1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 Den mektige Kathleen SULTEN SULTEN SHIPPO 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 Fjerten min vil fortsette NOTARIUS PUBLICUS - SPILLET! 3 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 BEKLAGER, DET ER SUPPEUKE 4 00:00:35,702 --> 00:00:38,121 Hør etter. Ja, det er fortsatt engelsk litteraturtime. 5 00:00:38,204 --> 00:00:39,205 I dag: Ha det, Beini 6 00:00:39,289 --> 00:00:41,750 Og nei, dette er ikke beinene til F. Scott Fitzgerald. 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,544 Dere kjenner naturfag-skjelettet, 8 00:00:44,627 --> 00:00:46,546 som har det sjarmerende kallenavnet Beini. 9 00:00:46,629 --> 00:00:48,715 Vel, Beini blir pensjonist på mandag 10 00:00:48,798 --> 00:00:51,384 fordi det tilsynelatende ikke lenger anses som akseptabelt 11 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 å ha et skjelett laget av ekte bein i klasserommet. 12 00:00:54,137 --> 00:00:57,390 Så alle må ta farvel med Beini. Dette er hans avskjedsturné. 13 00:00:57,474 --> 00:00:58,892 Klem de du er glad i. 14 00:00:58,975 --> 00:01:02,395 Du vet aldri når denne reisen som heter livet tar slutt. 15 00:01:02,479 --> 00:01:05,732 Og heldigvis vil vi også ta farvel med Beini-spøken. 16 00:01:05,815 --> 00:01:06,816 Nei! 17 00:01:06,900 --> 00:01:09,110 Ja. Godt å bli kvitt den irriterende spøken 18 00:01:09,194 --> 00:01:11,780 hvor en student stjeler Beini fra skapet, 19 00:01:11,863 --> 00:01:13,531 setter det på en annen elevs veranda, 20 00:01:13,615 --> 00:01:15,742 og så må den eleven returnere det til skolen 21 00:01:15,825 --> 00:01:17,744 uten å bli tatt av en lærer. 22 00:01:17,827 --> 00:01:18,828 Spørsmål. 23 00:01:18,912 --> 00:01:22,540 Er du bare så negativ fordi du er den eneste læreren 24 00:01:22,624 --> 00:01:25,502 som aldri har følt gleden av å ta en elev som returnerer Beini 25 00:01:25,585 --> 00:01:27,629 og dømme dem til en ukes gjensitting? 26 00:01:27,712 --> 00:01:28,963 Det bryr jeg meg ikke om. 27 00:01:29,047 --> 00:01:30,965 -Ingen gjør det. -Åh, virkelig? 28 00:01:31,049 --> 00:01:32,884 Hvorfor er så tavlen på lærerrommet 29 00:01:32,967 --> 00:01:35,553 helt viet til å holde styr på akkurat det? 30 00:01:35,637 --> 00:01:38,389 Det er den ikke. Og du stryker hvis du nevner det igjen. 31 00:01:38,473 --> 00:01:40,892 -Det kan du ikke gjøre. -Jeg kan gjøre hva jeg vil. 32 00:01:40,975 --> 00:01:45,146 -Utenom å ta oss i å returnere Beini. -Stillhet. 33 00:01:45,230 --> 00:01:48,817 Nå, Gill, vil du være så snill å trille det til neste klasserom? 34 00:01:54,489 --> 00:01:58,910 Jeg kan ikke tro at om 48 timer vil ingen få en Beini igjen. 35 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 RIP, klassiske Lone Moose-spøk. 36 00:02:01,412 --> 00:02:03,665 Selv om jeg måtte sitte igjen da jeg tok en Beini 37 00:02:03,748 --> 00:02:06,793 var det fortsatt den mest fantastiske opplevelsen i livet mitt. 38 00:02:06,876 --> 00:02:09,379 Og jeg har sett Penn & Teller live i Vegas. 39 00:02:09,462 --> 00:02:12,590 Det er enda bedre når du ikke blir tatt. 40 00:02:12,674 --> 00:02:15,552 Tobins er litt Beini-legender. 41 00:02:15,635 --> 00:02:18,263 Det er uavgjort mellom oss og Weakmarie-trillingene: 42 00:02:18,346 --> 00:02:20,348 Jimothy, Tawny og Brandlin. 43 00:02:20,932 --> 00:02:24,352 Fine og flinke til å returnere skjeletter? Det er ikke rettferdig. 44 00:02:24,435 --> 00:02:25,979 Men det er fire Tobin-unger. 45 00:02:26,062 --> 00:02:28,148 Gjør ikke det dere til mesterne? 46 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 Ham har aldri fått en Beini. 47 00:02:30,150 --> 00:02:32,777 Hva? Ham. Det suger. 48 00:02:32,861 --> 00:02:37,240 Å aldri få den sjansen til ære, å aldri føle udødelighetens spenning. 49 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 Det er så trist. 50 00:02:39,075 --> 00:02:41,661 Ja. Jepp. Jeg er enig. Så synd. 51 00:02:41,744 --> 00:02:42,954 Jeg ville elsket det, 52 00:02:43,037 --> 00:02:45,790 for jeg er veldig modig og bare en livsglad våghals 53 00:02:45,874 --> 00:02:47,834 som ikke bryr seg om hva lærerne syns om ham. 54 00:02:47,917 --> 00:02:48,918 Men… 55 00:02:49,002 --> 00:02:52,589 Å nei. Jeg sølte suppe over hele fanget. Jeg må gå til helsesøsteren nå. 56 00:02:52,672 --> 00:02:55,383 Ham, din stakkar. Vil du at jeg skal bli med deg? 57 00:02:55,466 --> 00:02:57,427 Nei. Jeg må gå alene. 58 00:02:59,762 --> 00:03:01,514 Regning, kontoutskrift… 59 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 Et brev fra min far! 60 00:03:03,808 --> 00:03:06,352 Abraham Leg-coln. På 'an igjen. 61 00:03:06,436 --> 00:03:09,480 Flotte bein, Louis. Noen hopper ikke over beindagen. 62 00:03:09,564 --> 00:03:12,859 Honeybee, jeg var ikke klar over at faren din var en historisk beinmodell. 63 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 Det hadde han likt. Dette ble tatt utenfor Få shorts, 64 00:03:16,446 --> 00:03:17,697 Fresnos største shortsutsalg. 65 00:03:17,780 --> 00:03:19,908 Pappa og jeg slo alltid leir over natten 66 00:03:19,991 --> 00:03:22,076 i køen for deres årlige salg. 67 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Lev, le, kjærlighetsalarm. 68 00:03:24,037 --> 00:03:26,122 Vi spilte spill og drakk rusbrus. 69 00:03:26,206 --> 00:03:29,667 Så kom morgenen, og vi tråkket over folk for rabatten. 70 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 Det var vår greie. 71 00:03:31,669 --> 00:03:32,962 Nå savner jeg pappa. 72 00:03:33,046 --> 00:03:36,799 -Og tråkking. -Ikke vær lei deg, min trampe-Trude. 73 00:03:36,883 --> 00:03:39,260 Jeg kjenner en kul far som bor rett ved siden av. 74 00:03:39,344 --> 00:03:41,638 Og mi papa es su papa. 75 00:03:41,721 --> 00:03:45,475 Jeg elsker faren din, men vi har ikke en greie. 76 00:03:45,558 --> 00:03:48,311 Da må du kaste hatten i greie-ringen. 77 00:03:48,394 --> 00:03:52,899 Ja. Kanskje jeg og Beef kunne tråkke ned folk for skjorter eller belter. 78 00:03:52,982 --> 00:03:53,983 Sånn skal det låte. 79 00:03:54,067 --> 00:03:57,111 Kjøp en tubetopp til pappa. Han trenger noe når vi går på klubb. 80 00:03:57,195 --> 00:03:58,738 Kjære, du går ikke på klubb. 81 00:03:58,821 --> 00:04:01,032 Vi går ikke på klubb ennå. 82 00:04:03,952 --> 00:04:07,413 Pappa, nok et deilig måltid med pasta med smør. 83 00:04:07,497 --> 00:04:09,082 Kysser du alltid R-en hans? 84 00:04:09,165 --> 00:04:10,792 Absolutt ikke. 85 00:04:10,875 --> 00:04:15,713 Beef, jeg lurte på om du ville henge litt snart? 86 00:04:15,797 --> 00:04:20,093 Høres bra ut. Jeg skal omorganisere vedhaugen etter kubbestørrelse 87 00:04:20,176 --> 00:04:21,928 og jeg vil gjerne ha noen å snakke med. 88 00:04:22,011 --> 00:04:24,847 Nei. Jeg mente noe morsomt. 89 00:04:24,931 --> 00:04:28,977 I morgen er faktisk min årlige isfiskedag. 90 00:04:29,477 --> 00:04:30,645 Honeybee, kanskje… 91 00:04:30,728 --> 00:04:32,855 Hvis du vil bli med får du gjerne det. 92 00:04:32,939 --> 00:04:36,192 -Nei, nei. -Ok. Kanskje det kan bli vår greie. 93 00:04:36,276 --> 00:04:38,027 -Herregud. -Gjør deg klar for en dag 94 00:04:38,111 --> 00:04:40,530 fylt med spenning og adrenalin. 95 00:04:40,613 --> 00:04:42,073 Jeg var på isfiske en gang. 96 00:04:42,156 --> 00:04:44,951 Fisket opp fetteren til Elsie som hadde falt under vann. 97 00:04:45,034 --> 00:04:47,245 Vi fikk ham opp, men rumpesprekken hadde frosset 98 00:04:47,328 --> 00:04:49,580 og han måtte bæsje ut foran fra da av. 99 00:04:49,664 --> 00:04:50,957 Jeg tror deg ikke. 100 00:04:51,040 --> 00:04:52,083 Og jeg bryr meg ikke. 101 00:04:52,166 --> 00:04:53,042 Touché. 102 00:04:53,126 --> 00:04:56,129 Greit, Honeybee. Vi drar ved soloppgang i morgen. 103 00:04:56,212 --> 00:04:58,548 Jeg må lage ferdig spillelisten til kjøreturen. 104 00:04:58,631 --> 00:05:02,510 Jeg håper du liker melodiene til Shawn Colvin like mye som meg. 105 00:05:08,975 --> 00:05:12,895 Jeg bare elsker at et bord fullt av hvite mennesker stirrer på meg. 106 00:05:12,979 --> 00:05:17,025 Beklager, men jeg kan ikke tro at du sa ja til å dra på isfiske med pappa. 107 00:05:17,108 --> 00:05:18,985 Det blir definitivt ikke deres greie. 108 00:05:19,068 --> 00:05:21,029 Det er så kjedelig. Faktisk skremmende. 109 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 Hva er så ille med det? 110 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 Det er ekstremt kaldt, og pappa liker ikke å snakke. 111 00:05:24,991 --> 00:05:26,409 Du bare sitter der. 112 00:05:26,492 --> 00:05:28,828 Jeg elsker friluftsting, men da jeg prøvde det, 113 00:05:28,911 --> 00:05:33,708 åpnet stillheten og kulden et mørke i tankene som jeg så vidt kom tilbake fra. 114 00:05:33,791 --> 00:05:36,336 Du kan ikke være våken, men det er for kaldt til å sovne, 115 00:05:36,419 --> 00:05:39,756 så du går inn i en limbo-drømmetilstand. 116 00:05:40,548 --> 00:05:41,632 Visjonene. 117 00:05:41,716 --> 00:05:46,596 Ja. Jeg så den grønne Teletubbyen. Han spiste Michelle fra Full House. 118 00:05:46,679 --> 00:05:49,432 Å, ja. Det viser deg de verste marerittene dine. 119 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 Mitt verste mareritt handler om et monster 120 00:05:52,268 --> 00:05:53,978 som har øyne over hele kroppen. 121 00:05:54,062 --> 00:05:55,730 Overalt? Til og med rumpa? 122 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 Spesielt rumpa. 123 00:05:56,898 --> 00:05:58,441 Jeg er ikke redd for å kjede meg. 124 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Legen min i Fresno diagnostiserte meg som medisinsk morsom. 125 00:06:01,402 --> 00:06:03,654 -Greit. Gjør som du vil. -Jeg vil. 126 00:06:03,738 --> 00:06:08,409 Greit. Skal fikse noen Mad Libs og rusbrus som vi kan ta med oss i morgen. 127 00:06:08,493 --> 00:06:09,702 Den jenta kommer til å dø. 128 00:06:09,786 --> 00:06:11,746 -Ja. -Hvil i fred. 129 00:06:13,498 --> 00:06:17,126 Greit, Mr. Tobin, la oss få isene våre i gir. 130 00:06:17,210 --> 00:06:19,087 Og trykker på play. 131 00:06:29,764 --> 00:06:31,391 Jeg har blitt Beiniet? 132 00:06:31,474 --> 00:06:33,226 Nei! 133 00:06:37,397 --> 00:06:40,525 Herre min hatt, Ham. Du ble endelig beinet. 134 00:06:40,608 --> 00:06:41,943 Dette er stort. 135 00:06:42,026 --> 00:06:45,696 Hvis du klarer dette, vil Tobin-familien bli tidenes Beini-konger. 136 00:06:45,780 --> 00:06:49,659 Dere, jeg beklager å si dette, men jeg vil ikke returnere Beini. 137 00:06:49,742 --> 00:06:52,328 Jeg hater å havne i trøbbel, Jeg hater å gjøre lureri, 138 00:06:52,412 --> 00:06:55,706 og jeg var så nær ved å unnslippe denne Beini-kulen. 139 00:06:55,790 --> 00:06:57,625 Jeg forstår nervene. 140 00:06:57,708 --> 00:07:01,421 Jeg "diaréet" overalt første gang jeg fikk Beini. Husker du? 141 00:07:01,504 --> 00:07:03,589 Å, ja. Overalt. I hele trappa. 142 00:07:03,673 --> 00:07:07,009 Men du vil ikke forstå den sanne spenningen ved å ta en episk Beini 143 00:07:07,093 --> 00:07:08,177 til du gjør det, Ham. 144 00:07:08,261 --> 00:07:11,347 Jeg vil aldri glemme min aller siste Beini-retur. 145 00:07:11,431 --> 00:07:14,600 Det var ballkveld, og jeg hadde akkurat tatt på meg smokingen 146 00:07:14,684 --> 00:07:16,811 da Cheesecake dukket opp på dørstokken min. 147 00:07:16,894 --> 00:07:17,895 De tok meg, Wolf. 148 00:07:17,979 --> 00:07:20,481 Jeg har blitt Beiniet på ballkvelden. Du må hjelpe meg. 149 00:07:20,565 --> 00:07:22,275 Vi tok bilen og hentet daten min. 150 00:07:22,358 --> 00:07:25,069 Men på skolen var det helt kaos. 151 00:07:25,153 --> 00:07:27,238 Hvordan kunne vi snike Beini inn? 152 00:07:27,321 --> 00:07:29,490 Så slo det meg. Jeg hadde en vill plan. 153 00:07:29,574 --> 00:07:31,117 Lara gikk med på å hjelpe meg. 154 00:07:31,200 --> 00:07:33,703 Og dette var heldigvis under parykkfasen hennes. 155 00:07:33,786 --> 00:07:36,706 Jeg, Cheesecake og Beini gikk inn på ballet. Det var stappfullt. 156 00:07:36,789 --> 00:07:39,459 Beini og jeg danset i tre hele sanger. 157 00:07:39,542 --> 00:07:41,419 Beini så henrivende ut. 158 00:07:41,502 --> 00:07:44,589 Akkurat da vi skulle til å gjøre noe vi begge ville angre på, 159 00:07:44,672 --> 00:07:47,884 minnet Cheesecake meg på at vi måtte få Beini tilbake til skapet. 160 00:07:47,967 --> 00:07:50,928 Men nesten umiddelbart møtte vi rektor Gibbons. 161 00:07:51,012 --> 00:07:54,765 Hei, gutter og… Lara? Føler du deg bra? 162 00:07:54,849 --> 00:07:57,477 Vi var en rumpesprekk unna å bli tatt. 163 00:07:57,560 --> 00:07:59,896 Men heldigvis kan Cheesecake kaste opp på kommando. 164 00:07:59,979 --> 00:08:01,981 Og han stilte virkelig opp. 165 00:08:02,064 --> 00:08:04,025 Vakten rykket ut for å vaske opp spyet, 166 00:08:04,108 --> 00:08:05,985 og etterlot en ubevoktet dør til gangen. 167 00:08:06,068 --> 00:08:07,320 Så vi tok sjansen. 168 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 Og det var det. Beini var tilbake 169 00:08:11,741 --> 00:08:14,494 og vi hadde gjort det rett under administrasjonens nese. 170 00:08:14,577 --> 00:08:16,287 Det var helt episk. 171 00:08:16,370 --> 00:08:19,582 Vent, hvorfor danset du med skjelettet i tre sanger? 172 00:08:20,500 --> 00:08:22,585 Hvis du hadde sett henne, ville du skjønt det. 173 00:08:23,169 --> 00:08:26,255 Ham, du kommer til å klare det. Du er en Tobin. 174 00:08:26,339 --> 00:08:28,758 Det er en familietradisjon, og vi hjelper deg. 175 00:08:28,841 --> 00:08:30,134 God idé. Han trenger oss. 176 00:08:30,218 --> 00:08:32,345 Lærerne er trolig i høy beredskap. 177 00:08:32,428 --> 00:08:34,847 Greit. Jeg må vel prøve. 178 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 Men det er lørdag. Hvordan skal vi komme inn? 179 00:08:37,475 --> 00:08:38,643 Hva med Russell? 180 00:08:38,726 --> 00:08:41,312 Han er leder for Juniorvaktmesterne. Han har nøkkel. 181 00:08:41,395 --> 00:08:44,482 Greit da. La beinene begynne. 182 00:08:45,733 --> 00:08:49,403 Greit. Snørene våre er kastet, og nå venter vi. 183 00:08:49,487 --> 00:08:52,698 Ok, ja. Men jeg og faren min startet alltid shortssalgskvelden 184 00:08:52,782 --> 00:08:53,950 med noen Mad Libs. 185 00:08:54,033 --> 00:08:55,535 Gi meg et substantiv. 186 00:08:56,452 --> 00:08:59,747 Hva blir det? Bæsj? Rumpe? Toalett? Ingen skam i klassikerne. 187 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 Faktisk, Honeybee, 188 00:09:01,749 --> 00:09:05,503 er isfiske best praktisert i fullstendig og total stillhet. 189 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 Så det er sant? Det med total stillhet? 190 00:09:08,422 --> 00:09:10,550 Kanskje vi kan endre litt på ting. 191 00:09:10,633 --> 00:09:15,054 Jeg tok med kort, terninger, et ostebrett, og min sprudlende personlighet. 192 00:09:16,013 --> 00:09:17,515 Det trengs ikke. 193 00:09:17,598 --> 00:09:19,183 Så vi bare sitter her? 194 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 Ja. Det er mer enn det. 195 00:09:21,561 --> 00:09:23,646 Vi sitter. Vi puster. 196 00:09:23,729 --> 00:09:25,398 Vi tenker? 197 00:09:25,481 --> 00:09:27,692 Å nei. Jo mindre du tenker, jo bedre. 198 00:09:27,775 --> 00:09:29,652 Prøv å tømme tankene dine helt. 199 00:09:29,735 --> 00:09:32,905 Prøv å se bare den blanke isen under oss. 200 00:09:34,156 --> 00:09:36,617 Er det greit å drikke en rusbrus mens jeg gjør det? 201 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 Jeg antar det. 202 00:09:38,411 --> 00:09:39,412 Vil du også ha en? 203 00:09:39,495 --> 00:09:44,000 Eller jeg kjøpte et par utgåtte Four Lokos på drikke-dark web. 204 00:09:44,083 --> 00:09:45,334 Nei takk. 205 00:09:47,461 --> 00:09:53,050 Greit. Bare ikke snakke. Bare tenke på is. 206 00:09:55,553 --> 00:09:57,680 Jeg lover at jeg skal være stille etter dette, 207 00:09:57,763 --> 00:10:00,641 men jeg fant akkurat ut hvilken Batman jeg kunne vært venn med. 208 00:10:00,725 --> 00:10:01,726 Honeybee. 209 00:10:02,393 --> 00:10:03,519 Det er LEGO-Batman. 210 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 Hei, Moon. 211 00:10:08,691 --> 00:10:11,444 Har du tatt med hele familien på kanelbolle-lørdag? 212 00:10:11,527 --> 00:10:13,821 Ikke kult, mann. Moren min lager bare et dusin. 213 00:10:13,904 --> 00:10:17,366 Nei, Russell. Vi trenger Juniorvaktmester-nøklene til skolen. 214 00:10:17,450 --> 00:10:19,744 Det er en nødssituasjon. Ham ble Beiniet. 215 00:10:19,827 --> 00:10:22,204 Nøkler til skolen? Har dere gått fra vettet? 216 00:10:22,288 --> 00:10:23,998 De stoler ikke nok på meg. 217 00:10:24,081 --> 00:10:26,834 Jeg mistet skjorten min forrige uke under mattetimen. 218 00:10:26,917 --> 00:10:29,587 Jeg var topp-naken i samfunnsfag og gym. 219 00:10:29,670 --> 00:10:32,465 Jeg burde vel bare gi opp og flytte. 220 00:10:32,548 --> 00:10:34,967 Jeg vet om et vindu med en ødelagt lås, 221 00:10:35,051 --> 00:10:38,304 men det er i andre etasje, så det er litt risikabelt. 222 00:10:38,387 --> 00:10:40,806 Litt risikabelt? Det er ingenting. 223 00:10:40,890 --> 00:10:43,517 Min Beini-returplan var risikabel. 224 00:10:43,601 --> 00:10:47,396 Det begynte med at jeg ringte mattelæreren, Mrs. Grandsper, 225 00:10:47,480 --> 00:10:51,942 og sa at alle som støttet guttene våre under andre verdenskrig fikk en fridag. 226 00:10:52,026 --> 00:10:55,988 Hun sa: "Takk, president, og Gud velsigne Amerika." 227 00:10:56,072 --> 00:10:59,325 Så tok jeg plassen hennes og underviste geometri i fire timer 228 00:10:59,408 --> 00:11:03,245 med Beini i en stor veske, satte karakter på prøvene 229 00:11:03,329 --> 00:11:04,872 og spiste lunsj med rektoren. 230 00:11:04,955 --> 00:11:06,332 Da kysten var klar, 231 00:11:06,415 --> 00:11:09,877 trillet jeg bare Beini mellom klasserommene og ut i det fri. 232 00:11:10,378 --> 00:11:11,837 Legendarisk, bror. 233 00:11:11,921 --> 00:11:14,215 Nå, Russell, må du vise oss dette vinduet. 234 00:11:14,298 --> 00:11:16,467 Og ta også med en kanelsnurr til hver av oss. 235 00:11:16,550 --> 00:11:20,930 Jeg gir deg én kanelsnurr, og du kan dele den i fem deler. 236 00:11:21,764 --> 00:11:23,933 Nå, bare gi meg et minutt til å kle på meg. 237 00:11:24,016 --> 00:11:26,686 Min mors kjæreste har akkurat kjøpt ny kjeledress til meg 238 00:11:26,769 --> 00:11:28,979 og det tar litt tid å vri meg inn. 239 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 Der er hun. 240 00:11:31,816 --> 00:11:34,902 Greit, Russell. Takk for hjelpen. Vi tar det herfra. 241 00:11:34,985 --> 00:11:36,529 Dette er et bare Tobin-oppdrag. 242 00:11:36,612 --> 00:11:39,907 Hvis vi vil være bedre enn Weakmaries, må det bare være oss. 243 00:11:39,990 --> 00:11:41,075 Da går jeg. 244 00:11:41,158 --> 00:11:44,537 Men først, en lykke til-klem til hver av dere. Judy. 245 00:11:44,620 --> 00:11:46,580 -Stikk, sa vi! -Greit. 246 00:11:46,664 --> 00:11:49,834 Ok. Jeg tror jeg kan nå det åpne vinduet fra treet. 247 00:11:49,917 --> 00:11:52,169 Jeg hopper inn, løper ned og slipper dere inn. 248 00:11:52,253 --> 00:11:54,255 Jeg blir med. Jeg har denne. 249 00:11:54,338 --> 00:11:56,340 Distraksjon er alt når du returnerer Beini. 250 00:11:56,424 --> 00:11:59,176 Faktisk var hele Beini-planen avhengig av distraksjon. 251 00:11:59,260 --> 00:12:01,887 Da jeg måtte ta ham tilbake, var det skoletid. 252 00:12:01,971 --> 00:12:03,264 Og for å gjøre saken verre, 253 00:12:03,347 --> 00:12:05,766 hadde noen fortalt lærerne hvem som hadde den. 254 00:12:05,850 --> 00:12:07,601 Så jeg ville øke konkurransen litt. 255 00:12:07,685 --> 00:12:10,229 -Saksøk meg. -Jeg visste lærerne ville lete etter meg, 256 00:12:10,312 --> 00:12:12,523 så jeg sørget for at de kunne finne meg. 257 00:12:13,190 --> 00:12:14,483 Mange av meg. 258 00:12:14,567 --> 00:12:15,985 Judy 259 00:12:16,068 --> 00:12:17,778 Det er mange Judy-er 260 00:12:17,862 --> 00:12:21,615 Judy, Judy, Judy 261 00:12:24,076 --> 00:12:25,202 Judy 262 00:12:25,953 --> 00:12:28,914 Rektor Gibbons trodde han var i ferd med å ta seieren, 263 00:12:28,998 --> 00:12:30,750 men han valgte feil Judy. 264 00:12:30,833 --> 00:12:33,461 Og da lærerne skjønte hva som skjedde, 265 00:12:33,544 --> 00:12:35,546 at Beini ble returnert, ble Gibbons ydmyket 266 00:12:35,629 --> 00:12:37,465 og Tobin-arven levde videre. 267 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 Judy 268 00:12:38,632 --> 00:12:40,593 Greit. Judy og Moon, la oss få dere inn. 269 00:12:40,676 --> 00:12:42,136 Ham, heng her. 270 00:12:42,219 --> 00:12:44,972 Hvem tror du ga deg beinene, Ham? 271 00:12:45,055 --> 00:12:47,850 En Wisconsin Baker på YouTube som heter Christopher Cakes 272 00:12:47,933 --> 00:12:49,226 er ikke min største fan. 273 00:12:49,310 --> 00:12:51,103 Det er en ganske ekstrem reaksjon 274 00:12:51,187 --> 00:12:53,856 for å ha lagt igjen en konstruktiv kommentar på videoen hans. 275 00:12:53,939 --> 00:12:55,107 Jeg hører hva du sier. 276 00:12:55,191 --> 00:12:57,151 Du vil at jeg skal finne ham og drepe ham. 277 00:12:57,234 --> 00:12:58,778 Det sa jeg definitivt ikke. 278 00:12:58,861 --> 00:12:59,862 Høyt og tydelig. 279 00:12:59,945 --> 00:13:02,072 Vennligst ikke finn og drep Christopher Cakes. 280 00:13:02,156 --> 00:13:04,408 Alexa, hjelp meg å finne Christopher. 281 00:13:04,492 --> 00:13:07,828 Jeg har sagt tusen ganger, at du ikke bare kan rope det ut i luften. 282 00:13:07,912 --> 00:13:09,789 Det er ikke slik Alexa fungerer. 283 00:13:09,872 --> 00:13:13,209 Se, Moon og Judy kom inn. Nå er det i gang, Donkey Kong. 284 00:13:13,834 --> 00:13:17,129 Alexa, finn en måte å komme meg ut av å returnere Beini. 285 00:13:28,307 --> 00:13:30,768 Vel, vel… 286 00:13:30,851 --> 00:13:33,187 Faen. Det skulle se kult ut. 287 00:13:33,854 --> 00:13:35,940 Jeg ser med mitt lille øye, 288 00:13:36,023 --> 00:13:38,776 to Tobin-søsken som bærer en stor sekk 289 00:13:38,859 --> 00:13:41,320 på en helg som Beini tilfeldigvis mangler. 290 00:13:41,403 --> 00:13:42,655 Pokker. 291 00:13:42,738 --> 00:13:46,408 Jeg klarte det endelig. Og jeg stoppet den aller siste Beini-returen! 292 00:13:46,492 --> 00:13:47,660 Jeg blir en legende. 293 00:13:49,245 --> 00:13:50,538 En legende! 294 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 Nå, åpne bagen. 295 00:13:52,122 --> 00:13:54,375 Mr. Golovkin. Å nei. 296 00:13:54,458 --> 00:13:56,001 Tror du Beini er i denne bagen? 297 00:13:56,710 --> 00:13:57,711 Epler? 298 00:13:57,795 --> 00:14:00,256 Vi skulle legge dem på alle pultene til lærerne, 299 00:14:00,339 --> 00:14:02,091 fordi vi elsker lærere. 300 00:14:02,174 --> 00:14:04,969 En lokkebag. Det må bety… 301 00:14:10,182 --> 00:14:12,268 Jeg burde dra en vits. Få Beef til å le. 302 00:14:13,185 --> 00:14:15,729 Nei. Det er en mann som ikke vil snakke med meg. 303 00:14:15,813 --> 00:14:18,399 Dette var en feil. Isfiske blir ikke vår greie. 304 00:14:18,899 --> 00:14:22,778 Dette er kjedelig, og det gjør meg søvnig akkurat som de sa. 305 00:14:22,862 --> 00:14:25,072 Vent. Hva er den musikken? 306 00:14:25,781 --> 00:14:27,908 Å nei. Er jeg i limbo? 307 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 Ja, Honeybee. 308 00:14:29,368 --> 00:14:30,995 Ja. 309 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 Stå på skøyter med meg, Honeybee. 310 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 Øyeeplefyren fra drømmen min! Hold deg unna meg. 311 00:14:36,125 --> 00:14:37,835 Jeg kan ikke holde meg unna. 312 00:14:37,918 --> 00:14:39,670 Du er min kone nå. 313 00:14:39,753 --> 00:14:42,798 Ok, kom igjen. Dette må være en drøm. Våkn opp, Honeybee. 314 00:14:42,882 --> 00:14:45,009 Du er på isfiske. Du er i en hytte. Våkn opp! 315 00:14:45,509 --> 00:14:48,220 -Hvem er de? -De er våre vakre babyer 316 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 Chet og Roxanne. 317 00:14:50,097 --> 00:14:51,682 -Mamma. -Mamma. 318 00:14:54,602 --> 00:14:55,603 Honeybee, hva… 319 00:14:55,686 --> 00:14:57,897 Herregud. Nå skjønner jeg hva alle snakket om. 320 00:14:57,980 --> 00:15:00,357 Jeg var i limbo, og det var øyemonstre. 321 00:15:00,441 --> 00:15:03,277 Ikke rart at alle barna dine hater dette. Det var forferdelig. 322 00:15:03,360 --> 00:15:04,361 Jeg hater dette også! 323 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 Jeg… 324 00:15:09,783 --> 00:15:11,327 Jeg har dere, Tobin-er. 325 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 Jeg får min Beini-byste! 326 00:15:15,331 --> 00:15:18,208 Ok, Ham Solo, du er på egen hånd herfra. 327 00:15:18,292 --> 00:15:20,127 Hva? Men dere sa dere ville hjelpe meg. 328 00:15:20,210 --> 00:15:23,672 Vi gjorde det. Men denne siste veien, må du gå alene. 329 00:15:23,756 --> 00:15:26,133 Ham, det var vi som Beinet deg. 330 00:15:26,216 --> 00:15:27,843 Hva? Hvorfor? 331 00:15:27,927 --> 00:15:30,429 Bare for å være sikker på at vi slår Weakmaries? 332 00:15:30,512 --> 00:15:33,891 Nei. Vi ønsket at du skulle være en del av familiearven. 333 00:15:33,974 --> 00:15:35,643 Dette er din siste sjanse, Ham. 334 00:15:35,726 --> 00:15:38,020 Vi visste at du kunne gjøre det like bra som oss. 335 00:15:38,103 --> 00:15:39,355 Gå nå. 336 00:15:42,066 --> 00:15:43,943 Så du hater dette? 337 00:15:44,026 --> 00:15:45,653 Ja, jeg tror jeg gjør det! 338 00:15:45,736 --> 00:15:47,863 Jeg ville bare komme ut hit og henge med deg 339 00:15:47,947 --> 00:15:49,365 og ha litt pappa-tid. 340 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 Men vi sitter bare her og er dødstille. 341 00:15:51,700 --> 00:15:55,120 Og jeg føler at du egentlig ikke ville at jeg skulle bli med deg. 342 00:15:55,204 --> 00:15:56,455 Vent, hva? 343 00:15:56,538 --> 00:15:58,165 Jeg tok med alle disse gøye tingene 344 00:15:58,248 --> 00:16:01,043 og som jeg nevnte, min sprudlende personlighet, 345 00:16:01,126 --> 00:16:03,837 og jeg trodde kanskje isfiske kunne være vår greie. 346 00:16:03,921 --> 00:16:07,216 Men du var ikke interessert i å ha det gøy, og jeg savner faren min, 347 00:16:07,299 --> 00:16:09,760 og jeg vil bare kjøpe shorts og tråkke ned folk. 348 00:16:09,843 --> 00:16:12,596 Honeybee, jeg beklage at du savner faren din, 349 00:16:12,680 --> 00:16:15,641 men jeg håpet virkelig at dette var vår greie. 350 00:16:15,724 --> 00:16:18,811 Du er faktisk mitt siste håp. 351 00:16:18,894 --> 00:16:21,730 Du høres ut som O-Beef-Wan Kenobi. 352 00:16:21,814 --> 00:16:23,482 Hva snakker du om? 353 00:16:23,565 --> 00:16:29,488 Jeg vet at barn ikke liker den typen limbo der du ser ting. 354 00:16:30,239 --> 00:16:32,908 Hørt om Teletubbyen som spiser Michelle fra Full House? 355 00:16:32,992 --> 00:16:33,993 Ja. 356 00:16:34,076 --> 00:16:38,872 Men når jeg går inn i den limbotilstanden, ser jeg fisken under isen, 357 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 og jeg roper på dem. 358 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 -Kult. -Ja, det gjør meg glad, 359 00:16:44,461 --> 00:16:47,047 stillheten og vinden, og at det er stille. 360 00:16:47,131 --> 00:16:51,051 Og jeg håpet at et av barna ville være som meg, og faktisk like det. 361 00:16:51,135 --> 00:16:53,095 Men det gjorde de ikke, 362 00:16:53,178 --> 00:16:54,596 og det gjør ikke du heller. 363 00:16:54,680 --> 00:16:58,183 Så i fremtiden skal jeg bare gjøre det alene. 364 00:16:59,476 --> 00:17:00,894 Vet du hva, Beef? 365 00:17:01,478 --> 00:17:05,024 Jeg tror jeg… Jeg tror jeg har lyst til å gi det et nytt forsøk. 366 00:17:05,107 --> 00:17:06,108 -Virkelig? -Jepp. 367 00:17:06,191 --> 00:17:09,319 Hvis jeg kan se et monster laget av øyne, kan jeg nok se en fisk. 368 00:17:09,403 --> 00:17:10,487 Så sant. 369 00:17:10,571 --> 00:17:13,824 Men først må jeg bare få i meg to eller tre rusbrus til. 370 00:17:13,907 --> 00:17:14,950 Greit nok. 371 00:17:15,034 --> 00:17:16,910 Og vet du hva? Four Loko meg. 372 00:17:16,994 --> 00:17:18,245 Ja, for faen, Beef. 373 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 Stopp der, Ham. 374 00:17:25,502 --> 00:17:28,005 Sjansen din hos Beini har blitt "blåst" 375 00:17:37,014 --> 00:17:38,265 Beef. 376 00:17:38,348 --> 00:17:40,601 Jeg ser en fisk akkurat som du sa. 377 00:17:40,684 --> 00:17:41,894 Ser du den også? 378 00:17:41,977 --> 00:17:43,353 Ja! 379 00:17:43,437 --> 00:17:45,439 La oss tilkalle den med tankene våre. 380 00:17:45,522 --> 00:17:47,608 Fang den fisken. 381 00:17:48,400 --> 00:17:49,735 Se! 382 00:17:49,818 --> 00:17:51,195 Herregud. Hold deg rolig. 383 00:17:51,278 --> 00:17:52,654 Hold deg rolig! 384 00:17:52,738 --> 00:17:55,032 Dra inn. Pause. Dra inn, så pause. 385 00:17:55,115 --> 00:17:56,992 -Den kommer! -Ja. 386 00:17:57,076 --> 00:17:59,787 Dette er akkurat som å dra shorts vekk fra noen på salget. 387 00:17:59,870 --> 00:18:01,413 Ta den shortsen, Honeybee. 388 00:18:01,497 --> 00:18:04,875 Må bare la alle de andre tro at jeg begynner å bli sliten. 389 00:18:04,958 --> 00:18:07,461 Sånn, ja. Du har henne nå. 390 00:18:07,544 --> 00:18:10,464 -Og så tar du den shortsen! -Herre. 391 00:18:10,547 --> 00:18:11,548 Hun er et monster. 392 00:18:11,632 --> 00:18:13,217 Skynd deg! Denne fisken er sterk! 393 00:18:15,803 --> 00:18:17,888 Jeg har den. Vi klarte det! 394 00:18:17,971 --> 00:18:21,725 Jeg har ikke følt meg så levende siden jeg tok ti skort for prisen av én. 395 00:18:22,351 --> 00:18:23,977 Jeg har deg. 396 00:18:25,104 --> 00:18:28,190 -Jeg gjorde det! Jeg tok deg! -Tok meg i å gjøre hva? 397 00:18:28,273 --> 00:18:29,858 Skal du fortsatt spille dum? 398 00:18:29,942 --> 00:18:32,027 Ham, jeg ble ikke født i går, 399 00:18:32,111 --> 00:18:35,072 som også er tittelen på en bra svart-hvitt-komedie fra 50-tallet. 400 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 -Judy Holliday vant Oscar. -Kult. 401 00:18:38,325 --> 00:18:40,786 Jeg kommer til å leve videre i Lone Mooses historie 402 00:18:40,869 --> 00:18:43,956 som læreren som sporet av den siste Beini-spøken. 403 00:18:44,039 --> 00:18:46,250 Men Mr. Golovkin, det er ett problem. 404 00:18:46,333 --> 00:18:48,293 Dette er ikke Beini. 405 00:18:48,377 --> 00:18:52,172 Dette er latterlig. Jeg vet du tok Beini. Jeg skal vise deg. 406 00:18:52,923 --> 00:18:54,174 Se? Det er borte. 407 00:18:54,258 --> 00:18:55,259 Er det? 408 00:18:55,342 --> 00:18:57,845 Hva er det da, i hjørnet der borte? 409 00:19:00,722 --> 00:19:03,308 Faen. Så hvilket skjelett er i posen? 410 00:19:03,392 --> 00:19:04,393 Å, dette? 411 00:19:04,476 --> 00:19:06,311 Dette er et av elevrådsskjelettene 412 00:19:06,395 --> 00:19:07,771 fra spøkelsesballet. 413 00:19:07,855 --> 00:19:10,232 Når du trykker på denne knappen, gløder øynene hans. 414 00:19:10,315 --> 00:19:11,775 Nei. Nei, nei. 415 00:19:11,859 --> 00:19:13,902 Vær snill og returner det for meg, ok? 416 00:19:13,986 --> 00:19:15,654 Men… men… 417 00:19:15,737 --> 00:19:17,948 Greit. Vi sees senere, Mr. Golovkin. 418 00:19:18,031 --> 00:19:19,992 Beklager at lærerne suger og sånt. 419 00:19:20,075 --> 00:19:22,494 Så Beini var i skapet hans hele tiden? 420 00:19:22,578 --> 00:19:25,873 -Hvordan? -Da jeg hørte at Beini skulle pensjoneres, 421 00:19:25,956 --> 00:19:29,626 visste jeg at dere ikke ville la meg gå glipp av sjansen, så… 422 00:19:29,710 --> 00:19:32,754 Husker du da jeg sølte varm suppe på buksene mine til lunsj? 423 00:19:33,422 --> 00:19:35,132 Det var ikke varm suppe. 424 00:19:35,215 --> 00:19:36,550 Det var romtemperert vann. 425 00:19:36,633 --> 00:19:37,885 Men det visste dere ikke. 426 00:19:37,968 --> 00:19:38,969 Og Crispin bare… 427 00:19:39,052 --> 00:19:42,222 "Å, Ham, din stakkars dust. Vil du at jeg skal bli med deg?" 428 00:19:42,306 --> 00:19:44,183 Og jeg sa: "Nei, jeg må gå alene." 429 00:19:44,266 --> 00:19:47,519 Men jeg gikk ikke til helsesøster. Jeg trengte en lokkedue. Heldigvis… 430 00:19:47,603 --> 00:19:48,604 ELEVRÅDETS KONTOR 431 00:19:48,687 --> 00:19:51,148 …var jeg en del av elevrådets ball-planleggingskomité. 432 00:19:51,231 --> 00:19:53,233 Takk Gud for at vi elsker et tema. 433 00:19:53,317 --> 00:19:56,069 Jeg tok et skjelett og en kappe og masse edderkoppringer… 434 00:19:56,153 --> 00:19:57,154 SPØKELSESBALL 435 00:19:57,237 --> 00:19:58,572 fordi de er så gøy å ha på. 436 00:19:58,655 --> 00:20:01,074 Femte time er fritime, så rommet var tomt. 437 00:20:01,158 --> 00:20:04,453 Jeg dekket til den ekte Beini og satte lokkeduen på hans plass. 438 00:20:05,913 --> 00:20:07,581 Og akkurat i tide også, 439 00:20:07,664 --> 00:20:09,708 for Judy og Moon var rett bak meg, 440 00:20:09,791 --> 00:20:12,127 klare til å ta Beinis bein 441 00:20:12,211 --> 00:20:14,671 og levere dem til sin intetanende bror. 442 00:20:16,006 --> 00:20:18,133 Bortsett fra at de ikke var Beinis bein. 443 00:20:18,217 --> 00:20:22,304 Du dro den største Beini noensinne, og han forlot aldri skapet sitt. 444 00:20:22,387 --> 00:20:25,224 Jeg gjorde jobben før det i det hele tatt skjedde. 445 00:20:25,307 --> 00:20:26,391 Geni. 446 00:20:26,475 --> 00:20:28,769 Weakmarie-familien kan gnaske bollene våre. 447 00:20:28,852 --> 00:20:31,104 Tobin-familien er skjelettkongene. 448 00:20:31,188 --> 00:20:33,607 Barna våre vil fortelle historier om dette. 449 00:20:33,690 --> 00:20:35,776 Vent, hvis skjelettet allerede var der, 450 00:20:35,859 --> 00:20:37,361 hvorfor spilte du ut alt i dag? 451 00:20:37,444 --> 00:20:39,863 For hvis dette var Beinis siste reise, 452 00:20:39,947 --> 00:20:41,990 ville jeg at vi alle skulle ta den sammen. 453 00:20:43,450 --> 00:20:44,660 Hvem kan det være? 454 00:20:45,327 --> 00:20:46,411 Folkens… 455 00:20:46,870 --> 00:20:48,497 Tror det er til deg. 456 00:20:48,580 --> 00:20:51,792 Golovkin vil ha en sjanse til til å ta oss. 457 00:20:51,875 --> 00:20:54,753 På tide å gå til kirkegården og hente enda en lokkedue. 458 00:20:54,836 --> 00:20:56,129 -Hvem er med? -Jeg kan hjelpe. 459 00:20:56,213 --> 00:20:57,214 -Jeg er med! -Ja! 460 00:20:57,297 --> 00:20:59,549 På tide å beine med familien min en gang til. 461 00:20:59,633 --> 00:21:00,842 Æsj. 462 00:21:00,926 --> 00:21:05,430 Jeg hadde gitt opp kjærligheten Jeg var mannen som gikk fra hverandre 463 00:21:05,514 --> 00:21:08,183 Så klirret hun inn Ingenting annet betydde noe 464 00:21:08,267 --> 00:21:10,602 Hun stakk beina rett inn i hjertet mitt 465 00:21:11,353 --> 00:21:13,230 Hun er kvinnen i drømmene mine 466 00:21:13,313 --> 00:21:15,941 Jeg bryr meg ikke om alle skriker 467 00:21:16,024 --> 00:21:18,068 Jeg vil ikke være en ensom ulv 468 00:21:18,151 --> 00:21:19,778 For disse beinene gir meg en… 469 00:21:19,861 --> 00:21:22,322 En enormt vakker følelse 470 00:21:22,406 --> 00:21:23,949 Beindame 471 00:21:24,032 --> 00:21:26,535 Forlat meg aldri, dame 472 00:21:26,618 --> 00:21:28,829 Du smeltet mitt hjerte av stein 473 00:21:29,329 --> 00:21:31,873 Øyeblikket jeg kysset beinet ditt 474 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Oversatt av: Veronica Heim