1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}La imponente Kathleen ¿ESTÁS AHÍ, DIOS? 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}Gases Apestosos NOTARIO PÚBLICO: EL JUEGO 3 00:00:34,993 --> 00:00:37,996 {\an8}Oreo tiene un nuevo sabor a ron. 4 00:00:37,996 --> 00:00:39,247 {\an8}Hay que llevarlas. 5 00:00:39,247 --> 00:00:42,667 {\an8}Hablando de alcohol, mi prima Dane hará algo bueno. 6 00:00:42,667 --> 00:00:45,336 {\an8}Nos dará vino para nuestro finde de chicas. 7 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 {\an8}Eso es excelente. 8 00:00:46,463 --> 00:00:49,382 {\an8}¿Qué más necesitamos para que sea el mejor finde? 9 00:00:49,382 --> 00:00:52,761 {\an8}No necesitamos estas cajas de comida congelada Chico Sano. 10 00:00:52,761 --> 00:00:54,012 {\an8}Vamos por la derecha. 11 00:00:54,012 --> 00:00:58,433 {\an8}¿Pudiste preguntarle a tu mamá si puede llevarnos en el auto, Amelia? 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,353 {\an8}Pude hacerlo y no lo hice. No quiero que nos lleve mi mamá. 13 00:01:02,353 --> 00:01:03,730 {\an8}Eso no tiene onda. 14 00:01:03,730 --> 00:01:08,401 {\an8}Prometiste tener tu licencia para manejar antes del finde para ir en caravana. 15 00:01:08,401 --> 00:01:10,612 {\an8}Pero puedo ir con una de ustedes. 16 00:01:10,612 --> 00:01:14,491 {\an8}La tonta ley de Alaska prohíbe viajar juntos a los adolescentes. 17 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 {\an8}Iremos en autos separados con el teléfono en altavoz. 18 00:01:17,827 --> 00:01:19,704 {\an8}Es como estar en un mismo auto gigante 19 00:01:19,704 --> 00:01:23,041 {\an8}con muchos pedales, 18 ventanillas y tres bellezas. 20 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 {\an8}Suena cruel, Judy, pero si no tienes la licencia, 21 00:01:25,919 --> 00:01:29,172 {\an8}retiraremos la invitación y no tendrás derecho a apelar. 22 00:01:29,172 --> 00:01:32,050 {\an8}Ustedes saben que soy capaz de cualquier cosa. 23 00:01:32,050 --> 00:01:36,721 {\an8}Tengo muchos mousepads que dicen eso. Pero soy muy mala para manejar. 24 00:01:36,721 --> 00:01:40,433 Judy, puedes tener tu licencia. Yo aprobé al segundo intento. 25 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 Es ahora o nunca, Pequeño Trasero. 26 00:01:43,061 --> 00:01:44,896 ¿Necesitamos 48pastelillos? 27 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 Claro que sí, hay que llevarlos. 28 00:01:47,857 --> 00:01:51,778 Sí, haremos nuestro primer viaje de chicas en unos pocos días. 29 00:01:51,778 --> 00:01:55,573 Pero sigo siendo una conductora pésima y sin licencia. 30 00:01:55,573 --> 00:01:58,743 ¿Falta poco para el finde en Kenai? Qué emoción. 31 00:01:58,743 --> 00:02:00,995 No paren en el motel de Jim el Soñador. 32 00:02:00,995 --> 00:02:04,124 Fui en mi primera gira y las mirillas están al revés. 33 00:02:04,124 --> 00:02:06,251 No iremos a un hotel, acamparemos. 34 00:02:06,251 --> 00:02:10,296 Sí, en el patio de la tía de Kima, pero prometió no mirar por la ventana. 35 00:02:10,296 --> 00:02:11,840 Y llevaremos vino oculto, 36 00:02:11,840 --> 00:02:15,927 escucharemos canciones de contenido sexual y quizá intercambiemos cuerpos. 37 00:02:15,927 --> 00:02:19,264 La idea es que los padres no nos lleven en su auto. 38 00:02:19,264 --> 00:02:22,183 Amelia y Kima no quieren que vaya si no manejo, 39 00:02:22,183 --> 00:02:25,311 pero es imposible porque no puedo aprender a manejar. 40 00:02:25,311 --> 00:02:27,313 Soy una fracasada, una perdedora, 41 00:02:27,313 --> 00:02:29,899 una tonta, una niñita inmadura, una imbécil. 42 00:02:29,899 --> 00:02:31,734 ¿Y si hacen autostop? 43 00:02:31,734 --> 00:02:33,778 ¿Autostop? Es muy peligroso. 44 00:02:33,778 --> 00:02:36,865 Una mala decisión es una buena historia. Para mí, una buena canción. 45 00:02:36,865 --> 00:02:39,993 Como mi canción: "Besos de cobra en el zoo". 46 00:02:39,993 --> 00:02:44,289 Alanis, esto no me ayuda a poder viajar con las JAK este finde. 47 00:02:44,289 --> 00:02:48,668 ¿Se hacen llamar las JAK? No. Imposible. Lo prohíbo. 48 00:02:48,668 --> 00:02:52,005 ¿Qué? JAK: Judy, Amelia y Kima. JAK. Las JAK. 49 00:02:52,005 --> 00:02:54,215 - Suena a porno. - Tú suenas a porno. 50 00:02:54,215 --> 00:02:55,884 Vaya, estás muy agresiva. 51 00:02:55,884 --> 00:02:58,386 Sí, porque manejar me pone muy ansiosa. 52 00:02:58,386 --> 00:03:01,014 Tomé muchas clases. Maté a cuatro personas. 53 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 - ¿Cómo? - En el simulador. 54 00:03:03,016 --> 00:03:06,060 Y los programadores dijeron que eso era imposible. 55 00:03:06,060 --> 00:03:08,771 Y lo que hice en la calle fue horrible. 56 00:03:08,771 --> 00:03:10,231 ¡Tuerce el volante! 57 00:03:10,231 --> 00:03:12,775 - ¿Qué significa? - Ay, cielos. ¡Judy! 58 00:03:12,775 --> 00:03:15,987 E hice algo memorable en el centro. 59 00:03:17,488 --> 00:03:19,365 Y en la casa de Delmer. 60 00:03:19,365 --> 00:03:21,492 Hola, Delmer. 61 00:03:21,492 --> 00:03:24,704 Mi ineptitud para manejar es lo único que me hace sentir insegura. 62 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 ¿Y pedorrear en público? 63 00:03:26,456 --> 00:03:29,584 Eso ya no me preocupa. Recuerdo cuando ocurrió. 64 00:03:29,584 --> 00:03:32,212 Comí dos burritos picantes en el Almacén de Burritos 65 00:03:32,212 --> 00:03:36,466 y luego muchos comensales juraron que el pedo tenía cara. 66 00:03:36,466 --> 00:03:38,968 Creo que puedes tener tu licencia, Judy. 67 00:03:38,968 --> 00:03:42,305 Claro, muchas gracias. Eso no me ayuda porque no puedo. 68 00:03:42,305 --> 00:03:46,309 No puedo. ¡Así que déjame en paz, Alanis! Rayos. 69 00:03:46,309 --> 00:03:49,979 Quiero encontrar un juego al que no hayamos jugado últimamente. 70 00:03:50,480 --> 00:03:54,317 Nunca había visto este. Parece una caja con cien jueguitos. 71 00:03:54,317 --> 00:03:56,819 - Grandioso. Un puzle. - Cielos. 72 00:03:56,819 --> 00:04:00,240 Parece divertido. Hay muchas piezas del mismo color. 73 00:04:00,240 --> 00:04:03,451 Y no hay una imagen en la caja que nos diga qué hacer. 74 00:04:03,451 --> 00:04:06,537 Estoy feliz como cuando jugamos a Conecta 4 con todos rojos. 75 00:04:06,537 --> 00:04:09,123 - ¿Sabes decir "reto"? - Reto. 76 00:04:09,123 --> 00:04:11,376 Vaya, excelente. 77 00:04:11,376 --> 00:04:13,211 No saben qué encontramos. 78 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 ¿Mi lata de pomada Pequeñín? 79 00:04:15,296 --> 00:04:17,423 ¿Mi lata de pomada Chico Grande? 80 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 - No. - Un puzle que no reconocemos. 81 00:04:20,176 --> 00:04:21,386 - Genial. - Fiesta. 82 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 No. Otro puzle, no. 83 00:04:22,804 --> 00:04:24,097 Sí, otro puzle. 84 00:04:24,097 --> 00:04:26,683 Tienen una obsesión. No odio los puzles. 85 00:04:26,683 --> 00:04:29,644 Me gustan menos que a ustedes, por eso es como si los odiara. 86 00:04:29,644 --> 00:04:33,314 ¿Te contamos que una vez completamos uno de 7000 piezas 87 00:04:33,314 --> 00:04:36,276 llamado "Nieve deslumbrante" con los ojos vendados? 88 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 Salió en el periódico. 89 00:04:37,568 --> 00:04:39,862 Sí. Me lo mostraste muchas veces. 90 00:04:39,862 --> 00:04:45,034 Todos se preocuparon mucho por nosotros, pero nunca dejamos de terminar un puzle. 91 00:04:45,034 --> 00:04:48,997 Pero si insisten en hacerlo, ¿puedo beber mucho para sentir algo? 92 00:04:48,997 --> 00:04:51,666 Sí, lo recomiendo. Sírveme uno también. 93 00:04:52,166 --> 00:04:55,837 Estúpida Alanis. Se cree grandiosa porque ganó discos de platino 94 00:04:55,837 --> 00:04:57,797 y es una leyenda mundial. 95 00:04:57,797 --> 00:05:01,009 "Aprende a manejar, Judy". Blablablá. 96 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 ¿Hay alguien ahí? 97 00:05:04,304 --> 00:05:05,555 ¿Hola? 98 00:05:07,598 --> 00:05:09,350 Qué divertido. Me gusta gritar. 99 00:05:09,350 --> 00:05:12,395 ¿Qué haces aquí? No sabía que podías hacer esto. 100 00:05:12,395 --> 00:05:14,897 Soy tu amiga imaginaria, no hago las reglas. 101 00:05:15,606 --> 00:05:18,318 - ¿Puedes empequeñecer más? - Ni idea. 102 00:05:18,901 --> 00:05:22,947 Personalmente, creo que mi presentación alternativa 103 00:05:22,947 --> 00:05:25,825 es tu deseo de que insista en que aprendas a manejar 104 00:05:25,825 --> 00:05:28,953 y obtengas tu licencia porque quieres hacer ese viaje. 105 00:05:28,953 --> 00:05:30,079 Sí quiero ir. 106 00:05:30,079 --> 00:05:33,374 Cuando quiero hacer algo, lo difundo entre la gente, 107 00:05:33,374 --> 00:05:35,168 en general, en una canción. Así: 108 00:05:35,168 --> 00:05:38,296 Prefiero el lado del pasillo, gracias 109 00:05:38,296 --> 00:05:39,505 - Ahora tú. - No. 110 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 Dilo. 111 00:05:40,590 --> 00:05:43,259 Aprenderé a manejar y tendré mi licencia. 112 00:05:43,259 --> 00:05:45,261 - Más fuerte. - Tendré mi licencia. 113 00:05:45,261 --> 00:05:47,680 Díselo a tu familia, necesitas testigos. 114 00:05:47,680 --> 00:05:49,515 Pero antes sé testigo de esto. 115 00:05:49,515 --> 00:05:51,517 Oye, no me muestres el trasero. 116 00:05:51,517 --> 00:05:53,561 Azul, azul, beige. 117 00:05:54,145 --> 00:05:56,481 A ver. ¿Qué es beige, azul y amarillo? 118 00:05:56,481 --> 00:05:59,108 La camisa de IKEA con los pantalones de IKEA. 119 00:05:59,108 --> 00:06:01,361 Para mí, es un minion que come pan. 120 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 - ¿Por qué ponerlo en un puzle? - ¿Por qué hacer un puzle? 121 00:06:04,447 --> 00:06:05,782 Bien dicho. 122 00:06:05,782 --> 00:06:08,159 Bueno. Hola a todos. ¡Tengo un anuncio! 123 00:06:08,159 --> 00:06:10,995 ¿Que perdiste el control del volumen de tu voz? 124 00:06:10,995 --> 00:06:14,290 ¡No! ¡Que aprenderé a manejar de verdad esta vez! 125 00:06:14,290 --> 00:06:17,668 ¡Tendré mi licencia y manejaré hasta Kenai con mis amigas! 126 00:06:17,668 --> 00:06:21,714 ¡En autos separados según la ley! ¡Si grito así, no me echaré atrás! 127 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 Judy, sé que fracasó mi último intento de enseñarte 128 00:06:25,134 --> 00:06:27,970 y ahora es muy difícil contratar un seguro, 129 00:06:27,970 --> 00:06:30,473 pero ¿me permitirías enseñarte una vez más? 130 00:06:30,473 --> 00:06:32,850 - ¡Sí! - Bien. Empezaremos al amanecer. 131 00:06:32,850 --> 00:06:35,561 ¡Bueno! ¡Perdón, no puedo dejar de gritar! 132 00:06:38,689 --> 00:06:40,149 Bueno, vamos a empezar. 133 00:06:40,149 --> 00:06:43,820 ¿Y la lista de diez puntos de verificación de Tobin? 134 00:06:43,820 --> 00:06:44,904 Claro. 135 00:06:44,904 --> 00:06:48,199 Tres espejos, gasolina, radio en volumen bajo, bien. 136 00:06:48,199 --> 00:06:50,827 Cinturón de seguridad, asiento, freno de mano. 137 00:06:50,827 --> 00:06:53,663 Bocadillos salados y dulces, café y agua 138 00:06:53,663 --> 00:06:57,625 para que no nos tentemos en la gasolinera donde todo es muy caro. 139 00:06:57,625 --> 00:07:00,002 Estamos listos. Ya puedes arrancar. 140 00:07:00,002 --> 00:07:03,423 Papá, he estado pensando en tu lista de verificación 141 00:07:03,423 --> 00:07:08,344 y no quiero lastimar tus sentimientos, pero me parece que faltan cosas. 142 00:07:08,970 --> 00:07:13,099 Vaya. Sí que lastimaste mis sentimientos, pero acepto los comentarios. 143 00:07:13,099 --> 00:07:17,687 Falta ver la presión de los neumáticos, el aceite y el espesor del parachoques. 144 00:07:17,687 --> 00:07:19,856 ¿Y si bajamos del auto y lo hacemos? 145 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 UNA HORA DESPUÉS 146 00:07:20,857 --> 00:07:23,192 Se ve bien ahí abajo. ¿Subimos? 147 00:07:23,192 --> 00:07:27,113 Papá, en YouTube hay videos antiguos para aprender a manejar. 148 00:07:27,113 --> 00:07:30,575 Deberíamos verlos por si nos topamos con un auto antiguo. 149 00:07:30,575 --> 00:07:32,577 Sí, o un conductor antiguo. 150 00:07:32,577 --> 00:07:37,331 Para la señora que maneja, por ejemplo, cuando sale a comprar pollo asado 151 00:07:37,331 --> 00:07:39,625 o lleva a Timmy a la clase de Catecismo, 152 00:07:39,625 --> 00:07:42,587 la señal con la mano es su mejor compañera. 153 00:07:42,587 --> 00:07:45,673 ¿Qué es esto? Creí que ibas a enseñarle a manejar. 154 00:07:45,673 --> 00:07:48,676 Sí, Judy corrigió mi lista de seguridad. 155 00:07:48,676 --> 00:07:51,179 Está entreteniéndote para no tener que manejar. 156 00:07:51,846 --> 00:07:54,932 No es así. Es una mentirosa. ¡Miente! 157 00:07:54,932 --> 00:07:58,728 Me encargaré de esto. Mi escuela de manejo empieza en una hora. 158 00:07:58,728 --> 00:08:02,106 Bueno, sí. Está bien. Sí, suena fabuloso. Suena perf... 159 00:08:02,106 --> 00:08:03,357 Se escapa. Detenla. 160 00:08:03,357 --> 00:08:04,775 - Ve por ella. - Sí, ya. 161 00:08:04,775 --> 00:08:06,944 Se supone que manejar es divertido. 162 00:08:06,944 --> 00:08:10,907 Te da independencia y vas a lugares que te gustan, donde hay papas fritas. 163 00:08:10,907 --> 00:08:13,910 Para practicar, iremos al lugar de comidas rápidas. 164 00:08:13,910 --> 00:08:18,664 Ahora a rodar. Ve lento y seguro como le hablo a Wolf cuando ve una araña. 165 00:08:18,664 --> 00:08:19,999 LA HAMBURGUESA DESCUIDADA 166 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 - Llegamos. Lo lograste. - Sí, lo logré. 167 00:08:22,835 --> 00:08:26,339 {\an8}Bienvenidas a La hamburguesa descuidada. ¿Cuántas quieren? 168 00:08:26,339 --> 00:08:29,091 Quiero una descuidada con queso y papas bravas. 169 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 Vayan a la próxima ventanilla para retirar el pedido. 170 00:08:32,178 --> 00:08:34,764 Bien. Lento y seguro. 171 00:08:34,764 --> 00:08:38,267 Judy, ¿qué rayos? ¡Más lento! Judy, no desesperes. 172 00:08:38,267 --> 00:08:39,852 ENTREGA 173 00:08:41,229 --> 00:08:44,524 - Perdón. - Sí, eso es... ¿Qué pasó? 174 00:08:44,524 --> 00:08:49,654 Soy yo manejando. Debería ir a ayudarlos con el puzle. 175 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 Sí. Eso reduce la posibilidad de matar a alguien. 176 00:08:53,449 --> 00:08:55,576 Esta parte beige parece una estatua. 177 00:08:56,160 --> 00:08:58,996 Detecté toques de neoclasicismo. 178 00:08:59,580 --> 00:09:01,290 Esta podría ser una mujer. 179 00:09:01,290 --> 00:09:04,919 Mira quién habla. Sin ánimo de ofender, esa es la idea. 180 00:09:05,586 --> 00:09:09,131 Es una mujer y creo que está desnuda. 181 00:09:10,258 --> 00:09:11,801 Sí, es verdad. 182 00:09:11,801 --> 00:09:14,303 Bueno, ahora se volvió más interesante. 183 00:09:14,303 --> 00:09:17,640 ¿Deberíamos parar? Moon nunca vio películas adultas. 184 00:09:17,640 --> 00:09:20,309 Vi cientos de películas adultas, Wolf. 185 00:09:20,309 --> 00:09:24,063 Anoche vimos juntos Desmembrados 2: Solo miembros. 186 00:09:24,063 --> 00:09:28,234 No podemos parar. Nunca dejamos un puzle sin terminar. 187 00:09:28,234 --> 00:09:31,279 Tarde o temprano, se toparán con una mujer desnuda. 188 00:09:31,279 --> 00:09:35,741 No necesariamente en persona, pero sí en internet, y no es gran cosa. 189 00:09:35,741 --> 00:09:40,955 Lo más importante es no avergonzarla. Sé tú misma. Exprésate, muchacha. 190 00:09:47,670 --> 00:09:49,630 - ¿Alanis? - Hola, Jude. 191 00:09:49,630 --> 00:09:53,217 - Perdón por interrumpir. - Estaba organizando mis llaveros. 192 00:09:53,217 --> 00:09:56,596 Tengo tantos Garfields que los ordeno por expresión. 193 00:09:56,596 --> 00:09:59,640 Por ahora tengo "amo la lasaña" y "odio el lunes". 194 00:09:59,640 --> 00:10:02,351 Pero siempre tengo tiempo para ti. ¿Qué tal? 195 00:10:02,351 --> 00:10:05,605 Honeybee armó un puesto falso de comida rápida 196 00:10:05,605 --> 00:10:08,441 para que manejara, pero casi maté a dos de mis hermanos. 197 00:10:08,441 --> 00:10:10,484 Tienes otro, no es terrible. 198 00:10:10,484 --> 00:10:12,111 Alanis, fue un desastre. 199 00:10:12,111 --> 00:10:15,823 Te es difícil aprender de tu familia. Es demasiada presión. 200 00:10:15,823 --> 00:10:19,869 Mi mamá quiso enseñarme a tejer, me estresé y me comí la lana. 201 00:10:19,869 --> 00:10:21,037 Rayos. 202 00:10:21,037 --> 00:10:23,581 Que te enseñe alguien que no sea pariente. 203 00:10:23,581 --> 00:10:25,833 No es mala idea. Bien. 204 00:10:25,833 --> 00:10:29,420 Mañana iré a la ciudad a pagarle a alguien. 205 00:10:29,420 --> 00:10:31,505 No lo diría de ese modo, pero sí. 206 00:10:32,381 --> 00:10:34,133 Bueno, toma el volante. 207 00:10:34,133 --> 00:10:37,553 Iré a recuperar mi máquina de fax. Prepárate para acelerar. 208 00:10:37,553 --> 00:10:38,721 - ¡No! - Descuida. 209 00:10:38,721 --> 00:10:43,184 Te acostumbrarás a esto que hace Toby. Levanta el pie del freno y arranca. 210 00:10:43,184 --> 00:10:45,811 Sí, bueno, lo dejaste pasar. Ahora... 211 00:10:45,811 --> 00:10:47,688 La dejaste pasar. Ya puedes... 212 00:10:48,189 --> 00:10:51,150 Es tu turno, Judy. Perdón. Arranca. 213 00:10:51,150 --> 00:10:54,278 Bueno, listo. Vamos. 214 00:10:54,278 --> 00:10:56,656 ¿Adónde vas? ¡Judy! 215 00:10:56,656 --> 00:10:57,782 ¡Toby! 216 00:10:57,782 --> 00:11:00,034 ¡Judy! 217 00:11:00,826 --> 00:11:03,954 Bueno, ahora que el puzle es más explícito, 218 00:11:03,954 --> 00:11:07,500 con esto separaremos la parte desnuda y la parte decente. 219 00:11:07,500 --> 00:11:10,670 En la sección apta para todo público, tenemos una cara. 220 00:11:10,670 --> 00:11:15,675 Y una gran parte de cielo con nubes de colores raros o fuegos artificiales. 221 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 Se hace tarde. Podríamos parar y seguir mañana. 222 00:11:19,095 --> 00:11:23,766 Podríamos seguir esta noche sin parar y completar a Sally Dividida al amanecer. 223 00:11:23,766 --> 00:11:27,144 Sabía que dirías eso. Me serviré otro "puzlepolitan". 224 00:11:27,144 --> 00:11:31,023 No resultó que te enseñara gente que no es de tu familia, ¿eh? 225 00:11:31,023 --> 00:11:32,900 Judy, ¿qué rayos pasa con esto? 226 00:11:32,900 --> 00:11:36,654 Realmente no lo sé. Siento tanta frustración que gritaría. 227 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 Bien. Lo hice. 228 00:11:40,282 --> 00:11:41,867 Manejar da miedo. 229 00:11:41,867 --> 00:11:45,538 Nadie de esta horrible ciudad puede ayudarme. Probé con todos. 230 00:11:45,538 --> 00:11:47,289 No con todos. 231 00:11:48,791 --> 00:11:50,584 Carraspeé para referirme a mí. 232 00:11:50,584 --> 00:11:52,128 - ¿Tú? - Sí. 233 00:11:52,128 --> 00:11:54,839 Manejé mi autobús en las giras por 30 años. 234 00:11:54,839 --> 00:11:58,426 No te ofendas, Alanis, pero eres imaginaria. Sería ilegal. 235 00:11:58,426 --> 00:12:01,387 Vamos, Judy. Ya a nadie le importa la ley. 236 00:12:01,387 --> 00:12:03,889 Es de noche. Tomaremos carreteras rurales. 237 00:12:04,390 --> 00:12:05,808 Bueno, está bien. 238 00:12:06,600 --> 00:12:08,561 Con algunas hay que hacer fuerza. 239 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 Oye, no encaja. 240 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 Hola. 241 00:12:13,607 --> 00:12:14,859 Susto de roquera. 242 00:12:15,443 --> 00:12:17,903 - Un convertible. Abramos el techo. - Sí. 243 00:12:17,903 --> 00:12:22,742 Quiero que el viento me vuele el gorro para comprarme otro. Adelante. 244 00:12:26,287 --> 00:12:29,874 Vaya. Qué raro. Estoy más tranquila contigo a mi lado. 245 00:12:29,874 --> 00:12:30,958 Me alegra ayudar. 246 00:12:30,958 --> 00:12:35,755 Piensa en las cosas que podrás hacer. Ir a un festival o a una ciudad lejana. 247 00:12:35,755 --> 00:12:38,924 Seguir a un grupo de jam y llevar falafel para vender. 248 00:12:38,924 --> 00:12:42,261 Pienso en las cartas que pondría en buzones en el camino. 249 00:12:42,261 --> 00:12:44,638 Rayos, sí. Sería grandioso, Jude. 250 00:12:44,638 --> 00:12:47,892 Moon, avanzaste mucho con la cabeza. 251 00:12:47,892 --> 00:12:50,603 Ay, gracias. Aquí está. 252 00:12:50,603 --> 00:12:54,857 Y ahora digan "ojo" porque completé el ojo. 253 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 ¡No! 254 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 Moon, ¿qué pasa? 255 00:12:58,694 --> 00:12:59,779 ¡Dios mío! 256 00:13:02,031 --> 00:13:03,491 ¡No! 257 00:13:04,200 --> 00:13:06,202 Ay, santo cielo. 258 00:13:06,202 --> 00:13:07,912 ¿Qué rayos? ¿Qué pasa? 259 00:13:07,912 --> 00:13:09,914 {\an8}¡La mujer desnuda es nuestra madre! 260 00:13:09,914 --> 00:13:12,333 {\an8}Es demasiado bueno. Por suerte me quedé. 261 00:13:12,333 --> 00:13:15,002 Quería conocer mejor a mamá, pero no así. 262 00:13:15,002 --> 00:13:18,589 Tomaré mis cosas y me iré por un tiempo. Por unos años. 263 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 {\an8}Es una pose muy sensual para los ojos de un hijo. 264 00:13:21,509 --> 00:13:25,596 {\an8}- Dejen de gritar. - No, ahora vamos a gritar para siempre. 265 00:13:25,596 --> 00:13:28,098 Bueno, ya lo tapé. Pueden volver. 266 00:13:28,098 --> 00:13:32,436 ¿Cómo pudo ser que nuestra mamá haya lanzado una línea de puzles? 267 00:13:32,436 --> 00:13:35,272 No es el tipo de puzle que compras en una tienda. 268 00:13:35,272 --> 00:13:37,650 Hizo un puzle con una foto como regalo. 269 00:13:37,650 --> 00:13:40,569 Quizá Kathleen iba a dárselo a su amante Marcus. 270 00:13:40,569 --> 00:13:43,656 Y luego decidió regalarle otra cosa. 271 00:13:43,656 --> 00:13:46,116 Como sexo. Perdón, papá. 272 00:13:46,116 --> 00:13:48,994 Guardémoslo y no volvamos a hablar de esto. 273 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 ¿No terminaremos un puzle? 274 00:13:50,996 --> 00:13:53,415 Chicos, estamos en una encrucijada. 275 00:13:53,415 --> 00:13:56,418 Podemos volver a guardar estas piezas en la caja. 276 00:13:56,418 --> 00:13:59,213 O podemos seguir adelante 277 00:13:59,213 --> 00:14:02,925 y completar el puzle pornográfico de la matriarca de la familia. 278 00:14:02,925 --> 00:14:06,554 Papá, no nos gusta lo que estamos viendo de mamá. 279 00:14:06,554 --> 00:14:09,765 Pero mi mayor preocupación es que es una foto de mamá 280 00:14:09,765 --> 00:14:11,892 y no queremos que te afecte. 281 00:14:11,892 --> 00:14:13,143 - ¿Entiendes? - Sí. 282 00:14:13,143 --> 00:14:16,480 Al principio, no supe manejar bien la ausencia de mamá. 283 00:14:16,480 --> 00:14:20,484 Cuando comí su pelo de un cepillo, toqué fondo. 284 00:14:20,484 --> 00:14:22,111 Estoy por llamar al 911. 285 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 Pero aparentemente superé lo de mamá. 286 00:14:24,572 --> 00:14:26,991 Y completar esta tarea es más importante 287 00:14:26,991 --> 00:14:31,912 que el dolor que dejó el amor de mi vida al abandonarme a mí y a sus cuatro hijos. 288 00:14:31,912 --> 00:14:35,457 - Pues bien, padre. Que siga el puzle. - Descuiden. 289 00:14:35,457 --> 00:14:39,169 Cuando terminemos, dibujaremos un suéter sobre su cuerpo. 290 00:14:39,169 --> 00:14:43,716 Ahora que me calmé, es grandioso ver la puerta que me trajo al mundo. 291 00:14:43,716 --> 00:14:46,260 Mi puerta es esa cicatriz en su panza. 292 00:14:46,260 --> 00:14:52,016 Niños, ustedes completen la cabeza y yo terminaré el cuerpo. Lo conozco bien. 293 00:14:52,016 --> 00:14:55,686 - Seré el primero en decir: "No, gracias". - Sí. Entiendo. 294 00:14:55,686 --> 00:14:56,770 ¿Sabes, Jude? 295 00:14:56,770 --> 00:15:00,190 Un artículo imaginario aconsejaba hablar con adolescentes en el auto 296 00:15:00,190 --> 00:15:02,318 porque no quieren mirarte a los ojos. 297 00:15:02,318 --> 00:15:03,944 Yo miro a los ojos, Alanis. 298 00:15:03,944 --> 00:15:08,699 Aunque alguien sea bizco, lo miro. Lo miro fijamente y murmuro: "Te acepto". 299 00:15:08,699 --> 00:15:12,620 Qué bien. Pero mejor pensemos por qué manejas tan mal. 300 00:15:12,620 --> 00:15:15,205 ¿Exactamente qué te asusta, Judy? 301 00:15:15,205 --> 00:15:20,210 No es que me asuste. Es que me entusiasma demasiado. 302 00:15:20,210 --> 00:15:23,422 Y el entusiasmo me pone tensa y hago estupideces. 303 00:15:24,006 --> 00:15:25,549 - ¿En qué sentido? - Es como... 304 00:15:25,549 --> 00:15:26,759 Es que 305 00:15:26,759 --> 00:15:28,093 Ah, vamos a cantar. 306 00:15:28,093 --> 00:15:31,722 Es que si pudiera manejar Podría ir al centro comercial 307 00:15:31,722 --> 00:15:35,601 Al muelle o al zoo O a un salón de apuestas lleno de humo 308 00:15:35,601 --> 00:15:38,312 Eso me interesa. Me gustan los dados. 309 00:15:38,312 --> 00:15:41,857 ¿Y si sigo adelante? Sé que es parte de crecer 310 00:15:41,857 --> 00:15:44,401 Pero quizá yo sea como mi mamá 311 00:15:44,401 --> 00:15:48,238 Que se fue y no regresó jamás 312 00:15:48,238 --> 00:15:50,449 Siento, cuando tengo el volante, 313 00:15:50,449 --> 00:15:53,160 que podría alejarme y a veces quiero hacerlo. 314 00:15:53,160 --> 00:15:54,244 LÍMITE ALCE SOLITARIO 315 00:15:54,244 --> 00:15:57,831 ¿Y si no te marcharas nunca? Crees que tu mamá es tu maldición 316 00:15:57,831 --> 00:15:59,375 RESTORÁN PARISINO PUB LONDINENSE 317 00:15:59,375 --> 00:16:04,088 Pero si dejas que eso te paralice Y te quedas en la ciudad, será mucho peor 318 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 BAR DE NUEVA YORK CONOCES A UN CHICO 319 00:16:06,048 --> 00:16:08,133 TE TRATA MAL, PERO LO SOPORTAS POR UN TIEMPO 320 00:16:08,133 --> 00:16:10,177 Judy, veo que tienes muchos planes 321 00:16:10,177 --> 00:16:12,554 Debes ir a Tokio 322 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 Y a Cleveland 323 00:16:15,516 --> 00:16:16,600 Hola, Cleveland. 324 00:16:16,600 --> 00:16:21,855 Sí, ¿y si nunca me marchara? No encontraría una salida 325 00:16:21,855 --> 00:16:26,902 Eso sería mucho peor Me convertiría en una bruja gruñona y sola 326 00:16:26,902 --> 00:16:31,281 Les gritaría a los niños Que roban manzanas de mi árbol 327 00:16:31,281 --> 00:16:34,159 Irás a Kenai con las JAK 328 00:16:34,159 --> 00:16:35,703 Odio ese nombre. 329 00:16:35,703 --> 00:16:38,706 Y un día irás a la universidad y tendrás tu vida. 330 00:16:38,706 --> 00:16:41,750 Pero de vez en cuando regresarás 331 00:16:41,750 --> 00:16:44,169 Tienes una serpiente entrenada. Genial. 332 00:16:44,169 --> 00:16:46,755 Un día me marcharé de verdad 333 00:16:46,755 --> 00:16:51,802 Pero no abandonaré a mi familia No es mi intención 334 00:16:51,802 --> 00:16:54,972 Pero tengo que ver el mundo real 335 00:16:54,972 --> 00:16:57,349 Aunque mi papá... 336 00:16:57,349 --> 00:16:58,434 Judy. 337 00:16:58,434 --> 00:16:59,518 Mi papá 338 00:16:59,518 --> 00:17:01,353 - Judy, mira adelante. - Papá. 339 00:17:06,483 --> 00:17:08,402 Listo. La última pieza. 340 00:17:08,402 --> 00:17:10,404 El cuello de mi madre desnuda. 341 00:17:10,404 --> 00:17:14,408 ¿Me dan un minuto para verla sin la división? 342 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 Ay, santo cielo. 343 00:17:17,369 --> 00:17:20,372 ¿Qué pasa? No me digas que falta una pieza otra vez. 344 00:17:20,372 --> 00:17:24,251 ¿Recuerdan cuando Moon se comió una pieza del puzle del lunar de Gorbachov? 345 00:17:24,251 --> 00:17:25,878 No, están todas las piezas. 346 00:17:25,878 --> 00:17:29,548 Es solo que pienso que este pudo ser un regalo para mí. 347 00:17:29,548 --> 00:17:31,091 Yo tomé esta foto. 348 00:17:31,091 --> 00:17:33,343 No sabía que eras raro. Qué bien. 349 00:17:33,343 --> 00:17:34,762 Fue hace muchos años. 350 00:17:34,762 --> 00:17:36,764 {\an8}Era plena noche en Death Cliff. 351 00:17:36,764 --> 00:17:37,848 {\an8}ACUARIO 352 00:17:37,848 --> 00:17:40,309 A mamá le gustaban las medusas 353 00:17:40,309 --> 00:17:44,688 e insistió en tomarse una foto en la pecera de las medusas. 354 00:17:44,688 --> 00:17:49,151 No sabía que planeaba desnudarse, pero es así cuando se empecina en algo. 355 00:17:49,151 --> 00:17:52,946 Como en dejarnos. Estaba convencida de hacerlo y lo hizo. 356 00:17:52,946 --> 00:17:57,785 Recuerdo que le dije que quería hacer un puzle para mí con esa foto. 357 00:17:57,785 --> 00:18:00,579 Debió haberlo hecho y luego lo olvidó 358 00:18:00,579 --> 00:18:03,499 porque estaba siempre bebiendo y teniendo amantes. 359 00:18:03,499 --> 00:18:05,250 Es comprensible. 360 00:18:05,250 --> 00:18:09,421 Cuando se metió en la pecera de las medusas, se llenó de picaduras. 361 00:18:09,421 --> 00:18:15,636 Pero hizo algo amable, y eso es lindo. Ella era un puzle en todo sentido. 362 00:18:17,096 --> 00:18:19,056 Hola, Jude. ¿Llamas desde arriba? 363 00:18:19,056 --> 00:18:21,892 ¿Soñaste un soneto de nuevo? ¿Subo tus pergaminos? 364 00:18:21,892 --> 00:18:23,977 Espera. ¿Qué? ¿Estás bien? 365 00:18:23,977 --> 00:18:25,479 Ajá. 366 00:18:25,479 --> 00:18:27,356 Envíame tu ubicación. Ya voy. 367 00:18:27,356 --> 00:18:30,859 Judy está bien, pero manejó sola y chocó. 368 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Iré a buscarla. 369 00:18:32,528 --> 00:18:35,197 - Me alegra que esté bien. - A mí también. 370 00:18:35,197 --> 00:18:38,367 ¿Hacemos otro puzle? 371 00:18:38,367 --> 00:18:40,452 - Claro. - Traeré más alcohol. 372 00:18:40,452 --> 00:18:44,456 Iré por el de 500 piezas de cachorros de golden retriever en el campo. 373 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 - Judy, ¿segura que estás bien? - Sí, en serio. 374 00:18:48,293 --> 00:18:52,381 Derramé la kombucha y volví a chocar el auto de Honeybee. 375 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 Pero ella está acostumbrada. 376 00:18:54,341 --> 00:18:57,386 Jude, me sorprende que estés aquí sola. 377 00:18:57,386 --> 00:19:01,181 No dejabas que nadie te ayudara a manejar porque lo odiabas 378 00:19:01,181 --> 00:19:03,600 ¿y ahora te encuentro manejando sola? 379 00:19:03,600 --> 00:19:06,895 Me alegra que estés bien, pero no entiendo qué pasa. 380 00:19:06,895 --> 00:19:10,440 Bueno, finalmente manejé sola esta noche casi todo el tiempo. 381 00:19:10,440 --> 00:19:14,820 Y estuve reflexionando y descubrí que manejar me entusiasma mucho. 382 00:19:14,820 --> 00:19:18,323 Tal vez demasiado, porque es el primer paso para marcharme. 383 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 Para ver el mundo. 384 00:19:21,034 --> 00:19:23,662 Creo que inconscientemente estoy preocupada 385 00:19:23,662 --> 00:19:26,081 porque creo que me parezco a mamá. 386 00:19:26,081 --> 00:19:30,544 Tal vez sea una imbécil que se marchará y no volverá. 387 00:19:30,544 --> 00:19:32,838 - No harías eso. - No, claro que no. 388 00:19:32,838 --> 00:19:35,507 Pero ¿te enojarías conmigo si decidiera irme 389 00:19:35,507 --> 00:19:37,843 a la universidad en Chicago o algo así? 390 00:19:37,843 --> 00:19:41,722 ¿Ahora es Chicago? Al menos es más cerca que Praga. 391 00:19:41,722 --> 00:19:44,474 Judy, quiero aclarar dos cosas. 392 00:19:44,474 --> 00:19:47,519 Uno: no quiero que te vayas de Alce Solitario. 393 00:19:47,519 --> 00:19:49,855 Dos: me enfurecería si no lo hicieras. 394 00:19:49,855 --> 00:19:51,190 De acuerdo, papá. 395 00:19:51,190 --> 00:19:53,358 Remolquemos el auto de Honeybee a casa. 396 00:19:53,358 --> 00:19:56,862 Está un poco ebria, es buen momento para que lo vea. 397 00:19:56,862 --> 00:19:58,113 Departamento de Transporte 398 00:19:58,113 --> 00:20:03,202 ¿Debo sonreír o poner cara seria? "Este es un auto". Como misteriosa... 399 00:20:03,202 --> 00:20:04,703 LICENCIA PARA MANEJAR 400 00:20:04,703 --> 00:20:05,704 Apunta y Dispara 401 00:20:05,704 --> 00:20:08,624 - Tu puzle pegado y listo para colgar. - Gracias. 402 00:20:08,624 --> 00:20:11,210 No creí que te gustara el arte erótico en acuarios. 403 00:20:11,210 --> 00:20:16,632 No. Digo, bueno, sí. Lo que quiero decir es que fue un regalo. 404 00:20:16,632 --> 00:20:18,800 Bueno, incluí otro regalo. 405 00:20:18,800 --> 00:20:22,262 Es una foto mía de 20 x 25 cm con un leotardo transparente 406 00:20:22,262 --> 00:20:25,933 y una figura de cartón de Sammy, la pícara nutria del muelle. 407 00:20:26,600 --> 00:20:31,855 Gracias a ti y a tu amigo Samuel. 408 00:20:31,855 --> 00:20:37,611 Aquí va la mujer desnuda que se marchó y aquí va la que quizá un día... 409 00:20:38,195 --> 00:20:40,656 Las JAK todavía no salimos de Alce Solitario 410 00:20:40,656 --> 00:20:42,741 y estoy divirtiéndome muchísimo. 411 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 ¿No deberíamos cambiar el nombre de nuestro grupo? 412 00:20:45,661 --> 00:20:47,996 - ¿Qué? - No, las JAK suena perfecto. 413 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 Suena a porno. 414 00:20:49,289 --> 00:20:50,832 - ¡Las JAK! - ¡Las JAK! 415 00:20:50,832 --> 00:20:53,835 {\an8}Somos las JAK, las JAK 416 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 {\an8}Demos un paso atrás 417 00:20:57,339 --> 00:20:59,925 {\an8}Las mejores amigas más atractivas De la ciudad 418 00:20:59,925 --> 00:21:02,761 {\an8}Con pasatiempos geniales Como coleccionar plumas 419 00:21:02,761 --> 00:21:03,929 {\an8}Plumas 420 00:21:03,929 --> 00:21:07,516 {\an8}Lo que hicimos en el viaje Hizo hablar a todos 421 00:21:07,516 --> 00:21:10,018 {\an8}- Hasta vomitamos - Vomitamos en un autobús 422 00:21:10,018 --> 00:21:12,771 {\an8}Cuando se hizo muy tarde, sí, cariño 423 00:21:12,771 --> 00:21:16,817 {\an8}Vimos Orgullo y prejuicio En la versión de Andrew Davies 424 00:21:16,817 --> 00:21:19,361 {\an8}Somos las JAK, las JAK 425 00:21:19,361 --> 00:21:20,862 {\an8}Demos un paso atrás 426 00:21:22,948 --> 00:21:24,866 Subtítulos: Marcela Caressa