1
00:00:34,284 --> 00:00:37,912
{\an8}...en omdat Rose alleen maar dom deed,
maar eigenlijk een serpent was...
2
00:00:37,912 --> 00:00:40,623
{\an8}...is Dorothy mijn favoriete Golden Girl.
3
00:00:40,623 --> 00:00:41,916
{\an8}Judy?
- Wat?
4
00:00:41,916 --> 00:00:45,253
{\an8}Wegdommelen tijdens mijn Golden Girls-
klassering is onbeleefd.
5
00:00:45,253 --> 00:00:47,547
{\an8}Sorry, Alanis. Dat was niet expres.
6
00:00:47,547 --> 00:00:51,092
{\an8}Maar in de zomer
is het in Alaska maar zo kort donker...
7
00:00:51,092 --> 00:00:54,137
{\an8}...en het is 2.00 uur 's nachts,
dus ik doe mijn best.
8
00:00:54,137 --> 00:00:57,807
{\an8}Oké? En ik hoor graag meer
over je GG-klassement. Heel leuk.
9
00:00:57,807 --> 00:01:02,145
{\an8}Maar eigenlijk kwam ik
over mij praten, en de klok tikt door.
10
00:01:02,145 --> 00:01:05,440
{\an8}O, ja. Je hebt het moeilijk
deze tijd van het jaar.
11
00:01:05,440 --> 00:01:09,986
{\an8}Omdat de zonnewende gezien wordt
als iets heiligs tussen moeder en dochter.
12
00:01:09,986 --> 00:01:13,782
{\an8}En alle moeders en dochter in Lone Moose
houden een groot softbaltoernooi.
13
00:01:13,782 --> 00:01:16,451
{\an8}Misschien voel je je wel buitengesloten.
14
00:01:16,451 --> 00:01:19,788
{\an8}Voor een denkbeeldige vriendin
doe je wel veel aannames.
15
00:01:19,788 --> 00:01:22,582
{\an8}En misschien wil ik wel softballen
met mijn moeder...
16
00:01:22,582 --> 00:01:23,875
{\an8}...en voor een vangbal gaan.
17
00:01:23,875 --> 00:01:25,710
{\an8}Maar daar kwam ik niet over praten.
18
00:01:25,710 --> 00:01:27,045
{\an8}Oké, vertel op dan.
19
00:01:27,045 --> 00:01:29,756
{\an8}Je weet dat ik mijn schilderijen exposeer...
20
00:01:29,756 --> 00:01:31,758
{\an8}...bij de wc's van Maude's All-Day?
21
00:01:31,758 --> 00:01:33,968
{\an8}Ik heb er al vijftien verkocht.
22
00:01:33,968 --> 00:01:35,762
Tjonge. Ik ben trots op je.
23
00:01:35,762 --> 00:01:38,556
Ja, dus dat moeder-dochtergedoe
boeit me niet.
24
00:01:38,556 --> 00:01:41,643
Het gaat hartstikke goed met me.
25
00:01:41,643 --> 00:01:45,605
Dat verbaast me niet, Judy.
Pijn kan prachtige kunst opleveren.
26
00:01:45,605 --> 00:01:47,232
'Head Over Feet' zou er niet zijn...
27
00:01:47,232 --> 00:01:50,693
...als Devon, mijn fret, niet was doodgegaan
in die Pringles-bus.
28
00:01:51,778 --> 00:01:53,947
Judy, wakker worden. Val niet van het dak.
29
00:01:53,947 --> 00:01:55,657
Ja, ik ga...
30
00:01:56,574 --> 00:01:58,159
...naar binnen.
- Oké, ze...
31
00:01:58,159 --> 00:01:59,619
Ja, dan maar zo.
32
00:01:59,619 --> 00:02:02,038
Kijk dit monster eens.
33
00:02:02,038 --> 00:02:05,208
Heren, we hebben
een volgroeide kool gecreëerd.
34
00:02:05,208 --> 00:02:08,628
Hierbij is de Hulk
een verlept hoopje compost.
35
00:02:08,628 --> 00:02:11,047
Deze dikgebladerde vriend
wordt vast eerste...
36
00:02:11,047 --> 00:02:13,925
...bij de Grote Groenteparade
op de langste dag.
37
00:02:13,925 --> 00:02:16,886
Nog maar een paar dagen.
Ik hou de wacht.
38
00:02:16,886 --> 00:02:19,305
Ik heb dit hek al als een gek versterkt.
39
00:02:19,305 --> 00:02:23,434
Pa, mag ik de generator lenen?
Ik wil er graag 2000 volt doorheen jagen.
40
00:02:23,434 --> 00:02:26,604
Ham en ik hebben vooral voorgelezen
en muziek gespeeld.
41
00:02:26,604 --> 00:02:28,481
Dat bevordert de groei.
42
00:02:28,481 --> 00:02:31,568
Vandaag gaan we een stap verder, met ASMR.
43
00:02:31,568 --> 00:02:35,446
Luister hoe de bodem
zoemt van het leven.
44
00:02:35,446 --> 00:02:38,032
We zijn een geweldig gefocust team.
45
00:02:38,032 --> 00:02:41,202
Pa, mag ik hem, voor we naar binnen gaan,
een kusje geven?
46
00:02:41,202 --> 00:02:42,495
Zeker, jongen.
47
00:02:45,456 --> 00:02:48,585
Hier is weer een schilderij, Maude.
- Dat wordt weer een knaller, Judy.
48
00:02:48,585 --> 00:02:49,669
Zeg ik dat goed?
49
00:02:49,669 --> 00:02:51,087
Nee.
- O, nou ja.
50
00:02:51,087 --> 00:02:54,215
Ga je nog
naar het moeder-dochter-softbaltoernooi?
51
00:02:54,215 --> 00:02:57,260
Rebecca en Susanna Peterson
zijn betrapt op valsspelen...
52
00:02:57,260 --> 00:02:59,637
...en voor het leven geschorst,
dus alles staat open.
53
00:02:59,637 --> 00:03:01,764
{\an8}Nee, ik ga niet.
54
00:03:01,764 --> 00:03:05,101
{\an8}Al dat moeder-dochtergedoe nu
is niet echt... Tja.
55
00:03:05,101 --> 00:03:06,686
{\an8}Het is wat veel, hè?
56
00:03:06,686 --> 00:03:10,565
{\an8}Het is duidelijk. Moeders hebben dochters
en andersom. Boeien.
57
00:03:10,565 --> 00:03:13,359
Ik zou wel willen weten
wie mijn werk koopt.
58
00:03:13,359 --> 00:03:15,195
Ik wil mijn fans leren kennen.
59
00:03:15,195 --> 00:03:17,363
Eén persoon heeft alles gekocht.
60
00:03:17,363 --> 00:03:18,907
Echt? Wie dan?
61
00:03:18,907 --> 00:03:21,951
Dat weet ik niet.
Diegene draagt altijd een sluier.
62
00:03:21,951 --> 00:03:23,119
Wat bizar.
63
00:03:23,119 --> 00:03:26,956
Grijpt het schilderij je aan?
- Nee, de mosselen.
64
00:03:26,956 --> 00:03:28,625
Ik moet. Opzij.
65
00:03:28,625 --> 00:03:30,168
Hé, Jerry. Hier.
66
00:03:30,168 --> 00:03:32,170
Kom je van het slowpitch genieten?
67
00:03:32,170 --> 00:03:35,048
Nou en of.
Fijn om weer op een sportveld te zijn.
68
00:03:35,048 --> 00:03:38,134
Ik mis ons eigen team,
de Fresno Frikadellen.
69
00:03:39,010 --> 00:03:42,138
En ik mis de worstenbroodjes.
Ik werd altijd misselijk.
70
00:03:42,138 --> 00:03:45,475
Ik ook, en ik weet
dat het smerig en onmogelijk is...
71
00:03:45,475 --> 00:03:49,437
...maar ooit kwam er één intact
met broodje en al naar buiten.
72
00:03:49,437 --> 00:03:54,192
Toevallig stond ik jullie af te luisteren,
maar we verkopen geen hotdogs meer.
73
00:03:54,192 --> 00:03:56,569
Geen worstenbroodjes?
Dat is een nachtmerrie.
74
00:03:56,569 --> 00:03:59,948
Maar wacht. Als het geld in je zak brandt...
75
00:03:59,948 --> 00:04:02,200
...heb ik een leuke aanbieding.
76
00:04:02,200 --> 00:04:04,953
Ja leuk, die stomme reuzenhanden.
We nemen er twee.
77
00:04:04,953 --> 00:04:07,580
Maar jullie hebben ieder twee handen.
78
00:04:07,580 --> 00:04:09,540
Hij heeft een punt, HB.
79
00:04:10,250 --> 00:04:13,211
O, ik schuimbek van jaloezie...
80
00:04:13,211 --> 00:04:17,048
{\an8}...vanwege jullie superschuimhanden.
81
00:04:17,048 --> 00:04:19,259
Ja, die dingen zijn reuzegrappig.
82
00:04:19,259 --> 00:04:22,178
{\an8}Je kunt overdreven wijzen,
zogenaamd in je neus peuteren.
83
00:04:22,178 --> 00:04:23,846
Ik doe ze nooit meer uit.
84
00:04:23,846 --> 00:04:25,056
Echt niet?
85
00:04:25,056 --> 00:04:26,891
Nou, ik de mijne ook niet.
86
00:04:26,891 --> 00:04:28,059
Geïnteresseerd?
87
00:04:28,059 --> 00:04:30,770
O, nee. Niet doen.
- Wat niet?
88
00:04:30,770 --> 00:04:33,856
Vroeger wilde Honeybee
de gekste weddenschappen aangaan.
89
00:04:33,856 --> 00:04:35,108
En ze won altijd.
90
00:04:35,108 --> 00:04:37,568
{\an8}Niet altijd. Jij at het langst
alleen maar augurken.
91
00:04:37,568 --> 00:04:42,699
Ja, maar ik kreeg een ernstig
vitaminetekort en was 42 uur blind.
92
00:04:42,699 --> 00:04:44,701
Als je wedden stom vindt...
93
00:04:44,701 --> 00:04:47,203
...kun je die handen net zo goed uit doen.
94
00:04:47,203 --> 00:04:49,289
Nee, doe jij de jouwe maar uit.
95
00:04:49,289 --> 00:04:51,457
Nee, ik wil met deze begraven worden.
96
00:04:51,457 --> 00:04:52,959
Zo boven de grond.
97
00:04:52,959 --> 00:04:55,545
Zodat iedereen weet
dat ik de beste ben in dood zijn.
98
00:04:56,129 --> 00:04:59,132
Judy, wacht.
Je nieuwe schilderij is net verkocht.
99
00:04:59,132 --> 00:05:00,216
Aan dezelfde fan.
100
00:05:00,216 --> 00:05:03,052
Maude, kun je me nog iets meer vertellen?
101
00:05:03,052 --> 00:05:05,805
Ik denk dat het een vrouw is
en toen ze betaalde...
102
00:05:05,805 --> 00:05:08,975
...zag ik de letters RBG
op haar pols getatoeëerd.
103
00:05:08,975 --> 00:05:10,852
Misschien Ruth Bader Ginsburg...
104
00:05:10,852 --> 00:05:14,439
...of Rhonda 'Ballon' Grundelman
van de ballonnenwinkel in Dodemansklif.
105
00:05:14,439 --> 00:05:16,566
Allebei beeldenstormers.
106
00:05:16,566 --> 00:05:18,818
Haar auto had een bumpersticker met:
107
00:05:18,818 --> 00:05:21,738
'Iets aan te merken?
Doe wat aan je seksisme.'
108
00:05:22,238 --> 00:05:24,449
Een feminist die van mijn werk houdt?
109
00:05:25,074 --> 00:05:27,702
Ik zal je vinden, zuster.
110
00:05:28,202 --> 00:05:30,288
Wil je je vijftien dollar nog of...
111
00:05:30,288 --> 00:05:35,084
Ja, maar ik ga ook nog even
smachtend uit het raam staren.
112
00:05:38,629 --> 00:05:41,799
Dus je gaat
die geheimzinnige vrouw stalken?
113
00:05:41,799 --> 00:05:46,888
Ik wil je creativiteit niet beknotten,
maar in dit geval eigenlijk wel.
114
00:05:46,888 --> 00:05:47,972
Ik moet haar zien.
115
00:05:47,972 --> 00:05:51,184
Het is toch leuk dat een volwassen dame
mijn werk goed vindt.
116
00:05:51,184 --> 00:05:55,897
Mijn moeder toonde alleen interesse
toen ik op haar barrekening krabbelde...
117
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
...en ze niet hoefde te betalen.
118
00:05:58,316 --> 00:06:02,862
Gaat dit echt niet over
dat midzomer-moeder-dochterding?
119
00:06:02,862 --> 00:06:07,992
Alanis, ik heb geen tijd om na te denken
over iets als een moeder-dochter-vangbal.
120
00:06:07,992 --> 00:06:10,870
Ik heb het te druk
met de lokale kunstscene te verbijsteren.
121
00:06:10,870 --> 00:06:11,954
Oké, alleen...
122
00:06:11,954 --> 00:06:14,332
Welterusten. Ik moet wat slaap pakken.
123
00:06:14,332 --> 00:06:15,625
Morgen ga ik posten.
124
00:06:17,335 --> 00:06:19,045
Pa, mag ik een lift naar Maude's?
125
00:06:19,045 --> 00:06:21,547
Sorry, Judy. De kool moet in bad.
126
00:06:22,090 --> 00:06:25,343
Oké, misschien kan Ham of Wolf me brengen.
127
00:06:25,343 --> 00:06:27,428
Wolf, Ham, waar zitten jullie?
128
00:06:28,554 --> 00:06:29,555
Ik ben geraakt.
129
00:06:29,555 --> 00:06:31,933
O, nee. Mijn man, Abraham Lincoln.
130
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
Kan iemand me naar de stad brengen?
131
00:06:33,893 --> 00:06:35,895
Judy, alsjeblieft. Niet storen.
132
00:06:35,895 --> 00:06:38,856
We oefenen ons historisch schouwspel
voor de kool.
133
00:06:39,524 --> 00:06:40,566
Is Honeybee er?
134
00:06:40,566 --> 00:06:44,862
Ze is bowlen met Jerry. Ze hoopt
dat hij zijn schuimhanden uit doet.
135
00:06:46,239 --> 00:06:47,323
O, mijn god.
136
00:06:47,323 --> 00:06:50,743
Als iedereen het te druk heeft,
neem ik wel een Lone Uber.
137
00:06:51,244 --> 00:06:52,370
Voel de sfeer aan.
138
00:06:52,370 --> 00:06:54,455
Dit is een vol theater.
Ik ben neergeschoten.
139
00:06:55,331 --> 00:06:58,084
Maude, ik moet
die geheimzinnige koper ontmoeten...
140
00:06:58,084 --> 00:06:59,585
...die al mijn werk koopt.
141
00:06:59,585 --> 00:07:03,089
Dus ik ga hier gewoon zitten wachten,
dan mis ik haar niet.
142
00:07:03,089 --> 00:07:04,465
Je hebt haar net gemist.
143
00:07:04,465 --> 00:07:05,633
O, nee.
144
00:07:07,051 --> 00:07:08,886
Verdorie. Kyle, ik heb je step nodig.
145
00:07:08,886 --> 00:07:10,388
Wat van mij is, is van jou.
146
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Breng 'm terug met een volle tank.
147
00:07:12,014 --> 00:07:13,558
Hij is elektrisch.
- Evengoed.
148
00:07:18,521 --> 00:07:21,023
Wauw. Ze lijkt ook wel een kunstenaar.
149
00:07:22,233 --> 00:07:24,152
Hallo daar.
- Sorry.
150
00:07:24,152 --> 00:07:28,614
Ik doe een routinematige huisinspectie.
151
00:07:28,614 --> 00:07:31,451
Alles is volkomen normaal.
Uw huis ziet er goed uit.
152
00:07:31,451 --> 00:07:35,830
Sorry, dat is gelogen.
Ik ben geen huisinspecteur.
153
00:07:35,830 --> 00:07:38,958
Ik heb al die schilderijen gemaakt
die u kocht.
154
00:07:38,958 --> 00:07:42,670
Bel niet het alarmnummer
omdat er een gek staat te gluren.
155
00:07:42,670 --> 00:07:44,964
Wat? Het alarmnummer? Nee, hoor.
156
00:07:44,964 --> 00:07:48,593
Jij bent de schilder.
Ik ben Sherry, je grootste fan.
157
00:07:48,593 --> 00:07:49,677
Dank u.
158
00:07:49,677 --> 00:07:52,388
Ik moest degene ontmoeten
die bij die ogen hoort...
159
00:07:52,388 --> 00:07:53,764
...die mijn kunst zo waarderen.
160
00:07:53,764 --> 00:07:55,808
Ik ben blij dat je me gevonden hebt.
161
00:07:55,808 --> 00:07:58,436
Je werk spreekt me aan.
162
00:07:58,436 --> 00:08:01,022
Nee. Het schreeuwt naar me.
- Echt?
163
00:08:01,022 --> 00:08:04,025
Ik scrolde een keer
door mijn sociale media en dacht...
164
00:08:04,025 --> 00:08:07,862
...dat dit te gek zou staan
in mijn huiskamer.
165
00:08:07,862 --> 00:08:09,030
Dus ik kocht het.
166
00:08:09,030 --> 00:08:11,532
Het was prachtig, dus kocht ik er nog een.
167
00:08:11,532 --> 00:08:13,493
Ja, echt. Zeker weten.
168
00:08:13,493 --> 00:08:15,161
Ze staan inderdaad heel mooi.
169
00:08:15,161 --> 00:08:17,997
Je lijkt me
een heel wijze jonge vrouw, Judy.
170
00:08:17,997 --> 00:08:19,248
Wauw, dank u wel.
171
00:08:19,248 --> 00:08:20,666
Ik doe het The Artist's Way.
172
00:08:20,666 --> 00:08:22,919
Althans, ik ga het boek kopen.
173
00:08:22,919 --> 00:08:24,879
Dat wil ik zeker van je lenen.
174
00:08:24,879 --> 00:08:28,007
Weet je, ik denk
dat onze ontmoeting voorbestemd was.
175
00:08:28,007 --> 00:08:31,344
En dat we morgen samen moeten lunchen.
176
00:08:31,344 --> 00:08:34,889
Jij, ik en die nieuwe high-tea-tent,
Het Zachte Theezakje.
177
00:08:34,889 --> 00:08:36,307
Nou? Ik trakteer.
178
00:08:36,307 --> 00:08:38,601
Ja, dat lijkt me leuk.
179
00:08:38,601 --> 00:08:40,436
Bedankt.
- Lunch met de meiden.
180
00:08:40,436 --> 00:08:43,856
Hier is mijn kaartje,
mocht er iets tussenkomen.
181
00:08:43,856 --> 00:08:46,192
Mijn nummer staat erop en mijn blog.
182
00:08:46,192 --> 00:08:48,486
Maar die is stom. Lees hem maar niet.
183
00:08:48,486 --> 00:08:50,488
'MoederGodinMagIk.com.'
184
00:08:50,488 --> 00:08:52,073
Moeder Godin, ben jij dat?
185
00:08:52,073 --> 00:08:56,577
Ach, zo noemen een paar goede vrienden me.
Als grapje onder elkaar.
186
00:08:56,577 --> 00:09:00,164
Ik weet niet eens meer hoe het begon,
maar toen had ik die domeinnaam al.
187
00:09:00,164 --> 00:09:01,457
Dus, vandaar.
188
00:09:01,958 --> 00:09:05,127
Dat snap ik.
Zoals toen ik voor die surferlook ging.
189
00:09:05,127 --> 00:09:07,630
Ik smeerde mijn neus in
en noemde iedereen 'gast'.
190
00:09:08,422 --> 00:09:11,509
We voelen elkaar echt goed aan, nietwaar?
191
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
Dat denk ik ook, Sherry.
192
00:09:13,261 --> 00:09:15,596
Je mag me wel Moeder Godin noemen.
193
00:09:16,305 --> 00:09:17,932
Geintje.
194
00:09:17,932 --> 00:09:20,518
Tot morgen, favoriete kunstenaar
van de hele wereld.
195
00:09:20,518 --> 00:09:22,520
Tot morgen, favoriete...
196
00:09:22,520 --> 00:09:24,981
...persoon die mijn kunst koopt
van de hele wereld.
197
00:09:29,735 --> 00:09:31,862
Jullie geloven nooit wat mij overkwam.
198
00:09:31,862 --> 00:09:35,074
Moet je deze zien.
Ik zou zweren dat onze kool glimlacht.
199
00:09:35,074 --> 00:09:36,409
Pa, app me die.
200
00:09:36,409 --> 00:09:37,535
Zijn dat spierballen?
201
00:09:37,535 --> 00:09:40,538
Ik denk zomaar dat hij me
uit een brandend gebouw zou redden.
202
00:09:40,538 --> 00:09:42,915
Dus niemand is benieuwd naar mijn verhaal?
203
00:09:42,915 --> 00:09:45,751
Mijn snoeiwerk heeft effect.
Hij is mijn oogappel.
204
00:09:45,751 --> 00:09:48,713
Ham en ik hebben
Garden State met hem gekeken.
205
00:09:48,713 --> 00:09:51,007
We moesten allemaal huilen.
206
00:09:51,007 --> 00:09:53,384
Jullie zijn volslagen geschift.
207
00:09:53,384 --> 00:09:55,553
Die kun je wel uitdoen. Jerry is er niet.
208
00:09:55,553 --> 00:09:57,013
{\an8}Dat denk je maar.
209
00:09:57,013 --> 00:10:00,600
{\an8}Hij zit vast ergens verstopt
om me te kunnen betrappen.
210
00:10:00,600 --> 00:10:02,101
Hij is heus niet hier.
211
00:10:02,768 --> 00:10:04,729
Gezondheid, Jerry.
- Dank je, zus.
212
00:10:04,729 --> 00:10:07,106
Maar ik ga winnen.
- Vervloekt.
213
00:10:07,106 --> 00:10:10,026
Ik ga op mijn kamer eten
en een schilderij maken voor Sherry.
214
00:10:10,026 --> 00:10:12,862
Ze is de enige die iets om me geeft.
215
00:10:12,862 --> 00:10:13,946
Dag, Judy.
216
00:10:14,989 --> 00:10:15,990
Het Zachte Theezakje
217
00:10:15,990 --> 00:10:17,950
En, hoe smaken onze hot-corgi's?
218
00:10:17,950 --> 00:10:19,160
Koninklijk.
219
00:10:20,119 --> 00:10:22,788
Judy, je nieuwe schilderij
is adembenemend.
220
00:10:22,788 --> 00:10:24,582
Je ouders zullen wel trots zijn.
221
00:10:25,166 --> 00:10:28,753
Ouder. Enkelvoud.
Alleen mijn vader. Hij is super.
222
00:10:28,753 --> 00:10:30,046
Maar zijn compliment...
223
00:10:30,046 --> 00:10:34,425
...van 'weer een mooi stukje werk van Jude'
krikt mijn eigenwaarde niet meer op.
224
00:10:34,425 --> 00:10:38,429
Wie is dat daar in de sterren?
Het komt steeds terug in je werk.
225
00:10:38,429 --> 00:10:40,640
Het lijkt wel een moederfiguur.
226
00:10:40,640 --> 00:10:42,850
Hopelijk klinkt dit niet gek.
227
00:10:42,850 --> 00:10:47,063
Ik zie soms iemand in het Noorderlicht.
228
00:10:47,063 --> 00:10:48,981
Ik vertel haar mijn geheimen.
229
00:10:48,981 --> 00:10:50,983
Dat klinkt zeker niet gek.
230
00:10:50,983 --> 00:10:54,320
Ik praat ook met een soort luchtwezens.
231
00:10:54,320 --> 00:10:55,446
Echt waar?
232
00:10:55,446 --> 00:10:56,530
Jazeker.
233
00:10:56,530 --> 00:11:00,409
Ik had goede gesprekken
met grote namen uit de geschiedenis.
234
00:11:00,409 --> 00:11:03,037
Einstein, Serena Williams,
Dennis de Bengel.
235
00:11:03,037 --> 00:11:05,748
Het is de basis
van mijn spirituele interesse.
236
00:11:05,748 --> 00:11:08,209
Vertel eens over de boot.
- Die is van ons.
237
00:11:08,209 --> 00:11:11,045
Hebben jullie een boot?
Die wil ik graag zien.
238
00:11:11,545 --> 00:11:13,464
Misschien kun je hem eens laten zien.
239
00:11:13,464 --> 00:11:17,551
Waarom niet vanavond?
Leuk, samen iets doen op de transversaal.
240
00:11:18,177 --> 00:11:19,512
De wat?
- Sorry.
241
00:11:19,512 --> 00:11:23,766
Een moeilijk woord voor de langste dag.
Misschien is vanavond wat kort dag.
242
00:11:23,766 --> 00:11:24,975
Ach, laat ook maar.
243
00:11:24,975 --> 00:11:27,311
Nee, ik vraag het wel aan mijn vader.
244
00:11:27,311 --> 00:11:28,938
Als je erop staat.
245
00:11:29,522 --> 00:11:31,482
Ze hebben gratis pepermunt.
246
00:11:31,482 --> 00:11:32,900
Ik ga mijn tas volladen.
247
00:11:32,900 --> 00:11:34,777
Pardon. Mag ik een doggybag?
248
00:11:34,777 --> 00:11:37,363
Mijn broertje zal versteld staan
dat ze sandwiches maken...
249
00:11:37,363 --> 00:11:38,614
...van alleen komkommer.
250
00:11:38,614 --> 00:11:41,492
Tuurlijk.
Zit jij in de sekte van die vrouw?
251
00:11:41,492 --> 00:11:43,494
Wat? Ze heeft toch geen sekte?
252
00:11:43,494 --> 00:11:44,578
Jawel.
253
00:11:44,578 --> 00:11:47,248
Mijn neef zat er een maand bij
toen hij werkloos was.
254
00:11:47,248 --> 00:11:50,668
Hij kon er pas uit toen hij verhuisde
om bij een andere sekte te gaan.
255
00:11:50,668 --> 00:11:52,336
Ik pak deze voor je in.
256
00:11:52,336 --> 00:11:54,088
Oké. Nou, toedeloe, Judeloe.
257
00:11:54,088 --> 00:11:55,881
Ik hoor het nog wel van die boot.
258
00:11:55,881 --> 00:11:58,467
Leuk om dit
naar de volgende sfeer te brengen.
259
00:11:58,467 --> 00:11:59,969
Sorry, wat?
- Sekte.
260
00:11:59,969 --> 00:12:02,430
Voor ik het vergeet, ik heb iets voor je.
261
00:12:02,430 --> 00:12:04,932
Je maansteen, geboortesteen, zonnesteen...
262
00:12:04,932 --> 00:12:07,518
...en een steen die voor mijn trailer lag...
263
00:12:07,518 --> 00:12:09,437
...die er leuk uitzag. Hier. Vangen.
264
00:12:10,104 --> 00:12:11,439
Vang jij maar.
265
00:12:12,648 --> 00:12:14,358
Wat? Dit is voor jou.
266
00:12:14,358 --> 00:12:15,526
Bedankt. Leuk.
267
00:12:15,526 --> 00:12:16,736
Wat zijn we aan het doen?
268
00:12:17,236 --> 00:12:19,029
Je bent grappig. Hier. Voor jou.
269
00:12:19,029 --> 00:12:22,241
Oké, tot kijk.
- Moeder-dochter-vangbal.
270
00:12:22,950 --> 00:12:27,621
Pa, kan ik je even spreken
voor we naar de Grote Groenteparade gaan?
271
00:12:27,621 --> 00:12:28,748
Eén momentje.
272
00:12:28,748 --> 00:12:32,418
Moon wil in de aanhangwagen
bij de kool meerijden. Dat kan echt niet...
273
00:12:32,418 --> 00:12:34,253
...want daar zit ik al.
274
00:12:34,253 --> 00:12:36,338
Oké, dan vraag ik het wel in de auto.
275
00:12:36,338 --> 00:12:38,215
Ik pak even mijn zonnebril. Tot zo.
276
00:12:38,215 --> 00:12:41,177
Zoals ik al zei:
hij hoort bij mij op schoot.
277
00:12:41,177 --> 00:12:42,803
Niemand gaat bij de kool zitten.
278
00:12:42,803 --> 00:12:44,305
Hij moet mediteren.
279
00:12:44,305 --> 00:12:47,224
Jongens, we komen nog te laat. Kom.
280
00:12:47,224 --> 00:12:49,810
Wil je de mixtape voor de kool opzetten?
281
00:12:49,810 --> 00:12:52,354
Allemaal Huey Lewis
en hij hoort het graag hard.
282
00:12:55,649 --> 00:12:57,485
Hé, kom terug.
283
00:12:57,485 --> 00:13:00,488
Oké, mijn familie
is zonder mij vertrokken.
284
00:13:00,488 --> 00:13:03,240
Dan vraag ik geen toestemming
om de boot te laten zien.
285
00:13:03,240 --> 00:13:06,160
Niemand heeft mij toestemming gevraagd
om een kool te adopteren...
286
00:13:06,160 --> 00:13:09,121
...en de grond te aanbidden
waarop hij... koolt.
287
00:13:09,705 --> 00:13:13,417
Hoi, Sherry. Ik heb
een leuke 'boot'-schap voor je.
288
00:13:13,417 --> 00:13:15,044
De rondleiding gaat door.
289
00:13:15,044 --> 00:13:16,295
GROTE GROENTEPARADE
290
00:13:16,295 --> 00:13:17,880
Bedek zijn ogen. Hij wordt gek.
291
00:13:17,880 --> 00:13:18,964
Hij beeft.
292
00:13:18,964 --> 00:13:20,841
Als Moon niet zo overbezorgd was...
293
00:13:20,841 --> 00:13:22,343
Sorry dat ik het me aantrek.
294
00:13:22,343 --> 00:13:24,595
Gegroet, groenteliefhebbers.
295
00:13:24,595 --> 00:13:27,389
De optocht naar de jurytent begint zo.
296
00:13:27,389 --> 00:13:32,102
En ik ben het enige jurylid.
Vandaag geen controle van de macht.
297
00:13:32,102 --> 00:13:34,939
Kijk, het begint.
Zonsopkomst, zonsondergang, en zo.
298
00:13:34,939 --> 00:13:36,440
Laten we voortmaken.
299
00:13:36,440 --> 00:13:38,943
Hoi, Sherry. Heb je vrienden meegenomen?
300
00:13:38,943 --> 00:13:42,363
Corey en Maria
zitten in mijn spirituele clubje.
301
00:13:42,363 --> 00:13:44,698
Hoe gaat het?
- Leuk je te leren kennen.
302
00:13:44,698 --> 00:13:46,200
En schrik niet van de mantels.
303
00:13:46,200 --> 00:13:49,495
Ik draag hem vooral
omdat al mijn Beanie Babies erin passen.
304
00:13:49,495 --> 00:13:52,331
We hebben straks nog iets. Dus vandaar.
305
00:13:52,331 --> 00:13:53,999
Oké, nou goed.
306
00:13:53,999 --> 00:13:57,169
Ik leid jullie rond.
Welkom op de Mighty Kathleen.
307
00:13:57,169 --> 00:13:58,587
Ik sla de wc over.
308
00:13:58,587 --> 00:14:01,048
Zo'n oude wc krijg je nooit echt schoon.
309
00:14:01,549 --> 00:14:06,011
Hier stootte ik twee melktanden eruit.
En later twee grotemensentanden.
310
00:14:06,011 --> 00:14:08,806
Aan dit roer stuur ik
als het mijn beurt is.
311
00:14:08,806 --> 00:14:10,766
Kun jij deze boot besturen?
- Ja.
312
00:14:10,766 --> 00:14:13,018
Je bent onvoorstelbaar, Judy.
313
00:14:13,018 --> 00:14:14,979
Je moet ons mee uit varen nemen.
314
00:14:14,979 --> 00:14:18,399
Dat zou ik m'n vader moeten vragen,
maar hij zal me wel negeren...
315
00:14:18,399 --> 00:14:20,693
...en iets over de kool zeggen.
Weet je wat?
316
00:14:20,693 --> 00:14:22,987
We doen het gewoon. Een klein tochtje.
317
00:14:22,987 --> 00:14:25,322
Mogen mijn Beanie Babies uit mijn zak...
318
00:14:25,322 --> 00:14:26,657
...zodat ze kunnen kijken?
319
00:14:27,157 --> 00:14:28,701
Tuurlijk. Prima.
320
00:14:28,701 --> 00:14:30,536
Hoorden jullie dat? Het mag.
321
00:14:30,536 --> 00:14:31,954
{\an8}Het is zover.
322
00:14:31,954 --> 00:14:34,707
De Moeder Godin is op het Reddingsschip...
323
00:14:34,707 --> 00:14:36,834
...met de Dochter van de Profetie.
- Wie?
324
00:14:36,834 --> 00:14:39,211
Op weg naar de transversaal-maalstroom.
325
00:14:39,879 --> 00:14:41,589
Waar heb je het over?
326
00:14:41,589 --> 00:14:43,424
De transversaal is de deur...
327
00:14:43,424 --> 00:14:46,093
...om het aardse te verlaten
en naar de multisfeer te gaan.
328
00:14:46,093 --> 00:14:48,679
Ja, ik moet met mijn baby's
naar de volgende sfeer.
329
00:14:48,679 --> 00:14:49,889
Ze lijkt wat in de war...
330
00:14:49,889 --> 00:14:52,308
...voor een Dochter van de Profetie,
Moeder Godin.
331
00:14:52,308 --> 00:14:54,977
Het staat op mijn blog.
Ik dacht dat je die zou lezen.
332
00:14:54,977 --> 00:14:56,854
Heb je hem niet gelezen?
333
00:14:56,854 --> 00:14:59,607
Nee. Niemand leest blogs.
Dit zijn de jaren 90 niet.
334
00:14:59,607 --> 00:15:01,358
Ik zal hem samenvatten.
335
00:15:01,358 --> 00:15:03,569
De aarde lost vanavond op...
336
00:15:03,569 --> 00:15:07,489
...en de uitverkorenen op deze boot
gaan naar de volgende sfeer.
337
00:15:07,489 --> 00:15:08,741
Over afscheid gesproken...
338
00:15:08,741 --> 00:15:11,577
Ik ga even
naar het kleine Moeder Godinnenkamertje.
339
00:15:11,577 --> 00:15:14,038
Corey, Maria, letten jullie op haar?
340
00:15:14,038 --> 00:15:15,414
Ze is mijn lievelingetje.
341
00:15:15,414 --> 00:15:17,583
{\an8}O, nee. Sekte.
342
00:15:20,210 --> 00:15:23,923
{\an8}Wat spannend om
naar de volgende sfeer te vibreren, Julie.
343
00:15:23,923 --> 00:15:27,426
{\an8}Ja, nou. Deze sfeer is boeien.
344
00:15:27,426 --> 00:15:29,345
{\an8}Ja, en we zijn net op tijd.
345
00:15:29,345 --> 00:15:32,348
{\an8}Ik heb me met hometrainers
in de schulden gestoken.
346
00:15:32,348 --> 00:15:36,310
{\an8}Mijn hele huis staat er vol mee.
Ik word er trouwens ook uitgezet.
347
00:15:36,310 --> 00:15:38,562
{\an8}Ik verzamel alle Beanie Babies.
348
00:15:38,562 --> 00:15:42,358
{\an8}Ik mis alleen Large Wallace en zijn team.
Die zijn nergens te vinden.
349
00:15:42,358 --> 00:15:46,445
{\an8}Volgens Sherry is er een puntgave set
in de volgende sfeer.
350
00:15:46,946 --> 00:15:49,907
{\an8}En om in de volgende sfeer te komen,
moet je...
351
00:15:50,491 --> 00:15:52,534
Geen zorgen, we gaan niet echt dood.
352
00:15:52,534 --> 00:15:56,121
Perfect. Geweldig. Nou, het was leuk, hè?
353
00:15:56,121 --> 00:15:58,832
Maar ik keer nu om.
354
00:16:00,793 --> 00:16:01,794
We gaan niet terug.
355
00:16:02,962 --> 00:16:04,880
Pak haar. Maria, ga op haar zitten.
356
00:16:04,880 --> 00:16:08,801
Worstenbroodjes.
- Ze hebben vanavond worstenbroodjes.
357
00:16:08,801 --> 00:16:11,679
Hier. Twee graag. Ik zal even...
358
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
Verdorie.
- Misschien kan ik bij mijn portemonnee.
359
00:16:14,098 --> 00:16:15,766
Gaan jullie nog betalen?
360
00:16:16,350 --> 00:16:18,227
Missen we nu echt die broodjes?
361
00:16:18,227 --> 00:16:19,937
Iets beters is er niet.
- Nee.
362
00:16:19,937 --> 00:16:21,647
Denk jij wat ik denk, Jerry?
363
00:16:21,647 --> 00:16:24,274
Ik tel tot drie. Eén, twee, drie.
- Eén, twee, drie.
364
00:16:24,984 --> 00:16:26,068
Nee toch zeker.
365
00:16:26,068 --> 00:16:28,654
Honeybee Shaw,
stomste wedkampioen ter wereld.
366
00:16:28,654 --> 00:16:31,740
Heb ik het goed gedaan?
- Heb je hem ingehuurd?
367
00:16:31,740 --> 00:16:33,075
Absoluut.
368
00:16:33,075 --> 00:16:36,078
Goed gespeeld.
Maar die broodjes zijn toch wel echt?
369
00:16:36,078 --> 00:16:38,038
Natuurlijk. Ik ben geen monster.
370
00:16:38,038 --> 00:16:40,499
Nu kan ik eindelijk weer
op mijn telefoon kijken.
371
00:16:40,499 --> 00:16:42,751
Wacht eens. Wat? O, nee. Judy.
372
00:16:43,335 --> 00:16:46,005
Jouw beurt, vriend. Geniet ervan.
373
00:16:46,005 --> 00:16:48,257
En bewaar het beste voor de jury.
374
00:16:48,257 --> 00:16:49,508
Als we bij Peppers zijn...
375
00:16:49,508 --> 00:16:54,430
...moet hij niet alleen zien dat je
de beste bent, hij moet het voelen. Weten.
376
00:16:54,430 --> 00:16:56,890
{\an8}Judy is in gevaar.
Beef, kun je de boot opsporen?
377
00:16:56,890 --> 00:16:59,101
{\an8}Ja, op Londra's radar. Wat is er?
378
00:16:59,101 --> 00:17:00,811
{\an8}Dat vertel ik onderweg. Kom.
379
00:17:00,811 --> 00:17:04,314
Maar als we hem niet tonen,
worden we gediskwalificeerd.
380
00:17:04,314 --> 00:17:08,193
Moon, nee. De grote groente
waar ik het meest om geef, is je zus. Kom.
381
00:17:08,193 --> 00:17:11,530
{\an8}Santiago, wil je
een binnenkort winnende kool?
382
00:17:11,530 --> 00:17:12,781
{\an8}We moeten onze zus redden.
383
00:17:12,781 --> 00:17:15,743
Mijn eigen kool?
Dit is de mooiste dag van mijn leven.
384
00:17:15,743 --> 00:17:19,204
{\an8}Jij kunt verrassend goed
op mensen zitten.
385
00:17:19,204 --> 00:17:20,914
Dus dit is Billionaire de beer.
386
00:17:20,914 --> 00:17:23,834
Dit is Biscuit,
van Biscuit and the Gravy Dogs.
387
00:17:23,834 --> 00:17:27,421
En je kent vast wel
deze zeldzame volwassen Beanie...
388
00:17:27,421 --> 00:17:30,215
...Joël Robuchon
van restaurant Four Seasons, New York.
389
00:17:30,215 --> 00:17:33,594
Sherry, ik wil echt niet
naar de andere sfeer.
390
00:17:33,594 --> 00:17:34,803
Onzin, Judy.
391
00:17:34,803 --> 00:17:38,390
Na de transversaal heb ik
iets heel bijzonders speciaal voor jou.
392
00:17:38,390 --> 00:17:40,768
Iets wat je echt wilt.
- Nee, laat maar.
393
00:17:40,768 --> 00:17:42,644
Er is niets wat ik zo graag wil.
394
00:17:42,644 --> 00:17:46,398
Kom op, je hebt overduidelijk
een moeder nodig.
395
00:17:46,398 --> 00:17:49,693
Iemand die alles voor je doet,
en jij voor haar.
396
00:17:49,693 --> 00:17:51,862
Het spat van je schilderijen af.
397
00:17:51,862 --> 00:17:55,157
Ik kan je Moeder Godin zijn.
En na de passage naar de volgende sfeer...
398
00:17:55,157 --> 00:17:58,327
...word jij
mijn Eeuwige Dochter van de Profetie.
399
00:17:58,327 --> 00:18:01,914
Wat lief.
- Helemaal niet lief. Het is gestoord.
400
00:18:01,914 --> 00:18:05,250
Je hebt me gebruikt,
me erin geluisd met gevlei en armbandjes.
401
00:18:05,250 --> 00:18:06,752
Hou je eigenlijk wel van RBG?
402
00:18:06,752 --> 00:18:10,047
Ja. Rood, blauw, groen.
Mijn lievelingskleuren in die volgorde.
403
00:18:10,047 --> 00:18:13,300
En dat is geen armband, Judy.
Dat is een wisselpaspoort.
404
00:18:13,300 --> 00:18:15,677
Die geeft je toegang
tot de volgende sfeer.
405
00:18:15,677 --> 00:18:16,970
En ik draag deze kroon...
406
00:18:16,970 --> 00:18:20,307
...zodat de poortwachters
meteen mijn hoge status zien.
407
00:18:20,307 --> 00:18:24,895
Wat je had kunnen weten
als je mijn blog had gelezen.
408
00:18:24,895 --> 00:18:26,730
Oké. Alanis had gelijk.
409
00:18:26,730 --> 00:18:30,025
Ik zocht een moederfiguur
omdat deze tijd ruk voor me is.
410
00:18:30,025 --> 00:18:31,693
Maar jij bent het niet.
411
00:18:31,693 --> 00:18:35,239
Een echte moeder-dochterrelatie
gaat niet over iets voor elkaar doen.
412
00:18:35,239 --> 00:18:37,157
Ik wilde niet op haar rekening tekenen.
413
00:18:37,157 --> 00:18:39,910
Ik wilde dat ze betaalde
en ophield met drinken.
414
00:18:39,910 --> 00:18:40,994
Dat is iets anders.
415
00:18:40,994 --> 00:18:44,414
Je hebt duidelijk keihard
mijn moederlijke energie nodig.
416
00:18:44,414 --> 00:18:47,417
Weet je? Je hebt gelijk.
Ik heb geen moeder in mijn leven.
417
00:18:47,417 --> 00:18:50,212
Maar ik heb wel een familie,
en die zullen kwaad zijn...
418
00:18:50,212 --> 00:18:52,923
...als ik er tussenuit knijp
met een stel wappies.
419
00:18:54,341 --> 00:18:57,177
Ik heb jou niet nodig.
Je snapt mijn werk niet eens.
420
00:18:57,177 --> 00:18:59,513
Het gaat over ongelijkheid
op het platteland.
421
00:19:00,389 --> 00:19:03,142
Nee. Chef Joël Robuchon-beer.
422
00:19:03,142 --> 00:19:05,394
Judy. Kijk, de transversaal.
423
00:19:05,394 --> 00:19:07,229
Daar gaan we.
424
00:19:08,564 --> 00:19:10,524
Het is een ijsberg, gek wijf.
425
00:19:14,945 --> 00:19:16,989
Nee, je hebt alles verpest.
426
00:19:16,989 --> 00:19:19,116
O, nee. Hebben we de redding gemist?
427
00:19:19,116 --> 00:19:22,035
Nee, de sluier tussen de werelden
is nog superdun.
428
00:19:22,035 --> 00:19:23,871
We springen gewoon in zee.
429
00:19:23,871 --> 00:19:26,290
Nee. Ook in de zomer
is het water heel koud.
430
00:19:26,290 --> 00:19:28,542
Jullie gaan dood
en er zijn geen Beanie Babies.
431
00:19:28,542 --> 00:19:29,626
Wat? Dat kan niet.
432
00:19:29,626 --> 00:19:32,504
Praat niet tegen mijn volgers.
Je bent niet mijn dochter.
433
00:19:32,504 --> 00:19:35,883
Zeker niet. En, Sherry,
ik praat tegen wie ik wil.
434
00:19:42,681 --> 00:19:46,768
Sorry dat we zo in beslag waren genomen
door die reuzegroente.
435
00:19:46,768 --> 00:19:48,187
Bedankt, pa. Ik ben oké.
436
00:19:48,187 --> 00:19:50,397
Sorry dat ik met een sekte ging varen.
437
00:19:50,397 --> 00:19:55,194
Ik wilde niets zeggen, want jullie moeten
niet denken dat jullie niet genoeg zijn.
438
00:19:55,194 --> 00:19:58,906
Maar ik miste een moeder de laatste tijd.
439
00:19:58,906 --> 00:20:01,491
Maar toen Sherry me bijna
op een ijsberg kwakte...
440
00:20:01,491 --> 00:20:05,370
...besefte ik dat er veel vrouwen zijn
die om me geven.
441
00:20:05,370 --> 00:20:08,832
Kyle van wie ik de step mocht lenen
en Alyson die me in mijn kunst steunt.
442
00:20:08,832 --> 00:20:11,668
En Maude bij wie
mijn werk in het restaurant hangt.
443
00:20:11,668 --> 00:20:13,170
Vergeet mij niet, Judy.
444
00:20:13,170 --> 00:20:16,465
Zonder mij wist je niet
wie gravin Luann de Lesseps was.
445
00:20:16,465 --> 00:20:20,969
Klopt. Ik heb niet één gewone moeder,
maar een soort Frankenmoeder.
446
00:20:20,969 --> 00:20:24,181
Ze bestaat uit stukjes mensen
in de hele stad.
447
00:20:24,181 --> 00:20:29,853
Een arm hier, een been daar.
Een hart in het... eh, paviljoen.
448
00:20:29,853 --> 00:20:33,482
En zonder obsessie voor een enorme groente
zijn jullie ook best oké.
449
00:20:33,482 --> 00:20:35,567
Sorry. We hebben ons laten meeslepen.
450
00:20:35,567 --> 00:20:38,070
Maar heb je die kool gezien?
- Moon.
451
00:20:38,070 --> 00:20:40,739
Ons blije bladbaasje
werd niet eens eerste?
452
00:20:41,323 --> 00:20:43,575
De kool verloor van Tuntleys tomaat.
453
00:20:45,244 --> 00:20:48,121
Val dood, Judy.
Zo goed is je werk nou ook weer niet.
454
00:20:48,121 --> 00:20:53,460
Jawel. Haar laatste doek was wel degelijk
weer een mooi stukje werk van Jude.
455
00:20:53,460 --> 00:20:54,878
Bedankt, pa.
456
00:21:00,926 --> 00:21:03,762
{\an8}Hij is de held van de tuin
Gespierd van teen tot kruin
457
00:21:03,762 --> 00:21:06,181
{\an8}Hij slaat de boeven tot moes
458
00:21:06,723 --> 00:21:09,434
{\an8}Als minnaar is hij ongekend
Hij vangt boeven als geheim agent
459
00:21:09,434 --> 00:21:11,728
{\an8}Deze kool is niet voor de poes
460
00:21:12,437 --> 00:21:15,190
{\an8}Hij barst van de vitamine C en K
461
00:21:15,190 --> 00:21:18,026
{\an8}Deze hel van een kool
Doet niemand na
462
00:21:18,026 --> 00:21:21,280
{\an8}Knapperig en lekker
Is hij geen snoes?
463
00:21:21,280 --> 00:21:23,573
{\an8}Gekweekt om jou te redden
Dat is geen smoes
464
00:21:24,199 --> 00:21:26,868
{\an8}Met ongure sujetten
Maakt hij de kortste metten
465
00:21:26,868 --> 00:21:29,204
{\an8}Deze kool is niet voor de poes
466
00:21:30,038 --> 00:21:31,873
{\an8}Deze kool is niet voor de poes
467
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Vertaling: Mylène Delfos