1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}FERNÃO CAVALA GAIVOTA
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}Dentes Fedorentos
NOTÁRIO - O JOGO!
3
00:00:34,325 --> 00:00:35,744
VALE-A-PENA
4
00:00:35,744 --> 00:00:37,996
{\an8}Novo sabor de Oreo.
Rum, queijo e chocolate.
5
00:00:37,996 --> 00:00:39,247
{\an8}Pegue, meu bem.
6
00:00:39,247 --> 00:00:42,667
{\an8}Falando em rum,
meu primo Dane está sendo legal
7
00:00:42,667 --> 00:00:45,336
{\an8}e disse que vai comprar vinho pra gente.
8
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
{\an8}Muito legal mesmo.
9
00:00:46,463 --> 00:00:49,382
{\an8}Do que mais precisamos
pro fim de semana ser bom?
10
00:00:49,382 --> 00:00:52,761
{\an8}Sei que não são
marmitas saudáveis congeladas.
11
00:00:52,761 --> 00:00:54,012
{\an8}Vamos sair daqui.
12
00:00:54,012 --> 00:00:58,433
{\an8}Teve a oportunidade de perguntar à sua mãe
se ela nos dá carona, Amelia?
13
00:00:58,433 --> 00:01:00,018
{\an8}Tive, mas não aproveitei.
14
00:01:00,018 --> 00:01:02,353
{\an8}Não quero que ela nos leve.
15
00:01:02,353 --> 00:01:03,730
{\an8}Vai cortar a vibe.
16
00:01:03,730 --> 00:01:08,401
{\an8}Prometeu que tiraria sua carteira
pra cada uma ir em um carro.
17
00:01:08,401 --> 00:01:10,612
{\an8}É, mas posso ir com uma de vocês.
18
00:01:10,612 --> 00:01:14,491
{\an8}Judy, sabe que jovens não podem
andar com jovens no Alaska.
19
00:01:14,491 --> 00:01:17,827
{\an8}É, vamos em carros separados,
mas falando por viva-voz.
20
00:01:17,827 --> 00:01:19,704
{\an8}Vai parecer um carro gigante
21
00:01:19,704 --> 00:01:23,041
{\an8}cheio de pedais,
18 janelas e três mulherões da porra.
22
00:01:23,041 --> 00:01:25,919
{\an8}Eu te amo, Judy,
mas, se não tirar a carteira,
23
00:01:25,919 --> 00:01:29,172
{\an8}está desconvidada
da nossa viagem de meninas a Kenai.
24
00:01:29,172 --> 00:01:32,050
{\an8}Olha, vocês sabem
que me acho capaz de tudo.
25
00:01:32,050 --> 00:01:34,469
{\an8}Tenho vários mouse pads que dizem isso.
26
00:01:34,469 --> 00:01:36,721
Mas sou péssima na direção.
27
00:01:36,721 --> 00:01:38,598
Judy, pode tirar a carteira.
28
00:01:38,598 --> 00:01:40,433
Eu fiz a prova duas vezes.
29
00:01:40,433 --> 00:01:42,560
Faz ou rala, Judy Despeitada.
30
00:01:43,061 --> 00:01:44,896
Precisamos de 48 muffins?
31
00:01:44,896 --> 00:01:46,898
Com certeza! Eu topo.
32
00:01:47,857 --> 00:01:51,778
Sim, vamos fazer nossa primeira viagem
daqui a alguns dias.
33
00:01:51,778 --> 00:01:55,573
Mas eu sou uma péssima motorista
e não tenho carteira.
34
00:01:55,573 --> 00:01:58,743
O fim de semana em Kenai
está chegando? Maneiro!
35
00:01:58,743 --> 00:02:00,995
Mas não fiquem no Hotel Jim Sonhador.
36
00:02:00,995 --> 00:02:04,124
Fiquei lá uma vez.
O olho mágico da porta era virado.
37
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Não vamos pra hotel. Vamos acampar!
38
00:02:06,251 --> 00:02:08,044
No jardim da tia da Kima,
39
00:02:08,044 --> 00:02:10,296
mas ela prometeu não ficar olhando.
40
00:02:10,296 --> 00:02:11,840
E vamos levar vinho.
41
00:02:11,840 --> 00:02:15,927
E vamos ouvir música proibidona
e ver filmes com troca de corpo.
42
00:02:15,927 --> 00:02:19,264
Não é um fim de semana
em que os pais levam a gente.
43
00:02:19,264 --> 00:02:22,183
Amelia e Kima vão me banir
se não for dirigindo,
44
00:02:22,183 --> 00:02:25,311
mas não vou dirigindo
porque não consigo aprender.
45
00:02:25,311 --> 00:02:27,313
Sou um fracasso, uma perdedora,
46
00:02:27,313 --> 00:02:29,899
uma tonta, uma ramelona, uma imbecil.
47
00:02:29,899 --> 00:02:31,734
Que tal pedir carona na rua?
48
00:02:31,734 --> 00:02:33,778
Pedir carona? É muito perigoso.
49
00:02:33,778 --> 00:02:36,865
Decisões ruins geram histórias boas.
Ou músicas.
50
00:02:36,865 --> 00:02:39,993
Como a minha: "Beijar Cobra no Zoológico."
51
00:02:39,993 --> 00:02:44,289
Alanis, não está me ajudando
a participar do fim de semana do Trio JAK.
52
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
Vocês se chamam de Trio JAK?
53
00:02:46,166 --> 00:02:48,668
De jeito nenhum. Eu proíbo.
54
00:02:48,668 --> 00:02:50,920
O quê? J-A-K. Judy, Amelia, Kima.
55
00:02:50,920 --> 00:02:52,005
JAK. Trio JAK.
56
00:02:52,005 --> 00:02:54,215
- É brega demais.
- Você que é brega.
57
00:02:54,215 --> 00:02:55,884
Nossa, está bem agitada!
58
00:02:55,884 --> 00:02:58,386
Sim, porque dirigir me deixa nervosa.
59
00:02:58,386 --> 00:03:01,014
Fiz autoescola várias vezes.
Matei quatro pessoas.
60
00:03:01,014 --> 00:03:03,016
- Como é?
- No simulador.
61
00:03:03,016 --> 00:03:06,060
Mas a empresa do software
disse que nem tinha como.
62
00:03:06,060 --> 00:03:08,771
E o que fiz na rua também não foi moleza.
63
00:03:08,771 --> 00:03:10,231
Gire o volante!
64
00:03:10,231 --> 00:03:12,775
- O que é volante?
- Meu Deus... Judy!
65
00:03:12,775 --> 00:03:15,987
Também fiz algo inesquecível no centro.
66
00:03:17,488 --> 00:03:19,365
E de novo na casa do Delmer.
67
00:03:19,365 --> 00:03:21,492
Oi, Delmer.
68
00:03:21,492 --> 00:03:24,704
Dirigir é o que mais
me deixa insegura na vida.
69
00:03:24,704 --> 00:03:26,456
E peidar em público?
70
00:03:26,456 --> 00:03:28,124
Não ligo há muito tempo.
71
00:03:28,124 --> 00:03:29,584
Me lembro do dia.
72
00:03:29,584 --> 00:03:32,212
Comi burritos apimentados
no Galpão Burrito.
73
00:03:32,212 --> 00:03:36,466
Várias pessoas juraram depois
que meu peido tinha rosto.
74
00:03:36,466 --> 00:03:38,968
Eu te acho capaz
de tirar a carteira, Judy.
75
00:03:38,968 --> 00:03:42,305
Sim, muito obrigada,
mas isso não ajuda porque não sou.
76
00:03:42,305 --> 00:03:46,309
Não sou capaz! Não sou!
Me deixa em paz, Alanis!
77
00:03:46,309 --> 00:03:49,979
Tá, só quero achar um jogo
que não jogamos faz tempo, sabe?
78
00:03:50,480 --> 00:03:51,773
Nunca vi esse.
79
00:03:51,773 --> 00:03:54,317
Parece uma caixa com 100 joguinhos dentro.
80
00:03:54,317 --> 00:03:56,819
- Maravilha! Um quebra-cabeça.
- Caraca!
81
00:03:56,819 --> 00:04:00,240
Parece divertido.
Tem várias peças da mesma cor.
82
00:04:00,240 --> 00:04:03,451
E não tem imagem na caixa pra nos guiar.
83
00:04:03,451 --> 00:04:06,537
Não me animo assim
desde Lig 4 só com vermelhos.
84
00:04:06,537 --> 00:04:09,123
- Diga "desafio".
- Desafio.
85
00:04:09,123 --> 00:04:11,376
Você arrasou.
86
00:04:11,376 --> 00:04:13,211
Adivinhem o que encontramos.
87
00:04:13,211 --> 00:04:15,296
Minha pomada Garotinho?
88
00:04:15,296 --> 00:04:17,423
Minha pomada Garotão?
89
00:04:17,423 --> 00:04:20,176
- Não.
- Um quebra-cabeça diferente.
90
00:04:20,176 --> 00:04:21,386
- Aí sim!
- Festa!
91
00:04:21,386 --> 00:04:22,804
Não, chega disso.
92
00:04:22,804 --> 00:04:24,097
Não chega, não.
93
00:04:24,097 --> 00:04:26,683
Vocês são doidos.
Nem odeio quebra-cabeças.
94
00:04:26,683 --> 00:04:29,644
Mas, como não gosto
tanto quanto vocês, parece.
95
00:04:29,644 --> 00:04:33,314
Sabia que montamos
um quebra-cabeça de sete mil peças
96
00:04:33,314 --> 00:04:36,276
chamado "Neve Ofuscante"
de olhos vendados?
97
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
Saiu até no jornal.
98
00:04:37,568 --> 00:04:39,862
É, vocês já me mostraram várias vezes.
99
00:04:39,862 --> 00:04:42,323
Sim, todos ficaram preocupados,
100
00:04:42,323 --> 00:04:45,034
mas sempre finalizamos
nossos quebra-cabeças.
101
00:04:45,034 --> 00:04:48,997
Tá, mas, já que insistem,
posso beber muito só pra sentir algo?
102
00:04:48,997 --> 00:04:51,666
Claro, é o recomendado. Também quero.
103
00:04:52,166 --> 00:04:55,837
Maldita Alanis! Ela se acha o máximo
porque é artista multiplatina
104
00:04:55,837 --> 00:04:57,797
e uma das maiores lendas vivas.
105
00:04:57,797 --> 00:05:01,009
"Aprenda a dirigir, Judy."
Blá, blé, bli, bló, blu.
106
00:05:01,551 --> 00:05:02,719
Tem alguém aí?
107
00:05:04,304 --> 00:05:05,555
Olá?
108
00:05:07,598 --> 00:05:09,350
Que legal! Gosto de gritar.
109
00:05:09,350 --> 00:05:12,395
O que faz aqui embaixo?
Nem sabia que era possível.
110
00:05:12,395 --> 00:05:14,897
Sou a amiga imaginária.
Não faço as regras.
111
00:05:15,606 --> 00:05:18,318
- Tá. Pode encolher?
- Me diga você.
112
00:05:18,901 --> 00:05:22,947
Na minha opinião,
essa versão alternativa de moi
113
00:05:22,947 --> 00:05:25,825
significa que quer que eu
te incomode pra dirigir
114
00:05:25,825 --> 00:05:28,953
e tirar a carteira,
porque quer muito viajar com elas.
115
00:05:28,953 --> 00:05:30,079
Eu quero mesmo ir.
116
00:05:30,079 --> 00:05:33,374
Quando eu quero fazer algo,
falo pra todos ouvirem.
117
00:05:33,374 --> 00:05:35,168
Em músicas. Assim.
118
00:05:35,168 --> 00:05:38,296
Prefiro o assento do corredor. Obrigada.
119
00:05:38,296 --> 00:05:39,505
- Sua vez.
- Não.
120
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
Diga.
121
00:05:40,590 --> 00:05:43,259
Vou aprender a dirigir e tirar a carteira.
122
00:05:43,259 --> 00:05:45,261
- Alto.
- Vou tirar a carteira.
123
00:05:45,261 --> 00:05:47,680
Diga à família. Precisa de testemunhas.
124
00:05:47,680 --> 00:05:49,515
Tá, mas testemunhe isso.
125
00:05:49,515 --> 00:05:51,517
Não me mostra isso.
126
00:05:51,517 --> 00:05:53,561
Azul, azul, bege.
127
00:05:54,145 --> 00:05:56,481
O que será que é azul, bege e amarelo?
128
00:05:56,481 --> 00:05:59,108
A camisa da IKEA
junto com a calça da IKEA.
129
00:05:59,108 --> 00:06:01,361
Deve ser um Minion comendo pão.
130
00:06:01,361 --> 00:06:04,447
- Por que fariam esse quebra-cabeça?
- Fazem de tudo.
131
00:06:04,447 --> 00:06:05,782
Justo.
132
00:06:05,782 --> 00:06:08,159
Beleza, galera, tenho um anúncio.
133
00:06:08,159 --> 00:06:10,995
Perdeu o controle do volume da sua voz?
134
00:06:10,995 --> 00:06:14,290
Não! Vou aprender a dirigir
de verdade dessa vez!
135
00:06:14,290 --> 00:06:17,668
Vou tirar a carteira
e dirigir até Kenai com minhas amigas
136
00:06:17,668 --> 00:06:19,504
em carros separados pela lei!
137
00:06:19,504 --> 00:06:21,714
Gritando assim, não tem volta.
138
00:06:21,714 --> 00:06:25,134
Judy, sei que a última tentativa
foi um fracasso
139
00:06:25,134 --> 00:06:27,970
e que agora não conseguimos mais seguro,
140
00:06:27,970 --> 00:06:30,473
mas posso te ensinar mais uma vez?
141
00:06:30,473 --> 00:06:32,850
- Sim!
- Maravilha. Começamos amanhã.
142
00:06:32,850 --> 00:06:35,561
Beleza! Não consigo mais parar de gritar!
143
00:06:38,689 --> 00:06:40,149
Muito bem. Vamos nessa.
144
00:06:40,149 --> 00:06:43,820
Tá, mas e a checagem dos Tobin?
145
00:06:43,820 --> 00:06:44,904
Verdade.
146
00:06:44,904 --> 00:06:48,199
Espelhos, confere.
Gasolina, confere. Rádio, confere.
147
00:06:48,199 --> 00:06:50,827
Cinto. Banco ajustado. Freio de mão.
148
00:06:50,827 --> 00:06:53,663
Lanche salgado, lanche doce, café e água.
149
00:06:53,663 --> 00:06:57,625
Não vamos cair na tentação
de comprar nada caríssimo no posto.
150
00:06:57,625 --> 00:07:00,002
Acho que estamos prontos. Pode ligar.
151
00:07:00,002 --> 00:07:03,423
Na verdade, pai,
pensei sobre sua checagem,
152
00:07:03,423 --> 00:07:05,675
e não quero te magoar,
153
00:07:05,675 --> 00:07:08,344
mas acho que faltam coisas.
154
00:07:08,970 --> 00:07:13,099
Bem, magoou mesmo assim,
mas estou aberto a feedbacks.
155
00:07:13,099 --> 00:07:15,435
Exemplo: não checamos a pressão do pneu
156
00:07:15,435 --> 00:07:17,687
nem o nível de óleo, o para-choque.
157
00:07:17,687 --> 00:07:19,856
Não é melhor descer e ver isso?
158
00:07:19,856 --> 00:07:20,857
UMA HORA DEPOIS
159
00:07:20,857 --> 00:07:23,192
Tudo certo lá embaixo. Podemos ir?
160
00:07:23,192 --> 00:07:27,113
Na verdade, pai,
tem vídeos educativos no YouTube
161
00:07:27,113 --> 00:07:28,197
que temos que ver
162
00:07:28,197 --> 00:07:30,575
pro caso de ter veículos antigos na rua.
163
00:07:30,575 --> 00:07:32,577
Sim, ou um motorista antigo.
164
00:07:32,577 --> 00:07:34,495
Sim, para a motorista mulher,
165
00:07:34,495 --> 00:07:37,331
esteja ela indo ao mercado
166
00:07:37,331 --> 00:07:39,625
ou deixando seu filho na catequese,
167
00:07:39,625 --> 00:07:42,587
os sinais manuais podem ser muito úteis.
168
00:07:42,587 --> 00:07:45,673
O que é isso?
Achei que ia ensinar a Judy a dirigir.
169
00:07:45,673 --> 00:07:48,676
Estou. Ela tinha sugestões
pra checagem que...
170
00:07:48,676 --> 00:07:51,179
Ela está enrolando pra não dirigir, Beef.
171
00:07:51,846 --> 00:07:54,932
Não estou, não. Ela está mentindo!
172
00:07:54,932 --> 00:07:58,728
Quer saber, Judy? Agora é comigo.
Nossa aula começa em uma hora.
173
00:07:58,728 --> 00:08:00,104
Beleza, tranquilo.
174
00:08:00,104 --> 00:08:02,106
Que maravilha! Vai ser perfeito...
175
00:08:02,106 --> 00:08:03,357
Ela vai fugir. Pega!
176
00:08:03,357 --> 00:08:04,775
- Anda, Beef.
- Indo.
177
00:08:04,775 --> 00:08:06,944
Judy, dirigir é divertido.
178
00:08:06,944 --> 00:08:10,907
Permite que seja independente
e vá aonde quiser, como comer batata.
179
00:08:10,907 --> 00:08:13,910
Por isso, montei um drive-through
pra você treinar.
180
00:08:13,910 --> 00:08:16,287
Vamos nessa. Com calma.
181
00:08:16,287 --> 00:08:18,664
Como quando o Wolf vê uma aranha.
182
00:08:18,664 --> 00:08:19,999
DESASTRILDA'S
PEDIDO
183
00:08:19,999 --> 00:08:22,835
- Isso aí, você conseguiu.
- Eu consegui.
184
00:08:22,835 --> 00:08:24,921
{\an8}Bem-vinda ao Desastrilda's.
185
00:08:24,921 --> 00:08:26,339
{\an8}O que vai querer?
186
00:08:26,339 --> 00:08:29,091
Um Desastrado com queijo
e Fritas Nojentas.
187
00:08:29,091 --> 00:08:32,178
Certo. Retire seu pedido
na próxima janela.
188
00:08:32,178 --> 00:08:34,764
Beleza, com calma.
189
00:08:34,764 --> 00:08:38,267
Judy, o que foi? Vai devagar.
Judy, não pira!
190
00:08:38,267 --> 00:08:39,852
RETIRADA
191
00:08:41,229 --> 00:08:44,524
- Foi mal.
- É, isso... O que houve?
192
00:08:44,524 --> 00:08:46,859
Eu dirigindo.
193
00:08:46,859 --> 00:08:49,654
Acho que vou entrar
e ajudar no quebra-cabeça.
194
00:08:49,654 --> 00:08:52,782
É, assim tem menos chance
de matar alguém.
195
00:08:53,449 --> 00:08:55,576
A parte bege parece uma estátua.
196
00:08:56,160 --> 00:08:58,996
Bem que eu senti algo meio neoclassicista.
197
00:08:59,580 --> 00:09:01,290
Será que isso é uma mulher?
198
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
Só uma mulher pra saber.
199
00:09:02,750 --> 00:09:04,919
Sem maldade, só literalmente.
200
00:09:05,586 --> 00:09:09,131
É uma mulher, e acho que está nua.
201
00:09:10,258 --> 00:09:11,801
Sim, com certeza.
202
00:09:11,801 --> 00:09:14,303
Agora ficou interessante.
203
00:09:14,303 --> 00:09:15,721
É melhor pararmos?
204
00:09:15,721 --> 00:09:17,640
O Moon nunca viu filmes adultos.
205
00:09:17,640 --> 00:09:20,309
Já vi centenas de filmes adultos, Wolf.
206
00:09:20,309 --> 00:09:24,063
Vimos Desmembrador 2: Só Membros ontem.
207
00:09:24,063 --> 00:09:25,565
E não podemos parar.
208
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
Preciso lembrar que sempre finalizamos?
209
00:09:28,234 --> 00:09:31,279
Em algum momento,
todo mundo acha uma mulher nua.
210
00:09:31,279 --> 00:09:35,741
Não precisa ser pessoalmente,
mas na internet, e não é nada de mais.
211
00:09:35,741 --> 00:09:38,369
O importante é não humilhar ninguém.
212
00:09:38,369 --> 00:09:40,955
Seja você mesma, mulher.
213
00:09:47,670 --> 00:09:49,630
- Alanis?
- Oi, Jude.
214
00:09:49,630 --> 00:09:50,923
Desculpe incomodar.
215
00:09:50,923 --> 00:09:53,217
Eu estava organizando meus chaveiros.
216
00:09:53,217 --> 00:09:56,596
Tenho vários Garfields.
Estava organizando por caretas.
217
00:09:56,596 --> 00:09:59,640
Como "Adoro Lasanha"
e "Odeio Segunda-Feira".
218
00:09:59,640 --> 00:10:02,351
Mas sempre tenho tempo pra você.
Qual é a boa?
219
00:10:02,351 --> 00:10:05,605
A Honeybee fez um drive-through falso
220
00:10:05,605 --> 00:10:08,441
pra me ensinar a dirigir,
mas quase matei meus irmãos.
221
00:10:08,441 --> 00:10:10,484
Sobraria um. Não seria problema.
222
00:10:10,484 --> 00:10:12,111
Alanis, foi um desastre.
223
00:10:12,111 --> 00:10:14,739
Talvez o problema
seja aprender com família.
224
00:10:14,739 --> 00:10:15,823
É muita pressão.
225
00:10:15,823 --> 00:10:19,869
Quando minha mãe me ensinou a tricotar,
fiquei nervosa e comi a lã.
226
00:10:19,869 --> 00:10:21,037
Caramba!
227
00:10:21,037 --> 00:10:23,581
Não tem ninguém de fora que possa ensinar?
228
00:10:23,581 --> 00:10:25,833
Até que não é má ideia. Beleza.
229
00:10:25,833 --> 00:10:29,420
Amanhã, vou me oferecer no centro.
230
00:10:29,420 --> 00:10:31,505
Não diga desse jeito, mas claro.
231
00:10:32,381 --> 00:10:34,133
Beleza, assuma a direção.
232
00:10:34,133 --> 00:10:36,135
Vou roubar meu fax de volta.
233
00:10:36,135 --> 00:10:37,553
Prepara pra acelerar.
234
00:10:37,553 --> 00:10:38,721
- Não!
- Relaxa.
235
00:10:38,721 --> 00:10:40,556
Vai se acostumar com o Toby.
236
00:10:40,556 --> 00:10:43,184
Agora, solte o freio e ligue o carro.
237
00:10:43,184 --> 00:10:45,811
Tá, você já deu o sinal. Agora...
238
00:10:45,811 --> 00:10:47,688
Já deu o sinal. Pode...
239
00:10:48,189 --> 00:10:49,315
É sua vez, Judy!
240
00:10:49,315 --> 00:10:51,150
Quer dizer, desculpe. Vamos?
241
00:10:51,150 --> 00:10:54,278
Vamos nessa!
242
00:10:54,278 --> 00:10:56,656
Aonde vai? Judy!
243
00:10:56,656 --> 00:10:57,782
Toby!
244
00:10:57,782 --> 00:11:00,034
Judy!
245
00:11:00,826 --> 00:11:03,954
Tá, agora que o quebra-cabeça
ficou mais visual,
246
00:11:03,954 --> 00:11:07,500
essa divisória vai criar
uma zona livre de nudez.
247
00:11:07,500 --> 00:11:10,670
Na zona livre, acho que temos um rosto.
248
00:11:10,670 --> 00:11:14,298
E um monte de céu com nuvens coloridas
249
00:11:14,298 --> 00:11:15,675
ou fogos de artifício.
250
00:11:16,342 --> 00:11:19,095
Está tarde. Que tal continuarmos amanhã?
251
00:11:19,095 --> 00:11:21,931
Não, que tal virarmos a noite?
252
00:11:21,931 --> 00:11:23,766
Acabamos ao amanhecer.
253
00:11:23,766 --> 00:11:25,351
Sabia que diria isso.
254
00:11:25,351 --> 00:11:27,144
Vou pegar mais bebida.
255
00:11:27,144 --> 00:11:31,023
Então não deu certo
nem com gente de fora da família?
256
00:11:31,023 --> 00:11:32,900
Nossa! O que será que acontece?
257
00:11:32,900 --> 00:11:34,276
Eu não sei mesmo.
258
00:11:34,276 --> 00:11:36,654
Estou tão frustrada que quero gritar.
259
00:11:38,781 --> 00:11:39,782
Pronto, gritei.
260
00:11:40,282 --> 00:11:41,867
Dirigir dá medo.
261
00:11:41,867 --> 00:11:44,453
E ninguém sabe ensinar nesse cu de cidade.
262
00:11:44,453 --> 00:11:45,538
Tentei com todos.
263
00:11:45,538 --> 00:11:47,289
Nem todos.
264
00:11:48,791 --> 00:11:50,584
Quer dizer, ainda tem eu.
265
00:11:50,584 --> 00:11:52,128
- Você?
- É.
266
00:11:52,128 --> 00:11:54,839
Dirijo meu ônibus de turnê há 30 anos.
267
00:11:54,839 --> 00:11:58,426
Alanis, mas você é imaginária.
Seria ilegal.
268
00:11:58,426 --> 00:12:01,387
Fala sério, Judy. Ninguém liga pras leis.
269
00:12:01,387 --> 00:12:03,889
Está de noite. Vamos pegar ruas vazias.
270
00:12:04,390 --> 00:12:05,808
Tá, beleza.
271
00:12:06,600 --> 00:12:08,561
Tem que forçar alguns.
272
00:12:08,561 --> 00:12:10,438
Amor, não encaixa.
273
00:12:12,440 --> 00:12:13,607
Oi.
274
00:12:13,607 --> 00:12:14,859
Sustinho roqueiro.
275
00:12:15,443 --> 00:12:17,903
- Conversível. Dá pra abrir o teto?
- Claro.
276
00:12:17,903 --> 00:12:21,365
Adoro quando o vento leva meu gorro
e posso comprar outro.
277
00:12:21,365 --> 00:12:22,742
Vamos nessa!
278
00:12:26,287 --> 00:12:27,580
Que estranho...
279
00:12:27,580 --> 00:12:29,874
Me sinto bem mais calma com você.
280
00:12:29,874 --> 00:12:30,958
Feliz em ajudar.
281
00:12:30,958 --> 00:12:33,586
Pense em tudo que vai fazer
com a carteira.
282
00:12:33,586 --> 00:12:35,755
Ir a exposições em outras cidades.
283
00:12:35,755 --> 00:12:38,924
Seguir uma jam band pelo país
vendendo falafel.
284
00:12:38,924 --> 00:12:42,261
E deixar várias cartas
no drive-through dos correios.
285
00:12:42,261 --> 00:12:44,638
Pode crer! Arrasou, Jude.
286
00:12:44,638 --> 00:12:47,892
Moon, fez bastante progresso com a cabeça.
287
00:12:47,892 --> 00:12:50,603
Claro! Obrigado. Aqui está.
288
00:12:50,603 --> 00:12:54,857
E agora vão me parabenizar
por completar o...
289
00:12:54,857 --> 00:12:57,318
Não!
290
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
Meu Deus! O que foi?
291
00:12:58,694 --> 00:12:59,779
Meu Deus!
292
00:13:02,031 --> 00:13:03,491
Não!
293
00:13:04,200 --> 00:13:06,202
Nossa... Santo Deus!
294
00:13:06,202 --> 00:13:07,912
O que está acontecendo?
295
00:13:07,912 --> 00:13:09,914
{\an8}Honeybee, é nossa mãe nua!
296
00:13:09,914 --> 00:13:11,123
{\an8}Está bom demais.
297
00:13:11,123 --> 00:13:12,333
{\an8}Que bom que fiquei!
298
00:13:12,333 --> 00:13:15,002
Queria conhecer a mamãe melhor,
mas não assim.
299
00:13:15,002 --> 00:13:17,463
Vou pegar minhas coisas e me mudar.
300
00:13:17,463 --> 00:13:18,589
Por alguns anos.
301
00:13:18,589 --> 00:13:21,509
{\an8}É uma pose sexy demais
para os olhos de um filho.
302
00:13:21,509 --> 00:13:24,261
{\an8}- Parem de gritar.
- Não!
303
00:13:24,261 --> 00:13:25,596
Vamos gritar sempre!
304
00:13:25,596 --> 00:13:27,014
Tá, eu cobri.
305
00:13:27,014 --> 00:13:28,098
Podem voltar.
306
00:13:28,098 --> 00:13:32,436
Quer dizer que nossa mãe
tinha uma linha de quebra-cabeças?
307
00:13:32,436 --> 00:13:35,272
Acho que não se compra isso por aí, amor.
308
00:13:35,272 --> 00:13:37,650
Ela deve ter feito como um presente.
309
00:13:37,650 --> 00:13:40,569
Aposto que Kathleen
ia dar ao seu amante, Marcus.
310
00:13:40,569 --> 00:13:43,656
Mas talvez tenha decidido dar outra coisa.
311
00:13:43,656 --> 00:13:44,824
Sexo.
312
00:13:44,824 --> 00:13:46,116
Desculpa, pai.
313
00:13:46,116 --> 00:13:48,994
Vamos guardar isso
e nunca mais falar a respeito.
314
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
Não finalizar um quebra-cabeça?
315
00:13:50,996 --> 00:13:53,415
Pessoal, estamos numa encruzilhada.
316
00:13:53,415 --> 00:13:56,418
De um lado, só guardamos todas as peças.
317
00:13:56,418 --> 00:13:59,213
Do outro, encaramos isso
318
00:13:59,213 --> 00:14:02,925
e montamos o quebra-cabeça pornográfico
da matriarca da família.
319
00:14:02,925 --> 00:14:06,554
Pai, sim, não gostamos
de ver tudo isso da mamãe.
320
00:14:06,554 --> 00:14:09,765
Mas minha maior preocupação
é que é uma imagem dela,
321
00:14:09,765 --> 00:14:11,892
e não queremos que se chateie.
322
00:14:11,892 --> 00:14:13,143
- Entende?
- Sim.
323
00:14:13,143 --> 00:14:16,480
Nem sempre lidei bem
com a falta da mãe de vocês.
324
00:14:16,480 --> 00:14:20,484
Comer fios de cabelo que ela deixou
numa escova foi o fundo do poço.
325
00:14:20,484 --> 00:14:22,111
Vou chamar a Emergência.
326
00:14:22,111 --> 00:14:24,572
Mas já superei a mãe de vocês.
327
00:14:24,572 --> 00:14:26,991
E completar isso é mais importante
328
00:14:26,991 --> 00:14:29,827
do que a devastação
feita pelo amor da minha vida
329
00:14:29,827 --> 00:14:31,912
ao deixar a mim e quatro filhos.
330
00:14:31,912 --> 00:14:33,372
Está bem, pai.
331
00:14:33,372 --> 00:14:35,457
- Vamos terminar.
- Relaxa.
332
00:14:35,457 --> 00:14:39,169
Quando terminarmos,
podemos desenhar uma roupa nela.
333
00:14:39,169 --> 00:14:41,005
Agora que me acalmei,
334
00:14:41,005 --> 00:14:43,716
é maneiro ver
minha porta de entrada à Terra.
335
00:14:43,716 --> 00:14:46,260
Minha porta é a cicatriz na barriga dela.
336
00:14:46,260 --> 00:14:50,264
Gente, terminem a cabeça dela,
e eu termino o corpo.
337
00:14:50,264 --> 00:14:52,016
Eu conheço bem.
338
00:14:52,016 --> 00:14:54,310
Pai, preciso dizer: "Não, valeu."
339
00:14:54,310 --> 00:14:55,686
Tá, entendi.
340
00:14:55,686 --> 00:14:56,770
Sabe, Jude.
341
00:14:56,770 --> 00:15:00,190
Li que o melhor momento
pra falar com jovens é no carro,
342
00:15:00,190 --> 00:15:02,318
porque não gostam de olhar no olho.
343
00:15:02,318 --> 00:15:05,905
Eu olho muito no olho.
Até se a pessoa tem olho preguiçoso.
344
00:15:05,905 --> 00:15:08,699
Olho bem no fundo e sussurro:
"Eu te aceito."
345
00:15:08,699 --> 00:15:09,783
Bom saber.
346
00:15:09,783 --> 00:15:12,620
Mas vamos refletir por que dirige tão mal?
347
00:15:12,620 --> 00:15:15,205
Tipo, o que te assusta, Judy?
348
00:15:15,205 --> 00:15:20,210
Na real, não me sinto assustada.
Me sinto meio que animada demais.
349
00:15:20,210 --> 00:15:22,087
E isso me deixa muito agitada.
350
00:15:22,087 --> 00:15:23,422
E daí eu ferro tudo.
351
00:15:24,006 --> 00:15:25,549
- Como assim?
- É como...
352
00:15:25,549 --> 00:15:26,759
É como
353
00:15:26,759 --> 00:15:28,093
Tá, vamos cantar.
354
00:15:28,093 --> 00:15:31,722
É como, se eu dirigisse
Poderia ir ao shopping
355
00:15:31,722 --> 00:15:35,601
Às docas ou ao zoológico
Ou a um salão de apostas cheio de fumaça
356
00:15:35,601 --> 00:15:38,312
O último muito me interessa.
Adoro os dados.
357
00:15:38,312 --> 00:15:41,857
E se eu continuar?
Sei que faz parte de crescer
358
00:15:41,857 --> 00:15:44,401
Mas talvez no fundo eu seja como minha mãe
359
00:15:44,401 --> 00:15:48,238
Ela partiu e nunca mais voltou
360
00:15:48,238 --> 00:15:50,449
É que sinto isso ao dirigir,
361
00:15:50,449 --> 00:15:53,160
que posso só continuar,
e às vezes eu quero.
362
00:15:53,160 --> 00:15:54,244
SAINDO DA CIDADE
363
00:15:54,244 --> 00:15:55,746
Mas e se nunca partir?
364
00:15:55,746 --> 00:15:57,831
Sei que se sente amaldiçoada por ela
365
00:15:57,831 --> 00:15:59,375
RESTAURANTE PARIS
PUB LONDRES
366
00:15:59,375 --> 00:16:03,003
Mas e se deixá-la te impedir
E ficar na cidade?
367
00:16:03,003 --> 00:16:04,088
Seria bem pior
368
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
BAR EM NOVA YORK
ONDE CONHECE UM GOSTOSO
369
00:16:06,048 --> 00:16:08,133
QUE TE TRATA MAL, MAS VALE A PENA
370
00:16:08,133 --> 00:16:10,177
Judy, você tem muito futuro
371
00:16:10,177 --> 00:16:12,554
Precisa conhecer Tóquio
372
00:16:12,554 --> 00:16:15,516
E a terra de Cleve
373
00:16:15,516 --> 00:16:16,600
Olá, Cleveland.
374
00:16:16,600 --> 00:16:18,894
É, e se eu nunca partir?
375
00:16:18,894 --> 00:16:21,855
Eu ficaria desolada
376
00:16:21,855 --> 00:16:24,233
Vejo que seria bem pior mesmo
377
00:16:24,233 --> 00:16:26,902
Me tornaria uma velha amarga
Vivendo sozinha
378
00:16:26,902 --> 00:16:31,281
Gritando com crianças
Que roubassem minhas maçãs
379
00:16:31,281 --> 00:16:34,159
Vai a Kenai com o Trio JAK
380
00:16:34,159 --> 00:16:35,703
Ainda odeio esse nome.
381
00:16:35,703 --> 00:16:38,706
E um dia você vai pra faculdade
e viver sua vida.
382
00:16:38,706 --> 00:16:41,750
Mas vai voltar de vez em quando
383
00:16:41,750 --> 00:16:44,169
E você tem uma cobra treinada. Foda!
384
00:16:44,169 --> 00:16:46,755
Um dia eu vou partir de verdade
385
00:16:46,755 --> 00:16:51,802
Mas não vou abandonar minha família
Não sou assim
386
00:16:51,802 --> 00:16:54,972
Mas quero conhecer o mundo real
387
00:16:54,972 --> 00:16:57,349
Mesmo que meu pai...
388
00:16:57,349 --> 00:16:58,434
Judy.
389
00:16:58,434 --> 00:16:59,518
Meu pai
390
00:16:59,518 --> 00:17:01,353
- Judy, atenção!
- Meu pai!
391
00:17:06,483 --> 00:17:08,402
Pronto, a última peça.
392
00:17:08,402 --> 00:17:10,404
O pescoço da minha mãe nua.
393
00:17:10,404 --> 00:17:14,408
Podem me dar licença
pra ver sem a divisória?
394
00:17:16,201 --> 00:17:17,369
Minha nossa!
395
00:17:17,369 --> 00:17:20,372
Pai, o que foi?
Não me diga que falta uma peça.
396
00:17:20,372 --> 00:17:24,251
Lembra quando o Moon comeu
a marca de nascença do Gorbatchov?
397
00:17:24,251 --> 00:17:25,878
Não falta peça, filho.
398
00:17:25,878 --> 00:17:29,548
É que acho que esse presente era pra mim.
399
00:17:29,548 --> 00:17:31,091
Eu que bati essa foto.
400
00:17:31,091 --> 00:17:33,343
Não sabia que você era desses, Beef.
401
00:17:33,343 --> 00:17:34,762
Foi há muitos anos.
402
00:17:34,762 --> 00:17:36,764
{\an8}Era bem tarde, perto do aquário.
403
00:17:36,764 --> 00:17:37,848
{\an8}PEIXETÓRIO
404
00:17:37,848 --> 00:17:40,309
Ela gostava de água-viva
405
00:17:40,309 --> 00:17:44,688
e insistiu que invadíssemos
e tirássemos uma foto com elas.
406
00:17:44,688 --> 00:17:49,151
Não sabia que ela tiraria a roupa,
mas, quando ela quer algo, não tem jeito.
407
00:17:49,151 --> 00:17:50,360
Como nos deixar.
408
00:17:50,360 --> 00:17:52,946
Ela queria e fez.
409
00:17:52,946 --> 00:17:57,785
Lembro que disse a ela que queria
que ela fizesse um quebra-cabeça.
410
00:17:57,785 --> 00:18:00,579
Ela deve ter feito e esquecido, já que,
411
00:18:00,579 --> 00:18:03,499
como sabem,
estava sempre bêbada e tendo casos.
412
00:18:03,499 --> 00:18:05,250
É compreensível.
413
00:18:05,250 --> 00:18:09,421
A noite acabou quando ela entrou no tanque
e foi queimada várias vezes.
414
00:18:09,421 --> 00:18:13,717
Mas então acho que ela pensou em mim
alguma vez, e isso é legal.
415
00:18:13,717 --> 00:18:15,636
Ela era um quebra-cabeça.
416
00:18:17,096 --> 00:18:19,056
Oi, Jude. Está ligando do quarto?
417
00:18:19,056 --> 00:18:21,892
Sonhou um soneto de novo?
Quer os pergaminhos?
418
00:18:21,892 --> 00:18:23,977
O quê? Você está bem?
419
00:18:23,977 --> 00:18:25,479
Sim.
420
00:18:25,479 --> 00:18:27,356
Mande a localização. Já vou.
421
00:18:27,356 --> 00:18:30,859
Gente, a Judy está bem,
mas dirigiu sozinha e bateu.
422
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
Vou buscá-la.
423
00:18:32,528 --> 00:18:33,987
Bom que ela está bem.
424
00:18:33,987 --> 00:18:35,197
Sim.
425
00:18:35,197 --> 00:18:38,367
Vamos montar outro quebra-cabeça?
426
00:18:38,367 --> 00:18:40,452
- Com certeza.
- Mais bebida.
427
00:18:40,452 --> 00:18:44,456
Vou pegar os filhotes
de golden retriever de 500 peças.
428
00:18:45,457 --> 00:18:48,293
- Judy, está bem mesmo?
- Sim, estou.
429
00:18:48,293 --> 00:18:52,381
Virei kombucha no meu colo
e bati o carro da Honeybee de novo.
430
00:18:52,381 --> 00:18:54,341
Mas ela está acostumada, então...
431
00:18:54,341 --> 00:18:57,386
Jude, estou surpreso
por ter feito isso sozinha.
432
00:18:57,386 --> 00:19:01,181
Não deixou ninguém te ensinar
porque disse que odiava,
433
00:19:01,181 --> 00:19:03,600
e agora está dirigindo sozinha?
434
00:19:03,600 --> 00:19:06,895
Que bom que está bem,
mas não estou entendendo nada.
435
00:19:06,895 --> 00:19:10,440
Eu finalmente dirigi bem hoje,
na maior parte do tempo.
436
00:19:10,440 --> 00:19:12,109
E pensei em muitas coisas,
437
00:19:12,109 --> 00:19:14,820
e descobri que,
na verdade, gosto de dirigir.
438
00:19:14,820 --> 00:19:18,323
Talvez até demais,
porque é o primeiro passo pra partir.
439
00:19:18,323 --> 00:19:19,992
Tipo, conhecer o mundo.
440
00:19:21,034 --> 00:19:23,662
E acho que uma parte do meu subconsciente
441
00:19:23,662 --> 00:19:26,081
acha que tem uma parte da mamãe em mim.
442
00:19:26,081 --> 00:19:30,544
Como se eu também fosse uma idiota
que vai partir e nunca mais voltar.
443
00:19:30,544 --> 00:19:32,838
- Não.
- Claro que não.
444
00:19:32,838 --> 00:19:35,507
Mas vai ficar bravo comigo se eu decidir
445
00:19:35,507 --> 00:19:37,843
ir pra faculdade em Chicago e tal?
446
00:19:37,843 --> 00:19:39,094
Agora é Chicago?
447
00:19:39,094 --> 00:19:41,722
Pelo menos é mais perto do que Praga.
448
00:19:41,722 --> 00:19:44,474
Judy, vou deixar duas coisas bem claras.
449
00:19:44,474 --> 00:19:47,519
Primeiro, não quero
que saia do Alce Solitário.
450
00:19:47,519 --> 00:19:49,855
Segundo, vou ficar furioso se não sair.
451
00:19:49,855 --> 00:19:51,190
Tá bom, pai.
452
00:19:51,190 --> 00:19:53,358
Agora vamos rebocar o carro.
453
00:19:53,358 --> 00:19:56,862
É bom que a Honeybee veja
enquanto está bebendo.
454
00:19:56,862 --> 00:19:58,113
Dep. Veículos Automotores
455
00:19:58,113 --> 00:20:01,033
É pra sorrir ou, sei lá, fazer cara séria?
456
00:20:01,033 --> 00:20:03,202
Tipo, "É um carro", ou misteriosa...
457
00:20:03,202 --> 00:20:04,703
CARTEIRA DE MOTORISTA
458
00:20:04,703 --> 00:20:07,372
Está pronto pra pendurar.
459
00:20:07,372 --> 00:20:08,624
Obrigado.
460
00:20:08,624 --> 00:20:11,210
Não sabia que curtia erotismo de aquário.
461
00:20:11,210 --> 00:20:13,921
Não curto. Bom, curto.
462
00:20:13,921 --> 00:20:16,632
É que foi só um presente.
463
00:20:16,632 --> 00:20:18,800
Eu tenho outro presente.
464
00:20:18,800 --> 00:20:22,262
É uma 20x25cm minha
num collant translúcido
465
00:20:22,262 --> 00:20:25,933
perto de Sammy, a Lontra-Marinha Atrevida.
466
00:20:26,600 --> 00:20:31,855
Bom, agradeço você e seu amigo Samuel.
467
00:20:31,855 --> 00:20:37,611
Aqui fica a nua de outrora,
e aqui fica a nua de agora.
468
00:20:38,195 --> 00:20:40,656
O Trio JAK ainda nem saiu
do Alce Solitário,
469
00:20:40,656 --> 00:20:42,741
e já estou me divertindo horrores.
470
00:20:42,741 --> 00:20:45,661
Acham melhor mudar o nome do trio?
471
00:20:45,661 --> 00:20:47,996
- O quê?
- Não, Trio JAK é perfeito.
472
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
É brega.
473
00:20:49,289 --> 00:20:50,832
- Trio JAK!
- Trio JAK!
474
00:20:50,832 --> 00:20:53,835
{\an8}Somos o Trio JAK
475
00:20:53,835 --> 00:20:55,629
{\an8}Vamos parar
476
00:20:57,339 --> 00:20:59,925
{\an8}As melhores amigas do Alce Solitário
477
00:20:59,925 --> 00:21:02,761
{\an8}Com hobbies estupendos
Como colecionar canetas
478
00:21:02,761 --> 00:21:03,929
{\an8}Canetas
479
00:21:03,929 --> 00:21:07,516
{\an8}O que fizemos na excursão
Fez todos falarem de nós
480
00:21:07,516 --> 00:21:10,018
{\an8}Foi loucura vomitarmos no ônibus
481
00:21:10,018 --> 00:21:12,771
{\an8}Quando é tarde
Isso mesmo, amor
482
00:21:12,771 --> 00:21:16,817
{\an8}Assistindo Orgulho e Preconceito britânico
De Andrew Davies
483
00:21:16,817 --> 00:21:19,361
{\an8}Somos o Trio JAK
484
00:21:19,361 --> 00:21:20,862
{\an8}Vamos parar
485
00:21:22,948 --> 00:21:24,866
Legendas: Gabriel Ponomarenko