1
00:00:07,882 --> 00:00:10,677
Veliký sever
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Mocná Kathleen
TO JSEM JÁ, MAKRELA
3
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}Mám proti lásce prdy
NOTÁŘ – HRA!
4
00:00:34,325 --> 00:00:35,744
DESCO
5
00:00:35,744 --> 00:00:37,996
{\an8}Nová příchuť. „Čokoládovo-sýrovo-rumová.“
6
00:00:37,996 --> 00:00:39,247
{\an8}Ber to, kočko.
7
00:00:39,247 --> 00:00:42,667
{\an8}A když je řeč o rumu,
bratranec Dan se pro jednou vyprsil
8
00:00:42,667 --> 00:00:45,336
{\an8}a prý nám koupí láhev vína
na holčičí víkend.
9
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
{\an8}To se teda vyprsil.
10
00:00:46,463 --> 00:00:49,382
{\an8}Co ještě chybí
k nejlepšímu holčičímu víkendu?
11
00:00:49,382 --> 00:00:52,761
{\an8}Určitě teda ne
balík Mraženého zdraví pro farmáře.
12
00:00:52,761 --> 00:00:54,012
{\an8}Takže toč doprava.
13
00:00:54,012 --> 00:00:58,433
{\an8}Mělas možnost se zeptat mámy,
jestli nás odveze, Amelie?
14
00:00:58,433 --> 00:01:00,018
{\an8}Měla, ale nevyužila.
15
00:01:00,018 --> 00:01:02,353
{\an8}Nechci, aby nás na holčičí výlet
vezla máma.
16
00:01:02,353 --> 00:01:03,730
{\an8}Nemá to šťávu.
17
00:01:03,730 --> 00:01:08,401
{\an8}Slíbilas, že stihneš udělat řidičák,
abychom mohly jet za sebou.
18
00:01:08,401 --> 00:01:10,612
{\an8}Jo, jo. Můžu jet s jednou z vás.
19
00:01:10,612 --> 00:01:14,491
{\an8}Víš, že pitomé aljašské zákony
zakazují mladistvým vozit mladistvé.
20
00:01:14,491 --> 00:01:17,827
{\an8}Každá musíme jet ve vlastním
a budeme mít vysílačky.
21
00:01:17,827 --> 00:01:19,704
{\an8}Jako bychom jely jednou obří károu
22
00:01:19,704 --> 00:01:23,041
{\an8}s hromadou pedálů, osmnácti okny
a třemi drsnými mrchami.
23
00:01:23,041 --> 00:01:25,919
{\an8}Máme tě rády, Judy, ale bez řidičáku
24
00:01:25,919 --> 00:01:29,172
{\an8}jsi z holčičího výletu do Kenai
vyloučena bez odvolání.
25
00:01:29,172 --> 00:01:32,050
{\an8}Víte, že věřím, že dokážu cokoli.
26
00:01:32,050 --> 00:01:34,469
{\an8}Mám to na spoustě podložek k myši.
27
00:01:34,469 --> 00:01:36,721
Ale řidička jsem mizerná.
28
00:01:36,721 --> 00:01:38,598
Ty ten řidičák dokážeš udělat.
29
00:01:38,598 --> 00:01:40,433
Taky jsem dělala test dvakrát.
30
00:01:40,433 --> 00:01:42,560
Udělej to, nebo nejedeš, Prdelko.
31
00:01:43,061 --> 00:01:44,896
Potřebujeme 48 muffinů s čokoládou?
32
00:01:44,896 --> 00:01:46,898
To sakra jo. Do toho jdu.
33
00:01:47,857 --> 00:01:51,778
Jo. Máme na první holčičí výlet
vyrazit už za pár dní.
34
00:01:51,778 --> 00:01:55,573
Ale já strašně špatně řídím
a nemám řidičák.
35
00:01:55,573 --> 00:01:58,743
Holčičí víkend v Kenai se blíží? Paráda.
36
00:01:58,743 --> 00:02:02,288
Nelezte ale do motelu U Snílka Jima.
Spala jsem tam na prvním turné
37
00:02:02,288 --> 00:02:04,124
a kukátka na dveřích mají obráceně.
38
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Nejedeme do hotelu, ale pod stan.
39
00:02:06,251 --> 00:02:10,296
Sice na zahradu Kiminy tety,
ale slíbila, že nás nebude pozorovat.
40
00:02:10,296 --> 00:02:11,840
A vezeme si tajně víno
41
00:02:11,840 --> 00:02:14,467
a budeme poslouchat
hudbu se sprostými texty
42
00:02:14,467 --> 00:02:15,927
a asi si vyměňovat těla.
43
00:02:15,927 --> 00:02:19,264
Chci říct, že to není víkend,
kam tě hodí rodiče.
44
00:02:19,264 --> 00:02:22,183
Když nebudu řídit,
Amelia s Kimou mě nevezmou,
45
00:02:22,183 --> 00:02:25,311
ale já se do té doby řídit nenaučím,
protože to nejde.
46
00:02:25,311 --> 00:02:29,899
Jsem břídil, nula, propadák,
vrták, mimino. Jsem úplně blbá.
47
00:02:29,899 --> 00:02:31,734
Co stopovat?
48
00:02:31,734 --> 00:02:33,778
Stopovat? To je nebezpečné.
49
00:02:33,778 --> 00:02:36,865
Špatná rozhodnutí nosí dobré historky.
V mém případě dobré písně.
50
00:02:36,865 --> 00:02:39,993
Jako třeba „Líbat kobru v zoo“.
51
00:02:39,993 --> 00:02:44,289
Alanis, to mi na výlet s partou JAK
vůbec nepomáhá.
52
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
Vy si říkáte parta JAK?
53
00:02:46,166 --> 00:02:48,668
Tak to teda ne. To zakazuju.
54
00:02:48,668 --> 00:02:50,920
Co je? J-A-K. Judy, Amelia, Kima.
55
00:02:50,920 --> 00:02:52,005
Parta JAK.
56
00:02:52,005 --> 00:02:54,215
- Zní to jak porno.
- Sama zníš jak porno.
57
00:02:54,215 --> 00:02:55,884
Ty jsi teda ostrá.
58
00:02:55,884 --> 00:02:58,386
Ano, protože mě řízení hrozně štve.
59
00:02:58,386 --> 00:03:01,014
Tolikrát jsem už dělala autoškolu.
Zabila jsem čtyři lidi.
60
00:03:01,014 --> 00:03:03,016
- Cože?
- Během simulace.
61
00:03:03,016 --> 00:03:06,060
Ale počítačová společnost říkala,
že to není možné.
62
00:03:06,060 --> 00:03:08,771
A na silnici to taky nebyla moc sranda.
63
00:03:08,771 --> 00:03:10,231
Stoč to!
64
00:03:10,231 --> 00:03:12,775
- Co znamená „stočto“?
- Proboha, Judy!
65
00:03:12,775 --> 00:03:15,987
A ve městě na mě jen tak nezapomenou.
66
00:03:17,488 --> 00:03:19,365
A znovu u Delmera.
67
00:03:19,365 --> 00:03:21,492
Ahoj, Delmere.
68
00:03:21,492 --> 00:03:24,704
Řízení je jediná věc,
v níž jsem si super nejistá.
69
00:03:24,704 --> 00:03:26,456
Co prdy na veřejnosti?
70
00:03:26,456 --> 00:03:28,124
To už jsem dávno vzdala.
71
00:03:28,124 --> 00:03:29,584
Pamatuju si přesně kdy.
72
00:03:29,584 --> 00:03:32,212
Dala jsem si ve Stodole dvě ostrá burrita
73
00:03:32,212 --> 00:03:36,466
a pár lidí, co u toho byli,
přísahá, že ten prd měl tvář.
74
00:03:36,466 --> 00:03:38,968
Věřím, že řidičák uděláš, Judy.
75
00:03:38,968 --> 00:03:42,305
Fajn. Moc díky.
Ale to taky nepomáhá, protože to nedokážu.
76
00:03:42,305 --> 00:03:46,309
Nedokážu. Takže jdi do prdele, Alanis!
77
00:03:46,309 --> 00:03:49,979
Jen chci najít hru,
kterou jsme dlouho nehráli.
78
00:03:50,480 --> 00:03:51,773
Tohle jsem ještě neviděl.
79
00:03:51,773 --> 00:03:54,317
Zní to jako krabice se stovkou hříček.
80
00:03:54,317 --> 00:03:56,819
- Ty vogo. Puzzle.
- Ty jo.
81
00:03:56,819 --> 00:04:00,240
To bude pecka. Tolik dílků stejné barvy.
82
00:04:00,240 --> 00:04:03,451
A na krabici žádný obrázek,
který by napověděl.
83
00:04:03,451 --> 00:04:06,537
Takhle mě naposledy nadchlo,
když jsme hráli piškvorky jen s křížky.
84
00:04:06,537 --> 00:04:09,123
- Řekni výzva.
- Výzva.
85
00:04:09,123 --> 00:04:11,376
Ty jo. Vystihls to.
86
00:04:11,376 --> 00:04:13,211
Neuhodnete, co jsme našli.
87
00:04:13,211 --> 00:04:15,296
Mou ztracenou plechovku Klučičí pomády?
88
00:04:15,296 --> 00:04:17,423
Mou ztracenou plechovku Pánské pomády?
89
00:04:17,423 --> 00:04:20,176
- Ne.
- Neznámý puzzle.
90
00:04:20,176 --> 00:04:21,386
- Teda!
- Bude mejdan.
91
00:04:21,386 --> 00:04:22,804
Ne, puzzle už ne.
92
00:04:22,804 --> 00:04:24,097
Ano, další puzzle.
93
00:04:24,097 --> 00:04:26,683
Jste posedlí. Ne že bych puzzle nesnášela.
94
00:04:26,683 --> 00:04:29,644
Jen je mám o tolik míň ráda,
že to tak vypadá.
95
00:04:29,644 --> 00:04:33,314
Už jsme ti říkali, že jsme jednou
sestavili 7 000 dílků zvaných
96
00:04:33,314 --> 00:04:36,276
„Oslepující zasněžená krajina“
se zavázanýma očima?
97
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
Psali o tom v novinách.
98
00:04:37,568 --> 00:04:39,862
Jo, to jste mi ukazovali mockrát.
99
00:04:39,862 --> 00:04:45,034
Všichni se o nás báli,
ale my každý puzzle vždy dokončíme.
100
00:04:45,034 --> 00:04:48,997
Fajn, ale jestli trváte na skládání,
můžu hodně pít, abych něco cítila?
101
00:04:48,997 --> 00:04:51,666
Ano, to se doporučuje. Nalij mi taky.
102
00:04:52,166 --> 00:04:55,837
Blbá Alanis. Myslí si, jaká je skvělá,
protože má platinové desky.
103
00:04:55,837 --> 00:04:57,797
A že je jedna
z největších žijících legend.
104
00:04:57,797 --> 00:05:01,009
„Nauč se řídit, Judy.“ Bla bla bla.
105
00:05:01,551 --> 00:05:02,719
Je tam někdo?
106
00:05:04,304 --> 00:05:05,555
Haló?
107
00:05:07,598 --> 00:05:09,350
Prča. Ráda křičím.
108
00:05:09,350 --> 00:05:12,395
Co děláš tady dole?
Ani jsem nevěděla, že to umíš.
109
00:05:12,395 --> 00:05:14,897
Jsem tvoje imaginární přítelkyně.
Pravidla neurčuju.
110
00:05:15,606 --> 00:05:18,318
- Aha. Umíš se ještě zmenšit?
- To řekni ty mně.
111
00:05:18,901 --> 00:05:22,947
Osobně mám za to,
že tato má alternativní podoba znamená,
112
00:05:22,947 --> 00:05:25,825
že v hloubi duše chceš,
abych tě otravovala
113
00:05:25,825 --> 00:05:28,953
s řízením a řidičákem,
protože chceš na ten výlet.
114
00:05:28,953 --> 00:05:30,079
To teda chci.
115
00:05:30,079 --> 00:05:33,374
Když já něco chci, říkám to nahlas,
aby to slyšelo hodně lidí.
116
00:05:33,374 --> 00:05:35,168
Většinou v písničce. Takhle:
117
00:05:35,168 --> 00:05:38,296
Chci sedadlo do uličky. Děkuju.
118
00:05:38,296 --> 00:05:39,505
- Teď ty.
- Ne.
119
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
Řekni to.
120
00:05:40,590 --> 00:05:43,259
Naučím se řídit. Udělám řidičák.
121
00:05:43,259 --> 00:05:45,261
- Hlasitěji.
- Udělám řidičák.
122
00:05:45,261 --> 00:05:47,680
Jdi to říct rodině. Potřebuješ svědky.
123
00:05:47,680 --> 00:05:49,515
Ale nejdřív koukni na tohle.
124
00:05:49,515 --> 00:05:51,517
Hele, neukazuj mi zadek.
125
00:05:51,517 --> 00:05:53,561
Modrá, modrá, béžová.
126
00:05:54,145 --> 00:05:56,481
Přemýšlím, co je hlavně
béžové, modré a žluté?
127
00:05:56,481 --> 00:05:59,108
Tričko a kalhoty z IKEA.
128
00:05:59,108 --> 00:06:01,361
Mimoň, co jí chleba.
129
00:06:01,361 --> 00:06:04,447
- Proč z toho dělat puzzle?
- Proč dělat puzzle z čehokoli?
130
00:06:04,447 --> 00:06:05,782
To je fakt.
131
00:06:05,782 --> 00:06:08,159
Tak jo. Chci vám něco říct!
132
00:06:08,159 --> 00:06:10,995
Že už neovládáš sílu svého hlasu?
133
00:06:10,995 --> 00:06:14,290
Ne! Že se tentokrát
doopravdy naučím řídit!
134
00:06:14,290 --> 00:06:17,668
Udělám řidičák
a pojedu s kamarádkami do Kenai!
135
00:06:17,668 --> 00:06:19,504
Podle zákona každá ve svém autě!
136
00:06:19,504 --> 00:06:21,714
Když takhle ječím, nemůžu vycouvat.
137
00:06:21,714 --> 00:06:25,134
Vím, že můj poslední pokus učit tě selhal,
138
00:06:25,134 --> 00:06:27,970
a máme teď problém nechat se pojistit,
139
00:06:27,970 --> 00:06:30,473
ale dovolíš mi tě učit ještě jednou?
140
00:06:30,473 --> 00:06:32,850
- Ano!
- Výborně. Začneme za úsvitu.
141
00:06:32,850 --> 00:06:35,561
Tak jo! Pardon, nemůžu přestat křičet!
142
00:06:38,689 --> 00:06:40,149
Tak fajn. Jedeme.
143
00:06:40,149 --> 00:06:43,820
No dobře, ale co tobinovských deset bodů?
144
00:06:43,820 --> 00:06:44,904
Jasně.
145
00:06:44,904 --> 00:06:48,199
Zrcátka jedna až tři, jo.
Plyn, jo. Ztišit rádio, jo.
146
00:06:48,199 --> 00:06:50,827
Pásy zapnuté. Sedadlo nastavené.
Ruční brzda zatažená.
147
00:06:50,827 --> 00:06:53,663
Oříšky, sušenky, káva, voda,
148
00:06:53,663 --> 00:06:57,625
takže nebudeme v pokušení u pumpy,
kde mají nehorázné ceny.
149
00:06:57,625 --> 00:07:00,002
Takže můžeme vyrazit. Co nastartovat?
150
00:07:00,002 --> 00:07:05,675
Vlastně mě napadlo, tati,
že ten seznam, a nechci tě ranit,
151
00:07:05,675 --> 00:07:08,344
ale mám pocit, že není dostatečný.
152
00:07:08,970 --> 00:07:13,099
Raněný jsem, ale otevřený zpětné vazbě.
153
00:07:13,099 --> 00:07:17,687
Nezkontrolovali jsme tlak v pneumatikách,
hladinu oleje či pevnost nárazníků.
154
00:07:17,687 --> 00:07:19,856
Tak vystoupíme a uděláme to?
155
00:07:19,856 --> 00:07:20,857
O HODINU POZDĚJI
156
00:07:20,857 --> 00:07:23,192
Dole to vypadá dobře. Naskočíme?
157
00:07:23,192 --> 00:07:27,113
Tati, na YouTube jsou
neuvěřitelná historická videa z autoškoly.
158
00:07:27,113 --> 00:07:30,575
Měli bychom se na ně podívat,
co když na silnici potkáme staré auto?
159
00:07:30,575 --> 00:07:32,577
Ano. Nebo starého řidiče.
160
00:07:32,577 --> 00:07:34,495
Ano, pro řidičku,
161
00:07:34,495 --> 00:07:37,331
která si jede do obchodu pro maso
162
00:07:37,331 --> 00:07:39,625
nebo veze Timmyho do nedělní školy,
163
00:07:39,625 --> 00:07:42,587
může být ruční signalizace
nejlepším přítelem.
164
00:07:42,587 --> 00:07:45,673
Ale ne. Co to je?
Myslela jsem, že učíš Judy řídit.
165
00:07:45,673 --> 00:07:48,676
Ano. Měla jen pár změn
v mém bezpečnostním seznamu...
166
00:07:48,676 --> 00:07:51,179
Zdržuje, aby nemusela za volant, Bejku.
167
00:07:51,846 --> 00:07:54,932
To tedy ne. Je to lhářka. Lže!
168
00:07:54,932 --> 00:07:58,728
Víš co? Přebírám učení.
Za hodinu začíná Včelčina autoškola.
169
00:07:58,728 --> 00:08:00,104
Tak jo. Super.
170
00:08:00,104 --> 00:08:02,106
To zní dobře. Bezva...
171
00:08:02,106 --> 00:08:03,357
Utíká. Sundejte ji.
172
00:08:03,357 --> 00:08:04,775
- Sejmi ji, Bejku.
- Jdu na to.
173
00:08:04,775 --> 00:08:06,944
Tak hele, řízení tě má bavit.
174
00:08:06,944 --> 00:08:09,739
Dává ti nezávislost,
dostaneš se, kam chceš.
175
00:08:09,739 --> 00:08:10,907
Třeba kde mají hranolky.
176
00:08:10,907 --> 00:08:13,910
Proto jsem ti postavila
cvičný průjezd fastfoodem.
177
00:08:13,910 --> 00:08:16,287
A jedeme. Pomaloučku, polehoučku.
178
00:08:16,287 --> 00:08:18,664
Jako se mluví na Vlka, když vidí pavouka.
179
00:08:18,664 --> 00:08:19,999
U DOMÁCÍ SEKANÉ
OBJEDNÁVKY
180
00:08:19,999 --> 00:08:22,835
- No vidíš. Dokázalas to.
- Fakt že jo.
181
00:08:22,835 --> 00:08:24,921
{\an8}Vítejte U Domácí sekané.
182
00:08:24,921 --> 00:08:26,339
{\an8}Čím dnes posekám?
183
00:08:26,339 --> 00:08:29,091
Dám si sekačku se sýrem
a nechutný hranolky.
184
00:08:29,091 --> 00:08:32,178
Dobře.
Popojeďte si pro to k dalšímu okénku.
185
00:08:32,178 --> 00:08:34,764
Fajn. Pomaloučku, polehoučku.
186
00:08:34,764 --> 00:08:38,267
Co sakra děláš, Judy? Zpomal! Nepanikař.
187
00:08:38,267 --> 00:08:39,852
VÝDEJ
188
00:08:41,229 --> 00:08:44,524
- Podělala jsem to.
- Co se stalo?
189
00:08:44,524 --> 00:08:46,859
Takhle řídím.
190
00:08:46,859 --> 00:08:49,654
Radši půjdu dovnitř
a pomůžu vám skládat puzzle.
191
00:08:49,654 --> 00:08:52,782
Jo. Při tom spíš nikoho nezabiješ.
192
00:08:53,449 --> 00:08:55,576
Tahle béžová část mi připomíná sochu.
193
00:08:56,160 --> 00:08:58,996
Asi jsem objevil stopy neoklasicismu.
194
00:08:59,580 --> 00:09:01,290
Může to být žena?
195
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
To pozná jen žena.
196
00:09:02,750 --> 00:09:04,919
To nevyznělo dobře,
ale myslel jsem to tak.
197
00:09:05,586 --> 00:09:09,131
Je to žena. A zřejmě nahá.
198
00:09:10,258 --> 00:09:11,801
No jo. To tedy je.
199
00:09:11,801 --> 00:09:14,303
Začíná to být trochu zábavnější.
200
00:09:14,303 --> 00:09:15,721
Nenecháme toho?
201
00:09:15,721 --> 00:09:17,640
Měsíček ještě neviděl nepřístupný film.
202
00:09:17,640 --> 00:09:20,309
Viděl jsem stovky nepřístupných filmů.
203
00:09:20,309 --> 00:09:24,063
Včera jsme se spolu dívali
na Čtvrtiče 2: Samé čtvrtky.
204
00:09:24,063 --> 00:09:25,565
Navíc toho nemůžeme nechat.
205
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
Mám ti připomínat,
jak dokončíme každý puzzle?
206
00:09:28,234 --> 00:09:31,279
Hele, každý se někdy v životě
setká s nahou ženou.
207
00:09:31,279 --> 00:09:35,741
Ne nutně osobně,
na internetu nevyhnutelně. O nic nejde.
208
00:09:35,741 --> 00:09:38,369
Důležité je, aby ji nikdo nehaněl.
209
00:09:38,369 --> 00:09:40,955
BSH. Buď svá, holka.
210
00:09:47,670 --> 00:09:49,630
- Alanis?
- Ahoj, Jude.
211
00:09:49,630 --> 00:09:50,923
Promiň, jestli ruším.
212
00:09:50,923 --> 00:09:53,217
Dělám si pořádek v klíčenkách.
213
00:09:53,217 --> 00:09:56,596
Mám tolik Garfieldů,
že je třídím podle výrazu.
214
00:09:56,596 --> 00:09:59,640
Zatím mám „Lásku k lasagnům“
a „Pitomá pondělí“.
215
00:09:59,640 --> 00:10:02,351
Ale na tebe si vždy čas udělám.
Co se děje?
216
00:10:02,351 --> 00:10:05,605
Včelka mi postavila
cvičný drive-in fastfood,
217
00:10:05,605 --> 00:10:08,441
aby mě naučila řídit,
a já málem zabila dva bratry.
218
00:10:08,441 --> 00:10:10,484
Ještě máš jednoho, tak dobrý.
219
00:10:10,484 --> 00:10:12,111
Byl to průšvih, Alanis.
220
00:10:12,111 --> 00:10:14,739
Třeba se jen těžko učíš
od někoho z rodiny.
221
00:10:14,739 --> 00:10:15,823
Moc velký tlak.
222
00:10:15,823 --> 00:10:19,869
Máma mě chtěla naučit plést
a já ze stresu snědla všechna klubíčka.
223
00:10:19,869 --> 00:10:21,037
Těbůh.
224
00:10:21,037 --> 00:10:23,581
Nemohl by tě učit někdo mimo rodinu?
225
00:10:23,581 --> 00:10:25,833
To vlastně není špatný nápad.
226
00:10:25,833 --> 00:10:29,420
Zítra vyrazím do města a nabídnu se.
227
00:10:29,420 --> 00:10:31,505
Asi to nepodávej takhle, ale dobrý.
228
00:10:32,381 --> 00:10:34,133
Tak jo, pojď za volant.
229
00:10:34,133 --> 00:10:36,135
Já si ukradnu zpátky svůj fax.
230
00:10:36,135 --> 00:10:37,553
Připrav se na to šlápnout.
231
00:10:37,553 --> 00:10:38,721
- Ne!
- Neboj.
232
00:10:38,721 --> 00:10:40,556
Neboj, na Tobyho si zvykneš.
233
00:10:40,556 --> 00:10:43,184
Teď pusť brzdu a nastartuj.
234
00:10:43,184 --> 00:10:45,811
Fajn, dalas mu přednost. A teď...
235
00:10:45,811 --> 00:10:47,688
Dalas jí přednost. Mohla bys...
236
00:10:48,189 --> 00:10:49,315
Teď ty, Judy!
237
00:10:49,315 --> 00:10:51,150
Teda promiň. Co kdybys jela?
238
00:10:51,150 --> 00:10:54,278
Fajn. A jedeme.
239
00:10:54,278 --> 00:10:56,656
Kam jdeš? Judy!
240
00:10:56,656 --> 00:10:57,782
Toby!
241
00:10:57,782 --> 00:11:00,034
Judy!
242
00:11:00,826 --> 00:11:03,954
Když se teď puzzle trochu vykresluje,
243
00:11:03,954 --> 00:11:07,500
toto příhodné dělítko oddělí
nezávadnou zónu od nahé.
244
00:11:07,500 --> 00:11:10,670
Tady v přístupné části se objevuje tvář.
245
00:11:10,670 --> 00:11:15,675
A hodně oblohy s podivně barevnými mraky
nebo ohňostrojem nebo tak?
246
00:11:16,342 --> 00:11:19,095
Už je pozdě.
Co to nechat a začít zase ráno?
247
00:11:19,095 --> 00:11:21,931
Naopak, zůstaneme celou noc vzhůru
a projedeme se na blesku.
248
00:11:21,931 --> 00:11:23,766
Do rána tu Rozpadlou Rózu složíme?
249
00:11:23,766 --> 00:11:25,351
Já věděla, že to řekneš.
250
00:11:25,351 --> 00:11:27,144
Dám si další Puzzlepolitan.
251
00:11:27,144 --> 00:11:31,023
Takže s lidmi mimo rodinu
to taky nefunguje, jo?
252
00:11:31,023 --> 00:11:32,900
Sakra, Judy, čím to je?
253
00:11:32,900 --> 00:11:34,276
To fakt netuším.
254
00:11:34,276 --> 00:11:36,654
Jsem ze sebe tak otrávená, že bych řvala.
255
00:11:38,781 --> 00:11:39,782
A je to.
256
00:11:40,282 --> 00:11:41,867
Řídit je prostě děsivé.
257
00:11:41,867 --> 00:11:44,453
A v tomhle městě už není,
kdo by mi pomohl.
258
00:11:44,453 --> 00:11:45,538
Zkusila jsem všechny.
259
00:11:45,538 --> 00:11:47,289
Všechny ne.
260
00:11:48,791 --> 00:11:50,584
Dělám hm, protože myslím sebe.
261
00:11:50,584 --> 00:11:52,128
- Tebe?
- Jo.
262
00:11:52,128 --> 00:11:54,839
Kdo asi posledních 30 let
řídí můj autobus na turné?
263
00:11:54,839 --> 00:11:58,426
Alanis, nic ve zlém, ale jsi imaginární.
To je nelegální.
264
00:11:58,426 --> 00:12:01,387
Ale no tak. Zákony už nikoho nezajímají.
265
00:12:01,387 --> 00:12:02,680
Hele, je noc.
266
00:12:02,680 --> 00:12:03,889
Vezmeme to polňačkama.
267
00:12:04,390 --> 00:12:05,808
Tak jo.
268
00:12:06,600 --> 00:12:08,561
Některé tam jdou jen silou.
269
00:12:08,561 --> 00:12:10,438
Vždyť se tam nehodí.
270
00:12:12,440 --> 00:12:13,607
Ahoj.
271
00:12:13,607 --> 00:12:14,859
Bubák od rockové hvězdy.
272
00:12:15,443 --> 00:12:17,903
- Kabriolet. Můžeme stáhnout střechu?
- Jistě.
273
00:12:17,903 --> 00:12:21,365
Miluju, když mi vítr odfoukne čepici
a já si můžu koupit novou.
274
00:12:21,365 --> 00:12:22,742
A je to.
275
00:12:26,287 --> 00:12:27,580
Páni. To je divné.
276
00:12:27,580 --> 00:12:29,874
S tebou po boku jsem mnohem klidnější.
277
00:12:29,874 --> 00:12:30,958
Ráda pomůžu.
278
00:12:30,958 --> 00:12:33,586
Mysli na všechno,
co budeš s řidičákem moct.
279
00:12:33,586 --> 00:12:35,755
Jet na výstavu do vzdáleného města.
280
00:12:35,755 --> 00:12:38,924
Jezdit po celé zemi s kapelou
a prodávat falafel z kufru auta.
281
00:12:38,924 --> 00:12:42,261
Kolik dopisů můžu poslat z drive-in pošty.
282
00:12:42,261 --> 00:12:44,638
To teda. Supr čupr.
283
00:12:44,638 --> 00:12:47,892
Měsíčku, tys s tou hlavou teda hnul.
284
00:12:47,892 --> 00:12:50,603
Děkuju. A tady to je.
285
00:12:50,603 --> 00:12:54,857
A teď tam dám oko a vy všichni vzdychnete...
286
00:12:54,857 --> 00:12:57,318
Ne!
287
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
Měsíčku! Co je?
288
00:12:58,694 --> 00:12:59,779
Proboha!
289
00:13:02,031 --> 00:13:03,491
Ne!
290
00:13:04,200 --> 00:13:06,202
Dobrý bože!
291
00:13:06,202 --> 00:13:07,912
Co se pro všechno na světě děje?
292
00:13:07,912 --> 00:13:09,914
{\an8}Ta nahotina je naše matka!
293
00:13:09,914 --> 00:13:12,333
{\an8}To je fakt dobrý. Ještěže jsem zůstala.
294
00:13:12,333 --> 00:13:15,002
Vždy jsem ji chtěl líp poznat,
ale ne takhle.
295
00:13:15,002 --> 00:13:17,463
Jdu si pro věci a na chvíli se odstěhuju.
296
00:13:17,463 --> 00:13:18,589
Jen na pár let.
297
00:13:18,589 --> 00:13:21,509
{\an8}Ta pozice je příliš smyslná
pro synovské oči.
298
00:13:21,509 --> 00:13:24,261
{\an8}- Přestaňte ječet.
- Nepřestaneme!
299
00:13:24,261 --> 00:13:25,596
Budeme ječet už pořád!
300
00:13:25,596 --> 00:13:27,014
Už je to přikryté.
301
00:13:27,014 --> 00:13:28,098
Můžete se vrátit.
302
00:13:28,098 --> 00:13:32,436
Jak se u všech všudy máma
dokázala dostat na puzzle?
303
00:13:32,436 --> 00:13:35,272
Tohle se podle mě neprodává v obchodech.
304
00:13:35,272 --> 00:13:37,650
Určitě nechala udělat
puzzle z fotky jako dárek.
305
00:13:37,650 --> 00:13:40,569
Nejspíš ho chtěla dát milenci, Marcusovi.
306
00:13:40,569 --> 00:13:43,656
Ale pak se mu rozhodla dát něco jiného.
307
00:13:43,656 --> 00:13:44,824
Sex.
308
00:13:44,824 --> 00:13:46,116
Promiň, tati.
309
00:13:46,116 --> 00:13:48,994
Pojďte to dát pryč
a už o tom nebudeme mluvit.
310
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
Jako že nedokončíme puzzle?
311
00:13:50,996 --> 00:13:53,415
Octli jsme se na rozcestí.
312
00:13:53,415 --> 00:13:56,418
Můžeme to uklidit zpátky do krabice.
313
00:13:56,418 --> 00:13:59,213
Nebo se tím můžeme prokousat
314
00:13:59,213 --> 00:14:02,925
a dokončit
pornografické puzzle matky rodu.
315
00:14:02,925 --> 00:14:06,554
Nijak jsme si neužili,
jak moc jsme teď z mámy viděli.
316
00:14:06,554 --> 00:14:11,892
Ale víc se bojím toho,
aby ta fotka mámy nerozhodila tebe.
317
00:14:11,892 --> 00:14:13,143
- Víš?
- Vím, synu.
318
00:14:13,143 --> 00:14:16,480
V minulosti jsem její nepřítomnost
nenesl moc dobře.
319
00:14:16,480 --> 00:14:20,484
Nejhorší bylo, když jsem začal
jíst vlasy z kartáče, co tu zapomněla.
320
00:14:20,484 --> 00:14:22,111
Ještě chvíli a volám tísňovku.
321
00:14:22,111 --> 00:14:24,572
Ale dělám, že už je to za mnou.
322
00:14:24,572 --> 00:14:26,991
A dokončit tento úkol je důležitější
323
00:14:26,991 --> 00:14:29,827
než ničivé trosky,
které po sobě láska mého života nechala,
324
00:14:29,827 --> 00:14:31,912
když opustila mne a své čtyři děti.
325
00:14:31,912 --> 00:14:33,372
Tak tedy dobrá, otče.
326
00:14:33,372 --> 00:14:35,457
- Skládejme dál.
- Nebojte.
327
00:14:35,457 --> 00:14:39,169
Až to složíme,
natáhneme jí přes celé tělo tlustý svetr.
328
00:14:39,169 --> 00:14:41,005
Když jsem se teď uklidnil,
329
00:14:41,005 --> 00:14:43,716
je celkem super vidět dveře,
jimiž jsem vstoupil na Zemi.
330
00:14:43,716 --> 00:14:46,260
Moje dveře jsou ta jizva na břiše.
331
00:14:46,260 --> 00:14:50,264
Dokončete hlavu, děti,
já zapracuju na těle.
332
00:14:50,264 --> 00:14:52,016
Dost dobře ho znám.
333
00:14:52,016 --> 00:14:54,310
Dovol, abych jako první řekl:
„Ne, děkuji.“
334
00:14:54,310 --> 00:14:55,686
Jo. Chápu.
335
00:14:55,686 --> 00:14:56,770
Znáš mě, Jude.
336
00:14:56,770 --> 00:15:00,190
Četla jsem imaginární článek, kde psali,
že máš s puberťáky mluvit v autě,
337
00:15:00,190 --> 00:15:02,318
protože jsou cvoci
a nechtějí se dívat do očí.
338
00:15:02,318 --> 00:15:03,944
Já se dívám lidem do očí.
339
00:15:03,944 --> 00:15:05,905
I když jsou tupozrací, stejně se dívám.
340
00:15:05,905 --> 00:15:08,699
Zahledím se do nich a zašeptám: „Beru tě.“
341
00:15:08,699 --> 00:15:09,783
Dobré vědět.
342
00:15:09,783 --> 00:15:12,620
Ale neměly bychom vyřešit,
proč tak špatně řídíš?
343
00:15:12,620 --> 00:15:15,205
Co tě na řízení tak děsí?
344
00:15:15,205 --> 00:15:20,210
Já se vlastně nebojím.
Jen jsem moc nadšená.
345
00:15:20,210 --> 00:15:23,422
Až mě to nadšení dostane.
A začnu dělat kraviny.
346
00:15:24,006 --> 00:15:25,549
- Jak to myslíš?
- Je to...
347
00:15:25,549 --> 00:15:26,759
Je to jako...
348
00:15:26,759 --> 00:15:28,093
Tak jo. Zpíváme.
349
00:15:28,093 --> 00:15:31,722
Jako bych mohla řídit
a zajet si do nákupáku,
350
00:15:31,722 --> 00:15:35,601
na molo nebo do zoo,
do zahulenýho pajzlu na kořalku.
351
00:15:35,601 --> 00:15:38,312
To poslední mě zajímá. Ráda hraju kostky.
352
00:15:38,312 --> 00:15:41,857
Co když mě furt něco pohání?
Když člověk roste, je to normální.
353
00:15:41,857 --> 00:15:44,401
Ale třeba jsem v hloubi jako máma.
354
00:15:44,401 --> 00:15:48,238
Zmizela a už nikdy nebyla s náma.
355
00:15:48,238 --> 00:15:53,160
Za volantem mám pocit,
že můžu jet pořád dál, a někdy se mi chce.
356
00:15:53,160 --> 00:15:54,244
OPOUŠTÍTE LONE MOOSE
357
00:15:54,244 --> 00:15:55,746
Ale co když nikdy neodjedeš?
358
00:15:55,746 --> 00:15:57,831
Máš možná mámu za prokletí...
359
00:15:57,831 --> 00:15:59,375
RESTAURACE PAŘÍŽ
HOSPODA LONDÝN
360
00:15:59,375 --> 00:16:03,003
...ale co když ti zabrání v cestě
a zůstaneš napořád ve městě?
361
00:16:03,003 --> 00:16:04,088
To by bylo horší.
362
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
NEWYORSKÝ PAJZL, KDE POTKÁŠ SEXY CHLAPA,
363
00:16:06,048 --> 00:16:08,133
CO SE BLBĚ ZACHOVÁ,
ALE NA CHVÍLI STOJÍ ZA TO
364
00:16:08,133 --> 00:16:10,177
Věřím ti, Judy,
že najdeš cestu kudy.
365
00:16:10,177 --> 00:16:12,554
Musíš vidět Tokio.
366
00:16:12,554 --> 00:16:15,516
A Zemi Clevů.
367
00:16:15,516 --> 00:16:16,600
Ahoj, Clevelande.
368
00:16:16,600 --> 00:16:18,894
Co kdybych se nikdy neodpíchla?
369
00:16:18,894 --> 00:16:21,855
To by mi tu vyschla mícha.
370
00:16:21,855 --> 00:16:24,233
Bylo by to horší, chápu,
371
00:16:24,233 --> 00:16:26,902
stará baba bez chlapů.
372
00:16:26,902 --> 00:16:31,281
Řvala bych na děcka,
co choděj mi na jablka.
373
00:16:31,281 --> 00:16:34,159
Pojedeš do Kenai s partou JAK.
374
00:16:34,159 --> 00:16:35,703
To jméno mě pořád štve.
375
00:16:35,703 --> 00:16:38,706
A jednou pak na školu
a budeš mít svůj život.
376
00:16:38,706 --> 00:16:41,750
Ale občas se vrátíš.
377
00:16:41,750 --> 00:16:44,169
Hele, máš cvičenýho hada. Hustý.
378
00:16:44,169 --> 00:16:46,755
Jednou možná fakt pojedu pryč,
379
00:16:46,755 --> 00:16:51,802
ale rodinu neopustím, to není můj styl.
380
00:16:51,802 --> 00:16:54,972
Musím ještě vidět pravý svět,
381
00:16:54,972 --> 00:16:57,349
i kdyby táta...
382
00:16:57,349 --> 00:16:58,434
Judy.
383
00:16:58,434 --> 00:16:59,518
Táta.
384
00:16:59,518 --> 00:17:01,353
- Koukej na cestu.
- Táta!
385
00:17:06,483 --> 00:17:08,402
A je to. Poslední dílek.
386
00:17:08,402 --> 00:17:10,404
Krk mé nahé mámy.
387
00:17:10,404 --> 00:17:14,408
Dovolíte, abych se podíval
na celek bez dělítka?
388
00:17:16,201 --> 00:17:17,369
Panebože.
389
00:17:17,369 --> 00:17:20,372
Co je, tati? Neříkej, že zase dílek chybí.
390
00:17:20,372 --> 00:17:24,251
Vzpomínáš, jak Měsíček ve třech letech
snědl poslední dílek Gorbačevova znaménka?
391
00:17:24,251 --> 00:17:25,878
Ne, máme všechno, synu.
392
00:17:25,878 --> 00:17:29,548
Jen mě napadlo,
že to byl asi dárek pro mě.
393
00:17:29,548 --> 00:17:31,091
Ten snímek jsem fotil já.
394
00:17:31,091 --> 00:17:33,343
Nevěděla jsem, že jsi úchyl, Bejku.
Respekt.
395
00:17:33,343 --> 00:17:34,762
Bylo to před mnoha lety.
396
00:17:34,762 --> 00:17:36,764
{\an8}Byli jsme v noci u akvária v Útesu Smrti.
397
00:17:36,764 --> 00:17:37,848
{\an8}RYBATORIUM
398
00:17:37,848 --> 00:17:40,309
Vaše máma měla slabost pro medúzy.
399
00:17:40,309 --> 00:17:44,688
Trvala na tom, že se tam vloupáme
a vyfotíme před jejich akváriem.
400
00:17:44,688 --> 00:17:47,691
Netušil jsem, že se svlékne,
ale znáte mámu,
401
00:17:47,691 --> 00:17:49,151
když si něco vezme do hlavy.
402
00:17:49,151 --> 00:17:50,360
Jako že nás opustí.
403
00:17:50,360 --> 00:17:52,946
Byla odhodlaná to udělat a udělala to.
404
00:17:52,946 --> 00:17:57,785
Říkal jsem mámě,
že z té fotky chci puzzle.
405
00:17:57,785 --> 00:18:03,499
Asi to udělala a pak zapomněla,
protože byla ožralá a měla pletky.
406
00:18:03,499 --> 00:18:05,250
To se dá pochopit.
407
00:18:05,250 --> 00:18:09,421
Tu noc do akvárka vlezla
a dostala spoustu žahanců.
408
00:18:09,421 --> 00:18:13,717
Ale vlastně jednou udělala něco pozorného,
a to je od ní hezké.
409
00:18:13,717 --> 00:18:15,636
Ona celá bylo jedno puzzle.
410
00:18:17,096 --> 00:18:19,056
Ahoj, Jude. Voláš z patra?
411
00:18:19,056 --> 00:18:21,892
Zase se ti zdál sonet?
Mám přinést psací potřeby?
412
00:18:21,892 --> 00:18:23,977
Počkat, cože? Není ti nic?
413
00:18:23,977 --> 00:18:25,479
Aha.
414
00:18:25,479 --> 00:18:27,356
Pošli souřadnice. Hned tam jsem.
415
00:18:27,356 --> 00:18:30,859
Judy je v pořádku,
ale řídila sama a nabourala.
416
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
Jedu pro ni.
417
00:18:32,528 --> 00:18:33,987
Jsem tak ráda, že je v pohodě.
418
00:18:33,987 --> 00:18:35,197
Já taky.
419
00:18:35,197 --> 00:18:38,367
Takže budeme skládat jiné puzzle?
420
00:18:38,367 --> 00:18:40,452
- Jasně.
- Jdu si pro alkohol.
421
00:18:40,452 --> 00:18:44,456
A já jdu pro 500 dílků
štěňat zlatého retrívra na poli.
422
00:18:45,457 --> 00:18:48,293
- Určitě ti nic není?
- Jsem v pohodě.
423
00:18:48,293 --> 00:18:52,381
Polila jsem se kombuchou
a zase nabourala Včelce auto.
424
00:18:52,381 --> 00:18:54,341
Ale ona je celkem zvyklá...
425
00:18:54,341 --> 00:18:57,386
Musím říct, že mě překvapuje,
že ses sama dostala až sem.
426
00:18:57,386 --> 00:19:01,181
Nenechalas nikoho, aby tě učil řídit,
říkala jsi, že to nesnášíš,
427
00:19:01,181 --> 00:19:03,600
a teď si jezdíš sama?
428
00:19:03,600 --> 00:19:06,895
Jsem rád, že jsi v pořádku,
ale nerozumím tomu.
429
00:19:06,895 --> 00:19:10,440
Dnes večer jsem konečně
většinou řídila sama.
430
00:19:10,440 --> 00:19:12,109
A hodně jsem přemýšlela
431
00:19:12,109 --> 00:19:14,820
a přišla jsem na to,
že mě řízení dost baví.
432
00:19:14,820 --> 00:19:18,323
Možná až moc,
protože je to první krok k odchodu.
433
00:19:18,323 --> 00:19:19,992
Víš, vidět svět.
434
00:19:21,034 --> 00:19:23,662
A část mě se podvědomě bojí,
435
00:19:23,662 --> 00:19:26,081
že ve mně někde spí máma.
436
00:19:26,081 --> 00:19:30,544
Třeba jsem taky taková kráva,
co odjede a už se nevrátí.
437
00:19:30,544 --> 00:19:32,838
- To bys neudělala.
- Jasně že ne.
438
00:19:32,838 --> 00:19:35,507
Ale budeš se zlobit,
když se rozhodnu odejít
439
00:19:35,507 --> 00:19:37,843
na vysokou do Chicaga nebo tak?
440
00:19:37,843 --> 00:19:39,094
Teď je to Chicago?
441
00:19:39,094 --> 00:19:41,722
Aspoň blíž než Praha.
442
00:19:41,722 --> 00:19:44,474
Něco ti vyjasním, Judy.
443
00:19:44,474 --> 00:19:47,519
Zaprvé nechci,
abys někdy opustila Lone Moose.
444
00:19:47,519 --> 00:19:49,855
Zadruhé se naštvu, když to neuděláš.
445
00:19:49,855 --> 00:19:51,190
Tak jo, tati.
446
00:19:51,190 --> 00:19:53,358
A teď odtáhneme domů Včelčino auto.
447
00:19:53,358 --> 00:19:56,862
Je zrovna pěkně piclá,
což je správný čas, aby ho viděla.
448
00:19:56,862 --> 00:19:58,113
Dopravní oddělení
449
00:19:58,113 --> 00:20:01,033
Mám se usmívat, nebo tvářit vážně?
450
00:20:01,033 --> 00:20:03,202
Dělat: „Tohle je auto“,
nebo se tvářit tajemně...
451
00:20:03,202 --> 00:20:04,703
ALJAŠSKÝ ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ
452
00:20:04,703 --> 00:20:05,704
Zaměř & foť
453
00:20:05,704 --> 00:20:08,624
- Tady je. Nalakovaný, stačí zavěsit.
- Děkuju.
454
00:20:08,624 --> 00:20:11,210
Nevěděla jsem,
že jsi na akvarijní erotiku.
455
00:20:11,210 --> 00:20:13,921
Nejsem. Teda jsem.
456
00:20:13,921 --> 00:20:16,632
Chci říct, že to byl dárek.
457
00:20:16,632 --> 00:20:18,800
Přidala jsem další dárek.
458
00:20:18,800 --> 00:20:22,262
Moje maličkost v průhledném trikotu
dvacet na pětadvacet
459
00:20:22,262 --> 00:20:25,933
se stojící Sammy,
přidrzlou mořskou vydrou.
460
00:20:26,600 --> 00:20:31,855
Díky moc vám oběma,
tobě i kamarádovi Samuelovi.
461
00:20:31,855 --> 00:20:37,611
Sem s nahotinou, na níž vzpomínky blednou,
a sem s tou, co třeba jednou.
462
00:20:38,195 --> 00:20:42,741
Parta JAK ještě ani nevyjela z Lone Moose,
a já už se bavím jako o život.
463
00:20:42,741 --> 00:20:45,661
Myslíte, že bychom se měly přejmenovat?
464
00:20:45,661 --> 00:20:47,996
- Co?
- Parta JAK je bezva jméno.
465
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
Zní to jako porno.
466
00:20:49,289 --> 00:20:50,832
Parta JAK!
467
00:20:50,832 --> 00:20:53,835
{\an8}Jsme parta JAK,
468
00:20:53,835 --> 00:20:55,629
{\an8}ustoupíme si jen tak.
469
00:20:57,339 --> 00:20:59,925
{\an8}Nejsvůdnější holky v Lone Moose
470
00:20:59,925 --> 00:21:02,761
{\an8}se zářnými koníčky. Sbíráme pera.
471
00:21:02,761 --> 00:21:03,929
{\an8}Pera.
472
00:21:03,929 --> 00:21:07,516
{\an8}Školní výlet, to byl úlet,
každý nás má v puse,
473
00:21:07,516 --> 00:21:10,018
{\an8}- jak blily jsme v autobuse.
- Blily jsme v buse.
474
00:21:10,018 --> 00:21:12,771
{\an8}Když se připozdí, správně, bejby,
475
00:21:12,771 --> 00:21:16,817
{\an8}koukáme na seriál Pýcha a předsudek
v adaptaci Andrewa Daviese.
476
00:21:16,817 --> 00:21:19,361
{\an8}Jsme parta JAK.
477
00:21:19,361 --> 00:21:20,862
{\an8}Ustoupíme si jen tak.
478
00:21:22,948 --> 00:21:24,866
Překlad titulků: Jiří Zbořil