1 00:00:07,882 --> 00:00:10,677 Veliký sever 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Mocná Kathleen TO JSEM JÁ, MAKRELA 3 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}Mám proti lásce prdy NOTÁŘ – HRA! 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,744 DESCO 5 00:00:35,744 --> 00:00:37,996 {\an8}Nová příchuť. „Čokoládovo-sýrovo-rumová.“ 6 00:00:37,996 --> 00:00:39,247 {\an8}Ber to, kočko. 7 00:00:39,247 --> 00:00:42,667 {\an8}A když je řeč o rumu, bratranec Dan se pro jednou vyprsil 8 00:00:42,667 --> 00:00:45,336 {\an8}a prý nám koupí láhev vína na holčičí víkend. 9 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 {\an8}To se teda vyprsil. 10 00:00:46,463 --> 00:00:49,382 {\an8}Co ještě chybí k nejlepšímu holčičímu víkendu? 11 00:00:49,382 --> 00:00:52,761 {\an8}Určitě teda ne balík Mraženého zdraví pro farmáře. 12 00:00:52,761 --> 00:00:54,012 {\an8}Takže toč doprava. 13 00:00:54,012 --> 00:00:58,433 {\an8}Mělas možnost se zeptat mámy, jestli nás odveze, Amelie? 14 00:00:58,433 --> 00:01:00,018 {\an8}Měla, ale nevyužila. 15 00:01:00,018 --> 00:01:02,353 {\an8}Nechci, aby nás na holčičí výlet vezla máma. 16 00:01:02,353 --> 00:01:03,730 {\an8}Nemá to šťávu. 17 00:01:03,730 --> 00:01:08,401 {\an8}Slíbilas, že stihneš udělat řidičák, abychom mohly jet za sebou. 18 00:01:08,401 --> 00:01:10,612 {\an8}Jo, jo. Můžu jet s jednou z vás. 19 00:01:10,612 --> 00:01:14,491 {\an8}Víš, že pitomé aljašské zákony zakazují mladistvým vozit mladistvé. 20 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 {\an8}Každá musíme jet ve vlastním a budeme mít vysílačky. 21 00:01:17,827 --> 00:01:19,704 {\an8}Jako bychom jely jednou obří károu 22 00:01:19,704 --> 00:01:23,041 {\an8}s hromadou pedálů, osmnácti okny a třemi drsnými mrchami. 23 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 {\an8}Máme tě rády, Judy, ale bez řidičáku 24 00:01:25,919 --> 00:01:29,172 {\an8}jsi z holčičího výletu do Kenai vyloučena bez odvolání. 25 00:01:29,172 --> 00:01:32,050 {\an8}Víte, že věřím, že dokážu cokoli. 26 00:01:32,050 --> 00:01:34,469 {\an8}Mám to na spoustě podložek k myši. 27 00:01:34,469 --> 00:01:36,721 Ale řidička jsem mizerná. 28 00:01:36,721 --> 00:01:38,598 Ty ten řidičák dokážeš udělat. 29 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 Taky jsem dělala test dvakrát. 30 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 Udělej to, nebo nejedeš, Prdelko. 31 00:01:43,061 --> 00:01:44,896 Potřebujeme 48 muffinů s čokoládou? 32 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 To sakra jo. Do toho jdu. 33 00:01:47,857 --> 00:01:51,778 Jo. Máme na první holčičí výlet vyrazit už za pár dní. 34 00:01:51,778 --> 00:01:55,573 Ale já strašně špatně řídím a nemám řidičák. 35 00:01:55,573 --> 00:01:58,743 Holčičí víkend v Kenai se blíží? Paráda. 36 00:01:58,743 --> 00:02:02,288 Nelezte ale do motelu U Snílka Jima. Spala jsem tam na prvním turné 37 00:02:02,288 --> 00:02:04,124 a kukátka na dveřích mají obráceně. 38 00:02:04,124 --> 00:02:06,251 Nejedeme do hotelu, ale pod stan. 39 00:02:06,251 --> 00:02:10,296 Sice na zahradu Kiminy tety, ale slíbila, že nás nebude pozorovat. 40 00:02:10,296 --> 00:02:11,840 A vezeme si tajně víno 41 00:02:11,840 --> 00:02:14,467 a budeme poslouchat hudbu se sprostými texty 42 00:02:14,467 --> 00:02:15,927 a asi si vyměňovat těla. 43 00:02:15,927 --> 00:02:19,264 Chci říct, že to není víkend, kam tě hodí rodiče. 44 00:02:19,264 --> 00:02:22,183 Když nebudu řídit, Amelia s Kimou mě nevezmou, 45 00:02:22,183 --> 00:02:25,311 ale já se do té doby řídit nenaučím, protože to nejde. 46 00:02:25,311 --> 00:02:29,899 Jsem břídil, nula, propadák, vrták, mimino. Jsem úplně blbá. 47 00:02:29,899 --> 00:02:31,734 Co stopovat? 48 00:02:31,734 --> 00:02:33,778 Stopovat? To je nebezpečné. 49 00:02:33,778 --> 00:02:36,865 Špatná rozhodnutí nosí dobré historky. V mém případě dobré písně. 50 00:02:36,865 --> 00:02:39,993 Jako třeba „Líbat kobru v zoo“. 51 00:02:39,993 --> 00:02:44,289 Alanis, to mi na výlet s partou JAK vůbec nepomáhá. 52 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 Vy si říkáte parta JAK? 53 00:02:46,166 --> 00:02:48,668 Tak to teda ne. To zakazuju. 54 00:02:48,668 --> 00:02:50,920 Co je? J-A-K. Judy, Amelia, Kima. 55 00:02:50,920 --> 00:02:52,005 Parta JAK. 56 00:02:52,005 --> 00:02:54,215 - Zní to jak porno. - Sama zníš jak porno. 57 00:02:54,215 --> 00:02:55,884 Ty jsi teda ostrá. 58 00:02:55,884 --> 00:02:58,386 Ano, protože mě řízení hrozně štve. 59 00:02:58,386 --> 00:03:01,014 Tolikrát jsem už dělala autoškolu. Zabila jsem čtyři lidi. 60 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 - Cože? - Během simulace. 61 00:03:03,016 --> 00:03:06,060 Ale počítačová společnost říkala, že to není možné. 62 00:03:06,060 --> 00:03:08,771 A na silnici to taky nebyla moc sranda. 63 00:03:08,771 --> 00:03:10,231 Stoč to! 64 00:03:10,231 --> 00:03:12,775 - Co znamená „stočto“? - Proboha, Judy! 65 00:03:12,775 --> 00:03:15,987 A ve městě na mě jen tak nezapomenou. 66 00:03:17,488 --> 00:03:19,365 A znovu u Delmera. 67 00:03:19,365 --> 00:03:21,492 Ahoj, Delmere. 68 00:03:21,492 --> 00:03:24,704 Řízení je jediná věc, v níž jsem si super nejistá. 69 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 Co prdy na veřejnosti? 70 00:03:26,456 --> 00:03:28,124 To už jsem dávno vzdala. 71 00:03:28,124 --> 00:03:29,584 Pamatuju si přesně kdy. 72 00:03:29,584 --> 00:03:32,212 Dala jsem si ve Stodole dvě ostrá burrita 73 00:03:32,212 --> 00:03:36,466 a pár lidí, co u toho byli, přísahá, že ten prd měl tvář. 74 00:03:36,466 --> 00:03:38,968 Věřím, že řidičák uděláš, Judy. 75 00:03:38,968 --> 00:03:42,305 Fajn. Moc díky. Ale to taky nepomáhá, protože to nedokážu. 76 00:03:42,305 --> 00:03:46,309 Nedokážu. Takže jdi do prdele, Alanis! 77 00:03:46,309 --> 00:03:49,979 Jen chci najít hru, kterou jsme dlouho nehráli. 78 00:03:50,480 --> 00:03:51,773 Tohle jsem ještě neviděl. 79 00:03:51,773 --> 00:03:54,317 Zní to jako krabice se stovkou hříček. 80 00:03:54,317 --> 00:03:56,819 - Ty vogo. Puzzle. - Ty jo. 81 00:03:56,819 --> 00:04:00,240 To bude pecka. Tolik dílků stejné barvy. 82 00:04:00,240 --> 00:04:03,451 A na krabici žádný obrázek, který by napověděl. 83 00:04:03,451 --> 00:04:06,537 Takhle mě naposledy nadchlo, když jsme hráli piškvorky jen s křížky. 84 00:04:06,537 --> 00:04:09,123 - Řekni výzva. - Výzva. 85 00:04:09,123 --> 00:04:11,376 Ty jo. Vystihls to. 86 00:04:11,376 --> 00:04:13,211 Neuhodnete, co jsme našli. 87 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 Mou ztracenou plechovku Klučičí pomády? 88 00:04:15,296 --> 00:04:17,423 Mou ztracenou plechovku Pánské pomády? 89 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 - Ne. - Neznámý puzzle. 90 00:04:20,176 --> 00:04:21,386 - Teda! - Bude mejdan. 91 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 Ne, puzzle už ne. 92 00:04:22,804 --> 00:04:24,097 Ano, další puzzle. 93 00:04:24,097 --> 00:04:26,683 Jste posedlí. Ne že bych puzzle nesnášela. 94 00:04:26,683 --> 00:04:29,644 Jen je mám o tolik míň ráda, že to tak vypadá. 95 00:04:29,644 --> 00:04:33,314 Už jsme ti říkali, že jsme jednou sestavili 7 000 dílků zvaných 96 00:04:33,314 --> 00:04:36,276 „Oslepující zasněžená krajina“ se zavázanýma očima? 97 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 Psali o tom v novinách. 98 00:04:37,568 --> 00:04:39,862 Jo, to jste mi ukazovali mockrát. 99 00:04:39,862 --> 00:04:45,034 Všichni se o nás báli, ale my každý puzzle vždy dokončíme. 100 00:04:45,034 --> 00:04:48,997 Fajn, ale jestli trváte na skládání, můžu hodně pít, abych něco cítila? 101 00:04:48,997 --> 00:04:51,666 Ano, to se doporučuje. Nalij mi taky. 102 00:04:52,166 --> 00:04:55,837 Blbá Alanis. Myslí si, jaká je skvělá, protože má platinové desky. 103 00:04:55,837 --> 00:04:57,797 A že je jedna z největších žijících legend. 104 00:04:57,797 --> 00:05:01,009 „Nauč se řídit, Judy.“ Bla bla bla. 105 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 Je tam někdo? 106 00:05:04,304 --> 00:05:05,555 Haló? 107 00:05:07,598 --> 00:05:09,350 Prča. Ráda křičím. 108 00:05:09,350 --> 00:05:12,395 Co děláš tady dole? Ani jsem nevěděla, že to umíš. 109 00:05:12,395 --> 00:05:14,897 Jsem tvoje imaginární přítelkyně. Pravidla neurčuju. 110 00:05:15,606 --> 00:05:18,318 - Aha. Umíš se ještě zmenšit? - To řekni ty mně. 111 00:05:18,901 --> 00:05:22,947 Osobně mám za to, že tato má alternativní podoba znamená, 112 00:05:22,947 --> 00:05:25,825 že v hloubi duše chceš, abych tě otravovala 113 00:05:25,825 --> 00:05:28,953 s řízením a řidičákem, protože chceš na ten výlet. 114 00:05:28,953 --> 00:05:30,079 To teda chci. 115 00:05:30,079 --> 00:05:33,374 Když já něco chci, říkám to nahlas, aby to slyšelo hodně lidí. 116 00:05:33,374 --> 00:05:35,168 Většinou v písničce. Takhle: 117 00:05:35,168 --> 00:05:38,296 Chci sedadlo do uličky. Děkuju. 118 00:05:38,296 --> 00:05:39,505 - Teď ty. - Ne. 119 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 Řekni to. 120 00:05:40,590 --> 00:05:43,259 Naučím se řídit. Udělám řidičák. 121 00:05:43,259 --> 00:05:45,261 - Hlasitěji. - Udělám řidičák. 122 00:05:45,261 --> 00:05:47,680 Jdi to říct rodině. Potřebuješ svědky. 123 00:05:47,680 --> 00:05:49,515 Ale nejdřív koukni na tohle. 124 00:05:49,515 --> 00:05:51,517 Hele, neukazuj mi zadek. 125 00:05:51,517 --> 00:05:53,561 Modrá, modrá, béžová. 126 00:05:54,145 --> 00:05:56,481 Přemýšlím, co je hlavně béžové, modré a žluté? 127 00:05:56,481 --> 00:05:59,108 Tričko a kalhoty z IKEA. 128 00:05:59,108 --> 00:06:01,361 Mimoň, co jí chleba. 129 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 - Proč z toho dělat puzzle? - Proč dělat puzzle z čehokoli? 130 00:06:04,447 --> 00:06:05,782 To je fakt. 131 00:06:05,782 --> 00:06:08,159 Tak jo. Chci vám něco říct! 132 00:06:08,159 --> 00:06:10,995 Že už neovládáš sílu svého hlasu? 133 00:06:10,995 --> 00:06:14,290 Ne! Že se tentokrát doopravdy naučím řídit! 134 00:06:14,290 --> 00:06:17,668 Udělám řidičák a pojedu s kamarádkami do Kenai! 135 00:06:17,668 --> 00:06:19,504 Podle zákona každá ve svém autě! 136 00:06:19,504 --> 00:06:21,714 Když takhle ječím, nemůžu vycouvat. 137 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 Vím, že můj poslední pokus učit tě selhal, 138 00:06:25,134 --> 00:06:27,970 a máme teď problém nechat se pojistit, 139 00:06:27,970 --> 00:06:30,473 ale dovolíš mi tě učit ještě jednou? 140 00:06:30,473 --> 00:06:32,850 - Ano! - Výborně. Začneme za úsvitu. 141 00:06:32,850 --> 00:06:35,561 Tak jo! Pardon, nemůžu přestat křičet! 142 00:06:38,689 --> 00:06:40,149 Tak fajn. Jedeme. 143 00:06:40,149 --> 00:06:43,820 No dobře, ale co tobinovských deset bodů? 144 00:06:43,820 --> 00:06:44,904 Jasně. 145 00:06:44,904 --> 00:06:48,199 Zrcátka jedna až tři, jo. Plyn, jo. Ztišit rádio, jo. 146 00:06:48,199 --> 00:06:50,827 Pásy zapnuté. Sedadlo nastavené. Ruční brzda zatažená. 147 00:06:50,827 --> 00:06:53,663 Oříšky, sušenky, káva, voda, 148 00:06:53,663 --> 00:06:57,625 takže nebudeme v pokušení u pumpy, kde mají nehorázné ceny. 149 00:06:57,625 --> 00:07:00,002 Takže můžeme vyrazit. Co nastartovat? 150 00:07:00,002 --> 00:07:05,675 Vlastně mě napadlo, tati, že ten seznam, a nechci tě ranit, 151 00:07:05,675 --> 00:07:08,344 ale mám pocit, že není dostatečný. 152 00:07:08,970 --> 00:07:13,099 Raněný jsem, ale otevřený zpětné vazbě. 153 00:07:13,099 --> 00:07:17,687 Nezkontrolovali jsme tlak v pneumatikách, hladinu oleje či pevnost nárazníků. 154 00:07:17,687 --> 00:07:19,856 Tak vystoupíme a uděláme to? 155 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 O HODINU POZDĚJI 156 00:07:20,857 --> 00:07:23,192 Dole to vypadá dobře. Naskočíme? 157 00:07:23,192 --> 00:07:27,113 Tati, na YouTube jsou neuvěřitelná historická videa z autoškoly. 158 00:07:27,113 --> 00:07:30,575 Měli bychom se na ně podívat, co když na silnici potkáme staré auto? 159 00:07:30,575 --> 00:07:32,577 Ano. Nebo starého řidiče. 160 00:07:32,577 --> 00:07:34,495 Ano, pro řidičku, 161 00:07:34,495 --> 00:07:37,331 která si jede do obchodu pro maso 162 00:07:37,331 --> 00:07:39,625 nebo veze Timmyho do nedělní školy, 163 00:07:39,625 --> 00:07:42,587 může být ruční signalizace nejlepším přítelem. 164 00:07:42,587 --> 00:07:45,673 Ale ne. Co to je? Myslela jsem, že učíš Judy řídit. 165 00:07:45,673 --> 00:07:48,676 Ano. Měla jen pár změn v mém bezpečnostním seznamu... 166 00:07:48,676 --> 00:07:51,179 Zdržuje, aby nemusela za volant, Bejku. 167 00:07:51,846 --> 00:07:54,932 To tedy ne. Je to lhářka. Lže! 168 00:07:54,932 --> 00:07:58,728 Víš co? Přebírám učení. Za hodinu začíná Včelčina autoškola. 169 00:07:58,728 --> 00:08:00,104 Tak jo. Super. 170 00:08:00,104 --> 00:08:02,106 To zní dobře. Bezva... 171 00:08:02,106 --> 00:08:03,357 Utíká. Sundejte ji. 172 00:08:03,357 --> 00:08:04,775 - Sejmi ji, Bejku. - Jdu na to. 173 00:08:04,775 --> 00:08:06,944 Tak hele, řízení tě má bavit. 174 00:08:06,944 --> 00:08:09,739 Dává ti nezávislost, dostaneš se, kam chceš. 175 00:08:09,739 --> 00:08:10,907 Třeba kde mají hranolky. 176 00:08:10,907 --> 00:08:13,910 Proto jsem ti postavila cvičný průjezd fastfoodem. 177 00:08:13,910 --> 00:08:16,287 A jedeme. Pomaloučku, polehoučku. 178 00:08:16,287 --> 00:08:18,664 Jako se mluví na Vlka, když vidí pavouka. 179 00:08:18,664 --> 00:08:19,999 U DOMÁCÍ SEKANÉ OBJEDNÁVKY 180 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 - No vidíš. Dokázalas to. - Fakt že jo. 181 00:08:22,835 --> 00:08:24,921 {\an8}Vítejte U Domácí sekané. 182 00:08:24,921 --> 00:08:26,339 {\an8}Čím dnes posekám? 183 00:08:26,339 --> 00:08:29,091 Dám si sekačku se sýrem a nechutný hranolky. 184 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 Dobře. Popojeďte si pro to k dalšímu okénku. 185 00:08:32,178 --> 00:08:34,764 Fajn. Pomaloučku, polehoučku. 186 00:08:34,764 --> 00:08:38,267 Co sakra děláš, Judy? Zpomal! Nepanikař. 187 00:08:38,267 --> 00:08:39,852 VÝDEJ 188 00:08:41,229 --> 00:08:44,524 - Podělala jsem to. - Co se stalo? 189 00:08:44,524 --> 00:08:46,859 Takhle řídím. 190 00:08:46,859 --> 00:08:49,654 Radši půjdu dovnitř a pomůžu vám skládat puzzle. 191 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 Jo. Při tom spíš nikoho nezabiješ. 192 00:08:53,449 --> 00:08:55,576 Tahle béžová část mi připomíná sochu. 193 00:08:56,160 --> 00:08:58,996 Asi jsem objevil stopy neoklasicismu. 194 00:08:59,580 --> 00:09:01,290 Může to být žena? 195 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 To pozná jen žena. 196 00:09:02,750 --> 00:09:04,919 To nevyznělo dobře, ale myslel jsem to tak. 197 00:09:05,586 --> 00:09:09,131 Je to žena. A zřejmě nahá. 198 00:09:10,258 --> 00:09:11,801 No jo. To tedy je. 199 00:09:11,801 --> 00:09:14,303 Začíná to být trochu zábavnější. 200 00:09:14,303 --> 00:09:15,721 Nenecháme toho? 201 00:09:15,721 --> 00:09:17,640 Měsíček ještě neviděl nepřístupný film. 202 00:09:17,640 --> 00:09:20,309 Viděl jsem stovky nepřístupných filmů. 203 00:09:20,309 --> 00:09:24,063 Včera jsme se spolu dívali na Čtvrtiče 2: Samé čtvrtky. 204 00:09:24,063 --> 00:09:25,565 Navíc toho nemůžeme nechat. 205 00:09:25,565 --> 00:09:28,234 Mám ti připomínat, jak dokončíme každý puzzle? 206 00:09:28,234 --> 00:09:31,279 Hele, každý se někdy v životě setká s nahou ženou. 207 00:09:31,279 --> 00:09:35,741 Ne nutně osobně, na internetu nevyhnutelně. O nic nejde. 208 00:09:35,741 --> 00:09:38,369 Důležité je, aby ji nikdo nehaněl. 209 00:09:38,369 --> 00:09:40,955 BSH. Buď svá, holka. 210 00:09:47,670 --> 00:09:49,630 - Alanis? - Ahoj, Jude. 211 00:09:49,630 --> 00:09:50,923 Promiň, jestli ruším. 212 00:09:50,923 --> 00:09:53,217 Dělám si pořádek v klíčenkách. 213 00:09:53,217 --> 00:09:56,596 Mám tolik Garfieldů, že je třídím podle výrazu. 214 00:09:56,596 --> 00:09:59,640 Zatím mám „Lásku k lasagnům“ a „Pitomá pondělí“. 215 00:09:59,640 --> 00:10:02,351 Ale na tebe si vždy čas udělám. Co se děje? 216 00:10:02,351 --> 00:10:05,605 Včelka mi postavila cvičný drive-in fastfood, 217 00:10:05,605 --> 00:10:08,441 aby mě naučila řídit, a já málem zabila dva bratry. 218 00:10:08,441 --> 00:10:10,484 Ještě máš jednoho, tak dobrý. 219 00:10:10,484 --> 00:10:12,111 Byl to průšvih, Alanis. 220 00:10:12,111 --> 00:10:14,739 Třeba se jen těžko učíš od někoho z rodiny. 221 00:10:14,739 --> 00:10:15,823 Moc velký tlak. 222 00:10:15,823 --> 00:10:19,869 Máma mě chtěla naučit plést a já ze stresu snědla všechna klubíčka. 223 00:10:19,869 --> 00:10:21,037 Těbůh. 224 00:10:21,037 --> 00:10:23,581 Nemohl by tě učit někdo mimo rodinu? 225 00:10:23,581 --> 00:10:25,833 To vlastně není špatný nápad. 226 00:10:25,833 --> 00:10:29,420 Zítra vyrazím do města a nabídnu se. 227 00:10:29,420 --> 00:10:31,505 Asi to nepodávej takhle, ale dobrý. 228 00:10:32,381 --> 00:10:34,133 Tak jo, pojď za volant. 229 00:10:34,133 --> 00:10:36,135 Já si ukradnu zpátky svůj fax. 230 00:10:36,135 --> 00:10:37,553 Připrav se na to šlápnout. 231 00:10:37,553 --> 00:10:38,721 - Ne! - Neboj. 232 00:10:38,721 --> 00:10:40,556 Neboj, na Tobyho si zvykneš. 233 00:10:40,556 --> 00:10:43,184 Teď pusť brzdu a nastartuj. 234 00:10:43,184 --> 00:10:45,811 Fajn, dalas mu přednost. A teď... 235 00:10:45,811 --> 00:10:47,688 Dalas jí přednost. Mohla bys... 236 00:10:48,189 --> 00:10:49,315 Teď ty, Judy! 237 00:10:49,315 --> 00:10:51,150 Teda promiň. Co kdybys jela? 238 00:10:51,150 --> 00:10:54,278 Fajn. A jedeme. 239 00:10:54,278 --> 00:10:56,656 Kam jdeš? Judy! 240 00:10:56,656 --> 00:10:57,782 Toby! 241 00:10:57,782 --> 00:11:00,034 Judy! 242 00:11:00,826 --> 00:11:03,954 Když se teď puzzle trochu vykresluje, 243 00:11:03,954 --> 00:11:07,500 toto příhodné dělítko oddělí nezávadnou zónu od nahé. 244 00:11:07,500 --> 00:11:10,670 Tady v přístupné části se objevuje tvář. 245 00:11:10,670 --> 00:11:15,675 A hodně oblohy s podivně barevnými mraky nebo ohňostrojem nebo tak? 246 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 Už je pozdě. Co to nechat a začít zase ráno? 247 00:11:19,095 --> 00:11:21,931 Naopak, zůstaneme celou noc vzhůru a projedeme se na blesku. 248 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 Do rána tu Rozpadlou Rózu složíme? 249 00:11:23,766 --> 00:11:25,351 Já věděla, že to řekneš. 250 00:11:25,351 --> 00:11:27,144 Dám si další Puzzlepolitan. 251 00:11:27,144 --> 00:11:31,023 Takže s lidmi mimo rodinu to taky nefunguje, jo? 252 00:11:31,023 --> 00:11:32,900 Sakra, Judy, čím to je? 253 00:11:32,900 --> 00:11:34,276 To fakt netuším. 254 00:11:34,276 --> 00:11:36,654 Jsem ze sebe tak otrávená, že bych řvala. 255 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 A je to. 256 00:11:40,282 --> 00:11:41,867 Řídit je prostě děsivé. 257 00:11:41,867 --> 00:11:44,453 A v tomhle městě už není, kdo by mi pomohl. 258 00:11:44,453 --> 00:11:45,538 Zkusila jsem všechny. 259 00:11:45,538 --> 00:11:47,289 Všechny ne. 260 00:11:48,791 --> 00:11:50,584 Dělám hm, protože myslím sebe. 261 00:11:50,584 --> 00:11:52,128 - Tebe? - Jo. 262 00:11:52,128 --> 00:11:54,839 Kdo asi posledních 30 let řídí můj autobus na turné? 263 00:11:54,839 --> 00:11:58,426 Alanis, nic ve zlém, ale jsi imaginární. To je nelegální. 264 00:11:58,426 --> 00:12:01,387 Ale no tak. Zákony už nikoho nezajímají. 265 00:12:01,387 --> 00:12:02,680 Hele, je noc. 266 00:12:02,680 --> 00:12:03,889 Vezmeme to polňačkama. 267 00:12:04,390 --> 00:12:05,808 Tak jo. 268 00:12:06,600 --> 00:12:08,561 Některé tam jdou jen silou. 269 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 Vždyť se tam nehodí. 270 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 Ahoj. 271 00:12:13,607 --> 00:12:14,859 Bubák od rockové hvězdy. 272 00:12:15,443 --> 00:12:17,903 - Kabriolet. Můžeme stáhnout střechu? - Jistě. 273 00:12:17,903 --> 00:12:21,365 Miluju, když mi vítr odfoukne čepici a já si můžu koupit novou. 274 00:12:21,365 --> 00:12:22,742 A je to. 275 00:12:26,287 --> 00:12:27,580 Páni. To je divné. 276 00:12:27,580 --> 00:12:29,874 S tebou po boku jsem mnohem klidnější. 277 00:12:29,874 --> 00:12:30,958 Ráda pomůžu. 278 00:12:30,958 --> 00:12:33,586 Mysli na všechno, co budeš s řidičákem moct. 279 00:12:33,586 --> 00:12:35,755 Jet na výstavu do vzdáleného města. 280 00:12:35,755 --> 00:12:38,924 Jezdit po celé zemi s kapelou a prodávat falafel z kufru auta. 281 00:12:38,924 --> 00:12:42,261 Kolik dopisů můžu poslat z drive-in pošty. 282 00:12:42,261 --> 00:12:44,638 To teda. Supr čupr. 283 00:12:44,638 --> 00:12:47,892 Měsíčku, tys s tou hlavou teda hnul. 284 00:12:47,892 --> 00:12:50,603 Děkuju. A tady to je. 285 00:12:50,603 --> 00:12:54,857 A teď tam dám oko a vy všichni vzdychnete... 286 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 Ne! 287 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 Měsíčku! Co je? 288 00:12:58,694 --> 00:12:59,779 Proboha! 289 00:13:02,031 --> 00:13:03,491 Ne! 290 00:13:04,200 --> 00:13:06,202 Dobrý bože! 291 00:13:06,202 --> 00:13:07,912 Co se pro všechno na světě děje? 292 00:13:07,912 --> 00:13:09,914 {\an8}Ta nahotina je naše matka! 293 00:13:09,914 --> 00:13:12,333 {\an8}To je fakt dobrý. Ještěže jsem zůstala. 294 00:13:12,333 --> 00:13:15,002 Vždy jsem ji chtěl líp poznat, ale ne takhle. 295 00:13:15,002 --> 00:13:17,463 Jdu si pro věci a na chvíli se odstěhuju. 296 00:13:17,463 --> 00:13:18,589 Jen na pár let. 297 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 {\an8}Ta pozice je příliš smyslná pro synovské oči. 298 00:13:21,509 --> 00:13:24,261 {\an8}- Přestaňte ječet. - Nepřestaneme! 299 00:13:24,261 --> 00:13:25,596 Budeme ječet už pořád! 300 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 Už je to přikryté. 301 00:13:27,014 --> 00:13:28,098 Můžete se vrátit. 302 00:13:28,098 --> 00:13:32,436 Jak se u všech všudy máma dokázala dostat na puzzle? 303 00:13:32,436 --> 00:13:35,272 Tohle se podle mě neprodává v obchodech. 304 00:13:35,272 --> 00:13:37,650 Určitě nechala udělat puzzle z fotky jako dárek. 305 00:13:37,650 --> 00:13:40,569 Nejspíš ho chtěla dát milenci, Marcusovi. 306 00:13:40,569 --> 00:13:43,656 Ale pak se mu rozhodla dát něco jiného. 307 00:13:43,656 --> 00:13:44,824 Sex. 308 00:13:44,824 --> 00:13:46,116 Promiň, tati. 309 00:13:46,116 --> 00:13:48,994 Pojďte to dát pryč a už o tom nebudeme mluvit. 310 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 Jako že nedokončíme puzzle? 311 00:13:50,996 --> 00:13:53,415 Octli jsme se na rozcestí. 312 00:13:53,415 --> 00:13:56,418 Můžeme to uklidit zpátky do krabice. 313 00:13:56,418 --> 00:13:59,213 Nebo se tím můžeme prokousat 314 00:13:59,213 --> 00:14:02,925 a dokončit pornografické puzzle matky rodu. 315 00:14:02,925 --> 00:14:06,554 Nijak jsme si neužili, jak moc jsme teď z mámy viděli. 316 00:14:06,554 --> 00:14:11,892 Ale víc se bojím toho, aby ta fotka mámy nerozhodila tebe. 317 00:14:11,892 --> 00:14:13,143 - Víš? - Vím, synu. 318 00:14:13,143 --> 00:14:16,480 V minulosti jsem její nepřítomnost nenesl moc dobře. 319 00:14:16,480 --> 00:14:20,484 Nejhorší bylo, když jsem začal jíst vlasy z kartáče, co tu zapomněla. 320 00:14:20,484 --> 00:14:22,111 Ještě chvíli a volám tísňovku. 321 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 Ale dělám, že už je to za mnou. 322 00:14:24,572 --> 00:14:26,991 A dokončit tento úkol je důležitější 323 00:14:26,991 --> 00:14:29,827 než ničivé trosky, které po sobě láska mého života nechala, 324 00:14:29,827 --> 00:14:31,912 když opustila mne a své čtyři děti. 325 00:14:31,912 --> 00:14:33,372 Tak tedy dobrá, otče. 326 00:14:33,372 --> 00:14:35,457 - Skládejme dál. - Nebojte. 327 00:14:35,457 --> 00:14:39,169 Až to složíme, natáhneme jí přes celé tělo tlustý svetr. 328 00:14:39,169 --> 00:14:41,005 Když jsem se teď uklidnil, 329 00:14:41,005 --> 00:14:43,716 je celkem super vidět dveře, jimiž jsem vstoupil na Zemi. 330 00:14:43,716 --> 00:14:46,260 Moje dveře jsou ta jizva na břiše. 331 00:14:46,260 --> 00:14:50,264 Dokončete hlavu, děti, já zapracuju na těle. 332 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 Dost dobře ho znám. 333 00:14:52,016 --> 00:14:54,310 Dovol, abych jako první řekl: „Ne, děkuji.“ 334 00:14:54,310 --> 00:14:55,686 Jo. Chápu. 335 00:14:55,686 --> 00:14:56,770 Znáš mě, Jude. 336 00:14:56,770 --> 00:15:00,190 Četla jsem imaginární článek, kde psali, že máš s puberťáky mluvit v autě, 337 00:15:00,190 --> 00:15:02,318 protože jsou cvoci a nechtějí se dívat do očí. 338 00:15:02,318 --> 00:15:03,944 Já se dívám lidem do očí. 339 00:15:03,944 --> 00:15:05,905 I když jsou tupozrací, stejně se dívám. 340 00:15:05,905 --> 00:15:08,699 Zahledím se do nich a zašeptám: „Beru tě.“ 341 00:15:08,699 --> 00:15:09,783 Dobré vědět. 342 00:15:09,783 --> 00:15:12,620 Ale neměly bychom vyřešit, proč tak špatně řídíš? 343 00:15:12,620 --> 00:15:15,205 Co tě na řízení tak děsí? 344 00:15:15,205 --> 00:15:20,210 Já se vlastně nebojím. Jen jsem moc nadšená. 345 00:15:20,210 --> 00:15:23,422 Až mě to nadšení dostane. A začnu dělat kraviny. 346 00:15:24,006 --> 00:15:25,549 - Jak to myslíš? - Je to... 347 00:15:25,549 --> 00:15:26,759 Je to jako... 348 00:15:26,759 --> 00:15:28,093 Tak jo. Zpíváme. 349 00:15:28,093 --> 00:15:31,722 Jako bych mohla řídit a zajet si do nákupáku, 350 00:15:31,722 --> 00:15:35,601 na molo nebo do zoo, do zahulenýho pajzlu na kořalku. 351 00:15:35,601 --> 00:15:38,312 To poslední mě zajímá. Ráda hraju kostky. 352 00:15:38,312 --> 00:15:41,857 Co když mě furt něco pohání? Když člověk roste, je to normální. 353 00:15:41,857 --> 00:15:44,401 Ale třeba jsem v hloubi jako máma. 354 00:15:44,401 --> 00:15:48,238 Zmizela a už nikdy nebyla s náma. 355 00:15:48,238 --> 00:15:53,160 Za volantem mám pocit, že můžu jet pořád dál, a někdy se mi chce. 356 00:15:53,160 --> 00:15:54,244 OPOUŠTÍTE LONE MOOSE 357 00:15:54,244 --> 00:15:55,746 Ale co když nikdy neodjedeš? 358 00:15:55,746 --> 00:15:57,831 Máš možná mámu za prokletí... 359 00:15:57,831 --> 00:15:59,375 RESTAURACE PAŘÍŽ HOSPODA LONDÝN 360 00:15:59,375 --> 00:16:03,003 ...ale co když ti zabrání v cestě a zůstaneš napořád ve městě? 361 00:16:03,003 --> 00:16:04,088 To by bylo horší. 362 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 NEWYORSKÝ PAJZL, KDE POTKÁŠ SEXY CHLAPA, 363 00:16:06,048 --> 00:16:08,133 CO SE BLBĚ ZACHOVÁ, ALE NA CHVÍLI STOJÍ ZA TO 364 00:16:08,133 --> 00:16:10,177 Věřím ti, Judy, že najdeš cestu kudy. 365 00:16:10,177 --> 00:16:12,554 Musíš vidět Tokio. 366 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 A Zemi Clevů. 367 00:16:15,516 --> 00:16:16,600 Ahoj, Clevelande. 368 00:16:16,600 --> 00:16:18,894 Co kdybych se nikdy neodpíchla? 369 00:16:18,894 --> 00:16:21,855 To by mi tu vyschla mícha. 370 00:16:21,855 --> 00:16:24,233 Bylo by to horší, chápu, 371 00:16:24,233 --> 00:16:26,902 stará baba bez chlapů. 372 00:16:26,902 --> 00:16:31,281 Řvala bych na děcka, co choděj mi na jablka. 373 00:16:31,281 --> 00:16:34,159 Pojedeš do Kenai s partou JAK. 374 00:16:34,159 --> 00:16:35,703 To jméno mě pořád štve. 375 00:16:35,703 --> 00:16:38,706 A jednou pak na školu a budeš mít svůj život. 376 00:16:38,706 --> 00:16:41,750 Ale občas se vrátíš. 377 00:16:41,750 --> 00:16:44,169 Hele, máš cvičenýho hada. Hustý. 378 00:16:44,169 --> 00:16:46,755 Jednou možná fakt pojedu pryč, 379 00:16:46,755 --> 00:16:51,802 ale rodinu neopustím, to není můj styl. 380 00:16:51,802 --> 00:16:54,972 Musím ještě vidět pravý svět, 381 00:16:54,972 --> 00:16:57,349 i kdyby táta... 382 00:16:57,349 --> 00:16:58,434 Judy. 383 00:16:58,434 --> 00:16:59,518 Táta. 384 00:16:59,518 --> 00:17:01,353 - Koukej na cestu. - Táta! 385 00:17:06,483 --> 00:17:08,402 A je to. Poslední dílek. 386 00:17:08,402 --> 00:17:10,404 Krk mé nahé mámy. 387 00:17:10,404 --> 00:17:14,408 Dovolíte, abych se podíval na celek bez dělítka? 388 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 Panebože. 389 00:17:17,369 --> 00:17:20,372 Co je, tati? Neříkej, že zase dílek chybí. 390 00:17:20,372 --> 00:17:24,251 Vzpomínáš, jak Měsíček ve třech letech snědl poslední dílek Gorbačevova znaménka? 391 00:17:24,251 --> 00:17:25,878 Ne, máme všechno, synu. 392 00:17:25,878 --> 00:17:29,548 Jen mě napadlo, že to byl asi dárek pro mě. 393 00:17:29,548 --> 00:17:31,091 Ten snímek jsem fotil já. 394 00:17:31,091 --> 00:17:33,343 Nevěděla jsem, že jsi úchyl, Bejku. Respekt. 395 00:17:33,343 --> 00:17:34,762 Bylo to před mnoha lety. 396 00:17:34,762 --> 00:17:36,764 {\an8}Byli jsme v noci u akvária v Útesu Smrti. 397 00:17:36,764 --> 00:17:37,848 {\an8}RYBATORIUM 398 00:17:37,848 --> 00:17:40,309 Vaše máma měla slabost pro medúzy. 399 00:17:40,309 --> 00:17:44,688 Trvala na tom, že se tam vloupáme a vyfotíme před jejich akváriem. 400 00:17:44,688 --> 00:17:47,691 Netušil jsem, že se svlékne, ale znáte mámu, 401 00:17:47,691 --> 00:17:49,151 když si něco vezme do hlavy. 402 00:17:49,151 --> 00:17:50,360 Jako že nás opustí. 403 00:17:50,360 --> 00:17:52,946 Byla odhodlaná to udělat a udělala to. 404 00:17:52,946 --> 00:17:57,785 Říkal jsem mámě, že z té fotky chci puzzle. 405 00:17:57,785 --> 00:18:03,499 Asi to udělala a pak zapomněla, protože byla ožralá a měla pletky. 406 00:18:03,499 --> 00:18:05,250 To se dá pochopit. 407 00:18:05,250 --> 00:18:09,421 Tu noc do akvárka vlezla a dostala spoustu žahanců. 408 00:18:09,421 --> 00:18:13,717 Ale vlastně jednou udělala něco pozorného, a to je od ní hezké. 409 00:18:13,717 --> 00:18:15,636 Ona celá bylo jedno puzzle. 410 00:18:17,096 --> 00:18:19,056 Ahoj, Jude. Voláš z patra? 411 00:18:19,056 --> 00:18:21,892 Zase se ti zdál sonet? Mám přinést psací potřeby? 412 00:18:21,892 --> 00:18:23,977 Počkat, cože? Není ti nic? 413 00:18:23,977 --> 00:18:25,479 Aha. 414 00:18:25,479 --> 00:18:27,356 Pošli souřadnice. Hned tam jsem. 415 00:18:27,356 --> 00:18:30,859 Judy je v pořádku, ale řídila sama a nabourala. 416 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Jedu pro ni. 417 00:18:32,528 --> 00:18:33,987 Jsem tak ráda, že je v pohodě. 418 00:18:33,987 --> 00:18:35,197 Já taky. 419 00:18:35,197 --> 00:18:38,367 Takže budeme skládat jiné puzzle? 420 00:18:38,367 --> 00:18:40,452 - Jasně. - Jdu si pro alkohol. 421 00:18:40,452 --> 00:18:44,456 A já jdu pro 500 dílků štěňat zlatého retrívra na poli. 422 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 - Určitě ti nic není? - Jsem v pohodě. 423 00:18:48,293 --> 00:18:52,381 Polila jsem se kombuchou a zase nabourala Včelce auto. 424 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 Ale ona je celkem zvyklá... 425 00:18:54,341 --> 00:18:57,386 Musím říct, že mě překvapuje, že ses sama dostala až sem. 426 00:18:57,386 --> 00:19:01,181 Nenechalas nikoho, aby tě učil řídit, říkala jsi, že to nesnášíš, 427 00:19:01,181 --> 00:19:03,600 a teď si jezdíš sama? 428 00:19:03,600 --> 00:19:06,895 Jsem rád, že jsi v pořádku, ale nerozumím tomu. 429 00:19:06,895 --> 00:19:10,440 Dnes večer jsem konečně většinou řídila sama. 430 00:19:10,440 --> 00:19:12,109 A hodně jsem přemýšlela 431 00:19:12,109 --> 00:19:14,820 a přišla jsem na to, že mě řízení dost baví. 432 00:19:14,820 --> 00:19:18,323 Možná až moc, protože je to první krok k odchodu. 433 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 Víš, vidět svět. 434 00:19:21,034 --> 00:19:23,662 A část mě se podvědomě bojí, 435 00:19:23,662 --> 00:19:26,081 že ve mně někde spí máma. 436 00:19:26,081 --> 00:19:30,544 Třeba jsem taky taková kráva, co odjede a už se nevrátí. 437 00:19:30,544 --> 00:19:32,838 - To bys neudělala. - Jasně že ne. 438 00:19:32,838 --> 00:19:35,507 Ale budeš se zlobit, když se rozhodnu odejít 439 00:19:35,507 --> 00:19:37,843 na vysokou do Chicaga nebo tak? 440 00:19:37,843 --> 00:19:39,094 Teď je to Chicago? 441 00:19:39,094 --> 00:19:41,722 Aspoň blíž než Praha. 442 00:19:41,722 --> 00:19:44,474 Něco ti vyjasním, Judy. 443 00:19:44,474 --> 00:19:47,519 Zaprvé nechci, abys někdy opustila Lone Moose. 444 00:19:47,519 --> 00:19:49,855 Zadruhé se naštvu, když to neuděláš. 445 00:19:49,855 --> 00:19:51,190 Tak jo, tati. 446 00:19:51,190 --> 00:19:53,358 A teď odtáhneme domů Včelčino auto. 447 00:19:53,358 --> 00:19:56,862 Je zrovna pěkně piclá, což je správný čas, aby ho viděla. 448 00:19:56,862 --> 00:19:58,113 Dopravní oddělení 449 00:19:58,113 --> 00:20:01,033 Mám se usmívat, nebo tvářit vážně? 450 00:20:01,033 --> 00:20:03,202 Dělat: „Tohle je auto“, nebo se tvářit tajemně... 451 00:20:03,202 --> 00:20:04,703 ALJAŠSKÝ ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ 452 00:20:04,703 --> 00:20:05,704 Zaměř & foť 453 00:20:05,704 --> 00:20:08,624 - Tady je. Nalakovaný, stačí zavěsit. - Děkuju. 454 00:20:08,624 --> 00:20:11,210 Nevěděla jsem, že jsi na akvarijní erotiku. 455 00:20:11,210 --> 00:20:13,921 Nejsem. Teda jsem. 456 00:20:13,921 --> 00:20:16,632 Chci říct, že to byl dárek. 457 00:20:16,632 --> 00:20:18,800 Přidala jsem další dárek. 458 00:20:18,800 --> 00:20:22,262 Moje maličkost v průhledném trikotu dvacet na pětadvacet 459 00:20:22,262 --> 00:20:25,933 se stojící Sammy, přidrzlou mořskou vydrou. 460 00:20:26,600 --> 00:20:31,855 Díky moc vám oběma, tobě i kamarádovi Samuelovi. 461 00:20:31,855 --> 00:20:37,611 Sem s nahotinou, na níž vzpomínky blednou, a sem s tou, co třeba jednou. 462 00:20:38,195 --> 00:20:42,741 Parta JAK ještě ani nevyjela z Lone Moose, a já už se bavím jako o život. 463 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 Myslíte, že bychom se měly přejmenovat? 464 00:20:45,661 --> 00:20:47,996 - Co? - Parta JAK je bezva jméno. 465 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 Zní to jako porno. 466 00:20:49,289 --> 00:20:50,832 Parta JAK! 467 00:20:50,832 --> 00:20:53,835 {\an8}Jsme parta JAK, 468 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 {\an8}ustoupíme si jen tak. 469 00:20:57,339 --> 00:20:59,925 {\an8}Nejsvůdnější holky v Lone Moose 470 00:20:59,925 --> 00:21:02,761 {\an8}se zářnými koníčky. Sbíráme pera. 471 00:21:02,761 --> 00:21:03,929 {\an8}Pera. 472 00:21:03,929 --> 00:21:07,516 {\an8}Školní výlet, to byl úlet, každý nás má v puse, 473 00:21:07,516 --> 00:21:10,018 {\an8}- jak blily jsme v autobuse. - Blily jsme v buse. 474 00:21:10,018 --> 00:21:12,771 {\an8}Když se připozdí, správně, bejby, 475 00:21:12,771 --> 00:21:16,817 {\an8}koukáme na seriál Pýcha a předsudek v adaptaci Andrewa Daviese. 476 00:21:16,817 --> 00:21:19,361 {\an8}Jsme parta JAK. 477 00:21:19,361 --> 00:21:20,862 {\an8}Ustoupíme si jen tak. 478 00:21:22,948 --> 00:21:24,866 Překlad titulků: Jiří Zbořil