1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Κραταιά Καθλίν ΠΕΙΝΑΣΜΕΝΑ ΚΑΪΚΙΑ 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΟΣ - ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ! 3 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΣΟΥΠΑΣ 4 00:00:35,618 --> 00:00:38,121 {\an8}Προσοχή. Ναι, αγγλική λογοτεχνία έχουμε. 5 00:00:38,121 --> 00:00:39,205 {\an8}Αντίο, Κοκαλιάρη. 6 00:00:39,205 --> 00:00:41,750 {\an8}Όχι, δεν είναι ο σκελετός του Σκοτ Φιτζέραλντ. 7 00:00:42,667 --> 00:00:46,546 {\an8}Γνωρίζετε τον σκελετό μας, με το γοητευτικό ψευδώνυμο Κοκαλιάρης. 8 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 {\an8}Ο Κοκαλιάρης αποσύρεται τη Δευτέρα, 9 00:00:48,715 --> 00:00:51,384 {\an8}επειδή δεν θεωρείται πια αποδεκτό 10 00:00:51,384 --> 00:00:54,054 {\an8}να έχουμε στην τάξη σκελετό από αληθινά οστά. 11 00:00:54,054 --> 00:00:57,390 {\an8}Πείτε του γεια. Είναι η αποχαιρετιστήρια περιοδεία του. 12 00:00:57,390 --> 00:01:02,395 {\an8}Αγκαλιάστε όσους αγαπάτε. Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα τελειώσει το ταξίδι της ζωής. 13 00:01:02,395 --> 00:01:05,732 {\an8}Ευτυχώς, θ' αποχαιρετήσουμε και τις φάρσες με τον Κοκαλιάρη. 14 00:01:05,732 --> 00:01:06,816 {\an8}Όχι! 15 00:01:06,816 --> 00:01:09,110 Ναι. Στα τσακίδια η ενοχλητική φάρσα 16 00:01:09,110 --> 00:01:13,531 όπου ένας μαθητής κλέβει τον Κοκαλιάρη, τον αφήνει στην αυλή ενός συμμαθητή, 17 00:01:13,531 --> 00:01:15,742 κι εκείνος τον επιστρέφει στο σχολείο 18 00:01:15,742 --> 00:01:17,744 χωρίς να τον πάρουν χαμπάρι. 19 00:01:17,744 --> 00:01:18,828 {\an8}Ερώτηση. 20 00:01:18,828 --> 00:01:22,540 {\an8}Είστε τόσο αρνητικός επειδή είστε ο μόνος καθηγητής 21 00:01:22,540 --> 00:01:27,629 {\an8}που δεν τσάκωσε μαθητή με τον Κοκαλιάρη, ώστε να τον τιμωρήσει για μία βδομάδα; 22 00:01:27,629 --> 00:01:28,963 {\an8}Δεν με νοιάζει αυτό. 23 00:01:28,963 --> 00:01:30,965 {\an8}- Κανέναν δεν νοιάζει. - Αλήθεια; 24 00:01:30,965 --> 00:01:35,553 {\an8}Τότε γιατί είναι γραμμένο το σκορ στον πίνακα του γραφείου καθηγητών; 25 00:01:35,553 --> 00:01:38,389 {\an8}Δεν είναι. Και κόβεσαι αυτομάτως αν το ξαναπείς. 26 00:01:38,389 --> 00:01:40,892 {\an8}- Δεν θα το κάνετε αυτό. - Ό,τι θέλω κάνω. 27 00:01:40,892 --> 00:01:42,560 {\an8}Εκτός του να μας τσακώνετε. 28 00:01:43,978 --> 00:01:45,146 {\an8}Σιωπή. 29 00:01:45,146 --> 00:01:48,817 {\an8}Γκιλ, θα τον μεταφέρεις στην επόμενη τάξη; 30 00:01:54,489 --> 00:01:58,910 {\an8}Δεν το πιστεύω ότι σε 48 ώρες, κανείς δεν θα ξαναδεί τον Κοκαλιάρη. 31 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 {\an8}Πάει η κλασική φάρσα του Λον Μους. 32 00:02:01,329 --> 00:02:03,665 {\an8}Αν και με τιμώρησαν όταν με τσάκωσαν, 33 00:02:03,665 --> 00:02:06,793 {\an8}ήταν η πιο συναρπαστική εμπειρία της ζωής μου. 34 00:02:06,793 --> 00:02:09,379 {\an8}Κι έχω δει τους Πεν & Τέλερ ζωντανά στο Βέγκας. 35 00:02:09,379 --> 00:02:12,590 {\an8}Είναι ακόμα καλύτερα όταν δεν σε τσακώνουν. 36 00:02:12,590 --> 00:02:15,552 {\an8}Οι Τόμπιν είναι θρύλοι στη φάρσα με τον Κοκαλιάρη. 37 00:02:15,552 --> 00:02:18,263 Είμαστε ισοπαλία με τα τρίδυμα Γουίκμαρι: 38 00:02:18,263 --> 00:02:20,348 Τζίμοθι, Τόνι και Μπράντλιν. 39 00:02:20,932 --> 00:02:24,352 Και κούκλοι και άσοι στην επιστροφή σκελετών; Αδικία. 40 00:02:24,352 --> 00:02:25,979 Μα εσείς είστε τέσσερις. 41 00:02:25,979 --> 00:02:28,148 Αυτό δεν σας κάνει πρωταθλητές; 42 00:02:28,148 --> 00:02:30,066 Ο Χαμ δεν το έχει κάνει ποτέ. 43 00:02:30,066 --> 00:02:32,777 Τι; Χαμ. Αίσχος. 44 00:02:32,777 --> 00:02:37,240 Ποτέ δεν κυνήγησες τη δόξα, δεν ένιωσες την έξαψη της αθανασίας. 45 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 Πολύ θλιβερό. 46 00:02:38,992 --> 00:02:41,661 Ναι. Συμφωνώ. Τι κρίμα. 47 00:02:41,661 --> 00:02:45,790 Θα ήθελα να το είχα κάνει, επειδή είμαι γενναίος και ριψοκίνδυνος 48 00:02:45,790 --> 00:02:48,918 και δεν με νοιάζει η γνώμη των καθηγητών. Αλλά... 49 00:02:48,918 --> 00:02:52,589 Αμάν. Έριξα σούπα πάνω μου. Πρέπει να πάω στη νοσοκόμα αμέσως. 50 00:02:52,589 --> 00:02:55,383 Χαμ, καημενούλη μου. Θέλεις να έρθω μαζί σου; 51 00:02:55,383 --> 00:02:57,427 Όχι. Πρέπει να πάω μόνος. 52 00:02:59,762 --> 00:03:03,183 Λογαριασμός, αντίγραφο κίνησης... Γράμμα από τον μπαμπά μου! 53 00:03:03,808 --> 00:03:06,352 Αβραάμ Μπούτια-κολν. Επανήλθε. 54 00:03:06,352 --> 00:03:09,480 Ωραία πόδια, Λούις. Το έριξε στη γυμναστική. 55 00:03:09,480 --> 00:03:12,859 Χάνιμπι, δεν ήξερα ότι ήταν ιστορικό μοντέλο ποδιών. 56 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 Θα 'θελε. Η φωτογραφία είναι από το πάρκινγκ 57 00:03:16,362 --> 00:03:19,908 του μεγαλύτερου καταστήματος με σορτς στο Φρέσνο. Διανυκτερεύαμε απ' έξω 58 00:03:19,908 --> 00:03:22,076 στην ουρά για τις ετήσιες εκπτώσεις. 59 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Τι γλυκό. 60 00:03:23,953 --> 00:03:26,122 Παίζαμε παιχνίδια, πίναμε αναψυκτικά με κρασί. 61 00:03:26,122 --> 00:03:29,667 Το πρωί, ποδοπατούσαμε κόσμο για να πάρουμε φθηνά σορτς. 62 00:03:29,667 --> 00:03:31,586 {\an8}Ήταν η συνήθειά μας. Αμάν. 63 00:03:31,586 --> 00:03:32,962 Μου λείπει ο μπαμπάς. 64 00:03:32,962 --> 00:03:36,799 - Και το ποδοπάτημα. - Μη στενοχωριέσαι, αγάπη μου. 65 00:03:36,799 --> 00:03:39,260 Ξέρω έναν απίθανο μπαμπά που μένει δίπλα. 66 00:03:39,260 --> 00:03:41,638 Κι ο μπαμπάς μου είναι και δικός σου. 67 00:03:41,638 --> 00:03:45,475 Αγαπώ τον μπαμπά σου, αλλά δεν έχουμε τη δική μας συνήθεια. 68 00:03:45,475 --> 00:03:48,311 Τότε, πρέπει να το προτείνεις. 69 00:03:48,311 --> 00:03:52,899 Ναι, μπορούμε να ποδοπατάμε κόσμο για πουκάμισα ή ζώνες. 70 00:03:52,899 --> 00:03:53,983 Έτσι σε θέλω. 71 00:03:53,983 --> 00:03:57,111 Πάρ' του ένα κοντό μπλουζάκι, για να πηγαίνουμε στα κλαμπ. 72 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 Δεν πηγαίνετε στα κλαμπ. 73 00:03:58,738 --> 00:04:01,032 Ακόμα. 74 00:04:03,952 --> 00:04:07,413 Μπαμπά, άλλο ένα λαχταριστό πιάτο σκέτων ζυμαρικών με βούτυρο. 75 00:04:07,413 --> 00:04:10,792 - Σταματάς ποτέ να τον γλείφεις; - Όχι, βέβαια. 76 00:04:10,792 --> 00:04:15,713 Μπιφ, αναρωτιόμουν αν θα ήθελες να κάνουμε κάτι μαζί. 77 00:04:15,713 --> 00:04:20,093 Καλή ιδέα. Θα αναδιοργανώσω τα ξύλα ανά μέγεθος μετά, 78 00:04:20,093 --> 00:04:21,928 και θα ήθελα παρέα. 79 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 Όχι. Να διευκρινίσω, εννοούσα κάτι διασκεδαστικό. 80 00:04:24,847 --> 00:04:28,977 Αύριο θα πάω για το ετήσιο ψάρεμα στον πάγο. 81 00:04:29,477 --> 00:04:30,645 Χάνιμπι, μήπως... 82 00:04:30,645 --> 00:04:32,855 Αν θέλεις να έρθεις, ευχαρίστως. 83 00:04:32,855 --> 00:04:36,192 - Όχι. - Αμέ. Μπορεί να γίνει η συνήθειά μας. 84 00:04:36,192 --> 00:04:38,027 - Αμάν. - Ετοιμάσου για μια μέρα 85 00:04:38,027 --> 00:04:40,530 γεμάτη έξαψη και αδρεναλίνη. 86 00:04:40,530 --> 00:04:42,073 Έχω ψαρέψει στον πάγο. 87 00:04:42,073 --> 00:04:44,951 Τον ξάδερφο της Έλσι, που είχε πέσει μέσα. 88 00:04:44,951 --> 00:04:49,580 Τον πιάσαμε, αλλά πάγωσε η κωλοχωρίστρα, κι έχεζε από μπροστά μετά από αυτό. 89 00:04:49,580 --> 00:04:50,957 Δεν σε πιστεύω. 90 00:04:50,957 --> 00:04:52,083 Δεν με νοιάζει. 91 00:04:52,083 --> 00:04:53,042 Με τάπωσες. 92 00:04:53,042 --> 00:04:56,129 Λοιπόν, Χάνιμπι. Φεύγουμε αύριο την αυγή. 93 00:04:56,129 --> 00:04:58,548 Πάω να τελειώσω την κασέτα με τα τραγούδια. 94 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 Ελπίζω ν' απολαύσεις τις εθιστικές μελωδίες της Σον Κόλβιν όσο εγώ. 95 00:05:08,975 --> 00:05:12,895 Ωραία. Μ' αρέσει να με κοιτάζει ολόκληρο τραπέζι λευκών στα μάτια. 96 00:05:12,895 --> 00:05:17,025 Συγγνώμη, αλλά δεν το πιστεύω ότι προθυμοποιήθηκες να πας. 97 00:05:17,025 --> 00:05:21,029 Δεν θα σου αρέσει καθόλου. Είναι τόσο βαρετό που καταντά τρομακτικό. 98 00:05:21,029 --> 00:05:22,322 Τι το κακό έχει; 99 00:05:22,322 --> 00:05:24,907 Έχει υπερβολικό κρύο, κι ο μπαμπάς δεν μιλάει. 100 00:05:24,907 --> 00:05:26,409 Απλώς κάθεσαι εκεί. 101 00:05:26,409 --> 00:05:28,828 Εμένα μ' αρέσει η φύση, αλλά όταν πήγα, 102 00:05:28,828 --> 00:05:33,708 η ησυχία και το κρύο άνοιξαν για πάντα ένα σκοτεινό βασίλειο στο μυαλό μου. 103 00:05:33,708 --> 00:05:36,336 Νυστάζεις, μα δεν μπορείς να κοιμηθείς από το κρύο, 104 00:05:36,336 --> 00:05:39,756 οπότε είσαι μεταξύ φθοράς και αφθαρσίας. 105 00:05:40,548 --> 00:05:41,632 Τα οράματα. 106 00:05:41,632 --> 00:05:46,596 Ναι. Εγώ είδα το πράσινο Τελετάμπι εκεί. Έτρωγε τη Μισέλ από την Τρελή Οικογένεια. 107 00:05:46,596 --> 00:05:49,432 Ναι. Σου δείχνει τους χειρότερούς σου εφιάλτες. 108 00:05:50,183 --> 00:05:53,978 Ο δικός μου είναι ένα τέρας που έχει μάτια σ' όλο το σώμα. 109 00:05:53,978 --> 00:05:56,814 - Παντού; Και στον πισινό; - Ειδικά στον πισινό. 110 00:05:56,814 --> 00:05:58,441 Δεν ανησυχώ μήπως βαρεθώ. 111 00:05:58,441 --> 00:06:01,319 Ο γιατρός στο Φρέσνο είπε ότι είμαι παθολογικά ευχάριστη. 112 00:06:01,319 --> 00:06:03,654 - Καλά. Κάνε ό,τι θέλεις. - Αυτό θα κάνω. 113 00:06:03,654 --> 00:06:06,824 Λοιπόν. Πάω να ετοιμάσω τα παιχνίδια και τα αναψυκτικά 114 00:06:06,824 --> 00:06:08,409 που θα πάρω μαζί μου αύριο. 115 00:06:08,409 --> 00:06:09,702 Θα πεθάνει. 116 00:06:09,702 --> 00:06:11,746 - Ναι. - Θεός σχωρέσ' τη. 117 00:06:13,498 --> 00:06:17,126 Λοιπόν, κύριε Τόμπιν, πάμε να παγώσουμε. 118 00:06:17,126 --> 00:06:19,087 Βάζω μουσική. 119 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 {\an8}ΧΑΜ ΤΟΜΠΙΝ 120 00:06:29,972 --> 00:06:31,391 Με προκάλεσαν; 121 00:06:31,391 --> 00:06:33,226 Όχι! 122 00:06:37,397 --> 00:06:40,525 Απίστευτο, Χαμ. Επιτέλους σε προκάλεσαν. 123 00:06:40,525 --> 00:06:41,943 Αυτό είναι απίθανο. 124 00:06:41,943 --> 00:06:45,696 {\an8}Αν τα καταφέρεις, οι Τόμπιν θα βγουν πρωταθλητές. 125 00:06:45,696 --> 00:06:49,659 Παιδιά, λυπάμαι που το λέω, μα δεν θέλω να τον επιστρέψω. 126 00:06:49,659 --> 00:06:52,328 {\an8}Δεν θέλω να μπλέκω, ούτε να κάνω ύπουλα πράγματα, 127 00:06:52,328 --> 00:06:55,706 {\an8}και παραλίγο να γλιτώσω τη φάρσα με τον Κοκαλιάρη. 128 00:06:55,706 --> 00:06:57,625 {\an8}Κοίτα, καταλαβαίνω το άγχος. 129 00:06:57,625 --> 00:07:01,421 {\an8}Εγώ έκανα διάρροια παντού την πρώτη φορά. Θυμάστε; 130 00:07:01,421 --> 00:07:03,589 Ναι. Παντού. Σε όλη τη σκάλα. 131 00:07:03,589 --> 00:07:08,177 {\an8}Μα δεν θα καταλάβεις την έξαψη της επικής φάρσας αν δεν το κάνεις, Χαμ. 132 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 Δεν θα ξεχάσω την τελευταία φορά που επέστρεψα τον Κοκαλιάρη. 133 00:07:11,347 --> 00:07:14,600 Ήταν η βραδιά του χορού. Μόλις είχα φορέσει το σμόκιν μου, 134 00:07:14,600 --> 00:07:16,811 όταν ήρθε ο Τσιζκέικ στο σπίτι. 135 00:07:16,811 --> 00:07:20,481 Μου την έφεραν. Με προκάλεσαν τη βραδιά του χορού. Βοήθησέ με. 136 00:07:20,481 --> 00:07:22,275 Πήγαμε να πάρουμε τη συνοδό μου. 137 00:07:22,275 --> 00:07:25,069 Μα στο σχολείο, γινόταν χαμός. 138 00:07:25,069 --> 00:07:27,238 Πώς θα τον βάλουμε μέσα στα κρυφά; 139 00:07:27,238 --> 00:07:31,117 Τότε μου ήρθε. Είχα ένα τρελό σχέδιο. Ευτυχώς, θα βοηθούσε η Λάρα. 140 00:07:31,117 --> 00:07:33,703 Και πάλι καλά που φορούσε περούκα. 141 00:07:33,703 --> 00:07:36,706 Μπήκαμε στον χορό. Ήταν πήχτρα. 142 00:07:36,706 --> 00:07:39,459 Χόρεψα τρία τραγούδια με τον Κοκαλιάρη. 143 00:07:39,459 --> 00:07:41,419 Ο Κοκαλιάρης ήταν εκθαμβωτικός. 144 00:07:41,419 --> 00:07:44,589 Κι εκεί που θα κάναμε κάτι που θα μετανιώναμε, 145 00:07:44,589 --> 00:07:47,884 ο Τσιζκέικ μού θύμισε ότι έπρεπε να τον βάλουμε στην ντουλάπα. 146 00:07:47,884 --> 00:07:50,928 Αλλά σχεδόν αμέσως, πετύχαμε τον διευθυντή Γκίμπονς. 147 00:07:50,928 --> 00:07:54,765 Γεια σας, αγόρια και... Λάρα; Είσαι καλά; 148 00:07:54,765 --> 00:07:59,896 Παραλίγο να μας τσακώσει. Μα ευτυχώς, ο Τσιζκέικ ξερνάει κατά βούληση. 149 00:07:59,896 --> 00:08:01,981 Κι έκανε αυτό που έπρεπε. 150 00:08:01,981 --> 00:08:04,025 Ο Γκίμπονς έτρεξε να καθαρίσει 151 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 και άφησε αφύλαχτη την πόρτα. 152 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 Οπότε φύγαμε τρέχοντας. 153 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 Αυτό ήταν. Επιστρέψαμε τον Κοκαλιάρη 154 00:08:11,657 --> 00:08:14,494 κάτω από τη μύτη του διευθυντή. 155 00:08:14,494 --> 00:08:16,287 Ήταν απολύτως επικό. 156 00:08:16,287 --> 00:08:19,582 {\an8}Στάσου, γιατί χόρεψες τρία τραγούδια με τον σκελετό; 157 00:08:20,500 --> 00:08:22,585 Αν την έβλεπες, θα καταλάβαινες. 158 00:08:23,169 --> 00:08:26,255 Σου λέω, Χαμ, θα τα καταφέρεις. Είσαι Τόμπιν. 159 00:08:26,255 --> 00:08:28,758 Είναι οικογενειακή παράδοση. Θα βοηθήσουμε. 160 00:08:28,758 --> 00:08:32,345 Καλή ιδέα. Μας χρειάζεται. Οι καθηγητές είναι σε επιφυλακή. 161 00:08:32,345 --> 00:08:34,847 {\an8}Εντάξει. Μάλλον πρέπει να προσπαθήσω. 162 00:08:34,847 --> 00:08:37,391 {\an8}Αλλά είναι Σάββατο. Πώς θα μπούμε μέσα; 163 00:08:37,391 --> 00:08:41,312 {\an8}Ο Ράσελ; Είναι επικεφαλής των Μικρών Επιστατών. Θα έχει κλειδί. 164 00:08:41,312 --> 00:08:44,482 Εντάξει, λοιπόν. Ας αρχίσουν τα κόκαλα. 165 00:08:45,733 --> 00:08:49,403 Ωραία. Ρίξαμε τις πετονιές και περιμένουμε. 166 00:08:49,403 --> 00:08:52,698 Εντάξει. Αλλά με τον μπαμπά ξεκινούσαμε τη βραδιά εκπτώσεων 167 00:08:52,698 --> 00:08:53,950 με ένα παιχνίδι. 168 00:08:53,950 --> 00:08:55,535 Πες μου ένα ουσιαστικό. 169 00:08:56,452 --> 00:08:59,747 Λέγε. Κακά; Πισινός; Τουαλέτα; Δεν λογοκρίνουμε εδώ. 170 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 Βασικά, Χάνιμπι, 171 00:09:01,666 --> 00:09:05,503 το ψάρεμα στον πάγο θέλει απόλυτη και πλήρη ησυχία. 172 00:09:06,170 --> 00:09:10,550 Αλήθεια ήταν; Αυτό με την ησυχία; Θέλω να πω, μπορούμε να το αλλάξουμε λίγο. 173 00:09:10,550 --> 00:09:15,054 Έφερα χαρτιά, ζάρι, τυριά, και τη γοητευτική προσωπικότητά μου. 174 00:09:16,013 --> 00:09:19,183 - Τίποτα από αυτά δεν θα χρειαστεί. - Δηλαδή, θα κάτσουμε έτσι; 175 00:09:19,183 --> 00:09:21,477 Ναι. Δηλαδή, όχι μόνο. 176 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 Καθόμαστε. Αναπνέουμε. 177 00:09:23,646 --> 00:09:25,398 Σκεφτόμαστε; 178 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 Όχι. Όσο λιγότερο σκέφτεσαι, τόσο καλύτερα. 179 00:09:27,692 --> 00:09:29,652 Άδειασε εντελώς το μυαλό σου. 180 00:09:29,652 --> 00:09:32,905 Προσπάθησε να βλέπεις μόνο τον κενό πάγο από κάτω μας. 181 00:09:34,156 --> 00:09:36,617 Μπορώ να πίνω κάτι ενώ το κάνω; 182 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 Υποθέτω. 183 00:09:38,327 --> 00:09:39,412 Θέλεις κι εσύ; 184 00:09:39,412 --> 00:09:44,000 Ή αγόρασα Φορ Λόκο, που δεν πωλούνται πια, από το σκοτεινό διαδίκτυο του αλκοόλ. 185 00:09:44,000 --> 00:09:45,334 Όχι, ευχαριστώ. 186 00:09:47,461 --> 00:09:53,050 Εντάξει. Δεν μιλάμε. Σκεφτόμαστε τον πάγο. 187 00:09:55,553 --> 00:09:57,680 Εντάξει, υπόσχομαι να μην ξαναμιλήσω, 188 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 αλλά σκέφτηκα με ποιον Μπάτμαν μπορώ να γίνω φίλη. 189 00:10:00,641 --> 00:10:01,726 Χάνιμπι. 190 00:10:02,393 --> 00:10:03,519 Τον Μπάτμαν LEGO. 191 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 Γεια, Μουν. 192 00:10:08,608 --> 00:10:11,444 Έφερες όλη σου την οικογένεια για ρολά κανέλας; 193 00:10:11,444 --> 00:10:13,821 Δεν είναι σωστό. Μόνο 12 κάνει η μαμά μου. 194 00:10:13,821 --> 00:10:17,366 Όχι, Ράσελ. Χρειαζόμαστε τα κλειδιά για το σχολείο. 195 00:10:17,366 --> 00:10:19,744 Επείγει. Άφησαν τον Κοκαλιάρη στον Χαμ. 196 00:10:19,744 --> 00:10:23,998 Τα κλειδιά για το σχολείο; Έχετε τρελαθεί; Δεν θα μου τα έδιναν ποτέ. 197 00:10:23,998 --> 00:10:26,834 Τις προάλλες έχασα το πουκάμισό μου στην τάξη. 198 00:10:26,834 --> 00:10:29,587 Έμεινα ημίγυμνος τις υπόλοιπες ώρες. 199 00:10:29,587 --> 00:10:32,465 Τότε μάλλον πρέπει να τα παρατήσω και να φύγω. 200 00:10:32,465 --> 00:10:34,967 Ξέρω ένα παράθυρο με σπασμένο μάνταλο, 201 00:10:34,967 --> 00:10:38,304 αλλά είναι στον δεύτερο όροφο, οπότε είναι λίγο επικίνδυνο. 202 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 Λίγο επικίνδυνο; Σιγά το πράγμα. 203 00:10:40,806 --> 00:10:43,517 Το δικό μου σχέδιο ήταν πολύ επικίνδυνο. 204 00:10:43,517 --> 00:10:47,396 Αρχικά, τηλεφώνησα στη μαθηματικό, την κυρία Γκράντσπερ, 205 00:10:47,396 --> 00:10:51,942 και είπα ότι όποιος στήριζε τον στρατό μας στον Β' Παγκόσμιο έπαιρνε ρεπό. 206 00:10:51,942 --> 00:10:55,988 Είπε "Ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε, και ζήτω η Αμερική". 207 00:10:55,988 --> 00:10:59,325 Μετά πήρα τη θέση της, δίδαξα τέσσερις ώρες γεωμετρία 208 00:10:59,325 --> 00:11:01,786 με τον Κοκαλιάρη στην τσάντα, βαθμολόγησα τεστ... 209 00:11:01,786 --> 00:11:03,245 ΧΕΝΡΙ - ΚΟΒΕΤΑΙ 210 00:11:03,245 --> 00:11:04,872 ...και έφαγα με τον Γκίμπονς. 211 00:11:04,872 --> 00:11:06,332 Όταν ήταν ελεύθερο το πεδίο, 212 00:11:06,332 --> 00:11:09,877 απλώς τσούλησα τον Κοκαλιάρη στον διάδρομο χωρίς να κρύβομαι. 213 00:11:10,378 --> 00:11:11,837 Θρυλικός ο αδερφός μου. 214 00:11:11,837 --> 00:11:14,215 Λοιπόν, Ράσελ, δείξε μας το παράθυρο. 215 00:11:14,215 --> 00:11:16,467 Και φέρε μας από ένα ρολό κανέλας. 216 00:11:16,467 --> 00:11:20,930 Θα σας φέρω ένα και θα το μοιραστείτε στα πέντε. 217 00:11:21,764 --> 00:11:26,686 Ένα λεπτό να ντυθώ. Ο φίλος της μαμάς, ο Τζέιμι, μου πήρε μια σαλοπέτα, 218 00:11:26,686 --> 00:11:28,979 και μου παίρνει λίγο χρόνο να τη βάλω. 219 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 Να το. 220 00:11:31,732 --> 00:11:34,902 Εντάξει, Ράσελ. Ευχαριστούμε. Αναλαμβάνουμε εμείς. 221 00:11:34,902 --> 00:11:36,529 Είναι αποστολή για Τόμπιν. 222 00:11:36,529 --> 00:11:39,907 Για να νικήσουμε τους Γουίκμαρι, πρέπει να είμαστε μόνοι. 223 00:11:39,907 --> 00:11:41,075 Να φύγω, τότε. 224 00:11:41,075 --> 00:11:44,537 Πρώτα, όμως, μια αγκαλιά στον καθένα για καλή τύχη. Τζούντι. 225 00:11:44,537 --> 00:11:46,580 - Είπαμε, έφυγες! - Έγινε. 226 00:11:46,580 --> 00:11:49,834 Εντάξει. Μπορώ να ανέβω στο παράθυρο από το δέντρο. 227 00:11:49,834 --> 00:11:52,169 Θα μπω μέσα και θα κατέβω να σας ανοίξω. 228 00:11:52,169 --> 00:11:54,255 Θα έρθω μαζί σου. Έχω κι αυτό. 229 00:11:54,255 --> 00:11:56,340 Ο αντιπερισπασμός είναι το μυστικό. 230 00:11:56,340 --> 00:11:59,176 Όλο μου το σχέδιο στον αντιπερισπασμό βασίστηκε. 231 00:11:59,176 --> 00:12:01,887 Όταν έπρεπε να τον επιστρέψω, το σχολείο ήταν ανοιχτό. 232 00:12:01,887 --> 00:12:05,766 Και το χειρότερο, ένας προδότης είχε πει στους καθηγητές ποιος τον είχε. 233 00:12:05,766 --> 00:12:07,601 Ήθελα ν' ανεβάσω τον πήχη. 234 00:12:07,601 --> 00:12:10,229 - Σκοτώστε με. - Ήξερα ότι θα με έψαχναν, 235 00:12:10,229 --> 00:12:12,523 οπότε φρόντισα να με βρουν. 236 00:12:13,190 --> 00:12:14,483 Να βρουν πολλές Τζούντι. 237 00:12:14,483 --> 00:12:15,985 Τζούντι 238 00:12:15,985 --> 00:12:17,778 Τι πολλές Τζούντι 239 00:12:17,778 --> 00:12:21,615 Τζούντι, Τζούντι, Τζούντι, Τζούντι 240 00:12:24,076 --> 00:12:25,202 Τζούντι 241 00:12:25,953 --> 00:12:28,914 Ο Γκίμπονς πίστευε ότι θα πετύχαινε μια νίκη, 242 00:12:28,914 --> 00:12:30,750 αλλά διάλεξε λάθος Τζούντι. 243 00:12:30,750 --> 00:12:33,461 Και μέχρι να καταλάβουν τι γινόταν, 244 00:12:33,461 --> 00:12:35,546 ο Γκίμπονς ξεφτιλίστηκε, 245 00:12:35,546 --> 00:12:37,465 και η παράδοση έμεινε ζωντανή. 246 00:12:37,465 --> 00:12:38,549 Τζούντι 247 00:12:38,549 --> 00:12:40,593 Λοιπόν, πάμε να σας βάλουμε μέσα. 248 00:12:40,593 --> 00:12:42,136 Χαμ, μείνε εδώ. 249 00:12:42,136 --> 00:12:44,972 Ποιος λες να σου έδωσε τα κόκαλα, Χαμ; 250 00:12:44,972 --> 00:12:49,226 Είναι ένας ζαχαροπλάστης στο YouTube, ο Κρίστοφερ Κέικ, που με αντιπαθεί. 251 00:12:49,226 --> 00:12:53,856 Μου φαίνεται υπερβολική η αντίδραση για ένα εποικοδομητικό σχόλιό μου πάντως. 252 00:12:53,856 --> 00:12:57,151 Κατάλαβα. Θέλεις να τον βρω και να τον σκοτώσω. 253 00:12:57,151 --> 00:12:59,862 - Σε καμία περίπτωση δεν είπα αυτό. - Έγινες σαφής. 254 00:12:59,862 --> 00:13:02,072 Μη βρεις και σκοτώσεις τον Κρίστοφερ. 255 00:13:02,072 --> 00:13:04,408 Αλέξα, βοήθησέ με να βρω τον Κρίστοφερ. 256 00:13:04,408 --> 00:13:07,828 Σ' το είπα χίλιες φορές, δεν μπορείς να το φωνάζεις στον αέρα. 257 00:13:07,828 --> 00:13:09,789 Δεν λειτουργεί έτσι η Αλέξα. 258 00:13:09,789 --> 00:13:13,209 Δες, ο Μουν και η Τζούντι μπήκαν. Πάμε, παιδιά. 259 00:13:13,834 --> 00:13:17,129 Αλέξα, βρες μου τρόπο να μην επιστρέψω τον Κοκαλιάρη. 260 00:13:28,307 --> 00:13:30,768 Βρε, βρε... 261 00:13:30,768 --> 00:13:33,187 Να πάρει. Πιο κουλ το φαντάστηκα. 262 00:13:33,854 --> 00:13:35,940 Βλέπουν τα ματάκια μου 263 00:13:35,940 --> 00:13:38,776 δύο αδέρφια Τόμπιν μ' έναν μεγάλο σάκο 264 00:13:38,776 --> 00:13:41,320 το Σαββατοκύριακο που λείπει ο Κοκαλιάρης; 265 00:13:41,320 --> 00:13:42,655 Να πάρει. 266 00:13:42,655 --> 00:13:46,408 Επιτέλους τα κατάφερα. Και σταμάτησα την τελευταία επιστροφή! 267 00:13:46,408 --> 00:13:47,660 Θα γίνω θρύλος. 268 00:13:49,245 --> 00:13:50,538 Θρύλος! 269 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 Ανοίξτε τον σάκο. 270 00:13:52,122 --> 00:13:56,001 Κύριε Γκολόβκιν. Αμάν. Νομίζετε ότι είναι εδώ ο Κοκαλιάρης; 271 00:13:56,710 --> 00:13:57,711 Μήλα; 272 00:13:57,711 --> 00:14:00,256 Θα τα βάζαμε στις έδρες των καθηγητών, 273 00:14:00,256 --> 00:14:02,091 επειδή τους αγαπάμε. 274 00:14:02,091 --> 00:14:04,969 Σάκος αντιπερισπασμού. Άρα... 275 00:14:10,182 --> 00:14:12,268 Ίσως πω ένα αστείο. Να γελάσει. 276 00:14:13,185 --> 00:14:15,729 Όχι. Αυτός ο άντρας δεν θέλει να μου μιλήσει. 277 00:14:15,729 --> 00:14:18,399 Ήταν λάθος. Δεν θα γίνει αυτή η συνήθειά μας. 278 00:14:18,899 --> 00:14:22,778 Είναι βαρετό, και νυστάζω όπως με είχαν προειδοποιήσει. 279 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 Στάσου. Τι είναι αυτή η μουσική; 280 00:14:25,781 --> 00:14:29,285 - Αμάν. Είμαι μεταξύ φθοράς και αφθαρσίας; - Ναι, Χάνιμπι. 281 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 Ναι. 282 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Έλα να κάνουμε πατίνια, Χάνιμπι. 283 00:14:33,622 --> 00:14:37,835 - Το τέρας με τα μάτια! Μείνε μακριά μου. - Δεν μπορώ να μείνω μακριά σου. 284 00:14:37,835 --> 00:14:39,670 Είσαι η γυναίκα μου τώρα. 285 00:14:39,670 --> 00:14:42,798 Έλα. Όνειρο πρέπει να 'ναι. Ξύπνα, Χάνιμπι, ξύπνα. 286 00:14:42,798 --> 00:14:45,009 Ψαρεύεις στον πάγο, στην παράγκα. Ξύπνα! 287 00:14:45,509 --> 00:14:48,220 - Ποιοι είναι αυτοί; - Τα όμορφα μωρά μας, 288 00:14:48,220 --> 00:14:50,014 ο Τσετ και η Ροξάν. 289 00:14:50,014 --> 00:14:51,682 - Μαμά. - Μαμά. 290 00:14:54,602 --> 00:14:55,603 Χάνιμπι, τι στο... 291 00:14:55,603 --> 00:14:57,897 Θεέ μου. Τώρα κατάλαβα τι εννοούσαν. 292 00:14:57,897 --> 00:15:00,357 Ήμουν μεταξύ φθοράς και αφθαρσίας, είδα τέρατα. 293 00:15:00,357 --> 00:15:04,361 Λογικό να το μισούν αυτό τα παιδιά σου. Ήταν απαίσια. Κι εγώ το μισώ! 294 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 Δεν... 295 00:15:09,783 --> 00:15:11,327 Σας τσάκωσα, Τόμπιν. 296 00:15:11,327 --> 00:15:14,371 Θα πάρω τη νίκη! 297 00:15:15,331 --> 00:15:18,208 Λοιπόν, Χαμ Σόλο, συνεχίζεις μόνος. 298 00:15:18,208 --> 00:15:20,127 Τι; Μα είπατε ότι θα βοηθούσατε. 299 00:15:20,127 --> 00:15:23,672 Βοηθήσαμε. Αλλά στο τελευταίο κομμάτι είσαι μόνος. 300 00:15:23,672 --> 00:15:26,133 Χαμ, εμείς σου αφήσαμε τον Κοκαλιάρη. 301 00:15:26,133 --> 00:15:27,843 Τι; Γιατί; 302 00:15:27,843 --> 00:15:30,429 Για να νικήσουμε τους Γουίκμαρι; 303 00:15:30,429 --> 00:15:33,891 Όχι. Θέλαμε να συμμετέχεις στην οικογενειακή παράδοση. 304 00:15:33,891 --> 00:15:35,643 Είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 305 00:15:35,643 --> 00:15:39,355 Και ξέραμε ότι θα τα κατάφερνες όπως εμείς. Άντε, πήγαινε. 306 00:15:42,066 --> 00:15:43,943 Δηλαδή, δεν σου αρέσει; 307 00:15:43,943 --> 00:15:45,653 Συγγνώμη, αλλά όχι! 308 00:15:45,653 --> 00:15:49,365 Ήθελα να κάνουμε παρέα και να δεθούμε ως πατέρας και κόρη. 309 00:15:49,365 --> 00:15:51,617 Μα εμείς καθόμαστε εδώ σε νεκρική σιγή. 310 00:15:51,617 --> 00:15:55,120 Και νιώθω ότι δεν ήθελες στ' αλήθεια να έρθω μαζί σου. 311 00:15:55,120 --> 00:15:58,165 - Στάσου, τι λες; - Έφερα τόσα διασκεδαστικά πράγματα 312 00:15:58,165 --> 00:16:01,043 και, όπως είπα, τη γοητευτική προσωπικότητά μου, 313 00:16:01,043 --> 00:16:03,837 και πίστευα ότι μπορεί να γίνει η συνήθειά μας. 314 00:16:03,837 --> 00:16:07,216 Μα δεν ήθελες να διασκεδάσουμε, και μου λείπει ο μπαμπάς, 315 00:16:07,216 --> 00:16:09,760 και θέλω να ψωνίσω σορτς και να ποδοπατήσω κόσμο. 316 00:16:09,760 --> 00:16:12,596 Χάνιμπι, λυπάμαι που σου λείπει, 317 00:16:12,596 --> 00:16:15,641 αλλά όντως ήλπιζα να γίνει η συνήθειά μας. 318 00:16:15,641 --> 00:16:18,811 Για την ακρίβεια, είσαι η τελευταία μου ελπίδα. 319 00:16:18,811 --> 00:16:21,730 Ακούγεσαι σαν τον Ο-Μπιφ-Ουάν Κενόμπι. 320 00:16:21,730 --> 00:16:23,482 Τι είναι αυτά που λες; 321 00:16:23,482 --> 00:16:29,488 Ξέρω ότι δεν αρέσει στα παιδιά που βλέπουν οράματα. 322 00:16:30,239 --> 00:16:32,908 Έμαθες για το Τελετάμπι που τρώει τη Μισέλ; 323 00:16:32,908 --> 00:16:33,993 Φυσικά. 324 00:16:33,993 --> 00:16:38,872 Αλλά μεταξύ φθοράς και αφθαρσίας, εγώ βλέπω τα ψάρια κάτω από τον πάγο 325 00:16:38,872 --> 00:16:40,916 και τα καλώ. 326 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 - Ωραίο. - Ναι, με κάνει χαρούμενο, 327 00:16:44,378 --> 00:16:47,047 η ηρεμία, ο αέρας, η ησυχία. 328 00:16:47,047 --> 00:16:51,051 Και ήλπιζα ένα από τα παιδιά να το απολαύσει όπως εγώ. 329 00:16:51,051 --> 00:16:53,095 Αλλά έγινε το αντίθετο, 330 00:16:53,095 --> 00:16:54,596 όπως και μ' εσένα. 331 00:16:54,596 --> 00:16:58,183 Οπότε στο μέλλον, μάλλον θα έρχομαι μόνος. 332 00:16:59,476 --> 00:17:00,894 Βασικά, ξέρεις κάτι; 333 00:17:01,478 --> 00:17:05,024 Νομίζω πως... Νομίζω πως θα του δώσω άλλη μία ευκαιρία. 334 00:17:05,024 --> 00:17:06,108 - Αλήθεια; - Ναι. 335 00:17:06,108 --> 00:17:09,319 Αφού βλέπω τέρας με μάτια, μάλλον μπορώ να δω και ψάρι. 336 00:17:09,319 --> 00:17:10,487 Ισχύει. 337 00:17:10,487 --> 00:17:13,824 Αλλά στα γρήγορα, να πιω δυο, τρία αναψυκτικά με κρασί ακόμα. 338 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 Εντάξει. 339 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 Ξέρεις κάτι; Φέρε ένα Φορ Λόκο. 340 00:17:16,910 --> 00:17:18,245 Έγινε, Μπιφ. 341 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 Σταμάτα αμέσως, Χαμ. 342 00:17:25,502 --> 00:17:28,005 Πάει η ευκαιρία σου με τον Κοκαλιάρη. 343 00:17:37,014 --> 00:17:38,265 Μπιφ. 344 00:17:38,265 --> 00:17:40,601 Βλέπω ένα ψάρι, όπως είπες. 345 00:17:40,601 --> 00:17:41,894 Το βλέπεις κι εσύ; 346 00:17:41,894 --> 00:17:43,353 Ναι. Το βλέπω! 347 00:17:43,353 --> 00:17:45,439 Ας το καλέσουμε με το μυαλό μας. 348 00:17:45,439 --> 00:17:47,608 Πιάσε το ψάρι, Χάνιμπι. 349 00:17:48,400 --> 00:17:49,735 Κοίτα! 350 00:17:49,735 --> 00:17:51,195 Θεέ μου. Ψυχραιμία. 351 00:17:51,195 --> 00:17:52,654 Ψυχραιμία! 352 00:17:52,654 --> 00:17:55,032 Μάζεψε. Σταμάτα. Μάζεψε και σταμάτα. 353 00:17:55,032 --> 00:17:56,992 - Έρχεται! - Ναι. 354 00:17:56,992 --> 00:17:59,787 Είναι σαν να παλεύεις για ένα σορτς στις εκπτώσεις. 355 00:17:59,787 --> 00:18:01,413 Πιάσε το σορτς, Χάνιμπι. 356 00:18:01,413 --> 00:18:04,875 Οι άλλοι πελάτες πρέπει να νομίζουν ότι άρχισα να κουράζομαι. 357 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 Αυτό είναι. Το έπιασες. 358 00:18:07,461 --> 00:18:10,464 - Κι έτσι παίρνεις το σορτς! - Χριστέ μου. 359 00:18:10,464 --> 00:18:11,548 Είναι θηρίο. 360 00:18:11,548 --> 00:18:13,217 Γρήγορα! Είναι δυνατό ψάρι! 361 00:18:15,803 --> 00:18:17,888 Το έπιασα. Τα καταφέραμε! 362 00:18:17,888 --> 00:18:21,725 Έχω να νιώσω τόσο ζωντανή από τότε που πήρα δέκα σορτς στην τιμή του ενός. 363 00:18:22,351 --> 00:18:23,977 Σε τσάκωσα. 364 00:18:25,104 --> 00:18:28,190 - Τα κατάφερα! Σ' έπιασα! - Να κάνω τι; 365 00:18:28,190 --> 00:18:32,027 Θα συνεχίσεις να το παίζεις χαζός; Χαμ, δεν είμαι γεννημένος χθες, 366 00:18:32,027 --> 00:18:35,072 όπως λέγεται και μια εξαιρετική ασπρόμαυρη κωμωδία του '50. 367 00:18:35,072 --> 00:18:37,491 - Η Τζούντι Χόλιντεϊ πήρε το Όσκαρ. - Ωραία. 368 00:18:38,325 --> 00:18:40,786 Θα μείνω στην ιστορία του Λον Μους 369 00:18:40,786 --> 00:18:43,956 ως ο καθηγητής που χάλασε την τελευταία φάρσα του Κοκαλιάρη. 370 00:18:43,956 --> 00:18:48,293 Μα, κύριε Γκολόβκιν, υπάρχει ένα πρόβλημα. Αυτός δεν είναι ο Κοκαλιάρης. 371 00:18:48,293 --> 00:18:52,172 Βλακείες. Ξέρω ότι τον πήρες. Θα σου δείξω. 372 00:18:52,923 --> 00:18:54,174 Είδες; Δεν είναι εδώ. 373 00:18:54,174 --> 00:18:55,259 Ή μήπως είναι; 374 00:18:55,259 --> 00:18:57,845 Τι είναι εκείνο εκεί στη γωνία; 375 00:19:00,722 --> 00:19:03,308 Να πάρει. Κι ο σκελετός στον σάκο; 376 00:19:03,308 --> 00:19:04,393 Αυτός; 377 00:19:04,393 --> 00:19:07,771 Είναι του 15μελούς, από τον στοιχειωμένο χορό. 378 00:19:07,771 --> 00:19:10,232 Δείτε, πατάς το κουμπί και λάμπουν τα μάτια του. 379 00:19:10,232 --> 00:19:11,775 Όχι. 380 00:19:11,775 --> 00:19:15,654 - Κάντε μου τη χάρη να τον επιστρέψετε. - Μα... 381 00:19:15,654 --> 00:19:19,992 Εντάξει. Τα λέμε, κύριε Γκολόβκιν. Λυπάμαι που οι καθηγητές είναι άχρηστοι. 382 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 Ο Κοκαλιάρης ήταν στην ντουλάπα από την αρχή; 383 00:19:22,494 --> 00:19:25,873 - Χαμ, πώς; - Όταν έμαθα ότι θα τον απέσυραν, 384 00:19:25,873 --> 00:19:29,626 ήξερα ότι αποκλείεται να μ' αφήνατε να χάσω την ευκαιρία, οπότε... 385 00:19:29,626 --> 00:19:32,754 Θυμάστε που έριξα σούπα στο παντελόνι μου; 386 00:19:33,422 --> 00:19:35,132 Δεν ήταν σούπα. 387 00:19:35,132 --> 00:19:37,885 Ήταν νερό σε θερμοκρασία δωματίου. Μα δεν το ξέρατε. 388 00:19:37,885 --> 00:19:38,969 Κι ο Κρίσπιν είπε... 389 00:19:38,969 --> 00:19:42,222 "Χαμ, καημενούλη μου. Θέλεις να έρθω μαζί σου;" 390 00:19:42,222 --> 00:19:45,934 Κι εγώ είπα "Όχι, πρέπει να πάω μόνος". Μα δεν πήγα στη νοσοκόμα. 391 00:19:45,934 --> 00:19:47,519 Χρειαζόμουν δεύτερο σκελετό... 392 00:19:47,519 --> 00:19:48,604 ΓΡΑΦΕΙΟ 15ΜΕΛΟΥΣ 393 00:19:48,604 --> 00:19:51,148 ...και ήμουν στην επιτροπή χορού. 394 00:19:51,148 --> 00:19:53,233 {\an8}Ευτυχώς μας αρέσουν οι θεματικοί χοροί. 395 00:19:53,233 --> 00:19:56,069 Πήρα σκελετό, μανδύα και μερικά δαχτυλίδια αράχνη... 396 00:19:56,069 --> 00:19:57,154 {\an8}ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΟΣ ΧΟΡΟΣ 397 00:19:57,154 --> 00:19:58,572 {\an8}...επειδή είναι τέλεια. 398 00:19:58,572 --> 00:20:01,074 Στο κενό της πέμπτης ώρας, η αίθουσα ήταν άδεια. 399 00:20:01,074 --> 00:20:04,453 Σκέπασα τον αληθινό Κοκαλιάρη κι έβαλα τον ψεύτικο στη θέση του. 400 00:20:05,913 --> 00:20:07,581 Και ίσα που πρόλαβα, 401 00:20:07,581 --> 00:20:12,127 επειδή η Τζούντι κι ο Μουν ήρθαν μετά από μένα να πάρουν τον Κοκαλιάρη 402 00:20:12,127 --> 00:20:14,671 και να τον παραδώσουν στον ανυποψίαστο αδερφό τους. 403 00:20:16,006 --> 00:20:18,133 Μόνο που δεν ήταν ο Κοκαλιάρης. 404 00:20:18,133 --> 00:20:22,304 Έκανες την καλύτερη φάρσα, και δεν βγήκε καν από την ντουλάπα. 405 00:20:22,304 --> 00:20:25,224 Στάθηκα στο ύψος των περιστάσεων πριν καν συμβούν. 406 00:20:25,224 --> 00:20:26,391 Ιδιοφυές. 407 00:20:26,391 --> 00:20:28,769 Οι Γουίκμαρι θα φάνε τη σκόνη μας. 408 00:20:28,769 --> 00:20:31,104 Οι Τόμπιν είναι οι πρωταθλητές. 409 00:20:31,104 --> 00:20:33,607 Θα το διηγούνται τα παιδιά μας. 410 00:20:33,607 --> 00:20:37,361 Όμως, αν ο σκελετός ήταν ήδη εκεί, γιατί έπαιξες θέατρο σήμερα; 411 00:20:37,361 --> 00:20:39,863 Επειδή ήταν η τελευταία φάρσα του Κοκαλιάρη, 412 00:20:39,863 --> 00:20:41,990 και ήθελα να τη ζήσουμε όλοι μαζί. 413 00:20:43,450 --> 00:20:44,660 Ποιος είναι τέτοια ώρα; 414 00:20:45,327 --> 00:20:46,411 Παιδιά... 415 00:20:46,411 --> 00:20:47,496 {\an8}ΤΟΜΠΙΝ 416 00:20:47,496 --> 00:20:48,497 {\an8}...είναι για εσάς. 417 00:20:48,497 --> 00:20:51,792 Μάλλον ο Γκολόβκιν θέλει άλλη μία ευκαιρία. 418 00:20:51,792 --> 00:20:54,753 Πάμε στο νεκροταφείο να πάρουμε σκελετό για αντιπερισπασμό. 419 00:20:54,753 --> 00:20:56,129 - Είστε μέσα; - Εγώ θα βοηθήσω. 420 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 - Μέσα! - Αυτά είναι! 421 00:20:57,214 --> 00:20:59,549 Άλλη μία περιπετειούλα με την οικογένειά μου. 422 00:20:59,549 --> 00:21:00,842 Μπλιαχ. 423 00:21:00,842 --> 00:21:05,430 {\an8}Είχα ξεχάσει την αγάπη Ήμουν ο άντρας που ζούσε μόνος 424 00:21:05,430 --> 00:21:08,183 {\an8}Και τότε μπήκε μέσα εκείνη Όλα τ' άλλα έσβησαν 425 00:21:08,183 --> 00:21:10,602 {\an8}Έχωσε τα κόκαλά της στην καρδιά μου 426 00:21:11,353 --> 00:21:13,230 {\an8}Είναι η γυναίκα των ονείρων μου 427 00:21:13,230 --> 00:21:15,941 {\an8}Δεν με νοιάζει αν ουρλιάξει κανείς 428 00:21:15,941 --> 00:21:18,068 {\an8}Δεν θέλω να είμαι μόνος 429 00:21:18,068 --> 00:21:19,778 {\an8}Γιατί αυτά τα κόκαλα μού ξυπνούν... 430 00:21:19,778 --> 00:21:22,322 {\an8}Ένα έντονο, όμορφο συναίσθημα 431 00:21:22,322 --> 00:21:23,949 {\an8}Κοκαλιάρα 432 00:21:23,949 --> 00:21:26,535 {\an8}Μη μ' αφήσεις μόνο ποτέ, γυναίκα μου 433 00:21:26,535 --> 00:21:28,829 {\an8}Έλιωσες την πέτρινη καρδιά μου 434 00:21:29,329 --> 00:21:31,873 {\an8}Μόλις φίλησα το κόκαλό σου 435 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά