1 00:00:07,882 --> 00:00:10,677 Marele Nord 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Măreața Kathleen PEȘTELE VORBEȘTE 3 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}PÂRȚURI ȘI PUTORI LA NOTAR - JOCUL! 4 00:00:35,452 --> 00:00:39,247 {\an8}- O nouă aromă Oreo, „Cioco-brânză-rom”! - Ia-le, fată! 5 00:00:39,247 --> 00:00:42,667 {\an8}Și apropo de rom, vărul meu Dane e mișto de data asta 6 00:00:42,667 --> 00:00:45,336 {\an8}și ne ia o sticlă de vin pentru weekendul fetelor. 7 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 {\an8}Foarte mișto! 8 00:00:46,463 --> 00:00:49,382 {\an8}Ce ne mai trebuie pentru cel mai mișto weekend? 9 00:00:49,382 --> 00:00:52,761 {\an8}Pentru mine răspunsul nu e „produse congelate”. 10 00:00:52,761 --> 00:00:54,012 {\an8}Să facem dreapta! 11 00:00:54,012 --> 00:00:58,433 {\an8}Ai avut ocazia s-o întrebi pe mama ta dacă ne poate duce, Amelia? 12 00:00:58,433 --> 00:01:00,018 {\an8}Da, dar n-am întrebat-o. 13 00:01:00,018 --> 00:01:03,730 {\an8}Nu vreau să ne ducă ea în weekendul fetelor. Stricăm atmosfera! 14 00:01:03,730 --> 00:01:08,401 {\an8}Ai zis că-ți iei permisul până-n weekend, ca să mergem în coloană. 15 00:01:08,401 --> 00:01:10,612 {\an8}Aș putea să merg cu una dintre voi. 16 00:01:10,612 --> 00:01:14,491 {\an8}Știi că legile idioate din Alaska zic că adolescenții nu pot merge împreună. 17 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 {\an8}Conducem fiecare mașina ei, dar ne punem pe difuzor. 18 00:01:17,827 --> 00:01:19,704 {\an8}Ca și cum am fi în aceeași mașină, 19 00:01:19,704 --> 00:01:23,041 {\an8}cu multe pedale, 18 geamuri și trei gagici tari. 20 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 {\an8}Scuze că te iau tare, dar ia-ți carnetul, 21 00:01:25,919 --> 00:01:29,172 {\an8}altfel ești „dezinvitată” din excursia fetelor la Kenai. 22 00:01:29,172 --> 00:01:32,050 {\an8}Știți că mă cred capabilă de orice. 23 00:01:32,050 --> 00:01:34,469 {\an8}Am o tonă de suporturi de mouse în sensul ăsta. 24 00:01:34,469 --> 00:01:36,721 Dar la șofat nu mă pricep! 25 00:01:36,721 --> 00:01:38,598 Judy, poți să-ți iei carnetul. 26 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 Eu l-am luat abia a doua oară. 27 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 Ia-l sau țeapă, Judy Popou-mic! 28 00:01:43,061 --> 00:01:46,898 - Ne trebuie 48 de brioșe cu ciocolată? - Fără discuție! 29 00:01:47,857 --> 00:01:51,778 În câteva zile plecăm în coloană în prima excursie cu fetele. 30 00:01:51,778 --> 00:01:55,573 Dar eu sunt o șoferiță groaznică și n-am carnet. 31 00:01:55,573 --> 00:01:58,743 Weekendul fetelor la Kenai e așa curând? Cât de tare! 32 00:01:58,743 --> 00:02:00,995 Să nu stați la motelul Jim Frumosu'! 33 00:02:00,995 --> 00:02:04,124 Eu am stat în primul turneu și vizoarele sunt invers. 34 00:02:04,124 --> 00:02:06,251 Nu stăm la hotel, mergem cu cortul! 35 00:02:06,251 --> 00:02:10,296 În curtea mătușii Kimei, dar a zis că nici nu se uită pe geam la noi. 36 00:02:10,296 --> 00:02:11,840 Și aducem vin în secret, 37 00:02:11,840 --> 00:02:15,927 ascultăm muzică cu versuri explicite și poate facem schimb de corpuri. 38 00:02:15,927 --> 00:02:19,264 Nu e un weekend în care te aduc părinții. 39 00:02:19,264 --> 00:02:22,183 Amelia și Kima nu mă iau dacă nu pot să conduc 40 00:02:22,183 --> 00:02:25,311 și n-o să pot, pentru că nu pot să învăț. 41 00:02:25,311 --> 00:02:29,899 Sunt o ratată, un dezastru, o fraieră, un plod idiot! O proastă! 42 00:02:29,899 --> 00:02:31,734 Nu vrei să faci autostopul? 43 00:02:31,734 --> 00:02:33,778 Autostopul? E foarte periculos! 44 00:02:33,778 --> 00:02:36,865 Din alegeri proaste se nasc povești bune. În cazul meu, piese. 45 00:02:36,865 --> 00:02:39,993 Cum e Pupând cobrele la zoo. 46 00:02:39,993 --> 00:02:44,289 Alanis, asta nu mă ajută să merg în weekendul fetelor cu JAK Pak! 47 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 Vă spuneți JAK Pak? 48 00:02:46,166 --> 00:02:48,668 Nu! Sub nicio formă! Vă interzic! 49 00:02:48,668 --> 00:02:50,920 Ce? J-A-K. Judy, Amelia, Kima. 50 00:02:50,920 --> 00:02:52,005 JAK. JAK Pak. 51 00:02:52,005 --> 00:02:54,215 - Sună a porno. - Tu suni a porno! 52 00:02:54,215 --> 00:02:58,386 - Văd că ești țâfnoasă foc azi. - Pentru că șofatul mă stresează rău! 53 00:02:58,386 --> 00:03:01,014 Am luat o cârcă de lecții! Am omorât patru oameni. 54 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 - Ce? - În simulator. 55 00:03:03,016 --> 00:03:06,060 Dar firma de software a zis că nici nu era posibil! 56 00:03:06,060 --> 00:03:08,771 Și nici pe drum nu mă descurc mai bine. 57 00:03:08,771 --> 00:03:10,231 Virează... Virează! 58 00:03:10,231 --> 00:03:12,775 - Cum adică să virez? - Dumnezeule, Judy! 59 00:03:12,775 --> 00:03:15,987 Și am făcut ceva foarte memorabil în centru. 60 00:03:17,488 --> 00:03:19,365 Și acasă la Delmer. 61 00:03:19,365 --> 00:03:21,492 Bună, Delmer! 62 00:03:21,492 --> 00:03:24,704 Faptul că nu pot să conduc e singurul meu complex. 63 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 Și pârțurile în public? 64 00:03:26,456 --> 00:03:29,584 M-am dat bătută de mult. Îmi amintesc când s-a întâmplat. 65 00:03:29,584 --> 00:03:32,212 Mâncasem doi burrito picanți la Burrito Barn 66 00:03:32,212 --> 00:03:36,466 și câțiva dintre cei prezenți au jurat după aia că pârțul avea față. 67 00:03:36,466 --> 00:03:38,968 Eu cred că poți să-ți iei carnetul, Judy. 68 00:03:38,968 --> 00:03:42,305 Bine, mulțumesc mult. Dar nu mă ajută, pentru că nu pot. 69 00:03:42,305 --> 00:03:46,309 Nu pot, pur și simplu! Așa că lasă-mă în pace, Alanis! 70 00:03:46,309 --> 00:03:49,979 Vreau doar să găsesc un joc pe care nu l-am jucat de mult. 71 00:03:50,480 --> 00:03:54,317 Pe ăsta nu l-am mai văzut! Parcă are o sută de joculețe înăuntru. 72 00:03:54,317 --> 00:03:56,819 - Ce tare, un puzzle! - Mișto! 73 00:03:56,819 --> 00:04:00,240 Și pare foarte mișto! Are multe piese de aceeași culoare. 74 00:04:00,240 --> 00:04:03,451 Și n-are poză pe cutie, ca să știm ce reprezintă! 75 00:04:03,451 --> 00:04:06,537 N-am fost așa încântat de când am jucat Connect 4 doar cu roșii! 76 00:04:06,537 --> 00:04:09,123 - Poți să spui „provocare”? - Provocare. 77 00:04:09,123 --> 00:04:11,376 Ce mișto ai spus! 78 00:04:11,376 --> 00:04:13,211 N-o să ghiciți ce am găsit! 79 00:04:13,211 --> 00:04:17,423 - Cutia mea rătăcită de Pomada Băiatului? - Cutia mea de Pomada Bărbatului? 80 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 - Nu. - Un puzzle pe care nu-l recunoaștem. 81 00:04:20,176 --> 00:04:21,386 - Da! - Distracție! 82 00:04:21,386 --> 00:04:24,097 - Nu încă un puzzle! - Ba da, încă un puzzle. 83 00:04:24,097 --> 00:04:26,683 Sunteți obsedați! Eu nu urăsc puzzle-urile, 84 00:04:26,683 --> 00:04:29,644 dar îmi plac așa puțin față de voi, că aproape le urăsc. 85 00:04:29,644 --> 00:04:33,314 Ți-am zis că am făcut o dată unul de 7000 de piese, 86 00:04:33,314 --> 00:04:36,276 numit „Viscol orbitor”, legați la ochi? 87 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 Ne-au dat la ziar! 88 00:04:37,568 --> 00:04:39,862 Da, mi-ai arătat de multe ori. 89 00:04:39,862 --> 00:04:42,323 Toată lumea își făcea griji pentru noi, 90 00:04:42,323 --> 00:04:45,034 dar nu începem un puzzle fără să-l terminăm. 91 00:04:45,034 --> 00:04:46,953 Bine, dar dacă vreți să-l facem, 92 00:04:46,953 --> 00:04:48,997 pot să beau mult ca să simt ceva? 93 00:04:48,997 --> 00:04:51,666 Da, e recomandat. Pune-mi și mie! 94 00:04:52,166 --> 00:04:55,837 Alanis se crede grozavă pentru că e artistă cu discuri de platină 95 00:04:55,837 --> 00:04:57,797 și una dintre legendele lumii. 96 00:04:57,797 --> 00:05:01,009 „Învață să conduci, Judy!” Bla, bla, bla... 97 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 E cineva acolo? 98 00:05:04,304 --> 00:05:05,555 Alo? 99 00:05:07,598 --> 00:05:09,350 Mișto! Îmi place să țip! 100 00:05:09,350 --> 00:05:12,395 Ce cauți aici? Nici nu știam că poți coborî! 101 00:05:12,395 --> 00:05:14,897 Sunt prietena ta imaginară, nu fac eu regulile. 102 00:05:15,606 --> 00:05:18,318 - Bine. Poți să te faci și mai mică? - Tu să-mi spui! 103 00:05:18,901 --> 00:05:22,947 Personal, cred că această prezentare alternativă a mea 104 00:05:22,947 --> 00:05:25,825 înseamnă că în sinea ta vrei să te bat la cap să conduci 105 00:05:25,825 --> 00:05:28,953 și să-ți iei carnetul, pentru că vrei în excursie. 106 00:05:28,953 --> 00:05:30,079 Chiar vreau! 107 00:05:30,079 --> 00:05:33,374 Când vreau să fac ceva, spun tare, să audă multă lume, 108 00:05:33,374 --> 00:05:35,168 de obicei într-un cântec. Așa: 109 00:05:35,168 --> 00:05:38,296 Prefer locul dinspre culoar, mersi! 110 00:05:38,296 --> 00:05:39,505 - Acum zi tu! - Nu. 111 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 Spune! 112 00:05:40,590 --> 00:05:43,259 O să învăț să conduc și o să-mi iau carnetul. 113 00:05:43,259 --> 00:05:45,261 - Mai tare! - O să-mi iau carnetul! 114 00:05:45,261 --> 00:05:49,515 - Zi-le alor tăi, îți trebuie martori! - Bine. Întâi fii martoră la asta! 115 00:05:49,515 --> 00:05:51,517 Nu-mi arăta fundul! 116 00:05:51,517 --> 00:05:53,561 Albastru, albastru, bej... 117 00:05:54,145 --> 00:05:56,481 Oare ce e bej, albastru și galben? 118 00:05:56,481 --> 00:05:59,108 Tricoul IKEA și pantalonii IKEA. 119 00:05:59,108 --> 00:06:01,361 Sigur e un minion care mănâncă pâine. 120 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 - De ce s-ar face un puzzle cu el? - De ce s-ar face cu orice? 121 00:06:04,447 --> 00:06:05,782 Ce-i drept... 122 00:06:05,782 --> 00:06:08,159 Bună, oameni buni! Am un anunț de făcut! 123 00:06:08,159 --> 00:06:10,995 Că nu-ți mai controlezi volumul vocii? 124 00:06:10,995 --> 00:06:14,290 Nu! Că de data asta chiar o să învăț să conduc! 125 00:06:14,290 --> 00:06:17,668 O să-mi iau carnetul și o să merg la Kenai cu prietenele! 126 00:06:17,668 --> 00:06:21,714 În mașini separate, că așa e legea! Și dacă țip, nu mă pot răzgândi! 127 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 Judy, știu că ultima mea încercare a eșuat 128 00:06:25,134 --> 00:06:27,970 și acum e foarte greu să ne facem asigurare auto, 129 00:06:27,970 --> 00:06:30,473 dar îmi permiți să te mai învăț o dată? 130 00:06:30,473 --> 00:06:32,850 - Da! - Bine. Începem în zori. 131 00:06:32,850 --> 00:06:35,561 Bine! Nu mai pot să nu țip! 132 00:06:38,689 --> 00:06:40,149 Bun, hai să mergem! 133 00:06:40,149 --> 00:06:43,820 Cum rămâne cu lista de zece verificări? 134 00:06:43,820 --> 00:06:44,904 Corect! 135 00:06:44,904 --> 00:06:48,199 Oglinzile, de la unu la trei. Benzina. Radioul dat încet. 136 00:06:48,199 --> 00:06:50,827 Centura pusă. Scaunul aranjat. Frâna de mână jos. 137 00:06:50,827 --> 00:06:53,663 Gustări sărate, gustări dulci, cafea și apă, 138 00:06:53,663 --> 00:06:57,625 ca să nu fim tentați la benzinărie, unde prețurile sunt ridicole. 139 00:06:57,625 --> 00:07:00,002 Cred că suntem gata, pornește! 140 00:07:00,002 --> 00:07:03,423 Știi ceva? M-am gândit la lista ta 141 00:07:03,423 --> 00:07:05,675 și nu vreau să te jignesc, 142 00:07:05,675 --> 00:07:08,344 dar... nu cred că e suficient de meticuloasă. 143 00:07:08,970 --> 00:07:13,099 Sunt foarte jignit, dar dispus să aud comentarii. 144 00:07:13,099 --> 00:07:15,435 N-am verificat presiunea din pneuri, 145 00:07:15,435 --> 00:07:17,687 nivelul de ulei sau grosimea barei. 146 00:07:17,687 --> 00:07:19,856 N-ar trebui să coborâm și să vedem? 147 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 DUPĂ O ORĂ 148 00:07:20,857 --> 00:07:23,192 Totul arată bine. Urcăm în mașină? 149 00:07:23,192 --> 00:07:27,113 Sunt pe YouTube niște filmulețe vintage incredibile despre șofat 150 00:07:27,113 --> 00:07:30,575 pe care zic să le vedem, în caz că întâlnim un vehicul vintage. 151 00:07:30,575 --> 00:07:32,577 Da. Sau un șofer „vintage”. 152 00:07:32,577 --> 00:07:34,495 Într-adevăr, dragi șoferițe, 153 00:07:34,495 --> 00:07:37,331 fie că mergeți la magazin să luați o friptură 154 00:07:37,331 --> 00:07:39,625 sau îl duceți pe Timmy la orele de religie, 155 00:07:39,625 --> 00:07:42,587 semnalele manuale vă pot fi de mare folos. 156 00:07:42,587 --> 00:07:45,673 Ce înseamnă asta? N-o înveți pe Judy să conducă? 157 00:07:45,673 --> 00:07:48,676 Ba o învăț. A avut niște amendamente la lista mea... 158 00:07:48,676 --> 00:07:51,179 Trage de timp ca să nu conducă, Beef! 159 00:07:51,846 --> 00:07:54,932 Nu-i adevărat! Mincinoasa! Minte! 160 00:07:54,932 --> 00:07:58,728 Știi ce, Judy? Preiau eu conducerea. Școala Honeybee începe într-o oră. 161 00:07:58,728 --> 00:08:00,104 Da. Bine. Mișto! 162 00:08:00,104 --> 00:08:02,106 Sună grozav. Sună perf... 163 00:08:02,106 --> 00:08:03,357 Ne scapă, prinde-o! 164 00:08:03,357 --> 00:08:04,775 - Du-te, Beef! - Mă duc. 165 00:08:04,775 --> 00:08:06,944 Bun, Judy. E distractiv să conduci! 166 00:08:06,944 --> 00:08:10,907 Îți permite să fii independentă și să mergi unde vrei. Unde au cartofi. 167 00:08:10,907 --> 00:08:13,910 Am recreat drive-in-ul de la fast-foodul tău favorit. 168 00:08:13,910 --> 00:08:16,287 Să mergem! Ușurel și fără grabă. 169 00:08:16,287 --> 00:08:18,664 Cum vorbesc eu cu Wolf când vede un păianjen. 170 00:08:18,664 --> 00:08:19,999 SLOPPY JOSEPHINE'S COMANDAȚI 171 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 - Așa, ai reușit! - Chiar am reușit. 172 00:08:22,835 --> 00:08:26,339 {\an8}Bun-venit la Sloppy Josephine's! Cu ce vă hrănesc azi? 173 00:08:26,339 --> 00:08:29,091 Vreau un Sloppy cu brânză și Cartofi Nașpa. 174 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 Mergeți la următoarea fereastră să luați comanda! 175 00:08:32,178 --> 00:08:34,764 Bun. Ușurel și fără grabă. 176 00:08:34,764 --> 00:08:38,267 Judy, ce naiba? Încetinește! Judy, n-o lua razna! 177 00:08:38,267 --> 00:08:39,852 RIDICĂRI COMENZI 178 00:08:41,229 --> 00:08:44,524 - Scuze! - Da, a fost... Ce s-a întâmplat? 179 00:08:44,524 --> 00:08:46,859 Așa conduc eu. 180 00:08:46,859 --> 00:08:49,654 Ar trebui să intru să vă ajut cu puzzle-ul ăla. 181 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 Da, așa nu prea poți omorî pe nimeni. 182 00:08:53,449 --> 00:08:55,576 Partea asta bej pare o statuie, cred. 183 00:08:56,160 --> 00:08:58,996 Mi s-a părut mie că văd o notă de neoclasicism. 184 00:08:59,580 --> 00:09:01,290 O fi o femeie? 185 00:09:01,290 --> 00:09:04,919 Trebuie să fii ca să știi! Sună aiurea, dar vorbesc serios. 186 00:09:05,586 --> 00:09:09,131 E o femeie! O femeie dezbrăcată, cred. 187 00:09:10,258 --> 00:09:11,801 Da, așa e. 188 00:09:11,801 --> 00:09:14,303 Brusc, a devenit mai distractiv! 189 00:09:14,303 --> 00:09:17,640 Să ne oprim? Moon nici n-a văzut filme pentru adulți. 190 00:09:17,640 --> 00:09:20,309 Am văzut sute de filme pentru adulți, Wolf. 191 00:09:20,309 --> 00:09:24,063 Ne-am uitat ieri-seară la Dezmembratorul 2: Doar membrele. 192 00:09:24,063 --> 00:09:25,565 Și nu ne putem opri! 193 00:09:25,565 --> 00:09:28,234 N-am lăsat niciodată un puzzle neterminat. 194 00:09:28,234 --> 00:09:31,279 La un moment dat, toți veți vedea femei goale. 195 00:09:31,279 --> 00:09:35,741 Nu neapărat în persoană, dar inevitabil pe internet. Și nu e mare lucru. 196 00:09:35,741 --> 00:09:38,369 Cel mai important e să nu vă bateți joc. 197 00:09:38,369 --> 00:09:40,955 Fii tu însăți, fată! 198 00:09:47,670 --> 00:09:49,630 - Alanis? - Bună, Jude! 199 00:09:49,630 --> 00:09:53,217 - Scuze dacă te întrerup. - Da, îmi organizam brelocurile. 200 00:09:53,217 --> 00:09:56,596 Am așa multe cu Garfield, că le organizez după expresie. 201 00:09:56,596 --> 00:09:59,640 Până acum am „Ador lasagna” și „Lunea e nașpa”. 202 00:09:59,640 --> 00:10:02,351 Dar pentru tine am mereu timp. Care-i treaba? 203 00:10:02,351 --> 00:10:05,605 Honeybee mi-a făcut un drive-in fals de fast-food 204 00:10:05,605 --> 00:10:08,441 ca să mă învețe să conduc, dar era să-mi omor doi frați. 205 00:10:08,441 --> 00:10:10,484 Mai ai unul, deci nu e mare lucru. 206 00:10:10,484 --> 00:10:12,111 Alanis, a fost un dezastru! 207 00:10:12,111 --> 00:10:15,823 Poate ți-e greu să înveți de la familie. E presiunea prea mare. 208 00:10:15,823 --> 00:10:19,869 Mama a vrut să mă învețe să tricotez. M-am stresat și am mâncat toată lâna. 209 00:10:19,869 --> 00:10:21,037 Aoleu! 210 00:10:21,037 --> 00:10:23,581 N-ai niciun străin care să te poată învăța? 211 00:10:23,581 --> 00:10:25,833 Nu e deloc o idee rea! 212 00:10:25,833 --> 00:10:29,420 Mâine mă duc în oraș și-mi fac reclamă. 213 00:10:29,420 --> 00:10:31,505 Eu zic să nu spui așa. Dar da. 214 00:10:32,381 --> 00:10:34,133 Bun, urcă tu la volan! 215 00:10:34,133 --> 00:10:37,553 Eu mă duc să-mi fur faxul înapoi. Fii gata să-i dai blană! 216 00:10:37,553 --> 00:10:40,556 - Nu! - Nicio grijă, te obișnuiești să facă așa. 217 00:10:40,556 --> 00:10:43,184 Ia piciorul de pe frână și pornește mașina. 218 00:10:43,184 --> 00:10:47,688 Bun, i-ai făcut semn să treacă, acum hai... I-ai făcut și ei semn să treacă... 219 00:10:48,189 --> 00:10:49,315 E rândul tău, Judy! 220 00:10:49,315 --> 00:10:51,150 Adică scuze, te bagi tu? 221 00:10:51,150 --> 00:10:54,278 Gata, să-i dăm bătaie! 222 00:10:54,278 --> 00:10:56,656 Unde te duci? Judy! 223 00:10:56,656 --> 00:10:57,782 Toby! 224 00:10:57,782 --> 00:11:00,034 Judy! 225 00:11:00,826 --> 00:11:03,954 Bun, puzzle-ul a devenit un pic mai explicit 226 00:11:03,954 --> 00:11:07,500 și despărțitorul ăsta va separa zona „nud” de zona „curată”. 227 00:11:07,500 --> 00:11:10,670 Se pare că în zona pentru copii avem o față. 228 00:11:10,670 --> 00:11:14,298 Și mult cer, cu niște nori colorați ciudat. 229 00:11:14,298 --> 00:11:15,675 Sau artificii, poate? 230 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 Se face târziu, continuăm mâine-dimineață? 231 00:11:19,095 --> 00:11:23,766 Sau băgăm în forță și o terminăm pe Sally Segmentata până-n zori? 232 00:11:23,766 --> 00:11:27,144 Știam că așa o să zici... Îmi mai fac un puzzle-politan. 233 00:11:27,144 --> 00:11:31,023 Deci nici cu străinii n-ai reușit să înveți? 234 00:11:31,023 --> 00:11:32,900 Judy, ce naiba se întâmplă? 235 00:11:32,900 --> 00:11:36,654 Chiar nu știu. Sunt așa supărată pe mine, că-mi vine să țip! 236 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 Poftim, am țipat. 237 00:11:40,282 --> 00:11:41,867 Șofatul e înfricoșător! 238 00:11:41,867 --> 00:11:45,538 Și nu mai e nimeni în văgăuna asta care să mă învețe. Am încercat cu toți. 239 00:11:45,538 --> 00:11:47,289 Nu chiar cu toți. 240 00:11:48,791 --> 00:11:50,584 Mă refeream la mine. 241 00:11:50,584 --> 00:11:52,128 - La tine? - Da. 242 00:11:52,128 --> 00:11:54,839 Cine crezi că-mi conduce autocarul de turneu? 243 00:11:54,839 --> 00:11:58,426 Alanis, nu te supăra, dar ești imaginară. Ar fi ilegal. 244 00:11:58,426 --> 00:12:01,387 Judy, fii serioasă, nimănui nu-i mai pasă de lege. 245 00:12:01,387 --> 00:12:03,889 E noapte! O luăm pe drumuri lăturalnice. 246 00:12:04,390 --> 00:12:05,808 Bine! 247 00:12:06,600 --> 00:12:10,438 - Pe unele chiar trebuie să le împingi! - Iubitule, nu e de acolo! 248 00:12:12,440 --> 00:12:14,859 Bună! Sperietură cu vedetă rock. 249 00:12:15,443 --> 00:12:17,903 - O decapotabilă! Îi lăsăm capota? - Sigur. 250 00:12:17,903 --> 00:12:21,365 Îmi place când îmi ia vântul căciula și trebuie să-mi iau alta. 251 00:12:21,365 --> 00:12:22,742 Pornim! 252 00:12:26,287 --> 00:12:29,874 Ce ciudat! Sunt mult mai calmă cu tine lângă mine, Alanis. 253 00:12:29,874 --> 00:12:33,586 Mă bucur că te ajut. Gândește-te ce-o să poți face cu carnet! 254 00:12:33,586 --> 00:12:35,755 Să mergi departe la o expoziție de artă, 255 00:12:35,755 --> 00:12:38,924 să te ții după o trupă vânzând falafel din portbagaj... 256 00:12:38,924 --> 00:12:42,261 Câte scrisori aș putea trimite de la poșta cu drive-in! 257 00:12:42,261 --> 00:12:44,638 Da! Ești o adevărată rebelă, Jude. 258 00:12:44,638 --> 00:12:47,892 Moon, văd că o scoți la capăt cu capul! 259 00:12:47,892 --> 00:12:50,603 Mulțumesc. Și iat-o! 260 00:12:50,603 --> 00:12:54,857 Și acum o să vă bucurați cu toții, pentru că am terminat ochiul... 261 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 Nu! 262 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 Aoleu, Moon! Ce e? 263 00:12:58,694 --> 00:12:59,779 Dumnezeule! 264 00:13:02,031 --> 00:13:03,491 Nu! 265 00:13:04,200 --> 00:13:07,912 - Aoleu, Doamne... - Ce Dumnezeu e? Ce se întâmplă? 266 00:13:07,912 --> 00:13:09,914 {\an8}Honeybee, femeia e mama noastră! 267 00:13:09,914 --> 00:13:12,333 {\an8}Foarte tare! Acum mă bucur că am stat! 268 00:13:12,333 --> 00:13:15,002 Voiam s-o cunosc mai bine, dar nu așa! 269 00:13:15,002 --> 00:13:18,589 Eu îmi iau lucrurile și mă mut o vreme. Doar câțiva ani! 270 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 {\an8}Poziția aia e prea senzuală pentru ochii unui fiu. 271 00:13:21,509 --> 00:13:24,261 {\an8}- Gata, nu mai țipați! - Ba țipăm! 272 00:13:24,261 --> 00:13:25,596 Țipăm pe vecie! 273 00:13:25,596 --> 00:13:28,098 Gata, l-am acoperit. Puteți veni înapoi. 274 00:13:28,098 --> 00:13:32,436 Cum Doamne iartă-mă a făcut mama o serie de puzzle-uri? 275 00:13:32,436 --> 00:13:35,272 Nu cred că e un puzzle care se vinde la magazin. 276 00:13:35,272 --> 00:13:37,650 Cred că l-a făcut dintr-o poză, să-l dea cadou. 277 00:13:37,650 --> 00:13:40,569 Sigur voia să i-l dea amantului ei, Marcus. 278 00:13:40,569 --> 00:13:43,656 Dar apoi a hotărât să-i dea altceva. 279 00:13:43,656 --> 00:13:46,116 De pildă, sex. Scuze, tată! 280 00:13:46,116 --> 00:13:48,994 Să-l ascundem undeva și să nu mai vorbim de el! 281 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 Să lăsăm un puzzle neterminat? 282 00:13:50,996 --> 00:13:53,415 Oameni buni, suntem la o răscruce. 283 00:13:53,415 --> 00:13:56,418 Pe o parte, punem piesele înapoi în cutie. 284 00:13:56,418 --> 00:13:59,213 Pe de alta, rezistăm până la capăt 285 00:13:59,213 --> 00:14:02,925 și terminăm un puzzle pornografic cu matriarha familiei. 286 00:14:02,925 --> 00:14:06,554 Tată, niciunuia nu ne-a plăcut cât de mult am văzut din mama, 287 00:14:06,554 --> 00:14:09,765 dar cel mai mult mă preocupă că e o poză cu mama 288 00:14:09,765 --> 00:14:11,892 și nu vrem să te întristezi tu. 289 00:14:11,892 --> 00:14:13,143 - Înțelegi? - Știu. 290 00:14:13,143 --> 00:14:16,480 În trecut, n-am suportat prea bine dorul de mama voastră. 291 00:14:16,480 --> 00:14:20,484 Cel mai rău a fost când i-am mâncat părul lăsat pe o perie. 292 00:14:20,484 --> 00:14:22,111 Mai am puțin și sun la 112. 293 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 Dar acum mi-a trecut, n-o mai iubesc. 294 00:14:24,572 --> 00:14:26,991 Și e mai importantă treaba dusă până la capăt 295 00:14:26,991 --> 00:14:29,827 decât dezastrul lăsat de dragostea vieții mele 296 00:14:29,827 --> 00:14:31,912 când m-a abandonat cu patru copii. 297 00:14:31,912 --> 00:14:33,372 Bine, tată. 298 00:14:33,372 --> 00:14:35,457 - Vom face puzzle-ul. - Nicio grijă! 299 00:14:35,457 --> 00:14:39,169 După aia putem desena un pulover gros peste tot corpul ei. 300 00:14:39,169 --> 00:14:41,005 Acum, că m-am calmat, 301 00:14:41,005 --> 00:14:43,716 e drăguț să văd poarta pe care am venit pe lume. 302 00:14:43,716 --> 00:14:46,260 Poarta mea e cicatricea aia de pe burta ei. 303 00:14:46,260 --> 00:14:50,264 Copii, voi lucrați la capul mamei voastre și eu îi termin corpul. 304 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 Îl cunosc foarte bine. 305 00:14:52,016 --> 00:14:54,310 Tată, te rog să termini. 306 00:14:54,310 --> 00:14:55,686 Bine, am înțeles. 307 00:14:55,686 --> 00:15:00,190 Știi, Judy, un articol imaginar zicea să vorbești cu adolescenții în mașină, 308 00:15:00,190 --> 00:15:02,318 fiindcă nu vor să se uite la tine. 309 00:15:02,318 --> 00:15:05,905 Eu mă uit la oameni, Alanis. Mă uit și când au un ochi leneș! 310 00:15:05,905 --> 00:15:08,699 Mă uit drept la el și apoi șoptesc: „Te accept.” 311 00:15:08,699 --> 00:15:09,783 E bine de știut! 312 00:15:09,783 --> 00:15:12,620 Dar ce zici să ne gândim de ce conduci așa prost? 313 00:15:12,620 --> 00:15:15,205 Ce te sperie la șofat, Judy? 314 00:15:15,205 --> 00:15:20,210 Drept să spun, nu mă sperie. Mă incită prea tare. 315 00:15:20,210 --> 00:15:23,422 Și mă agit din cauza asta. Și fac prostii. 316 00:15:24,006 --> 00:15:25,549 - Cum adică? - Adică... 317 00:15:25,549 --> 00:15:26,759 E cam așa 318 00:15:26,759 --> 00:15:28,093 Aha, bun, cântăm. 319 00:15:28,093 --> 00:15:31,722 Dac-aș putea să conduc M-aș duce la mall chiar acum 320 00:15:31,722 --> 00:15:35,601 În port sau la zoo Sau la un cazinou plin de fum 321 00:15:35,601 --> 00:15:38,312 Ultimul mă interesează. Îmi place la zaruri! 322 00:15:38,312 --> 00:15:41,857 Și dacă nu mă opresc? Se va-ntâmpla când o să cresc 323 00:15:41,857 --> 00:15:48,238 Dacă-s ca mama care a plecat Și-n urmă nu s-a mai uitat? 324 00:15:48,238 --> 00:15:50,449 Când sunt la volan, am sentimentul 325 00:15:50,449 --> 00:15:53,160 că pot să merg mai departe și uneori vreau. 326 00:15:53,160 --> 00:15:54,244 LA REVEDERE! 327 00:15:54,244 --> 00:15:55,746 Și dacă rămâi în oraș? 328 00:15:55,746 --> 00:15:57,831 Crezi că mama ta e-o năpastă 329 00:15:57,831 --> 00:15:59,375 RESTAURANT PARIZIAN PUB LONDONEZ 330 00:15:59,375 --> 00:16:03,003 Dac-o lași să te țină pe loc Și nu pleci deloc 331 00:16:03,003 --> 00:16:04,088 E o treabă mai proastă 332 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 BOMBĂ DIN NEW YORK UNDE CUNOȘTI UN TIP TARE 333 00:16:06,048 --> 00:16:08,133 CARE TE TRATEAZĂ NASOL, DAR MERITĂ O VREME 334 00:16:08,133 --> 00:16:10,177 Judy, îți spun serios Ai mult potențial 335 00:16:10,177 --> 00:16:15,516 Trebuie să vezi Tokio Clevelandul nu-i banal 336 00:16:15,516 --> 00:16:16,600 Salutare, Cleveland! 337 00:16:16,600 --> 00:16:18,894 Da, dacă n-aș pleca niciodată? 338 00:16:18,894 --> 00:16:21,855 Aș fi de-a dreptul devastată 339 00:16:21,855 --> 00:16:24,233 Văd că ar fi o soartă mult mai rea 340 00:16:24,233 --> 00:16:26,902 Aș deveni o babă acrită De toți părăsită 341 00:16:26,902 --> 00:16:31,281 Țipând la plozii care fură mere Din grădina mea 342 00:16:31,281 --> 00:16:34,159 O să mergi cu JAK Pak la Kenai 343 00:16:34,159 --> 00:16:35,703 Tot nu-mi place numele. 344 00:16:35,703 --> 00:16:38,706 Și într-o zi vei pleca la facultate, să-ți trăiești viața. 345 00:16:38,706 --> 00:16:41,750 Și din când în când o să vii înapoi 346 00:16:41,750 --> 00:16:44,169 Și uite, ai un șarpe dresat. Tare! 347 00:16:44,169 --> 00:16:46,755 Într-o zi, probabil că voi pleca 348 00:16:46,755 --> 00:16:51,802 Și nu-mi voi abandona familia 349 00:16:51,802 --> 00:16:54,972 Dar trebuie să văd cum e lumea 350 00:16:54,972 --> 00:16:57,349 Chiar dacă tata... 351 00:16:57,349 --> 00:16:58,434 Judy! 352 00:16:58,434 --> 00:16:59,518 Dacă tata 353 00:16:59,518 --> 00:17:01,353 - Judy, ochii la drum! - Tata! 354 00:17:06,483 --> 00:17:08,402 Și iat-o, ultima piesă! 355 00:17:08,402 --> 00:17:10,404 Gâtul mamei mele dezbrăcate. 356 00:17:10,404 --> 00:17:14,408 Îmi dați o clipă s-o văd fără despărțitor? 357 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 Aoleu, Doamne! 358 00:17:17,369 --> 00:17:21,623 Ce e? Nu-mi spune că lipsește o piesă! Mai știi când Moon avea trei ani 359 00:17:21,623 --> 00:17:24,251 și a mâncat ultima piesă din pata lui Gorbaciov? 360 00:17:24,251 --> 00:17:25,878 Nu, sunt toate piesele. 361 00:17:25,878 --> 00:17:29,548 Dar cred că ăsta era un cadou pentru mine. 362 00:17:29,548 --> 00:17:33,343 - Eu am făcut poza. - Nu știam că ești pervers, Beef! Respect! 363 00:17:33,343 --> 00:17:36,764 {\an8}A fost demult... Era târziu și eram la acvariul din Stânca Morții. 364 00:17:36,764 --> 00:17:37,848 {\an8}ACVARI-TORIU 365 00:17:37,848 --> 00:17:40,309 Mamei tale i-au plăcut mereu meduzele 366 00:17:40,309 --> 00:17:44,688 și a insistat să intrăm pe șest și să facem o poză în fața acvariului lor. 367 00:17:44,688 --> 00:17:49,151 Nu știam că vrea să se dezbrace, dar știți cum e când își pune ceva în cap. 368 00:17:49,151 --> 00:17:52,946 Cum ar fi să ne părăsească. Era hotărâtă s-o facă. Și a făcut-o! 369 00:17:52,946 --> 00:17:57,785 Îmi amintesc că i-am spus să-mi facă un puzzle din poza aia. 370 00:17:57,785 --> 00:18:00,579 Probabil l-a făcut și după aia a uitat, 371 00:18:00,579 --> 00:18:03,499 pentru că era beată mereu și umbla cu alții. 372 00:18:03,499 --> 00:18:05,250 E de înțeles. 373 00:18:05,250 --> 00:18:07,753 Am plecat după ce s-a băgat în acvariu 374 00:18:07,753 --> 00:18:09,421 și au înțepat-o meduzele. 375 00:18:09,421 --> 00:18:13,717 Dar a făcut ceva frumos pentru mine o dată și asta mă bucură. 376 00:18:13,717 --> 00:18:15,636 Era un puzzle în toate privințele. 377 00:18:17,096 --> 00:18:19,056 Bună, Jude! Suni de sus? 378 00:18:19,056 --> 00:18:21,892 Iar ai visat un sonet? Să-ți aduc pergamentele? 379 00:18:21,892 --> 00:18:23,977 Stai așa, ce? Ești teafără? 380 00:18:25,562 --> 00:18:27,356 Trimite-mi locația, vin acum! 381 00:18:27,356 --> 00:18:30,859 Judy e bine, dar a condus singură și a făcut accident. 382 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Mă duc s-o iau. 383 00:18:32,528 --> 00:18:35,197 - Mă bucur că e teafără! - Și eu. 384 00:18:35,197 --> 00:18:38,367 Mai facem un puzzle? 385 00:18:38,367 --> 00:18:40,452 - Absolut. - Mai aduc alcool. 386 00:18:40,452 --> 00:18:44,456 Eu aduc puzzle-ul de 500 de piese cu pui de retriever auriu pe câmp. 387 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 - Judy, sigur ești bine? - Da, sigur. 388 00:18:48,293 --> 00:18:52,381 Mi-am vărsat kombucha în poală și i-am bușit iar mașina lui Honeybee. 389 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 Dar e învățată deja, așa că... 390 00:18:54,341 --> 00:18:57,386 Jude, sincer, mă mir că ai plecat singură. 391 00:18:57,386 --> 00:19:01,181 Nu voiai să te învețe nimeni să conduci pentru că ai zis că nu-ți place 392 00:19:01,181 --> 00:19:03,600 și acum te găsesc singură cu mașina? 393 00:19:03,600 --> 00:19:06,895 Mă bucur că ești bine, dar nu înțeleg ce se întâmplă. 394 00:19:06,895 --> 00:19:10,440 Păi, am reușit să conduc singură în seara asta, în mare. 395 00:19:10,440 --> 00:19:14,820 M-am gândit mult și mi-am dat seama că șofatul mi se pare incitant. 396 00:19:14,820 --> 00:19:18,323 Poate prea incitant, pentru că e primul pas spre plecare. 397 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 Știi... în lumea largă. 398 00:19:21,034 --> 00:19:23,662 Și cred că în subconștient sunt îngrijorată 399 00:19:23,662 --> 00:19:26,081 că o parte din mama zace în mine. 400 00:19:26,081 --> 00:19:30,544 Poate că și eu sunt o ticăloasă care o să plece și n-o să se mai întoarcă. 401 00:19:30,544 --> 00:19:32,838 - Tu n-ai face așa ceva. - Sigur că nu. 402 00:19:32,838 --> 00:19:37,843 Dar te superi pe mine dacă decid să plec la facultate la Chicago sau așa ceva? 403 00:19:37,843 --> 00:19:41,722 Acum vrei la Chicago? Măcar e mai aproape decât Praga. 404 00:19:41,722 --> 00:19:44,474 Judy, să-ți explic foarte clar două lucruri. 405 00:19:44,474 --> 00:19:47,519 Unu, nu vreau să pleci niciodată din Elanul Singuratic. 406 00:19:47,519 --> 00:19:49,855 Și doi, m-aș supăra rău dacă nu pleci. 407 00:19:49,855 --> 00:19:53,358 - Bine, tată. - Hai să ducem acasă mașina lui Honeybee! 408 00:19:53,358 --> 00:19:56,862 E abțiguită bine, deci e un moment propice ca s-o vadă. 409 00:19:56,862 --> 00:19:58,113 Permise și înmatriculări 410 00:19:58,113 --> 00:20:03,202 Să zâmbesc sau să stau serioasă? Să prezint mașina sau să par misterioasă... 411 00:20:03,202 --> 00:20:04,703 PERMIS DE CONDUCERE Judy Tobin 412 00:20:04,703 --> 00:20:05,704 Articole foto 413 00:20:05,704 --> 00:20:07,372 Poftim puzzle-ul laminat. 414 00:20:07,372 --> 00:20:08,624 Mulțumesc. 415 00:20:08,624 --> 00:20:11,210 Nu știam că-ți plac pozele sexy cu acvarii. 416 00:20:11,210 --> 00:20:13,921 Nu-mi plac. Adică... îmi plac. 417 00:20:13,921 --> 00:20:16,632 Voiam să spun că a fost un cadou. 418 00:20:16,632 --> 00:20:18,800 Îți dau și eu un cadou. 419 00:20:18,800 --> 00:20:22,262 O poză de 20 x 25 cm cu subsemnata într-un body transparent 420 00:20:22,262 --> 00:20:25,933 lângă un panou cu Sammy, Vidra Șmecheră. 421 00:20:26,600 --> 00:20:31,855 Vă mulțumesc mult ție și prietenului tău Samuel. 422 00:20:31,855 --> 00:20:37,611 Aici o punem pe cea care s-a dus... Și-aici, pe cea cu care încă n-am ajuns. 423 00:20:38,195 --> 00:20:40,656 JAK Pak nici n-a ieșit din Elanul Singuratic 424 00:20:40,656 --> 00:20:42,741 și deja mă distrez de minune! 425 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 Credeți că ar trebui să schimbăm numele grupului? 426 00:20:45,661 --> 00:20:47,996 - Ce? - Nu, JAK Pak e numele perfect! 427 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 Sună a porno. 428 00:20:49,289 --> 00:20:50,832 - JAK Pak! - JAK Pak! 429 00:20:50,832 --> 00:20:53,835 {\an8}Noi suntem JAK Pak JAK Pak 430 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 {\an8}Hai să facem un pas 431 00:20:57,339 --> 00:20:59,925 {\an8}Suntem gașca cea mai tare Când ne-adunăm 432 00:20:59,925 --> 00:21:02,761 {\an8}Avem hobby-uri geniale Pixuri colecționăm 433 00:21:02,761 --> 00:21:03,929 {\an8}Pixuri 434 00:21:03,929 --> 00:21:07,516 {\an8}Isprava noastră din excursie E pe buzele tuturor 435 00:21:07,516 --> 00:21:10,018 {\an8}- În autobuz am reușit să vomităm - Să vomităm 436 00:21:10,018 --> 00:21:12,771 {\an8}Seara târziu ne uităm, uite-așa 437 00:21:12,771 --> 00:21:16,817 {\an8}La Mândrie și prejudecată Adaptat de Andrew Davies, da 438 00:21:16,817 --> 00:21:19,361 {\an8}Noi suntem JAK Pak JAK Pak 439 00:21:19,361 --> 00:21:20,862 {\an8}Să facem un pas 440 00:21:22,948 --> 00:21:24,866 Subtitrarea: Raluca Dimitriu