1 00:00:07,882 --> 00:00:10,677 《北方極樂園》 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}(無敵凱瑟琳號) (鱈魚,你在嗎?我是鯖魚啦!) 3 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}(這些屁是用來臭死你的) (《公證人遊戲》) 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,744 (為你買超市) 5 00:00:35,744 --> 00:00:37,996 {\an8}奧利奧出新口味了 「巧克力起司蘭姆酷樂」 6 00:00:37,996 --> 00:00:39,247 {\an8}買就對了,姊妹 7 00:00:39,247 --> 00:00:42,667 {\an8}說到蘭姆酷樂 我表弟戴恩就酷過這麼一次 8 00:00:42,667 --> 00:00:45,336 {\an8}他說他會幫我們的姊妹週末聚會買瓶酒 9 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 {\an8}那真的是非常酷 10 00:00:46,463 --> 00:00:49,382 {\an8}我們還需要什麼才能創造 史上最嗨的姊妹週末聚會呢? 11 00:00:49,382 --> 00:00:52,761 {\an8}我知道一定不會是一大堆 健康男孩農場冷凍食品 12 00:00:52,761 --> 00:00:54,012 {\an8}我們向右轉吧 13 00:00:54,012 --> 00:00:58,433 {\an8}艾蜜莉亞,妳有機會 問過妳媽是否可以載我們一程嗎? 14 00:00:58,433 --> 00:01:00,018 {\an8}問過了,但我不想冒險 15 00:01:00,018 --> 00:01:02,353 {\an8}我不想要我媽載我們姊妹出遊 16 00:01:02,353 --> 00:01:03,730 {\an8}會破壞氣氛 17 00:01:03,730 --> 00:01:08,401 {\an8}妳答應過我們會在週末前考到駕照 我們就可以組成車隊了 18 00:01:08,401 --> 00:01:10,612 {\an8}對啦,對啦,我可以 搭妳們其中一個的車就好 19 00:01:10,612 --> 00:01:14,491 {\an8}茱蒂,妳知道阿拉斯加 有條蠢法律規定青少年彼此不能同車 20 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 {\an8}對,我們都得各自開車 用手機開擴音保持通訊 21 00:01:17,827 --> 00:01:19,704 {\an8}我們會像是一起坐在一輛巨無霸車上 22 00:01:19,704 --> 00:01:23,041 {\an8}有一堆踏板、18扇窗戶和三個狠角色 23 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 {\an8}嚴厲要求都是為妳好,茱蒂 但如果妳沒考上駕照 24 00:01:25,919 --> 00:01:29,172 {\an8}我們會以極端偏見取消邀請妳 參加基奈姊妹行 25 00:01:29,172 --> 00:01:32,050 {\an8}聽好,妳們都很清楚我相信自己無所不能 26 00:01:32,050 --> 00:01:34,469 {\an8}我很多的滑鼠墊上面都這麼寫 27 00:01:34,469 --> 00:01:36,721 但我真的很不會開車 28 00:01:36,721 --> 00:01:38,598 茱蒂,妳考得上駕照的 29 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 我考了兩次才考到 30 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 考不到就拉倒,茱蒂小屁屁 31 00:01:43,061 --> 00:01:44,896 我們需要48個巧克力豆馬芬嗎? 32 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 當然啊,我舉雙手贊成 33 00:01:47,857 --> 00:01:51,778 所以囉,再過幾天 我們就要組成車隊展開第一回姊妹行 34 00:01:51,778 --> 00:01:55,573 但我仍然是個沒有駕照的超爛駕駛 35 00:01:55,573 --> 00:01:58,743 週末的基奈姊妹行就要到囉?好期待啊 36 00:01:58,743 --> 00:02:00,995 但無論如何 千萬不要住吉姆的夢幻汽車旅館 37 00:02:00,995 --> 00:02:02,288 我第一次巡演的時候就住那裡 38 00:02:02,288 --> 00:02:04,124 門上的貓眼是反裝的 39 00:02:04,124 --> 00:02:06,251 我們不會住旅館,我們要去露營 40 00:02:06,251 --> 00:02:08,044 對,在琪瑪她嬸嬸家的後院 41 00:02:08,044 --> 00:02:10,296 但她答應我們不會從窗戶偷看 42 00:02:10,296 --> 00:02:11,840 我們會偷偷帶酒 43 00:02:11,840 --> 00:02:14,467 可能會聽歌詞露骨的音樂 44 00:02:14,467 --> 00:02:15,927 也可能會交換身體 45 00:02:15,927 --> 00:02:19,264 我想說的是這不是那種 家長接送的週末活動 46 00:02:19,264 --> 00:02:22,183 如果到時候我仍然不會開車的話 艾蜜莉亞和琪瑪會封殺我 47 00:02:22,183 --> 00:02:25,311 但到時我絕對無法開車, 因為我學不會 48 00:02:25,311 --> 00:02:27,313 我是個廢物、魯蛇、沒用的東西 49 00:02:27,313 --> 00:02:29,899 笨蛋、長不大的孩子、我是個蠢材 50 00:02:29,899 --> 00:02:31,734 要不試試搭便車? 51 00:02:31,734 --> 00:02:33,778 搭便車?那很危險耶 52 00:02:33,778 --> 00:02:36,865 錯誤的選擇會導致精采的故事 我的話,則是能寫出好歌 53 00:02:36,865 --> 00:02:39,993 像是我寫的這首《動物園蛇吻》 54 00:02:39,993 --> 00:02:44,289 艾拉妮絲,這些都幫不了我 和JAK姊妹淘一起在週末出遊 55 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 等等,妳們自稱為JAK姊妹淘? 56 00:02:46,166 --> 00:02:48,668 絕對不行,沒有這種事,我不允許 57 00:02:48,668 --> 00:02:50,920 哪裡不行? JAK代表茱蒂、艾蜜莉亞和琪瑪 58 00:02:50,920 --> 00:02:52,005 JAK,JAK姊妹淘 59 00:02:52,005 --> 00:02:54,215 - 聽起來像A片 - 妳才聽起來像A片 60 00:02:54,215 --> 00:02:55,884 妳現在真的渾身帶刺 61 00:02:55,884 --> 00:02:58,386 對,因為開車讓我感到很焦慮 62 00:02:58,386 --> 00:03:01,014 我報名過好幾次駕訓班,我殺了四個人 63 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 - 等等,妳說什麼? - 在駕駛模擬的時候 64 00:03:03,016 --> 00:03:06,060 而軟體公司說那根本是不可能的事 65 00:03:06,060 --> 00:03:08,771 我在實際上路時製造出來的狀況 也好不到哪裡去 66 00:03:08,771 --> 00:03:10,231 撇輪,撇輪 67 00:03:10,231 --> 00:03:12,775 -「撇輪」是什麼意思? - 天啊,茱蒂 68 00:03:12,775 --> 00:03:15,987 而且我在市中心做出了一件令人難忘的事 69 00:03:17,488 --> 00:03:19,365 還再度衝進了狄瑪家 70 00:03:19,365 --> 00:03:21,492 嗨,狄瑪 71 00:03:21,492 --> 00:03:24,704 學不會開車是唯一讓我超級沒安全感的事 72 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 在大庭廣眾下放屁呢? 73 00:03:26,456 --> 00:03:28,124 我很久以前就不在乎那件事了 74 00:03:28,124 --> 00:03:29,584 我記得事發的那一刻 75 00:03:29,584 --> 00:03:32,212 我在捲餅倉吃了兩份辣味牛肉捲餅 76 00:03:32,212 --> 00:03:36,466 那裡有好幾個人在事發之後發誓 那個屁有臉 77 00:03:36,466 --> 00:03:38,968 我相信妳一定能考上駕照,茱蒂 78 00:03:38,968 --> 00:03:42,305 好吧,感激不盡,但那也沒什麼用 因為我考不到 79 00:03:42,305 --> 00:03:46,309 我考不到...我考不到 艾拉妮絲,別再煩我了,妳閉嘴 80 00:03:46,309 --> 00:03:49,979 好的,我只是想找一個 我們很久沒玩的遊戲 81 00:03:50,480 --> 00:03:51,773 我從來沒看過這個遊戲 82 00:03:51,773 --> 00:03:54,317 這盒聽起來像是裡面裝了一百種小遊戲 83 00:03:54,317 --> 00:03:56,819 - 中獎了,是拼圖 - 好耶 84 00:03:56,819 --> 00:04:00,240 這看起來超好玩的 有好多片拼圖都是同一種顏色 85 00:04:00,240 --> 00:04:03,451 而且盒子上沒有完成圖 我們完全不知道要拼什麼 86 00:04:03,451 --> 00:04:06,537 從我們玩過全紅的四子棋之後 我就再也沒這麼興奮過了 87 00:04:06,537 --> 00:04:09,123 - 可以請你說好有挑戰性嗎? - 好有挑戰性 88 00:04:09,123 --> 00:04:11,376 哇,你好有說服力 89 00:04:11,376 --> 00:04:13,211 你們絕對猜不到我們找到了什麼 90 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 我那罐毛躁髮專用的小男孩髮油嗎? 91 00:04:15,296 --> 00:04:17,423 我那罐毛躁髮專用的大男孩髮油嗎? 92 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 - 不是 - 我們找到了我們認不出來的拼圖 93 00:04:20,176 --> 00:04:21,386 - 太棒了 - 這下可好玩了 94 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 不是吧,又是拼圖? 95 00:04:22,804 --> 00:04:24,097 對,又是拼圖 96 00:04:24,097 --> 00:04:26,683 你們太沉迷了,我根本不討厭拼圖 97 00:04:26,683 --> 00:04:29,644 我只是沒有你們那麼喜歡 搞得我很討厭拼圖一樣 98 00:04:29,644 --> 00:04:33,314 我們告訴過妳 有一次我們拼完了七千片的壯舉嗎? 99 00:04:33,314 --> 00:04:36,276 叫「炫目的雪景」 而且我們是蒙著眼拼完的 100 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 還上了報紙 101 00:04:37,568 --> 00:04:39,862 有,你們給我看過無數次了 102 00:04:39,862 --> 00:04:42,323 對,大家都好擔心我們 103 00:04:42,323 --> 00:04:45,034 但我們一旦開始拼拼圖 沒有拼完,絕不停手 104 00:04:45,034 --> 00:04:46,953 好吧,但如果你們堅持玩拼圖 105 00:04:46,953 --> 00:04:48,997 我可否多喝幾杯讓我有一些感覺? 106 00:04:48,997 --> 00:04:51,666 可以,我建議妳這麼做,也幫我倒一杯 107 00:04:52,166 --> 00:04:55,837 蠢艾拉妮絲,她拿過好幾次白金唱片 而且是仍在世的全球傳奇人物 108 00:04:55,837 --> 00:04:57,797 就自以為很了不起 109 00:04:57,797 --> 00:05:01,009 鬼扯一堆什麼 「茱蒂,去學開車吧」的蠢話 110 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 有人在外面嗎? 111 00:05:04,304 --> 00:05:05,555 有人嗎? 112 00:05:07,598 --> 00:05:09,350 好玩耶,我喜歡喊叫 113 00:05:09,350 --> 00:05:12,395 妳在下面做什麼?我都不知道妳能這麼做 114 00:05:12,395 --> 00:05:14,897 我是妳的想像朋友,訂規則的人不是我 115 00:05:15,606 --> 00:05:18,318 - 好的,妳可以再瘦一點嗎? - 妳說呢? 116 00:05:18,901 --> 00:05:22,947 我個人認為這款另類展示出來的「我」 117 00:05:22,947 --> 00:05:25,825 代表著在妳內心深處 妳希望我督促妳去學開車 118 00:05:25,825 --> 00:05:28,953 考上駕照,因為妳真的很想加入那個行程 119 00:05:28,953 --> 00:05:30,079 我真的很想去 120 00:05:30,079 --> 00:05:33,374 聽好,當我想做一件事的時候 我會大聲說出來讓很多人聽到 121 00:05:33,374 --> 00:05:35,168 通常是用唱歌的形式,像這樣... 122 00:05:35,168 --> 00:05:38,296 我偏好靠走道的座位,謝謝 123 00:05:38,296 --> 00:05:39,505 - 現在換妳了 - 我不要 124 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 大聲說出來 125 00:05:40,590 --> 00:05:43,259 我會學會開車,我最終會考到駕照 126 00:05:43,259 --> 00:05:45,261 - 大聲一點 - 我最終會考到駕照 127 00:05:45,261 --> 00:05:47,680 去告訴妳家人,妳需要證人 128 00:05:47,680 --> 00:05:49,515 好吧,但妳先目擊這個吧 129 00:05:49,515 --> 00:05:51,517 別對著我光屁股 130 00:05:51,517 --> 00:05:53,561 藍色、藍色、米色 131 00:05:54,145 --> 00:05:56,481 我在思考,有什麼東西的顏色 大部分是米色、藍色和黃色呢? 132 00:05:56,481 --> 00:05:59,108 宜家家居的T恤加上宜家家居的褲子 133 00:05:59,108 --> 00:06:01,361 我賭一定是小小兵在吃一片麵包 134 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 - 為什麼會有人設計出這種拼圖? - 為什麼會有人要設計拼圖? 135 00:06:04,447 --> 00:06:05,782 說得好 136 00:06:05,782 --> 00:06:08,159 好的,大家好,我要宣布一件事 137 00:06:08,159 --> 00:06:10,995 妳要宣布妳無法控制妳的音量嗎? 138 00:06:10,995 --> 00:06:14,290 不是,是這一次我一定要學會開車 139 00:06:14,290 --> 00:06:17,668 我這次一定要考上駕照 和我的姊妹淘開車去基奈 140 00:06:17,668 --> 00:06:19,504 但我們會各開一台,因為這是法律規定 141 00:06:19,504 --> 00:06:21,714 如果我像這樣大喊出來,我就不能反悔了 142 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 茱蒂,我知道上一次我的教學很不成功 143 00:06:25,134 --> 00:06:27,970 我們現在保汽車險會很困難 144 00:06:27,970 --> 00:06:30,473 但妳允許我再教妳一次嗎? 145 00:06:30,473 --> 00:06:32,850 - 好 - 太棒了,我們明天一大早開始 146 00:06:32,850 --> 00:06:35,561 好的,抱歉,我現在沒辦法降低音量了 147 00:06:38,689 --> 00:06:40,149 好的,上路吧 148 00:06:40,149 --> 00:06:43,820 但是,你知道的 我們的托賓十項清點項目是什麼? 149 00:06:43,820 --> 00:06:44,904 對耶 150 00:06:44,904 --> 00:06:48,199 三面鏡子一二三,確認 汽油,確認,廣播開低音量,確認 151 00:06:48,199 --> 00:06:50,827 安全帶綁了,座位調整好了 手煞車已接合 152 00:06:50,827 --> 00:06:53,663 鹹點、甜點、咖啡和水也都有了 153 00:06:53,663 --> 00:06:57,625 我們就不用在現在油價狂飆的時候去加油 154 00:06:57,625 --> 00:07:00,002 我覺得我們可以出發了,妳發車吧 155 00:07:00,002 --> 00:07:03,423 爸,我其實一直在想你的清點項目 156 00:07:03,423 --> 00:07:05,675 我不想傷你的心 157 00:07:05,675 --> 00:07:08,344 我覺得有點不夠完整 158 00:07:08,970 --> 00:07:13,099 我感到非常傷心,但我樂於接受回饋意見 159 00:07:13,099 --> 00:07:15,435 例如,我們還沒確認胎壓 160 00:07:15,435 --> 00:07:17,687 或是油量,或是保險桿的厚度 161 00:07:17,687 --> 00:07:19,856 也許我們現在該下車檢查? 162 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 (一小時後) 163 00:07:20,857 --> 00:07:23,192 底盤看來沒問題,我們該上車了嗎? 164 00:07:23,192 --> 00:07:27,113 爸,YouTube上面其實有一些 很讚的老式駕訓影片 165 00:07:27,113 --> 00:07:28,197 我覺得我們應該看看 166 00:07:28,197 --> 00:07:30,575 以防萬一我們在路上遇到老爺車 167 00:07:30,575 --> 00:07:32,577 對,或者老駕駛 168 00:07:32,577 --> 00:07:34,495 對,對女駕駛來說 169 00:07:34,495 --> 00:07:37,331 不管妳是開去雜貨店買烤肉 170 00:07:37,331 --> 00:07:39,625 還是送小蒂米去聖餐班上課 171 00:07:39,625 --> 00:07:42,587 手部姿勢會是女孩們的好幫手 172 00:07:42,587 --> 00:07:45,673 不是吧,這是什麼意思? 我以為你要教茱蒂開車? 173 00:07:45,673 --> 00:07:48,676 我是啊,對於我的安全清點項目 她有一些指正,我正在... 174 00:07:48,676 --> 00:07:51,179 這是她的拖延戰術 這樣她就不用坐在駕駛座,比夫 175 00:07:51,846 --> 00:07:54,932 不,我才沒有,她說謊,她胡說 176 00:07:54,932 --> 00:07:58,728 妳知道嗎,茱蒂?換我接手 哈尼碧駕訓班一小時之後開課 177 00:07:58,728 --> 00:08:00,104 好的,好吧,就這樣吧,酷喔 178 00:08:00,104 --> 00:08:02,106 好耶,聽起來很讚,完美... 179 00:08:02,106 --> 00:08:03,357 有人要逃走了,抓住她 180 00:08:03,357 --> 00:08:04,775 - 比夫,快去抓她 - 好,交給我 181 00:08:04,775 --> 00:08:06,944 好的,茱蒂,開車很好玩的 182 00:08:06,944 --> 00:08:09,739 能讓妳獨立,去妳任何想去的地方 183 00:08:09,739 --> 00:08:10,907 有賣薯條的地方 184 00:08:10,907 --> 00:08:13,910 所以我選定了妳最愛的 速食店得來速來練習 185 00:08:13,910 --> 00:08:16,287 上路吧,慢慢來,穩住 186 00:08:16,287 --> 00:08:18,664 就像比夫看到蜘蛛時,我跟他說話的方式 187 00:08:18,664 --> 00:08:19,999 (邋遢喬瑟芬東窗口) (點餐) 188 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 - 妳開來了,妳成功了 - 我真的開來了 189 00:08:22,835 --> 00:08:24,921 {\an8}歡迎來到邋遢喬瑟芬東窗口 190 00:08:24,921 --> 00:08:26,339 {\an8}請問妳今天想吃點什麼? 191 00:08:26,339 --> 00:08:29,091 我要一個加起司的邋遢喬和一份噁心薯條 192 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 好的,請停在下一個窗口取餐 193 00:08:32,178 --> 00:08:34,764 好的,慢慢來,穩住 194 00:08:34,764 --> 00:08:38,267 茱蒂,妳搞什麼?慢下來 慢下來,茱蒂,別緊張 195 00:08:38,267 --> 00:08:39,852 (取餐) 196 00:08:41,229 --> 00:08:44,524 - 都怪我 - 對,那...是怎麼一回事? 197 00:08:44,524 --> 00:08:46,859 那是因為我在開車 198 00:08:46,859 --> 00:08:49,654 也許我該進屋去幫你們拼拼圖 199 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 對啦,對,拼圖害死人的機率很低 200 00:08:53,449 --> 00:08:55,576 米色的部分看來有點像座雕像 201 00:08:56,160 --> 00:08:58,996 我就覺得我偵測到新古典主義的跡象 202 00:08:59,580 --> 00:09:01,290 可能是個女人? 203 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 女人才懂得女人 204 00:09:02,750 --> 00:09:04,919 聽起來很惡劣,但真的就是字面上的意思 205 00:09:05,586 --> 00:09:09,131 是個女人,而且我認為是個裸女 206 00:09:10,258 --> 00:09:11,801 對,肯定是 207 00:09:11,801 --> 00:09:14,303 好的,好玩的程度又向上提升了一個檔次 208 00:09:14,303 --> 00:09:15,721 我們該停下來嗎? 209 00:09:15,721 --> 00:09:17,640 穆恩從來沒看過輔導級電影 210 00:09:17,640 --> 00:09:20,309 沃爾夫,我明明就看過數百部輔導級電影 211 00:09:20,309 --> 00:09:24,063 我們昨晚才一起看過了 《肢解續集:僅限會員》 212 00:09:24,063 --> 00:09:25,565 況且我們不能停下來 213 00:09:25,565 --> 00:09:28,234 需要我提醒你們拼圖這件事 我們從來沒有半途而廢過嗎? 214 00:09:28,234 --> 00:09:31,279 聽好,在人生的某個時刻 你們總會遇到裸女 215 00:09:31,279 --> 00:09:35,741 不見得是親眼見到 但在網路上總是無法避免,沒什麼大不了 216 00:09:35,741 --> 00:09:38,369 最重要的是任何人都不能羞辱她 217 00:09:38,369 --> 00:09:40,955 女孩,做妳自己就好 218 00:09:47,670 --> 00:09:49,630 - 艾拉妮絲? - 嗨,小茱 219 00:09:49,630 --> 00:09:50,923 抱歉打擾妳了 220 00:09:50,923 --> 00:09:53,217 我正在整理我的鑰匙圈 221 00:09:53,217 --> 00:09:56,596 我有好多加菲貓,我用表情來分類 222 00:09:56,596 --> 00:09:59,640 目前為止我有「愛千層麵」 和「不爽星期一」 223 00:09:59,640 --> 00:10:02,351 但只要妳找我,我隨時奉陪 親愛的,妳怎麼了? 224 00:10:02,351 --> 00:10:05,605 哈尼碧幫我做了一個假的速食得來速 225 00:10:05,605 --> 00:10:08,441 試圖教我開車,但我差點殺了我兩個兄弟 226 00:10:08,441 --> 00:10:10,484 那沒什麼,妳還有一個 227 00:10:10,484 --> 00:10:12,111 艾拉妮絲,那是場災難 228 00:10:12,111 --> 00:10:14,739 好吧,也許要妳向家人學開車 是太困難了點 229 00:10:14,739 --> 00:10:15,823 壓力太大了 230 00:10:15,823 --> 00:10:18,159 我媽試過教我編織,我壓力大到 231 00:10:18,159 --> 00:10:19,869 最後把毛線團全吃光了 232 00:10:19,869 --> 00:10:21,037 太噁了吧 233 00:10:21,037 --> 00:10:23,581 妳沒有家人以外的人可以教妳嗎? 234 00:10:23,581 --> 00:10:25,833 聽起來是個不錯的主意,好吧 235 00:10:25,833 --> 00:10:29,420 明天我要去鎮上推銷自己 236 00:10:29,420 --> 00:10:31,505 也許別用那種措辭吧,但妳說得對 237 00:10:32,381 --> 00:10:34,133 好的,妳坐上駕駛座 238 00:10:34,133 --> 00:10:36,135 我要把我的傳真機偷回來 239 00:10:36,135 --> 00:10:37,553 準備好把油門踩到底 240 00:10:37,553 --> 00:10:38,721 - 不妙 - 別擔心 241 00:10:38,721 --> 00:10:40,556 妳等等就會習慣托比的作風了 242 00:10:40,556 --> 00:10:43,184 現在,踩煞車發動車子 243 00:10:43,184 --> 00:10:45,811 好喔,妳向他揮手,好的,現在... 244 00:10:45,811 --> 00:10:47,688 妳向她揮手,妳大可... 245 00:10:48,189 --> 00:10:49,315 輪到妳了,茱蒂 246 00:10:49,315 --> 00:10:51,150 抱歉,也許妳該往前開了? 247 00:10:51,150 --> 00:10:54,278 好的,來囉,快走 248 00:10:54,278 --> 00:10:56,656 妳要去哪裡?茱蒂 249 00:10:56,656 --> 00:10:57,782 托比 250 00:10:57,782 --> 00:11:00,034 茱蒂 251 00:11:00,826 --> 00:11:03,954 好的,拼圖漸漸變得有點露骨了 252 00:11:03,954 --> 00:11:07,500 這個好用的隔板會將裸露區 和純潔區分隔開來 253 00:11:07,500 --> 00:11:10,670 在輔導級區塊這裡看來我們有張臉了 254 00:11:10,670 --> 00:11:14,298 還有一整個天空和一些顏色奇怪的雲 255 00:11:14,298 --> 00:11:15,675 還是煙火之類的東西? 256 00:11:16,342 --> 00:11:19,095 有點晚了,也許我們該休息一下 早上再繼續? 257 00:11:19,095 --> 00:11:21,931 我反對,我們熬夜繼續拼 258 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 在破曉時刻把「分割的莎莉」拼完? 259 00:11:23,766 --> 00:11:25,351 我就知道你會這麼說 260 00:11:25,351 --> 00:11:27,144 我要再來一杯拼圖都會 261 00:11:27,144 --> 00:11:31,023 請家人以外的人教妳也是一塌糊塗是嗎? 262 00:11:31,023 --> 00:11:32,900 天啊,茱蒂,這究竟是怎麼回事? 263 00:11:32,900 --> 00:11:34,276 我真的不知道 264 00:11:34,276 --> 00:11:36,654 我對自己感到好沮喪,我好想尖叫 265 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 好了,我尖叫了 266 00:11:40,282 --> 00:11:41,867 開車真的好可怕 267 00:11:41,867 --> 00:11:44,453 這個破爛鄉下 再也找不到可以幫助我的人了 268 00:11:44,453 --> 00:11:45,538 每個人我都試過了 269 00:11:45,538 --> 00:11:47,289 妳還有個人沒試過 270 00:11:48,791 --> 00:11:50,584 我說的正是我本人 271 00:11:50,584 --> 00:11:52,128 - 妳? - 對呀 272 00:11:52,128 --> 00:11:54,839 不然妳以為過去30年來 我的巡演巴士駕駛是誰? 273 00:11:54,839 --> 00:11:58,426 艾拉妮絲,沒有冒犯之意 但妳是我想像出來的,那麼做是犯法的 274 00:11:58,426 --> 00:12:01,387 拜託喔,茱蒂,現在沒人在乎法律了啦 275 00:12:01,387 --> 00:12:02,680 聽好,現在是晚上 276 00:12:02,680 --> 00:12:03,889 我們開小巷子 277 00:12:04,390 --> 00:12:05,808 那好吧 278 00:12:06,600 --> 00:12:08,561 有些拼圖就得用蠻力擠進去 279 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 親愛的,那不合啦 280 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 嗨 281 00:12:13,607 --> 00:12:14,859 搖滾巨星嚇人橋段 282 00:12:15,443 --> 00:12:17,903 - 敞篷車,我們可以把車頂掀開來嗎? - 當然 283 00:12:17,903 --> 00:12:21,365 我好愛風把我的毛線帽吹走 這樣我就可以買一頂新的 284 00:12:21,365 --> 00:12:22,742 出發囉 285 00:12:26,287 --> 00:12:27,580 好奇怪 286 00:12:27,580 --> 00:12:29,874 艾拉妮絲,妳在我旁邊讓我感到冷靜多了 287 00:12:29,874 --> 00:12:30,958 很高興幫得上忙 288 00:12:30,958 --> 00:12:33,586 妳只要想著考上駕照之後 能做的那些事就好 289 00:12:33,586 --> 00:12:35,755 開車去遙遠的城市看藝術展 290 00:12:35,755 --> 00:12:38,924 跟著即興樂團跑遍全國 在妳的卡車上賣炸鷹嘴豆餅 291 00:12:38,924 --> 00:12:42,261 想想我能夠在郵局的得來速窗口 寄出多少封信 292 00:12:42,261 --> 00:12:44,638 對呀,沒錯,壞到骨子裡,小茱 293 00:12:44,638 --> 00:12:47,892 穆恩,你負責的頭部進度真不錯 294 00:12:47,892 --> 00:12:50,603 有嗎?謝謝,找到了 295 00:12:50,603 --> 00:12:54,857 你們現在可以大聲叫好了 因為我完成眼睛了... 296 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 不...不是吧 297 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 穆恩,我的天,你怎麼了? 298 00:12:58,694 --> 00:12:59,779 我的天 299 00:13:02,031 --> 00:13:03,491 不,不行,不要 300 00:13:04,200 --> 00:13:06,202 我的天,要命喔 301 00:13:06,202 --> 00:13:07,912 搞什麼啊?發生了什麼事? 302 00:13:07,912 --> 00:13:09,914 {\an8}哈尼碧,那個裸女是我們的媽媽 303 00:13:09,914 --> 00:13:11,123 {\an8}這也太棒了吧 304 00:13:11,123 --> 00:13:12,333 {\an8}我好開心我選擇留下來 305 00:13:12,333 --> 00:13:15,002 我總是說我想更了解我媽 但可不是像這樣 306 00:13:15,002 --> 00:13:17,463 我要去打包行李,離開家裡一段時間 307 00:13:17,463 --> 00:13:18,589 離開個幾年吧 308 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 {\an8}那個姿勢對於兒子來說太撩人了 309 00:13:21,509 --> 00:13:24,261 {\an8}- 好的,你們就別再哀嚎了 - 不,不行,我們辦不到 310 00:13:24,261 --> 00:13:25,596 我們會哀嚎一輩子 311 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 好的,蓋住了 312 00:13:27,014 --> 00:13:28,098 你們可以回來了 313 00:13:28,098 --> 00:13:32,436 我們的媽媽是哪根神經不對 竟然推出個人拼圖產品? 314 00:13:32,436 --> 00:13:35,272 親愛的,我不覺得 你在店裡買得到這類型的拼圖 315 00:13:35,272 --> 00:13:37,650 她一定是把照片改成了拼圖 當成禮物送人 316 00:13:37,650 --> 00:13:40,569 我賭凱瑟琳一定是要把拼圖 送給她的情人馬可斯 317 00:13:40,569 --> 00:13:43,656 但她後來可能決定送他別的東西 318 00:13:43,656 --> 00:13:44,824 例如性愛 319 00:13:44,824 --> 00:13:46,116 爸,抱歉...我很抱歉 320 00:13:46,116 --> 00:13:48,994 各位,我們趕快把它收起來 以後再也別說起這件事 321 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 你的意思是我們不拼完嗎? 322 00:13:50,996 --> 00:13:53,415 聽好,我們現在一定得做出決定 323 00:13:53,415 --> 00:13:56,418 我們要不把這些拼圖放回盒子裡 324 00:13:56,418 --> 00:13:59,213 要不我們繼續把拼圖拼完 325 00:13:59,213 --> 00:14:02,925 完成這幅以這個家庭的女家長 為主角的色情拼圖 326 00:14:02,925 --> 00:14:06,554 爸,對啦,我們全都不太喜歡 剛剛看到的媽的那個樣子 327 00:14:06,554 --> 00:14:09,765 但更讓我擔心的是那是媽的照片 328 00:14:09,765 --> 00:14:11,892 我們不希望你不開心 329 00:14:11,892 --> 00:14:13,143 - 你懂嗎? - 我懂,兒子 330 00:14:13,143 --> 00:14:16,480 我過去的確沒把思念妳媽的情緒 處理得很好 331 00:14:16,480 --> 00:14:20,484 吃掉她殘留在梳子上的頭髮 的確是我人生的最低潮 332 00:14:20,484 --> 00:14:22,111 我差一點就要叫救護車了 333 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 但我表面上已經忘了你們的媽媽了 334 00:14:24,572 --> 00:14:26,991 完成這個任務比起我生命中的摯愛 335 00:14:26,991 --> 00:14:29,827 拋棄我和她四個孩子所造成的 336 00:14:29,827 --> 00:14:31,912 毀滅性傷害重要得多 337 00:14:31,912 --> 00:14:33,372 那好吧,爸爸 338 00:14:33,372 --> 00:14:35,457 - 我們該拼下去 - 別擔心 339 00:14:35,457 --> 00:14:39,169 我們完成之後 就可以畫一件厚毛衣蓋住她整個身體 340 00:14:39,169 --> 00:14:41,005 我現在冷靜下來之後 341 00:14:41,005 --> 00:14:43,716 能看到這個讓我來這世上的洞口 其實挺酷的 342 00:14:43,716 --> 00:14:46,260 我的洞口是她肚子上的那道疤痕 343 00:14:46,260 --> 00:14:50,264 孩子們,你們繼續拼你們媽媽的頭 我來拼她的身體 344 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 我相當熟悉這個部分 345 00:14:52,016 --> 00:14:54,310 爸,可以讓我搶頭香 說「謝謝,不用了」嗎? 346 00:14:54,310 --> 00:14:55,686 好啦,好啦,我知道了 347 00:14:55,686 --> 00:14:56,770 是這樣的,小茱 348 00:14:56,770 --> 00:15:00,190 我讀了一篇幻想文章,內容提到 和青少年談心的最佳時機是在車上 349 00:15:00,190 --> 00:15:02,318 因為他們是怪咖,他們不想看著你的眼睛 350 00:15:02,318 --> 00:15:03,944 艾拉妮絲,我跟很多人四目相接 351 00:15:03,944 --> 00:15:05,905 就連有弱視的人,我也會這麼做 352 00:15:05,905 --> 00:15:08,699 我會直直看著他們的眼睛 然後我再低語「我接納你」 353 00:15:08,699 --> 00:15:09,783 很好 354 00:15:09,783 --> 00:15:12,620 但我們該聊聊 妳為什麼一直學不會開車嗎? 355 00:15:12,620 --> 00:15:15,205 妳到底在害怕什麼,茱蒂? 356 00:15:15,205 --> 00:15:20,210 我其實不是害怕啦 我其實是感到過度興奮 357 00:15:20,210 --> 00:15:22,087 那種興奮之情讓我渾身不對勁 358 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 然後我就會做出蠢事 359 00:15:24,006 --> 00:15:25,549 - 這是什麼意思? - 就像是... 360 00:15:25,549 --> 00:15:26,759 像是 361 00:15:26,759 --> 00:15:28,093 好的,我們唱起歌來了 362 00:15:28,093 --> 00:15:31,722 像是如果我能夠開車,我就能開車去商場 363 00:15:31,722 --> 00:15:35,601 去碼頭或去動物園 也可以去充滿菸味的賭場 364 00:15:35,601 --> 00:15:38,312 最後那個地方讓我很感興趣 我好愛丟骰子 365 00:15:38,312 --> 00:15:41,857 如果我一直往前開呢? 我知道那是成長的一環 366 00:15:41,857 --> 00:15:44,401 但也許我骨子裡跟我媽一樣 367 00:15:44,401 --> 00:15:48,238 她頭也不回地離開了 368 00:15:48,238 --> 00:15:50,449 問題在於我坐上駕駛座後會讓我感到 369 00:15:50,449 --> 00:15:53,160 我能夠一直往前開 有時候我真的想這麼做 370 00:15:53,160 --> 00:15:54,244 (即將離開孤鹿鎮) 371 00:15:54,244 --> 00:15:55,746 但如果妳從未離開過呢? 372 00:15:55,746 --> 00:15:57,831 我知道妳認為妳媽是個詛咒 373 00:15:57,831 --> 00:15:59,375 (巴黎餐廳) (倫敦酒吧) 374 00:15:59,375 --> 00:16:03,003 但如果妳讓她絆住了妳 讓妳一直留在鎮上呢? 375 00:16:03,003 --> 00:16:04,088 這樣更糟糕 376 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 (破爛紐約酒吧 妳在這裡可以認識超級大帥哥) 377 00:16:06,048 --> 00:16:08,133 (他對妳不是很好 但相處一段時間是值得的) 378 00:16:08,133 --> 00:16:10,177 茱蒂,我真的相信妳有很大的潛力 379 00:16:10,177 --> 00:16:12,554 妳得去看東京 380 00:16:12,554 --> 00:16:14,431 去看克利夫蘭 381 00:16:14,431 --> 00:16:15,516 (克利夫蘭) 382 00:16:15,516 --> 00:16:16,600 哈囉,克利夫蘭 383 00:16:16,600 --> 00:16:18,894 對,如果我從未離開過呢? 384 00:16:18,894 --> 00:16:21,855 我會失去一切 385 00:16:21,855 --> 00:16:24,233 我現在明白了那有多糟糕 386 00:16:24,233 --> 00:16:26,902 我會成為一個憤世嫉俗的獨居老太婆 387 00:16:26,902 --> 00:16:31,281 對著偷摘我蘋果樹的孩子破口大罵 388 00:16:31,281 --> 00:16:34,159 妳會和JAK姊妹淘去基奈 389 00:16:34,159 --> 00:16:35,703 對了,我還是很討厭那個稱呼 390 00:16:35,703 --> 00:16:38,706 對了,妳總有一天會離家去上大學 過妳自己的生活 391 00:16:38,706 --> 00:16:41,750 但妳偶爾會回家 392 00:16:41,750 --> 00:16:44,169 妳看,妳有一隻 受過訓練的寵物蛇,太酷了 393 00:16:44,169 --> 00:16:46,755 有一天我也許會真的離開 394 00:16:46,755 --> 00:16:51,802 但我不是拋棄我的家人,那不是我的作風 395 00:16:51,802 --> 00:16:54,972 我仍然能夠見到世界的真實面貌 396 00:16:54,972 --> 00:16:57,349 就算我爸... 397 00:16:57,349 --> 00:16:58,434 茱蒂 398 00:16:58,434 --> 00:16:59,518 我爸 399 00:16:59,518 --> 00:17:01,353 - 茱蒂,看路 - 我爸 400 00:17:06,483 --> 00:17:08,402 好了,最後一塊 401 00:17:08,402 --> 00:17:10,404 我裸體的母親的脖子上半部 402 00:17:10,404 --> 00:17:14,408 你們可以給我一點時間 看看拿掉隔板的樣子嗎? 403 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 我的天 404 00:17:17,369 --> 00:17:20,372 爸,怎麼了?別又說我們少了一塊 405 00:17:20,372 --> 00:17:21,623 還記得穆恩三歲的時候 406 00:17:21,623 --> 00:17:24,251 把戈巴契夫胎記拼圖的 最後一塊吃掉了嗎? 407 00:17:24,251 --> 00:17:25,878 不是啦,兒子,拼圖沒有缺 408 00:17:25,878 --> 00:17:29,548 只是我覺得這可能是要送給我的禮物 409 00:17:29,548 --> 00:17:31,091 這張照片其實是我拍的 410 00:17:31,091 --> 00:17:33,343 我不知道你是個變態,比夫,放尊重點 411 00:17:33,343 --> 00:17:34,762 這是很多年前的事了 412 00:17:34,762 --> 00:17:36,764 {\an8}那晚深夜,我們在靠近死亡懸崖的水族館 413 00:17:36,764 --> 00:17:37,848 {\an8}(水族館) 414 00:17:37,848 --> 00:17:40,309 你們的母親一直對水母情有獨鍾 415 00:17:40,309 --> 00:17:44,688 她堅持我們闖進去 在水母水族缸前拍一張照片 416 00:17:44,688 --> 00:17:47,691 我不知道她打算脫衣服 但你們都了解一旦她下定決心 417 00:17:47,691 --> 00:17:49,151 做某件事時會有的結果 418 00:17:49,151 --> 00:17:50,360 例如離開我們 419 00:17:50,360 --> 00:17:52,946 她執意要這麼做,結果她真的辦到了 420 00:17:52,946 --> 00:17:54,239 我記得我告訴你們的媽媽 421 00:17:54,239 --> 00:17:57,785 我想要她將那張照片做成拼圖給我 422 00:17:57,785 --> 00:18:00,579 她一定照辦了,然後忘記了這件事,因為 423 00:18:00,579 --> 00:18:03,499 你們也知道的,她成天買醉搞婚外情 424 00:18:03,499 --> 00:18:05,250 的確說得通 425 00:18:05,250 --> 00:18:07,753 那晚就結束在她爬進水母水族缸 426 00:18:07,753 --> 00:18:09,421 被水母螫得渾身是傷 427 00:18:09,421 --> 00:18:13,717 但我想她其實做過一次貼心的事 感覺真好 428 00:18:13,717 --> 00:18:15,636 她徹頭徹尾就是個謎團 429 00:18:17,096 --> 00:18:19,056 小茱,妳從樓上打給我嗎? 430 00:18:19,056 --> 00:18:21,892 妳又夢到十四行待了嗎? 我該把妳的羊皮紙帶上去嗎? 431 00:18:21,892 --> 00:18:23,977 等等,什麼?什麼?妳沒事吧? 432 00:18:25,562 --> 00:18:27,356 把位置傳給我,我立刻趕過去 433 00:18:27,356 --> 00:18:30,859 大家,茱蒂沒事,但她一個人開車出門 她撞車了 434 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 我得去接她 435 00:18:32,528 --> 00:18:33,987 我好高興茱蒂沒事 436 00:18:33,987 --> 00:18:35,197 我也是 437 00:18:35,197 --> 00:18:38,367 我們該玩另一個拼圖嗎? 438 00:18:38,367 --> 00:18:40,452 - 那還用說? - 我再去拿酒 439 00:18:40,452 --> 00:18:44,456 我去拿五百片的黃金獵犬在曠野的拼圖 440 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 - 茱蒂,妳確定妳沒事? - 對,真的,我沒事 441 00:18:48,293 --> 00:18:52,381 我把康普茶灑到腿上了 而且我又撞壞了哈尼碧的車了 442 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 但她相當習慣了,所以... 443 00:18:54,341 --> 00:18:57,386 小茱,我得說我很驚訝 妳一個人把車開到這裡 444 00:18:57,386 --> 00:19:01,181 妳不肯讓任何人教妳開車 因為妳說妳討厭開車 445 00:19:01,181 --> 00:19:03,600 但現在妳卻自己開車出門? 446 00:19:03,600 --> 00:19:06,895 我很高興妳沒事 但我不明白這是怎麼回事 447 00:19:06,895 --> 00:19:10,440 我今晚終於自己一個人開上路了 大部分的時候啦 448 00:19:10,440 --> 00:19:12,109 而且我思忖良久 449 00:19:12,109 --> 00:19:14,820 我發現其實開車會讓我感到很興奮 450 00:19:14,820 --> 00:19:18,323 也許太興奮了,因為那是離開的第一步 451 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 像是去看看世界這種的 452 00:19:21,034 --> 00:19:23,662 我想我潛意識裡會擔心部分的我 453 00:19:23,662 --> 00:19:26,081 潛伏著一些媽帶給我的影響 454 00:19:26,081 --> 00:19:30,544 像是我也許也是個 頭也不回一走了之的那種混帳 455 00:19:30,544 --> 00:19:32,838 - 妳不是這種人 - 對,我當然不是 456 00:19:32,838 --> 00:19:35,507 但如果我決定離開去芝加哥上大學這類的 457 00:19:35,507 --> 00:19:37,843 你會生我的氣嗎? 458 00:19:37,843 --> 00:19:39,094 妳現在要去芝加哥囉? 459 00:19:39,094 --> 00:19:41,722 至少沒有布拉格那麼遠 460 00:19:41,722 --> 00:19:44,474 茱蒂,我想跟妳說清楚兩件事 461 00:19:44,474 --> 00:19:47,519 一,我絕不希望妳離開孤鹿鎮 462 00:19:47,519 --> 00:19:49,855 二,如果妳不離開的話我會很火大 463 00:19:49,855 --> 00:19:51,190 好的,爸 464 00:19:51,190 --> 00:19:53,358 我們現在把哈尼碧的車拖回家吧 465 00:19:53,358 --> 00:19:56,862 她目前相當醉 所以是個讓她看到車況的好時機 466 00:19:56,862 --> 00:19:58,113 (孤鹿鎮監理所) 467 00:19:58,113 --> 00:20:01,033 我該笑嗎?我不太清楚 還是該一臉嚴肅? 468 00:20:01,033 --> 00:20:03,202 像是「這是一輛車」 或者看起來像個謎團,還是... 469 00:20:03,202 --> 00:20:04,703 (美國阿拉斯加駕照) (茱蒂托賓) 470 00:20:04,703 --> 00:20:05,704 (傻瓜相機) 471 00:20:05,704 --> 00:20:07,372 拼圖好了,已塗好蟲膠清漆 可以掛起來了 472 00:20:07,372 --> 00:20:08,624 謝謝 473 00:20:08,624 --> 00:20:11,210 我不知道你喜歡水族館色情藝術 474 00:20:11,210 --> 00:20:13,921 我沒有,我...我意思是...對啦 475 00:20:13,921 --> 00:20:16,632 我想說的是這是一份禮物 476 00:20:16,632 --> 00:20:18,800 我加送了一個禮物 477 00:20:18,800 --> 00:20:22,262 這是本人身著透明緊身衣的八寸作品 478 00:20:22,262 --> 00:20:25,933 我當時在一位觀賞 面海的風騷海獺薩咪的人附近 479 00:20:26,600 --> 00:20:31,855 非常感謝妳和妳朋友賽繆爾 480 00:20:31,855 --> 00:20:37,611 這個位置用來掛已離開的裸女 這個位置用來掛未來的潛在對象 481 00:20:38,195 --> 00:20:40,656 好的,JAK姊妹淘甚至還沒有踏出孤鹿鎮 482 00:20:40,656 --> 00:20:42,741 而我已經有了此生最棒的一刻 483 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 妳們覺得我們該改一下 我們的小團體名稱嗎? 484 00:20:45,661 --> 00:20:47,996 - 什麼? - 不要,JAK姊妹淘就很完美了 485 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 聽起來像A片 486 00:20:49,289 --> 00:20:50,832 - JAK姊妹淘 - JAK姊妹淘 487 00:20:50,832 --> 00:20:53,835 {\an8}我們是JAK姊妹淘,JAK姊妹淘 488 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 {\an8}我們先退一步 489 00:20:57,339 --> 00:20:59,925 {\an8}孤鹿鎮最誘人的一群閨蜜 490 00:20:59,925 --> 00:21:02,761 {\an8}她們有引人注目的嗜好,例如收集筆 491 00:21:02,761 --> 00:21:03,929 {\an8} 492 00:21:03,929 --> 00:21:07,516 {\an8}我們的野遊在鎮上掀起討論熱潮 493 00:21:07,516 --> 00:21:10,018 {\an8}-我們在巴士上嘔吐的過程真是太瘋狂了 - 我們在巴士上嘔吐 494 00:21:10,018 --> 00:21:12,771 {\an8}天色昏暗時,對,沒錯,寶貝 495 00:21:12,771 --> 00:21:16,817 {\an8}我們會看安德魯戴維斯改編的 英國版《傲慢與偏見》影集 496 00:21:16,817 --> 00:21:19,361 {\an8}我們是JAK姊妹淘,JAK姊妹淘 497 00:21:19,361 --> 00:21:20,862 {\an8}我們先退一步 498 00:21:22,948 --> 00:21:24,866 字幕翻譯:歐德慧