1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 Mahtava Kathleen NÄLKÄINEN ALUS 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 Päättymätön pieru JULKINEN NOTAARI -LAUTAPELI! 3 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 SORI, SOPPAVIIKKO 4 00:00:35,702 --> 00:00:38,121 Huomio. Tämä on yhä englannin kirjallisuuden viikko. 5 00:00:38,204 --> 00:00:41,750 Nämä eivät ole F. Scott Fitzgeraldin luita. 6 00:00:42,667 --> 00:00:46,546 Luonnontieteiden tunnilta tuttu luuranko on nimeltään Luuviulu. 7 00:00:46,629 --> 00:00:51,384 Luuviulu jää eläkkeelle maanantaina, koska ei ole enää sopivaa, 8 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 että luokassa on oikeista luista tehty luuranko. 9 00:00:54,137 --> 00:00:57,390 Jättäkää hyvästit Luuviululle. Tämä on hänen jäähyväiskiertueensa. 10 00:00:57,474 --> 00:00:58,892 Halaa rakkaimpiasi. 11 00:00:58,975 --> 00:01:02,395 Koskaan ei tiedä, milloin elämän matka päättyy. 12 00:01:02,479 --> 00:01:05,732 Onneksi hyvästelemme myös Luuviulu-pilan. 13 00:01:05,815 --> 00:01:06,816 Ei! 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,110 Tervemenoa ärsyttävä pila, 15 00:01:09,194 --> 00:01:13,531 jossa oppilas kähveltää Luuviulun ja vie sen toisen oppilaan kuistille. 16 00:01:13,615 --> 00:01:17,744 Sitten oppilaan on palautettava se kouluun opettajan huomaamatta. 17 00:01:17,827 --> 00:01:18,828 Kysymys. 18 00:01:18,912 --> 00:01:22,540 Oletko noin negatiivinen, koska olet ainoa opettaja, 19 00:01:22,624 --> 00:01:25,502 joka ei ole napannut Luuviulua palauttavaa oppilasta 20 00:01:25,585 --> 00:01:27,629 ja antanut tälle jälki-istuntoa? 21 00:01:27,712 --> 00:01:28,963 En piittaa siitä. 22 00:01:29,047 --> 00:01:30,965 -Eikä kukaan muukaan. -Eikö? 23 00:01:31,049 --> 00:01:35,553 Miksi opettajanhuoneen taululla pidetään listaa juurikin siitä? 24 00:01:35,637 --> 00:01:38,389 Ei pidetä. Saat hylätyn arvosanan, jos puhut siitä vielä. 25 00:01:38,473 --> 00:01:40,892 -Et voi tehdä sitä. -Teen, mitä haluan. 26 00:01:40,975 --> 00:01:42,560 Mutta et nappaa Luuviulun palauttajaa. 27 00:01:43,978 --> 00:01:45,146 Hiljaa. 28 00:01:45,230 --> 00:01:48,817 Gill, veisitkö tämän viereiseen luokkaan? 29 00:01:54,489 --> 00:01:58,910 Uskomatonta, että pian kukaan ei enää ikinä löydä Luuviulua kuistiltaan. 30 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 RIP, klassinen Lone Moosen pila. 31 00:02:01,412 --> 00:02:06,793 Vaikka sain jälki-istuntoa, se oli silti elämäni upein kokemus. 32 00:02:06,876 --> 00:02:09,379 Ja olen nähnyt Pennin & Tellerin livenä Vegasissa. 33 00:02:09,462 --> 00:02:12,590 Se on vielä hienompaa, jos ei jää kiinni. 34 00:02:12,674 --> 00:02:15,552 Tobinit on Luuviulu-legendoja. 35 00:02:15,635 --> 00:02:18,263 Perheemme on tasoissa Weakmarien kolmosten, 36 00:02:18,346 --> 00:02:20,348 Jimothyn, Tawnyn ja Brandlinin, kanssa. 37 00:02:20,932 --> 00:02:24,352 Komeita ja hyviä luurankojen palauttamisessa? Epäreilua. 38 00:02:24,435 --> 00:02:25,979 Mutta Tobineja on neljä. 39 00:02:26,062 --> 00:02:28,148 Ettekö te ole siis mestareita? 40 00:02:28,231 --> 00:02:32,777 -Ham ei ole ollut Luuviulu-pilan kohteena. -Ham, tylsää. 41 00:02:32,861 --> 00:02:37,240 Et ole saanut kokea kunniaa etkä tuntea kuolemattomuuden jännitystä. 42 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 Surullista. 43 00:02:39,075 --> 00:02:41,661 Jep. Olen samaa mieltä. Sääli. 44 00:02:41,744 --> 00:02:42,954 Se olisi ollut mahtavaa, 45 00:02:43,037 --> 00:02:47,834 koska olen urhea ja yllytyshullu, joka ei piittaa opettajien mielipiteistä. 46 00:02:47,917 --> 00:02:48,918 Mutta… 47 00:02:49,002 --> 00:02:52,589 Voi ei. Kaadoin keittoa syliini. Menen terveydenhoitajan luo. 48 00:02:52,672 --> 00:02:55,383 Ham, senkin valittaja. Tulenko mukaasi? 49 00:02:55,466 --> 00:02:57,427 Et. Menen yksin. 50 00:02:59,762 --> 00:03:01,514 Lasku, tiliote… 51 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 Kirje isältäni! 52 00:03:03,808 --> 00:03:06,352 Abraham Leg-coln. Vauhdissa taas. 53 00:03:06,436 --> 00:03:09,480 Hyvät jalat, Louis. Hän on treenannut jalkoja. 54 00:03:09,564 --> 00:03:12,859 En tiennyt, että isäsi on historiallinen jalkamalli. 55 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 Haluaisi olla. Kuva otettiin Get Shorties -kaupan parkkipaikalla. 56 00:03:16,446 --> 00:03:19,908 Fresnon suurin shortsimyymälä. Jonotimme isän kanssa yön yli 57 00:03:19,991 --> 00:03:22,076 vuotuisen presidenttien päivän aattona. 58 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Elä, naura, rakasta. 59 00:03:24,037 --> 00:03:26,122 Pelasimme pelejä, joimme wine coolereita. 60 00:03:26,206 --> 00:03:29,667 Aamulla tönimme ihmisiä saadaksemme huippuhalpoja shortseja. 61 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 Se oli meidän juttumme. 62 00:03:31,669 --> 00:03:32,962 Nyt kaipaan isää. 63 00:03:33,046 --> 00:03:36,799 -Ja tallomista. -Älä sure, suhaava Sandrani. 64 00:03:36,883 --> 00:03:39,260 Tunnen mahtava isän, joka asuu naapurissa. 65 00:03:39,344 --> 00:03:41,638 Ja mi papa es su papa. 66 00:03:41,721 --> 00:03:45,475 Rakastan isääsi, mutta meillä ei ole yhteistä juttua. 67 00:03:45,558 --> 00:03:48,311 Sitten sinun on otettava haaste vastaan. 68 00:03:48,394 --> 00:03:52,899 Ehkä minä ja Beef voimme töniä ihmisiä saadaksemme paitoja ja vöitä. 69 00:03:52,982 --> 00:03:53,983 Niin sitä pitää. 70 00:03:54,067 --> 00:03:57,111 Hommatkaa isälle toppi, jota hän voi käyttää klubilla. 71 00:03:57,195 --> 00:03:58,738 Kulta, ette käy klubilla. 72 00:03:58,821 --> 00:04:01,032 Emme vielä. 73 00:04:03,952 --> 00:04:07,413 Isä, valmistit taas herkullista pastaa voilla. 74 00:04:07,497 --> 00:04:10,792 -Lakkaatko koskaan mielistelemästä häntä? -En tietenkään. 75 00:04:10,875 --> 00:04:15,713 Beef, haluaisitko hengailla kanssani lähiaikoina? 76 00:04:15,797 --> 00:04:20,093 Kuulostaa hyvältä. Kasaan halot koon mukaan illallisen jälkeen, 77 00:04:20,176 --> 00:04:21,928 ja juttukaveri olisi kiva. 78 00:04:22,011 --> 00:04:24,847 Ei. Tarkoitin jotain hauskaa. 79 00:04:24,931 --> 00:04:28,977 Huomenna on vuotuinen pilkkipäiväni. 80 00:04:29,477 --> 00:04:30,645 Honeybee, ehkä… 81 00:04:30,728 --> 00:04:32,855 Olisi mukavaa, jos tulisit mukaan. 82 00:04:32,939 --> 00:04:36,192 -Ei. -Toki. Se voi olla yhteinen juttumme. 83 00:04:36,276 --> 00:04:40,530 -Voi pojat. -Valmistaudu jännittävään päivään. 84 00:04:40,613 --> 00:04:42,073 Kävin kerran pilkillä. 85 00:04:42,156 --> 00:04:44,951 Kalastimme kaverini Elsien serkkua, joka oli tippunut jäihin. 86 00:04:45,034 --> 00:04:49,580 Hänen peppureikänsä oli jäätynyt, ja hän joutui kakkimaan etukautta. 87 00:04:49,664 --> 00:04:50,957 En usko sinua. 88 00:04:51,040 --> 00:04:52,083 Ihan sama. 89 00:04:52,166 --> 00:04:53,042 Touché. 90 00:04:53,126 --> 00:04:56,129 Hyvä on, Honeybee. Lähdemme aamunkoitteessa. 91 00:04:56,212 --> 00:04:58,548 Teen ajomatkakasetin valmiiksi. 92 00:04:58,631 --> 00:05:02,510 Toivottavasti nautit Shawn Colvinin koskettavista sävelmistä. 93 00:05:08,975 --> 00:05:12,895 Kiva. Mahtavaa, kun lauma valkoihoisia tuijottaa minua. 94 00:05:12,979 --> 00:05:17,025 Anteeksi. Uskomatonta, että lähdet vapaaehtoisesti pilkille isän kanssa. 95 00:05:17,108 --> 00:05:18,985 Se ei todellakaan ole teidän juttunne. 96 00:05:19,068 --> 00:05:21,029 Se on tosi tylsää, jopa pelottavaa. 97 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 Mitä kamalaa siinä on? 98 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 Siellä on jäätävän kylmä, eikä isä halua jutella. 99 00:05:24,991 --> 00:05:26,409 Siellä vain istutaan. 100 00:05:26,492 --> 00:05:28,828 Rakastan ulkoilmajuttuja, mutta kun kokeilin sitä, 101 00:05:28,911 --> 00:05:33,708 hiljaisuus ja kylmyys avasivat mieleni synkän valtakunnan, jonne olin jäädä. 102 00:05:33,791 --> 00:05:36,336 On vaikea pysyä hereillä, eikä kylmässä voi nukkua, 103 00:05:36,419 --> 00:05:39,756 joten sitä on eräänlaisessa unen välitilassa. 104 00:05:40,548 --> 00:05:41,632 Näyt. 105 00:05:41,716 --> 00:05:46,596 Näin vihreän teletapin, joka söi Full Housen Michellen. 106 00:05:46,679 --> 00:05:49,432 Jep. Näet pahimmat painajaisesi. 107 00:05:50,183 --> 00:05:53,978 Pahin painajaiseni on hirviö, jonka keho on täynnä silmiä. 108 00:05:54,062 --> 00:05:55,730 Täynnä? Pepussakinko? 109 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 Etenkin pepussa. 110 00:05:56,898 --> 00:05:58,441 En pelkää tylsistymistä. 111 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Lääkärini Fresnossa diagnosoi minut hauskaksi. 112 00:06:01,402 --> 00:06:03,654 -Tee kuten haluat. -Todellakin. 113 00:06:03,738 --> 00:06:06,824 Menen pakkaamaan sanapelin ja muutaman wine coolerin 114 00:06:06,908 --> 00:06:08,409 huomista varten. 115 00:06:08,493 --> 00:06:09,702 Tuon tytön käy kalpaten. 116 00:06:09,786 --> 00:06:11,746 -Totta. -RIP. 117 00:06:13,498 --> 00:06:17,126 No niin, hra Tobin, lähdetään matkaan. 118 00:06:17,210 --> 00:06:19,087 Musiikki soimaan. 119 00:06:29,764 --> 00:06:33,226 Olenko Luuviulu-pilan uhri? Ei! 120 00:06:37,397 --> 00:06:40,525 Pyhä perunamuusi, Ham. Sait vihdoinkin luuta. 121 00:06:40,608 --> 00:06:41,943 Tämä on iso juttu. 122 00:06:42,026 --> 00:06:45,696 Jos onnistut, Tobinit ovat kaikkien aikojen Luuviulu-kuninkaita. 123 00:06:45,780 --> 00:06:49,659 Olen pahoillani, mutta en halua palauttaa Luuviulua. 124 00:06:49,742 --> 00:06:52,328 En halua joutua pulaan enkä tehdä salakähmäisiä juttuja 125 00:06:52,412 --> 00:06:55,706 ja olin jo melkein väistänyt Luuviulu-luodin. 126 00:06:55,790 --> 00:06:57,625 Ymmärrän, että olet hermona. 127 00:06:57,708 --> 00:07:01,421 Ripuloin kaikkialle, kun olin ensimmäisen kerran Luuviulu-pilan kohteena. 128 00:07:01,504 --> 00:07:03,589 Totta. Pitkin rappusia. 129 00:07:03,673 --> 00:07:07,009 Mutta ymmärrät, miten jännittävää Luuviulun palauttaminen on vasta, 130 00:07:07,093 --> 00:07:08,177 kun teet sen, Ham. 131 00:07:08,261 --> 00:07:11,347 En koskaan unohda viimeistä kertaani. 132 00:07:11,431 --> 00:07:14,600 Oli tanssiaisilta, ja olin juuri pukeutunut smokkiini, 133 00:07:14,684 --> 00:07:16,811 kun Cheesecake ilmestyi ovelle. 134 00:07:16,894 --> 00:07:20,481 Jouduin Luuviulu-pilan kohteeksi tanssiaisiltana. Auta minua. 135 00:07:20,565 --> 00:07:22,275 Hyppäsimme autoon ja haimme seuralaiseni. 136 00:07:22,358 --> 00:07:25,069 Mutta koulu oli täynnä porukkaa. 137 00:07:25,153 --> 00:07:27,238 Miten saamme Luuviulun sisään? 138 00:07:27,321 --> 00:07:29,490 Sitten sain villin idean. 139 00:07:29,574 --> 00:07:31,117 Onneksi Lara suostui auttamaan. 140 00:07:31,200 --> 00:07:33,703 Ja onneksi hän käytti silloin peruukkia. 141 00:07:33,786 --> 00:07:36,706 Minä, Cheesecake ja Luuviulu menimme sisään. Paikka oli täynnä. 142 00:07:36,789 --> 00:07:39,459 Tanssin Luuviulun kanssa kolme kappaletta. 143 00:07:39,542 --> 00:07:41,419 Luuviulu oli upea ilmestys. 144 00:07:41,502 --> 00:07:44,589 Juuri kun olimme tekemässä jotakin, jota tulisimme katumaan, 145 00:07:44,672 --> 00:07:47,884 Cheesecake muistutti, että Luuviulu on vietävä kaappiin. 146 00:07:47,967 --> 00:07:50,928 Mutta törmäsimme rehtori Gibbonsiin. 147 00:07:51,012 --> 00:07:54,765 Hei, pojat ja… Lara? Onko kaikki hyvin? 148 00:07:54,849 --> 00:07:57,477 Olimme vähällä jäädä kiinni pahemman kerran. 149 00:07:57,560 --> 00:07:59,896 Onneksi Cheesecake osaa oksentaa käskystä. 150 00:07:59,979 --> 00:08:01,981 Ja kyllä hän oksensikin. 151 00:08:02,064 --> 00:08:05,985 Valvoja kiiruhti siivoamaan oksennuksen, eikä kukaan vahtinut käytävän ovella. 152 00:08:06,068 --> 00:08:07,320 Joten toimimme nopeasti. 153 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 Ja palautimme Luuviulun 154 00:08:11,741 --> 00:08:14,494 valvojien silmien alla. 155 00:08:14,577 --> 00:08:16,287 Se oli todella eeppistä. 156 00:08:16,370 --> 00:08:19,582 Miksi tanssit luurangon kanssa kolme kappaletta? 157 00:08:20,500 --> 00:08:22,585 Tietäisit, jos olisit nähnyt hänet. 158 00:08:23,169 --> 00:08:26,255 Ham, sinä selviät kaikesta. Olet Tobin. 159 00:08:26,339 --> 00:08:28,758 Se on perheen perinne, ja autamme sinua. 160 00:08:28,841 --> 00:08:32,345 Hyvä idea. Hän tarvitsee meitä. Opettajat ovat varmasti tarkkoina. 161 00:08:32,428 --> 00:08:34,847 Minun on kai yritettävä. 162 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 Mutta nyt on lauantai. Miten pääsemme sisään? 163 00:08:37,475 --> 00:08:41,312 Russel on Nuorten Vahtimestareiden puheenjohtaja. Hänellä on avain. 164 00:08:41,395 --> 00:08:44,482 Hyvä on. Luut alkakoot. 165 00:08:45,733 --> 00:08:49,403 No niin. Pilkit on laskettu, nyt odotamme. 166 00:08:49,487 --> 00:08:53,950 Aivan. Isä ja minä avasimme aina shortsi-ale-illan sanapelillä. 167 00:08:54,033 --> 00:08:55,535 Sano joku substantiivi. 168 00:08:56,452 --> 00:08:59,747 Mikä se on? Kakka? Peppu? Vessa? Klassikot kelpaavat. 169 00:09:00,414 --> 00:09:05,503 Kuule, Honeybee, pilkillä on parasta olla hiljaa. 170 00:09:06,170 --> 00:09:10,550 Onko totaalinen hiljaisuus siis totta? Voisimme ehkä toimia toisin. 171 00:09:10,633 --> 00:09:15,054 Toin kortit, nopan, juustotarjottimen ja kuplivan persoonallisuuteni. 172 00:09:16,013 --> 00:09:17,515 Emme tarvitse niitä. 173 00:09:17,598 --> 00:09:19,183 Istummeko vain paikallamme? 174 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 Kyllä. Teemme muutakin. 175 00:09:21,561 --> 00:09:23,646 Istumme. Hengitämme. 176 00:09:23,729 --> 00:09:25,398 Ajattelemmeko? 177 00:09:25,481 --> 00:09:27,692 Emme. Mitä vähemmän miettii sitä parempi. 178 00:09:27,775 --> 00:09:29,652 Pyri tyhjentämään mieli täysin. 179 00:09:29,735 --> 00:09:32,905 Keskity vain jäähän allamme. 180 00:09:34,156 --> 00:09:36,617 Voinko juoda wine coolerin samalla? 181 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 Luulisin. 182 00:09:38,411 --> 00:09:39,412 Haluatko sinäkin? 183 00:09:39,495 --> 00:09:44,000 Ostin myös muutaman juoman pimeästä verkosta. 184 00:09:44,083 --> 00:09:45,334 Ei kiitos. 185 00:09:47,461 --> 00:09:53,050 Selvä. Ei puhumista. Mietitään jäätä. 186 00:09:55,553 --> 00:09:57,680 Lupaan olla hiljaa tämän jälkeen, 187 00:09:57,763 --> 00:10:00,641 mutta keksin juuri, minkä Batmanin ystävä voisin olla. 188 00:10:00,725 --> 00:10:01,726 Honeybee. 189 00:10:02,393 --> 00:10:03,519 LEGO Batmanin. 190 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 Hei, Moon. 191 00:10:08,691 --> 00:10:11,444 Toitko koko perheesi korvapuusti-lauantaihin? 192 00:10:11,527 --> 00:10:13,821 Ikävää. Äitini leipoi vain tusinan. 193 00:10:13,904 --> 00:10:17,366 En, Russell. Tarvitsemme koulun avaimet. 194 00:10:17,450 --> 00:10:19,744 Hätätapaus. Ham on Luuviulu-pilan kohde. 195 00:10:19,827 --> 00:10:22,204 Koulun avaimetko? Oletteko seonneet? 196 00:10:22,288 --> 00:10:23,998 Ei minulle sellaisia annettu. 197 00:10:24,081 --> 00:10:26,834 Kadotin paitani matikantunnilla. 198 00:10:26,917 --> 00:10:29,587 Olin ilman paitaa seuraavilla tunneilla. 199 00:10:29,670 --> 00:10:32,465 Taidan luovuttaa ja muuttaa muualle. 200 00:10:32,548 --> 00:10:34,967 Yhdessä ikkunassa on säppi rikki, 201 00:10:35,051 --> 00:10:38,304 mutta se on toisessa kerroksessa ja hieman vaarallista. 202 00:10:38,387 --> 00:10:40,806 Hieman vaarallistako? Pikkujuttu. 203 00:10:40,890 --> 00:10:43,517 Minun Luuviulu-palautus oli todella vaarallinen. 204 00:10:43,601 --> 00:10:47,396 Soitin matikanopettajalle, rva Grandsperille, ja sanoin, 205 00:10:47,480 --> 00:10:51,942 että kaikki Toisen maailmansodan aikana sotilaitamme tukeneet saivat vapaapäivän. 206 00:10:52,026 --> 00:10:55,988 Hän sanoi: "Kiitos, hra presidentti ja Luoja Amerikkaa siunatkoon." 207 00:10:56,072 --> 00:10:59,325 Tekeydyin häneksi ja opetin kolme tuntia geometriaa. 208 00:10:59,408 --> 00:11:03,245 Luuviulu oli isossa kassissa, arvostelin kokeet 209 00:11:03,329 --> 00:11:04,872 ja lounastin rehtorin kanssa. 210 00:11:04,955 --> 00:11:06,332 Kun reitti oli selvä, 211 00:11:06,415 --> 00:11:09,877 kärräsin Luuviulun luokasta toiseen kaikkien nähden. 212 00:11:10,378 --> 00:11:11,837 Legendaarista, veljeni. 213 00:11:11,921 --> 00:11:14,215 Russel, näytä meille se ikkuna. 214 00:11:14,298 --> 00:11:16,467 Ja tuo meille kaikille korvapuustit. 215 00:11:16,550 --> 00:11:20,930 Tuon yhden korvapuustin, jonka voitte jakaa viiteen osaan. 216 00:11:21,764 --> 00:11:23,933 Hetkinen, niin pukeudun. 217 00:11:24,016 --> 00:11:26,686 Äidin poikaystävä, Jamie, osti minulle uudet haalarit, 218 00:11:26,769 --> 00:11:28,979 ja niiden pukeminen kestää hetken. 219 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 Siinä se on. 220 00:11:31,816 --> 00:11:34,902 Kiitos avusta, Russell. Jatkamme tästä. 221 00:11:34,985 --> 00:11:36,529 Tämä tehtävä on vain Tobineille. 222 00:11:36,612 --> 00:11:39,907 Jos haluamme voittaa Weakmariet, meidän on tehtävä se keskenämme. 223 00:11:39,990 --> 00:11:44,537 Minä poistun. Mutta ensin hyvän onnen -halit. Judy. 224 00:11:44,620 --> 00:11:46,580 -Käskimme häipyä! -Selvä. 225 00:11:46,664 --> 00:11:49,834 Luultavasti pääsen avonaiseen ikkunaan puusta. 226 00:11:49,917 --> 00:11:52,169 Hyppään sisään, juoksen alas ja avaan oven. 227 00:11:52,253 --> 00:11:54,255 Tulen mukaan. Otin tämän varmuuden vuoksi. 228 00:11:54,338 --> 00:11:56,340 Harhautus on tärkeää Luuviulun palauttamisessa. 229 00:11:56,424 --> 00:11:59,176 Koko Luuviulu-suunnitelmani perustui harhautukseen. 230 00:11:59,260 --> 00:12:01,887 Palautin sen koulutuntien aikana. 231 00:12:01,971 --> 00:12:05,766 Kaiken lisäksi joku takinkääntäjä paljasti opettajille, kenellä se oli. 232 00:12:05,850 --> 00:12:07,601 Halusin lisätä hieman panoksia. 233 00:12:07,685 --> 00:12:10,229 -Haasta minut. -Tiesin maikkojen etsivän minua, 234 00:12:10,312 --> 00:12:12,523 joten varmistin, että he löytävät minut. 235 00:12:13,190 --> 00:12:14,483 Useita kappaleita. 236 00:12:14,567 --> 00:12:15,985 Judy 237 00:12:16,068 --> 00:12:17,778 Onpa monta Judya 238 00:12:17,862 --> 00:12:21,615 Judy, Judy 239 00:12:24,076 --> 00:12:25,202 Judy 240 00:12:25,953 --> 00:12:30,750 Rehtori Gibbons luuli voittavansa, mutta hän valitsi väärän Judyn. 241 00:12:30,833 --> 00:12:33,461 Kun opettajat tajusivat, mitä oli tapahtumassa, 242 00:12:33,544 --> 00:12:35,546 Luuviulu oli palautettu, Gibbons nöyryytetty, 243 00:12:35,629 --> 00:12:37,465 ja Tobinien perintö sai jatkoa. 244 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 Judy 245 00:12:38,632 --> 00:12:42,136 Judy ja Moon, viedään teidät sisään. Ham, odota tässä. 246 00:12:42,219 --> 00:12:44,972 Kuka mahtoi tuoda luut sinulle, Ham? 247 00:12:45,055 --> 00:12:47,850 YouTubessa on leipuri nimeltä Christopher Cakes, 248 00:12:47,933 --> 00:12:49,226 joka ei pidä minusta. 249 00:12:49,310 --> 00:12:53,856 Melko hurja reaktio siihen, että annoin rakentavaa palautetta hänen videostaan. 250 00:12:53,939 --> 00:12:55,107 Ymmärrän. 251 00:12:55,191 --> 00:12:57,151 Haluat, että etsin ja tapan hänet. 252 00:12:57,234 --> 00:12:58,778 En todellakaan sanonut niin. 253 00:12:58,861 --> 00:12:59,862 Asia on selvä. 254 00:12:59,945 --> 00:13:02,072 Älä etsi ja tapa Christopher Cakesia. 255 00:13:02,156 --> 00:13:04,408 Alexa, auta minua etsimään Christopher. 256 00:13:04,492 --> 00:13:09,789 Olen kieltänyt sinua tuhat kertaa huutamasta. Alexa ei toimi siten. 257 00:13:09,872 --> 00:13:13,209 Moon ja Judy pääsivät sisään. Peli käynnissä, Donkey Kong. 258 00:13:13,834 --> 00:13:17,129 Alexa, auta minua palauttamaan Luuviulu. 259 00:13:28,307 --> 00:13:30,768 Kappas, kappas… 260 00:13:30,851 --> 00:13:33,187 Hitto. Tuon piti näyttää siistiltä. 261 00:13:33,854 --> 00:13:38,776 Minä näen kaksi Tobinin sisarusta kantamassa isoa putkikassia 262 00:13:38,859 --> 00:13:41,320 viikonloppuna, jona Luuviulu on kadoksissa. 263 00:13:41,403 --> 00:13:42,655 Voi paska. 264 00:13:42,738 --> 00:13:46,408 Onnistuin keskeyttämään viimeisen Luuviulu-palautuksen. 265 00:13:46,492 --> 00:13:47,660 Minusta tulee legenda. 266 00:13:49,245 --> 00:13:50,538 Legenda! 267 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 Avatkaa kassi. 268 00:13:52,122 --> 00:13:56,001 Hra Golovkin. Voi ei. Luuletko, että kassissa on Luuviulu? 269 00:13:56,710 --> 00:13:57,711 Omeniako? 270 00:13:57,795 --> 00:14:00,256 Haluamme viedä omenan jokaisen opettaja pöydälle, 271 00:14:00,339 --> 00:14:02,091 koska tykkäämme opettajista. 272 00:14:02,174 --> 00:14:04,969 Harhautuskassi. Se tarkoittaa… 273 00:14:10,182 --> 00:14:12,268 Ehkä pitäisi kertoa vitsi, jotta Beef nauraa. 274 00:14:13,185 --> 00:14:15,729 Ei. Tämä mies ei halua puhua minulle. 275 00:14:15,813 --> 00:14:18,399 Tämä oli virhe. Pilkkiminen ei ole juttumme. 276 00:14:18,899 --> 00:14:22,778 Tämä on tylsää, ja alan väsyä, kuten he sanoivat. 277 00:14:22,862 --> 00:14:25,072 Hetkinen. Mistä musiikki kuuluu? 278 00:14:25,781 --> 00:14:27,908 Voi ei. Olenko välitilassa? 279 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 Kyllä, Honeybee. 280 00:14:29,368 --> 00:14:30,995 Kyllä. 281 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 Luistele kanssani, Honeybee. 282 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 Silmäkaveri unestani! Pysy kaukana. 283 00:14:36,125 --> 00:14:37,835 En voi. 284 00:14:37,918 --> 00:14:39,670 Olet nyt vaimoni. 285 00:14:39,753 --> 00:14:42,798 Tämän täytyy olla unta. Herää, Honeybee. 286 00:14:42,882 --> 00:14:45,009 Olet pilkillä. Olet majassa. Herää! 287 00:14:45,509 --> 00:14:50,014 -Keitä he ovat? -Kauniit lapsemme, Chet ja Roxanne. 288 00:14:50,097 --> 00:14:51,682 -Äiti. -Äiti. 289 00:14:54,602 --> 00:14:55,603 Honeybee, mitä… 290 00:14:55,686 --> 00:14:57,897 Voi taivas. Nyt ymmärrän, mistä kaikki puhuivat. 291 00:14:57,980 --> 00:15:00,357 Olin välitilassa, ja siellä oli silmähirviöitä. 292 00:15:00,441 --> 00:15:04,361 Ei ihme, että lapsesi vihaavat tätä. Kamalaa. Minäkin vihaan tätä! 293 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 Minä… 294 00:15:09,783 --> 00:15:11,327 Olen jäljillänne, Tobinit. 295 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 Teen Luuviulu-pidätyksen! 296 00:15:15,331 --> 00:15:18,208 No niin, Ham Solo, olet omillasi. 297 00:15:18,292 --> 00:15:20,127 Mitä? Lupasitte auttaa. 298 00:15:20,210 --> 00:15:23,672 Autoimme. Sinun on kuljettava yksin tämä viimeinen pätkä. 299 00:15:23,756 --> 00:15:26,133 Ham, me teimme sinulle Luuviulu-pilan. 300 00:15:26,216 --> 00:15:27,843 Mitä? Miksi? 301 00:15:27,927 --> 00:15:30,429 Halusitteko vain päihittää Weakmariet? 302 00:15:30,512 --> 00:15:33,891 Emme. Halusimme, että olet osa perheen perintöä. 303 00:15:33,974 --> 00:15:35,643 Tämä on viimeinen tilaisuutesi. 304 00:15:35,726 --> 00:15:38,020 Tiesimme, että pystyt tähän kuten me muutkin. 305 00:15:38,103 --> 00:15:39,355 Mene nyt. 306 00:15:42,066 --> 00:15:43,943 Vihaatko sinä tätä? 307 00:15:44,026 --> 00:15:45,653 Kyllä. Anteeksi, taidan vihata. 308 00:15:45,736 --> 00:15:49,365 Halusin hengailla kanssasi ja lähentyä isän kanssa. 309 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 Mutta istumme täällä hiirenhiljaa. 310 00:15:51,700 --> 00:15:55,120 Tuntuu, ettet edes halunnut minua mukaasi. 311 00:15:55,204 --> 00:15:56,455 Mitä? 312 00:15:56,538 --> 00:15:58,165 Toin kaikkea kivaa mukanani 313 00:15:58,248 --> 00:16:01,043 ja, kuten mainitsin, kuplivan persoonallisuuteni, 314 00:16:01,126 --> 00:16:03,837 ja luulin, että pilkkiminen voisi olla juttumme. 315 00:16:03,921 --> 00:16:07,216 Mutta et halunnut pitää hauskaa, ja kaipaan isääni. 316 00:16:07,299 --> 00:16:09,760 Haluan ostaa shortseja ja töniä ihmisiä. 317 00:16:09,843 --> 00:16:12,596 Honeybee, ikävää, että kaipaat isääsi, 318 00:16:12,680 --> 00:16:15,641 mutta toivoin, että tämä olisi meidän juttumme. 319 00:16:15,724 --> 00:16:18,811 Olet oikeastaan viimeinen toivoni. 320 00:16:18,894 --> 00:16:21,730 Kuulostat O-Beef-Wan Kenobilta. 321 00:16:21,814 --> 00:16:23,482 Mitä sinä höpiset? 322 00:16:23,565 --> 00:16:29,488 Tiedän, etteivät lapset pidä välitilasta, jossa näkee juttuja. 323 00:16:30,239 --> 00:16:32,908 Kuulitko teletapista, joka söi Full Housen Michellen? 324 00:16:32,992 --> 00:16:33,993 Todellakin. 325 00:16:34,076 --> 00:16:38,872 Kun minä pääsen välitilaan, näen kaloja jään alla 326 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 ja tavallaan puhun niille. 327 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 -Siistiä. -Nautin siitä. 328 00:16:44,461 --> 00:16:47,047 Pysähtyneisyydestä, tuulesta ja hiljaisuudesta. 329 00:16:47,131 --> 00:16:51,051 Toivoin, että joku lapsistani nauttisi siitä myös. 330 00:16:51,135 --> 00:16:54,596 Mutta he eivät todellakaan nauttineet kuten et sinäkään. 331 00:16:54,680 --> 00:16:58,183 Joten jatkossa taidan tulla tänne yksin. 332 00:16:59,476 --> 00:17:00,894 Arvaa mitä, Beef. 333 00:17:01,478 --> 00:17:05,024 Haluaisin kokeilla uudestaan. 334 00:17:05,107 --> 00:17:06,108 -Niinkö? -Jep. 335 00:17:06,191 --> 00:17:09,319 Jos näen silmistä tehdyn hirviön, näen varmasti myös kalan. 336 00:17:09,403 --> 00:17:10,487 Totta. 337 00:17:10,571 --> 00:17:13,824 Mutta hörppään ensin pari kolme wine cooleria. 338 00:17:13,907 --> 00:17:14,950 Sopii. 339 00:17:15,034 --> 00:17:16,910 Heitä yksi mallasjuoma. 340 00:17:16,994 --> 00:17:18,245 Totta hitossa, Beef. 341 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 Seis, Ham. 342 00:17:25,502 --> 00:17:28,005 Luuviulu-mahdollisuutesi on tuhottu. 343 00:17:37,014 --> 00:17:38,265 Beef. 344 00:17:38,348 --> 00:17:40,601 Näen kalan, kuten sanoit. 345 00:17:40,684 --> 00:17:41,894 Näetkö sinäkin sen? 346 00:17:41,977 --> 00:17:43,353 Näen! 347 00:17:43,437 --> 00:17:45,439 Kutsutaan sitä ajatuksen voimalla. 348 00:17:45,522 --> 00:17:47,608 Nappaa se kala, Honeybee. 349 00:17:48,400 --> 00:17:49,735 Katso! 350 00:17:49,818 --> 00:17:51,195 Voi luoja. Pysy rauhallisena. 351 00:17:51,278 --> 00:17:52,654 Pysy rauhallisena! 352 00:17:52,738 --> 00:17:55,032 Kelaa. Pysähdy. Kelaa ja pysähdy. 353 00:17:55,115 --> 00:17:56,992 -Se tulee! -Kyllä. 354 00:17:57,076 --> 00:17:59,787 Tämä on kuin repisi shortseja jonkun kädestä alennusmyynnissä. 355 00:17:59,870 --> 00:18:01,413 Nappaa shortsit, Honeybee. 356 00:18:01,497 --> 00:18:04,875 Muut ostajat saavat luulla, että olen väsynyt. 357 00:18:04,958 --> 00:18:07,461 No niin. Sait sen. 358 00:18:07,544 --> 00:18:10,464 -Nappaan ne shortsit! -Pyhä jysäys. 359 00:18:10,547 --> 00:18:11,548 Se on hirviö. 360 00:18:11,632 --> 00:18:13,217 Vauhtia! Kala on vahva! 361 00:18:15,803 --> 00:18:17,888 Sain sen. Onnistuimme! 362 00:18:17,971 --> 00:18:21,725 Viimeksi tuntui näin hyvältä napatessani kymmenen shortsihametta yhden hinnalla. 363 00:18:22,351 --> 00:18:23,977 Kiinni jäit. 364 00:18:25,104 --> 00:18:28,190 -Onnistuin! Nappasin sinut! -Mitä tekemästä? 365 00:18:28,273 --> 00:18:29,858 Esitätkö yhä tyhmää? 366 00:18:29,942 --> 00:18:32,027 Ham, en ole eilen syntynyt, 367 00:18:32,111 --> 00:18:35,072 joka on myös loistavan 50-luvun mustavalkoisen komedian nimi. 368 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 -Judy Holliday voitti Oscarin. -Hienoa. 369 00:18:38,325 --> 00:18:43,956 Jään Lone Moosen historiaan opettajana, joka pysäytti viimeisen Luuviulu-pilan. 370 00:18:44,039 --> 00:18:48,293 Mutta hra Golovkin, siinä on yksi ongelma. Tämä ei ole Luuviulu. 371 00:18:48,377 --> 00:18:52,172 Naurettavaa. Tiedän, että veit Luuviulun. Näytän sinulle. 372 00:18:52,923 --> 00:18:54,174 Se on poissa. 373 00:18:54,258 --> 00:18:55,259 Onko? 374 00:18:55,342 --> 00:18:57,845 Mikä tuolla kulmassa sitten on? 375 00:19:00,722 --> 00:19:03,308 Hemmetti. Mikä luuranko kassissa on? 376 00:19:03,392 --> 00:19:04,393 Tämäkö? 377 00:19:04,476 --> 00:19:07,771 Tämä on oppilaskunnan luuranko viime vuoden kummitustanssiaisista. 378 00:19:07,855 --> 00:19:10,232 Kun painaa napista, sen silmät hehkuvat. 379 00:19:10,315 --> 00:19:11,775 Ei, ei. 380 00:19:11,859 --> 00:19:15,654 -Ole kiltti ja palauta se puolestani. -Mutta… 381 00:19:15,737 --> 00:19:17,948 Nähdään myöhemmin, hra Golovkin. 382 00:19:18,031 --> 00:19:19,992 Säälittävät opettajat ovat inhottavia. 383 00:19:20,075 --> 00:19:22,494 Oliko Luuviulu kaapissa koko ajan? 384 00:19:22,578 --> 00:19:24,079 Ham, miten? 385 00:19:24,163 --> 00:19:25,873 Kun kuulin Luuviulun eläköityvän, 386 00:19:25,956 --> 00:19:29,626 tiesin, että halusitte antaa minulle mahdollisuuden, joten… 387 00:19:29,710 --> 00:19:32,754 Muistatko, kun kaadoin housuilleni kuumaa keittoa? 388 00:19:33,422 --> 00:19:35,132 Se ei ollut kuumaa keittoa 389 00:19:35,215 --> 00:19:36,550 vaan huoneenlämpöistä vettä. 390 00:19:36,633 --> 00:19:37,885 Mutta et tiennyt sitä. 391 00:19:37,968 --> 00:19:38,969 Crispin sanoi: 392 00:19:39,052 --> 00:19:42,222 "Ham, senkin valittaja. Tulenko mukaasi?" 393 00:19:42,306 --> 00:19:44,183 Sanoin meneväni yksin. 394 00:19:44,266 --> 00:19:47,519 En mennyt terveydenhoitajan luo. Tarvitsin valeluurangon, ja onneksi 395 00:19:47,603 --> 00:19:51,148 kuulun oppilaskunnan tanssiaisten suunnittelutoimikuntaan. 396 00:19:51,231 --> 00:19:53,233 Onneksi oppilaskuntamme tykkää teemoista. 397 00:19:53,317 --> 00:19:57,154 Otin luurangon, viitan ja hämähäkkisormuksia, 398 00:19:57,237 --> 00:19:58,572 koska niitä on hauska käyttää. 399 00:19:58,655 --> 00:20:01,074 Tiesin, että luokka olisi vapaa hyppytunnilla. 400 00:20:01,158 --> 00:20:04,453 Peitin oikean Luuviulun ja laitoin valeluurangon sen tilalle. 401 00:20:05,913 --> 00:20:09,708 Juuri oikeaan aikaan, sillä Judy ja Moon olivat kannoillani 402 00:20:09,791 --> 00:20:12,127 valmiina nappaamaan Luuviulun luut 403 00:20:12,211 --> 00:20:14,671 ja toimittamaan ne pahaa aavistamattomalle veljelleen. 404 00:20:16,006 --> 00:20:18,133 Mutta ne eivät olleet Luuviulun luita. 405 00:20:18,217 --> 00:20:22,304 Teit kaikkien aikojen Luuviulun, eikä se edes poistunut kaapista. 406 00:20:22,387 --> 00:20:25,224 Olin valmiina ennen kuin mitään tapahtui. 407 00:20:25,307 --> 00:20:26,391 Neropatti. 408 00:20:26,475 --> 00:20:28,769 Weakmariet voivat haistaa homeen. 409 00:20:28,852 --> 00:20:31,104 Tobinit ovat luurankokuninkaita. 410 00:20:31,188 --> 00:20:33,607 Lapsemme muistelevat tätä. 411 00:20:33,690 --> 00:20:37,361 Mutta hetkinen, jos luuranko oli jo siellä, miksi esitit tänään? 412 00:20:37,444 --> 00:20:41,990 Koska halusin meidän kaikkien osallistuvan Luuviulun viimeiseen matkaan. 413 00:20:43,450 --> 00:20:44,660 Kuka tuo mahtaa olla? 414 00:20:45,327 --> 00:20:46,411 Kuulkaa, 415 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 tämä taitaa olla teille. 416 00:20:48,580 --> 00:20:51,792 Golovkin haluaa vielä tilaisuuden napata meidät. 417 00:20:51,875 --> 00:20:54,753 Aika hakea hautausmaalta uusi syötti. 418 00:20:54,836 --> 00:20:57,214 Kuka tulee mukaan? -Minä voin auttaa. 419 00:20:57,297 --> 00:20:59,549 Aika kolistella luita perheen kanssa vielä kerran. 420 00:20:59,633 --> 00:21:00,842 Yäk. 421 00:21:00,926 --> 00:21:05,430 En uskonut enää rakkauteen Kävelin yksin 422 00:21:05,514 --> 00:21:08,183 Sitten hän kolisi Ja sydämeni valtasi 423 00:21:08,267 --> 00:21:10,602 Hän iski luunsa suoraan sydämeeni 424 00:21:11,353 --> 00:21:13,230 Hän on unelmieni nainen 425 00:21:13,313 --> 00:21:15,941 Muiden mielestä ehkä painajainen 426 00:21:16,024 --> 00:21:18,068 En halua olla yksinäinen 427 00:21:18,151 --> 00:21:19,778 Koska nämä luut saavat minut 428 00:21:19,861 --> 00:21:22,322 Tuntemaan jotain kaunista 429 00:21:22,406 --> 00:21:23,949 Luuleidi 430 00:21:24,032 --> 00:21:26,535 Älä koskaan jätä minua, leidi 431 00:21:26,618 --> 00:21:28,829 Kova sydämeni suli 432 00:21:29,329 --> 00:21:31,873 Kun suutelin luutasi 433 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Käännös: Katja-Maj Riikonen