1
00:00:07,882 --> 00:00:10,677
《北方極樂園》
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}(無敵凱瑟琳號)
(鱈魚,你在嗎?我是鯖魚啦!)
3
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}(這些屁是用來臭死你的)
(《公證人遊戲》)
4
00:00:34,325 --> 00:00:35,744
(為你買超市)
5
00:00:35,744 --> 00:00:37,996
{\an8}奧利奧出新口味了
「巧克力起司蘭姆酷樂」
6
00:00:37,996 --> 00:00:39,247
{\an8}買就對了,姊妹
7
00:00:39,247 --> 00:00:42,667
{\an8}說到蘭姆酷樂
我表弟戴恩就酷過這麼一次
8
00:00:42,667 --> 00:00:45,336
{\an8}他說他會幫我們的姊妹週末聚會買瓶酒
9
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
{\an8}那真的是非常酷
10
00:00:46,463 --> 00:00:49,382
{\an8}我們還需要什麼才能創造
史上最嗨的姊妹週末聚會呢?
11
00:00:49,382 --> 00:00:52,761
{\an8}我知道一定不會是一大堆
健康男孩農場冷凍食品
12
00:00:52,761 --> 00:00:54,012
{\an8}我們向右轉吧
13
00:00:54,012 --> 00:00:58,433
{\an8}艾蜜莉亞,妳有機會
問過妳媽是否可以載我們一程嗎?
14
00:00:58,433 --> 00:01:00,018
{\an8}問過了,但我不想冒險
15
00:01:00,018 --> 00:01:02,353
{\an8}我不想要我媽載我們姊妹出遊
16
00:01:02,353 --> 00:01:03,730
{\an8}會破壞氣氛
17
00:01:03,730 --> 00:01:08,401
{\an8}妳答應過我們會在週末前考到駕照
我們就可以組成車隊了
18
00:01:08,401 --> 00:01:10,612
{\an8}對啦,對啦,我可以
搭妳們其中一個的車就好
19
00:01:10,612 --> 00:01:14,491
{\an8}茱蒂,妳知道阿拉斯加
有條蠢法律規定青少年彼此不能同車
20
00:01:14,491 --> 00:01:17,827
{\an8}對,我們都得各自開車
用手機開擴音保持通訊
21
00:01:17,827 --> 00:01:19,704
{\an8}我們會像是一起坐在一輛巨無霸車上
22
00:01:19,704 --> 00:01:23,041
{\an8}有一堆踏板、18扇窗戶和三個狠角色
23
00:01:23,041 --> 00:01:25,919
{\an8}嚴厲要求都是為妳好,茱蒂
但如果妳沒考上駕照
24
00:01:25,919 --> 00:01:29,172
{\an8}我們會以極端偏見取消邀請妳
參加基奈姊妹行
25
00:01:29,172 --> 00:01:32,050
{\an8}聽好,妳們都很清楚我相信自己無所不能
26
00:01:32,050 --> 00:01:34,469
{\an8}我很多的滑鼠墊上面都這麼寫
27
00:01:34,469 --> 00:01:36,721
但我真的很不會開車
28
00:01:36,721 --> 00:01:38,598
茱蒂,妳考得上駕照的
29
00:01:38,598 --> 00:01:40,433
我考了兩次才考到
30
00:01:40,433 --> 00:01:42,560
考不到就拉倒,茱蒂小屁屁
31
00:01:43,061 --> 00:01:44,896
我們需要48個巧克力豆馬芬嗎?
32
00:01:44,896 --> 00:01:46,898
當然啊,我舉雙手贊成
33
00:01:47,857 --> 00:01:51,778
所以囉,再過幾天
我們就要組成車隊展開第一回姊妹行
34
00:01:51,778 --> 00:01:55,573
但我仍然是個沒有駕照的超爛駕駛
35
00:01:55,573 --> 00:01:58,743
週末的基奈姊妹行就要到囉?好期待啊
36
00:01:58,743 --> 00:02:00,995
但無論如何
千萬不要住吉姆的夢幻汽車旅館
37
00:02:00,995 --> 00:02:02,288
我第一次巡演的時候就住那裡
38
00:02:02,288 --> 00:02:04,124
門上的貓眼是反裝的
39
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
我們不會住旅館,我們要去露營
40
00:02:06,251 --> 00:02:08,044
對,在琪瑪她嬸嬸家的後院
41
00:02:08,044 --> 00:02:10,296
但她答應我們不會從窗戶偷看
42
00:02:10,296 --> 00:02:11,840
我們會偷偷帶酒
43
00:02:11,840 --> 00:02:14,467
可能會聽歌詞露骨的音樂
44
00:02:14,467 --> 00:02:15,927
也可能會交換身體
45
00:02:15,927 --> 00:02:19,264
我想說的是這不是那種
家長接送的週末活動
46
00:02:19,264 --> 00:02:22,183
如果到時候我仍然不會開車的話
艾蜜莉亞和琪瑪會封殺我
47
00:02:22,183 --> 00:02:25,311
但到時我絕對無法開車, 因為我學不會
48
00:02:25,311 --> 00:02:27,313
我是個廢物、魯蛇、沒用的東西
49
00:02:27,313 --> 00:02:29,899
笨蛋、長不大的孩子、我是個蠢材
50
00:02:29,899 --> 00:02:31,734
要不試試搭便車?
51
00:02:31,734 --> 00:02:33,778
搭便車?那很危險耶
52
00:02:33,778 --> 00:02:36,865
錯誤的選擇會導致精采的故事
我的話,則是能寫出好歌
53
00:02:36,865 --> 00:02:39,993
像是我寫的這首《動物園蛇吻》
54
00:02:39,993 --> 00:02:44,289
艾拉妮絲,這些都幫不了我
和JAK姊妹淘一起在週末出遊
55
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
等等,妳們自稱為JAK姊妹淘?
56
00:02:46,166 --> 00:02:48,668
絕對不行,沒有這種事,我不允許
57
00:02:48,668 --> 00:02:50,920
哪裡不行?
JAK代表茱蒂、艾蜜莉亞和琪瑪
58
00:02:50,920 --> 00:02:52,005
JAK,JAK姊妹淘
59
00:02:52,005 --> 00:02:54,215
- 聽起來像A片
- 妳才聽起來像A片
60
00:02:54,215 --> 00:02:55,884
妳現在真的渾身帶刺
61
00:02:55,884 --> 00:02:58,386
對,因為開車讓我感到很焦慮
62
00:02:58,386 --> 00:03:01,014
我報名過好幾次駕訓班,我殺了四個人
63
00:03:01,014 --> 00:03:03,016
- 等等,妳說什麼?
- 在駕駛模擬的時候
64
00:03:03,016 --> 00:03:06,060
而軟體公司說那根本是不可能的事
65
00:03:06,060 --> 00:03:08,771
我在實際上路時製造出來的狀況
也好不到哪裡去
66
00:03:08,771 --> 00:03:10,231
撇輪,撇輪
67
00:03:10,231 --> 00:03:12,775
-「撇輪」是什麼意思?
- 天啊,茱蒂
68
00:03:12,775 --> 00:03:15,987
而且我在市中心做出了一件令人難忘的事
69
00:03:17,488 --> 00:03:19,365
還再度衝進了狄瑪家
70
00:03:19,365 --> 00:03:21,492
嗨,狄瑪
71
00:03:21,492 --> 00:03:24,704
學不會開車是唯一讓我超級沒安全感的事
72
00:03:24,704 --> 00:03:26,456
在大庭廣眾下放屁呢?
73
00:03:26,456 --> 00:03:28,124
我很久以前就不在乎那件事了
74
00:03:28,124 --> 00:03:29,584
我記得事發的那一刻
75
00:03:29,584 --> 00:03:32,212
我在捲餅倉吃了兩份辣味牛肉捲餅
76
00:03:32,212 --> 00:03:36,466
那裡有好幾個人在事發之後發誓
那個屁有臉
77
00:03:36,466 --> 00:03:38,968
我相信妳一定能考上駕照,茱蒂
78
00:03:38,968 --> 00:03:42,305
好吧,感激不盡,但那也沒什麼用
因為我考不到
79
00:03:42,305 --> 00:03:46,309
我考不到...我考不到
艾拉妮絲,別再煩我了,妳閉嘴
80
00:03:46,309 --> 00:03:49,979
好的,我只是想找一個
我們很久沒玩的遊戲
81
00:03:50,480 --> 00:03:51,773
我從來沒看過這個遊戲
82
00:03:51,773 --> 00:03:54,317
這盒聽起來像是裡面裝了一百種小遊戲
83
00:03:54,317 --> 00:03:56,819
- 中獎了,是拼圖
- 好耶
84
00:03:56,819 --> 00:04:00,240
這看起來超好玩的
有好多片拼圖都是同一種顏色
85
00:04:00,240 --> 00:04:03,451
而且盒子上沒有完成圖
我們完全不知道要拼什麼
86
00:04:03,451 --> 00:04:06,537
從我們玩過全紅的四子棋之後
我就再也沒這麼興奮過了
87
00:04:06,537 --> 00:04:09,123
- 可以請你說好有挑戰性嗎?
- 好有挑戰性
88
00:04:09,123 --> 00:04:11,376
哇,你好有說服力
89
00:04:11,376 --> 00:04:13,211
你們絕對猜不到我們找到了什麼
90
00:04:13,211 --> 00:04:15,296
我那罐毛躁髮專用的小男孩髮油嗎?
91
00:04:15,296 --> 00:04:17,423
我那罐毛躁髮專用的大男孩髮油嗎?
92
00:04:17,423 --> 00:04:20,176
- 不是
- 我們找到了我們認不出來的拼圖
93
00:04:20,176 --> 00:04:21,386
- 太棒了
- 這下可好玩了
94
00:04:21,386 --> 00:04:22,804
不是吧,又是拼圖?
95
00:04:22,804 --> 00:04:24,097
對,又是拼圖
96
00:04:24,097 --> 00:04:26,683
你們太沉迷了,我根本不討厭拼圖
97
00:04:26,683 --> 00:04:29,644
我只是沒有你們那麼喜歡
搞得我很討厭拼圖一樣
98
00:04:29,644 --> 00:04:33,314
我們告訴過妳
有一次我們拼完了七千片的壯舉嗎?
99
00:04:33,314 --> 00:04:36,276
叫「炫目的雪景」
而且我們是蒙著眼拼完的
100
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
還上了報紙
101
00:04:37,568 --> 00:04:39,862
有,你們給我看過無數次了
102
00:04:39,862 --> 00:04:42,323
對,大家都好擔心我們
103
00:04:42,323 --> 00:04:45,034
但我們一旦開始拼拼圖
沒有拼完,絕不停手
104
00:04:45,034 --> 00:04:46,953
好吧,但如果你們堅持玩拼圖
105
00:04:46,953 --> 00:04:48,997
我可否多喝幾杯讓我有一些感覺?
106
00:04:48,997 --> 00:04:51,666
可以,我建議妳這麼做,也幫我倒一杯
107
00:04:52,166 --> 00:04:55,837
蠢艾拉妮絲,她拿過好幾次白金唱片
而且是仍在世的全球傳奇人物
108
00:04:55,837 --> 00:04:57,797
就自以為很了不起
109
00:04:57,797 --> 00:05:01,009
鬼扯一堆什麼
「茱蒂,去學開車吧」的蠢話
110
00:05:01,551 --> 00:05:02,719
有人在外面嗎?
111
00:05:04,304 --> 00:05:05,555
有人嗎?
112
00:05:07,598 --> 00:05:09,350
好玩耶,我喜歡喊叫
113
00:05:09,350 --> 00:05:12,395
妳在下面做什麼?我都不知道妳能這麼做
114
00:05:12,395 --> 00:05:14,897
我是妳的想像朋友,訂規則的人不是我
115
00:05:15,606 --> 00:05:18,318
- 好的,妳可以再瘦一點嗎?
- 妳說呢?
116
00:05:18,901 --> 00:05:22,947
我個人認為這款另類展示出來的「我」
117
00:05:22,947 --> 00:05:25,825
代表著在妳內心深處
妳希望我督促妳去學開車
118
00:05:25,825 --> 00:05:28,953
考上駕照,因為妳真的很想加入那個行程
119
00:05:28,953 --> 00:05:30,079
我真的很想去
120
00:05:30,079 --> 00:05:33,374
聽好,當我想做一件事的時候
我會大聲說出來讓很多人聽到
121
00:05:33,374 --> 00:05:35,168
通常是用唱歌的形式,像這樣...
122
00:05:35,168 --> 00:05:38,296
我偏好靠走道的座位,謝謝
123
00:05:38,296 --> 00:05:39,505
- 現在換妳了
- 我不要
124
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
大聲說出來
125
00:05:40,590 --> 00:05:43,259
我會學會開車,我最終會考到駕照
126
00:05:43,259 --> 00:05:45,261
- 大聲一點
- 我最終會考到駕照
127
00:05:45,261 --> 00:05:47,680
去告訴妳家人,妳需要證人
128
00:05:47,680 --> 00:05:49,515
好吧,但妳先目擊這個吧
129
00:05:49,515 --> 00:05:51,517
別對著我光屁股
130
00:05:51,517 --> 00:05:53,561
藍色、藍色、米色
131
00:05:54,145 --> 00:05:56,481
我在思考,有什麼東西的顏色
大部分是米色、藍色和黃色呢?
132
00:05:56,481 --> 00:05:59,108
宜家家居的T恤加上宜家家居的褲子
133
00:05:59,108 --> 00:06:01,361
我賭一定是小小兵在吃一片麵包
134
00:06:01,361 --> 00:06:04,447
- 為什麼會有人設計出這種拼圖?
- 為什麼會有人要設計拼圖?
135
00:06:04,447 --> 00:06:05,782
說得好
136
00:06:05,782 --> 00:06:08,159
好的,大家好,我要宣布一件事
137
00:06:08,159 --> 00:06:10,995
妳要宣布妳無法控制妳的音量嗎?
138
00:06:10,995 --> 00:06:14,290
不是,是這一次我一定要學會開車
139
00:06:14,290 --> 00:06:17,668
我這次一定要考上駕照
和我的姊妹淘開車去基奈
140
00:06:17,668 --> 00:06:19,504
但我們會各開一台,因為這是法律規定
141
00:06:19,504 --> 00:06:21,714
如果我像這樣大喊出來,我就不能反悔了
142
00:06:21,714 --> 00:06:25,134
茱蒂,我知道上一次我的教學很不成功
143
00:06:25,134 --> 00:06:27,970
我們現在保汽車險會很困難
144
00:06:27,970 --> 00:06:30,473
但妳允許我再教妳一次嗎?
145
00:06:30,473 --> 00:06:32,850
- 好
- 太棒了,我們明天一大早開始
146
00:06:32,850 --> 00:06:35,561
好的,抱歉,我現在沒辦法降低音量了
147
00:06:38,689 --> 00:06:40,149
好的,上路吧
148
00:06:40,149 --> 00:06:43,820
但是,你知道的
我們的托賓十項清點項目是什麼?
149
00:06:43,820 --> 00:06:44,904
對耶
150
00:06:44,904 --> 00:06:48,199
三面鏡子一二三,確認
汽油,確認,廣播開低音量,確認
151
00:06:48,199 --> 00:06:50,827
安全帶綁了,座位調整好了
手煞車已接合
152
00:06:50,827 --> 00:06:53,663
鹹點、甜點、咖啡和水也都有了
153
00:06:53,663 --> 00:06:57,625
我們就不用在現在油價狂飆的時候去加油
154
00:06:57,625 --> 00:07:00,002
我覺得我們可以出發了,妳發車吧
155
00:07:00,002 --> 00:07:03,423
爸,我其實一直在想你的清點項目
156
00:07:03,423 --> 00:07:05,675
我不想傷你的心
157
00:07:05,675 --> 00:07:08,344
我覺得有點不夠完整
158
00:07:08,970 --> 00:07:13,099
我感到非常傷心,但我樂於接受回饋意見
159
00:07:13,099 --> 00:07:15,435
例如,我們還沒確認胎壓
160
00:07:15,435 --> 00:07:17,687
或是油量,或是保險桿的厚度
161
00:07:17,687 --> 00:07:19,856
也許我們現在該下車檢查?
162
00:07:19,856 --> 00:07:20,857
(一小時後)
163
00:07:20,857 --> 00:07:23,192
底盤看來沒問題,我們該上車了嗎?
164
00:07:23,192 --> 00:07:27,113
爸,YouTube上面其實有一些
很讚的老式駕訓影片
165
00:07:27,113 --> 00:07:28,197
我覺得我們應該看看
166
00:07:28,197 --> 00:07:30,575
以防萬一我們在路上遇到老爺車
167
00:07:30,575 --> 00:07:32,577
對,或者老駕駛
168
00:07:32,577 --> 00:07:34,495
對,對女駕駛來說
169
00:07:34,495 --> 00:07:37,331
不管妳是開去雜貨店買烤肉
170
00:07:37,331 --> 00:07:39,625
還是送小蒂米去聖餐班上課
171
00:07:39,625 --> 00:07:42,587
手部姿勢會是女孩們的好幫手
172
00:07:42,587 --> 00:07:45,673
不是吧,這是什麼意思?
我以為你要教茱蒂開車?
173
00:07:45,673 --> 00:07:48,676
我是啊,對於我的安全清點項目
她有一些指正,我正在...
174
00:07:48,676 --> 00:07:51,179
這是她的拖延戰術
這樣她就不用坐在駕駛座,比夫
175
00:07:51,846 --> 00:07:54,932
不,我才沒有,她說謊,她胡說
176
00:07:54,932 --> 00:07:58,728
妳知道嗎,茱蒂?換我接手
哈尼碧駕訓班一小時之後開課
177
00:07:58,728 --> 00:08:00,104
好的,好吧,就這樣吧,酷喔
178
00:08:00,104 --> 00:08:02,106
好耶,聽起來很讚,完美...
179
00:08:02,106 --> 00:08:03,357
有人要逃走了,抓住她
180
00:08:03,357 --> 00:08:04,775
- 比夫,快去抓她
- 好,交給我
181
00:08:04,775 --> 00:08:06,944
好的,茱蒂,開車很好玩的
182
00:08:06,944 --> 00:08:09,739
能讓妳獨立,去妳任何想去的地方
183
00:08:09,739 --> 00:08:10,907
有賣薯條的地方
184
00:08:10,907 --> 00:08:13,910
所以我選定了妳最愛的
速食店得來速來練習
185
00:08:13,910 --> 00:08:16,287
上路吧,慢慢來,穩住
186
00:08:16,287 --> 00:08:18,664
就像比夫看到蜘蛛時,我跟他說話的方式
187
00:08:18,664 --> 00:08:19,999
(邋遢喬瑟芬東窗口)
(點餐)
188
00:08:19,999 --> 00:08:22,835
- 妳開來了,妳成功了
- 我真的開來了
189
00:08:22,835 --> 00:08:24,921
{\an8}歡迎來到邋遢喬瑟芬東窗口
190
00:08:24,921 --> 00:08:26,339
{\an8}請問妳今天想吃點什麼?
191
00:08:26,339 --> 00:08:29,091
我要一個加起司的邋遢喬和一份噁心薯條
192
00:08:29,091 --> 00:08:32,178
好的,請停在下一個窗口取餐
193
00:08:32,178 --> 00:08:34,764
好的,慢慢來,穩住
194
00:08:34,764 --> 00:08:38,267
茱蒂,妳搞什麼?慢下來
慢下來,茱蒂,別緊張
195
00:08:38,267 --> 00:08:39,852
(取餐)
196
00:08:41,229 --> 00:08:44,524
- 都怪我
- 對,那...是怎麼一回事?
197
00:08:44,524 --> 00:08:46,859
那是因為我在開車
198
00:08:46,859 --> 00:08:49,654
也許我該進屋去幫你們拼拼圖
199
00:08:49,654 --> 00:08:52,782
對啦,對,拼圖害死人的機率很低
200
00:08:53,449 --> 00:08:55,576
米色的部分看來有點像座雕像
201
00:08:56,160 --> 00:08:58,996
我就覺得我偵測到新古典主義的跡象
202
00:08:59,580 --> 00:09:01,290
可能是個女人?
203
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
女人才懂得女人
204
00:09:02,750 --> 00:09:04,919
聽起來很惡劣,但真的就是字面上的意思
205
00:09:05,586 --> 00:09:09,131
是個女人,而且我認為是個裸女
206
00:09:10,258 --> 00:09:11,801
對,肯定是
207
00:09:11,801 --> 00:09:14,303
好的,好玩的程度又向上提升了一個檔次
208
00:09:14,303 --> 00:09:15,721
我們該停下來嗎?
209
00:09:15,721 --> 00:09:17,640
穆恩從來沒看過輔導級電影
210
00:09:17,640 --> 00:09:20,309
沃爾夫,我明明就看過數百部輔導級電影
211
00:09:20,309 --> 00:09:24,063
我們昨晚才一起看過了
《肢解續集:僅限會員》
212
00:09:24,063 --> 00:09:25,565
況且我們不能停下來
213
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
需要我提醒你們拼圖這件事
我們從來沒有半途而廢過嗎?
214
00:09:28,234 --> 00:09:31,279
聽好,在人生的某個時刻
你們總會遇到裸女
215
00:09:31,279 --> 00:09:35,741
不見得是親眼見到
但在網路上總是無法避免,沒什麼大不了
216
00:09:35,741 --> 00:09:38,369
最重要的是任何人都不能羞辱她
217
00:09:38,369 --> 00:09:40,955
女孩,做妳自己就好
218
00:09:47,670 --> 00:09:49,630
- 艾拉妮絲?
- 嗨,小茱
219
00:09:49,630 --> 00:09:50,923
抱歉打擾妳了
220
00:09:50,923 --> 00:09:53,217
我正在整理我的鑰匙圈
221
00:09:53,217 --> 00:09:56,596
我有好多加菲貓,我用表情來分類
222
00:09:56,596 --> 00:09:59,640
目前為止我有「愛千層麵」
和「不爽星期一」
223
00:09:59,640 --> 00:10:02,351
但只要妳找我,我隨時奉陪
親愛的,妳怎麼了?
224
00:10:02,351 --> 00:10:05,605
哈尼碧幫我做了一個假的速食得來速
225
00:10:05,605 --> 00:10:08,441
試圖教我開車,但我差點殺了我兩個兄弟
226
00:10:08,441 --> 00:10:10,484
那沒什麼,妳還有一個
227
00:10:10,484 --> 00:10:12,111
艾拉妮絲,那是場災難
228
00:10:12,111 --> 00:10:14,739
好吧,也許要妳向家人學開車
是太困難了點
229
00:10:14,739 --> 00:10:15,823
壓力太大了
230
00:10:15,823 --> 00:10:18,159
我媽試過教我編織,我壓力大到
231
00:10:18,159 --> 00:10:19,869
最後把毛線團全吃光了
232
00:10:19,869 --> 00:10:21,037
太噁了吧
233
00:10:21,037 --> 00:10:23,581
妳沒有家人以外的人可以教妳嗎?
234
00:10:23,581 --> 00:10:25,833
聽起來是個不錯的主意,好吧
235
00:10:25,833 --> 00:10:29,420
明天我要去鎮上推銷自己
236
00:10:29,420 --> 00:10:31,505
也許別用那種措辭吧,但妳說得對
237
00:10:32,381 --> 00:10:34,133
好的,妳坐上駕駛座
238
00:10:34,133 --> 00:10:36,135
我要把我的傳真機偷回來
239
00:10:36,135 --> 00:10:37,553
準備好把油門踩到底
240
00:10:37,553 --> 00:10:38,721
- 不妙
- 別擔心
241
00:10:38,721 --> 00:10:40,556
妳等等就會習慣托比的作風了
242
00:10:40,556 --> 00:10:43,184
現在,踩煞車發動車子
243
00:10:43,184 --> 00:10:45,811
好喔,妳向他揮手,好的,現在...
244
00:10:45,811 --> 00:10:47,688
妳向她揮手,妳大可...
245
00:10:48,189 --> 00:10:49,315
輪到妳了,茱蒂
246
00:10:49,315 --> 00:10:51,150
抱歉,也許妳該往前開了?
247
00:10:51,150 --> 00:10:54,278
好的,來囉,快走
248
00:10:54,278 --> 00:10:56,656
妳要去哪裡?茱蒂
249
00:10:56,656 --> 00:10:57,782
托比
250
00:10:57,782 --> 00:11:00,034
茱蒂
251
00:11:00,826 --> 00:11:03,954
好的,拼圖漸漸變得有點露骨了
252
00:11:03,954 --> 00:11:07,500
這個好用的隔板會將裸露區
和純潔區分隔開來
253
00:11:07,500 --> 00:11:10,670
在輔導級區塊這裡看來我們有張臉了
254
00:11:10,670 --> 00:11:14,298
還有一整個天空和一些顏色奇怪的雲
255
00:11:14,298 --> 00:11:15,675
還是煙火之類的東西?
256
00:11:16,342 --> 00:11:19,095
有點晚了,也許我們該休息一下
早上再繼續?
257
00:11:19,095 --> 00:11:21,931
我反對,我們熬夜繼續拼
258
00:11:21,931 --> 00:11:23,766
在破曉時刻把「分割的莎莉」拼完?
259
00:11:23,766 --> 00:11:25,351
我就知道你會這麼說
260
00:11:25,351 --> 00:11:27,144
我要再來一杯拼圖都會
261
00:11:27,144 --> 00:11:31,023
請家人以外的人教妳也是一塌糊塗是嗎?
262
00:11:31,023 --> 00:11:32,900
天啊,茱蒂,這究竟是怎麼回事?
263
00:11:32,900 --> 00:11:34,276
我真的不知道
264
00:11:34,276 --> 00:11:36,654
我對自己感到好沮喪,我好想尖叫
265
00:11:38,781 --> 00:11:39,782
好了,我尖叫了
266
00:11:40,282 --> 00:11:41,867
開車真的好可怕
267
00:11:41,867 --> 00:11:44,453
這個破爛鄉下
再也找不到可以幫助我的人了
268
00:11:44,453 --> 00:11:45,538
每個人我都試過了
269
00:11:45,538 --> 00:11:47,289
妳還有個人沒試過
270
00:11:48,791 --> 00:11:50,584
我說的正是我本人
271
00:11:50,584 --> 00:11:52,128
- 妳?
- 對呀
272
00:11:52,128 --> 00:11:54,839
不然妳以為過去30年來
我的巡演巴士駕駛是誰?
273
00:11:54,839 --> 00:11:58,426
艾拉妮絲,沒有冒犯之意
但妳是我想像出來的,那麼做是犯法的
274
00:11:58,426 --> 00:12:01,387
拜託喔,茱蒂,現在沒人在乎法律了啦
275
00:12:01,387 --> 00:12:02,680
聽好,現在是晚上
276
00:12:02,680 --> 00:12:03,889
我們開小巷子
277
00:12:04,390 --> 00:12:05,808
那好吧
278
00:12:06,600 --> 00:12:08,561
有些拼圖就得用蠻力擠進去
279
00:12:08,561 --> 00:12:10,438
親愛的,那不合啦
280
00:12:12,440 --> 00:12:13,607
嗨
281
00:12:13,607 --> 00:12:14,859
搖滾巨星嚇人橋段
282
00:12:15,443 --> 00:12:17,903
- 敞篷車,我們可以把車頂掀開來嗎?
- 當然
283
00:12:17,903 --> 00:12:21,365
我好愛風把我的毛線帽吹走
這樣我就可以買一頂新的
284
00:12:21,365 --> 00:12:22,742
出發囉
285
00:12:26,287 --> 00:12:27,580
好奇怪
286
00:12:27,580 --> 00:12:29,874
艾拉妮絲,妳在我旁邊讓我感到冷靜多了
287
00:12:29,874 --> 00:12:30,958
很高興幫得上忙
288
00:12:30,958 --> 00:12:33,586
妳只要想著考上駕照之後
能做的那些事就好
289
00:12:33,586 --> 00:12:35,755
開車去遙遠的城市看藝術展
290
00:12:35,755 --> 00:12:38,924
跟著即興樂團跑遍全國
在妳的卡車上賣炸鷹嘴豆餅
291
00:12:38,924 --> 00:12:42,261
想想我能夠在郵局的得來速窗口
寄出多少封信
292
00:12:42,261 --> 00:12:44,638
對呀,沒錯,壞到骨子裡,小茱
293
00:12:44,638 --> 00:12:47,892
穆恩,你負責的頭部進度真不錯
294
00:12:47,892 --> 00:12:50,603
有嗎?謝謝,找到了
295
00:12:50,603 --> 00:12:54,857
你們現在可以大聲叫好了
因為我完成眼睛了...
296
00:12:54,857 --> 00:12:57,318
不...不是吧
297
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
穆恩,我的天,你怎麼了?
298
00:12:58,694 --> 00:12:59,779
我的天
299
00:13:02,031 --> 00:13:03,491
不,不行,不要
300
00:13:04,200 --> 00:13:06,202
我的天,要命喔
301
00:13:06,202 --> 00:13:07,912
搞什麼啊?發生了什麼事?
302
00:13:07,912 --> 00:13:09,914
{\an8}哈尼碧,那個裸女是我們的媽媽
303
00:13:09,914 --> 00:13:11,123
{\an8}這也太棒了吧
304
00:13:11,123 --> 00:13:12,333
{\an8}我好開心我選擇留下來
305
00:13:12,333 --> 00:13:15,002
我總是說我想更了解我媽
但可不是像這樣
306
00:13:15,002 --> 00:13:17,463
我要去打包行李,離開家裡一段時間
307
00:13:17,463 --> 00:13:18,589
離開個幾年吧
308
00:13:18,589 --> 00:13:21,509
{\an8}那個姿勢對於兒子來說太撩人了
309
00:13:21,509 --> 00:13:24,261
{\an8}- 好的,你們就別再哀嚎了
- 不,不行,我們辦不到
310
00:13:24,261 --> 00:13:25,596
我們會哀嚎一輩子
311
00:13:25,596 --> 00:13:27,014
好的,蓋住了
312
00:13:27,014 --> 00:13:28,098
你們可以回來了
313
00:13:28,098 --> 00:13:32,436
我們的媽媽是哪根神經不對
竟然推出個人拼圖產品?
314
00:13:32,436 --> 00:13:35,272
親愛的,我不覺得
你在店裡買得到這類型的拼圖
315
00:13:35,272 --> 00:13:37,650
她一定是把照片改成了拼圖
當成禮物送人
316
00:13:37,650 --> 00:13:40,569
我賭凱瑟琳一定是要把拼圖
送給她的情人馬可斯
317
00:13:40,569 --> 00:13:43,656
但她後來可能決定送他別的東西
318
00:13:43,656 --> 00:13:44,824
例如性愛
319
00:13:44,824 --> 00:13:46,116
爸,抱歉...我很抱歉
320
00:13:46,116 --> 00:13:48,994
各位,我們趕快把它收起來
以後再也別說起這件事
321
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
你的意思是我們不拼完嗎?
322
00:13:50,996 --> 00:13:53,415
聽好,我們現在一定得做出決定
323
00:13:53,415 --> 00:13:56,418
我們要不把這些拼圖放回盒子裡
324
00:13:56,418 --> 00:13:59,213
要不我們繼續把拼圖拼完
325
00:13:59,213 --> 00:14:02,925
完成這幅以這個家庭的女家長
為主角的色情拼圖
326
00:14:02,925 --> 00:14:06,554
爸,對啦,我們全都不太喜歡
剛剛看到的媽的那個樣子
327
00:14:06,554 --> 00:14:09,765
但更讓我擔心的是那是媽的照片
328
00:14:09,765 --> 00:14:11,892
我們不希望你不開心
329
00:14:11,892 --> 00:14:13,143
- 你懂嗎?
- 我懂,兒子
330
00:14:13,143 --> 00:14:16,480
我過去的確沒把思念妳媽的情緒
處理得很好
331
00:14:16,480 --> 00:14:20,484
吃掉她殘留在梳子上的頭髮
的確是我人生的最低潮
332
00:14:20,484 --> 00:14:22,111
我差一點就要叫救護車了
333
00:14:22,111 --> 00:14:24,572
但我表面上已經忘了你們的媽媽了
334
00:14:24,572 --> 00:14:26,991
完成這個任務比起我生命中的摯愛
335
00:14:26,991 --> 00:14:29,827
拋棄我和她四個孩子所造成的
336
00:14:29,827 --> 00:14:31,912
毀滅性傷害重要得多
337
00:14:31,912 --> 00:14:33,372
那好吧,爸爸
338
00:14:33,372 --> 00:14:35,457
- 我們該拼下去
- 別擔心
339
00:14:35,457 --> 00:14:39,169
我們完成之後
就可以畫一件厚毛衣蓋住她整個身體
340
00:14:39,169 --> 00:14:41,005
我現在冷靜下來之後
341
00:14:41,005 --> 00:14:43,716
能看到這個讓我來這世上的洞口
其實挺酷的
342
00:14:43,716 --> 00:14:46,260
我的洞口是她肚子上的那道疤痕
343
00:14:46,260 --> 00:14:50,264
孩子們,你們繼續拼你們媽媽的頭
我來拼她的身體
344
00:14:50,264 --> 00:14:52,016
我相當熟悉這個部分
345
00:14:52,016 --> 00:14:54,310
爸,可以讓我搶頭香
說「謝謝,不用了」嗎?
346
00:14:54,310 --> 00:14:55,686
好啦,好啦,我知道了
347
00:14:55,686 --> 00:14:56,770
是這樣的,小茱
348
00:14:56,770 --> 00:15:00,190
我讀了一篇幻想文章,內容提到
和青少年談心的最佳時機是在車上
349
00:15:00,190 --> 00:15:02,318
因為他們是怪咖,他們不想看著你的眼睛
350
00:15:02,318 --> 00:15:03,944
艾拉妮絲,我跟很多人四目相接
351
00:15:03,944 --> 00:15:05,905
就連有弱視的人,我也會這麼做
352
00:15:05,905 --> 00:15:08,699
我會直直看著他們的眼睛
然後我再低語「我接納你」
353
00:15:08,699 --> 00:15:09,783
很好
354
00:15:09,783 --> 00:15:12,620
但我們該聊聊
妳為什麼一直學不會開車嗎?
355
00:15:12,620 --> 00:15:15,205
妳到底在害怕什麼,茱蒂?
356
00:15:15,205 --> 00:15:20,210
我其實不是害怕啦
我其實是感到過度興奮
357
00:15:20,210 --> 00:15:22,087
那種興奮之情讓我渾身不對勁
358
00:15:22,087 --> 00:15:23,422
然後我就會做出蠢事
359
00:15:24,006 --> 00:15:25,549
- 這是什麼意思?
- 就像是...
360
00:15:25,549 --> 00:15:26,759
像是
361
00:15:26,759 --> 00:15:28,093
好的,我們唱起歌來了
362
00:15:28,093 --> 00:15:31,722
像是如果我能夠開車,我就能開車去商場
363
00:15:31,722 --> 00:15:35,601
去碼頭或去動物園 也可以去充滿菸味的賭場
364
00:15:35,601 --> 00:15:38,312
最後那個地方讓我很感興趣
我好愛丟骰子
365
00:15:38,312 --> 00:15:41,857
如果我一直往前開呢?
我知道那是成長的一環
366
00:15:41,857 --> 00:15:44,401
但也許我骨子裡跟我媽一樣
367
00:15:44,401 --> 00:15:48,238
她頭也不回地離開了
368
00:15:48,238 --> 00:15:50,449
問題在於我坐上駕駛座後會讓我感到
369
00:15:50,449 --> 00:15:53,160
我能夠一直往前開
有時候我真的想這麼做
370
00:15:53,160 --> 00:15:54,244
(即將離開孤鹿鎮)
371
00:15:54,244 --> 00:15:55,746
但如果妳從未離開過呢?
372
00:15:55,746 --> 00:15:57,831
我知道妳認為妳媽是個詛咒
373
00:15:57,831 --> 00:15:59,375
(巴黎餐廳)
(倫敦酒吧)
374
00:15:59,375 --> 00:16:03,003
但如果妳讓她絆住了妳 讓妳一直留在鎮上呢?
375
00:16:03,003 --> 00:16:04,088
這樣更糟糕
376
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
(破爛紐約酒吧
妳在這裡可以認識超級大帥哥)
377
00:16:06,048 --> 00:16:08,133
(他對妳不是很好
但相處一段時間是值得的)
378
00:16:08,133 --> 00:16:10,177
茱蒂,我真的相信妳有很大的潛力
379
00:16:10,177 --> 00:16:12,554
妳得去看東京
380
00:16:12,554 --> 00:16:14,431
去看克利夫蘭
381
00:16:14,431 --> 00:16:15,516
(克利夫蘭)
382
00:16:15,516 --> 00:16:16,600
哈囉,克利夫蘭
383
00:16:16,600 --> 00:16:18,894
對,如果我從未離開過呢?
384
00:16:18,894 --> 00:16:21,855
我會失去一切
385
00:16:21,855 --> 00:16:24,233
我現在明白了那有多糟糕
386
00:16:24,233 --> 00:16:26,902
我會成為一個憤世嫉俗的獨居老太婆
387
00:16:26,902 --> 00:16:31,281
對著偷摘我蘋果樹的孩子破口大罵
388
00:16:31,281 --> 00:16:34,159
妳會和JAK姊妹淘去基奈
389
00:16:34,159 --> 00:16:35,703
對了,我還是很討厭那個稱呼
390
00:16:35,703 --> 00:16:38,706
對了,妳總有一天會離家去上大學
過妳自己的生活
391
00:16:38,706 --> 00:16:41,750
但妳偶爾會回家
392
00:16:41,750 --> 00:16:44,169
妳看,妳有一隻
受過訓練的寵物蛇,太酷了
393
00:16:44,169 --> 00:16:46,755
有一天我也許會真的離開
394
00:16:46,755 --> 00:16:51,802
但我不是拋棄我的家人,那不是我的作風
395
00:16:51,802 --> 00:16:54,972
我仍然能夠見到世界的真實面貌
396
00:16:54,972 --> 00:16:57,349
就算我爸...
397
00:16:57,349 --> 00:16:58,434
茱蒂
398
00:16:58,434 --> 00:16:59,518
我爸
399
00:16:59,518 --> 00:17:01,353
- 茱蒂,看路
- 我爸
400
00:17:06,483 --> 00:17:08,402
好了,最後一塊
401
00:17:08,402 --> 00:17:10,404
我裸體的母親的脖子上半部
402
00:17:10,404 --> 00:17:14,408
你們可以給我一點時間
看看拿掉隔板的樣子嗎?
403
00:17:16,201 --> 00:17:17,369
我的天
404
00:17:17,369 --> 00:17:20,372
爸,怎麼了?別又說我們少了一塊
405
00:17:20,372 --> 00:17:21,623
還記得穆恩三歲的時候
406
00:17:21,623 --> 00:17:24,251
把戈巴契夫胎記拼圖的
最後一塊吃掉了嗎?
407
00:17:24,251 --> 00:17:25,878
不是啦,兒子,拼圖沒有缺
408
00:17:25,878 --> 00:17:29,548
只是我覺得這可能是要送給我的禮物
409
00:17:29,548 --> 00:17:31,091
這張照片其實是我拍的
410
00:17:31,091 --> 00:17:33,343
我不知道你是個變態,比夫,放尊重點
411
00:17:33,343 --> 00:17:34,762
這是很多年前的事了
412
00:17:34,762 --> 00:17:36,764
{\an8}那晚深夜,我們在靠近死亡懸崖的水族館
413
00:17:36,764 --> 00:17:37,848
{\an8}(水族館)
414
00:17:37,848 --> 00:17:40,309
你們的母親一直對水母情有獨鍾
415
00:17:40,309 --> 00:17:44,688
她堅持我們闖進去
在水母水族缸前拍一張照片
416
00:17:44,688 --> 00:17:47,691
我不知道她打算脫衣服
但你們都了解一旦她下定決心
417
00:17:47,691 --> 00:17:49,151
做某件事時會有的結果
418
00:17:49,151 --> 00:17:50,360
例如離開我們
419
00:17:50,360 --> 00:17:52,946
她執意要這麼做,結果她真的辦到了
420
00:17:52,946 --> 00:17:54,239
我記得我告訴你們的媽媽
421
00:17:54,239 --> 00:17:57,785
我想要她將那張照片做成拼圖給我
422
00:17:57,785 --> 00:18:00,579
她一定照辦了,然後忘記了這件事,因為
423
00:18:00,579 --> 00:18:03,499
你們也知道的,她成天買醉搞婚外情
424
00:18:03,499 --> 00:18:05,250
的確說得通
425
00:18:05,250 --> 00:18:07,753
那晚就結束在她爬進水母水族缸
426
00:18:07,753 --> 00:18:09,421
被水母螫得渾身是傷
427
00:18:09,421 --> 00:18:13,717
但我想她其實做過一次貼心的事
感覺真好
428
00:18:13,717 --> 00:18:15,636
她徹頭徹尾就是個謎團
429
00:18:17,096 --> 00:18:19,056
小茱,妳從樓上打給我嗎?
430
00:18:19,056 --> 00:18:21,892
妳又夢到十四行待了嗎?
我該把妳的羊皮紙帶上去嗎?
431
00:18:21,892 --> 00:18:23,977
等等,什麼?什麼?妳沒事吧?
432
00:18:25,562 --> 00:18:27,356
把位置傳給我,我立刻趕過去
433
00:18:27,356 --> 00:18:30,859
大家,茱蒂沒事,但她一個人開車出門
她撞車了
434
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
我得去接她
435
00:18:32,528 --> 00:18:33,987
我好高興茱蒂沒事
436
00:18:33,987 --> 00:18:35,197
我也是
437
00:18:35,197 --> 00:18:38,367
我們該玩另一個拼圖嗎?
438
00:18:38,367 --> 00:18:40,452
- 那還用說?
- 我再去拿酒
439
00:18:40,452 --> 00:18:44,456
我去拿五百片的黃金獵犬在曠野的拼圖
440
00:18:45,457 --> 00:18:48,293
- 茱蒂,妳確定妳沒事?
- 對,真的,我沒事
441
00:18:48,293 --> 00:18:52,381
我把康普茶灑到腿上了
而且我又撞壞了哈尼碧的車了
442
00:18:52,381 --> 00:18:54,341
但她相當習慣了,所以...
443
00:18:54,341 --> 00:18:57,386
小茱,我得說我很驚訝
妳一個人把車開到這裡
444
00:18:57,386 --> 00:19:01,181
妳不肯讓任何人教妳開車
因為妳說妳討厭開車
445
00:19:01,181 --> 00:19:03,600
但現在妳卻自己開車出門?
446
00:19:03,600 --> 00:19:06,895
我很高興妳沒事
但我不明白這是怎麼回事
447
00:19:06,895 --> 00:19:10,440
我今晚終於自己一個人開上路了
大部分的時候啦
448
00:19:10,440 --> 00:19:12,109
而且我思忖良久
449
00:19:12,109 --> 00:19:14,820
我發現其實開車會讓我感到很興奮
450
00:19:14,820 --> 00:19:18,323
也許太興奮了,因為那是離開的第一步
451
00:19:18,323 --> 00:19:19,992
像是去看看世界這種的
452
00:19:21,034 --> 00:19:23,662
我想我潛意識裡會擔心部分的我
453
00:19:23,662 --> 00:19:26,081
潛伏著一些媽帶給我的影響
454
00:19:26,081 --> 00:19:30,544
像是我也許也是個
頭也不回一走了之的那種混帳
455
00:19:30,544 --> 00:19:32,838
- 妳不是這種人
- 對,我當然不是
456
00:19:32,838 --> 00:19:35,507
但如果我決定離開去芝加哥上大學這類的
457
00:19:35,507 --> 00:19:37,843
你會生我的氣嗎?
458
00:19:37,843 --> 00:19:39,094
妳現在要去芝加哥囉?
459
00:19:39,094 --> 00:19:41,722
至少沒有布拉格那麼遠
460
00:19:41,722 --> 00:19:44,474
茱蒂,我想跟妳說清楚兩件事
461
00:19:44,474 --> 00:19:47,519
一,我絕不希望妳離開孤鹿鎮
462
00:19:47,519 --> 00:19:49,855
二,如果妳不離開的話我會很火大
463
00:19:49,855 --> 00:19:51,190
好的,爸
464
00:19:51,190 --> 00:19:53,358
我們現在把哈尼碧的車拖回家吧
465
00:19:53,358 --> 00:19:56,862
她目前相當醉
所以是個讓她看到車況的好時機
466
00:19:56,862 --> 00:19:58,113
(孤鹿鎮監理所)
467
00:19:58,113 --> 00:20:01,033
我該笑嗎?我不太清楚
還是該一臉嚴肅?
468
00:20:01,033 --> 00:20:03,202
像是「這是一輛車」
或者看起來像個謎團,還是...
469
00:20:03,202 --> 00:20:04,703
(美國阿拉斯加駕照)
(茱蒂托賓)
470
00:20:04,703 --> 00:20:05,704
(傻瓜相機)
471
00:20:05,704 --> 00:20:07,372
拼圖好了,已塗好蟲膠清漆
可以掛起來了
472
00:20:07,372 --> 00:20:08,624
謝謝
473
00:20:08,624 --> 00:20:11,210
我不知道你喜歡水族館色情藝術
474
00:20:11,210 --> 00:20:13,921
我沒有,我...我意思是...對啦
475
00:20:13,921 --> 00:20:16,632
我想說的是這是一份禮物
476
00:20:16,632 --> 00:20:18,800
我加送了一個禮物
477
00:20:18,800 --> 00:20:22,262
這是本人身著透明緊身衣的八寸作品
478
00:20:22,262 --> 00:20:25,933
我當時在一位觀賞
面海的風騷海獺薩咪的人附近
479
00:20:26,600 --> 00:20:31,855
非常感謝妳和妳朋友賽繆爾
480
00:20:31,855 --> 00:20:37,611
這個位置用來掛已離開的裸女
這個位置用來掛未來的潛在對象
481
00:20:38,195 --> 00:20:40,656
好的,JAK姊妹淘甚至還沒有踏出孤鹿鎮
482
00:20:40,656 --> 00:20:42,741
而我已經有了此生最棒的一刻
483
00:20:42,741 --> 00:20:45,661
妳們覺得我們該改一下
我們的小團體名稱嗎?
484
00:20:45,661 --> 00:20:47,996
- 什麼?
- 不要,JAK姊妹淘就很完美了
485
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
聽起來像A片
486
00:20:49,289 --> 00:20:50,832
- JAK姊妹淘
- JAK姊妹淘
487
00:20:50,832 --> 00:20:53,835
{\an8}我們是JAK姊妹淘,JAK姊妹淘
488
00:20:53,835 --> 00:20:55,629
{\an8}我們先退一步
489
00:20:57,339 --> 00:20:59,925
{\an8}孤鹿鎮最誘人的一群閨蜜
490
00:20:59,925 --> 00:21:02,761
{\an8}她們有引人注目的嗜好,例如收集筆
491
00:21:02,761 --> 00:21:03,929
{\an8}筆
492
00:21:03,929 --> 00:21:07,516
{\an8}我們的野遊在鎮上掀起討論熱潮
493
00:21:07,516 --> 00:21:10,018
{\an8}-我們在巴士上嘔吐的過程真是太瘋狂了
- 我們在巴士上嘔吐
494
00:21:10,018 --> 00:21:12,771
{\an8}天色昏暗時,對,沒錯,寶貝
495
00:21:12,771 --> 00:21:16,817
{\an8}我們會看安德魯戴維斯改編的
英國版《傲慢與偏見》影集
496
00:21:16,817 --> 00:21:19,361
{\an8}我們是JAK姊妹淘,JAK姊妹淘
497
00:21:19,361 --> 00:21:20,862
{\an8}我們先退一步
498
00:21:22,948 --> 00:21:24,866
字幕翻譯:歐德慧