1 00:00:07,882 --> 00:00:10,677 《北方極樂園》 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 (無敵凱瑟琳號) (大胃船) 3 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 (我屁依舊在) (《公證人遊戲》) 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 (湯週來了,抱歉) 5 00:00:35,702 --> 00:00:38,121 大家安靜,是的,英國文學課還沒結束 6 00:00:38,204 --> 00:00:39,205 (今天:拜拜,小白) 7 00:00:39,289 --> 00:00:41,750 還有,這不是 法蘭西斯史考特費茲傑羅的骨頭 8 00:00:42,667 --> 00:00:44,544 你們都知道這是科學課會用到的骷髏 9 00:00:44,627 --> 00:00:46,546 我們都暱稱它為小白 10 00:00:46,629 --> 00:00:48,715 小白就要在星期一退休了 11 00:00:48,798 --> 00:00:51,384 因為教室有一具 用真的骨頭做成的人骨模型 12 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 顯然已不合時宜 13 00:00:54,137 --> 00:00:57,390 所以,大家跟小白道別吧 這是它的告別行程 14 00:00:57,474 --> 00:00:58,892 擁抱你愛的人吧 15 00:00:58,975 --> 00:01:02,395 你無法預料 這個叫做生命的旅途何時會結束 16 00:01:02,479 --> 00:01:05,732 另外,謝天謝地 再也不會有人用小白來惡作劇了 17 00:01:05,815 --> 00:01:06,816 不行 18 00:01:06,900 --> 00:01:09,110 就是這樣,向煩人的惡作劇說再見 19 00:01:09,194 --> 00:01:11,780 再也不會有學生從櫃子裡把小白偷走 20 00:01:11,863 --> 00:01:13,531 放到另一個學生家的門廊 21 00:01:13,615 --> 00:01:15,742 然後那個學生得在不被老師發現的狀況下 22 00:01:15,825 --> 00:01:17,744 把小白帶回學校 23 00:01:17,827 --> 00:01:18,828 請問一下 24 00:01:18,912 --> 00:01:22,540 你的態度如此負面是因為你是唯一一個 25 00:01:22,624 --> 00:01:25,502 沒有抓到學生把小白帶回學校 罰他們留校察看一週 26 00:01:25,585 --> 00:01:27,629 並因此感到無上光榮的老師嗎? 27 00:01:27,712 --> 00:01:28,963 我才不在乎那個 28 00:01:29,047 --> 00:01:30,965 -沒有人在乎那個 -你確定嗎? 29 00:01:31,049 --> 00:01:32,884 那麼為什麼教師休息室的黑板 30 00:01:32,967 --> 00:01:35,553 專門用來記錄這件事呢? 31 00:01:35,637 --> 00:01:38,389 並沒有,如果妳再提起這件事 妳的成績就無條件不及格 32 00:01:38,473 --> 00:01:40,892 -你不能這樣 -我想怎樣就怎樣 33 00:01:40,975 --> 00:01:42,560 除了沒辦法逮到我們歸還小白 34 00:01:43,978 --> 00:01:45,146 安靜 35 00:01:45,230 --> 00:01:48,817 吉爾,請你把小白推到下一間教室好嗎? 36 00:01:54,489 --> 00:01:58,910 我不敢相信48個小時之後 就不會再有人拿小白來惡作劇了 37 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 孤鹿鎮經典的惡作劇,安息吧 38 00:02:01,412 --> 00:02:03,665 雖然我在歸還小白的時候被留校察看了 39 00:02:03,748 --> 00:02:06,793 那仍然是我這一生最令人屏息的經歷 40 00:02:06,876 --> 00:02:09,379 我可是在賭城 看過潘恩與泰勒現場表演的喔 41 00:02:09,462 --> 00:02:12,590 當你沒被抓到的時候感覺會更爽 42 00:02:12,674 --> 00:02:15,552 托賓一家可說是小白傳奇 43 00:02:15,635 --> 00:02:18,263 我們的小白歸還紀錄 和維克馬利三胞胎打平 44 00:02:18,346 --> 00:02:20,348 吉摩西、唐尼和布蘭德林 45 00:02:20,932 --> 00:02:23,268 是俊男美女又很懂得如何歸還骷髏? 46 00:02:23,351 --> 00:02:24,352 人生真不公平 47 00:02:24,435 --> 00:02:25,979 但托賓一家有四個孩子 48 00:02:26,062 --> 00:02:28,148 所以那就表示你們應該是冠軍,不是嗎? 49 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 漢姆從來沒被惡作劇過 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,777 什麼?漢姆,那實在太糟糕了 51 00:02:32,861 --> 00:02:37,240 從未有機會爭取那種榮耀 從未感受過不朽的快感 52 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 真令人難過 53 00:02:39,075 --> 00:02:41,661 對呀,沒錯,我同意,太可惜了 54 00:02:41,744 --> 00:02:42,954 如果能有這種體驗就好了 55 00:02:43,037 --> 00:02:45,790 因為我非常勇敢,就是個愛找刺激的玩咖 56 00:02:45,874 --> 00:02:47,834 不在乎老師對我的評價 57 00:02:47,917 --> 00:02:48,918 但是… 58 00:02:49,002 --> 00:02:52,589 糟了,我把湯灑在我的大腿上了 我得立刻去找護士報到 59 00:02:52,672 --> 00:02:55,383 漢姆,你的下體好可憐 需要我陪你去嗎? 60 00:02:55,466 --> 00:02:57,427 不用,我得自己一個人去 61 00:02:59,762 --> 00:03:01,514 帳單、銀行對帳單… 62 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 我爸寄來的信 63 00:03:03,808 --> 00:03:06,352 穿短褲的亞伯拉罕林肯,寶刀未老 64 00:03:06,436 --> 00:03:09,480 路易,好一雙美腿 平常都有做腿部運動喔 65 00:03:09,564 --> 00:03:12,859 哈尼碧,我不知道妳爸 原來是位歷史人物腿模 66 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 最好是啦,這張照片 是在來買短褲的停車場拍的 67 00:03:16,446 --> 00:03:17,697 弗雷斯諾最大的短褲暢貨中心 68 00:03:17,780 --> 00:03:19,908 每逢他們的年度總統日折扣檔期 69 00:03:19,991 --> 00:03:22,076 我和我爸總是會通宵排隊 70 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 好幸福喔 71 00:03:24,037 --> 00:03:26,122 我們會玩遊戲,喝冰鎮調酒 72 00:03:26,206 --> 00:03:29,667 到了早上,我們便會全力衝刺 去搶折扣低到不行的短褲 73 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 那是我們獨特的愛好 74 00:03:31,669 --> 00:03:32,962 害我現在好想我爸 75 00:03:33,046 --> 00:03:36,799 -也好想念全力衝刺 -我的衝刺小妞,別難過 76 00:03:36,883 --> 00:03:39,260 我認識一個相當酷的老爸 就住在我們隔壁 77 00:03:39,344 --> 00:03:41,638 而我的爸爸就是妳的爸爸 78 00:03:41,721 --> 00:03:45,475 我很愛你爸,但我們沒有共同的愛好 79 00:03:45,558 --> 00:03:48,311 那麼妳就得開放心胸,接受挑戰 80 00:03:48,394 --> 00:03:52,899 也是,也許我和比夫可以在人群裡衝刺 去搶短褲或皮帶 81 00:03:52,982 --> 00:03:53,983 這樣就對了 82 00:03:54,067 --> 00:03:57,111 幫爸搶一件短版上衣,他需要一些 適合和我們去跑夜店的衣著 83 00:03:57,195 --> 00:03:58,738 親愛的,你根本不是夜店咖 84 00:03:58,821 --> 00:04:01,032 我們只是還沒開始跑夜店罷了 85 00:04:03,952 --> 00:04:07,413 爸,又是一餐美味平淡的奶油義大利麵 86 00:04:07,497 --> 00:04:09,082 你何時才會停止拍他的馬屁? 87 00:04:09,165 --> 00:04:10,792 那種事絕對不會發生 88 00:04:10,875 --> 00:04:15,713 那麼,比夫,我在想 你最近是否會想要一起消磨時間? 89 00:04:15,797 --> 00:04:20,093 聽起來很讚,我打算在晚餐過後 按照段木尺寸重新整理木材 90 00:04:20,176 --> 00:04:21,928 我很樂意有個人陪我聊天 91 00:04:22,011 --> 00:04:24,847 不對,讓我把話說清楚 我指的是做一些有趣的事 92 00:04:24,931 --> 00:04:28,977 這樣的話,明天其實是我的年度冰釣日 93 00:04:29,477 --> 00:04:30,645 哈尼碧,也許… 94 00:04:30,728 --> 00:04:32,855 如果妳想跟,我很樂意有妳作陪 95 00:04:32,939 --> 00:04:36,192 -不…萬萬不可 -好啊,也許那會成為我們共同的愛好 96 00:04:36,276 --> 00:04:38,027 -天啊 -準備好迎接一個 97 00:04:38,111 --> 00:04:40,530 刺激不斷,讓人腎上腺素噴發的一天吧 98 00:04:40,613 --> 00:04:42,073 我曾經冰釣過一次 99 00:04:42,156 --> 00:04:44,951 我們到處尋找我兄弟愛爾西的表弟 因為他從冰面跌入水裡 100 00:04:45,034 --> 00:04:47,245 我們找到他了,但他的股溝結凍了 101 00:04:47,328 --> 00:04:49,580 從此以後,他得從前面大便 102 00:04:49,664 --> 00:04:50,957 我才不相信妳 103 00:04:51,040 --> 00:04:52,083 而我不在乎 104 00:04:52,166 --> 00:04:53,042 算妳狠 105 00:04:53,126 --> 00:04:56,129 好的,哈尼碧,我們明天天亮出門 106 00:04:56,212 --> 00:04:58,548 我最好去完成我自製的合輯 在路上可以聽 107 00:04:58,631 --> 00:05:02,510 希望妳跟我一樣 喜歡夏恩柯文那令人難忘的旋律 108 00:05:08,975 --> 00:05:12,895 太棒了,當一桌的白人 盯著我看的時候,我簡直開心到不行 109 00:05:12,979 --> 00:05:17,025 抱歉,哈尼碧,但我不敢相信 妳竟然自願陪我爸去冰釣 110 00:05:17,108 --> 00:05:18,985 這肯定不會成為妳的喜好 111 00:05:19,068 --> 00:05:21,029 無聊到很可怕的境界 112 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 到底可怕在哪裡? 113 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 冷到不行,而爸根本就不愛聊天 114 00:05:24,991 --> 00:05:26,409 妳就是乾坐在那裡 115 00:05:26,492 --> 00:05:28,828 我熱愛戶外活動,但在我試過之後 116 00:05:28,911 --> 00:05:33,708 那既安靜又寒冷的氛圍開啟了 我腦海裡的黑暗國度,我幾乎無法回神 117 00:05:33,791 --> 00:05:36,336 妳無法保持清醒,但又太冷了 妳也無法睡著 118 00:05:36,419 --> 00:05:39,756 所以妳會進入一種 處在地獄邊緣的夢境狀態 119 00:05:40,548 --> 00:05:41,632 會出現幻覺 120 00:05:41,716 --> 00:05:46,596 對呀,我在那裡看到了綠天線寶寶 正在吃《俏皮老爸天才娃》裡的蜜雪兒 121 00:05:46,679 --> 00:05:49,432 是的,妳在那裡會看到最可怕的惡夢 122 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 我最可怕的惡夢是夢到一個怪物 123 00:05:52,268 --> 00:05:53,978 它的身體全都是眼睛 124 00:05:54,062 --> 00:05:55,730 全身都是?連屁股也是? 125 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 尤其是屁股 126 00:05:56,898 --> 00:05:58,441 但我不擔心會無聊 127 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 我在弗雷斯諾的醫生診斷我有自嗨症 128 00:06:01,402 --> 00:06:03,654 -那好吧,妳開心就好 -我會的 129 00:06:03,738 --> 00:06:06,824 好的,我要去準備一些填字遊戲 和冰鎮調酒 130 00:06:06,908 --> 00:06:08,409 明天好帶出門 131 00:06:08,493 --> 00:06:09,702 那女孩會沒命 132 00:06:09,786 --> 00:06:11,746 -沒錯 -安息吧 133 00:06:13,498 --> 00:06:17,126 好的,托賓先生,我們上路吧 134 00:06:17,210 --> 00:06:19,087 按下播放鍵 135 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 (漢姆托賓) 136 00:06:30,056 --> 00:06:31,391 我收到小白了? 137 00:06:31,474 --> 00:06:33,226 不是吧 138 00:06:37,397 --> 00:06:40,525 天啊,漢姆,終於輪到你了 139 00:06:40,608 --> 00:06:41,943 這是件大事 140 00:06:42,026 --> 00:06:45,696 如果你成功歸還小白 托賓一家就會是創紀錄的小白之王 141 00:06:45,780 --> 00:06:49,659 各位,很抱歉我得說出這句話 但我不想歸還小白 142 00:06:49,742 --> 00:06:52,328 我最討厭惹上麻煩 我最討厭做一些偷偷摸摸的事 143 00:06:52,412 --> 00:06:55,706 我幾乎就要躲過這個小白惡作劇了 144 00:06:55,790 --> 00:06:57,625 聽好,我明白你會緊張 145 00:06:57,708 --> 00:07:01,421 當我第一次收到小白時 我到處拉肚子,記得嗎? 146 00:07:01,504 --> 00:07:03,589 沒錯,到處拉,從樓上拉到樓下 147 00:07:03,673 --> 00:07:07,009 但是,漢姆,你不會明白 成功歸還小白會有多大的快感 148 00:07:07,093 --> 00:07:08,177 除非你實際體驗過 149 00:07:08,261 --> 00:07:11,347 我永遠忘不了我最後一回 成功歸還小白的滋味 150 00:07:11,431 --> 00:07:14,600 那晚是畢業舞會,我才剛穿上燕尾服 151 00:07:14,684 --> 00:07:16,811 起司凱客就出現在我家門口 152 00:07:16,894 --> 00:07:17,895 他們逮到我了,沃爾夫 153 00:07:17,979 --> 00:07:20,481 我在舞會之夜收到小白,你得幫幫我 154 00:07:20,565 --> 00:07:22,275 我們跳上車去接我的舞伴 155 00:07:22,358 --> 00:07:25,069 但當我們抵達學校時,現場亂成一片 156 00:07:25,153 --> 00:07:27,238 我們要如何偷偷把小白運進去? 157 00:07:27,321 --> 00:07:29,490 然後我心生一計,我有個瘋狂的計畫 158 00:07:29,574 --> 00:07:31,117 謝天謝地,拉娜同意協助我 159 00:07:31,200 --> 00:07:33,703 幸運的是,那時剛好是她的假髮期 160 00:07:33,786 --> 00:07:36,706 我、起司凱客和小白進入了舞池 那裡擠滿了人 161 00:07:36,789 --> 00:07:39,459 我和小白整整跳了三首歌 162 00:07:39,542 --> 00:07:41,419 小白看起來明豔動人 163 00:07:41,502 --> 00:07:44,589 正當我們要做出一件我們都會後悔的事時 164 00:07:44,672 --> 00:07:47,884 起司凱客提醒我 我們得把小白放回櫃子裡 165 00:07:47,967 --> 00:07:50,928 但說時遲,那時快 我們碰上了吉本斯校長 166 00:07:51,012 --> 00:07:54,765 同學們好…那是拉娜嗎?妳沒事吧? 167 00:07:54,849 --> 00:07:57,477 眼看著我們就要被抓包了 168 00:07:57,560 --> 00:07:59,896 但幸運的是,起司凱客可以說吐就吐 169 00:07:59,979 --> 00:08:01,981 天啊,他還真是使命必達 170 00:08:02,064 --> 00:08:04,025 導護家長立刻衝過來清理嘔吐物 171 00:08:04,108 --> 00:08:05,985 使得通往走廊的大門門戶大開 172 00:08:06,068 --> 00:08:07,320 所以我們火速衝過去 173 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 就這樣,我們送回了小白 174 00:08:11,741 --> 00:08:14,494 而且我們當著教職員的面完成了這件事 175 00:08:14,577 --> 00:08:16,287 實在是精采絕倫 176 00:08:16,370 --> 00:08:19,582 等等,你為什麼要和一具骷髏跳三首歌? 177 00:08:20,500 --> 00:08:22,585 如果你見到她,你就會明白了 178 00:08:23,169 --> 00:08:26,255 漢姆,我跟你說 你會應付自如的,你可是托賓家族的一員 179 00:08:26,339 --> 00:08:28,758 這是個家族傳統,而且我們會協助你 180 00:08:28,841 --> 00:08:30,134 好主意,他會需要我們的幫忙 181 00:08:30,218 --> 00:08:32,345 老師很可能會處於高度戒備狀態 182 00:08:32,428 --> 00:08:34,847 好吧,我想我得試試看 183 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 但今天是星期六,我們要如何進入學校? 184 00:08:37,475 --> 00:08:38,643 何不去找羅素? 185 00:08:38,726 --> 00:08:41,312 他是少年清潔隊隊長,他會有鑰匙 186 00:08:41,395 --> 00:08:44,482 那好,開始行動吧 187 00:08:45,733 --> 00:08:49,403 好的,我們佈好魚線了,現在開始靜心等 188 00:08:49,487 --> 00:08:52,698 好的,沒問題,但我和我爸 總是會用填字遊戲 189 00:08:52,782 --> 00:08:53,950 來開啟短褲特賣之夜 190 00:08:54,033 --> 00:08:55,535 給我一個名詞 191 00:08:56,452 --> 00:08:59,747 會是什麼?大便?屁股?馬桶? 說出經典名詞沒什麼好丟臉的 192 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 哈尼碧,其實… 193 00:09:01,749 --> 00:09:05,503 冰釣最好是在全然的靜默下進行 194 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 所以真的有全然的靜默這種事? 195 00:09:08,422 --> 00:09:10,550 也許我們可以稍微調整一下 196 00:09:10,633 --> 00:09:15,054 我帶了撲克牌、骰子、起司拼盤 更別提我那迷人的性格了 197 00:09:16,013 --> 00:09:17,515 那些都沒有必要 198 00:09:17,598 --> 00:09:19,183 所以我們就只是乾坐在這裡? 199 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 對,並不只是乾坐著而已 200 00:09:21,561 --> 00:09:23,646 我們坐著,我們呼吸 201 00:09:23,729 --> 00:09:25,398 我們思考? 202 00:09:25,481 --> 00:09:27,692 不,想得愈少愈好 203 00:09:27,775 --> 00:09:29,652 試著清空思緒 204 00:09:29,735 --> 00:09:32,905 試著專注於我們下方的這片冰面 205 00:09:34,156 --> 00:09:36,617 我可以邊喝冰鎮調酒邊做這件事嗎? 206 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 可以吧 207 00:09:38,411 --> 00:09:39,412 你也想來一杯嗎? 208 00:09:39,495 --> 00:09:44,000 或者來杯我在飲品暗網上買的 已停產的四洛克? 209 00:09:44,083 --> 00:09:45,334 不用了,謝謝 210 00:09:47,461 --> 00:09:53,050 好的,不說話,只專注在冰面上 211 00:09:55,553 --> 00:09:57,680 好的,我保證說完這件事之後 我就會閉嘴 212 00:09:57,763 --> 00:10:00,641 但我剛發現 我可以和哪一個版本的蝙蝠俠做朋友 213 00:10:00,725 --> 00:10:01,726 哈尼碧 214 00:10:02,393 --> 00:10:03,519 是樂高版的蝙蝠俠 215 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 嗨,穆恩 216 00:10:08,691 --> 00:10:11,444 你帶了你全家人來參加週六肉桂捲日? 217 00:10:11,527 --> 00:10:13,821 這樣不行,我媽只做了十幾個 218 00:10:13,904 --> 00:10:17,366 不是啦,羅素,我們需要 你的少年清潔隊鑰匙好進入學校 219 00:10:17,450 --> 00:10:19,744 這是個緊急狀況,漢姆收到小白了 220 00:10:19,827 --> 00:10:22,204 進入學校的鑰匙?你瘋了嗎? 221 00:10:22,288 --> 00:10:23,998 他們才不放心把鑰匙交給我保管 222 00:10:24,081 --> 00:10:26,834 不知怎地,我上週在數學課 把我的上衣搞丟了 223 00:10:26,917 --> 00:10:29,587 我在社會課和體育課都光著上身 224 00:10:29,670 --> 00:10:32,465 我想我最好放棄這件事,搬離這裡 225 00:10:32,548 --> 00:10:34,967 但我知道學校有一扇窗戶的門閂壞了 226 00:10:35,051 --> 00:10:38,304 但是是在二樓,有點冒險 227 00:10:38,387 --> 00:10:40,806 有點冒險?那才沒什麼 228 00:10:40,890 --> 00:10:43,517 我的小白歸還計畫才叫冒險 229 00:10:43,601 --> 00:10:47,396 這個計畫始於我打了一通電話 給數學老師葛蘭斯波女士 230 00:10:47,480 --> 00:10:51,942 告訴她所有支持少年參加二戰的市民 今天得以放假一天 231 00:10:52,026 --> 00:10:55,988 她說:「謝謝您,總統,天佑美國」 232 00:10:56,072 --> 00:10:59,325 然後我代她上了四堂幾何課 233 00:10:59,408 --> 00:11:01,786 把小白裝在大容量手提包裡 改完她所有的考卷 234 00:11:01,869 --> 00:11:03,245 (亨利,不及格) 235 00:11:03,329 --> 00:11:04,872 甚至和吉本斯校長共進午餐 236 00:11:04,955 --> 00:11:06,332 然後當四下無人時 237 00:11:06,415 --> 00:11:09,877 我便堂而皇之地推著小白穿過教室 238 00:11:10,378 --> 00:11:11,837 我的小弟,太傳奇了 239 00:11:11,921 --> 00:11:14,215 羅素,現在你需要告訴我們是哪一扇窗戶 240 00:11:14,298 --> 00:11:16,467 還要幫每人拿一個肉桂捲 241 00:11:16,550 --> 00:11:20,930 我會拿一個肉桂捲給你們 你們可以分成五份 242 00:11:21,764 --> 00:11:23,933 先讓我花點時間換衣服 243 00:11:24,016 --> 00:11:26,686 我媽的男朋友傑米剛買了幾件吊帶褲給我 244 00:11:26,769 --> 00:11:28,979 我需要花一些時間才能把自己擠進去 245 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 破口出現了 246 00:11:31,816 --> 00:11:34,902 好的,羅素,多謝你的幫忙 接下來交給我們就可以了 247 00:11:34,985 --> 00:11:36,529 這是專屬於托賓家族的任務 248 00:11:36,612 --> 00:11:39,907 因為我們想以一人之差贏過維克馬利家族 249 00:11:39,990 --> 00:11:41,075 那麼我先告辭了 250 00:11:41,158 --> 00:11:44,537 但離開之前,讓我給你們每人 一個幸運的擁抱,茱蒂 251 00:11:44,620 --> 00:11:46,580 -我們叫你滾蛋 -沒問題 252 00:11:46,664 --> 00:11:49,834 好的,我應該能藉由那棵樹 接近那扇開著的窗 253 00:11:49,917 --> 00:11:52,169 我會從窗戶跳進去,跑下樓幫你們開門 254 00:11:52,253 --> 00:11:54,255 我跟你一起去,我帶了這個以防萬一 255 00:11:54,338 --> 00:11:56,340 分散注意力是歸還小白的關鍵 256 00:11:56,424 --> 00:11:59,176 實際上,我的小白歸還計畫 完全仰賴於分散注意力 257 00:11:59,260 --> 00:12:01,887 當我得將小白歸還時 學校當時正處於上課期間 258 00:12:01,971 --> 00:12:03,264 更糟糕的是 259 00:12:03,347 --> 00:12:05,766 某些叛徒向老師告密了小白在誰手上 260 00:12:05,850 --> 00:12:07,601 我想要提高一些風險係數嘛 261 00:12:07,685 --> 00:12:10,229 -妳告我呀 -我知道老師都會盯著我 262 00:12:10,312 --> 00:12:12,523 所以我先發制人,確保他們一定找得到我 263 00:12:13,190 --> 00:12:14,483 找得到很多個我 264 00:12:14,567 --> 00:12:15,985 茱蒂 265 00:12:16,068 --> 00:12:17,778 有好多個茱蒂 266 00:12:17,862 --> 00:12:21,615 茱蒂…茱蒂 267 00:12:24,076 --> 00:12:25,202 茱蒂 268 00:12:25,953 --> 00:12:28,914 吉本斯校長心想 他即將能夠在黑板上更新他的得分 269 00:12:28,998 --> 00:12:30,750 但他挑錯人了 270 00:12:30,833 --> 00:12:33,461 當老師們發現狀況不對時 271 00:12:33,544 --> 00:12:35,546 我已成功歸還小白,吉本斯被羞辱了 272 00:12:35,629 --> 00:12:37,465 而托賓傳奇仍留芳百世 273 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 茱蒂 274 00:12:38,632 --> 00:12:40,593 好的,茱蒂和穆恩 我們來讓你們兩個闖進去吧 275 00:12:40,676 --> 00:12:42,136 漢姆,在這裡等著 276 00:12:42,219 --> 00:12:44,972 漢姆,你覺得是誰把小白塞給了你? 277 00:12:45,055 --> 00:12:47,850 YouTube上有個來自威斯康辛 名叫克里斯多福凱克斯的烘培師 278 00:12:47,933 --> 00:12:49,226 他看我不太順眼 279 00:12:49,310 --> 00:12:51,103 我只是在他的影片下方留了一句 280 00:12:51,187 --> 00:12:53,856 有建設性的評論,這種反應似乎相當過激 281 00:12:53,939 --> 00:12:55,107 我聽懂你的意思了 282 00:12:55,191 --> 00:12:57,151 你想要我找到這個人然後做掉他 283 00:12:57,234 --> 00:12:58,778 我絕對沒說過那種話 284 00:12:58,861 --> 00:12:59,862 我聽得一清二楚 285 00:12:59,945 --> 00:13:02,072 請不要找到克里斯多福凱克斯 也不要做掉他 286 00:13:02,156 --> 00:13:04,408 Alexa,幫我找到克里斯多福 287 00:13:04,492 --> 00:13:07,828 我說過無數次了 妳不能就這樣對著空氣喊Alexa 288 00:13:07,912 --> 00:13:09,789 Alexa不是這樣運作的 289 00:13:09,872 --> 00:13:13,209 你看,穆恩和茱蒂進去了 好戲上場了,大金剛 290 00:13:13,834 --> 00:13:17,129 Alexa,幫我找出不用歸還小白的方法 291 00:13:28,307 --> 00:13:30,768 這下可好了… 292 00:13:30,851 --> 00:13:33,187 可惡,我應該要看起來很酷才對 293 00:13:33,854 --> 00:13:35,940 那麼,我用我的小眼睛偷看到 294 00:13:36,023 --> 00:13:38,776 托賓家的姊弟二人 在小白碰巧不見的那個週末 295 00:13:38,859 --> 00:13:41,320 拿著一個大行李袋 296 00:13:41,403 --> 00:13:42,655 可惡 297 00:13:42,738 --> 00:13:46,408 我終於辦到了 而且我阻止了最終回的小白歸還記 298 00:13:46,492 --> 00:13:47,660 我會成為傳奇 299 00:13:49,245 --> 00:13:50,538 傳奇人物 300 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 現在,把行李袋打開 301 00:13:52,122 --> 00:13:54,375 戈洛夫金老師,不是吧 302 00:13:54,458 --> 00:13:56,001 你認為小白在這個袋子裡? 303 00:13:56,710 --> 00:13:57,711 蘋果? 304 00:13:57,795 --> 00:14:00,256 我們正打算把蘋果分發在老師們的桌上 305 00:14:00,339 --> 00:14:02,091 因為我們好愛老師 306 00:14:02,174 --> 00:14:04,969 用來調虎離山的行李袋,那一定就表示… 307 00:14:10,182 --> 00:14:12,268 也許我該說個笑話讓比夫發笑 308 00:14:13,185 --> 00:14:15,729 不行,這個人並不想跟我說話 309 00:14:15,813 --> 00:14:18,399 這是個錯誤 冰釣不會成為我們共同的愛好 310 00:14:18,899 --> 00:14:22,778 這果然好無聊,讓我好想打瞌睡 就跟他們說得一樣 311 00:14:22,862 --> 00:14:25,072 等等,那是什麼音樂? 312 00:14:25,781 --> 00:14:27,908 不是吧,我來到了地獄的邊緣? 313 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 對,哈尼碧 314 00:14:29,368 --> 00:14:30,995 是的,沒錯,就是這樣 315 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 哈尼碧,跟我一起滑冰 316 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 我夢境裡的眼球人,離我遠一點 317 00:14:36,125 --> 00:14:37,835 我辦不到 318 00:14:37,918 --> 00:14:39,670 妳現在是我老婆了 319 00:14:39,753 --> 00:14:42,798 好的,夠囉,我一定是在做夢 哈尼碧,醒醒,快醒醒 320 00:14:42,882 --> 00:14:45,009 妳正在冰釣,妳人在小屋裡,醒醒 321 00:14:45,509 --> 00:14:48,220 -他們是誰? -他們是我們美麗的新生兒 322 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 查德和羅珊娜 323 00:14:50,097 --> 00:14:51,682 -媽咪 -媽咪 324 00:14:54,602 --> 00:14:55,603 哈尼碧,妳搞屁… 325 00:14:55,686 --> 00:14:57,897 我的天,我現在終於明白大家在說什麼了 326 00:14:57,980 --> 00:15:00,357 我到了地獄的邊境,那裡有眼球怪物 327 00:15:00,441 --> 00:15:03,277 難怪你的小孩全都很討厭做這件事 那實在很糟糕 328 00:15:03,360 --> 00:15:04,361 我也很討厭 329 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 我… 330 00:15:09,783 --> 00:15:11,327 托賓一家,我盯上你們了 331 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 我一定要阻止你們歸還小白 332 00:15:15,331 --> 00:15:18,208 好的,漢姆索羅 從這裡開始你得靠自己了 333 00:15:18,292 --> 00:15:20,127 什麼?但你們說過會幫助我 334 00:15:20,210 --> 00:15:23,672 我們的確幫了你 但這最後一段路你得自己完成 335 00:15:23,756 --> 00:15:26,133 漢姆,把小白塞給你的人是我們 336 00:15:26,216 --> 00:15:27,843 什麼?這是為什麼? 337 00:15:27,927 --> 00:15:30,429 只是為了確保我們贏過維克馬利家族嗎? 338 00:15:30,512 --> 00:15:33,891 不是啦,兄弟 我們想要你成為家族傳奇的一部分 339 00:15:33,974 --> 00:15:35,643 漢姆,這是你最後的機會了 340 00:15:35,726 --> 00:15:38,020 而且我們知道 你跟我們一樣一定能完成這件事 341 00:15:38,103 --> 00:15:39,355 現在,快進去吧 342 00:15:42,066 --> 00:15:43,943 所以,妳很討厭來這裡嗎? 343 00:15:44,026 --> 00:15:45,653 對,抱歉,但我的確很討厭 344 00:15:45,736 --> 00:15:47,863 我只是想要來這裡跟你一起消磨時間 345 00:15:47,947 --> 00:15:49,365 共度一段父女獨處時光 346 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 但我們就只是坐在這裡,一片死寂 347 00:15:51,700 --> 00:15:55,120 而且我覺得你根本就不想要我陪你來 348 00:15:55,204 --> 00:15:56,455 等等,妳說什麼? 349 00:15:56,538 --> 00:15:58,165 我帶來了這麼多有趣的東西 350 00:15:58,248 --> 00:16:01,043 還有我說過的我那迷人的性格 351 00:16:01,126 --> 00:16:03,837 我心想也許冰釣會成為我們共同的愛好 352 00:16:03,921 --> 00:16:07,216 但你毫無興趣和我同樂,我好想念我爸 353 00:16:07,299 --> 00:16:09,760 我只想要買短褲和踐踏人群 354 00:16:09,843 --> 00:16:12,596 哈尼碧,我很遺憾妳想念妳爸爸 355 00:16:12,680 --> 00:16:15,641 但我其實真的希望 這會成為我們共同的愛好 356 00:16:15,724 --> 00:16:18,811 實際上,妳是我最後的希望 357 00:16:18,894 --> 00:16:21,730 你聽起來像歐比王肯諾比 358 00:16:21,814 --> 00:16:23,482 那句話是什麼意思? 359 00:16:23,565 --> 00:16:29,488 我知道孩子們有多不喜歡那種處於 地獄邊緣的感受,會看到有的沒有的 360 00:16:30,239 --> 00:16:32,908 你聽說了天線寶寶 正在吃《俏皮老爸天才娃》裡的蜜雪兒? 361 00:16:32,992 --> 00:16:33,993 天啊,那還用說? 362 00:16:34,076 --> 00:16:38,872 但當我進入那種狀態時 我看到的是冰下面的魚 363 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 我像是在呼喊牠們 364 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 -酷喔 -對呀,讓我很開心 365 00:16:44,461 --> 00:16:47,047 那種靜止,風聲和無聲 366 00:16:47,131 --> 00:16:51,051 我希望其中有個孩子能像我一樣 真心享受這件事 367 00:16:51,135 --> 00:16:53,095 但他們顯然毫無此意 368 00:16:53,178 --> 00:16:54,596 而且妳也是 369 00:16:54,680 --> 00:16:58,183 所以我想在未來我就只好一個人來了 370 00:16:59,476 --> 00:17:00,894 其實…比夫,你知道嗎? 371 00:17:01,478 --> 00:17:05,024 我想我願意再試一次 372 00:17:05,107 --> 00:17:06,108 -真的嗎? -真的 373 00:17:06,191 --> 00:17:09,319 如果我能夠看到一個由眼睛組成的怪物 我應該也能夠看到一條魚 374 00:17:09,403 --> 00:17:10,487 說得真好 375 00:17:10,571 --> 00:17:13,824 但給我一點時間 我得再灌個兩三瓶的冰鎮調酒 376 00:17:13,907 --> 00:17:14,950 有道理 377 00:17:15,034 --> 00:17:16,910 妳知道嗎?給我一瓶四洛克 378 00:17:16,994 --> 00:17:18,245 好喔,比夫 379 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 漢姆,立刻停下來 380 00:17:25,502 --> 00:17:28,005 你成功歸還小白的機會被毀了 381 00:17:37,014 --> 00:17:38,265 比夫,比夫 382 00:17:38,348 --> 00:17:40,601 我看到了一條魚,就跟你說的一樣 383 00:17:40,684 --> 00:17:41,894 你也看到了嗎? 384 00:17:41,977 --> 00:17:43,353 對,我看到了 385 00:17:43,437 --> 00:17:45,439 我們用意識來召喚牠們吧 386 00:17:45,522 --> 00:17:47,608 哈尼碧,抓住那條魚 387 00:17:48,400 --> 00:17:49,735 你看 388 00:17:49,818 --> 00:17:51,195 我的天,保持冷靜 389 00:17:51,278 --> 00:17:52,654 保持冷靜 390 00:17:52,738 --> 00:17:55,032 收線,暫停,收線然後暫停 391 00:17:55,115 --> 00:17:56,992 -快釣到了 -好耶 392 00:17:57,076 --> 00:17:59,787 這就跟在特賣會上 把短褲從某人手中搶過來一樣 393 00:17:59,870 --> 00:18:01,413 哈尼碧,妳一定要搶到短褲 394 00:18:01,497 --> 00:18:04,875 我得讓其他搶購者以為我累了 395 00:18:04,958 --> 00:18:07,461 沒錯,很好,妳控制住牠了 396 00:18:07,544 --> 00:18:10,464 -然後把短褲搶過來 -天啊 397 00:18:10,547 --> 00:18:11,548 好大一條 398 00:18:11,632 --> 00:18:13,217 快點,這條魚很猛 399 00:18:15,803 --> 00:18:17,888 我抓上來了,我們成功了 400 00:18:17,971 --> 00:18:21,725 自從我以一件的價格搶到十件褲裙之後 就再也沒有這麼痛快過了 401 00:18:22,351 --> 00:18:23,977 我抓到你了 402 00:18:25,104 --> 00:18:28,190 -我辦到了,我抓到你了 -抓到我做了什麼? 403 00:18:28,273 --> 00:18:29,858 你還想裝傻? 404 00:18:29,942 --> 00:18:32,027 漢姆,我不是三歲小孩 405 00:18:32,111 --> 00:18:35,072 這剛好也是1950年代 一齣精采的黑白喜劇片的片名 406 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 -茱蒂哈樂戴贏得了奧斯卡獎 -厲害喔 407 00:18:38,325 --> 00:18:40,786 我會以毀了最終回的小白惡作劇的 408 00:18:40,869 --> 00:18:43,956 老師之名,在孤鹿鎮留名青史 409 00:18:44,039 --> 00:18:46,250 但戈洛夫金老師,有個問題 410 00:18:46,333 --> 00:18:48,293 這並不是小白 411 00:18:48,377 --> 00:18:52,172 太可笑了,我知道是你拿走了小白 我會證明給你看 412 00:18:52,923 --> 00:18:54,174 看吧?小白不見了 413 00:18:54,258 --> 00:18:55,259 是嗎? 414 00:18:55,342 --> 00:18:57,845 那麼,在角落的那個東西又是什麼呢? 415 00:19:00,722 --> 00:19:03,308 可惡,那麼在袋子裡的骷髏又是什麼? 416 00:19:03,392 --> 00:19:04,393 這個喔? 417 00:19:04,476 --> 00:19:06,311 這是學生會用來布置 418 00:19:06,395 --> 00:19:07,771 鬧鬼的返校舞會的骷髏 419 00:19:07,855 --> 00:19:10,232 你看,按下這個按鈕之後 它的眼睛會發亮 420 00:19:10,315 --> 00:19:11,775 不…這不可能 421 00:19:11,859 --> 00:19:13,902 請你行行好,幫我放回去,好嗎? 422 00:19:13,986 --> 00:19:15,654 但是…但是… 423 00:19:15,737 --> 00:19:17,948 好的,戈洛夫金老師,再見囉 424 00:19:18,031 --> 00:19:19,992 抱歉囉,老師都好糟糕 425 00:19:20,075 --> 00:19:22,494 所以小白一直都待在它的櫃子裡? 426 00:19:22,578 --> 00:19:24,079 漢姆,這是怎麼回事? 427 00:19:24,163 --> 00:19:25,873 當我聽說小白要被報廢時 428 00:19:25,956 --> 00:19:29,626 我就知道你們絕不可能 讓我錯過歸還小白的機會,所以… 429 00:19:29,710 --> 00:19:32,754 記得我在午餐時 把熱湯灑在我的褲子上嗎? 430 00:19:33,422 --> 00:19:35,132 那根本不是熱湯 431 00:19:35,215 --> 00:19:36,550 只是室溫水 432 00:19:36,633 --> 00:19:37,885 但你們並不知道 433 00:19:37,968 --> 00:19:38,969 而克斯賓一副… 434 00:19:39,052 --> 00:19:40,888 「你的下體好可憐 435 00:19:40,971 --> 00:19:42,222 需要我陪你去嗎?」 436 00:19:42,306 --> 00:19:44,183 而我說:「不用,我得自己一個人去」 437 00:19:44,266 --> 00:19:45,934 但我沒去找護士 438 00:19:46,018 --> 00:19:47,519 我需要一具誘餌骷髏,而幸運地… 439 00:19:47,603 --> 00:19:48,604 (學生會辦公室) 440 00:19:48,687 --> 00:19:51,148 我是學生會舞會籌備委員會的成員之一 441 00:19:51,231 --> 00:19:53,233 感謝老天,我們的學生會熱愛主題派對 442 00:19:53,317 --> 00:19:56,069 我拿走了一具骷髏、一件斗篷 和一堆蜘蛛戒指… 443 00:19:56,153 --> 00:19:57,154 (鬧鬼的返校舞會) 444 00:19:57,237 --> 00:19:58,572 因為戴在手上太好玩了 445 00:19:58,655 --> 00:20:01,074 第五節不用上課 所以我知道教室會是空的 446 00:20:01,158 --> 00:20:04,453 我遮住真的小白 在原本的位置換上誘餌小白 447 00:20:05,913 --> 00:20:07,581 而且時間抓得剛剛好 448 00:20:07,664 --> 00:20:09,708 因為茱蒂和穆恩下一步就跟了過來 449 00:20:09,791 --> 00:20:12,127 準備好要拿走小白 450 00:20:12,211 --> 00:20:14,671 把小白交給他們那毫無戒心的哥哥 451 00:20:16,006 --> 00:20:18,133 然而那根本就不是小白的骷髏 452 00:20:18,217 --> 00:20:22,304 你完成了史上最精采的小白歸還記 而小白根本一直都待在櫃子裡 453 00:20:22,387 --> 00:20:25,224 我在狀況還沒發生之前就超前部署了 454 00:20:25,307 --> 00:20:26,391 天才 455 00:20:26,475 --> 00:20:28,769 維克馬利家族輸了 456 00:20:28,852 --> 00:20:31,104 托賓一家才是骷髏之王 457 00:20:31,188 --> 00:20:33,607 我們的孩子會傳誦這則故事 458 00:20:33,690 --> 00:20:35,776 但等等,如果骷髏本來就在櫃子裡了 459 00:20:35,859 --> 00:20:37,361 你今天為什麼要上演這一齣大戲? 460 00:20:37,444 --> 00:20:39,863 因為如果這是小白的最後一場演出 461 00:20:39,947 --> 00:20:41,990 我希望我們全都能一起參與其中 462 00:20:43,450 --> 00:20:44,660 這種時間會是誰呀? 463 00:20:45,327 --> 00:20:46,411 各位… 464 00:20:46,495 --> 00:20:47,496 (沃爾夫、茱蒂、穆恩和漢姆托賓) 465 00:20:47,579 --> 00:20:48,497 我想這是要給你們的 466 00:20:48,580 --> 00:20:51,792 看來葛拉夫金 想再爭取一次抓到我們的機會 467 00:20:51,875 --> 00:20:54,753 該去墓地撿拾另一具誘餌了 468 00:20:54,836 --> 00:20:56,129 -誰要一起來? -我可以幫忙 469 00:20:56,213 --> 00:20:57,214 -我要 -好耶 470 00:20:57,297 --> 00:20:59,549 該和我的家人共度另一段家庭時光了 471 00:20:59,633 --> 00:21:00,842 噁心 472 00:21:00,926 --> 00:21:05,430 我放棄了愛情,只有我形單影隻 473 00:21:05,514 --> 00:21:08,183 然後她發出了卡搭聲 其他一切變得不再重要 474 00:21:08,267 --> 00:21:10,602 她把骨頭深深刺進了我的心 475 00:21:11,353 --> 00:21:13,230 她是我的夢幻女神 476 00:21:13,313 --> 00:21:15,941 我不在乎他人的尖叫聲 477 00:21:16,024 --> 00:21:18,068 我不想孤家寡人 478 00:21:18,151 --> 00:21:19,778 因為這些骨頭讓我… 479 00:21:19,861 --> 00:21:22,322 感到美妙無比 480 00:21:22,406 --> 00:21:23,949 骷髏女士 481 00:21:24,032 --> 00:21:26,535 永遠不要留下我孤單一人,女士 482 00:21:26,618 --> 00:21:28,829 當我吻了妳骨頭的那一刻 483 00:21:29,329 --> 00:21:31,873 妳融化了我的鐵石心腸 484 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 字幕翻譯:歐德慧