1 00:00:07,882 --> 00:00:10,677 토빈 가족의 알래스카 모험 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}"마이티 캐슬린 대구 있니? 나 고등어야" 3 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}"방귀를 위해 태어난 엉덩이 노터리 퍼블릭 보드게임" 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,744 "밸류바이" 5 00:00:35,744 --> 00:00:37,996 {\an8}새로운 오레오 맛이야 '초콜릿 치즈 럼 쿨러'래 6 00:00:37,996 --> 00:00:39,247 {\an8}그것도 챙겨 7 00:00:39,247 --> 00:00:42,667 {\an8}마침 생각났는데 사촌 데인이 어쩐 일로 8 00:00:42,667 --> 00:00:45,336 {\an8}우리 주말여행에 마실 와인을 한 병 준댔어 9 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 {\an8}진짜 멋지다 10 00:00:46,463 --> 00:00:49,382 {\an8}끝내주는 주말여행을 위해 또 뭐가 필요할까? 11 00:00:49,382 --> 00:00:52,761 {\an8}건강 냉동식 같은 건 안 어울릴 것 같아 12 00:00:52,761 --> 00:00:54,012 {\an8}오른쪽으로 가자 13 00:00:54,012 --> 00:00:58,433 {\an8}아멜리아, 어머님께 우리 태워 주실지 여쭤봤어? 14 00:00:58,433 --> 00:01:00,018 {\an8}응, 근데 엄마 차 안 탈 거야 15 00:01:00,018 --> 00:01:02,353 {\an8}우리 여행인데 엄마가 태워 주는 거 싫어 16 00:01:02,353 --> 00:01:03,730 {\an8}그런 분위기 아니야 17 00:01:03,730 --> 00:01:08,401 {\an8}이번 주말에 캠핑 가기 전까지 면허 따기로 약속했잖아 18 00:01:08,401 --> 00:01:10,612 {\an8}그랬지, 근데 그냥 너희 차 타려고 19 00:01:10,612 --> 00:01:14,491 {\an8}바보 같은 알래스카 주법 때문에 십 대끼리는 같은 차 못 타 20 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 {\an8}각자 운전하는 대신 스피커폰으로 연결해서 21 00:01:17,827 --> 00:01:19,704 {\an8}페달이 많고 창문이 18개인 22 00:01:19,704 --> 00:01:23,041 {\an8}커다란 차에 여자 3명이 함께 탄 느낌을 내야지 23 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 {\an8}너무 밀어붙여서 미안하지만 면허를 안 따면 24 00:01:25,919 --> 00:01:29,172 {\an8}케나이 여행에서 너를 엄중히 제외할 거야 25 00:01:29,172 --> 00:01:32,050 {\an8}나도 뭐든지 할 수 있다고 믿어 26 00:01:32,050 --> 00:01:34,469 {\an8}그런 말이 쓰여 있는 마우스패드도 많아 27 00:01:34,469 --> 00:01:36,721 근데 운전은 정말 못해 28 00:01:36,721 --> 00:01:38,598 주디 너도 면허 딸 수 있어 29 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 나도 두 번 만에 통과했어 30 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 면허를 안 따면 못 갈 줄 알아 31 00:01:43,061 --> 00:01:44,896 초콜릿 칩 머핀 48개가 필요할까? 32 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 당연하지, 난 좋아 33 00:01:47,857 --> 00:01:51,778 며칠 후에 친구들이랑 처음으로 여행을 가는데 34 00:01:51,778 --> 00:01:55,573 난 면허도 없고 운전을 정말 못해요 35 00:01:55,573 --> 00:01:58,743 벌써 케나이 주말여행이야? 재미있겠다 36 00:01:58,743 --> 00:02:00,995 어딜 가든 '드리미 짐 모텔'엔 묵지 마 37 00:02:00,995 --> 00:02:02,288 첫 번째 투어 때 묵었는데 38 00:02:02,288 --> 00:02:04,124 모텔방 문 렌즈로 방 안을 볼 수 있어 39 00:02:04,124 --> 00:02:06,251 호텔 안 가요 캠핑하거든요 40 00:02:06,251 --> 00:02:08,044 키마네 이모의 뒤뜰이긴 하지만 41 00:02:08,044 --> 00:02:10,296 창밖으로 우릴 안 본다고 약속하셨죠 42 00:02:10,296 --> 00:02:11,840 몰래 와인도 가져가서 43 00:02:11,840 --> 00:02:14,467 욕설 섞인 음악도 들을 거예요 44 00:02:14,467 --> 00:02:15,927 서로 몸이 바뀔지도 모르죠 45 00:02:15,927 --> 00:02:19,264 어쨌든 부모님이 데려다주는 주말여행이 아니에요 46 00:02:19,264 --> 00:02:22,183 주말까지 면허 못 따면 같이 못 간댔는데 47 00:02:22,183 --> 00:02:25,311 면허 따긴 글렀어요 운전 배우는 게 힘들거든요 48 00:02:25,311 --> 00:02:27,313 난 실패자, 패배자에 낙제생이에요 49 00:02:27,313 --> 00:02:29,899 멍청이, 철딱서니 애송이에 바보라고요 50 00:02:29,899 --> 00:02:31,734 히치하이크는 어때? 51 00:02:31,734 --> 00:02:33,778 히치하이크? 그건 너무 위험해요 52 00:02:33,778 --> 00:02:36,865 나쁜 선택이 좋은 이야기를 만들어 난 좋은 노래를 작곡했지 53 00:02:36,865 --> 00:02:39,993 '동물원에서 코브라와의 키스'처럼 54 00:02:39,993 --> 00:02:44,289 알라니스, '잭팩' 주말여행에 그런 말은 도움이 안 돼요 55 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 모임 이름이 잭팩이야? 56 00:02:46,166 --> 00:02:48,668 그건 절대 안 돼 내가 금지할 거야 57 00:02:48,668 --> 00:02:50,920 주디, 아멜리아, 키마의 앞 글자를 딴 거예요 58 00:02:50,920 --> 00:02:52,005 그래서 잭팩이죠 59 00:02:52,005 --> 00:02:54,215 - 포르노 제목 같아 - 포르노처럼 말하네요 60 00:02:54,215 --> 00:02:55,884 오늘따라 까칠하네 61 00:02:55,884 --> 00:02:58,386 운전만 생각하면 긴장되거든요 62 00:02:58,386 --> 00:03:01,014 운전 교육을 수없이 받았는데 4명이나 죽였죠 63 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 - 뭐라고? - 운전 시뮬레이션이었는데 64 00:03:03,016 --> 00:03:06,060 소프트웨어 회사에서도 불가능한 일이라고 했어요 65 00:03:06,060 --> 00:03:08,771 도로 주행도 쉽지 않았죠 66 00:03:08,771 --> 00:03:10,231 핸들을 꺾어 67 00:03:10,231 --> 00:03:12,775 - 꺾는 게 무슨 뜻이에요? - 이런, 주디 68 00:03:12,775 --> 00:03:15,987 시내에서도 기억에 남을 사고를 냈죠 69 00:03:17,488 --> 00:03:19,365 델머 아저씨 집에서도 70 00:03:19,365 --> 00:03:21,492 안녕하세요, 아저씨 71 00:03:21,492 --> 00:03:24,704 운전을 못한다는 게 제일 걱정되는 일이에요 72 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 공공장소에서 방귀 뀌는 건? 73 00:03:26,456 --> 00:03:28,124 그건 오래전에 포기했어요 74 00:03:28,124 --> 00:03:29,584 그때 일이 기억나요 75 00:03:29,584 --> 00:03:32,212 '부리토반'에서 매운 소고기 부리토를 먹었을 땐데 76 00:03:32,212 --> 00:03:36,466 거기 있던 사람들이 방귀가 짐승처럼 느껴졌대요 77 00:03:36,466 --> 00:03:38,968 넌 면허를 딸 수 있을 거야 78 00:03:38,968 --> 00:03:42,305 고맙긴 한데 못 할 거라서 도움이 안 돼요 79 00:03:42,305 --> 00:03:46,309 못 해, 못 한다고! 그러니까 성가시게 굴지 마요 80 00:03:46,309 --> 00:03:49,979 오랫동안 안 했던 게임을 찾고 있어 81 00:03:50,480 --> 00:03:51,773 이건 처음 보는데 82 00:03:51,773 --> 00:03:54,317 100개의 작은 게임이 든 상자 같아 83 00:03:54,317 --> 00:03:56,819 - 좋았어, 퍼즐이다 - 그렇지 84 00:03:56,819 --> 00:04:00,240 재미있겠어 같은 색 퍼즐 조각이 많아 85 00:04:00,240 --> 00:04:03,451 상자에 완성된 그림도 없어 86 00:04:03,451 --> 00:04:06,537 하얀 돌로만 오목을 둔 이후로 이렇게 기대되긴 처음이야 87 00:04:06,537 --> 00:04:09,123 - 도전할래? - 좋아 88 00:04:09,123 --> 00:04:11,376 아주 잘했어 89 00:04:11,376 --> 00:04:13,211 우리가 뭘 찾았는지 맞혀 보세요 90 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 툭하면 없어지는 릴 보이 포마드? 91 00:04:15,296 --> 00:04:17,423 툭하면 없어지는 빅 보이 포마드? 92 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 - 아니요 - 처음 보는 퍼즐을 찾았어요 93 00:04:20,176 --> 00:04:21,386 - 그렇지 - 파티 시간이군 94 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 또 퍼즐이야? 95 00:04:22,804 --> 00:04:24,097 왜, 재미있잖아 96 00:04:24,097 --> 00:04:26,683 다들 집착이 심해 난 퍼즐을 싫어하지 않는데 97 00:04:26,683 --> 00:04:29,644 너무들 좋아하니까 내가 싫어하는 느낌이야 98 00:04:29,644 --> 00:04:33,314 전에 얘기했나? 7,000개 조각으로 이루어진 99 00:04:33,314 --> 00:04:36,276 '눈부신 설경' 퍼즐을 눈가리개 한 채로 완성했어 100 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 신문에 기사도 났어 101 00:04:37,568 --> 00:04:39,862 알아, 여러 번 보여 줬어 102 00:04:39,862 --> 00:04:42,323 다들 우리를 걱정했지만 103 00:04:42,323 --> 00:04:45,034 우리는 퍼즐을 시작하면 무조건 완성해 104 00:04:45,034 --> 00:04:46,953 알았어요 그렇게 퍼즐이 하고 싶으면 105 00:04:46,953 --> 00:04:48,997 감흥을 느낄 수 있게 진탕 마셔도 돼요? 106 00:04:48,997 --> 00:04:51,666 당연하지, 권장 사항이야 나도 한 잔 줘 107 00:04:52,166 --> 00:04:55,837 바보 같은 알라니스 앨범을 수백만 장 판매한 108 00:04:55,837 --> 00:04:57,797 살아 있는 전설이라고 잘난 척하긴 109 00:04:57,797 --> 00:05:01,009 '운전을 배워, 주디' 이러쿵저러쿵 110 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 누구 있어요? 111 00:05:04,304 --> 00:05:05,555 저기요? 112 00:05:07,598 --> 00:05:09,350 재미있다 난 고함을 좋아해 113 00:05:09,350 --> 00:05:12,395 여긴 웬일이죠? 내려올 수 있는지 몰랐어요 114 00:05:12,395 --> 00:05:14,897 난 네 상상이잖아 규칙은 네가 정해 115 00:05:15,606 --> 00:05:18,318 - 그렇죠, 더 작아질 수도 있어요? - 당연하지 116 00:05:18,901 --> 00:05:22,947 내가 이렇게 다른 형태로 바뀐 걸 보면 117 00:05:22,947 --> 00:05:25,825 넌 내가 면허 따라고 잔소리하길 원하는 거야 118 00:05:25,825 --> 00:05:28,953 진심으로 여행을 가고 싶기 때문이지 119 00:05:28,953 --> 00:05:30,079 정말 가고 싶어요 120 00:05:30,079 --> 00:05:33,374 난 하고 싶은 게 있으면 많은 사람이 듣도록 크게 외쳐 121 00:05:33,374 --> 00:05:35,168 주로 노래하지 이런 식으로 122 00:05:35,168 --> 00:05:38,296 복도 좌석으로 주세요 감사합니다 123 00:05:38,296 --> 00:05:39,505 - 너도 해 봐 - 싫어요 124 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 소리 내서 말해 125 00:05:40,590 --> 00:05:43,259 운전을 배울 거예요 면허를 딸 거예요 126 00:05:43,259 --> 00:05:45,261 - 더 크게 - 면허를 딸 거예요 127 00:05:45,261 --> 00:05:47,680 가족한테 말해 목격자가 있어야지 128 00:05:47,680 --> 00:05:49,515 알았어요 일단 이것부터 봐요 129 00:05:49,515 --> 00:05:51,517 나한테 엉덩이 까지 마 130 00:05:51,517 --> 00:05:53,561 파란색, 파란색, 베이지색 131 00:05:54,145 --> 00:05:56,481 어디 보자 베이지, 파랑, 노란색인 게 뭘까? 132 00:05:56,481 --> 00:05:59,108 이케아 셔츠와 이케아 바지 세트 133 00:05:59,108 --> 00:06:01,361 빵을 먹고 있는 미니언즈일 거야 134 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 - 그런 걸 왜 퍼즐로 만들어? - 뭐든 안 그래? 135 00:06:04,447 --> 00:06:05,782 좋은 지적이야 136 00:06:05,782 --> 00:06:08,159 다들 주목 발표할 게 있어 137 00:06:08,159 --> 00:06:10,995 목소리 크기를 조절할 수 없게 됐어? 138 00:06:10,995 --> 00:06:14,290 아니! 이번에는 진짜로 운전을 배울 거야 139 00:06:14,290 --> 00:06:17,668 마침내 면허를 따서 케나이로 친구들과 운전할 거야 140 00:06:17,668 --> 00:06:19,504 각자 운전해야 해 그게 법이니까 141 00:06:19,504 --> 00:06:21,714 이렇게 소리 지르면 무를 수 없지! 142 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 주디, 저번에도 운전 강습에 실패했고 143 00:06:25,134 --> 00:06:27,970 함께 보험 가입하는 게 힘들어졌지만 144 00:06:27,970 --> 00:06:30,473 내가 한 번 더 운전을 가르쳐도 될까? 145 00:06:30,473 --> 00:06:32,850 - 네! - 좋아, 해 뜰 때 시작하자 146 00:06:32,850 --> 00:06:35,561 좋아요! 미안해요 고함을 못 멈추겠어요 147 00:06:38,689 --> 00:06:40,149 좋아, 출발하자 148 00:06:40,149 --> 00:06:43,820 토빈 가족의 10가지 항목을 확인해야죠 149 00:06:43,820 --> 00:06:44,904 그렇지 150 00:06:44,904 --> 00:06:48,199 거울 3개 확인 휘발유, 라디오 낮은 볼륨 확인 151 00:06:48,199 --> 00:06:50,827 안전벨트 맸고, 좌석 조정했고 주차 브레이크가 걸렸어요 152 00:06:50,827 --> 00:06:53,663 짠 과자, 달콤한 과자와 커피, 물이 있으니까 153 00:06:53,663 --> 00:06:57,625 바가지 씌우는 주유소 매점의 유혹을 이겨낼 수 있어 154 00:06:57,625 --> 00:07:00,002 이제 준비된 것 같아 시동을 걸어 155 00:07:00,002 --> 00:07:03,423 사실 아빠의 확인 사항을 생각해 봤는데 156 00:07:03,423 --> 00:07:05,675 상처받으실까 봐 말하긴 싫지만 157 00:07:05,675 --> 00:07:08,344 확인 목록이 좀 허술한 것 같아요 158 00:07:08,970 --> 00:07:13,099 상처를 많이 받았지만 피드백을 들어 볼게 159 00:07:13,099 --> 00:07:15,435 예를 들면 타이어 공기압이나 160 00:07:15,435 --> 00:07:17,687 엔진 오일량이나 범퍼 두께를 확인해야죠 161 00:07:17,687 --> 00:07:19,856 지금 내려서 확인하는 게 어떨까요? 162 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 "1시간 뒤" 163 00:07:20,857 --> 00:07:23,192 아래쪽은 문제없구나 이제 차에 탈까? 164 00:07:23,192 --> 00:07:27,113 유튜브를 보면 옛날 운전 교습 영상이 있는데 165 00:07:27,113 --> 00:07:28,197 참고하면 좋아요 166 00:07:28,197 --> 00:07:30,575 도로에서 옛날 차를 마주칠 수도 있잖아요 167 00:07:30,575 --> 00:07:32,577 노인 운전자도 마주칠 수 있지 168 00:07:32,577 --> 00:07:34,495 여성 운전자의 경우 169 00:07:34,495 --> 00:07:37,331 장을 보러 슈퍼마켓으로 운전할 때나 170 00:07:37,331 --> 00:07:39,625 아이를 세례 교육 수업에 데려다줄 때 171 00:07:39,625 --> 00:07:42,587 수신호를 사용하면 유용합니다 172 00:07:42,587 --> 00:07:45,673 지금 뭐 하세요? 주디 운전 가르친다면서요 173 00:07:45,673 --> 00:07:48,676 하는 중이야 주디가 안전 수칙을 바꿔서... 174 00:07:48,676 --> 00:07:51,179 운전 안 하려고 시간 끄는 거예요 175 00:07:51,846 --> 00:07:54,932 아니에요 거짓말이에요 176 00:07:54,932 --> 00:07:58,728 이제부터 내가 맡을게 1시간 뒤에 시작할 거야 177 00:07:58,728 --> 00:08:00,104 그래, 좋아 178 00:08:00,104 --> 00:08:02,106 괜찮을 것 같아 아주 완벽... 179 00:08:02,106 --> 00:08:03,357 주디가 도망가요 잡아요 180 00:08:03,357 --> 00:08:04,775 - 어서 잡아요 - 내가 갈게 181 00:08:04,775 --> 00:08:06,944 주디 운전은 재미있는 거야 182 00:08:06,944 --> 00:08:09,739 자립심을 길러 주고 아무 데나 갈 수 있어 183 00:08:09,739 --> 00:08:10,907 패스트푸드점도 말야 184 00:08:10,907 --> 00:08:13,910 그래서 네가 좋아하는 음식점의 드라이브스루를 재현했어 185 00:08:13,910 --> 00:08:16,287 이제 출발해 침착하게 하면 돼 186 00:08:16,287 --> 00:08:18,664 울프가 거미를 봤을 때 하는 말이야 187 00:08:18,664 --> 00:08:19,999 "슬로피 조세핀 이스트 주문" 188 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 - 봐, 해냈어 - 그러게 189 00:08:22,835 --> 00:08:24,921 {\an8}슬로피 조세핀 이스트입니다 190 00:08:24,921 --> 00:08:26,339 {\an8}주문 도와드릴까요? 191 00:08:26,339 --> 00:08:29,091 치즈 슬로피랑 내스티 프라이 주세요 192 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 알겠습니다 다음 창구에서 음식을 받으세요 193 00:08:32,178 --> 00:08:34,764 좋아 침착하게 하면 돼 194 00:08:34,764 --> 00:08:38,267 주디, 뭐 해? 속도 줄여, 흥분하지 마 195 00:08:38,267 --> 00:08:39,852 "픽업 장소" 196 00:08:41,229 --> 00:08:44,524 - 미안해 - 그러게, 어떻게 된 거야? 197 00:08:44,524 --> 00:08:46,859 이게 내 운전 실력이야 198 00:08:46,859 --> 00:08:49,654 그냥 안에 들어가서 퍼즐 맞추는 거 도와줄게 199 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 그래, 그러면 누가 죽진 않겠네 200 00:08:53,449 --> 00:08:55,576 베이지 부분은 일종의 조각상 같아요 201 00:08:56,160 --> 00:08:58,996 어쩐지 신고전주의의 흔적이 느껴졌어 202 00:08:59,580 --> 00:09:01,290 혹시 여자 아니에요? 203 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 뭐 눈엔 뭐만 보인다더니 204 00:09:02,750 --> 00:09:04,919 비꼬는 것처럼 들렸겠지만 말 그대로였어 205 00:09:05,586 --> 00:09:09,131 여자 맞아 여자의 나체 같아 206 00:09:10,258 --> 00:09:11,801 그렇구나 207 00:09:11,801 --> 00:09:14,303 좋았어 갑자기 흥미로워졌는데? 208 00:09:14,303 --> 00:09:15,721 이제 그만할까? 209 00:09:15,721 --> 00:09:17,640 문은 청불 영화도 본 적 없잖아 210 00:09:17,640 --> 00:09:20,309 난 청불 영화를 수백 편 봤어 211 00:09:20,309 --> 00:09:24,063 '사지절단자 2: 팔과 다리'도 어젯밤에 같이 봤잖아 212 00:09:24,063 --> 00:09:25,565 게다가 멈추면 안 돼 213 00:09:25,565 --> 00:09:28,234 한번 시작한 퍼즐은 무조건 끝내야지 214 00:09:28,234 --> 00:09:31,279 다들 살다 보면 여자 나체를 보게 될 거야 215 00:09:31,279 --> 00:09:35,741 직접 못 보더라도 인터넷에서 보겠지만 별거 아니야 216 00:09:35,741 --> 00:09:38,369 어쨌든 퍼즐의 주인공을 무시하지 마 217 00:09:38,369 --> 00:09:40,955 모두의 삶을 존중해야지 218 00:09:47,670 --> 00:09:49,630 - 알라니스? - 안녕, 주디 219 00:09:49,630 --> 00:09:50,923 방해했다면 미안해요 220 00:09:50,923 --> 00:09:53,217 열쇠고리를 정리하고 있었어 221 00:09:53,217 --> 00:09:56,596 가필드가 너무 많아서 표정으로 분류 중이야 222 00:09:56,596 --> 00:09:59,640 카테고리는 '라자냐가 좋아'랑 '월요일이 싫어'인데 223 00:09:59,640 --> 00:10:02,351 너라면 언제든 환영이야 무슨 일인데? 224 00:10:02,351 --> 00:10:05,605 허니비가 가상으로 드라이브스루를 만들어서 225 00:10:05,605 --> 00:10:08,441 운전 교육을 시켰는데 형제 둘을 죽일 뻔했어요 226 00:10:08,441 --> 00:10:10,484 그래도 1명 남잖아 괜찮아 227 00:10:10,484 --> 00:10:12,111 참사 수준이었죠 228 00:10:12,111 --> 00:10:14,739 가족한테 배우려고 해서 힘든지도 몰라 229 00:10:14,739 --> 00:10:15,823 스트레스받잖아 230 00:10:15,823 --> 00:10:18,159 나도 어머니가 뜨개질을 가르칠 때 긴장돼서 231 00:10:18,159 --> 00:10:19,869 털실을 전부 먹었어 232 00:10:19,869 --> 00:10:21,037 저런 233 00:10:21,037 --> 00:10:23,581 가족 외에는 가르칠 사람이 없어? 234 00:10:23,581 --> 00:10:25,833 그거 좋은 생각이네요 235 00:10:25,833 --> 00:10:29,420 내일 마을을 돌아다니면서 이 몸을 팔아 볼래요 236 00:10:29,420 --> 00:10:31,505 표현은 거슬리지만 좋은 생각이야 237 00:10:32,381 --> 00:10:34,133 네가 운전석에 타 238 00:10:34,133 --> 00:10:36,135 난 팩스 기계를 다시 훔쳐 올게 239 00:10:36,135 --> 00:10:37,553 밟을 준비 해 240 00:10:37,553 --> 00:10:38,721 - 안 돼 - 걱정 마 241 00:10:38,721 --> 00:10:40,556 토비의 행동에 익숙해질 거야 242 00:10:40,556 --> 00:10:43,184 이제 브레이크를 떼고 출발해 243 00:10:43,184 --> 00:10:45,811 그래 뒤차를 먼저 보냈구나 244 00:10:45,811 --> 00:10:47,688 또 보냈구나 그냥... 245 00:10:48,189 --> 00:10:49,315 네 차례야, 주디! 246 00:10:49,315 --> 00:10:51,150 미안해, 이만 갈까? 247 00:10:51,150 --> 00:10:54,278 좋아, 출발해 248 00:10:54,278 --> 00:10:56,656 어디 가는 거야? 주디! 249 00:10:56,656 --> 00:10:57,782 토비! 250 00:10:57,782 --> 00:11:00,034 주디! 251 00:11:00,826 --> 00:11:03,954 퍼즐이 조금 선정적이니까 252 00:11:03,954 --> 00:11:07,500 나체 구역과 일반 구역을 파티션으로 나눌게 253 00:11:07,500 --> 00:11:10,670 전체 관람가 구역은 얼굴 같아요 254 00:11:10,670 --> 00:11:14,298 그리고 하늘이랑 이상한 색깔의 구름이 있어요 255 00:11:14,298 --> 00:11:15,675 아니면 폭죽인가? 256 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 시간이 늦었는데 오전에 다시 할까요? 257 00:11:19,095 --> 00:11:21,931 밤을 새워서 계속하는 건 어때? 258 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 해가 뜰 때까지 완성하는 거야 259 00:11:23,766 --> 00:11:25,351 그렇게 말할 줄 알았어 260 00:11:25,351 --> 00:11:27,144 '퍼즐폴리탄' 한 잔 더 가져올게 261 00:11:27,144 --> 00:11:31,023 가족이 아닌 사람들도 전부 실패했구나? 262 00:11:31,023 --> 00:11:32,900 대체 이유가 뭐야? 263 00:11:32,900 --> 00:11:34,276 나도 모르겠어요 264 00:11:34,276 --> 00:11:36,654 너무 답답해서 소리 지르고 싶다고요 265 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 자, 됐어요 266 00:11:40,282 --> 00:11:41,867 운전은 그냥 무서워요 267 00:11:41,867 --> 00:11:44,453 근데 이 동네에서 도와줄 사람이 하나도 없네요 268 00:11:44,453 --> 00:11:45,538 전부 물어봤거든요 269 00:11:45,538 --> 00:11:47,289 전부는 아니지 270 00:11:48,791 --> 00:11:50,584 헛기침한 건 나를 뜻한 거였어 271 00:11:50,584 --> 00:11:52,128 - 알라니스요? - 그래 272 00:11:52,128 --> 00:11:54,839 30년간 투어 버스를 누가 운전했겠어? 273 00:11:54,839 --> 00:11:58,426 알라니스는 상상이잖아요 그건 불법이죠 274 00:11:58,426 --> 00:12:01,387 왜 이래 누가 법을 신경 써? 275 00:12:01,387 --> 00:12:02,680 어차피 밤이잖아 276 00:12:02,680 --> 00:12:03,889 큰길만 피하면 돼 277 00:12:04,390 --> 00:12:05,808 좋아요, 그러죠 278 00:12:06,600 --> 00:12:08,561 어떤 조각은 꽉 눌러야 해 279 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 안 맞는 조각이야 280 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 안녕 281 00:12:13,607 --> 00:12:14,859 록스타의 깜짝 등장이야 282 00:12:15,443 --> 00:12:17,903 - 컨버터블이네, 지붕 열어도 돼? - 네 283 00:12:17,903 --> 00:12:21,365 바람에 비니가 날아가면 새 걸 사는 게 좋더라 284 00:12:21,365 --> 00:12:22,742 출발하자! 285 00:12:26,287 --> 00:12:27,580 신기해 286 00:12:27,580 --> 00:12:29,874 알라니스가 옆에 있으니까 훨씬 안심돼요 287 00:12:29,874 --> 00:12:30,958 도움이 돼서 기뻐 288 00:12:30,958 --> 00:12:33,586 면허를 따면 할 수 있는 것들을 생각해 봐 289 00:12:33,586 --> 00:12:35,755 멀리 떨어진 곳의 전시회도 가고 290 00:12:35,755 --> 00:12:38,924 밴드를 따라 전국을 돌며 트렁크에서 팔라펠을 팔 수 있어 291 00:12:38,924 --> 00:12:42,261 드라이브스루 우체국에서 편지도 부칠 수 있죠 292 00:12:42,261 --> 00:12:44,638 그렇지 너 정말 멋지구나 293 00:12:44,638 --> 00:12:47,892 문, 네가 머리를 많이 맞췄어 294 00:12:47,892 --> 00:12:50,603 고마워 이 조각이군 295 00:12:50,603 --> 00:12:54,857 이제 눈을 완성하면 다들 대단하다고 하겠지 296 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 안 돼, 안 돼 297 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 문, 왜 그래? 298 00:12:58,694 --> 00:12:59,779 이럴 수가! 299 00:13:02,031 --> 00:13:03,491 안 돼 300 00:13:04,200 --> 00:13:06,202 이런, 세상에 301 00:13:06,202 --> 00:13:07,912 왜 그래요? 무슨 일이에요? 302 00:13:07,912 --> 00:13:09,914 {\an8}허니비, 나체의 주인공이 우리 엄마야 303 00:13:09,914 --> 00:13:11,123 {\an8}정말 재미있다 304 00:13:11,123 --> 00:13:12,333 {\an8}계속 있길 잘했어 305 00:13:12,333 --> 00:13:15,002 엄마를 더 알고 싶었지만 이런 방식은 싫어 306 00:13:15,002 --> 00:13:17,463 짐을 챙겨서 잠시 떠나 있을래 307 00:13:17,463 --> 00:13:18,589 몇 년 동안 308 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 {\an8}아들이 보기에는 너무 관능적인 포즈야 309 00:13:21,509 --> 00:13:24,261 {\an8}- 다들 소리 그만 질러 - 지를 거야 310 00:13:24,261 --> 00:13:25,596 평생 지를 거라고 311 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 퍼즐을 가렸어 312 00:13:27,014 --> 00:13:28,098 돌아와도 돼 313 00:13:28,098 --> 00:13:32,436 엄마가 언제 퍼즐 시리즈를 출시했지? 314 00:13:32,436 --> 00:13:35,272 가게에서 파는 퍼즐이 아닌 거 같아 315 00:13:35,272 --> 00:13:37,650 사진을 퍼즐로 만들어서 선물로 주려던 거야 316 00:13:37,650 --> 00:13:40,569 캐슬린이 연인 마커스에게 주려고 했을 거야 317 00:13:40,569 --> 00:13:43,656 근데 마음을 바꿔서 다른 걸 준 모양이군 318 00:13:43,656 --> 00:13:44,824 섹스 같은 거요 319 00:13:44,824 --> 00:13:46,116 죄송해요, 아빠 320 00:13:46,116 --> 00:13:48,994 이건 치우고 다시는 얘기하지 말아요 321 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 퍼즐을 완성하지 말자고? 322 00:13:50,996 --> 00:13:53,415 우리가 갈림길에 섰어 323 00:13:53,415 --> 00:13:56,418 한쪽 길은 퍼즐을 다시 상자에 넣는 거고 324 00:13:56,418 --> 00:13:59,213 다른 길은 계속 밀고 나가서 325 00:13:59,213 --> 00:14:02,925 너희들 엄마의 외설적 퍼즐을 마무리하는 거지 326 00:14:02,925 --> 00:14:06,554 엄마의 이런 모습을 보는 게 즐겁지는 않았지만 327 00:14:06,554 --> 00:14:09,765 더 걱정되는 건 엄마의 사진을 보고 328 00:14:09,765 --> 00:14:11,892 아빠가 상처받는 거예요 329 00:14:11,892 --> 00:14:13,143 - 알죠? - 그래, 안다 330 00:14:13,143 --> 00:14:16,480 예전에는 네 엄마에 대한 그리움을 감당하지 못했어 331 00:14:16,480 --> 00:14:20,484 빗에 남은 머리카락을 먹었을 때 바닥을 찍었지 332 00:14:20,484 --> 00:14:22,111 911을 부를까 생각 중이에요 333 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 근데 표면적으로는 네 엄마를 잊었어 334 00:14:24,572 --> 00:14:26,991 그리고 당면한 과제를 완수하는 게 335 00:14:26,991 --> 00:14:29,827 사랑하는 사람이 나와 아이 넷을 두고 336 00:14:29,827 --> 00:14:31,912 떠날 때 줬던 상처보다 중요해 337 00:14:31,912 --> 00:14:33,372 좋아요, 아빠 338 00:14:33,372 --> 00:14:35,457 - 계속 퍼즐을 맞춰요 - 걱정 마 339 00:14:35,457 --> 00:14:39,169 퍼즐을 맞춘 뒤에 몸 전체에 스웨터를 그리자 340 00:14:39,169 --> 00:14:41,005 이제 마음이 가라앉으니까 341 00:14:41,005 --> 00:14:43,716 내가 세상에 나왔던 출구를 보는 게 멋지기도 해 342 00:14:43,716 --> 00:14:46,260 내가 나온 출구는 엄마 배에 난 상처야 343 00:14:46,260 --> 00:14:50,264 너희들은 머리를 맞춰 내가 몸을 마무리할게 344 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 잘 아는 몸이거든 345 00:14:52,016 --> 00:14:54,310 제가 먼저 말할게요 '알고 싶지 않아요' 346 00:14:54,310 --> 00:14:55,686 그래, 알았다 347 00:14:55,686 --> 00:14:56,770 있잖아, 주디 348 00:14:56,770 --> 00:15:00,190 상상의 기사에서 읽었는데 십 대와의 대화는 차에서 하래 349 00:15:00,190 --> 00:15:02,318 평소에는 눈도 안 마주치니까 350 00:15:02,318 --> 00:15:03,944 난 사람들 눈을 봐요 351 00:15:03,944 --> 00:15:05,905 사시여도 상관없죠 352 00:15:05,905 --> 00:15:08,699 눈을 똑바로 보면서 '널 인정할게'라고 말해요 353 00:15:08,699 --> 00:15:09,783 알아둘게 354 00:15:09,783 --> 00:15:12,620 근데 운전을 못했던 이유를 생각해 보자 355 00:15:12,620 --> 00:15:15,205 운전의 어떤 점이 무서운 거야? 356 00:15:15,205 --> 00:15:20,210 사실은 무섭지 않아요 오히려 너무 들뜨죠 357 00:15:20,210 --> 00:15:22,087 들뜬 마음 때문에 흥분하다가 358 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 바보짓을 하는 거예요 359 00:15:24,006 --> 00:15:25,549 - 무슨 소리야? - 그러니까... 360 00:15:25,549 --> 00:15:26,759 그러니까... 361 00:15:26,759 --> 00:15:28,093 이제 노래하는구나 362 00:15:28,093 --> 00:15:31,722 운전을 하면 쇼핑몰에 가거나 363 00:15:31,722 --> 00:15:35,601 부둣가나 동물원 연기 자욱한 도박장에 갈 수 있지 364 00:15:35,601 --> 00:15:38,312 마지막 장소가 흥미롭네 주사위 굴리는 거 좋아해 365 00:15:38,312 --> 00:15:41,857 계속 가면 어떻게 될까? 물론 성장의 과정이겠지만 366 00:15:41,857 --> 00:15:44,401 어쩌면 나도 엄마랑 비슷할지 몰라 367 00:15:44,401 --> 00:15:48,238 엄마는 떠난 뒤에 돌아보지 않으셨지 368 00:15:48,238 --> 00:15:50,449 나도 운전대를 잡으면 369 00:15:50,449 --> 00:15:53,160 계속 갈 수 있을 것 같아요 때론 그러고 싶죠 370 00:15:53,160 --> 00:15:54,244 "안녕히 가세요 론 무스" 371 00:15:54,244 --> 00:15:55,746 영영 떠나지 않으면 어떨까? 372 00:15:55,746 --> 00:15:57,831 엄마를 저주로 생각하는 거 알아 373 00:15:57,831 --> 00:15:59,375 "파리 레스토랑 런던 술집" 374 00:15:59,375 --> 00:16:03,003 근데 부담을 느껴서 고향에만 머문다면 375 00:16:03,003 --> 00:16:04,088 그게 더 나쁠 거야 376 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 "잠깐 만나기 좋고 섹시하고 매너가 나쁜" 377 00:16:06,048 --> 00:16:08,133 "남자를 만날 수 있는 허름한 뉴욕 술집" 378 00:16:08,133 --> 00:16:10,177 주디, 너에게는 무한한 가능성이 있어 379 00:16:10,177 --> 00:16:12,554 도쿄에 가 보고 380 00:16:12,554 --> 00:16:14,431 클리블랜드를 봐야 해 381 00:16:14,431 --> 00:16:15,516 "클리블랜드" 382 00:16:15,516 --> 00:16:16,600 안녕, 클리블랜드 383 00:16:16,600 --> 00:16:18,894 영영 떠나지 않으면 384 00:16:18,894 --> 00:16:21,855 상실감이 엄청날 거야 385 00:16:21,855 --> 00:16:24,233 그게 더 나쁘다는 걸 인제 알겠어 386 00:16:24,233 --> 00:16:26,902 혼자 사는 비참한 외톨이가 돼서 387 00:16:26,902 --> 00:16:31,281 사과를 훔치는 아이들에게 소리를 지르겠지 388 00:16:31,281 --> 00:16:34,159 넌 잭팩과 함께 케나이에 갈 거야 389 00:16:34,159 --> 00:16:35,703 그 이름은 여전히 별로지만 390 00:16:35,703 --> 00:16:38,706 언젠가 대학에 가서 네 삶을 살겠지 391 00:16:38,706 --> 00:16:41,750 그래도 한 번씩 고향에 돌아올 거야 392 00:16:41,750 --> 00:16:44,169 애완 뱀도 있네 정말 멋지다 393 00:16:44,169 --> 00:16:46,755 언젠가는 진짜로 떠나겠지만 394 00:16:46,755 --> 00:16:51,802 가족을 버리진 않아 난 그런 사람이 아니야 395 00:16:51,802 --> 00:16:54,972 그래도 넓은 세상을 경험하고 싶어 396 00:16:54,972 --> 00:16:57,349 비록 아빠가... 397 00:16:57,349 --> 00:16:58,434 주디 398 00:16:58,434 --> 00:16:59,518 아빠가... 399 00:16:59,518 --> 00:17:01,353 - 주디, 앞을 봐야지 - 아빠 400 00:17:06,483 --> 00:17:08,402 됐다, 마지막 조각이야 401 00:17:08,402 --> 00:17:10,404 엄마 나체의 목 윗부분이지 402 00:17:10,404 --> 00:17:14,408 잠시 파티션을 빼고 그림을 봐도 될까? 403 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 이럴 수가 404 00:17:17,369 --> 00:17:20,372 왜 그러세요? 이번에도 빠진 조각이 있어요? 405 00:17:20,372 --> 00:17:21,623 문이 세 살 때 406 00:17:21,623 --> 00:17:24,251 고르바초프 점 퍼즐의 마지막 조각을 먹었잖아요 407 00:17:24,251 --> 00:17:25,878 조각은 전부 있어 408 00:17:25,878 --> 00:17:29,548 근데 퍼즐이 나를 위한 선물이었던 것 같아 409 00:17:29,548 --> 00:17:31,091 내가 찍은 사진이거든 410 00:17:31,091 --> 00:17:33,343 아버님도 변태였군요 존경해요 411 00:17:33,343 --> 00:17:34,762 오래전 일이야 412 00:17:34,762 --> 00:17:36,764 {\an8}늦은 밤, 데스 클리프의 수족관 근처였지 413 00:17:36,764 --> 00:17:37,848 {\an8}"물고기 전시관" 414 00:17:37,848 --> 00:17:40,309 네 엄마가 해파리를 좋아해서 415 00:17:40,309 --> 00:17:44,688 몰래 들어가 해파리 수조 앞에서 사진을 찍자고 했어 416 00:17:44,688 --> 00:17:47,691 옷을 벗을 줄은 몰랐지만 네 엄마 알잖니 417 00:17:47,691 --> 00:17:49,151 마음먹은 일은 무조건 해 418 00:17:49,151 --> 00:17:50,360 우릴 떠난 것처럼요 419 00:17:50,360 --> 00:17:52,946 단단히 결심하셨고 결국 떠났죠 420 00:17:52,946 --> 00:17:54,239 엄마한테 말했어 421 00:17:54,239 --> 00:17:57,785 그 사진을 퍼즐로 만들어 달라고 422 00:17:57,785 --> 00:18:00,579 근데 나한테 주는 걸 잊어버렸나 봐 423 00:18:00,579 --> 00:18:03,499 늘 술에 취해 있거나 바람을 피우느라 바빴잖아 424 00:18:03,499 --> 00:18:05,250 그럴 수 있죠 425 00:18:05,250 --> 00:18:07,753 결국 수조에 들어간 엄마가 해파리에 잔뜩 쏘이면서 426 00:18:07,753 --> 00:18:09,421 하루를 마무리했어 427 00:18:09,421 --> 00:18:13,717 그래도 이런 선물을 남겼구나 마음에 들어 428 00:18:13,717 --> 00:18:15,636 모든 면에서 퍼즐 같은 사람이었지 429 00:18:17,096 --> 00:18:19,056 안녕, 주디 위층에서 걸었니? 430 00:18:19,056 --> 00:18:21,892 꿈에서 악상이 떠올랐어? 양피지를 가지고 갈까? 431 00:18:21,892 --> 00:18:23,977 잠깐, 뭐라고? 괜찮아? 432 00:18:23,977 --> 00:18:25,479 그래, 그렇구나 433 00:18:25,479 --> 00:18:27,356 어딘지 알려 주면 바로 갈게 434 00:18:27,356 --> 00:18:30,859 주디는 무사한데 혼자 운전하다가 사고가 났대 435 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 데리러 갈게 436 00:18:32,528 --> 00:18:33,987 주디가 괜찮아서 다행이야 437 00:18:33,987 --> 00:18:35,197 그러게 438 00:18:35,197 --> 00:18:38,367 퍼즐 하나 더 할까? 439 00:18:38,367 --> 00:18:40,452 - 당연하지 - 술 더 가져올게 440 00:18:40,452 --> 00:18:44,456 난 들판에 골든리트리버가 있는 500개짜리 퍼즐을 가져올게 441 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 - 주디, 정말 괜찮니? - 네, 괜찮아요 442 00:18:48,293 --> 00:18:52,381 무릎에 콤부차를 쏟았다가 허니비 차를 또 사고 냈어요 443 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 근데 이 차도 적응한 것 같아요 444 00:18:54,341 --> 00:18:57,386 주디, 여기까지 혼자 왔다니 놀랍구나 445 00:18:57,386 --> 00:19:01,181 운전이 싫다면서 안 배우려 하더니 446 00:19:01,181 --> 00:19:03,600 혼자서 여기까지 운전한 거야? 447 00:19:03,600 --> 00:19:06,895 무사해서 다행인데 이해가 잘 안되는구나 448 00:19:06,895 --> 00:19:10,440 처음으로 혼자 운전했어요 사고 나기 전까지는요 449 00:19:10,440 --> 00:19:12,109 그러면서 생각해 봤는데 450 00:19:12,109 --> 00:19:14,820 제가 운전하는 걸 좋아하더라고요 451 00:19:14,820 --> 00:19:18,323 마음이 너무 들떠요 떠나는 것의 첫걸음이잖아요 452 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 세상을 볼 수 있죠 453 00:19:21,034 --> 00:19:23,662 그래서 무의식적으로 걱정해요 454 00:19:23,662 --> 00:19:26,081 제 마음속에 엄마 같은 면이 있을까 봐요 455 00:19:26,081 --> 00:19:30,544 저도 영영 떠나 버리는 머저리일 수 있잖아요 456 00:19:30,544 --> 00:19:32,838 - 넌 안 그래 - 당연히 안 그러죠 457 00:19:32,838 --> 00:19:35,507 근데 제가 시카고에 있는 대학에 가도 458 00:19:35,507 --> 00:19:37,843 화내지 않으실 거예요? 459 00:19:37,843 --> 00:19:39,094 이제 시카고야? 460 00:19:39,094 --> 00:19:41,722 그래도 프라하보다 가깝구나 461 00:19:41,722 --> 00:19:44,474 주디, 내가 두 가지를 분명히 할게 462 00:19:44,474 --> 00:19:47,519 일단 네가 론 무스를 절대 안 떠났으면 좋겠어 463 00:19:47,519 --> 00:19:49,855 근데 정말 안 떠나면 화낼 거야 464 00:19:49,855 --> 00:19:51,190 알았어요 465 00:19:51,190 --> 00:19:53,358 이제 허니비의 차를 집으로 견인하자 466 00:19:53,358 --> 00:19:56,862 술에 취했으니까 차를 봐도 괜찮을 거야 467 00:19:56,862 --> 00:19:58,113 "론 무스 차량국" 468 00:19:58,113 --> 00:20:01,033 미소를 지을까요? 진지한 표정을 지을까요? 469 00:20:01,033 --> 00:20:03,202 자동차를 보고 놀란 표정이나 신비한 표정... 470 00:20:03,202 --> 00:20:04,703 "알래스카 면허증 주디 토빈" 471 00:20:04,703 --> 00:20:05,704 "포인트 앤 슛" 472 00:20:05,704 --> 00:20:07,372 퍼즐이에요 인제 벽에 걸 수 있죠 473 00:20:07,372 --> 00:20:08,624 고마워요 474 00:20:08,624 --> 00:20:11,210 수족관 누드에 관심 있는 줄 몰랐어요 475 00:20:11,210 --> 00:20:13,921 관심 없어요 아니, 있다고 해야겠군요 476 00:20:13,921 --> 00:20:16,632 어쨌든 선물이었어요 477 00:20:16,632 --> 00:20:18,800 다른 선물도 줄게요 478 00:20:18,800 --> 00:20:22,262 속이 비치는 발레복을 입은 제 사진이죠 479 00:20:22,262 --> 00:20:25,933 새침한 해달 새미 옆에서 찍은 거예요 480 00:20:26,600 --> 00:20:31,855 고마워요 친구 새미도요 481 00:20:31,855 --> 00:20:37,611 나를 떠난 여자는 여기에 두고 혹시 모를 여자는 여기 둬야지 482 00:20:38,195 --> 00:20:40,656 잭팩이 아직 론 무스를 떠나지도 않았는데 483 00:20:40,656 --> 00:20:42,741 인생 최고로 재미있어 484 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 우리 모임 이름을 바꾸는 게 어떨까? 485 00:20:45,661 --> 00:20:47,996 - 뭐라고? - 잭팩은 완벽해 486 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 포르노 같잖아 487 00:20:49,289 --> 00:20:50,832 - 잭팩! - 잭팩! 488 00:20:50,832 --> 00:20:53,835 {\an8}우리는 잭팩이야 489 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 {\an8}한 걸음 물러날게 490 00:20:57,339 --> 00:20:59,925 {\an8}론 무스 최고의 여자 친구들이지 491 00:20:59,925 --> 00:21:02,761 {\an8}펜을 모으는 화려한 취미가 있어 492 00:21:02,761 --> 00:21:03,929 {\an8}펜이야 493 00:21:03,929 --> 00:21:07,516 {\an8}우리가 견학 때 한 일이 두고두고 입에 올랐지 494 00:21:07,516 --> 00:21:10,018 {\an8}- 버스에서 토했을 때 웃겼어 - 버스에서 토했어 495 00:21:10,018 --> 00:21:12,771 {\an8}시간이 늦어서 밤이 되면 496 00:21:12,771 --> 00:21:16,817 {\an8}앤드루 데이비스가 각색한 영국판 '오만과 편견'을 봐 497 00:21:16,817 --> 00:21:19,361 {\an8}우리는 잭팩이야 498 00:21:19,361 --> 00:21:20,862 {\an8}한 걸음 물러날게 499 00:21:22,948 --> 00:21:24,866 자막: 손병철