1
00:00:38,496 --> 00:00:41,624
{\an8}Wat is er? Heb je FOMO?
Ik weet nu wat dat is...
2
00:00:41,624 --> 00:00:45,420
{\an8}...want ik moest van Honeybee
naar Epische FOMO-missers kijken.
3
00:00:45,420 --> 00:00:48,339
{\an8}Ik heb geen FOMO, lieve tante Dirt.
4
00:00:48,339 --> 00:00:49,883
{\an8}Ik heb verdriet-o.
5
00:00:49,883 --> 00:00:54,345
{\an8}Want mijn relatie met Coole Mike
is helaas over.
6
00:00:54,345 --> 00:00:58,266
{\an8}Ging jij met Coole Mike?
Waarom wist ik dat niet? Hij is heel cool.
7
00:00:58,266 --> 00:01:01,895
{\an8}Heeft hij het cool uitgemaakt?
Op een skateboard of zo?
8
00:01:01,895 --> 00:01:03,563
{\an8}Hij heeft mij niet gedumpt.
9
00:01:03,563 --> 00:01:06,149
{\an8}We zijn als vrienden uit elkaar gegaan.
10
00:01:07,067 --> 00:01:09,069
{\an8}Waarom dan dat verdriet, griet?
11
00:01:09,069 --> 00:01:10,528
{\an8}Omdat het zo treurig is...
12
00:01:10,528 --> 00:01:13,948
{\an8}...als twee coole mensen zoals wij
er toch niet uit komen.
13
00:01:14,449 --> 00:01:18,119
{\an8}Was er daarom geen nieuwe aflevering
van Judy gaat los op VidVok?
14
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
{\an8}Ja. Ik ben ermee opgehouden.
15
00:01:20,371 --> 00:01:23,249
{\an8}Fijn dat jullie mijn privacy respecteren.
16
00:01:23,249 --> 00:01:26,044
{\an8}Ik denk dat het goed is
dat je van streek bent.
17
00:01:26,044 --> 00:01:28,088
{\an8}Sterker nog, ik ben er blij om.
18
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
{\an8}Echt?
19
00:01:29,506 --> 00:01:32,300
{\an8}Ja. Als een van mijn vriendinnen
in de put zat...
20
00:01:32,300 --> 00:01:34,427
{\an8}...organiseerde ik een meidenavond.
21
00:01:34,427 --> 00:01:36,638
{\an8}Je broer weet het. Ik mis dat.
22
00:01:36,638 --> 00:01:39,307
{\an8}Zeker. Ze zingt heel Renaissance
van Beyoncé...
23
00:01:39,307 --> 00:01:41,601
{\an8}...bijna elke nacht in haar slaap.
24
00:01:41,601 --> 00:01:45,438
{\an8}Ik regel het, meid.
Een goede meidenavond helpt tegen alles.
25
00:01:45,438 --> 00:01:48,525
{\an8}Ook tegen hardnekkige voetschimmel?
Vraag ik zomaar.
26
00:01:48,525 --> 00:01:50,610
{\an8}Zeker. Maar je bent niet uitgenodigd.
27
00:01:50,610 --> 00:01:52,904
{\an8}Eet maar door.
Knipper twee keer als je meedoet.
28
00:01:52,904 --> 00:01:54,614
Knipper. Knipper.
- Mooi.
29
00:01:54,614 --> 00:01:57,867
Vertrouw me maar.
Ik heb dit al honderden keren gedaan.
30
00:01:57,867 --> 00:01:58,952
Honderden?
31
00:01:58,952 --> 00:02:00,995
Je hebt gelijk. Eerder duizenden.
32
00:02:00,995 --> 00:02:03,164
Zoals toen Veronica
een asymmetrische pony nam.
33
00:02:03,164 --> 00:02:05,416
Aan het eind van de avond was hij recht.
34
00:02:05,416 --> 00:02:09,337
Of toen Carolines lipfillers hard werden
en ze een soort snavel kreeg.
35
00:02:09,337 --> 00:02:11,631
Jouw vriendinnen
moeten dat soort salons mijden.
36
00:02:11,631 --> 00:02:14,384
Dirt, kom je ook?
- Nee, vroeger ging je met meidenavond...
37
00:02:14,384 --> 00:02:17,345
...naar de plaatselijke
Heteroseksuele Kennismakingssoos...
38
00:02:17,345 --> 00:02:19,597
...waar je bekken gekeurd werd
voor 't moederschap.
39
00:02:19,597 --> 00:02:22,600
Op een Honeybee-avond
praten we niet over mannen.
40
00:02:22,600 --> 00:02:25,562
En geen p-woord.
Alleen d-woorden: drinken, dansen...
41
00:02:25,562 --> 00:02:28,148
...en de Domino's-pizza met kaas onderop.
42
00:02:28,148 --> 00:02:30,567
Dan doe ik mee.
- Mooi. We vertrekken om 20.00 uur.
43
00:02:31,067 --> 00:02:33,486
Dat is al over 13 uur.
Ik moet snel aan de slag.
44
00:02:33,486 --> 00:02:35,196
Duurt de voorbereiding 13 uur?
45
00:02:35,196 --> 00:02:37,824
Ik moet al mijn kleding uit de kast halen...
46
00:02:37,824 --> 00:02:40,368
...besluiten dat ik niks heb
om aan te trekken...
47
00:02:40,368 --> 00:02:41,744
...en dan iets nieuws kopen.
48
00:02:41,744 --> 00:02:42,996
Judy, kom je mee?
49
00:02:44,205 --> 00:02:47,083
Dan koop ik wel
een paar oncomfortabele hakken voor je...
50
00:02:47,083 --> 00:02:48,751
...die je halverwege uit kunt doen.
51
00:02:48,751 --> 00:02:52,255
Als de dames weg zijn,
denken jullie wat ik denk?
52
00:02:52,255 --> 00:02:53,715
Dat we ze zullen missen?
53
00:02:53,715 --> 00:02:56,217
Dat een taco eigenlijk
gewoon een broodje is?
54
00:02:56,885 --> 00:02:58,386
Ik wilde zeggen: jongensavond.
55
00:02:58,386 --> 00:03:01,806
Oké. Ik zal De kunst van het oorlogvoeren
nog eens herlezen.
56
00:03:02,599 --> 00:03:05,852
Het wordt meer iets van pizza eten
en actiefilms kijken.
57
00:03:06,436 --> 00:03:07,645
Actie genoeg.
58
00:03:07,645 --> 00:03:11,316
Rivaliteit, woede, knokken,
op ruwe wijze terug naar de natuur.
59
00:03:11,858 --> 00:03:12,984
En dips.
60
00:03:12,984 --> 00:03:16,029
Jongensavond, jongensavond.
61
00:03:16,821 --> 00:03:19,824
Judy, aan het eind van de avond
is je geest weer als nieuw...
62
00:03:19,824 --> 00:03:22,785
...en ben je Coole Je-weet-wel
compleet vergeten.
63
00:03:22,785 --> 00:03:24,287
Rust in vrede, Slome Mike.
64
00:03:24,287 --> 00:03:26,581
Ik popel om me beter te voelen.
65
00:03:26,581 --> 00:03:28,416
Maar eerst gaat het dak eraf...
66
00:03:28,416 --> 00:03:30,752
...en gooien we onze handen in de lucht.
67
00:03:32,086 --> 00:03:35,798
Volgende halte: Dodedansklif,
die danstent voor alle leeftijden.
68
00:03:35,798 --> 00:03:38,760
Met die grote klif midden op de dansvloer?
69
00:03:38,760 --> 00:03:41,471
Ja, er vallen altijd gewonden,
maar het is gaaf.
70
00:03:42,430 --> 00:03:43,681
Sorry dat we te laat zijn.
71
00:03:43,681 --> 00:03:46,142
We wilden de perfecte jongenssnack halen.
72
00:03:46,142 --> 00:03:48,228
Zeg je 'jongens', dan zeg je Bagel Bites.
73
00:03:48,228 --> 00:03:49,229
Nou en of.
74
00:03:49,229 --> 00:03:53,399
Ik ben met Moon naar de laatste
Blockbuster ter wereld geweest...
75
00:03:53,399 --> 00:03:56,319
...in Whippleton,
voor twee gave actiefilms op Blu-ray.
76
00:03:56,319 --> 00:03:58,154
Alles voor mijn jongens.
77
00:03:58,738 --> 00:04:00,114
Waarom ziet Moon er zo uit?
78
00:04:00,114 --> 00:04:04,118
Een betere vraag is, Jerry:
waarom zien jullie er niet zo uit?
79
00:04:04,118 --> 00:04:06,704
Waarom ben ik als enige voorbereid
op jongensavond?
80
00:04:06,704 --> 00:04:10,250
Moon, het wordt gewoon
een gezellige avond...
81
00:04:10,250 --> 00:04:12,710
...met een groepje gelijkgestemde heren.
82
00:04:12,710 --> 00:04:14,045
Pa, stomkop.
83
00:04:14,045 --> 00:04:15,880
Plan jij maar je gezellige dingetjes...
84
00:04:15,880 --> 00:04:18,883
...maar als je zoveel jongens
in één ruimte zet...
85
00:04:18,883 --> 00:04:21,219
...loopt dat altijd uit
op regelrechte oorlog.
86
00:04:21,219 --> 00:04:24,764
Dat was misschien zo
in de middeleeuwen, Moon...
87
00:04:24,764 --> 00:04:26,975
...maar dit zijn gewone eeuwen.
88
00:04:26,975 --> 00:04:29,936
Welke film willen we zien?
89
00:04:29,936 --> 00:04:32,647
Olympus Has Fallen of White House Down?
90
00:04:32,647 --> 00:04:34,649
Olympus Has Fallen.
- White House Down.
91
00:04:34,649 --> 00:04:37,318
Ik maak je af.
- Over mijn lijk.
92
00:04:37,318 --> 00:04:38,653
Gaat het?
93
00:04:38,653 --> 00:04:41,364
Nee. Cheesecake en ik
hebben één keer echt ruzie gehad.
94
00:04:41,364 --> 00:04:43,157
Die ging over deze films.
95
00:04:43,950 --> 00:04:46,744
Ruzie? Interessant.
96
00:04:46,744 --> 00:04:49,706
Daar dacht ik niet aan
toen ik deze films koos.
97
00:04:49,706 --> 00:04:51,207
Moon, wat heb je gedaan?
98
00:04:51,207 --> 00:04:52,667
Ben je gek?
- Dit is waanzin.
99
00:04:52,667 --> 00:04:55,086
Je hebt geen idee...
- Zo begint het dus.
100
00:04:55,086 --> 00:04:56,170
DODEDANSKLIF - DICHT
101
00:04:56,170 --> 00:04:59,674
Een paar lui verdronken in de mistmachine
en nu mag niemand meer lol hebben?
102
00:04:59,674 --> 00:05:01,634
Bedankt, keuringsdienst.
103
00:05:01,634 --> 00:05:04,178
Het geeft niet, Honeybee.
We kunnen ook naar huis.
104
00:05:04,178 --> 00:05:06,306
Nee. Meidenavondjes
gaan bij mij nooit mis...
105
00:05:06,306 --> 00:05:07,849
...dus ook vanavond niet.
106
00:05:07,849 --> 00:05:09,100
Niet op jouw eerste.
107
00:05:09,100 --> 00:05:11,644
Ik weet wat.
We gaan naar We gaan nog niet naar huis...
108
00:05:11,644 --> 00:05:13,271
...voor een spontane make-over.
109
00:05:13,271 --> 00:05:16,190
Niets helpt zo goed tegen ludduvuddu
als smoky eyes.
110
00:05:16,190 --> 00:05:19,610
Ik heb een bon voor gratis pijpen.
111
00:05:19,610 --> 00:05:22,071
Je zult wel pijpenkrullen bedoelen.
112
00:05:25,074 --> 00:05:28,119
Wat is dat? Nee, nee.
113
00:05:30,747 --> 00:05:33,249
Hij stapt uit.
- O, grote god.
114
00:05:33,249 --> 00:05:37,170
O, nee. Mijn mooie aquarium. Mijn huis.
115
00:05:37,170 --> 00:05:39,505
Wat heb je gedaan?
Al mijn glitterwater loopt weg.
116
00:05:39,505 --> 00:05:42,300
Waarom rij je rond
met een enorme bak glitterwater?
117
00:05:42,800 --> 00:05:45,136
Eerst moet ik rustig worden,
dan leg ik het uit.
118
00:05:50,183 --> 00:05:53,436
Ik ben Miami,
professioneel erotisch zeemeershowman.
119
00:05:53,436 --> 00:05:54,896
Hier is mijn kaartje.
120
00:05:54,896 --> 00:05:57,398
Als je hem bij je oor houdt,
hoor je de zee.
121
00:05:57,899 --> 00:05:58,733
Bedankt?
122
00:05:58,733 --> 00:06:00,610
Sorry voor de botsing.
- En terecht.
123
00:06:00,610 --> 00:06:02,987
Ik heb twee optredens
achter elkaar vanavond...
124
00:06:02,987 --> 00:06:04,781
...en niemand wil een droge show.
125
00:06:06,115 --> 00:06:08,743
Mijn auto staat vol water.
Mag ik een lift?
126
00:06:08,743 --> 00:06:10,203
Vergeet het maar, tonijntje.
127
00:06:10,203 --> 00:06:13,831
Dirt. Pardon. Eén momentje.
Even overleggen.
128
00:06:13,831 --> 00:06:16,209
Tuurlijk. Ik oefen gewoon mijn sirenelied...
129
00:06:16,209 --> 00:06:18,419
...terwijl jullie bedenken
hoe je het goedmaakt.
130
00:06:21,339 --> 00:06:24,759
Wat? Wil je wat met hem?
Ik zal niets tegen Wolf zeggen.
131
00:06:24,759 --> 00:06:27,845
Nee, maar hij kan
onze meidenavond redden.
132
00:06:27,845 --> 00:06:29,013
Echt? Hoe dan?
133
00:06:29,013 --> 00:06:31,891
Waar hij heen gaat, is het vast feest...
134
00:06:31,891 --> 00:06:33,851
...en dat heeft Judy nodig.
135
00:06:33,851 --> 00:06:36,270
Ja, maar eigenlijk wil ik gewoon...
136
00:06:36,771 --> 00:06:38,856
Een onverwachte wending kan goed zijn.
137
00:06:38,856 --> 00:06:41,692
Toen we met mijn vriendin Jessica
naar de Zweetclub wilden...
138
00:06:41,692 --> 00:06:42,777
...voor een UB40-avond...
139
00:06:42,777 --> 00:06:45,321
...hadden we ons in de dag vergist
en was er thrash metal.
140
00:06:45,321 --> 00:06:47,949
Maar ze ontmoette daar wel
haar man, Thorg.
141
00:06:47,949 --> 00:06:49,700
Hun tweede is net geboren, Anarchin.
142
00:06:50,952 --> 00:06:54,539
Ik wil eigenlijk het liefst
met jullie praten over Coole Mike...
143
00:06:55,123 --> 00:06:58,543
Wat heb ik nou gezegd?
Laat die gast rusten.
144
00:06:58,543 --> 00:07:00,211
Vertrouw maar op Honeybee.
145
00:07:00,211 --> 00:07:03,172
Deze visman is hét recept
voor onze meidenavond.
146
00:07:03,172 --> 00:07:04,465
Oké, als jij het zegt.
147
00:07:07,343 --> 00:07:08,511
Goed, we doen het.
148
00:07:08,511 --> 00:07:13,141
Maar als hij echt een zeemeerman is,
geef ik hem aan om hem te laten ontleden.
149
00:07:16,686 --> 00:07:19,689
Zeemeerman, zeemeerman.
150
00:07:20,189 --> 00:07:21,524
Meneer zeemeerman.
151
00:07:21,524 --> 00:07:23,776
We wilden zelf ook gaan stappen.
152
00:07:23,776 --> 00:07:26,404
Dus je kunt meerijden.
- Mooi.
153
00:07:26,404 --> 00:07:29,657
Als ik een optreden mis,
krijg ik mijn 14 procent niet.
154
00:07:29,657 --> 00:07:32,827
Sorry als je problemen krijgt met...
- Mijn 'meermadam' Ethel.
155
00:07:32,827 --> 00:07:37,373
Zij krijgt 86 procent van mijn gage
en is nogal opvliegend.
156
00:07:37,373 --> 00:07:39,667
Ze is 'n woeste, onverzadigbare furie.
157
00:07:39,667 --> 00:07:42,420
Interessant.
Is er een ook een meneer Ethel?
158
00:07:42,420 --> 00:07:45,298
Nee. Ik vermoed
dat ze twee echtgenoten heeft vermoord.
159
00:07:45,298 --> 00:07:46,757
Een vrouw naar mijn hart.
160
00:07:46,757 --> 00:07:50,178
Ik laat het aquarium ophalen
voordat Ethel erachter komt.
161
00:07:50,178 --> 00:07:52,889
Vorige keer dat het stuk ging,
brak ze al m'n vingers.
162
00:07:52,889 --> 00:07:53,806
Goeie help.
163
00:07:53,806 --> 00:07:56,809
Alle lange vingers die ik kocht
om 't goed te maken.
164
00:07:56,809 --> 00:07:59,395
Dat zei je expres zo
om een reactie te krijgen.
165
00:07:59,395 --> 00:08:00,980
En jij vond het heerlijk.
166
00:08:01,856 --> 00:08:02,857
Hij komt eraan.
167
00:08:02,857 --> 00:08:06,152
Oké, laten we hier niet blijven hangen.
168
00:08:06,152 --> 00:08:08,488
Dit moet ik mijn vriendinnen vertellen.
169
00:08:08,488 --> 00:08:10,865
Dit is nog beter
dan toen we een verklede vent...
170
00:08:10,865 --> 00:08:13,951
...een lift gaven
en per ongeluk zijn vluchtauto werden.
171
00:08:13,951 --> 00:08:16,537
Wat gaan jullie trouwens in de stad doen?
172
00:08:16,537 --> 00:08:19,499
Een avondje stappen
om te herstellen van een gebroken hart.
173
00:08:19,499 --> 00:08:21,542
Typisch. Wie is de gedumpte dame?
174
00:08:22,168 --> 00:08:23,169
Ik.
175
00:08:23,669 --> 00:08:25,922
Een jongen...
- Over wie we niet praten.
176
00:08:25,922 --> 00:08:28,466
Hij is dood voor ons.
- Misschien wel echt.
177
00:08:28,466 --> 00:08:30,176
Laten we zien wat de avond brengt.
178
00:08:30,760 --> 00:08:32,428
Wat? Ben je gek?
179
00:08:32,428 --> 00:08:36,265
Olympus Has Fallen is de beste
Die Hard-met-de-president-film.
180
00:08:36,265 --> 00:08:39,185
Wat er is gevallen,
is mijn respect voor jou.
181
00:08:39,185 --> 00:08:41,979
White House Down is absoluut de beste.
182
00:08:41,979 --> 00:08:44,357
Ik snap niet
dat iemand Olympus beter vindt.
183
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
Gerard Butler? Eerder Gerard Butlul.
184
00:08:46,692 --> 00:08:49,362
Ham, ik hou van je,
maar je bent psychotisch.
185
00:08:49,362 --> 00:08:51,155
Ik denk dat we uit elkaar moeten.
186
00:08:51,656 --> 00:08:53,908
Jerry, jij vindt White House Down
toch niet beter?
187
00:08:53,908 --> 00:08:55,493
Ik ben al één broer kwijt.
188
00:08:55,493 --> 00:08:56,577
Zeker weten.
189
00:08:56,577 --> 00:08:59,372
Zag je hoe hij keek?
Net zo down als het White House.
190
00:08:59,372 --> 00:09:01,624
Mijn vlam voor Olympus blijft branden.
191
00:09:01,624 --> 00:09:03,084
Henry, waar sta jij?
192
00:09:03,084 --> 00:09:05,169
Welke heeft minions of bloot?
193
00:09:05,169 --> 00:09:08,214
Channing heeft ergens
alleen een hemd aan, als dat telt.
194
00:09:08,214 --> 00:09:10,841
Ik kies deze kant, die is dichterbij.
195
00:09:10,841 --> 00:09:13,594
Ik walg van je, Delmer.
Van jullie allemaal.
196
00:09:13,594 --> 00:09:16,347
Cheesecake,
ik zou zo met Channing Tatum trouwen.
197
00:09:16,347 --> 00:09:17,807
Dat weet je best.
198
00:09:17,807 --> 00:09:21,269
Maar Olympus Has Fallen
is veel beter dan White House Down.
199
00:09:21,269 --> 00:09:22,562
Kijk naar de feiten.
200
00:09:22,562 --> 00:09:25,398
John Cale in White House Down
is veel heldhaftiger...
201
00:09:25,398 --> 00:09:27,650
...dan Mike Banning
in Olympus Has Fallen.
202
00:09:27,650 --> 00:09:29,610
Cale zit bij de politie van het Capitool...
203
00:09:29,610 --> 00:09:32,363
...en Gerard Butler
slechts bij de geheime dienst.
204
00:09:32,363 --> 00:09:35,533
Butler moet de president
met zijn leven beschermen.
205
00:09:35,533 --> 00:09:37,952
John Cale hoeft dat niet...
206
00:09:37,952 --> 00:09:40,621
...maar toch neemt hij die taak op zich.
207
00:09:40,621 --> 00:09:42,748
Ik zal jou op me nemen, Ham.
208
00:09:42,748 --> 00:09:46,294
Heren, geen knokpartijen.
209
00:09:46,294 --> 00:09:48,379
Jongens, pa heeft gelijk.
210
00:09:48,379 --> 00:09:52,883
Ik heb deze chaos in scène gezet,
maar het voelt niet goed.
211
00:09:52,883 --> 00:09:54,218
Zo zijn wij niet.
212
00:09:54,218 --> 00:09:57,430
Dat waardeer ik, Moon.
Ik ben het met je eens.
213
00:09:57,430 --> 00:10:01,726
We kunnen allebei de films kijken.
Eén groep kan in het gastenhuis.
214
00:10:01,726 --> 00:10:03,102
Op dat piepkleine tv-tje?
215
00:10:03,102 --> 00:10:05,354
Wolf, dit is een vredesakkoord.
216
00:10:05,354 --> 00:10:08,065
Best. Kom mee, Olympus-jongens.
217
00:10:08,065 --> 00:10:11,444
Hier. Nemen jullie
alle Bagel Bites maar mee.
218
00:10:11,444 --> 00:10:13,446
Zoenoffer.
- Dank je, Moon.
219
00:10:13,446 --> 00:10:15,906
Zo, die zijn zwaar.
Dat is zeker al die kaas.
220
00:10:15,906 --> 00:10:19,327
Goed zo. Laten we
onze kameraadschappelijke avond hervatten.
221
00:10:19,327 --> 00:10:21,829
Dag, allemaal. Tot in de hel.
222
00:10:21,829 --> 00:10:22,997
{\an8}OLD MOOSE
RUSTHUIS
223
00:10:22,997 --> 00:10:25,166
{\an8}Hier is je eerste optreden?
- Ja.
224
00:10:25,166 --> 00:10:28,753
Ook als je bijna dood bent,
kun je nog erotische behoeften hebben.
225
00:10:28,753 --> 00:10:30,296
Ouwe bokken maken rare sprongen.
226
00:10:30,796 --> 00:10:32,632
Als ze maar niet boos worden.
227
00:10:32,632 --> 00:10:35,801
Vorige keer gooide eentje een kruk
omdat ik niet naar haar kamer kwam.
228
00:10:35,801 --> 00:10:37,511
Optreden op een meidenavond...
229
00:10:37,511 --> 00:10:39,639
...is een beproefde methode
om jezelf te worden.
230
00:10:39,639 --> 00:10:41,641
Wij doen de achtergrond, met wat pit.
231
00:10:41,641 --> 00:10:43,809
Kan geen kwaad.
- En Judy is een rasartiest.
232
00:10:43,809 --> 00:10:45,728
Ze heeft een eigen VidVok-talkshow.
233
00:10:45,728 --> 00:10:49,398
Had. Ik heb hem zelf beëindigd.
234
00:10:49,398 --> 00:10:51,776
Gaan jullie maar dansen.
Dat is niks voor mij.
235
00:10:52,360 --> 00:10:55,071
Judy Tobin wil niet
in de spotlights staan?
236
00:10:55,071 --> 00:10:56,864
Zo ben jij niet.
- Ik doe het wel.
237
00:10:56,864 --> 00:10:59,909
Als ik m'n hemd uit moet doen,
moet je maar knikken.
238
00:11:01,243 --> 00:11:02,995
Mevrouw Dirt, we kunnen.
239
00:11:03,663 --> 00:11:05,748
Het is vloed en het zand wordt nat
240
00:11:06,749 --> 00:11:09,585
Ik neem je mee op een reis
Dat belooft wat
241
00:11:09,585 --> 00:11:11,545
Laat je vin zien, stouterd.
242
00:11:12,338 --> 00:11:14,256
Ik ben koning van de oceaan
243
00:11:14,882 --> 00:11:17,009
Kijk mijn lichaam gaan
244
00:11:18,010 --> 00:11:19,887
Half man, half vis
245
00:11:19,887 --> 00:11:20,805
Kom op.
246
00:11:20,805 --> 00:11:22,431
Dit is Miami, niet mis
247
00:11:23,182 --> 00:11:24,225
Hoi, Babs.
248
00:11:24,225 --> 00:11:25,976
Gloria, heb je nieuwe tanden?
249
00:11:25,976 --> 00:11:28,396
Jullie zijn een geweldig publiek.
250
00:11:35,486 --> 00:11:37,238
Judy, wat is er?
251
00:11:37,238 --> 00:11:40,199
Soms raken mensen ontroerd van mijn dans.
252
00:11:40,199 --> 00:11:42,743
Het komt wel goed,
maar ze zal nooit meer dezelfde zijn.
253
00:11:42,743 --> 00:11:44,328
Dat is het niet.
254
00:11:44,328 --> 00:11:45,788
Je dans was best goed.
255
00:11:45,788 --> 00:11:50,292
Maar het is C-O-O-L-E M-I-K-E.
256
00:11:50,292 --> 00:11:53,170
Toen ik jullie zo zag,
moest ik aan hem denken.
257
00:11:53,170 --> 00:11:56,507
Ik weet dat we niet
over jongens mogen praten...
258
00:11:56,507 --> 00:11:58,676
...maar wat als dat nou nodig is?
259
00:11:58,676 --> 00:12:00,052
O verdorie, Judy.
260
00:12:00,052 --> 00:12:03,681
Ik was zo bezig het op te lossen
dat ik vergat te luisteren.
261
00:12:03,681 --> 00:12:06,267
Vertel het maar. Waarom ging het uit?
262
00:12:06,267 --> 00:12:08,811
Zei hij dat je benen
niet bij je lijf passen?
263
00:12:08,811 --> 00:12:10,020
Wat?
264
00:12:10,521 --> 00:12:11,605
Dat is niet zo.
265
00:12:11,605 --> 00:12:15,109
Ik dacht dat ik zijn vriendin was,
maar ik kwam erachter...
266
00:12:15,109 --> 00:12:18,112
...dat ik zijn geheime vriendin was.
267
00:12:18,112 --> 00:12:19,947
O, nee.
- O, ja.
268
00:12:19,947 --> 00:12:23,534
Omdat hij zich voor me schaamde.
269
00:12:23,534 --> 00:12:26,704
Voor jou? Wat zijn naam ook zegt,
dat is niet cool.
270
00:12:26,704 --> 00:12:27,872
Schamen voor wat?
271
00:12:27,872 --> 00:12:30,207
Ik denk voor mij in het algemeen...
272
00:12:30,207 --> 00:12:33,753
...en specifiek mijn VidVok-show.
273
00:12:34,628 --> 00:12:37,298
Daarom heb ik alles
van Judy gaat los gewist...
274
00:12:37,298 --> 00:12:39,091
...en m'n showleven afgezworen.
275
00:12:39,091 --> 00:12:41,844
Ik heb al even geen pubers
het ziekenhuis in geslagen...
276
00:12:41,844 --> 00:12:43,679
...maar ik weet nog wel hoe het moet.
277
00:12:47,057 --> 00:12:50,311
{\an8}Dus die Sufsmoel Mike
maakte het uit om een show?
278
00:12:50,311 --> 00:12:51,479
Niet zomaar een show.
279
00:12:51,479 --> 00:12:54,815
Het was mijn VidVok-show,
Judy gaat los.
280
00:12:54,815 --> 00:12:55,816
Dirt.
281
00:12:55,816 --> 00:12:59,528
Het was een dagelijkse talkshow.
Ik interviewde medescholieren...
282
00:12:59,528 --> 00:13:01,197
...en deed soms een dansje.
283
00:13:01,197 --> 00:13:03,032
Maar het is in de kiem gesmoord.
284
00:13:03,032 --> 00:13:05,284
Net als mijn ontluikende carrière.
285
00:13:05,284 --> 00:13:08,412
Kima zat achter Coole Mike in de klas
en hoorde hem...
286
00:13:08,412 --> 00:13:11,415
...tegen zijn vriend Jace zeggen
dat mijn VidVok-show te gênant was.
287
00:13:11,415 --> 00:13:13,584
Daarom wilde ik niet met jullie optreden.
288
00:13:13,584 --> 00:13:16,337
Het spijt me.
Ik beloofde je een leuke meidenavond.
289
00:13:16,337 --> 00:13:20,007
Maar nu zit je te huilen
in een vervloekte bejaardenhuiskapel.
290
00:13:20,007 --> 00:13:21,217
Ik heb het verprutst.
291
00:13:21,217 --> 00:13:22,301
Het geeft niet.
292
00:13:22,301 --> 00:13:25,221
Laten we naar huis gaan,
dan knip ik spontaan mijn haar...
293
00:13:25,221 --> 00:13:27,181
...en ontwikkel een nieuwe persoonlijkheid.
294
00:13:27,181 --> 00:13:28,933
Wacht eens even, juffie.
295
00:13:28,933 --> 00:13:31,393
Deed je die show graag?
296
00:13:31,393 --> 00:13:34,104
Maar door die jongen schaam je je ervoor?
297
00:13:34,104 --> 00:13:35,189
Luister.
298
00:13:35,189 --> 00:13:39,443
Als artiest moet je niet cool willen zijn.
Je moet je ware zelf zijn.
299
00:13:39,443 --> 00:13:41,737
Ik was met een vrouw getrouwd...
300
00:13:41,737 --> 00:13:44,448
...die zich schaamde
omdat ik zeemeerman wilde zijn.
301
00:13:44,448 --> 00:13:46,325
Als ze me met m'n staart in bad vond...
302
00:13:46,325 --> 00:13:48,702
...gooide ze haar salade over me heen.
- Zonde.
303
00:13:48,702 --> 00:13:51,247
Maar ik kon niet op het land leven.
304
00:13:51,247 --> 00:13:54,917
Ik ben geboren om met m'n kont te schudden
als halve vis op vrijgezellenfeesten.
305
00:13:54,917 --> 00:13:55,835
Goed zo.
306
00:13:55,835 --> 00:13:58,963
Dus ik scheidde van Shaylee
en werd zeemeerman.
307
00:13:58,963 --> 00:14:02,091
Judy, het is tijd
om de stukjes sla bij elkaar te vissen...
308
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
...die Coole Mike in jouw bad gooide.
309
00:14:03,801 --> 00:14:06,470
Hij mag dan wel cool zijn,
jij bent een ster.
310
00:14:06,470 --> 00:14:08,097
Amen en halleluja.
311
00:14:08,097 --> 00:14:11,600
Weet je waar
die zogenaamde Coole Mike uithangt?
312
00:14:11,600 --> 00:14:13,477
Waarschijnlijk in Crocodile Rob.
313
00:14:13,477 --> 00:14:16,021
Daar zit hij elke vrijdag
met zijn coole vrienden...
314
00:14:16,021 --> 00:14:18,816
...voor het Bodemloze Bondi Beach Buffet.
315
00:14:18,816 --> 00:14:21,443
Dan hebben we daar ons volgende optreden.
316
00:14:21,443 --> 00:14:23,070
En je echte optreden dan?
317
00:14:23,070 --> 00:14:25,573
Je valse 'meermadam' Ethel
zal razend zijn.
318
00:14:25,573 --> 00:14:28,742
We gaan deze meidenavond
in stijl afronden.
319
00:14:28,742 --> 00:14:30,578
Kippenvel.
320
00:14:32,162 --> 00:14:34,957
Ja hoor, daar gaat Olympus.
321
00:14:34,957 --> 00:14:38,335
Hoe gaat het met die Bagel Bites?
322
00:14:38,335 --> 00:14:40,546
Ik zal ze opwarmen
met mijn speciale techniek.
323
00:14:40,546 --> 00:14:43,424
Ik zet de oven aan en doe ze erin.
Je zult wat beleven.
324
00:14:44,258 --> 00:14:45,718
Crispin, wat is er?
325
00:14:45,718 --> 00:14:48,095
Zijn de stukjes salami eraf gevallen?
326
00:14:48,095 --> 00:14:50,556
Erger. Er zitten stenen in deze zak.
327
00:14:50,556 --> 00:14:52,391
Schurken. Moon heeft ons bedrogen.
328
00:14:52,391 --> 00:14:55,686
Om de beste film aller tijden
aan te halen, Olympus Has Fallen...
329
00:14:55,686 --> 00:14:57,187
...waar we nu naar kijken...
330
00:14:57,187 --> 00:15:00,858
'Onze vijand kwam niet alleen
onze spullen of mensen vernietigen.
331
00:15:00,858 --> 00:15:04,236
Ze kwamen onze manier van leven,
onze vrijheid onder de voet lopen.'
332
00:15:04,236 --> 00:15:06,530
Pa, is het oorlog?
333
00:15:06,530 --> 00:15:10,075
Oké. Ik probeerde beschaafd te blijven,
maar dit is de limit.
334
00:15:10,075 --> 00:15:15,080
Als mijn tienjarige zoon oorlog wil,
dan kan hij oorlog krijgen.
335
00:15:15,080 --> 00:15:16,206
Wie doet er mee?
336
00:15:19,001 --> 00:15:21,003
Nu gaat het Witte huis eraan.
337
00:15:22,630 --> 00:15:24,590
Kom naar buiten, lafbekken.
338
00:15:24,590 --> 00:15:26,675
Wat is dit?
- We worden aangevallen.
339
00:15:26,675 --> 00:15:28,719
Ze hebben mijn Bagel Bites gevonden.
340
00:15:28,719 --> 00:15:29,803
Wat moeten we doen?
341
00:15:29,803 --> 00:15:31,889
We kunnen ons hier verbergen.
342
00:15:31,889 --> 00:15:36,226
Maak ik heb toevallig ook
350 compacte sneeuwballen...
343
00:15:36,226 --> 00:15:38,771
...beneden in de diepvries liggen.
344
00:15:38,771 --> 00:15:39,855
Dat doen we.
345
00:15:42,149 --> 00:15:43,817
Is dat hem?
346
00:15:43,817 --> 00:15:45,736
Toegegeven, hij ziet er cool uit.
347
00:15:45,736 --> 00:15:47,988
Ja, dat is zijn ding. Dat haat ik.
348
00:15:47,988 --> 00:15:49,365
En ik hou ervan.
349
00:15:49,365 --> 00:15:50,532
Jongedame...
350
00:15:50,532 --> 00:15:53,452
...ik heb het de manager,
Crocodile Tanya, gevraagd...
351
00:15:53,452 --> 00:15:56,914
...en volgens haar is er geen probleem...
352
00:15:56,914 --> 00:15:59,333
...dus doe je ding.
353
00:15:59,333 --> 00:16:03,295
Zoals onze bierkoelers zeggen:
'Hou je krok koel'.
354
00:16:03,295 --> 00:16:06,382
Zo koel wordt het niet
en ook niet cool.
355
00:16:06,382 --> 00:16:08,801
Maar het is wie ik ben.
356
00:16:08,801 --> 00:16:11,220
Maak even drie stoelen vrij.
357
00:16:11,220 --> 00:16:12,429
Honeybee, jij filmt.
358
00:16:12,429 --> 00:16:13,722
Dirt en Miami, kom.
359
00:16:15,307 --> 00:16:17,810
Mensen, we hebben
een verrassing voor jullie.
360
00:16:17,810 --> 00:16:20,896
Deze jongedame verzorgt
een bekende VidVok-show...
361
00:16:20,896 --> 00:16:23,190
...Judy gaat los.
- Bah.
362
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
Dirt.
- Sorry.
363
00:16:24,400 --> 00:16:27,069
Judy? O, nee. Wat doe je?
364
00:16:27,069 --> 00:16:30,823
Graag een applaus voor dit optreden.
365
00:16:30,823 --> 00:16:32,324
Ga je gang, Miami.
366
00:16:32,324 --> 00:16:33,826
Hallo, allemaal.
367
00:16:33,826 --> 00:16:36,912
Ik ben Miami, erotische zeemeershowman.
368
00:16:36,912 --> 00:16:39,123
Tom, deel jij wat visitekaartjes uit?
369
00:16:39,123 --> 00:16:40,040
Geen probleem.
370
00:16:40,040 --> 00:16:42,918
Stelt u zich voor
dat ik dans in een aquarium.
371
00:16:42,918 --> 00:16:44,336
Deed ik al.
372
00:16:44,336 --> 00:16:47,464
Het is tijd voor Judy gaat los met Judy
373
00:16:47,464 --> 00:16:50,175
Welkom bij Judy gaat los
Ze is zo leuk
374
00:16:50,175 --> 00:16:51,552
Hier is Judy gaat los
375
00:16:51,552 --> 00:16:53,053
Welkom bij de show
376
00:16:53,053 --> 00:16:54,847
Goedenavond. Ik ben Judy.
377
00:16:54,847 --> 00:16:57,016
Judy.
- Niet praten, vreemde tiener.
378
00:16:57,016 --> 00:16:58,183
Je bent slechts publiek.
379
00:16:58,183 --> 00:16:59,643
Wat leuk.
380
00:16:59,643 --> 00:17:04,648
Over een paar minuutjes
verwelkom ik op het podium: Coole Mike.
381
00:17:05,482 --> 00:17:07,943
Niet cool, Judy. Niet cool.
382
00:17:11,739 --> 00:17:14,033
Tijd voor mijn openingsmonoloog. Miami?
383
00:17:14,033 --> 00:17:15,784
Monoloogmuziek
384
00:17:15,784 --> 00:17:18,662
Tafeldame?
- Hoi, Judy, hoe gaat het?
385
00:17:18,662 --> 00:17:22,958
Tot voor kort was die jongen
die me niet wil zien...
386
00:17:22,958 --> 00:17:24,710
...Coole Mike, mijn...
387
00:17:24,710 --> 00:17:25,919
Tromgeroffel.
388
00:17:27,254 --> 00:17:28,255
...vriendje.
389
00:17:29,590 --> 00:17:31,341
Althans, dat dacht ik.
390
00:17:31,341 --> 00:17:33,677
Maar hoewel hij graag met me zoende...
391
00:17:33,677 --> 00:17:35,054
...in het poetshok...
392
00:17:35,054 --> 00:17:36,972
...wat ik als een signaal
had moeten zien...
393
00:17:36,972 --> 00:17:38,766
...was ik niet echt zijn meisje.
394
00:17:38,766 --> 00:17:41,268
Ik was zijn 'geheime vriendin'.
395
00:17:41,268 --> 00:17:43,645
Schatje, nee, je bent prachtig.
- Ja.
396
00:17:43,645 --> 00:17:45,898
Hij schaamde zich voor me.
- Lomp.
397
00:17:45,898 --> 00:17:48,400
Oké, ik doe best veel gênante dingen.
398
00:17:48,400 --> 00:17:49,485
Ik praat te hard.
399
00:17:49,485 --> 00:17:52,321
Ik laat scheten.
Al een paar sinds ik hier sta.
400
00:17:52,321 --> 00:17:53,322
Goed zo, meid.
401
00:17:53,322 --> 00:17:56,366
En ik heb een stomme VidVok-show,
waar bijna niemand naar kijkt.
402
00:17:56,366 --> 00:18:00,621
Toen ik hoorde dat Coole Mike
het niks vond, zat ik daarmee.
403
00:18:00,621 --> 00:18:03,248
Wat onnodig. Ga je schamen, Coole Mike.
404
00:18:03,248 --> 00:18:06,627
Vanavond trakteerde mijn schoonzus me
op een meidenavond.
405
00:18:06,627 --> 00:18:08,170
Het punt van zo'n avond...
406
00:18:08,170 --> 00:18:11,340
...is niet alleen zorgeloos
je handen in de lucht gooien.
407
00:18:11,340 --> 00:18:15,260
Het is jezelf voor de leeuwen gooien.
408
00:18:15,260 --> 00:18:18,180
Vanavond vissen we sla uit het bad.
409
00:18:18,180 --> 00:18:20,808
Judy. Kunnen we dit
ergens anders bespreken?
410
00:18:20,808 --> 00:18:22,893
Nee. Dit is Judy gaat los...
411
00:18:22,893 --> 00:18:25,687
...niet geheime Judy
in het poetshok naast de kotsemmer.
412
00:18:25,687 --> 00:18:27,606
Het is een cool hok.
- Niet.
413
00:18:27,606 --> 00:18:29,817
Als je erover wilt praten, Coole Mike...
414
00:18:29,817 --> 00:18:31,485
...kan dat op het podium.
415
00:18:31,485 --> 00:18:33,695
Coole Mike. Coole Mike.
416
00:18:33,695 --> 00:18:36,782
Iedereen wil zien
hoe cool je bent op het podium.
417
00:18:36,782 --> 00:18:37,866
Oké. Best.
418
00:18:38,408 --> 00:18:42,079
Sorry wat ik deed,
maar het is niet mijn schuld.
419
00:18:42,079 --> 00:18:44,498
Ik sta onder druk,
ik moet aldoor cool zijn.
420
00:18:44,498 --> 00:18:46,416
Mijn hele familie is heel cool.
421
00:18:46,416 --> 00:18:49,128
Niet haar de schuld geven.
Neem verantwoordelijkheid.
422
00:18:49,795 --> 00:18:51,588
Niet-coole dingen storen me.
423
00:18:51,588 --> 00:18:54,508
Dan moet je daar ook niet mee zoenen
naast de dweilmop.
424
00:18:54,508 --> 00:18:55,467
Goed zo, meid.
425
00:18:55,467 --> 00:18:59,847
Want dat maakt jou juist niet cool.
426
00:18:59,847 --> 00:19:02,808
Niet-coole Mike. Niet-coole Mike.
427
00:19:03,517 --> 00:19:07,396
Zal wel. Ik moet gaan,
ik kom te laat bij m'n X Games-selectie.
428
00:19:08,564 --> 00:19:10,149
Opgeruimd staat netjes.
429
00:19:11,817 --> 00:19:15,779
En nu, graag een applaus
voor mijn huisband, Miami.
430
00:19:15,779 --> 00:19:18,323
Na dit nummer praat ik met Crocodile Tom...
431
00:19:18,323 --> 00:19:20,033
...over zijn lievelingshapjes.
432
00:19:20,033 --> 00:19:22,202
Met mij? Wat een eer.
433
00:19:22,202 --> 00:19:25,080
Waar zit je, klein stuk bagel?
434
00:19:30,210 --> 00:19:31,295
Ten aanval.
435
00:19:32,504 --> 00:19:34,047
Dat was fantastisch.
436
00:19:34,047 --> 00:19:36,675
Ik ben maar
op één meidenavond geweest, maar...
437
00:19:36,675 --> 00:19:40,220
...dit was de beste ooit en voor altijd.
438
00:19:40,220 --> 00:19:41,305
Niet teleurgesteld?
439
00:19:41,305 --> 00:19:43,140
Ik moest me ertoe zetten...
440
00:19:43,140 --> 00:19:47,936
...maar deze meidenavond heeft
m'n metaforische voetschimmel genezen.
441
00:19:48,937 --> 00:19:51,023
O, nee. Daar heb je Ethel.
442
00:19:51,023 --> 00:19:52,441
Je enge 'meermadam'?
443
00:19:52,441 --> 00:19:55,569
Miami. Je hebt
je tweede optreden gemist, stomkop.
444
00:19:55,569 --> 00:19:58,405
Ik moest Cliff de Eenhoorn sturen
en die vindt niemand leuk.
445
00:19:58,405 --> 00:19:59,907
Door dat kostuum ziet hij niks...
446
00:19:59,907 --> 00:20:02,034
...en hij liep de chocoladefontein omver.
447
00:20:02,034 --> 00:20:03,744
Nu is hij meer een vuile ezel.
448
00:20:03,744 --> 00:20:07,164
Sorry, Ethel, maar mijn meiden
hadden me nodig.
449
00:20:07,164 --> 00:20:09,416
Zal wel, maar ik heb van jou...
450
00:20:09,416 --> 00:20:11,418
...300 dollar nodig.
451
00:20:11,418 --> 00:20:14,046
Of we vergeten het
en we drinken binnen samen...
452
00:20:14,046 --> 00:20:15,881
...een paar Vegatini's.
453
00:20:15,881 --> 00:20:17,382
Hoi, ik ben Dirt.
454
00:20:17,382 --> 00:20:19,927
Deal. Maar ik ga voor 300 dollar drinken.
455
00:20:19,927 --> 00:20:21,303
Wil je met me trouwen?
456
00:20:22,679 --> 00:20:25,265
Laten we een joggingbroek aantrekken
en krulfrietjes eten...
457
00:20:25,265 --> 00:20:27,559
...en daarna halen we je aquarium op.
458
00:20:28,477 --> 00:20:29,937
Hoi, schat. Hoe was de avond?
459
00:20:29,937 --> 00:20:31,563
Super. En jullie avond?
460
00:20:31,563 --> 00:20:32,940
Nog in volle gang.
461
00:20:32,940 --> 00:20:36,818
Cheesecake zit gedwongen
Olympus Has Fallen te kijken.
462
00:20:36,818 --> 00:20:38,278
Dus niet schrikken.
463
00:20:38,278 --> 00:20:41,365
Verbaast me niks.
Dit is Miami, mijn nieuwe vriendin...
464
00:20:41,365 --> 00:20:42,950
...tevens erotisch zeemeerman.
465
00:20:42,950 --> 00:20:44,284
Aangenaam, Miami.
466
00:20:44,284 --> 00:20:48,038
Elke erotisch zeemeervriend
van mijn vrouw is een vriend van mij.
467
00:20:48,038 --> 00:20:51,208
Haal die troep van mijn White House-gazon.
468
00:20:51,208 --> 00:20:52,668
Pa, je zit in mijn team.
469
00:20:52,668 --> 00:20:54,503
Er zijn geen teams op jongensavond.
470
00:20:55,337 --> 00:20:57,381
Maude's is nog wel open.
- Goed idee.
471
00:20:57,381 --> 00:21:00,926
Hopelijk hebben ze vissoep,
want ik hou van de zee.
472
00:21:33,041 --> 00:21:34,960
Vertaling: Mylène Delfos