1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}La imponente Kathleen
¿ESTÁS AHÍ, DIOS?
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}Gases Apestosos
NOTARIO PÚBLICO: EL JUEGO
3
00:00:34,993 --> 00:00:37,996
{\an8}Oreo tiene un nuevo sabor a ron.
4
00:00:37,996 --> 00:00:39,247
{\an8}Hay que llevarlas.
5
00:00:39,247 --> 00:00:42,667
{\an8}Hablando de alcohol,
mi prima Dane hará algo bueno.
6
00:00:42,667 --> 00:00:45,336
{\an8}Nos dará vino
para nuestro finde de chicas.
7
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
{\an8}Eso es excelente.
8
00:00:46,463 --> 00:00:49,382
{\an8}¿Qué más necesitamos
para que sea el mejor finde?
9
00:00:49,382 --> 00:00:52,761
{\an8}No necesitamos estas cajas
de comida congelada Chico Sano.
10
00:00:52,761 --> 00:00:54,012
{\an8}Vamos por la derecha.
11
00:00:54,012 --> 00:00:58,433
{\an8}¿Pudiste preguntarle a tu mamá
si puede llevarnos en el auto, Amelia?
12
00:00:58,433 --> 00:01:02,353
{\an8}Pude hacerlo y no lo hice.
No quiero que nos lleve mi mamá.
13
00:01:02,353 --> 00:01:03,730
{\an8}Eso no tiene onda.
14
00:01:03,730 --> 00:01:08,401
{\an8}Prometiste tener tu licencia para manejar
antes del finde para ir en caravana.
15
00:01:08,401 --> 00:01:10,612
{\an8}Pero puedo ir con una de ustedes.
16
00:01:10,612 --> 00:01:14,491
{\an8}La tonta ley de Alaska prohíbe
viajar juntos a los adolescentes.
17
00:01:14,491 --> 00:01:17,827
{\an8}Iremos en autos separados
con el teléfono en altavoz.
18
00:01:17,827 --> 00:01:19,704
{\an8}Es como estar en un mismo auto gigante
19
00:01:19,704 --> 00:01:23,041
{\an8}con muchos pedales,
18 ventanillas y tres bellezas.
20
00:01:23,041 --> 00:01:25,919
{\an8}Suena cruel, Judy,
pero si no tienes la licencia,
21
00:01:25,919 --> 00:01:29,172
{\an8}retiraremos la invitación
y no tendrás derecho a apelar.
22
00:01:29,172 --> 00:01:32,050
{\an8}Ustedes saben que soy capaz
de cualquier cosa.
23
00:01:32,050 --> 00:01:36,721
{\an8}Tengo muchos mousepads que dicen eso.
Pero soy muy mala para manejar.
24
00:01:36,721 --> 00:01:40,433
Judy, puedes tener tu licencia.
Yo aprobé al segundo intento.
25
00:01:40,433 --> 00:01:42,560
Es ahora o nunca, Pequeño Trasero.
26
00:01:43,061 --> 00:01:44,896
¿Necesitamos 48pastelillos?
27
00:01:44,896 --> 00:01:46,898
Claro que sí, hay que llevarlos.
28
00:01:47,857 --> 00:01:51,778
Sí, haremos nuestro primer viaje de chicas
en unos pocos días.
29
00:01:51,778 --> 00:01:55,573
Pero sigo siendo una conductora pésima
y sin licencia.
30
00:01:55,573 --> 00:01:58,743
¿Falta poco para el finde en Kenai?
Qué emoción.
31
00:01:58,743 --> 00:02:00,995
No paren en el motel de Jim el Soñador.
32
00:02:00,995 --> 00:02:04,124
Fui en mi primera gira
y las mirillas están al revés.
33
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
No iremos a un hotel, acamparemos.
34
00:02:06,251 --> 00:02:10,296
Sí, en el patio de la tía de Kima,
pero prometió no mirar por la ventana.
35
00:02:10,296 --> 00:02:11,840
Y llevaremos vino oculto,
36
00:02:11,840 --> 00:02:15,927
escucharemos canciones de contenido sexual
y quizá intercambiemos cuerpos.
37
00:02:15,927 --> 00:02:19,264
La idea es que los padres
no nos lleven en su auto.
38
00:02:19,264 --> 00:02:22,183
Amelia y Kima no quieren que vaya
si no manejo,
39
00:02:22,183 --> 00:02:25,311
pero es imposible
porque no puedo aprender a manejar.
40
00:02:25,311 --> 00:02:27,313
Soy una fracasada, una perdedora,
41
00:02:27,313 --> 00:02:29,899
una tonta,
una niñita inmadura, una imbécil.
42
00:02:29,899 --> 00:02:31,734
¿Y si hacen autostop?
43
00:02:31,734 --> 00:02:33,778
¿Autostop? Es muy peligroso.
44
00:02:33,778 --> 00:02:36,865
Una mala decisión es una buena historia.
Para mí, una buena canción.
45
00:02:36,865 --> 00:02:39,993
Como mi canción:
"Besos de cobra en el zoo".
46
00:02:39,993 --> 00:02:44,289
Alanis, esto no me ayuda a poder viajar
con las JAK este finde.
47
00:02:44,289 --> 00:02:48,668
¿Se hacen llamar las JAK?
No. Imposible. Lo prohíbo.
48
00:02:48,668 --> 00:02:52,005
¿Qué? JAK: Judy, Amelia y Kima.
JAK. Las JAK.
49
00:02:52,005 --> 00:02:54,215
- Suena a porno.
- Tú suenas a porno.
50
00:02:54,215 --> 00:02:55,884
Vaya, estás muy agresiva.
51
00:02:55,884 --> 00:02:58,386
Sí, porque manejar me pone muy ansiosa.
52
00:02:58,386 --> 00:03:01,014
Tomé muchas clases.
Maté a cuatro personas.
53
00:03:01,014 --> 00:03:03,016
- ¿Cómo?
- En el simulador.
54
00:03:03,016 --> 00:03:06,060
Y los programadores
dijeron que eso era imposible.
55
00:03:06,060 --> 00:03:08,771
Y lo que hice en la calle fue horrible.
56
00:03:08,771 --> 00:03:10,231
¡Tuerce el volante!
57
00:03:10,231 --> 00:03:12,775
- ¿Qué significa?
- Ay, cielos. ¡Judy!
58
00:03:12,775 --> 00:03:15,987
E hice algo memorable en el centro.
59
00:03:17,488 --> 00:03:19,365
Y en la casa de Delmer.
60
00:03:19,365 --> 00:03:21,492
Hola, Delmer.
61
00:03:21,492 --> 00:03:24,704
Mi ineptitud para manejar
es lo único que me hace sentir insegura.
62
00:03:24,704 --> 00:03:26,456
¿Y pedorrear en público?
63
00:03:26,456 --> 00:03:29,584
Eso ya no me preocupa.
Recuerdo cuando ocurrió.
64
00:03:29,584 --> 00:03:32,212
Comí dos burritos picantes
en el Almacén de Burritos
65
00:03:32,212 --> 00:03:36,466
y luego muchos comensales juraron
que el pedo tenía cara.
66
00:03:36,466 --> 00:03:38,968
Creo que puedes tener tu licencia, Judy.
67
00:03:38,968 --> 00:03:42,305
Claro, muchas gracias.
Eso no me ayuda porque no puedo.
68
00:03:42,305 --> 00:03:46,309
No puedo.
¡Así que déjame en paz, Alanis! Rayos.
69
00:03:46,309 --> 00:03:49,979
Quiero encontrar un juego
al que no hayamos jugado últimamente.
70
00:03:50,480 --> 00:03:54,317
Nunca había visto este.
Parece una caja con cien jueguitos.
71
00:03:54,317 --> 00:03:56,819
- Grandioso. Un puzle.
- Cielos.
72
00:03:56,819 --> 00:04:00,240
Parece divertido.
Hay muchas piezas del mismo color.
73
00:04:00,240 --> 00:04:03,451
Y no hay una imagen en la caja
que nos diga qué hacer.
74
00:04:03,451 --> 00:04:06,537
Estoy feliz como cuando jugamos
a Conecta 4 con todos rojos.
75
00:04:06,537 --> 00:04:09,123
- ¿Sabes decir "reto"?
- Reto.
76
00:04:09,123 --> 00:04:11,376
Vaya, excelente.
77
00:04:11,376 --> 00:04:13,211
No saben qué encontramos.
78
00:04:13,211 --> 00:04:15,296
¿Mi lata de pomada Pequeñín?
79
00:04:15,296 --> 00:04:17,423
¿Mi lata de pomada Chico Grande?
80
00:04:17,423 --> 00:04:20,176
- No.
- Un puzle que no reconocemos.
81
00:04:20,176 --> 00:04:21,386
- Genial.
- Fiesta.
82
00:04:21,386 --> 00:04:22,804
No. Otro puzle, no.
83
00:04:22,804 --> 00:04:24,097
Sí, otro puzle.
84
00:04:24,097 --> 00:04:26,683
Tienen una obsesión. No odio los puzles.
85
00:04:26,683 --> 00:04:29,644
Me gustan menos que a ustedes,
por eso es como si los odiara.
86
00:04:29,644 --> 00:04:33,314
¿Te contamos que una vez
completamos uno de 7000 piezas
87
00:04:33,314 --> 00:04:36,276
llamado "Nieve deslumbrante"
con los ojos vendados?
88
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
Salió en el periódico.
89
00:04:37,568 --> 00:04:39,862
Sí. Me lo mostraste muchas veces.
90
00:04:39,862 --> 00:04:45,034
Todos se preocuparon mucho por nosotros,
pero nunca dejamos de terminar un puzle.
91
00:04:45,034 --> 00:04:48,997
Pero si insisten en hacerlo,
¿puedo beber mucho para sentir algo?
92
00:04:48,997 --> 00:04:51,666
Sí, lo recomiendo. Sírveme uno también.
93
00:04:52,166 --> 00:04:55,837
Estúpida Alanis. Se cree grandiosa
porque ganó discos de platino
94
00:04:55,837 --> 00:04:57,797
y es una leyenda mundial.
95
00:04:57,797 --> 00:05:01,009
"Aprende a manejar, Judy". Blablablá.
96
00:05:01,551 --> 00:05:02,719
¿Hay alguien ahí?
97
00:05:04,304 --> 00:05:05,555
¿Hola?
98
00:05:07,598 --> 00:05:09,350
Qué divertido. Me gusta gritar.
99
00:05:09,350 --> 00:05:12,395
¿Qué haces aquí?
No sabía que podías hacer esto.
100
00:05:12,395 --> 00:05:14,897
Soy tu amiga imaginaria,
no hago las reglas.
101
00:05:15,606 --> 00:05:18,318
- ¿Puedes empequeñecer más?
- Ni idea.
102
00:05:18,901 --> 00:05:22,947
Personalmente,
creo que mi presentación alternativa
103
00:05:22,947 --> 00:05:25,825
es tu deseo de que insista
en que aprendas a manejar
104
00:05:25,825 --> 00:05:28,953
y obtengas tu licencia
porque quieres hacer ese viaje.
105
00:05:28,953 --> 00:05:30,079
Sí quiero ir.
106
00:05:30,079 --> 00:05:33,374
Cuando quiero hacer algo,
lo difundo entre la gente,
107
00:05:33,374 --> 00:05:35,168
en general, en una canción. Así:
108
00:05:35,168 --> 00:05:38,296
Prefiero el lado del pasillo, gracias
109
00:05:38,296 --> 00:05:39,505
- Ahora tú.
- No.
110
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
Dilo.
111
00:05:40,590 --> 00:05:43,259
Aprenderé a manejar y tendré mi licencia.
112
00:05:43,259 --> 00:05:45,261
- Más fuerte.
- Tendré mi licencia.
113
00:05:45,261 --> 00:05:47,680
Díselo a tu familia, necesitas testigos.
114
00:05:47,680 --> 00:05:49,515
Pero antes sé testigo de esto.
115
00:05:49,515 --> 00:05:51,517
Oye, no me muestres el trasero.
116
00:05:51,517 --> 00:05:53,561
Azul, azul, beige.
117
00:05:54,145 --> 00:05:56,481
A ver. ¿Qué es beige, azul y amarillo?
118
00:05:56,481 --> 00:05:59,108
La camisa de IKEA
con los pantalones de IKEA.
119
00:05:59,108 --> 00:06:01,361
Para mí, es un minion que come pan.
120
00:06:01,361 --> 00:06:04,447
- ¿Por qué ponerlo en un puzle?
- ¿Por qué hacer un puzle?
121
00:06:04,447 --> 00:06:05,782
Bien dicho.
122
00:06:05,782 --> 00:06:08,159
Bueno. Hola a todos. ¡Tengo un anuncio!
123
00:06:08,159 --> 00:06:10,995
¿Que perdiste el control
del volumen de tu voz?
124
00:06:10,995 --> 00:06:14,290
¡No! ¡Que aprenderé a manejar
de verdad esta vez!
125
00:06:14,290 --> 00:06:17,668
¡Tendré mi licencia
y manejaré hasta Kenai con mis amigas!
126
00:06:17,668 --> 00:06:21,714
¡En autos separados según la ley!
¡Si grito así, no me echaré atrás!
127
00:06:21,714 --> 00:06:25,134
Judy, sé que fracasó
mi último intento de enseñarte
128
00:06:25,134 --> 00:06:27,970
y ahora es muy difícil
contratar un seguro,
129
00:06:27,970 --> 00:06:30,473
pero ¿me permitirías enseñarte
una vez más?
130
00:06:30,473 --> 00:06:32,850
- ¡Sí!
- Bien. Empezaremos al amanecer.
131
00:06:32,850 --> 00:06:35,561
¡Bueno! ¡Perdón, no puedo dejar de gritar!
132
00:06:38,689 --> 00:06:40,149
Bueno, vamos a empezar.
133
00:06:40,149 --> 00:06:43,820
¿Y la lista de diez puntos
de verificación de Tobin?
134
00:06:43,820 --> 00:06:44,904
Claro.
135
00:06:44,904 --> 00:06:48,199
Tres espejos, gasolina,
radio en volumen bajo, bien.
136
00:06:48,199 --> 00:06:50,827
Cinturón de seguridad,
asiento, freno de mano.
137
00:06:50,827 --> 00:06:53,663
Bocadillos salados y dulces, café y agua
138
00:06:53,663 --> 00:06:57,625
para que no nos tentemos en la gasolinera
donde todo es muy caro.
139
00:06:57,625 --> 00:07:00,002
Estamos listos. Ya puedes arrancar.
140
00:07:00,002 --> 00:07:03,423
Papá, he estado pensando
en tu lista de verificación
141
00:07:03,423 --> 00:07:08,344
y no quiero lastimar tus sentimientos,
pero me parece que faltan cosas.
142
00:07:08,970 --> 00:07:13,099
Vaya. Sí que lastimaste mis sentimientos,
pero acepto los comentarios.
143
00:07:13,099 --> 00:07:17,687
Falta ver la presión de los neumáticos,
el aceite y el espesor del parachoques.
144
00:07:17,687 --> 00:07:19,856
¿Y si bajamos del auto y lo hacemos?
145
00:07:19,856 --> 00:07:20,857
UNA HORA DESPUÉS
146
00:07:20,857 --> 00:07:23,192
Se ve bien ahí abajo. ¿Subimos?
147
00:07:23,192 --> 00:07:27,113
Papá, en YouTube hay videos antiguos
para aprender a manejar.
148
00:07:27,113 --> 00:07:30,575
Deberíamos verlos por si nos topamos
con un auto antiguo.
149
00:07:30,575 --> 00:07:32,577
Sí, o un conductor antiguo.
150
00:07:32,577 --> 00:07:37,331
Para la señora que maneja, por ejemplo,
cuando sale a comprar pollo asado
151
00:07:37,331 --> 00:07:39,625
o lleva a Timmy a la clase de Catecismo,
152
00:07:39,625 --> 00:07:42,587
la señal con la mano
es su mejor compañera.
153
00:07:42,587 --> 00:07:45,673
¿Qué es esto?
Creí que ibas a enseñarle a manejar.
154
00:07:45,673 --> 00:07:48,676
Sí, Judy corrigió mi lista de seguridad.
155
00:07:48,676 --> 00:07:51,179
Está entreteniéndote
para no tener que manejar.
156
00:07:51,846 --> 00:07:54,932
No es así. Es una mentirosa. ¡Miente!
157
00:07:54,932 --> 00:07:58,728
Me encargaré de esto.
Mi escuela de manejo empieza en una hora.
158
00:07:58,728 --> 00:08:02,106
Bueno, sí. Está bien.
Sí, suena fabuloso. Suena perf...
159
00:08:02,106 --> 00:08:03,357
Se escapa. Detenla.
160
00:08:03,357 --> 00:08:04,775
- Ve por ella.
- Sí, ya.
161
00:08:04,775 --> 00:08:06,944
Se supone que manejar es divertido.
162
00:08:06,944 --> 00:08:10,907
Te da independencia y vas a lugares
que te gustan, donde hay papas fritas.
163
00:08:10,907 --> 00:08:13,910
Para practicar,
iremos al lugar de comidas rápidas.
164
00:08:13,910 --> 00:08:18,664
Ahora a rodar. Ve lento y seguro
como le hablo a Wolf cuando ve una araña.
165
00:08:18,664 --> 00:08:19,999
LA HAMBURGUESA DESCUIDADA
166
00:08:19,999 --> 00:08:22,835
- Llegamos. Lo lograste.
- Sí, lo logré.
167
00:08:22,835 --> 00:08:26,339
{\an8}Bienvenidas a La hamburguesa descuidada.
¿Cuántas quieren?
168
00:08:26,339 --> 00:08:29,091
Quiero una descuidada con queso
y papas bravas.
169
00:08:29,091 --> 00:08:32,178
Vayan a la próxima ventanilla
para retirar el pedido.
170
00:08:32,178 --> 00:08:34,764
Bien. Lento y seguro.
171
00:08:34,764 --> 00:08:38,267
Judy, ¿qué rayos?
¡Más lento! Judy, no desesperes.
172
00:08:38,267 --> 00:08:39,852
ENTREGA
173
00:08:41,229 --> 00:08:44,524
- Perdón.
- Sí, eso es... ¿Qué pasó?
174
00:08:44,524 --> 00:08:49,654
Soy yo manejando.
Debería ir a ayudarlos con el puzle.
175
00:08:49,654 --> 00:08:52,782
Sí. Eso reduce
la posibilidad de matar a alguien.
176
00:08:53,449 --> 00:08:55,576
Esta parte beige parece una estatua.
177
00:08:56,160 --> 00:08:58,996
Detecté toques de neoclasicismo.
178
00:08:59,580 --> 00:09:01,290
Esta podría ser una mujer.
179
00:09:01,290 --> 00:09:04,919
Mira quién habla.
Sin ánimo de ofender, esa es la idea.
180
00:09:05,586 --> 00:09:09,131
Es una mujer y creo que está desnuda.
181
00:09:10,258 --> 00:09:11,801
Sí, es verdad.
182
00:09:11,801 --> 00:09:14,303
Bueno, ahora se volvió más interesante.
183
00:09:14,303 --> 00:09:17,640
¿Deberíamos parar?
Moon nunca vio películas adultas.
184
00:09:17,640 --> 00:09:20,309
Vi cientos de películas adultas, Wolf.
185
00:09:20,309 --> 00:09:24,063
Anoche vimos juntos
Desmembrados 2: Solo miembros.
186
00:09:24,063 --> 00:09:28,234
No podemos parar.
Nunca dejamos un puzle sin terminar.
187
00:09:28,234 --> 00:09:31,279
Tarde o temprano,
se toparán con una mujer desnuda.
188
00:09:31,279 --> 00:09:35,741
No necesariamente en persona,
pero sí en internet, y no es gran cosa.
189
00:09:35,741 --> 00:09:40,955
Lo más importante es no avergonzarla.
Sé tú misma. Exprésate, muchacha.
190
00:09:47,670 --> 00:09:49,630
- ¿Alanis?
- Hola, Jude.
191
00:09:49,630 --> 00:09:53,217
- Perdón por interrumpir.
- Estaba organizando mis llaveros.
192
00:09:53,217 --> 00:09:56,596
Tengo tantos Garfields
que los ordeno por expresión.
193
00:09:56,596 --> 00:09:59,640
Por ahora tengo "amo la lasaña"
y "odio el lunes".
194
00:09:59,640 --> 00:10:02,351
Pero siempre tengo tiempo para ti.
¿Qué tal?
195
00:10:02,351 --> 00:10:05,605
Honeybee armó un puesto falso
de comida rápida
196
00:10:05,605 --> 00:10:08,441
para que manejara,
pero casi maté a dos de mis hermanos.
197
00:10:08,441 --> 00:10:10,484
Tienes otro, no es terrible.
198
00:10:10,484 --> 00:10:12,111
Alanis, fue un desastre.
199
00:10:12,111 --> 00:10:15,823
Te es difícil aprender de tu familia.
Es demasiada presión.
200
00:10:15,823 --> 00:10:19,869
Mi mamá quiso enseñarme a tejer,
me estresé y me comí la lana.
201
00:10:19,869 --> 00:10:21,037
Rayos.
202
00:10:21,037 --> 00:10:23,581
Que te enseñe alguien que no sea pariente.
203
00:10:23,581 --> 00:10:25,833
No es mala idea. Bien.
204
00:10:25,833 --> 00:10:29,420
Mañana iré a la ciudad
a pagarle a alguien.
205
00:10:29,420 --> 00:10:31,505
No lo diría de ese modo, pero sí.
206
00:10:32,381 --> 00:10:34,133
Bueno, toma el volante.
207
00:10:34,133 --> 00:10:37,553
Iré a recuperar mi máquina de fax.
Prepárate para acelerar.
208
00:10:37,553 --> 00:10:38,721
- ¡No!
- Descuida.
209
00:10:38,721 --> 00:10:43,184
Te acostumbrarás a esto que hace Toby.
Levanta el pie del freno y arranca.
210
00:10:43,184 --> 00:10:45,811
Sí, bueno, lo dejaste pasar. Ahora...
211
00:10:45,811 --> 00:10:47,688
La dejaste pasar. Ya puedes...
212
00:10:48,189 --> 00:10:51,150
Es tu turno, Judy. Perdón. Arranca.
213
00:10:51,150 --> 00:10:54,278
Bueno, listo. Vamos.
214
00:10:54,278 --> 00:10:56,656
¿Adónde vas? ¡Judy!
215
00:10:56,656 --> 00:10:57,782
¡Toby!
216
00:10:57,782 --> 00:11:00,034
¡Judy!
217
00:11:00,826 --> 00:11:03,954
Bueno, ahora que el puzle
es más explícito,
218
00:11:03,954 --> 00:11:07,500
con esto separaremos
la parte desnuda y la parte decente.
219
00:11:07,500 --> 00:11:10,670
En la sección apta para todo público,
tenemos una cara.
220
00:11:10,670 --> 00:11:15,675
Y una gran parte de cielo con nubes
de colores raros o fuegos artificiales.
221
00:11:16,342 --> 00:11:19,095
Se hace tarde.
Podríamos parar y seguir mañana.
222
00:11:19,095 --> 00:11:23,766
Podríamos seguir esta noche sin parar
y completar a Sally Dividida al amanecer.
223
00:11:23,766 --> 00:11:27,144
Sabía que dirías eso.
Me serviré otro "puzlepolitan".
224
00:11:27,144 --> 00:11:31,023
No resultó que te enseñara
gente que no es de tu familia, ¿eh?
225
00:11:31,023 --> 00:11:32,900
Judy, ¿qué rayos pasa con esto?
226
00:11:32,900 --> 00:11:36,654
Realmente no lo sé.
Siento tanta frustración que gritaría.
227
00:11:38,781 --> 00:11:39,782
Bien. Lo hice.
228
00:11:40,282 --> 00:11:41,867
Manejar da miedo.
229
00:11:41,867 --> 00:11:45,538
Nadie de esta horrible ciudad
puede ayudarme. Probé con todos.
230
00:11:45,538 --> 00:11:47,289
No con todos.
231
00:11:48,791 --> 00:11:50,584
Carraspeé para referirme a mí.
232
00:11:50,584 --> 00:11:52,128
- ¿Tú?
- Sí.
233
00:11:52,128 --> 00:11:54,839
Manejé mi autobús en las giras
por 30 años.
234
00:11:54,839 --> 00:11:58,426
No te ofendas, Alanis,
pero eres imaginaria. Sería ilegal.
235
00:11:58,426 --> 00:12:01,387
Vamos, Judy. Ya a nadie le importa la ley.
236
00:12:01,387 --> 00:12:03,889
Es de noche.
Tomaremos carreteras rurales.
237
00:12:04,390 --> 00:12:05,808
Bueno, está bien.
238
00:12:06,600 --> 00:12:08,561
Con algunas hay que hacer fuerza.
239
00:12:08,561 --> 00:12:10,438
Oye, no encaja.
240
00:12:12,440 --> 00:12:13,607
Hola.
241
00:12:13,607 --> 00:12:14,859
Susto de roquera.
242
00:12:15,443 --> 00:12:17,903
- Un convertible. Abramos el techo.
- Sí.
243
00:12:17,903 --> 00:12:22,742
Quiero que el viento me vuele el gorro
para comprarme otro. Adelante.
244
00:12:26,287 --> 00:12:29,874
Vaya. Qué raro.
Estoy más tranquila contigo a mi lado.
245
00:12:29,874 --> 00:12:30,958
Me alegra ayudar.
246
00:12:30,958 --> 00:12:35,755
Piensa en las cosas que podrás hacer.
Ir a un festival o a una ciudad lejana.
247
00:12:35,755 --> 00:12:38,924
Seguir a un grupo de jam
y llevar falafel para vender.
248
00:12:38,924 --> 00:12:42,261
Pienso en las cartas
que pondría en buzones en el camino.
249
00:12:42,261 --> 00:12:44,638
Rayos, sí. Sería grandioso, Jude.
250
00:12:44,638 --> 00:12:47,892
Moon, avanzaste mucho con la cabeza.
251
00:12:47,892 --> 00:12:50,603
Ay, gracias. Aquí está.
252
00:12:50,603 --> 00:12:54,857
Y ahora digan "ojo"
porque completé el ojo.
253
00:12:54,857 --> 00:12:57,318
¡No!
254
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
Moon, ¿qué pasa?
255
00:12:58,694 --> 00:12:59,779
¡Dios mío!
256
00:13:02,031 --> 00:13:03,491
¡No!
257
00:13:04,200 --> 00:13:06,202
Ay, santo cielo.
258
00:13:06,202 --> 00:13:07,912
¿Qué rayos? ¿Qué pasa?
259
00:13:07,912 --> 00:13:09,914
{\an8}¡La mujer desnuda es nuestra madre!
260
00:13:09,914 --> 00:13:12,333
{\an8}Es demasiado bueno. Por suerte me quedé.
261
00:13:12,333 --> 00:13:15,002
Quería conocer mejor a mamá,
pero no así.
262
00:13:15,002 --> 00:13:18,589
Tomaré mis cosas y me iré por un tiempo.
Por unos años.
263
00:13:18,589 --> 00:13:21,509
{\an8}Es una pose muy sensual
para los ojos de un hijo.
264
00:13:21,509 --> 00:13:25,596
{\an8}- Dejen de gritar.
- No, ahora vamos a gritar para siempre.
265
00:13:25,596 --> 00:13:28,098
Bueno, ya lo tapé. Pueden volver.
266
00:13:28,098 --> 00:13:32,436
¿Cómo pudo ser que nuestra mamá
haya lanzado una línea de puzles?
267
00:13:32,436 --> 00:13:35,272
No es el tipo de puzle
que compras en una tienda.
268
00:13:35,272 --> 00:13:37,650
Hizo un puzle con una foto como regalo.
269
00:13:37,650 --> 00:13:40,569
Quizá Kathleen iba a dárselo
a su amante Marcus.
270
00:13:40,569 --> 00:13:43,656
Y luego decidió regalarle otra cosa.
271
00:13:43,656 --> 00:13:46,116
Como sexo. Perdón, papá.
272
00:13:46,116 --> 00:13:48,994
Guardémoslo
y no volvamos a hablar de esto.
273
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
¿No terminaremos un puzle?
274
00:13:50,996 --> 00:13:53,415
Chicos, estamos en una encrucijada.
275
00:13:53,415 --> 00:13:56,418
Podemos volver a guardar
estas piezas en la caja.
276
00:13:56,418 --> 00:13:59,213
O podemos seguir adelante
277
00:13:59,213 --> 00:14:02,925
y completar el puzle pornográfico
de la matriarca de la familia.
278
00:14:02,925 --> 00:14:06,554
Papá, no nos gusta
lo que estamos viendo de mamá.
279
00:14:06,554 --> 00:14:09,765
Pero mi mayor preocupación
es que es una foto de mamá
280
00:14:09,765 --> 00:14:11,892
y no queremos que te afecte.
281
00:14:11,892 --> 00:14:13,143
- ¿Entiendes?
- Sí.
282
00:14:13,143 --> 00:14:16,480
Al principio, no supe manejar bien
la ausencia de mamá.
283
00:14:16,480 --> 00:14:20,484
Cuando comí su pelo de un cepillo,
toqué fondo.
284
00:14:20,484 --> 00:14:22,111
Estoy por llamar al 911.
285
00:14:22,111 --> 00:14:24,572
Pero aparentemente superé lo de mamá.
286
00:14:24,572 --> 00:14:26,991
Y completar esta tarea es más importante
287
00:14:26,991 --> 00:14:31,912
que el dolor que dejó el amor de mi vida
al abandonarme a mí y a sus cuatro hijos.
288
00:14:31,912 --> 00:14:35,457
- Pues bien, padre. Que siga el puzle.
- Descuiden.
289
00:14:35,457 --> 00:14:39,169
Cuando terminemos,
dibujaremos un suéter sobre su cuerpo.
290
00:14:39,169 --> 00:14:43,716
Ahora que me calmé, es grandioso
ver la puerta que me trajo al mundo.
291
00:14:43,716 --> 00:14:46,260
Mi puerta es esa cicatriz en su panza.
292
00:14:46,260 --> 00:14:52,016
Niños, ustedes completen la cabeza
y yo terminaré el cuerpo. Lo conozco bien.
293
00:14:52,016 --> 00:14:55,686
- Seré el primero en decir: "No, gracias".
- Sí. Entiendo.
294
00:14:55,686 --> 00:14:56,770
¿Sabes, Jude?
295
00:14:56,770 --> 00:15:00,190
Un artículo imaginario aconsejaba
hablar con adolescentes en el auto
296
00:15:00,190 --> 00:15:02,318
porque no quieren mirarte a los ojos.
297
00:15:02,318 --> 00:15:03,944
Yo miro a los ojos, Alanis.
298
00:15:03,944 --> 00:15:08,699
Aunque alguien sea bizco, lo miro.
Lo miro fijamente y murmuro: "Te acepto".
299
00:15:08,699 --> 00:15:12,620
Qué bien. Pero mejor pensemos
por qué manejas tan mal.
300
00:15:12,620 --> 00:15:15,205
¿Exactamente qué te asusta, Judy?
301
00:15:15,205 --> 00:15:20,210
No es que me asuste.
Es que me entusiasma demasiado.
302
00:15:20,210 --> 00:15:23,422
Y el entusiasmo me pone tensa
y hago estupideces.
303
00:15:24,006 --> 00:15:25,549
- ¿En qué sentido?
- Es como...
304
00:15:25,549 --> 00:15:26,759
Es que
305
00:15:26,759 --> 00:15:28,093
Ah, vamos a cantar.
306
00:15:28,093 --> 00:15:31,722
Es que si pudiera manejar
Podría ir al centro comercial
307
00:15:31,722 --> 00:15:35,601
Al muelle o al zoo
O a un salón de apuestas lleno de humo
308
00:15:35,601 --> 00:15:38,312
Eso me interesa. Me gustan los dados.
309
00:15:38,312 --> 00:15:41,857
¿Y si sigo adelante?
Sé que es parte de crecer
310
00:15:41,857 --> 00:15:44,401
Pero quizá yo sea como mi mamá
311
00:15:44,401 --> 00:15:48,238
Que se fue y no regresó jamás
312
00:15:48,238 --> 00:15:50,449
Siento, cuando tengo el volante,
313
00:15:50,449 --> 00:15:53,160
que podría alejarme
y a veces quiero hacerlo.
314
00:15:53,160 --> 00:15:54,244
LÍMITE
ALCE SOLITARIO
315
00:15:54,244 --> 00:15:57,831
¿Y si no te marcharas nunca?
Crees que tu mamá es tu maldición
316
00:15:57,831 --> 00:15:59,375
RESTORÁN PARISINO
PUB LONDINENSE
317
00:15:59,375 --> 00:16:04,088
Pero si dejas que eso te paralice
Y te quedas en la ciudad, será mucho peor
318
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
BAR DE NUEVA YORK
CONOCES A UN CHICO
319
00:16:06,048 --> 00:16:08,133
TE TRATA MAL,
PERO LO SOPORTAS POR UN TIEMPO
320
00:16:08,133 --> 00:16:10,177
Judy, veo que tienes muchos planes
321
00:16:10,177 --> 00:16:12,554
Debes ir a Tokio
322
00:16:12,554 --> 00:16:15,516
Y a Cleveland
323
00:16:15,516 --> 00:16:16,600
Hola, Cleveland.
324
00:16:16,600 --> 00:16:21,855
Sí, ¿y si nunca me marchara?
No encontraría una salida
325
00:16:21,855 --> 00:16:26,902
Eso sería mucho peor
Me convertiría en una bruja gruñona y sola
326
00:16:26,902 --> 00:16:31,281
Les gritaría a los niños
Que roban manzanas de mi árbol
327
00:16:31,281 --> 00:16:34,159
Irás a Kenai con las JAK
328
00:16:34,159 --> 00:16:35,703
Odio ese nombre.
329
00:16:35,703 --> 00:16:38,706
Y un día irás a la universidad
y tendrás tu vida.
330
00:16:38,706 --> 00:16:41,750
Pero de vez en cuando regresarás
331
00:16:41,750 --> 00:16:44,169
Tienes una serpiente entrenada. Genial.
332
00:16:44,169 --> 00:16:46,755
Un día me marcharé de verdad
333
00:16:46,755 --> 00:16:51,802
Pero no abandonaré a mi familia
No es mi intención
334
00:16:51,802 --> 00:16:54,972
Pero tengo que ver el mundo real
335
00:16:54,972 --> 00:16:57,349
Aunque mi papá...
336
00:16:57,349 --> 00:16:58,434
Judy.
337
00:16:58,434 --> 00:16:59,518
Mi papá
338
00:16:59,518 --> 00:17:01,353
- Judy, mira adelante.
- Papá.
339
00:17:06,483 --> 00:17:08,402
Listo. La última pieza.
340
00:17:08,402 --> 00:17:10,404
El cuello de mi madre desnuda.
341
00:17:10,404 --> 00:17:14,408
¿Me dan un minuto
para verla sin la división?
342
00:17:16,201 --> 00:17:17,369
Ay, santo cielo.
343
00:17:17,369 --> 00:17:20,372
¿Qué pasa?
No me digas que falta una pieza otra vez.
344
00:17:20,372 --> 00:17:24,251
¿Recuerdan cuando Moon se comió una pieza
del puzle del lunar de Gorbachov?
345
00:17:24,251 --> 00:17:25,878
No, están todas las piezas.
346
00:17:25,878 --> 00:17:29,548
Es solo que pienso
que este pudo ser un regalo para mí.
347
00:17:29,548 --> 00:17:31,091
Yo tomé esta foto.
348
00:17:31,091 --> 00:17:33,343
No sabía que eras raro. Qué bien.
349
00:17:33,343 --> 00:17:34,762
Fue hace muchos años.
350
00:17:34,762 --> 00:17:36,764
{\an8}Era plena noche en Death Cliff.
351
00:17:36,764 --> 00:17:37,848
{\an8}ACUARIO
352
00:17:37,848 --> 00:17:40,309
A mamá le gustaban las medusas
353
00:17:40,309 --> 00:17:44,688
e insistió en tomarse una foto
en la pecera de las medusas.
354
00:17:44,688 --> 00:17:49,151
No sabía que planeaba desnudarse,
pero es así cuando se empecina en algo.
355
00:17:49,151 --> 00:17:52,946
Como en dejarnos.
Estaba convencida de hacerlo y lo hizo.
356
00:17:52,946 --> 00:17:57,785
Recuerdo que le dije que quería hacer
un puzle para mí con esa foto.
357
00:17:57,785 --> 00:18:00,579
Debió haberlo hecho y luego lo olvidó
358
00:18:00,579 --> 00:18:03,499
porque estaba siempre bebiendo
y teniendo amantes.
359
00:18:03,499 --> 00:18:05,250
Es comprensible.
360
00:18:05,250 --> 00:18:09,421
Cuando se metió en la pecera
de las medusas, se llenó de picaduras.
361
00:18:09,421 --> 00:18:15,636
Pero hizo algo amable, y eso es lindo.
Ella era un puzle en todo sentido.
362
00:18:17,096 --> 00:18:19,056
Hola, Jude. ¿Llamas desde arriba?
363
00:18:19,056 --> 00:18:21,892
¿Soñaste un soneto de nuevo?
¿Subo tus pergaminos?
364
00:18:21,892 --> 00:18:23,977
Espera. ¿Qué? ¿Estás bien?
365
00:18:23,977 --> 00:18:25,479
Ajá.
366
00:18:25,479 --> 00:18:27,356
Envíame tu ubicación. Ya voy.
367
00:18:27,356 --> 00:18:30,859
Judy está bien, pero manejó sola y chocó.
368
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
Iré a buscarla.
369
00:18:32,528 --> 00:18:35,197
- Me alegra que esté bien.
- A mí también.
370
00:18:35,197 --> 00:18:38,367
¿Hacemos otro puzle?
371
00:18:38,367 --> 00:18:40,452
- Claro.
- Traeré más alcohol.
372
00:18:40,452 --> 00:18:44,456
Iré por el de 500 piezas de cachorros
de golden retriever en el campo.
373
00:18:45,457 --> 00:18:48,293
- Judy, ¿segura que estás bien?
- Sí, en serio.
374
00:18:48,293 --> 00:18:52,381
Derramé la kombucha
y volví a chocar el auto de Honeybee.
375
00:18:52,381 --> 00:18:54,341
Pero ella está acostumbrada.
376
00:18:54,341 --> 00:18:57,386
Jude, me sorprende que estés aquí sola.
377
00:18:57,386 --> 00:19:01,181
No dejabas que nadie te ayudara a manejar
porque lo odiabas
378
00:19:01,181 --> 00:19:03,600
¿y ahora te encuentro manejando sola?
379
00:19:03,600 --> 00:19:06,895
Me alegra que estés bien,
pero no entiendo qué pasa.
380
00:19:06,895 --> 00:19:10,440
Bueno, finalmente manejé sola esta noche
casi todo el tiempo.
381
00:19:10,440 --> 00:19:14,820
Y estuve reflexionando y descubrí
que manejar me entusiasma mucho.
382
00:19:14,820 --> 00:19:18,323
Tal vez demasiado,
porque es el primer paso para marcharme.
383
00:19:18,323 --> 00:19:19,992
Para ver el mundo.
384
00:19:21,034 --> 00:19:23,662
Creo que inconscientemente
estoy preocupada
385
00:19:23,662 --> 00:19:26,081
porque creo que me parezco a mamá.
386
00:19:26,081 --> 00:19:30,544
Tal vez sea una imbécil
que se marchará y no volverá.
387
00:19:30,544 --> 00:19:32,838
- No harías eso.
- No, claro que no.
388
00:19:32,838 --> 00:19:35,507
Pero ¿te enojarías conmigo
si decidiera irme
389
00:19:35,507 --> 00:19:37,843
a la universidad en Chicago o algo así?
390
00:19:37,843 --> 00:19:41,722
¿Ahora es Chicago?
Al menos es más cerca que Praga.
391
00:19:41,722 --> 00:19:44,474
Judy, quiero aclarar dos cosas.
392
00:19:44,474 --> 00:19:47,519
Uno: no quiero
que te vayas de Alce Solitario.
393
00:19:47,519 --> 00:19:49,855
Dos: me enfurecería si no lo hicieras.
394
00:19:49,855 --> 00:19:51,190
De acuerdo, papá.
395
00:19:51,190 --> 00:19:53,358
Remolquemos el auto de Honeybee a casa.
396
00:19:53,358 --> 00:19:56,862
Está un poco ebria,
es buen momento para que lo vea.
397
00:19:56,862 --> 00:19:58,113
Departamento de Transporte
398
00:19:58,113 --> 00:20:03,202
¿Debo sonreír o poner cara seria?
"Este es un auto". Como misteriosa...
399
00:20:03,202 --> 00:20:04,703
LICENCIA PARA MANEJAR
400
00:20:04,703 --> 00:20:05,704
Apunta y Dispara
401
00:20:05,704 --> 00:20:08,624
- Tu puzle pegado y listo para colgar.
- Gracias.
402
00:20:08,624 --> 00:20:11,210
No creí que te gustara
el arte erótico en acuarios.
403
00:20:11,210 --> 00:20:16,632
No. Digo, bueno, sí.
Lo que quiero decir es que fue un regalo.
404
00:20:16,632 --> 00:20:18,800
Bueno, incluí otro regalo.
405
00:20:18,800 --> 00:20:22,262
Es una foto mía de 20 x 25 cm
con un leotardo transparente
406
00:20:22,262 --> 00:20:25,933
y una figura de cartón
de Sammy, la pícara nutria del muelle.
407
00:20:26,600 --> 00:20:31,855
Gracias a ti y a tu amigo Samuel.
408
00:20:31,855 --> 00:20:37,611
Aquí va la mujer desnuda que se marchó
y aquí va la que quizá un día...
409
00:20:38,195 --> 00:20:40,656
Las JAK
todavía no salimos de Alce Solitario
410
00:20:40,656 --> 00:20:42,741
y estoy divirtiéndome muchísimo.
411
00:20:42,741 --> 00:20:45,661
¿No deberíamos cambiar el nombre
de nuestro grupo?
412
00:20:45,661 --> 00:20:47,996
- ¿Qué?
- No, las JAK suena perfecto.
413
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
Suena a porno.
414
00:20:49,289 --> 00:20:50,832
- ¡Las JAK!
- ¡Las JAK!
415
00:20:50,832 --> 00:20:53,835
{\an8}Somos las JAK, las JAK
416
00:20:53,835 --> 00:20:55,629
{\an8}Demos un paso atrás
417
00:20:57,339 --> 00:20:59,925
{\an8}Las mejores amigas más atractivas
De la ciudad
418
00:20:59,925 --> 00:21:02,761
{\an8}Con pasatiempos geniales
Como coleccionar plumas
419
00:21:02,761 --> 00:21:03,929
{\an8}Plumas
420
00:21:03,929 --> 00:21:07,516
{\an8}Lo que hicimos en el viaje
Hizo hablar a todos
421
00:21:07,516 --> 00:21:10,018
{\an8}- Hasta vomitamos
- Vomitamos en un autobús
422
00:21:10,018 --> 00:21:12,771
{\an8}Cuando se hizo muy tarde, sí, cariño
423
00:21:12,771 --> 00:21:16,817
{\an8}Vimos Orgullo y prejuicio
En la versión de Andrew Davies
424
00:21:16,817 --> 00:21:19,361
{\an8}Somos las JAK, las JAK
425
00:21:19,361 --> 00:21:20,862
{\an8}Demos un paso atrás
426
00:21:22,948 --> 00:21:24,866
Subtítulos: Marcela Caressa