijen gemaakt die u kocht. 154 00:07:38,958 --> 00:07:42,670 Bel niet het alarmnummer omdat er een gek staat te gluren. 155 00:07:42,670 --> 00:07:44,964 Wat? Het alarmnummer? Nee, hoor. 156 00:07:44,964 --> 00:07:48,593 Jij bent de schilder. Ik ben Sherry, je grootste fan. 157 00:07:48,593 --> 00:07:49,677 Dank u. 158 00:07:49,677 --> 00:07:52,388 Ik moest degene ontmoeten die bij die ogen hoort... 159 00:07:52,388 --> 00:07:53,764 ...die mijn kunst zo waarderen. 160 00:07:53,764 --> 00:07:55,808 Ik ben blij dat je me gevonden hebt. 161 00:07:55,808 --> 00:07:58,436 Je werk spreekt me aan. 162 00:07:58,436 --> 00:08:01,022 Nee. Het schreeuwt naar me. - Echt? 163 00:08:01,022 --> 00:08:04,025 Ik scrolde een keer door mijn sociale media en dacht... 164 00:08:04,025 --> 00:08:07,862 ...dat dit te gek zou staan in mijn huiskamer. 165 00:08:07,862 --> 00:08:09,030 Dus ik kocht het. 166 00:08:09,030 --> 00:08:11,532 Het was prachtig, dus kocht ik er nog een. 167 00:08:11,532 --> 00:08:13,493 Ja, echt. Zeker weten. 168 00:08:13,493 --> 00:08:15,161 Ze staan inderdaad heel mooi. 169 00:08:15,161 --> 00:08:17,997 Je lijkt me een heel wijze jonge vrouw, Judy. 170 00:08:17,997 --> 00:08:19,248 Wauw, dank u wel. 171 00:08:19,248 --> 00:08:20,666 Ik doe het The Artist's Way. 172 00:08:20,666 --> 00:08:22,919 Althans, ik ga het boek kopen. 173 00:08:22,919 --> 00:08:24,879 Dat wil ik zeker van je lenen. 174 00:08:24,879 --> 00:08:28,007 Weet je, ik denk dat onze ontmoeting voorbestemd was. 175 00:08:28,007 --> 00:08:31,344 En dat we morgen samen moeten lunchen. 176 00:08:31,344 --> 00:08:34,889 Jij, ik en die nieuwe high-tea-tent, Het Zachte Theezakje. 177 00:08:34,889 --> 00:08:36,307 Nou? Ik trakteer. 178 00:08:36,307 --> 00:08:38,601 Ja, dat lijkt me leuk. 179 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 Bedankt. - Lunch met de meiden. 180 00:08:40,436 --> 00:08:43,856 Hier is mijn kaartje, mocht er iets tussenkomen. 181 00:08:43,856 --> 00:08:46,192 Mijn nummer staat erop en mijn blog. 182 00:08:46,192 --> 00:08:48,486 Maar die is stom. Lees hem maar niet. 183 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 'MoederGodinMagIk.com.' 184 00:08:50,488 --> 00:08:52,073 Moeder Godin, ben jij dat? 185 00:08:52,073 --> 00:08:56,577 Ach, zo noemen een paar goede vrienden me. Als grapje onder elkaar. 186 00:08:56,577 --> 00:09:00,164 Ik weet niet eens meer hoe het begon, maar toen had ik die domeinnaam al. 187 00:09:00,164 --> 00:09:01,457 Dus, vandaar. 188 00:09:01,958 --> 00:09:05,127 Dat snap ik. Zoals toen ik voor die surferlook ging. 189 00:09:05,127 --> 00:09:07,630 Ik smeerde mijn neus in en noemde iedereen 'gast'. 190 00:09:08,422 --> 00:09:11,509 We voelen elkaar echt goed aan, nietwaar? 191 00:09:11,509 --> 00:09:13,261 Dat denk ik ook, Sherry. 192 00:09:13,261 --> 00:09:15,596 Je mag me wel Moeder Godin noemen. 193 00:09:16,305 --> 00:09:17,932 Geintje. 194 00:09:17,932 --> 00:09:20,518 Tot morgen, favoriete kunstenaar van de hele wereld. 195 00:09:20,518 --> 00:09:22,520 Tot morgen, favoriete... 196 00:09:22,520 --> 00:09:24,981 ...persoon die mijn kunst koopt van de hele wereld. 197 00:09:29,735 --> 00:09:31,862 Jullie geloven nooit wat mij overkwam. 198 00:09:31,862 --> 00:09:35,074 Moet je deze zien. Ik zou zweren dat onze kool glimlacht. 199 00:09:35,074 --> 00:09:36,409 Pa, app me die. 200 00:09:36,409 --> 00:09:37,535 Zijn dat spierballen? 201 00:09:37,535 --> 00:09:40,538 Ik denk zomaar dat hij me uit een brandend gebouw zou redden. 202 00:09:40,538 --> 00:09:42,915 Dus niemand is benieuwd naar mijn verhaal? 203 00:09:42,915 --> 00:09:45,751 Mijn snoeiwerk heeft effect. Hij is mijn oogappel. 204 00:09:45,751 --> 00:09:48,713 Ham en ik hebben Garden State met hem gekeken. 205 00:09:48,713 --> 00:09:51,007 We moesten allemaal huilen. 206 00:09:51,007 --> 00:09:53,384 Jullie zijn volslagen geschift. 207 00:09:53,384 --> 00:09:55,553 Die kun je wel uitdoen. Jerry is er niet. 208 00:09:55,553 --> 00:09:57,013 {\an8}Dat denk je maar. 209 00:09:57,013 --> 00:10:00,600 {\an8}Hij zit vast ergens verstopt om me te kunnen betrappen. 210 00:10:00,600 --> 00:10:02,101 Hij is heus niet hier. 211 00:10:02,768 --> 00:10:04,729 Gezondheid, Jerry. - Dank je, zus. 212 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 Maar ik ga winnen. - Vervloekt. 213 00:10:07,106 --> 00:10:10,026 Ik ga op mijn kamer eten en een schilderij maken voor Sherry. 214 00:10:10,026 --> 00:10:12,862 Ze is de enige die iets om me geeft. 215 00:10:12,862 --> 00:10:13,946 Dag, Judy. 216 00:10:14,989 --> 00:10:15,990 Het Zachte Theezakje 217 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 En, hoe smaken onze hot-corgi's? 218 00:10:17,950 --> 00:10:19,160 Koninklijk. 219 00:10:20,119 --> 00:10:22,788 Judy, je nieuwe schilderij is adembenemend. 220 00:10:22,788 --> 00:10:24,582 Je ouders zullen wel trots zijn. 221 00:10:25,166 --> 00:10:28,753 Ouder. Enkelvoud. Alleen mijn vader. Hij is super. 222 00:10:28,753 --> 00:10:30,046 Maar zijn compliment... 223 00:10:30,046 --> 00:10:34,425 ...van 'weer een mooi stukje werk van Jude' krikt mijn eigenwaarde niet meer op. 224 00:10:34,425 --> 00:10:38,429 Wie is dat daar in de sterren? Het komt steeds terug in je werk. 225 00:10:38,429 --> 00:10:40,640 Het lijkt wel een moederfiguur. 226 00:10:40,640 --> 00:10:42,850 Hopelijk klinkt dit niet gek. 227 00:10:42,850 --> 00:10:47,063 Ik zie soms iemand in het Noorderlicht. 228 00:10:47,063 --> 00:10:48,981 Ik vertel haar mijn geheimen. 229 00:10:48,981 --> 00:10:50,983 Dat klinkt zeker niet gek. 230 00:10:50,983 --> 00:10:54,320 Ik praat ook met een soort luchtwezens. 231 00:10:54,320 --> 00:10:55,446 Echt waar? 232 00:10:55,446 --> 00:10:56,530 Jazeker. 233 00:10:56,530 --> 00:11:00,409 Ik had goede gesprekken met grote namen uit de geschiedenis. 234 00:11:00,409 --> 00:11:03,037 Einstein, Serena Williams, Dennis de Bengel. 235 00:11:03,037 --> 00:11:05,748 Het is de basis van mijn spirituele interesse. 236 00:11:05,748 --> 00:11:08,209 Vertel eens over de boot. - Die is van ons. 237 00:11:08,209 --> 00:11:11,045 Hebben jullie een boot? Die wil ik graag zien. 238 00:11:11,545 --> 00:11:13,464 Misschien kun je hem eens laten zien. 239 00:11:13,464 --> 00:11:17,551 Waarom niet vanavond? Leuk, samen iets doen op de transversaal. 240 00:11:18,177 --> 00:11:19,512 De wat? - Sorry. 241 00:11:19,512 --> 00:11:23,766 Een moeilijk woord voor de langste dag. Misschien is vanavond wat kort dag. 242 00:11:23,766 --> 00:11:24,975 Ach, laat ook maar. 243 00:11:24,975 --> 00:11:27,311 Nee, ik vraag het wel aan mijn vader. 244 00:11:27,311 --> 00:11:28,938 Als je erop staat. 245 00:11:29,522 --> 00:11:31,482 Ze hebben gratis pepermunt. 246 00:11:31,482 --> 00:11:32,900 Ik ga mijn tas volladen. 247 00:11:32,900 --> 00:11:34,777 Pardon. Mag ik een doggybag? 248 00:11:34,777 --> 00:11:37,363 Mijn broertje zal versteld staan dat ze sandwiches maken... 249 00:11:37,363 --> 00:11:38,614 ...van alleen komkommer. 250 00:11:38,614 --> 00:11:41,492 Tuurlijk. Zit jij in de sekte van die vrouw? 251 00:11:41,492 --> 00:11:43,494 Wat? Ze heeft toch geen sekte? 252 00:11:43,494 --> 00:11:44,578 Jawel. 253 00:11:44,578 --> 00:11:47,248 Mijn neef zat er een maand bij toen hij werkloos was. 254 00:11:47,248 --> 00:11:50,668 Hij kon er pas uit toen hij verhuisde om bij een andere sekte te gaan. 255 00:11:50,668 --> 00:11:52,336 Ik pak deze voor je in. 256 00:11:52,336 --> 00:11:54,088 Oké. Nou, toedeloe, Judeloe. 257 00:11:54,088 --> 00:11:55,881 Ik hoor het nog wel van die boot. 258 00:11:55,881 --> 00:11:58,467 Leuk om dit naar de volgende sfeer te brengen. 259 00:11:58,467 --> 00:11:59,969 Sorry, wat? - Sekte. 260 00:11:59,969 --> 00:12:02,430 Voor ik het vergeet, ik heb iets voor je. 261 00:12:02,430 --> 00:12:04,932 Je maansteen, geboortesteen, zonnesteen... 262 00:12:04,932 --> 00:12:07,518 ...en een steen die voor mijn trailer lag... 263 00:12:07,518 --> 00:12:09,437 ...die er leuk uitzag. Hier. Vangen. 264 00:12:10,104 --> 00:12:11,439 Vang jij maar. 265 00:12:12,648 --> 00:12:14,358 Wat? Dit is voor jou. 266 00:12:14,358 --> 00:12:15,526 Bedankt. Leuk. 267 00:12:15,526 --> 00:12:16,736 Wat zijn we aan het doen? 268 00:12:17,236 --> 00:12:19,029 Je bent grappig. Hier. Voor jou. 269 00:12:19,029 --> 00:12:22,241 Oké, tot kijk. - Moeder-dochter-vangbal. 270 00:12:22,950 --> 00:12:27,621 Pa, kan ik je even spreken voor we naar de Grote Groenteparade gaan? 271 00:12:27,621 --> 00:12:28,748 Eén momentje. 272 00:12:28,748 --> 00:12:32,418 Moon wil in de aanhangwagen bij de kool meerijden. Dat kan echt niet... 273 00:12:32,418 --> 00:12:34,253 ...want daar zit ik al. 274 00:12:34,253 --> 00:12:36,338 Oké, dan vraag ik het wel in de auto. 275 00:12:36,338 --> 00:12:38,215 Ik pak even mijn zonnebril. Tot zo. 276 00:12:38,215 --> 00:12:41,177 Zoals ik al zei: hij hoort bij mij op schoot. 277 00:12:41,177 --> 00:12:42,803 Niemand gaat bij de kool zitten. 278 00:12:42,803 --> 00:12:44,305 Hij moet mediteren. 279 00:12:44,305 --> 00:12:47,224 Jongens, we komen nog te laat. Kom. 280 00:12:47,224 --> 00:12:49,810 Wil je de mixtape voor de kool opzetten? 281 00:12:49,810 --> 00:12:52,354 Allemaal Huey Lewis en hij hoort het graag hard. 282 00:12:55,649 --> 00:12:57,485 Hé, kom terug. 283 00:12:57,485 --> 00:13:00,488 Oké, mijn familie is zonder mij vertrokken. 284 00:13:00,488 --> 00:13:03,240 Dan vraag ik geen toestemming om de boot te laten zien. 285 00:13:03,240 --> 00:13:06,160 Niemand heeft mij toestemming gevraagd om een kool te adopteren... 286 00:13:06,160 --> 00:13:09,121 ...en de grond te aanbidden waarop hij... koolt. 287 00:13:09,705 --> 00:13:13,417 Hoi, Sherry. Ik heb een leuke 'boot'-schap voor je. 288 00:13:13,417 --> 00:13:15,044 De rondleiding gaat door. 289 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 GROTE GROENTEPARADE 290 00:13:16,295 --> 00:13:17,880 Bedek zijn ogen. Hij wordt gek. 291 00:13:17,880 --> 00:13:18,964 Hij beeft. 292 00:13:18,964 --> 00:13:20,841 Als Moon niet zo overbezorgd was... 293 00:13:20,841 --> 00:13:22,343 Sorry dat ik het me aantrek. 294 00:13:22,343 --> 00:13:24,595 Gegroet, groenteliefhebbers. 295 00:13:24,595 --> 00:13:27,389 De optocht naar de jurytent begint zo. 296 00:13:27,389 --> 00:13:32,102 En ik ben het enige jurylid. Vandaag geen controle van de macht. 297 00:13:32,102 --> 00:13:34,939 Kijk, het begint. Zonsopkomst, zonsondergang, en zo. 298 00:13:34,939 --> 00:13:36,440 Laten we voortmaken. 299 00:13:36,440 --> 00:13:38,943 Hoi, Sherry. Heb je vrienden meegenomen? 300 00:13:38,943 --> 00:13:42,363 Corey en Maria zitten in mijn spirituele clubje. 301 00:13:42,363 --> 00:13:44,698 Hoe gaat het? - Leuk je te leren kennen. 302 00:13:44,698 --> 00:13:46,200 En schrik niet van de mantels. 303 00:13:46,200 --> 00:13:49,495 Ik draag hem vooral omdat al mijn Beanie Babies erin passen. 304 00:13:49,495 --> 00:13:52,331 We hebben straks nog iets. Dus vandaar. 305 00:13:52,331 --> 00:13:53,999 Oké, nou goed. 306 00:13:53,999 --> 00:13:57,169 Ik leid jullie rond. Welkom op de Mighty Kathleen. 307 00:13:57,169 --> 00:13:58,587 Ik sla de wc over. 308 00:13:58,587 --> 00:14:01,048 Zo'n oude wc krijg je nooit echt schoon. 309 00:14:01,549 --> 00:14:06,011 Hier stootte ik twee melktanden eruit. En later twee grotemensentanden. 310 00:14:06,011 --> 00:14:08,806 Aan dit roer stuur ik als het mijn beurt is. 311 00:14:08,806 --> 00:14:10,766 Kun jij deze boot besturen? - Ja. 312 00:14:10,766 --> 00:14:13,018 Je bent onvoorstelbaar, Judy. 313 00:14:13,018 --> 00:14:14,979 Je moet ons mee uit varen nemen. 314 00:14:14,979 --> 00:14:18,399 Dat zou ik m'n vader moeten vragen, maar hij zal me wel negeren... 315 00:14:18,399 --> 00:14:20,693 ...en iets over de kool zeggen. Weet je wat? 316 00:14:20,693 --> 00:14:22,987 We doen het gewoon. Een klein tochtje. 317 00:14:22,987 --> 00:14:25,322 Mogen mijn Beanie Babies uit mijn zak... 318 00:14:25,322 --> 00:14:26,657 ...zodat ze kunnen kijken? 319 00:14:27,157 --> 00:14:28,701 Tuurlijk. Prima. 320 00:14:28,701 --> 00:14:30,536 Hoorden jullie dat? Het mag. 321 00:14:30,536 --> 00:14:31,954 {\an8}Het is zover. 322 00:14:31,954 --> 00:14:34,707 De Moeder Godin is op het Reddingsschip... 323 00:14:34,707 --> 00:14:36,834 ...met de Dochter van de Profetie. - Wie? 324 00:14:36,834 --> 00:14:39,211 Op weg naar de transversaal-maalstroom. 325 00:14:39,879 --> 00:14:41,589 Waar heb je het over? 326 00:14:41,589 --> 00:14:43,424 De transversaal is de deur... 327 00:14:43,424 --> 00:14:46,093 ...om het aardse te verlaten en naar de multisfeer te gaan. 328 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 Ja, ik moet met mijn baby's naar de volgende sfeer. 329 00:14:48,679 --> 00:14:49,889 Ze lijkt wat in de war... 330 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 ...voor een Dochter van de Profetie, Moeder Godin. 331 00:14:52,308 --> 00:14:54,977 Het staat op mijn blog. Ik dacht dat je die zou lezen. 332 00:14:54,977 --> 00:14:56,854 Heb je hem niet gelezen? 333 00:14:56,854 --> 00:14:59,607 Nee. Niemand leest blogs. Dit zijn de jaren 90 niet. 334 00:14:59,607 --> 00:15:01,358 Ik zal hem samenvatten. 335 00:15:01,358 --> 00:15:03,569 De aarde lost vanavond op... 336 00:15:03,569 --> 00:15:07,489 ...en de uitverkorenen op deze boot gaan naar de volgende sfeer. 337 00:15:07,489 --> 00:15:08,741 Over afscheid gesproken... 338 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 Ik ga even naar het kleine Moeder Godinnenkamertje. 339 00:15:11,577 --> 00:15:14,038 Corey, Maria, letten jullie op haar? 340 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Ze is mijn lievelingetje. 341 00:15:15,414 --> 00:15:17,583 {\an8}O, nee. Sekte. 342 00:15:20,210 --> 00:15:23,923 {\an8}Wat spannend om naar de volgende sfeer te vibreren, Julie. 343 00:15:23,923 --> 00:15:27,426 {\an8}Ja, nou. Deze sfeer is boeien. 344 00:15:27,426 --> 00:15:29,345 {\an8}Ja, en we zijn net op tijd. 345 00:15:29,345 --> 00:15:32,348 {\an8}Ik heb me met hometrainers in de schulden gestoken. 346 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 {\an8}Mijn hele huis staat er vol mee. Ik word er trouwens ook uitgezet. 347 00:15:36,310 --> 00:15:38,562 {\an8}Ik verzamel alle Beanie Babies. 348 00:15:38,562 --> 00:15:42,358 {\an8}Ik mis alleen Large Wallace en zijn team. Die zijn nergens te vinden. 349 00:15:42,358 --> 00:15:46,445 {\an8}Volgens Sherry is er een puntgave set in de volgende sfeer. 350 00:15:46,946 --> 00:15:49,907 {\an8}En om in de volgende sfeer te komen, moet je... 351 00:15:50,491 --> 00:15:52,534 Geen zorgen, we gaan niet echt dood. 352 00:15:52,534 --> 00:15:56,121 Perfect. Geweldig. Nou, het was leuk, hè? 353 00:15:56,121 --> 00:15:58,832 Maar ik keer nu om. 354 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 We gaan niet terug. 355 00:16:02,962 --> 00:16:04,880 Pak haar. Maria, ga op haar zitten. 356 00:16:04,880 --> 00:16:08,801 Worstenbroodjes. - Ze hebben vanavond worstenbroodjes. 357 00:16:08,801 --> 00:16:11,679 Hier. Twee graag. Ik zal even... 358 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 Verdorie. - Misschien kan ik bij mijn portemonnee. 359 00:16:14,098 --> 00:16:15,766 Gaan jullie nog betalen? 360 00:16:16,350 --> 00:16:18,227 Missen we nu echt die broodjes? 361 00:16:18,227 --> 00:16:19,937 Iets beters is er niet. - Nee. 362 00:16:19,937 --> 00:16:21,647 Denk jij wat ik denk, Jerry? 363 00:16:21,647 --> 00:16:24,274 Ik tel tot drie. Eén, twee, drie. - Eén, twee, drie. 364 00:16:24,984 --> 00:16:26,068 Nee toch zeker. 365 00:16:26,068 --> 00:16:28,654 Honeybee Shaw, stomste wedkampioen ter wereld. 366 00:16:28,654 --> 00:16:31,740 Heb ik het goed gedaan? - Heb je hem ingehuurd? 367 00:16:31,740 --> 00:16:33,075 Absoluut. 368 00:16:33,075 --> 00:16:36,078 Goed gespeeld. Maar die broodjes zijn toch wel echt? 369 00:16:36,078 --> 00:16:38,038 Natuurlijk. Ik ben geen monster. 370 00:16:38,038 --> 00:16:40,499 Nu kan ik eindelijk weer op mijn telefoon kijken. 371 00:16:40,499 --> 00:16:42,751 Wacht eens. Wat? O, nee. Judy. 372 00:16:43,335 --> 00:16:46,005 Jouw beurt, vriend. Geniet ervan. 373 00:16:46,005 --> 00:16:48,257 En bewaar het beste voor de jury. 374 00:16:48,257 --> 00:16:49,508 Als we bij Peppers zijn... 375 00:16:49,508 --> 00:16:54,430 ...moet hij niet alleen zien dat je de beste bent, hij moet het voelen. Weten. 376 00:16:54,430 --> 00:16:56,890 {\an8}Judy is in gevaar. Beef, kun je de boot opsporen? 377 00:16:56,890 --> 00:16:59,101 {\an8}Ja, op Londra's radar. Wat is er? 378 00:16:59,101 --> 00:17:00,811 {\an8}Dat vertel ik onderweg. Kom. 379 00:17:00,811 --> 00:17:04,314 Maar als we hem niet tonen, worden we gediskwalificeerd. 380 00:17:04,314 --> 00:17:08,193 Moon, nee. De grote groente waar ik het meest om geef, is je zus. Kom. 381 00:17:08,193 --> 00:17:11,530 {\an8}Santiago, wil je een binnenkort winnende kool? 382 00:17:11,530 --> 00:17:12,781 {\an8}We moeten onze zus redden. 383 00:17:12,781 --> 00:17:15,743 Mijn eigen kool? Dit is de mooiste dag van mijn leven. 384 00:17:15,743 --> 00:17:19,204 {\an8}Jij kunt verrassend goed op mensen zitten. 385 00:17:19,204 --> 00:17:20,914 Dus dit is Billionaire de beer. 386 00:17:20,914 --> 00:17:23,834 Dit is Biscuit, van Biscuit and the Gravy Dogs. 387 00:17:23,834 --> 00:17:27,421 En je kent vast wel deze zeldzame volwassen Beanie... 388 00:17:27,421 --> 00:17:30,215 ...Joël Robuchon van restaurant Four Seasons, New York. 389 00:17:30,215 --> 00:17:33,594 Sherry, ik wil echt niet naar de andere sfeer. 390 00:17:33,594 --> 00:17:34,803 Onzin, Judy. 391 00:17:34,803 --> 00:17:38,390 Na de transversaal heb ik iets heel bijzonders speciaal voor jou. 392 00:17:38,390 --> 00:17:40,768 Iets wat je echt wilt. - Nee, laat maar. 393 00:17:40,768 --> 00:17:42,644 Er is niets wat ik zo graag wil. 394 00:17:42,644 --> 00:17:46,398 Kom op, je hebt overduidelijk een moeder nodig. 395 00:17:46,398 --> 00:17:49,693 Iemand die alles voor je doet, en jij voor haar. 396 00:17:49,693 --> 00:17:51,862 Het spat van je schilderijen af. 397 00:17:51,862 --> 00:17:55,157 Ik kan je Moeder Godin zijn. En na de passage naar de volgende sfeer... 398 00:17:55,157 --> 00:17:58,327 ...word jij mijn Eeuwige Dochter van de Profetie. 399 00:17:58,327 --> 00:18:01,914 Wat lief. - Helemaal niet lief. Het is gestoord. 400 00:18:01,914 --> 00:18:05,250 Je hebt me gebruikt, me erin geluisd met gevlei en armbandjes. 401 00:18:05,250 --> 00:18:06,752 Hou je eigenlijk wel van RBG? 402 00:18:06,752 --> 00:18:10,047 Ja. Rood, blauw, groen. Mijn lievelingskleuren in die volgorde. 403 00:18:10,047 --> 00:18:13,300 En dat is geen armband, Judy. Dat is een wisselpaspoort. 404 00:18:13,300 --> 00:18:15,677 Die geeft je toegang tot de volgende sfeer. 405 00:18:15,677 --> 00:18:16,970 En ik draag deze kroon... 406 00:18:16,970 --> 00:18:20,307 ...zodat de poortwachters meteen mijn hoge status zien. 407 00:18:20,307 --> 00:18:24,895 Wat je had kunnen weten als je mijn blog had gelezen. 408 00:18:24,895 --> 00:18:26,730 Oké. Alanis had gelijk. 409 00:18:26,730 --> 00:18:30,025 Ik zocht een moederfiguur omdat deze tijd ruk voor me is. 410 00:18:30,025 --> 00:18:31,693 Maar jij bent het niet. 411 00:18:31,693 --> 00:18:35,239 Een echte moeder-dochterrelatie gaat niet over iets voor elkaar doen. 412 00:18:35,239 --> 00:18:37,157 Ik wilde niet op haar rekening tekenen. 413 00:18:37,157 --> 00:18:39,910 Ik wilde dat ze betaalde en ophield met drinken. 414 00:18:39,910 --> 00:18:40,994 Dat is iets anders. 415 00:18:40,994 --> 00:18:44,414 Je hebt duidelijk keihard mijn moederlijke energie nodig. 416 00:18:44,414 --> 00:18:47,417 Weet je? Je hebt gelijk. Ik heb geen moeder in mijn leven. 417 00:18:47,417 --> 00:18:50,212 Maar ik heb wel een familie, en die zullen kwaad zijn... 418 00:18:50,212 --> 00:18:52,923 ...als ik er tussenuit knijp met een stel wappies. 419 00:18:54,341 --> 00:18:57,177 Ik heb jou niet nodig. Je snapt mijn werk niet eens. 420 00:18:57,177 --> 00:18:59,513 Het gaat over ongelijkheid op het platteland. 421 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 Nee. Chef Joël Robuchon-beer. 422 00:19:03,142 --> 00:19:05,394 Judy. Kijk, de transversaal. 423 00:19:05,394 --> 00:19:07,229 Daar gaan we. 424 00:19:08,564 --> 00:19:10,524 Het is een ijsberg, gek wijf. 425 00:19:14,945 --> 00:19:16,989 Nee, je hebt alles verpest. 426 00:19:16,989 --> 00:19:19,116 O, nee. Hebben we de redding gemist? 427 00:19:19,116 --> 00:19:22,035 Nee, de sluier tussen de werelden is nog superdun. 428 00:19:22,035 --> 00:19:23,871 We springen gewoon in zee. 429 00:19:23,871 --> 00:19:26,290 Nee. Ook in de zomer is het water heel koud. 430 00:19:26,290 --> 00:19:28,542 Jullie gaan dood en er zijn geen Beanie Babies. 431 00:19:28,542 --> 00:19:29,626 Wat? Dat kan niet. 432 00:19:29,626 --> 00:19:32,504 Praat niet tegen mijn volgers. Je bent niet mijn dochter. 433 00:19:32,504 --> 00:19:35,883 Zeker niet. En, Sherry, ik praat tegen wie ik wil. 434 00:19:42,681 --> 00:19:46,768 Sorry dat we zo in beslag waren genomen door die reuzegroente. 435 00:19:46,768 --> 00:19:48,187 Bedankt, pa. Ik ben oké. 436 00:19:48,187 --> 00:19:50,397 Sorry dat ik met een sekte ging varen. 437 00:19:50,397 --> 00:19:55,194 Ik wilde niets zeggen, want jullie moeten niet denken dat jullie niet genoeg zijn. 438 00:19:55,194 --> 00:19:58,906 Maar ik miste een moeder de laatste tijd. 439 00:19:58,906 --> 00:20:01,491 Maar toen Sherry me bijna op een ijsberg kwakte... 440 00:20:01,491 --> 00:20:05,370 ...besefte ik dat er veel vrouwen zijn die om me geven. 441 00:20:05,370 --> 00:20:08,832 Kyle van wie ik de step mocht lenen en Alyson die me in mijn kunst steunt. 442 00:20:08,832 --> 00:20:11,668 En Maude bij wie mijn werk in het restaurant hangt. 443 00:20:11,668 --> 00:20:13,170 Vergeet mij niet, Judy. 444 00:20:13,170 --> 00:20:16,465 Zonder mij wist je niet wie gravin Luann de Lesseps was. 445 00:20:16,465 --> 00:20:20,969 Klopt. Ik heb niet één gewone moeder, maar een soort Frankenmoeder. 446 00:20:20,969 --> 00:20:24,181 Ze bestaat uit stukjes mensen in de hele stad. 447 00:20:24,181 --> 00:20:29,853 Een arm hier, een been daar. Een hart in het... eh, paviljoen. 448 00:20:29,853 --> 00:20:33,482 En zonder obsessie voor een enorme groente zijn jullie ook best oké. 449 00:20:33,482 --> 00:20:35,567 Sorry. We hebben ons laten meeslepen. 450 00:20:35,567 --> 00:20:38,070 Maar heb je die kool gezien? - Moon. 451 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 Ons blije bladbaasje werd niet eens eerste? 452 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 De kool verloor van Tuntleys tomaat. 453 00:20:45,244 --> 00:20:48,121 Val dood, Judy. Zo goed is je werk nou ook weer niet. 454 00:20:48,121 --> 00:20:53,460 Jawel. Haar laatste doek was wel degelijk weer een mooi stukje werk van Jude. 455 00:20:53,460 --> 00:20:54,878 Bedankt, pa. 456 00:21:00,926 --> 00:21:03,762 {\an8}Hij is de held van de tuin Gespierd van teen tot kruin 457 00:21:03,762 --> 00:21:06,181 {\an8}Hij slaat de boeven tot moes 458 00:21:06,723 --> 00:21:09,434 {\an8}Als minnaar is hij ongekend Hij vangt boeven als geheim agent 459 00:21:09,434 --> 00:21:11,728 {\an8}Deze kool is niet voor de poes 460 00:21:12,437 --> 00:21:15,190 {\an8}Hij barst van de vitamine C en K 461 00:21:15,190 --> 00:21:18,026 {\an8}Deze hel van een kool Doet niemand na 462 00:21:18,026 --> 00:21:21,280 {\an8}Knapperig en lekker Is hij geen snoes? 463 00:21:21,280 --> 00:21:23,573 {\an8}Gekweekt om jou te redden Dat is geen smoes 464 00:21:24,199 --> 00:21:26,868 {\an8}Met ongure sujetten Maakt hij de kortste metten 465 00:21:26,868 --> 00:21:29,204 {\an8}Deze kool is niet voor de poes 466 00:21:30,038 --> 00:21:31,873 {\an8}Deze kool is niet voor de poes 467 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Vertaling: Mylène Delfos