1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}FERNÃO CAVALA GAIVOTA 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}Dentes Fedorentos NOTÁRIO - O JOGO! 3 00:00:34,325 --> 00:00:35,744 VALE-A-PENA 4 00:00:35,744 --> 00:00:37,996 {\an8}Novo sabor de Oreo. Rum, queijo e chocolate. 5 00:00:37,996 --> 00:00:39,247 {\an8}Pegue, meu bem. 6 00:00:39,247 --> 00:00:42,667 {\an8}Falando em rum, meu primo Dane está sendo legal 7 00:00:42,667 --> 00:00:45,336 {\an8}e disse que vai comprar vinho pra gente. 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 {\an8}Muito legal mesmo. 9 00:00:46,463 --> 00:00:49,382 {\an8}Do que mais precisamos pro fim de semana ser bom? 10 00:00:49,382 --> 00:00:52,761 {\an8}Sei que não são marmitas saudáveis congeladas. 11 00:00:52,761 --> 00:00:54,012 {\an8}Vamos sair daqui. 12 00:00:54,012 --> 00:00:58,433 {\an8}Teve a oportunidade de perguntar à sua mãe se ela nos dá carona, Amelia? 13 00:00:58,433 --> 00:01:00,018 {\an8}Tive, mas não aproveitei. 14 00:01:00,018 --> 00:01:02,353 {\an8}Não quero que ela nos leve. 15 00:01:02,353 --> 00:01:03,730 {\an8}Vai cortar a vibe. 16 00:01:03,730 --> 00:01:08,401 {\an8}Prometeu que tiraria sua carteira pra cada uma ir em um carro. 17 00:01:08,401 --> 00:01:10,612 {\an8}É, mas posso ir com uma de vocês. 18 00:01:10,612 --> 00:01:14,491 {\an8}Judy, sabe que jovens não podem andar com jovens no Alaska. 19 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 {\an8}É, vamos em carros separados, mas falando por viva-voz. 20 00:01:17,827 --> 00:01:19,704 {\an8}Vai parecer um carro gigante 21 00:01:19,704 --> 00:01:23,041 {\an8}cheio de pedais, 18 janelas e três mulherões da porra. 22 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 {\an8}Eu te amo, Judy, mas, se não tirar a carteira, 23 00:01:25,919 --> 00:01:29,172 {\an8}está desconvidada da nossa viagem de meninas a Kenai. 24 00:01:29,172 --> 00:01:32,050 {\an8}Olha, vocês sabem que me acho capaz de tudo. 25 00:01:32,050 --> 00:01:34,469 {\an8}Tenho vários mouse pads que dizem isso. 26 00:01:34,469 --> 00:01:36,721 Mas sou péssima na direção. 27 00:01:36,721 --> 00:01:38,598 Judy, pode tirar a carteira. 28 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 Eu fiz a prova duas vezes. 29 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 Faz ou rala, Judy Despeitada. 30 00:01:43,061 --> 00:01:44,896 Precisamos de 48 muffins? 31 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 Com certeza! Eu topo. 32 00:01:47,857 --> 00:01:51,778 Sim, vamos fazer nossa primeira viagem daqui a alguns dias. 33 00:01:51,778 --> 00:01:55,573 Mas eu sou uma péssima motorista e não tenho carteira. 34 00:01:55,573 --> 00:01:58,743 O fim de semana em Kenai está chegando? Maneiro! 35 00:01:58,743 --> 00:02:00,995 Mas não fiquem no Hotel Jim Sonhador. 36 00:02:00,995 --> 00:02:04,124 Fiquei lá uma vez. O olho mágico da porta era virado. 37 00:02:04,124 --> 00:02:06,251 Não vamos pra hotel. Vamos acampar! 38 00:02:06,251 --> 00:02:08,044 No jardim da tia da Kima, 39 00:02:08,044 --> 00:02:10,296 mas ela prometeu não ficar olhando. 40 00:02:10,296 --> 00:02:11,840 E vamos levar vinho. 41 00:02:11,840 --> 00:02:15,927 E vamos ouvir música proibidona e ver filmes com troca de corpo. 42 00:02:15,927 --> 00:02:19,264 Não é um fim de semana em que os pais levam a gente. 43 00:02:19,264 --> 00:02:22,183 Amelia e Kima vão me banir se não for dirigindo, 44 00:02:22,183 --> 00:02:25,311 mas não vou dirigindo porque não consigo aprender. 45 00:02:25,311 --> 00:02:27,313 Sou um fracasso, uma perdedora, 46 00:02:27,313 --> 00:02:29,899 uma tonta, uma ramelona, uma imbecil. 47 00:02:29,899 --> 00:02:31,734 Que tal pedir carona na rua? 48 00:02:31,734 --> 00:02:33,778 Pedir carona? É muito perigoso. 49 00:02:33,778 --> 00:02:36,865 Decisões ruins geram histórias boas. Ou músicas. 50 00:02:36,865 --> 00:02:39,993 Como a minha: "Beijar Cobra no Zoológico." 51 00:02:39,993 --> 00:02:44,289 Alanis, não está me ajudando a participar do fim de semana do Trio JAK. 52 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 Vocês se chamam de Trio JAK? 53 00:02:46,166 --> 00:02:48,668 De jeito nenhum. Eu proíbo. 54 00:02:48,668 --> 00:02:50,920 O quê? J-A-K. Judy, Amelia, Kima. 55 00:02:50,920 --> 00:02:52,005 JAK. Trio JAK. 56 00:02:52,005 --> 00:02:54,215 - É brega demais. - Você que é brega. 57 00:02:54,215 --> 00:02:55,884 Nossa, está bem agitada! 58 00:02:55,884 --> 00:02:58,386 Sim, porque dirigir me deixa nervosa. 59 00:02:58,386 --> 00:03:01,014 Fiz autoescola várias vezes. Matei quatro pessoas. 60 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 - Como é? - No simulador. 61 00:03:03,016 --> 00:03:06,060 Mas a empresa do software disse que nem tinha como. 62 00:03:06,060 --> 00:03:08,771 E o que fiz na rua também não foi moleza. 63 00:03:08,771 --> 00:03:10,231 Gire o volante! 64 00:03:10,231 --> 00:03:12,775 - O que é volante? - Meu Deus... Judy! 65 00:03:12,775 --> 00:03:15,987 Também fiz algo inesquecível no centro. 66 00:03:17,488 --> 00:03:19,365 E de novo na casa do Delmer. 67 00:03:19,365 --> 00:03:21,492 Oi, Delmer. 68 00:03:21,492 --> 00:03:24,704 Dirigir é o que mais me deixa insegura na vida. 69 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 E peidar em público? 70 00:03:26,456 --> 00:03:28,124 Não ligo há muito tempo. 71 00:03:28,124 --> 00:03:29,584 Me lembro do dia. 72 00:03:29,584 --> 00:03:32,212 Comi burritos apimentados no Galpão Burrito. 73 00:03:32,212 --> 00:03:36,466 Várias pessoas juraram depois que meu peido tinha rosto. 74 00:03:36,466 --> 00:03:38,968 Eu te acho capaz de tirar a carteira, Judy. 75 00:03:38,968 --> 00:03:42,305 Sim, muito obrigada, mas isso não ajuda porque não sou. 76 00:03:42,305 --> 00:03:46,309 Não sou capaz! Não sou! Me deixa em paz, Alanis! 77 00:03:46,309 --> 00:03:49,979 Tá, só quero achar um jogo que não jogamos faz tempo, sabe? 78 00:03:50,480 --> 00:03:51,773 Nunca vi esse. 79 00:03:51,773 --> 00:03:54,317 Parece uma caixa com 100 joguinhos dentro. 80 00:03:54,317 --> 00:03:56,819 - Maravilha! Um quebra-cabeça. - Caraca! 81 00:03:56,819 --> 00:04:00,240 Parece divertido. Tem várias peças da mesma cor. 82 00:04:00,240 --> 00:04:03,451 E não tem imagem na caixa pra nos guiar. 83 00:04:03,451 --> 00:04:06,537 Não me animo assim desde Lig 4 só com vermelhos. 84 00:04:06,537 --> 00:04:09,123 - Diga "desafio". - Desafio. 85 00:04:09,123 --> 00:04:11,376 Você arrasou. 86 00:04:11,376 --> 00:04:13,211 Adivinhem o que encontramos. 87 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 Minha pomada Garotinho? 88 00:04:15,296 --> 00:04:17,423 Minha pomada Garotão? 89 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 - Não. - Um quebra-cabeça diferente. 90 00:04:20,176 --> 00:04:21,386 - Aí sim! - Festa! 91 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 Não, chega disso. 92 00:04:22,804 --> 00:04:24,097 Não chega, não. 93 00:04:24,097 --> 00:04:26,683 Vocês são doidos. Nem odeio quebra-cabeças. 94 00:04:26,683 --> 00:04:29,644 Mas, como não gosto tanto quanto vocês, parece. 95 00:04:29,644 --> 00:04:33,314 Sabia que montamos um quebra-cabeça de sete mil peças 96 00:04:33,314 --> 00:04:36,276 chamado "Neve Ofuscante" de olhos vendados? 97 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 Saiu até no jornal. 98 00:04:37,568 --> 00:04:39,862 É, vocês já me mostraram várias vezes. 99 00:04:39,862 --> 00:04:42,323 Sim, todos ficaram preocupados, 100 00:04:42,323 --> 00:04:45,034 mas sempre finalizamos nossos quebra-cabeças. 101 00:04:45,034 --> 00:04:48,997 Tá, mas, já que insistem, posso beber muito só pra sentir algo? 102 00:04:48,997 --> 00:04:51,666 Claro, é o recomendado. Também quero. 103 00:04:52,166 --> 00:04:55,837 Maldita Alanis! Ela se acha o máximo porque é artista multiplatina 104 00:04:55,837 --> 00:04:57,797 e uma das maiores lendas vivas. 105 00:04:57,797 --> 00:05:01,009 "Aprenda a dirigir, Judy." Blá, blé, bli, bló, blu. 106 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 Tem alguém aí? 107 00:05:04,304 --> 00:05:05,555 Olá? 108 00:05:07,598 --> 00:05:09,350 Que legal! Gosto de gritar. 109 00:05:09,350 --> 00:05:12,395 O que faz aqui embaixo? Nem sabia que era possível. 110 00:05:12,395 --> 00:05:14,897 Sou a amiga imaginária. Não faço as regras. 111 00:05:15,606 --> 00:05:18,318 - Tá. Pode encolher? - Me diga você. 112 00:05:18,901 --> 00:05:22,947 Na minha opinião, essa versão alternativa de moi 113 00:05:22,947 --> 00:05:25,825 significa que quer que eu te incomode pra dirigir 114 00:05:25,825 --> 00:05:28,953 e tirar a carteira, porque quer muito viajar com elas. 115 00:05:28,953 --> 00:05:30,079 Eu quero mesmo ir. 116 00:05:30,079 --> 00:05:33,374 Quando eu quero fazer algo, falo pra todos ouvirem. 117 00:05:33,374 --> 00:05:35,168 Em músicas. Assim. 118 00:05:35,168 --> 00:05:38,296 Prefiro o assento do corredor. Obrigada. 119 00:05:38,296 --> 00:05:39,505 - Sua vez. - Não. 120 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 Diga. 121 00:05:40,590 --> 00:05:43,259 Vou aprender a dirigir e tirar a carteira. 122 00:05:43,259 --> 00:05:45,261 - Alto. - Vou tirar a carteira. 123 00:05:45,261 --> 00:05:47,680 Diga à família. Precisa de testemunhas. 124 00:05:47,680 --> 00:05:49,515 Tá, mas testemunhe isso. 125 00:05:49,515 --> 00:05:51,517 Não me mostra isso. 126 00:05:51,517 --> 00:05:53,561 Azul, azul, bege. 127 00:05:54,145 --> 00:05:56,481 O que será que é azul, bege e amarelo? 128 00:05:56,481 --> 00:05:59,108 A camisa da IKEA junto com a calça da IKEA. 129 00:05:59,108 --> 00:06:01,361 Deve ser um Minion comendo pão. 130 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 - Por que fariam esse quebra-cabeça? - Fazem de tudo. 131 00:06:04,447 --> 00:06:05,782 Justo. 132 00:06:05,782 --> 00:06:08,159 Beleza, galera, tenho um anúncio. 133 00:06:08,159 --> 00:06:10,995 Perdeu o controle do volume da sua voz? 134 00:06:10,995 --> 00:06:14,290 Não! Vou aprender a dirigir de verdade dessa vez! 135 00:06:14,290 --> 00:06:17,668 Vou tirar a carteira e dirigir até Kenai com minhas amigas 136 00:06:17,668 --> 00:06:19,504 em carros separados pela lei! 137 00:06:19,504 --> 00:06:21,714 Gritando assim, não tem volta. 138 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 Judy, sei que a última tentativa foi um fracasso 139 00:06:25,134 --> 00:06:27,970 e que agora não conseguimos mais seguro, 140 00:06:27,970 --> 00:06:30,473 mas posso te ensinar mais uma vez? 141 00:06:30,473 --> 00:06:32,850 - Sim! - Maravilha. Começamos amanhã. 142 00:06:32,850 --> 00:06:35,561 Beleza! Não consigo mais parar de gritar! 143 00:06:38,689 --> 00:06:40,149 Muito bem. Vamos nessa. 144 00:06:40,149 --> 00:06:43,820 Tá, mas e a checagem dos Tobin? 145 00:06:43,820 --> 00:06:44,904 Verdade. 146 00:06:44,904 --> 00:06:48,199 Espelhos, confere. Gasolina, confere. Rádio, confere. 147 00:06:48,199 --> 00:06:50,827 Cinto. Banco ajustado. Freio de mão. 148 00:06:50,827 --> 00:06:53,663 Lanche salgado, lanche doce, café e água. 149 00:06:53,663 --> 00:06:57,625 Não vamos cair na tentação de comprar nada caríssimo no posto. 150 00:06:57,625 --> 00:07:00,002 Acho que estamos prontos. Pode ligar. 151 00:07:00,002 --> 00:07:03,423 Na verdade, pai, pensei sobre sua checagem, 152 00:07:03,423 --> 00:07:05,675 e não quero te magoar, 153 00:07:05,675 --> 00:07:08,344 mas acho que faltam coisas. 154 00:07:08,970 --> 00:07:13,099 Bem, magoou mesmo assim, mas estou aberto a feedbacks. 155 00:07:13,099 --> 00:07:15,435 Exemplo: não checamos a pressão do pneu 156 00:07:15,435 --> 00:07:17,687 nem o nível de óleo, o para-choque. 157 00:07:17,687 --> 00:07:19,856 Não é melhor descer e ver isso? 158 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 UMA HORA DEPOIS 159 00:07:20,857 --> 00:07:23,192 Tudo certo lá embaixo. Podemos ir? 160 00:07:23,192 --> 00:07:27,113 Na verdade, pai, tem vídeos educativos no YouTube 161 00:07:27,113 --> 00:07:28,197 que temos que ver 162 00:07:28,197 --> 00:07:30,575 pro caso de ter veículos antigos na rua. 163 00:07:30,575 --> 00:07:32,577 Sim, ou um motorista antigo. 164 00:07:32,577 --> 00:07:34,495 Sim, para a motorista mulher, 165 00:07:34,495 --> 00:07:37,331 esteja ela indo ao mercado 166 00:07:37,331 --> 00:07:39,625 ou deixando seu filho na catequese, 167 00:07:39,625 --> 00:07:42,587 os sinais manuais podem ser muito úteis. 168 00:07:42,587 --> 00:07:45,673 O que é isso? Achei que ia ensinar a Judy a dirigir. 169 00:07:45,673 --> 00:07:48,676 Estou. Ela tinha sugestões pra checagem que... 170 00:07:48,676 --> 00:07:51,179 Ela está enrolando pra não dirigir, Beef. 171 00:07:51,846 --> 00:07:54,932 Não estou, não. Ela está mentindo! 172 00:07:54,932 --> 00:07:58,728 Quer saber, Judy? Agora é comigo. Nossa aula começa em uma hora. 173 00:07:58,728 --> 00:08:00,104 Beleza, tranquilo. 174 00:08:00,104 --> 00:08:02,106 Que maravilha! Vai ser perfeito... 175 00:08:02,106 --> 00:08:03,357 Ela vai fugir. Pega! 176 00:08:03,357 --> 00:08:04,775 - Anda, Beef. - Indo. 177 00:08:04,775 --> 00:08:06,944 Judy, dirigir é divertido. 178 00:08:06,944 --> 00:08:10,907 Permite que seja independente e vá aonde quiser, como comer batata. 179 00:08:10,907 --> 00:08:13,910 Por isso, montei um drive-through pra você treinar. 180 00:08:13,910 --> 00:08:16,287 Vamos nessa. Com calma. 181 00:08:16,287 --> 00:08:18,664 Como quando o Wolf vê uma aranha. 182 00:08:18,664 --> 00:08:19,999 DESASTRILDA'S PEDIDO 183 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 - Isso aí, você conseguiu. - Eu consegui. 184 00:08:22,835 --> 00:08:24,921 {\an8}Bem-vinda ao Desastrilda's. 185 00:08:24,921 --> 00:08:26,339 {\an8}O que vai querer? 186 00:08:26,339 --> 00:08:29,091 Um Desastrado com queijo e Fritas Nojentas. 187 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 Certo. Retire seu pedido na próxima janela. 188 00:08:32,178 --> 00:08:34,764 Beleza, com calma. 189 00:08:34,764 --> 00:08:38,267 Judy, o que foi? Vai devagar. Judy, não pira! 190 00:08:38,267 --> 00:08:39,852 RETIRADA 191 00:08:41,229 --> 00:08:44,524 - Foi mal. - É, isso... O que houve? 192 00:08:44,524 --> 00:08:46,859 Eu dirigindo. 193 00:08:46,859 --> 00:08:49,654 Acho que vou entrar e ajudar no quebra-cabeça. 194 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 É, assim tem menos chance de matar alguém. 195 00:08:53,449 --> 00:08:55,576 A parte bege parece uma estátua. 196 00:08:56,160 --> 00:08:58,996 Bem que eu senti algo meio neoclassicista. 197 00:08:59,580 --> 00:09:01,290 Será que isso é uma mulher? 198 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 Só uma mulher pra saber. 199 00:09:02,750 --> 00:09:04,919 Sem maldade, só literalmente. 200 00:09:05,586 --> 00:09:09,131 É uma mulher, e acho que está nua. 201 00:09:10,258 --> 00:09:11,801 Sim, com certeza. 202 00:09:11,801 --> 00:09:14,303 Agora ficou interessante. 203 00:09:14,303 --> 00:09:15,721 É melhor pararmos? 204 00:09:15,721 --> 00:09:17,640 O Moon nunca viu filmes adultos. 205 00:09:17,640 --> 00:09:20,309 Já vi centenas de filmes adultos, Wolf. 206 00:09:20,309 --> 00:09:24,063 Vimos Desmembrador 2: Só Membros ontem. 207 00:09:24,063 --> 00:09:25,565 E não podemos parar. 208 00:09:25,565 --> 00:09:28,234 Preciso lembrar que sempre finalizamos? 209 00:09:28,234 --> 00:09:31,279 Em algum momento, todo mundo acha uma mulher nua. 210 00:09:31,279 --> 00:09:35,741 Não precisa ser pessoalmente, mas na internet, e não é nada de mais. 211 00:09:35,741 --> 00:09:38,369 O importante é não humilhar ninguém. 212 00:09:38,369 --> 00:09:40,955 Seja você mesma, mulher. 213 00:09:47,670 --> 00:09:49,630 - Alanis? - Oi, Jude. 214 00:09:49,630 --> 00:09:50,923 Desculpe incomodar. 215 00:09:50,923 --> 00:09:53,217 Eu estava organizando meus chaveiros. 216 00:09:53,217 --> 00:09:56,596 Tenho vários Garfields. Estava organizando por caretas. 217 00:09:56,596 --> 00:09:59,640 Como "Adoro Lasanha" e "Odeio Segunda-Feira". 218 00:09:59,640 --> 00:10:02,351 Mas sempre tenho tempo pra você. Qual é a boa? 219 00:10:02,351 --> 00:10:05,605 A Honeybee fez um drive-through falso 220 00:10:05,605 --> 00:10:08,441 pra me ensinar a dirigir, mas quase matei meus irmãos. 221 00:10:08,441 --> 00:10:10,484 Sobraria um. Não seria problema. 222 00:10:10,484 --> 00:10:12,111 Alanis, foi um desastre. 223 00:10:12,111 --> 00:10:14,739 Talvez o problema seja aprender com família. 224 00:10:14,739 --> 00:10:15,823 É muita pressão. 225 00:10:15,823 --> 00:10:19,869 Quando minha mãe me ensinou a tricotar, fiquei nervosa e comi a lã. 226 00:10:19,869 --> 00:10:21,037 Caramba! 227 00:10:21,037 --> 00:10:23,581 Não tem ninguém de fora que possa ensinar? 228 00:10:23,581 --> 00:10:25,833 Até que não é má ideia. Beleza. 229 00:10:25,833 --> 00:10:29,420 Amanhã, vou me oferecer no centro. 230 00:10:29,420 --> 00:10:31,505 Não diga desse jeito, mas claro. 231 00:10:32,381 --> 00:10:34,133 Beleza, assuma a direção. 232 00:10:34,133 --> 00:10:36,135 Vou roubar meu fax de volta. 233 00:10:36,135 --> 00:10:37,553 Prepara pra acelerar. 234 00:10:37,553 --> 00:10:38,721 - Não! - Relaxa. 235 00:10:38,721 --> 00:10:40,556 Vai se acostumar com o Toby. 236 00:10:40,556 --> 00:10:43,184 Agora, solte o freio e ligue o carro. 237 00:10:43,184 --> 00:10:45,811 Tá, você já deu o sinal. Agora... 238 00:10:45,811 --> 00:10:47,688 Já deu o sinal. Pode... 239 00:10:48,189 --> 00:10:49,315 É sua vez, Judy! 240 00:10:49,315 --> 00:10:51,150 Quer dizer, desculpe. Vamos? 241 00:10:51,150 --> 00:10:54,278 Vamos nessa! 242 00:10:54,278 --> 00:10:56,656 Aonde vai? Judy! 243 00:10:56,656 --> 00:10:57,782 Toby! 244 00:10:57,782 --> 00:11:00,034 Judy! 245 00:11:00,826 --> 00:11:03,954 Tá, agora que o quebra-cabeça ficou mais visual, 246 00:11:03,954 --> 00:11:07,500 essa divisória vai criar uma zona livre de nudez. 247 00:11:07,500 --> 00:11:10,670 Na zona livre, acho que temos um rosto. 248 00:11:10,670 --> 00:11:14,298 E um monte de céu com nuvens coloridas 249 00:11:14,298 --> 00:11:15,675 ou fogos de artifício. 250 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 Está tarde. Que tal continuarmos amanhã? 251 00:11:19,095 --> 00:11:21,931 Não, que tal virarmos a noite? 252 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 Acabamos ao amanhecer. 253 00:11:23,766 --> 00:11:25,351 Sabia que diria isso. 254 00:11:25,351 --> 00:11:27,144 Vou pegar mais bebida. 255 00:11:27,144 --> 00:11:31,023 Então não deu certo nem com gente de fora da família? 256 00:11:31,023 --> 00:11:32,900 Nossa! O que será que acontece? 257 00:11:32,900 --> 00:11:34,276 Eu não sei mesmo. 258 00:11:34,276 --> 00:11:36,654 Estou tão frustrada que quero gritar. 259 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 Pronto, gritei. 260 00:11:40,282 --> 00:11:41,867 Dirigir dá medo. 261 00:11:41,867 --> 00:11:44,453 E ninguém sabe ensinar nesse cu de cidade. 262 00:11:44,453 --> 00:11:45,538 Tentei com todos. 263 00:11:45,538 --> 00:11:47,289 Nem todos. 264 00:11:48,791 --> 00:11:50,584 Quer dizer, ainda tem eu. 265 00:11:50,584 --> 00:11:52,128 - Você? - É. 266 00:11:52,128 --> 00:11:54,839 Dirijo meu ônibus de turnê há 30 anos. 267 00:11:54,839 --> 00:11:58,426 Alanis, mas você é imaginária. Seria ilegal. 268 00:11:58,426 --> 00:12:01,387 Fala sério, Judy. Ninguém liga pras leis. 269 00:12:01,387 --> 00:12:03,889 Está de noite. Vamos pegar ruas vazias. 270 00:12:04,390 --> 00:12:05,808 Tá, beleza. 271 00:12:06,600 --> 00:12:08,561 Tem que forçar alguns. 272 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 Amor, não encaixa. 273 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 Oi. 274 00:12:13,607 --> 00:12:14,859 Sustinho roqueiro. 275 00:12:15,443 --> 00:12:17,903 - Conversível. Dá pra abrir o teto? - Claro. 276 00:12:17,903 --> 00:12:21,365 Adoro quando o vento leva meu gorro e posso comprar outro. 277 00:12:21,365 --> 00:12:22,742 Vamos nessa! 278 00:12:26,287 --> 00:12:27,580 Que estranho... 279 00:12:27,580 --> 00:12:29,874 Me sinto bem mais calma com você. 280 00:12:29,874 --> 00:12:30,958 Feliz em ajudar. 281 00:12:30,958 --> 00:12:33,586 Pense em tudo que vai fazer com a carteira. 282 00:12:33,586 --> 00:12:35,755 Ir a exposições em outras cidades. 283 00:12:35,755 --> 00:12:38,924 Seguir uma jam band pelo país vendendo falafel. 284 00:12:38,924 --> 00:12:42,261 E deixar várias cartas no drive-through dos correios. 285 00:12:42,261 --> 00:12:44,638 Pode crer! Arrasou, Jude. 286 00:12:44,638 --> 00:12:47,892 Moon, fez bastante progresso com a cabeça. 287 00:12:47,892 --> 00:12:50,603 Claro! Obrigado. Aqui está. 288 00:12:50,603 --> 00:12:54,857 E agora vão me parabenizar por completar o... 289 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 Não! 290 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 Meu Deus! O que foi? 291 00:12:58,694 --> 00:12:59,779 Meu Deus! 292 00:13:02,031 --> 00:13:03,491 Não! 293 00:13:04,200 --> 00:13:06,202 Nossa... Santo Deus! 294 00:13:06,202 --> 00:13:07,912 O que está acontecendo? 295 00:13:07,912 --> 00:13:09,914 {\an8}Honeybee, é nossa mãe nua! 296 00:13:09,914 --> 00:13:11,123 {\an8}Está bom demais. 297 00:13:11,123 --> 00:13:12,333 {\an8}Que bom que fiquei! 298 00:13:12,333 --> 00:13:15,002 Queria conhecer a mamãe melhor, mas não assim. 299 00:13:15,002 --> 00:13:17,463 Vou pegar minhas coisas e me mudar. 300 00:13:17,463 --> 00:13:18,589 Por alguns anos. 301 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 {\an8}É uma pose sexy demais para os olhos de um filho. 302 00:13:21,509 --> 00:13:24,261 {\an8}- Parem de gritar. - Não! 303 00:13:24,261 --> 00:13:25,596 Vamos gritar sempre! 304 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 Tá, eu cobri. 305 00:13:27,014 --> 00:13:28,098 Podem voltar. 306 00:13:28,098 --> 00:13:32,436 Quer dizer que nossa mãe tinha uma linha de quebra-cabeças? 307 00:13:32,436 --> 00:13:35,272 Acho que não se compra isso por aí, amor. 308 00:13:35,272 --> 00:13:37,650 Ela deve ter feito como um presente. 309 00:13:37,650 --> 00:13:40,569 Aposto que Kathleen ia dar ao seu amante, Marcus. 310 00:13:40,569 --> 00:13:43,656 Mas talvez tenha decidido dar outra coisa. 311 00:13:43,656 --> 00:13:44,824 Sexo. 312 00:13:44,824 --> 00:13:46,116 Desculpa, pai. 313 00:13:46,116 --> 00:13:48,994 Vamos guardar isso e nunca mais falar a respeito. 314 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 Não finalizar um quebra-cabeça? 315 00:13:50,996 --> 00:13:53,415 Pessoal, estamos numa encruzilhada. 316 00:13:53,415 --> 00:13:56,418 De um lado, só guardamos todas as peças. 317 00:13:56,418 --> 00:13:59,213 Do outro, encaramos isso 318 00:13:59,213 --> 00:14:02,925 e montamos o quebra-cabeça pornográfico da matriarca da família. 319 00:14:02,925 --> 00:14:06,554 Pai, sim, não gostamos de ver tudo isso da mamãe. 320 00:14:06,554 --> 00:14:09,765 Mas minha maior preocupação é que é uma imagem dela, 321 00:14:09,765 --> 00:14:11,892 e não queremos que se chateie. 322 00:14:11,892 --> 00:14:13,143 - Entende? - Sim. 323 00:14:13,143 --> 00:14:16,480 Nem sempre lidei bem com a falta da mãe de vocês. 324 00:14:16,480 --> 00:14:20,484 Comer fios de cabelo que ela deixou numa escova foi o fundo do poço. 325 00:14:20,484 --> 00:14:22,111 Vou chamar a Emergência. 326 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 Mas já superei a mãe de vocês. 327 00:14:24,572 --> 00:14:26,991 E completar isso é mais importante 328 00:14:26,991 --> 00:14:29,827 do que a devastação feita pelo amor da minha vida 329 00:14:29,827 --> 00:14:31,912 ao deixar a mim e quatro filhos. 330 00:14:31,912 --> 00:14:33,372 Está bem, pai. 331 00:14:33,372 --> 00:14:35,457 - Vamos terminar. - Relaxa. 332 00:14:35,457 --> 00:14:39,169 Quando terminarmos, podemos desenhar uma roupa nela. 333 00:14:39,169 --> 00:14:41,005 Agora que me acalmei, 334 00:14:41,005 --> 00:14:43,716 é maneiro ver minha porta de entrada à Terra. 335 00:14:43,716 --> 00:14:46,260 Minha porta é a cicatriz na barriga dela. 336 00:14:46,260 --> 00:14:50,264 Gente, terminem a cabeça dela, e eu termino o corpo. 337 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 Eu conheço bem. 338 00:14:52,016 --> 00:14:54,310 Pai, preciso dizer: "Não, valeu." 339 00:14:54,310 --> 00:14:55,686 Tá, entendi. 340 00:14:55,686 --> 00:14:56,770 Sabe, Jude. 341 00:14:56,770 --> 00:15:00,190 Li que o melhor momento pra falar com jovens é no carro, 342 00:15:00,190 --> 00:15:02,318 porque não gostam de olhar no olho. 343 00:15:02,318 --> 00:15:05,905 Eu olho muito no olho. Até se a pessoa tem olho preguiçoso. 344 00:15:05,905 --> 00:15:08,699 Olho bem no fundo e sussurro: "Eu te aceito." 345 00:15:08,699 --> 00:15:09,783 Bom saber. 346 00:15:09,783 --> 00:15:12,620 Mas vamos refletir por que dirige tão mal? 347 00:15:12,620 --> 00:15:15,205 Tipo, o que te assusta, Judy? 348 00:15:15,205 --> 00:15:20,210 Na real, não me sinto assustada. Me sinto meio que animada demais. 349 00:15:20,210 --> 00:15:22,087 E isso me deixa muito agitada. 350 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 E daí eu ferro tudo. 351 00:15:24,006 --> 00:15:25,549 - Como assim? - É como... 352 00:15:25,549 --> 00:15:26,759 É como 353 00:15:26,759 --> 00:15:28,093 Tá, vamos cantar. 354 00:15:28,093 --> 00:15:31,722 É como, se eu dirigisse Poderia ir ao shopping 355 00:15:31,722 --> 00:15:35,601 Às docas ou ao zoológico Ou a um salão de apostas cheio de fumaça 356 00:15:35,601 --> 00:15:38,312 O último muito me interessa. Adoro os dados. 357 00:15:38,312 --> 00:15:41,857 E se eu continuar? Sei que faz parte de crescer 358 00:15:41,857 --> 00:15:44,401 Mas talvez no fundo eu seja como minha mãe 359 00:15:44,401 --> 00:15:48,238 Ela partiu e nunca mais voltou 360 00:15:48,238 --> 00:15:50,449 É que sinto isso ao dirigir, 361 00:15:50,449 --> 00:15:53,160 que posso só continuar, e às vezes eu quero. 362 00:15:53,160 --> 00:15:54,244 SAINDO DA CIDADE 363 00:15:54,244 --> 00:15:55,746 Mas e se nunca partir? 364 00:15:55,746 --> 00:15:57,831 Sei que se sente amaldiçoada por ela 365 00:15:57,831 --> 00:15:59,375 RESTAURANTE PARIS PUB LONDRES 366 00:15:59,375 --> 00:16:03,003 Mas e se deixá-la te impedir E ficar na cidade? 367 00:16:03,003 --> 00:16:04,088 Seria bem pior 368 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 BAR EM NOVA YORK ONDE CONHECE UM GOSTOSO 369 00:16:06,048 --> 00:16:08,133 QUE TE TRATA MAL, MAS VALE A PENA 370 00:16:08,133 --> 00:16:10,177 Judy, você tem muito futuro 371 00:16:10,177 --> 00:16:12,554 Precisa conhecer Tóquio 372 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 E a terra de Cleve 373 00:16:15,516 --> 00:16:16,600 Olá, Cleveland. 374 00:16:16,600 --> 00:16:18,894 É, e se eu nunca partir? 375 00:16:18,894 --> 00:16:21,855 Eu ficaria desolada 376 00:16:21,855 --> 00:16:24,233 Vejo que seria bem pior mesmo 377 00:16:24,233 --> 00:16:26,902 Me tornaria uma velha amarga Vivendo sozinha 378 00:16:26,902 --> 00:16:31,281 Gritando com crianças Que roubassem minhas maçãs 379 00:16:31,281 --> 00:16:34,159 Vai a Kenai com o Trio JAK 380 00:16:34,159 --> 00:16:35,703 Ainda odeio esse nome. 381 00:16:35,703 --> 00:16:38,706 E um dia você vai pra faculdade e viver sua vida. 382 00:16:38,706 --> 00:16:41,750 Mas vai voltar de vez em quando 383 00:16:41,750 --> 00:16:44,169 E você tem uma cobra treinada. Foda! 384 00:16:44,169 --> 00:16:46,755 Um dia eu vou partir de verdade 385 00:16:46,755 --> 00:16:51,802 Mas não vou abandonar minha família Não sou assim 386 00:16:51,802 --> 00:16:54,972 Mas quero conhecer o mundo real 387 00:16:54,972 --> 00:16:57,349 Mesmo que meu pai... 388 00:16:57,349 --> 00:16:58,434 Judy. 389 00:16:58,434 --> 00:16:59,518 Meu pai 390 00:16:59,518 --> 00:17:01,353 - Judy, atenção! - Meu pai! 391 00:17:06,483 --> 00:17:08,402 Pronto, a última peça. 392 00:17:08,402 --> 00:17:10,404 O pescoço da minha mãe nua. 393 00:17:10,404 --> 00:17:14,408 Podem me dar licença pra ver sem a divisória? 394 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 Minha nossa! 395 00:17:17,369 --> 00:17:20,372 Pai, o que foi? Não me diga que falta uma peça. 396 00:17:20,372 --> 00:17:24,251 Lembra quando o Moon comeu a marca de nascença do Gorbatchov? 397 00:17:24,251 --> 00:17:25,878 Não falta peça, filho. 398 00:17:25,878 --> 00:17:29,548 É que acho que esse presente era pra mim. 399 00:17:29,548 --> 00:17:31,091 Eu que bati essa foto. 400 00:17:31,091 --> 00:17:33,343 Não sabia que você era desses, Beef. 401 00:17:33,343 --> 00:17:34,762 Foi há muitos anos. 402 00:17:34,762 --> 00:17:36,764 {\an8}Era bem tarde, perto do aquário. 403 00:17:36,764 --> 00:17:37,848 {\an8}PEIXETÓRIO 404 00:17:37,848 --> 00:17:40,309 Ela gostava de água-viva 405 00:17:40,309 --> 00:17:44,688 e insistiu que invadíssemos e tirássemos uma foto com elas. 406 00:17:44,688 --> 00:17:49,151 Não sabia que ela tiraria a roupa, mas, quando ela quer algo, não tem jeito. 407 00:17:49,151 --> 00:17:50,360 Como nos deixar. 408 00:17:50,360 --> 00:17:52,946 Ela queria e fez. 409 00:17:52,946 --> 00:17:57,785 Lembro que disse a ela que queria que ela fizesse um quebra-cabeça. 410 00:17:57,785 --> 00:18:00,579 Ela deve ter feito e esquecido, já que, 411 00:18:00,579 --> 00:18:03,499 como sabem, estava sempre bêbada e tendo casos. 412 00:18:03,499 --> 00:18:05,250 É compreensível. 413 00:18:05,250 --> 00:18:09,421 A noite acabou quando ela entrou no tanque e foi queimada várias vezes. 414 00:18:09,421 --> 00:18:13,717 Mas então acho que ela pensou em mim alguma vez, e isso é legal. 415 00:18:13,717 --> 00:18:15,636 Ela era um quebra-cabeça. 416 00:18:17,096 --> 00:18:19,056 Oi, Jude. Está ligando do quarto? 417 00:18:19,056 --> 00:18:21,892 Sonhou um soneto de novo? Quer os pergaminhos? 418 00:18:21,892 --> 00:18:23,977 O quê? Você está bem? 419 00:18:23,977 --> 00:18:25,479 Sim. 420 00:18:25,479 --> 00:18:27,356 Mande a localização. Já vou. 421 00:18:27,356 --> 00:18:30,859 Gente, a Judy está bem, mas dirigiu sozinha e bateu. 422 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Vou buscá-la. 423 00:18:32,528 --> 00:18:33,987 Bom que ela está bem. 424 00:18:33,987 --> 00:18:35,197 Sim. 425 00:18:35,197 --> 00:18:38,367 Vamos montar outro quebra-cabeça? 426 00:18:38,367 --> 00:18:40,452 - Com certeza. - Mais bebida. 427 00:18:40,452 --> 00:18:44,456 Vou pegar os filhotes de golden retriever de 500 peças. 428 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 - Judy, está bem mesmo? - Sim, estou. 429 00:18:48,293 --> 00:18:52,381 Virei kombucha no meu colo e bati o carro da Honeybee de novo. 430 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 Mas ela está acostumada, então... 431 00:18:54,341 --> 00:18:57,386 Jude, estou surpreso por ter feito isso sozinha. 432 00:18:57,386 --> 00:19:01,181 Não deixou ninguém te ensinar porque disse que odiava, 433 00:19:01,181 --> 00:19:03,600 e agora está dirigindo sozinha? 434 00:19:03,600 --> 00:19:06,895 Que bom que está bem, mas não estou entendendo nada. 435 00:19:06,895 --> 00:19:10,440 Eu finalmente dirigi bem hoje, na maior parte do tempo. 436 00:19:10,440 --> 00:19:12,109 E pensei em muitas coisas, 437 00:19:12,109 --> 00:19:14,820 e descobri que, na verdade, gosto de dirigir. 438 00:19:14,820 --> 00:19:18,323 Talvez até demais, porque é o primeiro passo pra partir. 439 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 Tipo, conhecer o mundo. 440 00:19:21,034 --> 00:19:23,662 E acho que uma parte do meu subconsciente 441 00:19:23,662 --> 00:19:26,081 acha que tem uma parte da mamãe em mim. 442 00:19:26,081 --> 00:19:30,544 Como se eu também fosse uma idiota que vai partir e nunca mais voltar. 443 00:19:30,544 --> 00:19:32,838 - Não. - Claro que não. 444 00:19:32,838 --> 00:19:35,507 Mas vai ficar bravo comigo se eu decidir 445 00:19:35,507 --> 00:19:37,843 ir pra faculdade em Chicago e tal? 446 00:19:37,843 --> 00:19:39,094 Agora é Chicago? 447 00:19:39,094 --> 00:19:41,722 Pelo menos é mais perto do que Praga. 448 00:19:41,722 --> 00:19:44,474 Judy, vou deixar duas coisas bem claras. 449 00:19:44,474 --> 00:19:47,519 Primeiro, não quero que saia do Alce Solitário. 450 00:19:47,519 --> 00:19:49,855 Segundo, vou ficar furioso se não sair. 451 00:19:49,855 --> 00:19:51,190 Tá bom, pai. 452 00:19:51,190 --> 00:19:53,358 Agora vamos rebocar o carro. 453 00:19:53,358 --> 00:19:56,862 É bom que a Honeybee veja enquanto está bebendo. 454 00:19:56,862 --> 00:19:58,113 Dep. Veículos Automotores 455 00:19:58,113 --> 00:20:01,033 É pra sorrir ou, sei lá, fazer cara séria? 456 00:20:01,033 --> 00:20:03,202 Tipo, "É um carro", ou misteriosa... 457 00:20:03,202 --> 00:20:04,703 CARTEIRA DE MOTORISTA 458 00:20:04,703 --> 00:20:07,372 Está pronto pra pendurar. 459 00:20:07,372 --> 00:20:08,624 Obrigado. 460 00:20:08,624 --> 00:20:11,210 Não sabia que curtia erotismo de aquário. 461 00:20:11,210 --> 00:20:13,921 Não curto. Bom, curto. 462 00:20:13,921 --> 00:20:16,632 É que foi só um presente. 463 00:20:16,632 --> 00:20:18,800 Eu tenho outro presente. 464 00:20:18,800 --> 00:20:22,262 É uma 20x25cm minha num collant translúcido 465 00:20:22,262 --> 00:20:25,933 perto de Sammy, a Lontra-Marinha Atrevida. 466 00:20:26,600 --> 00:20:31,855 Bom, agradeço você e seu amigo Samuel. 467 00:20:31,855 --> 00:20:37,611 Aqui fica a nua de outrora, e aqui fica a nua de agora. 468 00:20:38,195 --> 00:20:40,656 O Trio JAK ainda nem saiu do Alce Solitário, 469 00:20:40,656 --> 00:20:42,741 e já estou me divertindo horrores. 470 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 Acham melhor mudar o nome do trio? 471 00:20:45,661 --> 00:20:47,996 - O quê? - Não, Trio JAK é perfeito. 472 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 É brega. 473 00:20:49,289 --> 00:20:50,832 - Trio JAK! - Trio JAK! 474 00:20:50,832 --> 00:20:53,835 {\an8}Somos o Trio JAK 475 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 {\an8}Vamos parar 476 00:20:57,339 --> 00:20:59,925 {\an8}As melhores amigas do Alce Solitário 477 00:20:59,925 --> 00:21:02,761 {\an8}Com hobbies estupendos Como colecionar canetas 478 00:21:02,761 --> 00:21:03,929 {\an8}Canetas 479 00:21:03,929 --> 00:21:07,516 {\an8}O que fizemos na excursão Fez todos falarem de nós 480 00:21:07,516 --> 00:21:10,018 {\an8}Foi loucura vomitarmos no ônibus 481 00:21:10,018 --> 00:21:12,771 {\an8}Quando é tarde Isso mesmo, amor 482 00:21:12,771 --> 00:21:16,817 {\an8}Assistindo Orgulho e Preconceito britânico De Andrew Davies 483 00:21:16,817 --> 00:21:19,361 {\an8}Somos o Trio JAK 484 00:21:19,361 --> 00:21:20,862 {\an8}Vamos parar 485 00:21:22,948 --> 00:21:24,866 Legendas: Gabriel Ponomarenko