1
00:00:07,882 --> 00:00:10,677
Marele Nord
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Măreața Kathleen
PEȘTELE VORBEȘTE
3
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}PÂRȚURI ȘI PUTORI
LA NOTAR - JOCUL!
4
00:00:35,452 --> 00:00:39,247
{\an8}- O nouă aromă Oreo, „Cioco-brânză-rom”!
- Ia-le, fată!
5
00:00:39,247 --> 00:00:42,667
{\an8}Și apropo de rom, vărul meu Dane
e mișto de data asta
6
00:00:42,667 --> 00:00:45,336
{\an8}și ne ia o sticlă de vin
pentru weekendul fetelor.
7
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
{\an8}Foarte mișto!
8
00:00:46,463 --> 00:00:49,382
{\an8}Ce ne mai trebuie
pentru cel mai mișto weekend?
9
00:00:49,382 --> 00:00:52,761
{\an8}Pentru mine răspunsul nu e
„produse congelate”.
10
00:00:52,761 --> 00:00:54,012
{\an8}Să facem dreapta!
11
00:00:54,012 --> 00:00:58,433
{\an8}Ai avut ocazia s-o întrebi pe mama ta
dacă ne poate duce, Amelia?
12
00:00:58,433 --> 00:01:00,018
{\an8}Da, dar n-am întrebat-o.
13
00:01:00,018 --> 00:01:03,730
{\an8}Nu vreau să ne ducă ea
în weekendul fetelor. Stricăm atmosfera!
14
00:01:03,730 --> 00:01:08,401
{\an8}Ai zis că-ți iei permisul până-n weekend,
ca să mergem în coloană.
15
00:01:08,401 --> 00:01:10,612
{\an8}Aș putea să merg cu una dintre voi.
16
00:01:10,612 --> 00:01:14,491
{\an8}Știi că legile idioate din Alaska
zic că adolescenții nu pot merge împreună.
17
00:01:14,491 --> 00:01:17,827
{\an8}Conducem fiecare mașina ei,
dar ne punem pe difuzor.
18
00:01:17,827 --> 00:01:19,704
{\an8}Ca și cum am fi în aceeași mașină,
19
00:01:19,704 --> 00:01:23,041
{\an8}cu multe pedale,
18 geamuri și trei gagici tari.
20
00:01:23,041 --> 00:01:25,919
{\an8}Scuze că te iau tare, dar ia-ți carnetul,
21
00:01:25,919 --> 00:01:29,172
{\an8}altfel ești „dezinvitată”
din excursia fetelor la Kenai.
22
00:01:29,172 --> 00:01:32,050
{\an8}Știți că mă cred capabilă de orice.
23
00:01:32,050 --> 00:01:34,469
{\an8}Am o tonă de suporturi de mouse
în sensul ăsta.
24
00:01:34,469 --> 00:01:36,721
Dar la șofat nu mă pricep!
25
00:01:36,721 --> 00:01:38,598
Judy, poți să-ți iei carnetul.
26
00:01:38,598 --> 00:01:40,433
Eu l-am luat abia a doua oară.
27
00:01:40,433 --> 00:01:42,560
Ia-l sau țeapă, Judy Popou-mic!
28
00:01:43,061 --> 00:01:46,898
- Ne trebuie 48 de brioșe cu ciocolată?
- Fără discuție!
29
00:01:47,857 --> 00:01:51,778
În câteva zile plecăm în coloană
în prima excursie cu fetele.
30
00:01:51,778 --> 00:01:55,573
Dar eu sunt o șoferiță groaznică
și n-am carnet.
31
00:01:55,573 --> 00:01:58,743
Weekendul fetelor la Kenai e așa curând?
Cât de tare!
32
00:01:58,743 --> 00:02:00,995
Să nu stați la motelul Jim Frumosu'!
33
00:02:00,995 --> 00:02:04,124
Eu am stat în primul turneu
și vizoarele sunt invers.
34
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Nu stăm la hotel, mergem cu cortul!
35
00:02:06,251 --> 00:02:10,296
În curtea mătușii Kimei, dar a zis
că nici nu se uită pe geam la noi.
36
00:02:10,296 --> 00:02:11,840
Și aducem vin în secret,
37
00:02:11,840 --> 00:02:15,927
ascultăm muzică cu versuri explicite
și poate facem schimb de corpuri.
38
00:02:15,927 --> 00:02:19,264
Nu e un weekend în care te aduc părinții.
39
00:02:19,264 --> 00:02:22,183
Amelia și Kima nu mă iau
dacă nu pot să conduc
40
00:02:22,183 --> 00:02:25,311
și n-o să pot, pentru că nu pot să învăț.
41
00:02:25,311 --> 00:02:29,899
Sunt o ratată, un dezastru,
o fraieră, un plod idiot! O proastă!
42
00:02:29,899 --> 00:02:31,734
Nu vrei să faci autostopul?
43
00:02:31,734 --> 00:02:33,778
Autostopul? E foarte periculos!
44
00:02:33,778 --> 00:02:36,865
Din alegeri proaste se nasc povești bune.
În cazul meu, piese.
45
00:02:36,865 --> 00:02:39,993
Cum e Pupând cobrele la zoo.
46
00:02:39,993 --> 00:02:44,289
Alanis, asta nu mă ajută să merg
în weekendul fetelor cu JAK Pak!
47
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
Vă spuneți JAK Pak?
48
00:02:46,166 --> 00:02:48,668
Nu! Sub nicio formă! Vă interzic!
49
00:02:48,668 --> 00:02:50,920
Ce? J-A-K. Judy, Amelia, Kima.
50
00:02:50,920 --> 00:02:52,005
JAK. JAK Pak.
51
00:02:52,005 --> 00:02:54,215
- Sună a porno.
- Tu suni a porno!
52
00:02:54,215 --> 00:02:58,386
- Văd că ești țâfnoasă foc azi.
- Pentru că șofatul mă stresează rău!
53
00:02:58,386 --> 00:03:01,014
Am luat o cârcă de lecții!
Am omorât patru oameni.
54
00:03:01,014 --> 00:03:03,016
- Ce?
- În simulator.
55
00:03:03,016 --> 00:03:06,060
Dar firma de software a zis
că nici nu era posibil!
56
00:03:06,060 --> 00:03:08,771
Și nici pe drum nu mă descurc mai bine.
57
00:03:08,771 --> 00:03:10,231
Virează... Virează!
58
00:03:10,231 --> 00:03:12,775
- Cum adică să virez?
- Dumnezeule, Judy!
59
00:03:12,775 --> 00:03:15,987
Și am făcut ceva foarte memorabil
în centru.
60
00:03:17,488 --> 00:03:19,365
Și acasă la Delmer.
61
00:03:19,365 --> 00:03:21,492
Bună, Delmer!
62
00:03:21,492 --> 00:03:24,704
Faptul că nu pot să conduc
e singurul meu complex.
63
00:03:24,704 --> 00:03:26,456
Și pârțurile în public?
64
00:03:26,456 --> 00:03:29,584
M-am dat bătută de mult.
Îmi amintesc când s-a întâmplat.
65
00:03:29,584 --> 00:03:32,212
Mâncasem doi burrito picanți
la Burrito Barn
66
00:03:32,212 --> 00:03:36,466
și câțiva dintre cei prezenți
au jurat după aia că pârțul avea față.
67
00:03:36,466 --> 00:03:38,968
Eu cred că poți să-ți iei carnetul, Judy.
68
00:03:38,968 --> 00:03:42,305
Bine, mulțumesc mult.
Dar nu mă ajută, pentru că nu pot.
69
00:03:42,305 --> 00:03:46,309
Nu pot, pur și simplu!
Așa că lasă-mă în pace, Alanis!
70
00:03:46,309 --> 00:03:49,979
Vreau doar să găsesc un joc
pe care nu l-am jucat de mult.
71
00:03:50,480 --> 00:03:54,317
Pe ăsta nu l-am mai văzut!
Parcă are o sută de joculețe înăuntru.
72
00:03:54,317 --> 00:03:56,819
- Ce tare, un puzzle!
- Mișto!
73
00:03:56,819 --> 00:04:00,240
Și pare foarte mișto!
Are multe piese de aceeași culoare.
74
00:04:00,240 --> 00:04:03,451
Și n-are poză pe cutie,
ca să știm ce reprezintă!
75
00:04:03,451 --> 00:04:06,537
N-am fost așa încântat
de când am jucat Connect 4 doar cu roșii!
76
00:04:06,537 --> 00:04:09,123
- Poți să spui „provocare”?
- Provocare.
77
00:04:09,123 --> 00:04:11,376
Ce mișto ai spus!
78
00:04:11,376 --> 00:04:13,211
N-o să ghiciți ce am găsit!
79
00:04:13,211 --> 00:04:17,423
- Cutia mea rătăcită de Pomada Băiatului?
- Cutia mea de Pomada Bărbatului?
80
00:04:17,423 --> 00:04:20,176
- Nu.
- Un puzzle pe care nu-l recunoaștem.
81
00:04:20,176 --> 00:04:21,386
- Da!
- Distracție!
82
00:04:21,386 --> 00:04:24,097
- Nu încă un puzzle!
- Ba da, încă un puzzle.
83
00:04:24,097 --> 00:04:26,683
Sunteți obsedați!
Eu nu urăsc puzzle-urile,
84
00:04:26,683 --> 00:04:29,644
dar îmi plac așa puțin față de voi,
că aproape le urăsc.
85
00:04:29,644 --> 00:04:33,314
Ți-am zis că am făcut o dată
unul de 7000 de piese,
86
00:04:33,314 --> 00:04:36,276
numit „Viscol orbitor”, legați la ochi?
87
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
Ne-au dat la ziar!
88
00:04:37,568 --> 00:04:39,862
Da, mi-ai arătat de multe ori.
89
00:04:39,862 --> 00:04:42,323
Toată lumea își făcea griji pentru noi,
90
00:04:42,323 --> 00:04:45,034
dar nu începem un puzzle
fără să-l terminăm.
91
00:04:45,034 --> 00:04:46,953
Bine, dar dacă vreți să-l facem,
92
00:04:46,953 --> 00:04:48,997
pot să beau mult ca să simt ceva?
93
00:04:48,997 --> 00:04:51,666
Da, e recomandat. Pune-mi și mie!
94
00:04:52,166 --> 00:04:55,837
Alanis se crede grozavă
pentru că e artistă cu discuri de platină
95
00:04:55,837 --> 00:04:57,797
și una dintre legendele lumii.
96
00:04:57,797 --> 00:05:01,009
„Învață să conduci, Judy!” Bla, bla, bla...
97
00:05:01,551 --> 00:05:02,719
E cineva acolo?
98
00:05:04,304 --> 00:05:05,555
Alo?
99
00:05:07,598 --> 00:05:09,350
Mișto! Îmi place să țip!
100
00:05:09,350 --> 00:05:12,395
Ce cauți aici?
Nici nu știam că poți coborî!
101
00:05:12,395 --> 00:05:14,897
Sunt prietena ta imaginară,
nu fac eu regulile.
102
00:05:15,606 --> 00:05:18,318
- Bine. Poți să te faci și mai mică?
- Tu să-mi spui!
103
00:05:18,901 --> 00:05:22,947
Personal, cred
că această prezentare alternativă a mea
104
00:05:22,947 --> 00:05:25,825
înseamnă că în sinea ta vrei
să te bat la cap să conduci
105
00:05:25,825 --> 00:05:28,953
și să-ți iei carnetul,
pentru că vrei în excursie.
106
00:05:28,953 --> 00:05:30,079
Chiar vreau!
107
00:05:30,079 --> 00:05:33,374
Când vreau să fac ceva,
spun tare, să audă multă lume,
108
00:05:33,374 --> 00:05:35,168
de obicei într-un cântec. Așa:
109
00:05:35,168 --> 00:05:38,296
Prefer locul dinspre culoar, mersi!
110
00:05:38,296 --> 00:05:39,505
- Acum zi tu!
- Nu.
111
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
Spune!
112
00:05:40,590 --> 00:05:43,259
O să învăț să conduc
și o să-mi iau carnetul.
113
00:05:43,259 --> 00:05:45,261
- Mai tare!
- O să-mi iau carnetul!
114
00:05:45,261 --> 00:05:49,515
- Zi-le alor tăi, îți trebuie martori!
- Bine. Întâi fii martoră la asta!
115
00:05:49,515 --> 00:05:51,517
Nu-mi arăta fundul!
116
00:05:51,517 --> 00:05:53,561
Albastru, albastru, bej...
117
00:05:54,145 --> 00:05:56,481
Oare ce e bej, albastru și galben?
118
00:05:56,481 --> 00:05:59,108
Tricoul IKEA și pantalonii IKEA.
119
00:05:59,108 --> 00:06:01,361
Sigur e un minion care mănâncă pâine.
120
00:06:01,361 --> 00:06:04,447
- De ce s-ar face un puzzle cu el?
- De ce s-ar face cu orice?
121
00:06:04,447 --> 00:06:05,782
Ce-i drept...
122
00:06:05,782 --> 00:06:08,159
Bună, oameni buni!
Am un anunț de făcut!
123
00:06:08,159 --> 00:06:10,995
Că nu-ți mai controlezi volumul vocii?
124
00:06:10,995 --> 00:06:14,290
Nu! Că de data asta
chiar o să învăț să conduc!
125
00:06:14,290 --> 00:06:17,668
O să-mi iau carnetul
și o să merg la Kenai cu prietenele!
126
00:06:17,668 --> 00:06:21,714
În mașini separate, că așa e legea!
Și dacă țip, nu mă pot răzgândi!
127
00:06:21,714 --> 00:06:25,134
Judy, știu că ultima mea încercare a eșuat
128
00:06:25,134 --> 00:06:27,970
și acum e foarte greu
să ne facem asigurare auto,
129
00:06:27,970 --> 00:06:30,473
dar îmi permiți să te mai învăț o dată?
130
00:06:30,473 --> 00:06:32,850
- Da!
- Bine. Începem în zori.
131
00:06:32,850 --> 00:06:35,561
Bine! Nu mai pot să nu țip!
132
00:06:38,689 --> 00:06:40,149
Bun, hai să mergem!
133
00:06:40,149 --> 00:06:43,820
Cum rămâne cu lista de zece verificări?
134
00:06:43,820 --> 00:06:44,904
Corect!
135
00:06:44,904 --> 00:06:48,199
Oglinzile, de la unu la trei.
Benzina. Radioul dat încet.
136
00:06:48,199 --> 00:06:50,827
Centura pusă. Scaunul aranjat.
Frâna de mână jos.
137
00:06:50,827 --> 00:06:53,663
Gustări sărate, gustări dulci,
cafea și apă,
138
00:06:53,663 --> 00:06:57,625
ca să nu fim tentați la benzinărie,
unde prețurile sunt ridicole.
139
00:06:57,625 --> 00:07:00,002
Cred că suntem gata, pornește!
140
00:07:00,002 --> 00:07:03,423
Știi ceva? M-am gândit la lista ta
141
00:07:03,423 --> 00:07:05,675
și nu vreau să te jignesc,
142
00:07:05,675 --> 00:07:08,344
dar... nu cred
că e suficient de meticuloasă.
143
00:07:08,970 --> 00:07:13,099
Sunt foarte jignit,
dar dispus să aud comentarii.
144
00:07:13,099 --> 00:07:15,435
N-am verificat presiunea din pneuri,
145
00:07:15,435 --> 00:07:17,687
nivelul de ulei sau grosimea barei.
146
00:07:17,687 --> 00:07:19,856
N-ar trebui să coborâm și să vedem?
147
00:07:19,856 --> 00:07:20,857
DUPĂ O ORĂ
148
00:07:20,857 --> 00:07:23,192
Totul arată bine. Urcăm în mașină?
149
00:07:23,192 --> 00:07:27,113
Sunt pe YouTube niște filmulețe vintage
incredibile despre șofat
150
00:07:27,113 --> 00:07:30,575
pe care zic să le vedem,
în caz că întâlnim un vehicul vintage.
151
00:07:30,575 --> 00:07:32,577
Da. Sau un șofer „vintage”.
152
00:07:32,577 --> 00:07:34,495
Într-adevăr, dragi șoferițe,
153
00:07:34,495 --> 00:07:37,331
fie că mergeți la magazin
să luați o friptură
154
00:07:37,331 --> 00:07:39,625
sau îl duceți pe Timmy
la orele de religie,
155
00:07:39,625 --> 00:07:42,587
semnalele manuale
vă pot fi de mare folos.
156
00:07:42,587 --> 00:07:45,673
Ce înseamnă asta?
N-o înveți pe Judy să conducă?
157
00:07:45,673 --> 00:07:48,676
Ba o învăț.
A avut niște amendamente la lista mea...
158
00:07:48,676 --> 00:07:51,179
Trage de timp ca să nu conducă, Beef!
159
00:07:51,846 --> 00:07:54,932
Nu-i adevărat! Mincinoasa! Minte!
160
00:07:54,932 --> 00:07:58,728
Știi ce, Judy? Preiau eu conducerea.
Școala Honeybee începe într-o oră.
161
00:07:58,728 --> 00:08:00,104
Da. Bine. Mișto!
162
00:08:00,104 --> 00:08:02,106
Sună grozav. Sună perf...
163
00:08:02,106 --> 00:08:03,357
Ne scapă, prinde-o!
164
00:08:03,357 --> 00:08:04,775
- Du-te, Beef!
- Mă duc.
165
00:08:04,775 --> 00:08:06,944
Bun, Judy. E distractiv să conduci!
166
00:08:06,944 --> 00:08:10,907
Îți permite să fii independentă
și să mergi unde vrei. Unde au cartofi.
167
00:08:10,907 --> 00:08:13,910
Am recreat drive-in-ul
de la fast-foodul tău favorit.
168
00:08:13,910 --> 00:08:16,287
Să mergem! Ușurel și fără grabă.
169
00:08:16,287 --> 00:08:18,664
Cum vorbesc eu cu Wolf
când vede un păianjen.
170
00:08:18,664 --> 00:08:19,999
SLOPPY JOSEPHINE'S
COMANDAȚI
171
00:08:19,999 --> 00:08:22,835
- Așa, ai reușit!
- Chiar am reușit.
172
00:08:22,835 --> 00:08:26,339
{\an8}Bun-venit la Sloppy Josephine's!
Cu ce vă hrănesc azi?
173
00:08:26,339 --> 00:08:29,091
Vreau un Sloppy cu brânză
și Cartofi Nașpa.
174
00:08:29,091 --> 00:08:32,178
Mergeți la următoarea fereastră
să luați comanda!
175
00:08:32,178 --> 00:08:34,764
Bun. Ușurel și fără grabă.
176
00:08:34,764 --> 00:08:38,267
Judy, ce naiba? Încetinește!
Judy, n-o lua razna!
177
00:08:38,267 --> 00:08:39,852
RIDICĂRI COMENZI
178
00:08:41,229 --> 00:08:44,524
- Scuze!
- Da, a fost... Ce s-a întâmplat?
179
00:08:44,524 --> 00:08:46,859
Așa conduc eu.
180
00:08:46,859 --> 00:08:49,654
Ar trebui să intru
să vă ajut cu puzzle-ul ăla.
181
00:08:49,654 --> 00:08:52,782
Da, așa nu prea poți omorî pe nimeni.
182
00:08:53,449 --> 00:08:55,576
Partea asta bej pare o statuie, cred.
183
00:08:56,160 --> 00:08:58,996
Mi s-a părut mie
că văd o notă de neoclasicism.
184
00:08:59,580 --> 00:09:01,290
O fi o femeie?
185
00:09:01,290 --> 00:09:04,919
Trebuie să fii ca să știi!
Sună aiurea, dar vorbesc serios.
186
00:09:05,586 --> 00:09:09,131
E o femeie! O femeie dezbrăcată, cred.
187
00:09:10,258 --> 00:09:11,801
Da, așa e.
188
00:09:11,801 --> 00:09:14,303
Brusc, a devenit mai distractiv!
189
00:09:14,303 --> 00:09:17,640
Să ne oprim?
Moon nici n-a văzut filme pentru adulți.
190
00:09:17,640 --> 00:09:20,309
Am văzut
sute de filme pentru adulți, Wolf.
191
00:09:20,309 --> 00:09:24,063
Ne-am uitat ieri-seară
la Dezmembratorul 2: Doar membrele.
192
00:09:24,063 --> 00:09:25,565
Și nu ne putem opri!
193
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
N-am lăsat niciodată un puzzle neterminat.
194
00:09:28,234 --> 00:09:31,279
La un moment dat,
toți veți vedea femei goale.
195
00:09:31,279 --> 00:09:35,741
Nu neapărat în persoană, dar inevitabil
pe internet. Și nu e mare lucru.
196
00:09:35,741 --> 00:09:38,369
Cel mai important e
să nu vă bateți joc.
197
00:09:38,369 --> 00:09:40,955
Fii tu însăți, fată!
198
00:09:47,670 --> 00:09:49,630
- Alanis?
- Bună, Jude!
199
00:09:49,630 --> 00:09:53,217
- Scuze dacă te întrerup.
- Da, îmi organizam brelocurile.
200
00:09:53,217 --> 00:09:56,596
Am așa multe cu Garfield,
că le organizez după expresie.
201
00:09:56,596 --> 00:09:59,640
Până acum am „Ador lasagna”
și „Lunea e nașpa”.
202
00:09:59,640 --> 00:10:02,351
Dar pentru tine am mereu timp.
Care-i treaba?
203
00:10:02,351 --> 00:10:05,605
Honeybee mi-a făcut
un drive-in fals de fast-food
204
00:10:05,605 --> 00:10:08,441
ca să mă învețe să conduc,
dar era să-mi omor doi frați.
205
00:10:08,441 --> 00:10:10,484
Mai ai unul, deci nu e mare lucru.
206
00:10:10,484 --> 00:10:12,111
Alanis, a fost un dezastru!
207
00:10:12,111 --> 00:10:15,823
Poate ți-e greu să înveți de la familie.
E presiunea prea mare.
208
00:10:15,823 --> 00:10:19,869
Mama a vrut să mă învețe să tricotez.
M-am stresat și am mâncat toată lâna.
209
00:10:19,869 --> 00:10:21,037
Aoleu!
210
00:10:21,037 --> 00:10:23,581
N-ai niciun străin
care să te poată învăța?
211
00:10:23,581 --> 00:10:25,833
Nu e deloc o idee rea!
212
00:10:25,833 --> 00:10:29,420
Mâine mă duc în oraș și-mi fac reclamă.
213
00:10:29,420 --> 00:10:31,505
Eu zic să nu spui așa. Dar da.
214
00:10:32,381 --> 00:10:34,133
Bun, urcă tu la volan!
215
00:10:34,133 --> 00:10:37,553
Eu mă duc să-mi fur faxul înapoi.
Fii gata să-i dai blană!
216
00:10:37,553 --> 00:10:40,556
- Nu!
- Nicio grijă, te obișnuiești să facă așa.
217
00:10:40,556 --> 00:10:43,184
Ia piciorul de pe frână
și pornește mașina.
218
00:10:43,184 --> 00:10:47,688
Bun, i-ai făcut semn să treacă, acum hai...
I-ai făcut și ei semn să treacă...
219
00:10:48,189 --> 00:10:49,315
E rândul tău, Judy!
220
00:10:49,315 --> 00:10:51,150
Adică scuze, te bagi tu?
221
00:10:51,150 --> 00:10:54,278
Gata, să-i dăm bătaie!
222
00:10:54,278 --> 00:10:56,656
Unde te duci? Judy!
223
00:10:56,656 --> 00:10:57,782
Toby!
224
00:10:57,782 --> 00:11:00,034
Judy!
225
00:11:00,826 --> 00:11:03,954
Bun, puzzle-ul a devenit
un pic mai explicit
226
00:11:03,954 --> 00:11:07,500
și despărțitorul ăsta va separa
zona „nud” de zona „curată”.
227
00:11:07,500 --> 00:11:10,670
Se pare că în zona pentru copii
avem o față.
228
00:11:10,670 --> 00:11:14,298
Și mult cer,
cu niște nori colorați ciudat.
229
00:11:14,298 --> 00:11:15,675
Sau artificii, poate?
230
00:11:16,342 --> 00:11:19,095
Se face târziu, continuăm mâine-dimineață?
231
00:11:19,095 --> 00:11:23,766
Sau băgăm în forță și o terminăm
pe Sally Segmentata până-n zori?
232
00:11:23,766 --> 00:11:27,144
Știam că așa o să zici...
Îmi mai fac un puzzle-politan.
233
00:11:27,144 --> 00:11:31,023
Deci nici cu străinii
n-ai reușit să înveți?
234
00:11:31,023 --> 00:11:32,900
Judy, ce naiba se întâmplă?
235
00:11:32,900 --> 00:11:36,654
Chiar nu știu. Sunt așa supărată pe mine,
că-mi vine să țip!
236
00:11:38,781 --> 00:11:39,782
Poftim, am țipat.
237
00:11:40,282 --> 00:11:41,867
Șofatul e înfricoșător!
238
00:11:41,867 --> 00:11:45,538
Și nu mai e nimeni în văgăuna asta
care să mă învețe. Am încercat cu toți.
239
00:11:45,538 --> 00:11:47,289
Nu chiar cu toți.
240
00:11:48,791 --> 00:11:50,584
Mă refeream la mine.
241
00:11:50,584 --> 00:11:52,128
- La tine?
- Da.
242
00:11:52,128 --> 00:11:54,839
Cine crezi că-mi conduce
autocarul de turneu?
243
00:11:54,839 --> 00:11:58,426
Alanis, nu te supăra, dar ești imaginară.
Ar fi ilegal.
244
00:11:58,426 --> 00:12:01,387
Judy, fii serioasă,
nimănui nu-i mai pasă de lege.
245
00:12:01,387 --> 00:12:03,889
E noapte! O luăm pe drumuri lăturalnice.
246
00:12:04,390 --> 00:12:05,808
Bine!
247
00:12:06,600 --> 00:12:10,438
- Pe unele chiar trebuie să le împingi!
- Iubitule, nu e de acolo!
248
00:12:12,440 --> 00:12:14,859
Bună! Sperietură cu vedetă rock.
249
00:12:15,443 --> 00:12:17,903
- O decapotabilă! Îi lăsăm capota?
- Sigur.
250
00:12:17,903 --> 00:12:21,365
Îmi place când îmi ia vântul căciula
și trebuie să-mi iau alta.
251
00:12:21,365 --> 00:12:22,742
Pornim!
252
00:12:26,287 --> 00:12:29,874
Ce ciudat! Sunt mult mai calmă
cu tine lângă mine, Alanis.
253
00:12:29,874 --> 00:12:33,586
Mă bucur că te ajut.
Gândește-te ce-o să poți face cu carnet!
254
00:12:33,586 --> 00:12:35,755
Să mergi departe la o expoziție de artă,
255
00:12:35,755 --> 00:12:38,924
să te ții după o trupă
vânzând falafel din portbagaj...
256
00:12:38,924 --> 00:12:42,261
Câte scrisori aș putea trimite
de la poșta cu drive-in!
257
00:12:42,261 --> 00:12:44,638
Da! Ești o adevărată rebelă, Jude.
258
00:12:44,638 --> 00:12:47,892
Moon, văd că o scoți la capăt cu capul!
259
00:12:47,892 --> 00:12:50,603
Mulțumesc. Și iat-o!
260
00:12:50,603 --> 00:12:54,857
Și acum o să vă bucurați cu toții,
pentru că am terminat ochiul...
261
00:12:54,857 --> 00:12:57,318
Nu!
262
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
Aoleu, Moon! Ce e?
263
00:12:58,694 --> 00:12:59,779
Dumnezeule!
264
00:13:02,031 --> 00:13:03,491
Nu!
265
00:13:04,200 --> 00:13:07,912
- Aoleu, Doamne...
- Ce Dumnezeu e? Ce se întâmplă?
266
00:13:07,912 --> 00:13:09,914
{\an8}Honeybee, femeia e mama noastră!
267
00:13:09,914 --> 00:13:12,333
{\an8}Foarte tare! Acum mă bucur că am stat!
268
00:13:12,333 --> 00:13:15,002
Voiam s-o cunosc mai bine, dar nu așa!
269
00:13:15,002 --> 00:13:18,589
Eu îmi iau lucrurile și mă mut o vreme.
Doar câțiva ani!
270
00:13:18,589 --> 00:13:21,509
{\an8}Poziția aia e prea senzuală
pentru ochii unui fiu.
271
00:13:21,509 --> 00:13:24,261
{\an8}- Gata, nu mai țipați!
- Ba țipăm!
272
00:13:24,261 --> 00:13:25,596
Țipăm pe vecie!
273
00:13:25,596 --> 00:13:28,098
Gata, l-am acoperit. Puteți veni înapoi.
274
00:13:28,098 --> 00:13:32,436
Cum Doamne iartă-mă
a făcut mama o serie de puzzle-uri?
275
00:13:32,436 --> 00:13:35,272
Nu cred că e un puzzle
care se vinde la magazin.
276
00:13:35,272 --> 00:13:37,650
Cred că l-a făcut dintr-o poză,
să-l dea cadou.
277
00:13:37,650 --> 00:13:40,569
Sigur voia să i-l dea
amantului ei, Marcus.
278
00:13:40,569 --> 00:13:43,656
Dar apoi a hotărât să-i dea altceva.
279
00:13:43,656 --> 00:13:46,116
De pildă, sex. Scuze, tată!
280
00:13:46,116 --> 00:13:48,994
Să-l ascundem undeva
și să nu mai vorbim de el!
281
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
Să lăsăm un puzzle neterminat?
282
00:13:50,996 --> 00:13:53,415
Oameni buni, suntem la o răscruce.
283
00:13:53,415 --> 00:13:56,418
Pe o parte, punem piesele înapoi în cutie.
284
00:13:56,418 --> 00:13:59,213
Pe de alta, rezistăm până la capăt
285
00:13:59,213 --> 00:14:02,925
și terminăm un puzzle pornografic
cu matriarha familiei.
286
00:14:02,925 --> 00:14:06,554
Tată, niciunuia nu ne-a plăcut
cât de mult am văzut din mama,
287
00:14:06,554 --> 00:14:09,765
dar cel mai mult mă preocupă
că e o poză cu mama
288
00:14:09,765 --> 00:14:11,892
și nu vrem să te întristezi tu.
289
00:14:11,892 --> 00:14:13,143
- Înțelegi?
- Știu.
290
00:14:13,143 --> 00:14:16,480
În trecut, n-am suportat prea bine
dorul de mama voastră.
291
00:14:16,480 --> 00:14:20,484
Cel mai rău a fost
când i-am mâncat părul lăsat pe o perie.
292
00:14:20,484 --> 00:14:22,111
Mai am puțin și sun la 112.
293
00:14:22,111 --> 00:14:24,572
Dar acum mi-a trecut, n-o mai iubesc.
294
00:14:24,572 --> 00:14:26,991
Și e mai importantă
treaba dusă până la capăt
295
00:14:26,991 --> 00:14:29,827
decât dezastrul lăsat
de dragostea vieții mele
296
00:14:29,827 --> 00:14:31,912
când m-a abandonat cu patru copii.
297
00:14:31,912 --> 00:14:33,372
Bine, tată.
298
00:14:33,372 --> 00:14:35,457
- Vom face puzzle-ul.
- Nicio grijă!
299
00:14:35,457 --> 00:14:39,169
După aia putem desena
un pulover gros peste tot corpul ei.
300
00:14:39,169 --> 00:14:41,005
Acum, că m-am calmat,
301
00:14:41,005 --> 00:14:43,716
e drăguț să văd poarta
pe care am venit pe lume.
302
00:14:43,716 --> 00:14:46,260
Poarta mea e cicatricea aia
de pe burta ei.
303
00:14:46,260 --> 00:14:50,264
Copii, voi lucrați la capul mamei voastre
și eu îi termin corpul.
304
00:14:50,264 --> 00:14:52,016
Îl cunosc foarte bine.
305
00:14:52,016 --> 00:14:54,310
Tată, te rog să termini.
306
00:14:54,310 --> 00:14:55,686
Bine, am înțeles.
307
00:14:55,686 --> 00:15:00,190
Știi, Judy, un articol imaginar zicea
să vorbești cu adolescenții în mașină,
308
00:15:00,190 --> 00:15:02,318
fiindcă nu vor să se uite la tine.
309
00:15:02,318 --> 00:15:05,905
Eu mă uit la oameni, Alanis.
Mă uit și când au un ochi leneș!
310
00:15:05,905 --> 00:15:08,699
Mă uit drept la el
și apoi șoptesc: „Te accept.”
311
00:15:08,699 --> 00:15:09,783
E bine de știut!
312
00:15:09,783 --> 00:15:12,620
Dar ce zici să ne gândim
de ce conduci așa prost?
313
00:15:12,620 --> 00:15:15,205
Ce te sperie la șofat, Judy?
314
00:15:15,205 --> 00:15:20,210
Drept să spun, nu mă sperie.
Mă incită prea tare.
315
00:15:20,210 --> 00:15:23,422
Și mă agit din cauza asta. Și fac prostii.
316
00:15:24,006 --> 00:15:25,549
- Cum adică?
- Adică...
317
00:15:25,549 --> 00:15:26,759
E cam așa
318
00:15:26,759 --> 00:15:28,093
Aha, bun, cântăm.
319
00:15:28,093 --> 00:15:31,722
Dac-aș putea să conduc
M-aș duce la mall chiar acum
320
00:15:31,722 --> 00:15:35,601
În port sau la zoo
Sau la un cazinou plin de fum
321
00:15:35,601 --> 00:15:38,312
Ultimul mă interesează.
Îmi place la zaruri!
322
00:15:38,312 --> 00:15:41,857
Și dacă nu mă opresc?
Se va-ntâmpla când o să cresc
323
00:15:41,857 --> 00:15:48,238
Dacă-s ca mama care a plecat
Și-n urmă nu s-a mai uitat?
324
00:15:48,238 --> 00:15:50,449
Când sunt la volan, am sentimentul
325
00:15:50,449 --> 00:15:53,160
că pot să merg mai departe
și uneori vreau.
326
00:15:53,160 --> 00:15:54,244
LA REVEDERE!
327
00:15:54,244 --> 00:15:55,746
Și dacă rămâi în oraș?
328
00:15:55,746 --> 00:15:57,831
Crezi că mama ta e-o năpastă
329
00:15:57,831 --> 00:15:59,375
RESTAURANT PARIZIAN
PUB LONDONEZ
330
00:15:59,375 --> 00:16:03,003
Dac-o lași să te țină pe loc
Și nu pleci deloc
331
00:16:03,003 --> 00:16:04,088
E o treabă mai proastă
332
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
BOMBĂ DIN NEW YORK
UNDE CUNOȘTI UN TIP TARE
333
00:16:06,048 --> 00:16:08,133
CARE TE TRATEAZĂ NASOL, DAR MERITĂ O VREME
334
00:16:08,133 --> 00:16:10,177
Judy, îți spun serios
Ai mult potențial
335
00:16:10,177 --> 00:16:15,516
Trebuie să vezi Tokio
Clevelandul nu-i banal
336
00:16:15,516 --> 00:16:16,600
Salutare, Cleveland!
337
00:16:16,600 --> 00:16:18,894
Da, dacă n-aș pleca niciodată?
338
00:16:18,894 --> 00:16:21,855
Aș fi de-a dreptul devastată
339
00:16:21,855 --> 00:16:24,233
Văd că ar fi o soartă mult mai rea
340
00:16:24,233 --> 00:16:26,902
Aș deveni o babă acrită
De toți părăsită
341
00:16:26,902 --> 00:16:31,281
Țipând la plozii care fură mere
Din grădina mea
342
00:16:31,281 --> 00:16:34,159
O să mergi cu JAK Pak la Kenai
343
00:16:34,159 --> 00:16:35,703
Tot nu-mi place numele.
344
00:16:35,703 --> 00:16:38,706
Și într-o zi vei pleca la facultate,
să-ți trăiești viața.
345
00:16:38,706 --> 00:16:41,750
Și din când în când o să vii înapoi
346
00:16:41,750 --> 00:16:44,169
Și uite, ai un șarpe dresat. Tare!
347
00:16:44,169 --> 00:16:46,755
Într-o zi, probabil că voi pleca
348
00:16:46,755 --> 00:16:51,802
Și nu-mi voi abandona familia
349
00:16:51,802 --> 00:16:54,972
Dar trebuie să văd cum e lumea
350
00:16:54,972 --> 00:16:57,349
Chiar dacă tata...
351
00:16:57,349 --> 00:16:58,434
Judy!
352
00:16:58,434 --> 00:16:59,518
Dacă tata
353
00:16:59,518 --> 00:17:01,353
- Judy, ochii la drum!
- Tata!
354
00:17:06,483 --> 00:17:08,402
Și iat-o, ultima piesă!
355
00:17:08,402 --> 00:17:10,404
Gâtul mamei mele dezbrăcate.
356
00:17:10,404 --> 00:17:14,408
Îmi dați o clipă s-o văd fără despărțitor?
357
00:17:16,201 --> 00:17:17,369
Aoleu, Doamne!
358
00:17:17,369 --> 00:17:21,623
Ce e? Nu-mi spune că lipsește o piesă!
Mai știi când Moon avea trei ani
359
00:17:21,623 --> 00:17:24,251
și a mâncat ultima piesă
din pata lui Gorbaciov?
360
00:17:24,251 --> 00:17:25,878
Nu, sunt toate piesele.
361
00:17:25,878 --> 00:17:29,548
Dar cred că ăsta era un cadou pentru mine.
362
00:17:29,548 --> 00:17:33,343
- Eu am făcut poza.
- Nu știam că ești pervers, Beef! Respect!
363
00:17:33,343 --> 00:17:36,764
{\an8}A fost demult... Era târziu
și eram la acvariul din Stânca Morții.
364
00:17:36,764 --> 00:17:37,848
{\an8}ACVARI-TORIU
365
00:17:37,848 --> 00:17:40,309
Mamei tale i-au plăcut mereu meduzele
366
00:17:40,309 --> 00:17:44,688
și a insistat să intrăm pe șest
și să facem o poză în fața acvariului lor.
367
00:17:44,688 --> 00:17:49,151
Nu știam că vrea să se dezbrace,
dar știți cum e când își pune ceva în cap.
368
00:17:49,151 --> 00:17:52,946
Cum ar fi să ne părăsească.
Era hotărâtă s-o facă. Și a făcut-o!
369
00:17:52,946 --> 00:17:57,785
Îmi amintesc că i-am spus
să-mi facă un puzzle din poza aia.
370
00:17:57,785 --> 00:18:00,579
Probabil l-a făcut și după aia a uitat,
371
00:18:00,579 --> 00:18:03,499
pentru că era beată mereu
și umbla cu alții.
372
00:18:03,499 --> 00:18:05,250
E de înțeles.
373
00:18:05,250 --> 00:18:07,753
Am plecat după ce s-a băgat în acvariu
374
00:18:07,753 --> 00:18:09,421
și au înțepat-o meduzele.
375
00:18:09,421 --> 00:18:13,717
Dar a făcut ceva frumos pentru mine o dată
și asta mă bucură.
376
00:18:13,717 --> 00:18:15,636
Era un puzzle în toate privințele.
377
00:18:17,096 --> 00:18:19,056
Bună, Jude! Suni de sus?
378
00:18:19,056 --> 00:18:21,892
Iar ai visat un sonet?
Să-ți aduc pergamentele?
379
00:18:21,892 --> 00:18:23,977
Stai așa, ce? Ești teafără?
380
00:18:25,562 --> 00:18:27,356
Trimite-mi locația, vin acum!
381
00:18:27,356 --> 00:18:30,859
Judy e bine, dar a condus singură
și a făcut accident.
382
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
Mă duc s-o iau.
383
00:18:32,528 --> 00:18:35,197
- Mă bucur că e teafără!
- Și eu.
384
00:18:35,197 --> 00:18:38,367
Mai facem un puzzle?
385
00:18:38,367 --> 00:18:40,452
- Absolut.
- Mai aduc alcool.
386
00:18:40,452 --> 00:18:44,456
Eu aduc puzzle-ul de 500 de piese
cu pui de retriever auriu pe câmp.
387
00:18:45,457 --> 00:18:48,293
- Judy, sigur ești bine?
- Da, sigur.
388
00:18:48,293 --> 00:18:52,381
Mi-am vărsat kombucha în poală
și i-am bușit iar mașina lui Honeybee.
389
00:18:52,381 --> 00:18:54,341
Dar e învățată deja, așa că...
390
00:18:54,341 --> 00:18:57,386
Jude, sincer, mă mir că ai plecat singură.
391
00:18:57,386 --> 00:19:01,181
Nu voiai să te învețe nimeni să conduci
pentru că ai zis că nu-ți place
392
00:19:01,181 --> 00:19:03,600
și acum te găsesc singură cu mașina?
393
00:19:03,600 --> 00:19:06,895
Mă bucur că ești bine,
dar nu înțeleg ce se întâmplă.
394
00:19:06,895 --> 00:19:10,440
Păi, am reușit să conduc singură
în seara asta, în mare.
395
00:19:10,440 --> 00:19:14,820
M-am gândit mult și mi-am dat seama
că șofatul mi se pare incitant.
396
00:19:14,820 --> 00:19:18,323
Poate prea incitant,
pentru că e primul pas spre plecare.
397
00:19:18,323 --> 00:19:19,992
Știi... în lumea largă.
398
00:19:21,034 --> 00:19:23,662
Și cred că în subconștient
sunt îngrijorată
399
00:19:23,662 --> 00:19:26,081
că o parte din mama zace în mine.
400
00:19:26,081 --> 00:19:30,544
Poate că și eu sunt o ticăloasă
care o să plece și n-o să se mai întoarcă.
401
00:19:30,544 --> 00:19:32,838
- Tu n-ai face așa ceva.
- Sigur că nu.
402
00:19:32,838 --> 00:19:37,843
Dar te superi pe mine dacă decid să plec
la facultate la Chicago sau așa ceva?
403
00:19:37,843 --> 00:19:41,722
Acum vrei la Chicago?
Măcar e mai aproape decât Praga.
404
00:19:41,722 --> 00:19:44,474
Judy, să-ți explic foarte clar
două lucruri.
405
00:19:44,474 --> 00:19:47,519
Unu, nu vreau să pleci niciodată
din Elanul Singuratic.
406
00:19:47,519 --> 00:19:49,855
Și doi, m-aș supăra rău dacă nu pleci.
407
00:19:49,855 --> 00:19:53,358
- Bine, tată.
- Hai să ducem acasă mașina lui Honeybee!
408
00:19:53,358 --> 00:19:56,862
E abțiguită bine,
deci e un moment propice ca s-o vadă.
409
00:19:56,862 --> 00:19:58,113
Permise și înmatriculări
410
00:19:58,113 --> 00:20:03,202
Să zâmbesc sau să stau serioasă?
Să prezint mașina sau să par misterioasă...
411
00:20:03,202 --> 00:20:04,703
PERMIS DE CONDUCERE
Judy Tobin
412
00:20:04,703 --> 00:20:05,704
Articole foto
413
00:20:05,704 --> 00:20:07,372
Poftim puzzle-ul laminat.
414
00:20:07,372 --> 00:20:08,624
Mulțumesc.
415
00:20:08,624 --> 00:20:11,210
Nu știam că-ți plac
pozele sexy cu acvarii.
416
00:20:11,210 --> 00:20:13,921
Nu-mi plac. Adică... îmi plac.
417
00:20:13,921 --> 00:20:16,632
Voiam să spun că a fost un cadou.
418
00:20:16,632 --> 00:20:18,800
Îți dau și eu un cadou.
419
00:20:18,800 --> 00:20:22,262
O poză de 20 x 25 cm
cu subsemnata într-un body transparent
420
00:20:22,262 --> 00:20:25,933
lângă un panou cu Sammy, Vidra Șmecheră.
421
00:20:26,600 --> 00:20:31,855
Vă mulțumesc mult
ție și prietenului tău Samuel.
422
00:20:31,855 --> 00:20:37,611
Aici o punem pe cea care s-a dus...
Și-aici, pe cea cu care încă n-am ajuns.
423
00:20:38,195 --> 00:20:40,656
JAK Pak nici n-a ieșit
din Elanul Singuratic
424
00:20:40,656 --> 00:20:42,741
și deja mă distrez de minune!
425
00:20:42,741 --> 00:20:45,661
Credeți că ar trebui
să schimbăm numele grupului?
426
00:20:45,661 --> 00:20:47,996
- Ce?
- Nu, JAK Pak e numele perfect!
427
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
Sună a porno.
428
00:20:49,289 --> 00:20:50,832
- JAK Pak!
- JAK Pak!
429
00:20:50,832 --> 00:20:53,835
{\an8}Noi suntem JAK Pak
JAK Pak
430
00:20:53,835 --> 00:20:55,629
{\an8}Hai să facem un pas
431
00:20:57,339 --> 00:20:59,925
{\an8}Suntem gașca cea mai tare
Când ne-adunăm
432
00:20:59,925 --> 00:21:02,761
{\an8}Avem hobby-uri geniale
Pixuri colecționăm
433
00:21:02,761 --> 00:21:03,929
{\an8}Pixuri
434
00:21:03,929 --> 00:21:07,516
{\an8}Isprava noastră din excursie
E pe buzele tuturor
435
00:21:07,516 --> 00:21:10,018
{\an8}- În autobuz am reușit să vomităm
- Să vomităm
436
00:21:10,018 --> 00:21:12,771
{\an8}Seara târziu ne uităm, uite-așa
437
00:21:12,771 --> 00:21:16,817
{\an8}La Mândrie și prejudecată
Adaptat de Andrew Davies, da
438
00:21:16,817 --> 00:21:19,361
{\an8}Noi suntem JAK Pak
JAK Pak
439
00:21:19,361 --> 00:21:20,862
{\an8}Să facem un pas
440
00:21:22,948 --> 00:21:24,866
Subtitrarea: Raluca Dimitriu