1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Κραταιά Καθλίν
ΠΕΙΝΑΣΜΕΝΑ ΚΑΪΚΙΑ
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΟΣ - ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ!
3
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΣΟΥΠΑΣ
4
00:00:35,618 --> 00:00:38,121
{\an8}Προσοχή. Ναι, αγγλική λογοτεχνία έχουμε.
5
00:00:38,121 --> 00:00:39,205
{\an8}Αντίο, Κοκαλιάρη.
6
00:00:39,205 --> 00:00:41,750
{\an8}Όχι, δεν είναι
ο σκελετός του Σκοτ Φιτζέραλντ.
7
00:00:42,667 --> 00:00:46,546
{\an8}Γνωρίζετε τον σκελετό μας,
με το γοητευτικό ψευδώνυμο Κοκαλιάρης.
8
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
{\an8}Ο Κοκαλιάρης αποσύρεται τη Δευτέρα,
9
00:00:48,715 --> 00:00:51,384
{\an8}επειδή δεν θεωρείται πια αποδεκτό
10
00:00:51,384 --> 00:00:54,054
{\an8}να έχουμε στην τάξη σκελετό
από αληθινά οστά.
11
00:00:54,054 --> 00:00:57,390
{\an8}Πείτε του γεια.
Είναι η αποχαιρετιστήρια περιοδεία του.
12
00:00:57,390 --> 00:01:02,395
{\an8}Αγκαλιάστε όσους αγαπάτε. Ποτέ δεν ξέρεις
πότε θα τελειώσει το ταξίδι της ζωής.
13
00:01:02,395 --> 00:01:05,732
{\an8}Ευτυχώς, θ' αποχαιρετήσουμε
και τις φάρσες με τον Κοκαλιάρη.
14
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
{\an8}Όχι!
15
00:01:06,816 --> 00:01:09,110
Ναι. Στα τσακίδια η ενοχλητική φάρσα
16
00:01:09,110 --> 00:01:13,531
όπου ένας μαθητής κλέβει τον Κοκαλιάρη,
τον αφήνει στην αυλή ενός συμμαθητή,
17
00:01:13,531 --> 00:01:15,742
κι εκείνος τον επιστρέφει στο σχολείο
18
00:01:15,742 --> 00:01:17,744
χωρίς να τον πάρουν χαμπάρι.
19
00:01:17,744 --> 00:01:18,828
{\an8}Ερώτηση.
20
00:01:18,828 --> 00:01:22,540
{\an8}Είστε τόσο αρνητικός
επειδή είστε ο μόνος καθηγητής
21
00:01:22,540 --> 00:01:27,629
{\an8}που δεν τσάκωσε μαθητή με τον Κοκαλιάρη,
ώστε να τον τιμωρήσει για μία βδομάδα;
22
00:01:27,629 --> 00:01:28,963
{\an8}Δεν με νοιάζει αυτό.
23
00:01:28,963 --> 00:01:30,965
{\an8}- Κανέναν δεν νοιάζει.
- Αλήθεια;
24
00:01:30,965 --> 00:01:35,553
{\an8}Τότε γιατί είναι γραμμένο το σκορ
στον πίνακα του γραφείου καθηγητών;
25
00:01:35,553 --> 00:01:38,389
{\an8}Δεν είναι.
Και κόβεσαι αυτομάτως αν το ξαναπείς.
26
00:01:38,389 --> 00:01:40,892
{\an8}- Δεν θα το κάνετε αυτό.
- Ό,τι θέλω κάνω.
27
00:01:40,892 --> 00:01:42,560
{\an8}Εκτός του να μας τσακώνετε.
28
00:01:43,978 --> 00:01:45,146
{\an8}Σιωπή.
29
00:01:45,146 --> 00:01:48,817
{\an8}Γκιλ, θα τον μεταφέρεις στην επόμενη τάξη;
30
00:01:54,489 --> 00:01:58,910
{\an8}Δεν το πιστεύω ότι σε 48 ώρες,
κανείς δεν θα ξαναδεί τον Κοκαλιάρη.
31
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
{\an8}Πάει η κλασική φάρσα του Λον Μους.
32
00:02:01,329 --> 00:02:03,665
{\an8}Αν και με τιμώρησαν όταν με τσάκωσαν,
33
00:02:03,665 --> 00:02:06,793
{\an8}ήταν η πιο συναρπαστική εμπειρία
της ζωής μου.
34
00:02:06,793 --> 00:02:09,379
{\an8}Κι έχω δει τους Πεν & Τέλερ
ζωντανά στο Βέγκας.
35
00:02:09,379 --> 00:02:12,590
{\an8}Είναι ακόμα καλύτερα
όταν δεν σε τσακώνουν.
36
00:02:12,590 --> 00:02:15,552
{\an8}Οι Τόμπιν είναι θρύλοι
στη φάρσα με τον Κοκαλιάρη.
37
00:02:15,552 --> 00:02:18,263
Είμαστε ισοπαλία με τα τρίδυμα Γουίκμαρι:
38
00:02:18,263 --> 00:02:20,348
Τζίμοθι, Τόνι και Μπράντλιν.
39
00:02:20,932 --> 00:02:24,352
Και κούκλοι και άσοι
στην επιστροφή σκελετών; Αδικία.
40
00:02:24,352 --> 00:02:25,979
Μα εσείς είστε τέσσερις.
41
00:02:25,979 --> 00:02:28,148
Αυτό δεν σας κάνει πρωταθλητές;
42
00:02:28,148 --> 00:02:30,066
Ο Χαμ δεν το έχει κάνει ποτέ.
43
00:02:30,066 --> 00:02:32,777
Τι; Χαμ. Αίσχος.
44
00:02:32,777 --> 00:02:37,240
Ποτέ δεν κυνήγησες τη δόξα,
δεν ένιωσες την έξαψη της αθανασίας.
45
00:02:37,824 --> 00:02:38,992
Πολύ θλιβερό.
46
00:02:38,992 --> 00:02:41,661
Ναι. Συμφωνώ. Τι κρίμα.
47
00:02:41,661 --> 00:02:45,790
Θα ήθελα να το είχα κάνει,
επειδή είμαι γενναίος και ριψοκίνδυνος
48
00:02:45,790 --> 00:02:48,918
και δεν με νοιάζει η γνώμη των καθηγητών.
Αλλά...
49
00:02:48,918 --> 00:02:52,589
Αμάν. Έριξα σούπα πάνω μου.
Πρέπει να πάω στη νοσοκόμα αμέσως.
50
00:02:52,589 --> 00:02:55,383
Χαμ, καημενούλη μου.
Θέλεις να έρθω μαζί σου;
51
00:02:55,383 --> 00:02:57,427
Όχι. Πρέπει να πάω μόνος.
52
00:02:59,762 --> 00:03:03,183
Λογαριασμός, αντίγραφο κίνησης...
Γράμμα από τον μπαμπά μου!
53
00:03:03,808 --> 00:03:06,352
Αβραάμ Μπούτια-κολν. Επανήλθε.
54
00:03:06,352 --> 00:03:09,480
Ωραία πόδια, Λούις.
Το έριξε στη γυμναστική.
55
00:03:09,480 --> 00:03:12,859
Χάνιμπι, δεν ήξερα
ότι ήταν ιστορικό μοντέλο ποδιών.
56
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
Θα 'θελε.
Η φωτογραφία είναι από το πάρκινγκ
57
00:03:16,362 --> 00:03:19,908
του μεγαλύτερου καταστήματος με σορτς
στο Φρέσνο. Διανυκτερεύαμε απ' έξω
58
00:03:19,908 --> 00:03:22,076
στην ουρά για τις ετήσιες εκπτώσεις.
59
00:03:22,660 --> 00:03:23,953
Τι γλυκό.
60
00:03:23,953 --> 00:03:26,122
Παίζαμε παιχνίδια,
πίναμε αναψυκτικά με κρασί.
61
00:03:26,122 --> 00:03:29,667
Το πρωί, ποδοπατούσαμε κόσμο
για να πάρουμε φθηνά σορτς.
62
00:03:29,667 --> 00:03:31,586
{\an8}Ήταν η συνήθειά μας. Αμάν.
63
00:03:31,586 --> 00:03:32,962
Μου λείπει ο μπαμπάς.
64
00:03:32,962 --> 00:03:36,799
- Και το ποδοπάτημα.
- Μη στενοχωριέσαι, αγάπη μου.
65
00:03:36,799 --> 00:03:39,260
Ξέρω έναν απίθανο μπαμπά που μένει δίπλα.
66
00:03:39,260 --> 00:03:41,638
Κι ο μπαμπάς μου είναι και δικός σου.
67
00:03:41,638 --> 00:03:45,475
Αγαπώ τον μπαμπά σου,
αλλά δεν έχουμε τη δική μας συνήθεια.
68
00:03:45,475 --> 00:03:48,311
Τότε, πρέπει να το προτείνεις.
69
00:03:48,311 --> 00:03:52,899
Ναι, μπορούμε να ποδοπατάμε κόσμο
για πουκάμισα ή ζώνες.
70
00:03:52,899 --> 00:03:53,983
Έτσι σε θέλω.
71
00:03:53,983 --> 00:03:57,111
Πάρ' του ένα κοντό μπλουζάκι,
για να πηγαίνουμε στα κλαμπ.
72
00:03:57,111 --> 00:03:58,738
Δεν πηγαίνετε στα κλαμπ.
73
00:03:58,738 --> 00:04:01,032
Ακόμα.
74
00:04:03,952 --> 00:04:07,413
Μπαμπά, άλλο ένα λαχταριστό πιάτο
σκέτων ζυμαρικών με βούτυρο.
75
00:04:07,413 --> 00:04:10,792
- Σταματάς ποτέ να τον γλείφεις;
- Όχι, βέβαια.
76
00:04:10,792 --> 00:04:15,713
Μπιφ, αναρωτιόμουν
αν θα ήθελες να κάνουμε κάτι μαζί.
77
00:04:15,713 --> 00:04:20,093
Καλή ιδέα. Θα αναδιοργανώσω
τα ξύλα ανά μέγεθος μετά,
78
00:04:20,093 --> 00:04:21,928
και θα ήθελα παρέα.
79
00:04:21,928 --> 00:04:24,847
Όχι. Να διευκρινίσω,
εννοούσα κάτι διασκεδαστικό.
80
00:04:24,847 --> 00:04:28,977
Αύριο θα πάω
για το ετήσιο ψάρεμα στον πάγο.
81
00:04:29,477 --> 00:04:30,645
Χάνιμπι, μήπως...
82
00:04:30,645 --> 00:04:32,855
Αν θέλεις να έρθεις, ευχαρίστως.
83
00:04:32,855 --> 00:04:36,192
- Όχι.
- Αμέ. Μπορεί να γίνει η συνήθειά μας.
84
00:04:36,192 --> 00:04:38,027
- Αμάν.
- Ετοιμάσου για μια μέρα
85
00:04:38,027 --> 00:04:40,530
γεμάτη έξαψη και αδρεναλίνη.
86
00:04:40,530 --> 00:04:42,073
Έχω ψαρέψει στον πάγο.
87
00:04:42,073 --> 00:04:44,951
Τον ξάδερφο της Έλσι, που είχε πέσει μέσα.
88
00:04:44,951 --> 00:04:49,580
Τον πιάσαμε, αλλά πάγωσε η κωλοχωρίστρα,
κι έχεζε από μπροστά μετά από αυτό.
89
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
Δεν σε πιστεύω.
90
00:04:50,957 --> 00:04:52,083
Δεν με νοιάζει.
91
00:04:52,083 --> 00:04:53,042
Με τάπωσες.
92
00:04:53,042 --> 00:04:56,129
Λοιπόν, Χάνιμπι. Φεύγουμε αύριο την αυγή.
93
00:04:56,129 --> 00:04:58,548
Πάω να τελειώσω
την κασέτα με τα τραγούδια.
94
00:04:58,548 --> 00:05:02,510
Ελπίζω ν' απολαύσεις τις εθιστικές
μελωδίες της Σον Κόλβιν όσο εγώ.
95
00:05:08,975 --> 00:05:12,895
Ωραία. Μ' αρέσει να με κοιτάζει
ολόκληρο τραπέζι λευκών στα μάτια.
96
00:05:12,895 --> 00:05:17,025
Συγγνώμη, αλλά δεν το πιστεύω
ότι προθυμοποιήθηκες να πας.
97
00:05:17,025 --> 00:05:21,029
Δεν θα σου αρέσει καθόλου.
Είναι τόσο βαρετό που καταντά τρομακτικό.
98
00:05:21,029 --> 00:05:22,322
Τι το κακό έχει;
99
00:05:22,322 --> 00:05:24,907
Έχει υπερβολικό κρύο,
κι ο μπαμπάς δεν μιλάει.
100
00:05:24,907 --> 00:05:26,409
Απλώς κάθεσαι εκεί.
101
00:05:26,409 --> 00:05:28,828
Εμένα μ' αρέσει η φύση, αλλά όταν πήγα,
102
00:05:28,828 --> 00:05:33,708
η ησυχία και το κρύο άνοιξαν για πάντα
ένα σκοτεινό βασίλειο στο μυαλό μου.
103
00:05:33,708 --> 00:05:36,336
Νυστάζεις, μα δεν μπορείς
να κοιμηθείς από το κρύο,
104
00:05:36,336 --> 00:05:39,756
οπότε είσαι μεταξύ φθοράς και αφθαρσίας.
105
00:05:40,548 --> 00:05:41,632
Τα οράματα.
106
00:05:41,632 --> 00:05:46,596
Ναι. Εγώ είδα το πράσινο Τελετάμπι εκεί.
Έτρωγε τη Μισέλ από την Τρελή Οικογένεια.
107
00:05:46,596 --> 00:05:49,432
Ναι. Σου δείχνει
τους χειρότερούς σου εφιάλτες.
108
00:05:50,183 --> 00:05:53,978
Ο δικός μου είναι ένα τέρας
που έχει μάτια σ' όλο το σώμα.
109
00:05:53,978 --> 00:05:56,814
- Παντού; Και στον πισινό;
- Ειδικά στον πισινό.
110
00:05:56,814 --> 00:05:58,441
Δεν ανησυχώ μήπως βαρεθώ.
111
00:05:58,441 --> 00:06:01,319
Ο γιατρός στο Φρέσνο είπε
ότι είμαι παθολογικά ευχάριστη.
112
00:06:01,319 --> 00:06:03,654
- Καλά. Κάνε ό,τι θέλεις.
- Αυτό θα κάνω.
113
00:06:03,654 --> 00:06:06,824
Λοιπόν. Πάω να ετοιμάσω
τα παιχνίδια και τα αναψυκτικά
114
00:06:06,824 --> 00:06:08,409
που θα πάρω μαζί μου αύριο.
115
00:06:08,409 --> 00:06:09,702
Θα πεθάνει.
116
00:06:09,702 --> 00:06:11,746
- Ναι.
- Θεός σχωρέσ' τη.
117
00:06:13,498 --> 00:06:17,126
Λοιπόν, κύριε Τόμπιν, πάμε να παγώσουμε.
118
00:06:17,126 --> 00:06:19,087
Βάζω μουσική.
119
00:06:28,846 --> 00:06:29,972
{\an8}ΧΑΜ ΤΟΜΠΙΝ
120
00:06:29,972 --> 00:06:31,391
Με προκάλεσαν;
121
00:06:31,391 --> 00:06:33,226
Όχι!
122
00:06:37,397 --> 00:06:40,525
Απίστευτο, Χαμ. Επιτέλους σε προκάλεσαν.
123
00:06:40,525 --> 00:06:41,943
Αυτό είναι απίθανο.
124
00:06:41,943 --> 00:06:45,696
{\an8}Αν τα καταφέρεις,
οι Τόμπιν θα βγουν πρωταθλητές.
125
00:06:45,696 --> 00:06:49,659
Παιδιά, λυπάμαι που το λέω,
μα δεν θέλω να τον επιστρέψω.
126
00:06:49,659 --> 00:06:52,328
{\an8}Δεν θέλω να μπλέκω,
ούτε να κάνω ύπουλα πράγματα,
127
00:06:52,328 --> 00:06:55,706
{\an8}και παραλίγο να γλιτώσω
τη φάρσα με τον Κοκαλιάρη.
128
00:06:55,706 --> 00:06:57,625
{\an8}Κοίτα, καταλαβαίνω το άγχος.
129
00:06:57,625 --> 00:07:01,421
{\an8}Εγώ έκανα διάρροια παντού την πρώτη φορά.
Θυμάστε;
130
00:07:01,421 --> 00:07:03,589
Ναι. Παντού. Σε όλη τη σκάλα.
131
00:07:03,589 --> 00:07:08,177
{\an8}Μα δεν θα καταλάβεις την έξαψη
της επικής φάρσας αν δεν το κάνεις, Χαμ.
132
00:07:08,177 --> 00:07:11,347
Δεν θα ξεχάσω την τελευταία φορά
που επέστρεψα τον Κοκαλιάρη.
133
00:07:11,347 --> 00:07:14,600
Ήταν η βραδιά του χορού.
Μόλις είχα φορέσει το σμόκιν μου,
134
00:07:14,600 --> 00:07:16,811
όταν ήρθε ο Τσιζκέικ στο σπίτι.
135
00:07:16,811 --> 00:07:20,481
Μου την έφεραν. Με προκάλεσαν
τη βραδιά του χορού. Βοήθησέ με.
136
00:07:20,481 --> 00:07:22,275
Πήγαμε να πάρουμε τη συνοδό μου.
137
00:07:22,275 --> 00:07:25,069
Μα στο σχολείο, γινόταν χαμός.
138
00:07:25,069 --> 00:07:27,238
Πώς θα τον βάλουμε μέσα στα κρυφά;
139
00:07:27,238 --> 00:07:31,117
Τότε μου ήρθε. Είχα ένα τρελό σχέδιο.
Ευτυχώς, θα βοηθούσε η Λάρα.
140
00:07:31,117 --> 00:07:33,703
Και πάλι καλά που φορούσε περούκα.
141
00:07:33,703 --> 00:07:36,706
Μπήκαμε στον χορό. Ήταν πήχτρα.
142
00:07:36,706 --> 00:07:39,459
Χόρεψα τρία τραγούδια με τον Κοκαλιάρη.
143
00:07:39,459 --> 00:07:41,419
Ο Κοκαλιάρης ήταν εκθαμβωτικός.
144
00:07:41,419 --> 00:07:44,589
Κι εκεί που θα κάναμε κάτι
που θα μετανιώναμε,
145
00:07:44,589 --> 00:07:47,884
ο Τσιζκέικ μού θύμισε
ότι έπρεπε να τον βάλουμε στην ντουλάπα.
146
00:07:47,884 --> 00:07:50,928
Αλλά σχεδόν αμέσως,
πετύχαμε τον διευθυντή Γκίμπονς.
147
00:07:50,928 --> 00:07:54,765
Γεια σας, αγόρια και... Λάρα; Είσαι καλά;
148
00:07:54,765 --> 00:07:59,896
Παραλίγο να μας τσακώσει. Μα ευτυχώς,
ο Τσιζκέικ ξερνάει κατά βούληση.
149
00:07:59,896 --> 00:08:01,981
Κι έκανε αυτό που έπρεπε.
150
00:08:01,981 --> 00:08:04,025
Ο Γκίμπονς έτρεξε να καθαρίσει
151
00:08:04,025 --> 00:08:05,985
και άφησε αφύλαχτη την πόρτα.
152
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
Οπότε φύγαμε τρέχοντας.
153
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
Αυτό ήταν. Επιστρέψαμε τον Κοκαλιάρη
154
00:08:11,657 --> 00:08:14,494
κάτω από τη μύτη του διευθυντή.
155
00:08:14,494 --> 00:08:16,287
Ήταν απολύτως επικό.
156
00:08:16,287 --> 00:08:19,582
{\an8}Στάσου, γιατί χόρεψες
τρία τραγούδια με τον σκελετό;
157
00:08:20,500 --> 00:08:22,585
Αν την έβλεπες, θα καταλάβαινες.
158
00:08:23,169 --> 00:08:26,255
Σου λέω, Χαμ, θα τα καταφέρεις.
Είσαι Τόμπιν.
159
00:08:26,255 --> 00:08:28,758
Είναι οικογενειακή παράδοση.
Θα βοηθήσουμε.
160
00:08:28,758 --> 00:08:32,345
Καλή ιδέα. Μας χρειάζεται.
Οι καθηγητές είναι σε επιφυλακή.
161
00:08:32,345 --> 00:08:34,847
{\an8}Εντάξει. Μάλλον πρέπει να προσπαθήσω.
162
00:08:34,847 --> 00:08:37,391
{\an8}Αλλά είναι Σάββατο. Πώς θα μπούμε μέσα;
163
00:08:37,391 --> 00:08:41,312
{\an8}Ο Ράσελ; Είναι επικεφαλής
των Μικρών Επιστατών. Θα έχει κλειδί.
164
00:08:41,312 --> 00:08:44,482
Εντάξει, λοιπόν. Ας αρχίσουν τα κόκαλα.
165
00:08:45,733 --> 00:08:49,403
Ωραία.
Ρίξαμε τις πετονιές και περιμένουμε.
166
00:08:49,403 --> 00:08:52,698
Εντάξει. Αλλά με τον μπαμπά
ξεκινούσαμε τη βραδιά εκπτώσεων
167
00:08:52,698 --> 00:08:53,950
με ένα παιχνίδι.
168
00:08:53,950 --> 00:08:55,535
Πες μου ένα ουσιαστικό.
169
00:08:56,452 --> 00:08:59,747
Λέγε. Κακά; Πισινός; Τουαλέτα;
Δεν λογοκρίνουμε εδώ.
170
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
Βασικά, Χάνιμπι,
171
00:09:01,666 --> 00:09:05,503
το ψάρεμα στον πάγο θέλει
απόλυτη και πλήρη ησυχία.
172
00:09:06,170 --> 00:09:10,550
Αλήθεια ήταν; Αυτό με την ησυχία;
Θέλω να πω, μπορούμε να το αλλάξουμε λίγο.
173
00:09:10,550 --> 00:09:15,054
Έφερα χαρτιά, ζάρι, τυριά,
και τη γοητευτική προσωπικότητά μου.
174
00:09:16,013 --> 00:09:19,183
- Τίποτα από αυτά δεν θα χρειαστεί.
- Δηλαδή, θα κάτσουμε έτσι;
175
00:09:19,183 --> 00:09:21,477
Ναι. Δηλαδή, όχι μόνο.
176
00:09:21,477 --> 00:09:23,646
Καθόμαστε. Αναπνέουμε.
177
00:09:23,646 --> 00:09:25,398
Σκεφτόμαστε;
178
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
Όχι. Όσο λιγότερο σκέφτεσαι,
τόσο καλύτερα.
179
00:09:27,692 --> 00:09:29,652
Άδειασε εντελώς το μυαλό σου.
180
00:09:29,652 --> 00:09:32,905
Προσπάθησε να βλέπεις
μόνο τον κενό πάγο από κάτω μας.
181
00:09:34,156 --> 00:09:36,617
Μπορώ να πίνω κάτι ενώ το κάνω;
182
00:09:37,326 --> 00:09:38,327
Υποθέτω.
183
00:09:38,327 --> 00:09:39,412
Θέλεις κι εσύ;
184
00:09:39,412 --> 00:09:44,000
Ή αγόρασα Φορ Λόκο, που δεν πωλούνται πια,
από το σκοτεινό διαδίκτυο του αλκοόλ.
185
00:09:44,000 --> 00:09:45,334
Όχι, ευχαριστώ.
186
00:09:47,461 --> 00:09:53,050
Εντάξει. Δεν μιλάμε. Σκεφτόμαστε τον πάγο.
187
00:09:55,553 --> 00:09:57,680
Εντάξει, υπόσχομαι να μην ξαναμιλήσω,
188
00:09:57,680 --> 00:10:00,641
αλλά σκέφτηκα με ποιον Μπάτμαν
μπορώ να γίνω φίλη.
189
00:10:00,641 --> 00:10:01,726
Χάνιμπι.
190
00:10:02,393 --> 00:10:03,519
Τον Μπάτμαν LEGO.
191
00:10:07,607 --> 00:10:08,608
Γεια, Μουν.
192
00:10:08,608 --> 00:10:11,444
Έφερες όλη σου την οικογένεια
για ρολά κανέλας;
193
00:10:11,444 --> 00:10:13,821
Δεν είναι σωστό. Μόνο 12 κάνει η μαμά μου.
194
00:10:13,821 --> 00:10:17,366
Όχι, Ράσελ.
Χρειαζόμαστε τα κλειδιά για το σχολείο.
195
00:10:17,366 --> 00:10:19,744
Επείγει. Άφησαν τον Κοκαλιάρη στον Χαμ.
196
00:10:19,744 --> 00:10:23,998
Τα κλειδιά για το σχολείο; Έχετε τρελαθεί;
Δεν θα μου τα έδιναν ποτέ.
197
00:10:23,998 --> 00:10:26,834
Τις προάλλες έχασα
το πουκάμισό μου στην τάξη.
198
00:10:26,834 --> 00:10:29,587
Έμεινα ημίγυμνος τις υπόλοιπες ώρες.
199
00:10:29,587 --> 00:10:32,465
Τότε μάλλον πρέπει
να τα παρατήσω και να φύγω.
200
00:10:32,465 --> 00:10:34,967
Ξέρω ένα παράθυρο με σπασμένο μάνταλο,
201
00:10:34,967 --> 00:10:38,304
αλλά είναι στον δεύτερο όροφο,
οπότε είναι λίγο επικίνδυνο.
202
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
Λίγο επικίνδυνο; Σιγά το πράγμα.
203
00:10:40,806 --> 00:10:43,517
Το δικό μου σχέδιο ήταν πολύ επικίνδυνο.
204
00:10:43,517 --> 00:10:47,396
Αρχικά, τηλεφώνησα στη μαθηματικό,
την κυρία Γκράντσπερ,
205
00:10:47,396 --> 00:10:51,942
και είπα ότι όποιος στήριζε τον στρατό μας
στον Β' Παγκόσμιο έπαιρνε ρεπό.
206
00:10:51,942 --> 00:10:55,988
Είπε "Ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε,
και ζήτω η Αμερική".
207
00:10:55,988 --> 00:10:59,325
Μετά πήρα τη θέση της,
δίδαξα τέσσερις ώρες γεωμετρία
208
00:10:59,325 --> 00:11:01,786
με τον Κοκαλιάρη στην τσάντα,
βαθμολόγησα τεστ...
209
00:11:01,786 --> 00:11:03,245
ΧΕΝΡΙ - ΚΟΒΕΤΑΙ
210
00:11:03,245 --> 00:11:04,872
...και έφαγα με τον Γκίμπονς.
211
00:11:04,872 --> 00:11:06,332
Όταν ήταν ελεύθερο το πεδίο,
212
00:11:06,332 --> 00:11:09,877
απλώς τσούλησα τον Κοκαλιάρη
στον διάδρομο χωρίς να κρύβομαι.
213
00:11:10,378 --> 00:11:11,837
Θρυλικός ο αδερφός μου.
214
00:11:11,837 --> 00:11:14,215
Λοιπόν, Ράσελ, δείξε μας το παράθυρο.
215
00:11:14,215 --> 00:11:16,467
Και φέρε μας από ένα ρολό κανέλας.
216
00:11:16,467 --> 00:11:20,930
Θα σας φέρω ένα
και θα το μοιραστείτε στα πέντε.
217
00:11:21,764 --> 00:11:26,686
Ένα λεπτό να ντυθώ. Ο φίλος της μαμάς,
ο Τζέιμι, μου πήρε μια σαλοπέτα,
218
00:11:26,686 --> 00:11:28,979
και μου παίρνει λίγο χρόνο να τη βάλω.
219
00:11:30,231 --> 00:11:31,732
Να το.
220
00:11:31,732 --> 00:11:34,902
Εντάξει, Ράσελ. Ευχαριστούμε.
Αναλαμβάνουμε εμείς.
221
00:11:34,902 --> 00:11:36,529
Είναι αποστολή για Τόμπιν.
222
00:11:36,529 --> 00:11:39,907
Για να νικήσουμε τους Γουίκμαρι,
πρέπει να είμαστε μόνοι.
223
00:11:39,907 --> 00:11:41,075
Να φύγω, τότε.
224
00:11:41,075 --> 00:11:44,537
Πρώτα, όμως, μια αγκαλιά
στον καθένα για καλή τύχη. Τζούντι.
225
00:11:44,537 --> 00:11:46,580
- Είπαμε, έφυγες!
- Έγινε.
226
00:11:46,580 --> 00:11:49,834
Εντάξει. Μπορώ να ανέβω
στο παράθυρο από το δέντρο.
227
00:11:49,834 --> 00:11:52,169
Θα μπω μέσα και θα κατέβω να σας ανοίξω.
228
00:11:52,169 --> 00:11:54,255
Θα έρθω μαζί σου. Έχω κι αυτό.
229
00:11:54,255 --> 00:11:56,340
Ο αντιπερισπασμός είναι το μυστικό.
230
00:11:56,340 --> 00:11:59,176
Όλο μου το σχέδιο
στον αντιπερισπασμό βασίστηκε.
231
00:11:59,176 --> 00:12:01,887
Όταν έπρεπε να τον επιστρέψω,
το σχολείο ήταν ανοιχτό.
232
00:12:01,887 --> 00:12:05,766
Και το χειρότερο, ένας προδότης
είχε πει στους καθηγητές ποιος τον είχε.
233
00:12:05,766 --> 00:12:07,601
Ήθελα ν' ανεβάσω τον πήχη.
234
00:12:07,601 --> 00:12:10,229
- Σκοτώστε με.
- Ήξερα ότι θα με έψαχναν,
235
00:12:10,229 --> 00:12:12,523
οπότε φρόντισα να με βρουν.
236
00:12:13,190 --> 00:12:14,483
Να βρουν πολλές Τζούντι.
237
00:12:14,483 --> 00:12:15,985
Τζούντι
238
00:12:15,985 --> 00:12:17,778
Τι πολλές Τζούντι
239
00:12:17,778 --> 00:12:21,615
Τζούντι, Τζούντι, Τζούντι, Τζούντι
240
00:12:24,076 --> 00:12:25,202
Τζούντι
241
00:12:25,953 --> 00:12:28,914
Ο Γκίμπονς πίστευε
ότι θα πετύχαινε μια νίκη,
242
00:12:28,914 --> 00:12:30,750
αλλά διάλεξε λάθος Τζούντι.
243
00:12:30,750 --> 00:12:33,461
Και μέχρι να καταλάβουν τι γινόταν,
244
00:12:33,461 --> 00:12:35,546
ο Γκίμπονς ξεφτιλίστηκε,
245
00:12:35,546 --> 00:12:37,465
και η παράδοση έμεινε ζωντανή.
246
00:12:37,465 --> 00:12:38,549
Τζούντι
247
00:12:38,549 --> 00:12:40,593
Λοιπόν, πάμε να σας βάλουμε μέσα.
248
00:12:40,593 --> 00:12:42,136
Χαμ, μείνε εδώ.
249
00:12:42,136 --> 00:12:44,972
Ποιος λες να σου έδωσε τα κόκαλα, Χαμ;
250
00:12:44,972 --> 00:12:49,226
Είναι ένας ζαχαροπλάστης στο YouTube,
ο Κρίστοφερ Κέικ, που με αντιπαθεί.
251
00:12:49,226 --> 00:12:53,856
Μου φαίνεται υπερβολική η αντίδραση
για ένα εποικοδομητικό σχόλιό μου πάντως.
252
00:12:53,856 --> 00:12:57,151
Κατάλαβα.
Θέλεις να τον βρω και να τον σκοτώσω.
253
00:12:57,151 --> 00:12:59,862
- Σε καμία περίπτωση δεν είπα αυτό.
- Έγινες σαφής.
254
00:12:59,862 --> 00:13:02,072
Μη βρεις και σκοτώσεις τον Κρίστοφερ.
255
00:13:02,072 --> 00:13:04,408
Αλέξα, βοήθησέ με να βρω τον Κρίστοφερ.
256
00:13:04,408 --> 00:13:07,828
Σ' το είπα χίλιες φορές,
δεν μπορείς να το φωνάζεις στον αέρα.
257
00:13:07,828 --> 00:13:09,789
Δεν λειτουργεί έτσι η Αλέξα.
258
00:13:09,789 --> 00:13:13,209
Δες, ο Μουν και η Τζούντι μπήκαν.
Πάμε, παιδιά.
259
00:13:13,834 --> 00:13:17,129
Αλέξα, βρες μου τρόπο
να μην επιστρέψω τον Κοκαλιάρη.
260
00:13:28,307 --> 00:13:30,768
Βρε, βρε...
261
00:13:30,768 --> 00:13:33,187
Να πάρει. Πιο κουλ το φαντάστηκα.
262
00:13:33,854 --> 00:13:35,940
Βλέπουν τα ματάκια μου
263
00:13:35,940 --> 00:13:38,776
δύο αδέρφια Τόμπιν μ' έναν μεγάλο σάκο
264
00:13:38,776 --> 00:13:41,320
το Σαββατοκύριακο που λείπει ο Κοκαλιάρης;
265
00:13:41,320 --> 00:13:42,655
Να πάρει.
266
00:13:42,655 --> 00:13:46,408
Επιτέλους τα κατάφερα.
Και σταμάτησα την τελευταία επιστροφή!
267
00:13:46,408 --> 00:13:47,660
Θα γίνω θρύλος.
268
00:13:49,245 --> 00:13:50,538
Θρύλος!
269
00:13:50,538 --> 00:13:51,622
Ανοίξτε τον σάκο.
270
00:13:52,122 --> 00:13:56,001
Κύριε Γκολόβκιν. Αμάν.
Νομίζετε ότι είναι εδώ ο Κοκαλιάρης;
271
00:13:56,710 --> 00:13:57,711
Μήλα;
272
00:13:57,711 --> 00:14:00,256
Θα τα βάζαμε στις έδρες των καθηγητών,
273
00:14:00,256 --> 00:14:02,091
επειδή τους αγαπάμε.
274
00:14:02,091 --> 00:14:04,969
Σάκος αντιπερισπασμού. Άρα...
275
00:14:10,182 --> 00:14:12,268
Ίσως πω ένα αστείο. Να γελάσει.
276
00:14:13,185 --> 00:14:15,729
Όχι. Αυτός ο άντρας
δεν θέλει να μου μιλήσει.
277
00:14:15,729 --> 00:14:18,399
Ήταν λάθος.
Δεν θα γίνει αυτή η συνήθειά μας.
278
00:14:18,899 --> 00:14:22,778
Είναι βαρετό,
και νυστάζω όπως με είχαν προειδοποιήσει.
279
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
Στάσου. Τι είναι αυτή η μουσική;
280
00:14:25,781 --> 00:14:29,285
- Αμάν. Είμαι μεταξύ φθοράς και αφθαρσίας;
- Ναι, Χάνιμπι.
281
00:14:29,285 --> 00:14:30,995
Ναι.
282
00:14:30,995 --> 00:14:33,038
Έλα να κάνουμε πατίνια, Χάνιμπι.
283
00:14:33,622 --> 00:14:37,835
- Το τέρας με τα μάτια! Μείνε μακριά μου.
- Δεν μπορώ να μείνω μακριά σου.
284
00:14:37,835 --> 00:14:39,670
Είσαι η γυναίκα μου τώρα.
285
00:14:39,670 --> 00:14:42,798
Έλα. Όνειρο πρέπει να 'ναι.
Ξύπνα, Χάνιμπι, ξύπνα.
286
00:14:42,798 --> 00:14:45,009
Ψαρεύεις στον πάγο, στην παράγκα. Ξύπνα!
287
00:14:45,509 --> 00:14:48,220
- Ποιοι είναι αυτοί;
- Τα όμορφα μωρά μας,
288
00:14:48,220 --> 00:14:50,014
ο Τσετ και η Ροξάν.
289
00:14:50,014 --> 00:14:51,682
- Μαμά.
- Μαμά.
290
00:14:54,602 --> 00:14:55,603
Χάνιμπι, τι στο...
291
00:14:55,603 --> 00:14:57,897
Θεέ μου. Τώρα κατάλαβα τι εννοούσαν.
292
00:14:57,897 --> 00:15:00,357
Ήμουν μεταξύ φθοράς και αφθαρσίας,
είδα τέρατα.
293
00:15:00,357 --> 00:15:04,361
Λογικό να το μισούν αυτό τα παιδιά σου.
Ήταν απαίσια. Κι εγώ το μισώ!
294
00:15:04,945 --> 00:15:05,946
Δεν...
295
00:15:09,783 --> 00:15:11,327
Σας τσάκωσα, Τόμπιν.
296
00:15:11,327 --> 00:15:14,371
Θα πάρω τη νίκη!
297
00:15:15,331 --> 00:15:18,208
Λοιπόν, Χαμ Σόλο, συνεχίζεις μόνος.
298
00:15:18,208 --> 00:15:20,127
Τι; Μα είπατε ότι θα βοηθούσατε.
299
00:15:20,127 --> 00:15:23,672
Βοηθήσαμε.
Αλλά στο τελευταίο κομμάτι είσαι μόνος.
300
00:15:23,672 --> 00:15:26,133
Χαμ, εμείς σου αφήσαμε τον Κοκαλιάρη.
301
00:15:26,133 --> 00:15:27,843
Τι; Γιατί;
302
00:15:27,843 --> 00:15:30,429
Για να νικήσουμε τους Γουίκμαρι;
303
00:15:30,429 --> 00:15:33,891
Όχι. Θέλαμε να συμμετέχεις
στην οικογενειακή παράδοση.
304
00:15:33,891 --> 00:15:35,643
Είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
305
00:15:35,643 --> 00:15:39,355
Και ξέραμε ότι θα τα κατάφερνες
όπως εμείς. Άντε, πήγαινε.
306
00:15:42,066 --> 00:15:43,943
Δηλαδή, δεν σου αρέσει;
307
00:15:43,943 --> 00:15:45,653
Συγγνώμη, αλλά όχι!
308
00:15:45,653 --> 00:15:49,365
Ήθελα να κάνουμε παρέα
και να δεθούμε ως πατέρας και κόρη.
309
00:15:49,365 --> 00:15:51,617
Μα εμείς καθόμαστε εδώ σε νεκρική σιγή.
310
00:15:51,617 --> 00:15:55,120
Και νιώθω ότι δεν ήθελες
στ' αλήθεια να έρθω μαζί σου.
311
00:15:55,120 --> 00:15:58,165
- Στάσου, τι λες;
- Έφερα τόσα διασκεδαστικά πράγματα
312
00:15:58,165 --> 00:16:01,043
και, όπως είπα,
τη γοητευτική προσωπικότητά μου,
313
00:16:01,043 --> 00:16:03,837
και πίστευα
ότι μπορεί να γίνει η συνήθειά μας.
314
00:16:03,837 --> 00:16:07,216
Μα δεν ήθελες να διασκεδάσουμε,
και μου λείπει ο μπαμπάς,
315
00:16:07,216 --> 00:16:09,760
και θέλω να ψωνίσω σορτς
και να ποδοπατήσω κόσμο.
316
00:16:09,760 --> 00:16:12,596
Χάνιμπι, λυπάμαι που σου λείπει,
317
00:16:12,596 --> 00:16:15,641
αλλά όντως ήλπιζα να γίνει η συνήθειά μας.
318
00:16:15,641 --> 00:16:18,811
Για την ακρίβεια,
είσαι η τελευταία μου ελπίδα.
319
00:16:18,811 --> 00:16:21,730
Ακούγεσαι σαν τον Ο-Μπιφ-Ουάν Κενόμπι.
320
00:16:21,730 --> 00:16:23,482
Τι είναι αυτά που λες;
321
00:16:23,482 --> 00:16:29,488
Ξέρω ότι δεν αρέσει στα παιδιά
που βλέπουν οράματα.
322
00:16:30,239 --> 00:16:32,908
Έμαθες για το Τελετάμπι
που τρώει τη Μισέλ;
323
00:16:32,908 --> 00:16:33,993
Φυσικά.
324
00:16:33,993 --> 00:16:38,872
Αλλά μεταξύ φθοράς και αφθαρσίας,
εγώ βλέπω τα ψάρια κάτω από τον πάγο
325
00:16:38,872 --> 00:16:40,916
και τα καλώ.
326
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
- Ωραίο.
- Ναι, με κάνει χαρούμενο,
327
00:16:44,378 --> 00:16:47,047
η ηρεμία, ο αέρας, η ησυχία.
328
00:16:47,047 --> 00:16:51,051
Και ήλπιζα ένα από τα παιδιά
να το απολαύσει όπως εγώ.
329
00:16:51,051 --> 00:16:53,095
Αλλά έγινε το αντίθετο,
330
00:16:53,095 --> 00:16:54,596
όπως και μ' εσένα.
331
00:16:54,596 --> 00:16:58,183
Οπότε στο μέλλον, μάλλον θα έρχομαι μόνος.
332
00:16:59,476 --> 00:17:00,894
Βασικά, ξέρεις κάτι;
333
00:17:01,478 --> 00:17:05,024
Νομίζω πως...
Νομίζω πως θα του δώσω άλλη μία ευκαιρία.
334
00:17:05,024 --> 00:17:06,108
- Αλήθεια;
- Ναι.
335
00:17:06,108 --> 00:17:09,319
Αφού βλέπω τέρας με μάτια,
μάλλον μπορώ να δω και ψάρι.
336
00:17:09,319 --> 00:17:10,487
Ισχύει.
337
00:17:10,487 --> 00:17:13,824
Αλλά στα γρήγορα, να πιω
δυο, τρία αναψυκτικά με κρασί ακόμα.
338
00:17:13,824 --> 00:17:14,950
Εντάξει.
339
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
Ξέρεις κάτι; Φέρε ένα Φορ Λόκο.
340
00:17:16,910 --> 00:17:18,245
Έγινε, Μπιφ.
341
00:17:22,374 --> 00:17:24,334
Σταμάτα αμέσως, Χαμ.
342
00:17:25,502 --> 00:17:28,005
Πάει η ευκαιρία σου με τον Κοκαλιάρη.
343
00:17:37,014 --> 00:17:38,265
Μπιφ.
344
00:17:38,265 --> 00:17:40,601
Βλέπω ένα ψάρι, όπως είπες.
345
00:17:40,601 --> 00:17:41,894
Το βλέπεις κι εσύ;
346
00:17:41,894 --> 00:17:43,353
Ναι. Το βλέπω!
347
00:17:43,353 --> 00:17:45,439
Ας το καλέσουμε με το μυαλό μας.
348
00:17:45,439 --> 00:17:47,608
Πιάσε το ψάρι, Χάνιμπι.
349
00:17:48,400 --> 00:17:49,735
Κοίτα!
350
00:17:49,735 --> 00:17:51,195
Θεέ μου. Ψυχραιμία.
351
00:17:51,195 --> 00:17:52,654
Ψυχραιμία!
352
00:17:52,654 --> 00:17:55,032
Μάζεψε. Σταμάτα. Μάζεψε και σταμάτα.
353
00:17:55,032 --> 00:17:56,992
- Έρχεται!
- Ναι.
354
00:17:56,992 --> 00:17:59,787
Είναι σαν να παλεύεις
για ένα σορτς στις εκπτώσεις.
355
00:17:59,787 --> 00:18:01,413
Πιάσε το σορτς, Χάνιμπι.
356
00:18:01,413 --> 00:18:04,875
Οι άλλοι πελάτες πρέπει να νομίζουν
ότι άρχισα να κουράζομαι.
357
00:18:04,875 --> 00:18:07,461
Αυτό είναι. Το έπιασες.
358
00:18:07,461 --> 00:18:10,464
- Κι έτσι παίρνεις το σορτς!
- Χριστέ μου.
359
00:18:10,464 --> 00:18:11,548
Είναι θηρίο.
360
00:18:11,548 --> 00:18:13,217
Γρήγορα! Είναι δυνατό ψάρι!
361
00:18:15,803 --> 00:18:17,888
Το έπιασα. Τα καταφέραμε!
362
00:18:17,888 --> 00:18:21,725
Έχω να νιώσω τόσο ζωντανή από τότε
που πήρα δέκα σορτς στην τιμή του ενός.
363
00:18:22,351 --> 00:18:23,977
Σε τσάκωσα.
364
00:18:25,104 --> 00:18:28,190
- Τα κατάφερα! Σ' έπιασα!
- Να κάνω τι;
365
00:18:28,190 --> 00:18:32,027
Θα συνεχίσεις να το παίζεις χαζός;
Χαμ, δεν είμαι γεννημένος χθες,
366
00:18:32,027 --> 00:18:35,072
όπως λέγεται και μια εξαιρετική
ασπρόμαυρη κωμωδία του '50.
367
00:18:35,072 --> 00:18:37,491
- Η Τζούντι Χόλιντεϊ πήρε το Όσκαρ.
- Ωραία.
368
00:18:38,325 --> 00:18:40,786
Θα μείνω στην ιστορία του Λον Μους
369
00:18:40,786 --> 00:18:43,956
ως ο καθηγητής που χάλασε
την τελευταία φάρσα του Κοκαλιάρη.
370
00:18:43,956 --> 00:18:48,293
Μα, κύριε Γκολόβκιν, υπάρχει ένα πρόβλημα.
Αυτός δεν είναι ο Κοκαλιάρης.
371
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
Βλακείες.
Ξέρω ότι τον πήρες. Θα σου δείξω.
372
00:18:52,923 --> 00:18:54,174
Είδες; Δεν είναι εδώ.
373
00:18:54,174 --> 00:18:55,259
Ή μήπως είναι;
374
00:18:55,259 --> 00:18:57,845
Τι είναι εκείνο εκεί στη γωνία;
375
00:19:00,722 --> 00:19:03,308
Να πάρει. Κι ο σκελετός στον σάκο;
376
00:19:03,308 --> 00:19:04,393
Αυτός;
377
00:19:04,393 --> 00:19:07,771
Είναι του 15μελούς,
από τον στοιχειωμένο χορό.
378
00:19:07,771 --> 00:19:10,232
Δείτε, πατάς το κουμπί
και λάμπουν τα μάτια του.
379
00:19:10,232 --> 00:19:11,775
Όχι.
380
00:19:11,775 --> 00:19:15,654
- Κάντε μου τη χάρη να τον επιστρέψετε.
- Μα...
381
00:19:15,654 --> 00:19:19,992
Εντάξει. Τα λέμε, κύριε Γκολόβκιν.
Λυπάμαι που οι καθηγητές είναι άχρηστοι.
382
00:19:19,992 --> 00:19:22,494
Ο Κοκαλιάρης ήταν
στην ντουλάπα από την αρχή;
383
00:19:22,494 --> 00:19:25,873
- Χαμ, πώς;
- Όταν έμαθα ότι θα τον απέσυραν,
384
00:19:25,873 --> 00:19:29,626
ήξερα ότι αποκλείεται να μ' αφήνατε
να χάσω την ευκαιρία, οπότε...
385
00:19:29,626 --> 00:19:32,754
Θυμάστε που έριξα σούπα στο παντελόνι μου;
386
00:19:33,422 --> 00:19:35,132
Δεν ήταν σούπα.
387
00:19:35,132 --> 00:19:37,885
Ήταν νερό σε θερμοκρασία δωματίου.
Μα δεν το ξέρατε.
388
00:19:37,885 --> 00:19:38,969
Κι ο Κρίσπιν είπε...
389
00:19:38,969 --> 00:19:42,222
"Χαμ, καημενούλη μου.
Θέλεις να έρθω μαζί σου;"
390
00:19:42,222 --> 00:19:45,934
Κι εγώ είπα "Όχι, πρέπει να πάω μόνος".
Μα δεν πήγα στη νοσοκόμα.
391
00:19:45,934 --> 00:19:47,519
Χρειαζόμουν δεύτερο σκελετό...
392
00:19:47,519 --> 00:19:48,604
ΓΡΑΦΕΙΟ 15ΜΕΛΟΥΣ
393
00:19:48,604 --> 00:19:51,148
...και ήμουν στην επιτροπή χορού.
394
00:19:51,148 --> 00:19:53,233
{\an8}Ευτυχώς μας αρέσουν οι θεματικοί χοροί.
395
00:19:53,233 --> 00:19:56,069
Πήρα σκελετό, μανδύα
και μερικά δαχτυλίδια αράχνη...
396
00:19:56,069 --> 00:19:57,154
{\an8}ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΟΣ ΧΟΡΟΣ
397
00:19:57,154 --> 00:19:58,572
{\an8}...επειδή είναι τέλεια.
398
00:19:58,572 --> 00:20:01,074
Στο κενό της πέμπτης ώρας,
η αίθουσα ήταν άδεια.
399
00:20:01,074 --> 00:20:04,453
Σκέπασα τον αληθινό Κοκαλιάρη
κι έβαλα τον ψεύτικο στη θέση του.
400
00:20:05,913 --> 00:20:07,581
Και ίσα που πρόλαβα,
401
00:20:07,581 --> 00:20:12,127
επειδή η Τζούντι κι ο Μουν ήρθαν
μετά από μένα να πάρουν τον Κοκαλιάρη
402
00:20:12,127 --> 00:20:14,671
και να τον παραδώσουν
στον ανυποψίαστο αδερφό τους.
403
00:20:16,006 --> 00:20:18,133
Μόνο που δεν ήταν ο Κοκαλιάρης.
404
00:20:18,133 --> 00:20:22,304
Έκανες την καλύτερη φάρσα,
και δεν βγήκε καν από την ντουλάπα.
405
00:20:22,304 --> 00:20:25,224
Στάθηκα στο ύψος των περιστάσεων
πριν καν συμβούν.
406
00:20:25,224 --> 00:20:26,391
Ιδιοφυές.
407
00:20:26,391 --> 00:20:28,769
Οι Γουίκμαρι θα φάνε τη σκόνη μας.
408
00:20:28,769 --> 00:20:31,104
Οι Τόμπιν είναι οι πρωταθλητές.
409
00:20:31,104 --> 00:20:33,607
Θα το διηγούνται τα παιδιά μας.
410
00:20:33,607 --> 00:20:37,361
Όμως, αν ο σκελετός ήταν ήδη εκεί,
γιατί έπαιξες θέατρο σήμερα;
411
00:20:37,361 --> 00:20:39,863
Επειδή ήταν
η τελευταία φάρσα του Κοκαλιάρη,
412
00:20:39,863 --> 00:20:41,990
και ήθελα να τη ζήσουμε όλοι μαζί.
413
00:20:43,450 --> 00:20:44,660
Ποιος είναι τέτοια ώρα;
414
00:20:45,327 --> 00:20:46,411
Παιδιά...
415
00:20:46,411 --> 00:20:47,496
{\an8}ΤΟΜΠΙΝ
416
00:20:47,496 --> 00:20:48,497
{\an8}...είναι για εσάς.
417
00:20:48,497 --> 00:20:51,792
Μάλλον ο Γκολόβκιν θέλει
άλλη μία ευκαιρία.
418
00:20:51,792 --> 00:20:54,753
Πάμε στο νεκροταφείο
να πάρουμε σκελετό για αντιπερισπασμό.
419
00:20:54,753 --> 00:20:56,129
- Είστε μέσα;
- Εγώ θα βοηθήσω.
420
00:20:56,129 --> 00:20:57,214
- Μέσα!
- Αυτά είναι!
421
00:20:57,214 --> 00:20:59,549
Άλλη μία περιπετειούλα
με την οικογένειά μου.
422
00:20:59,549 --> 00:21:00,842
Μπλιαχ.
423
00:21:00,842 --> 00:21:05,430
{\an8}Είχα ξεχάσει την αγάπη
Ήμουν ο άντρας που ζούσε μόνος
424
00:21:05,430 --> 00:21:08,183
{\an8}Και τότε μπήκε μέσα εκείνη
Όλα τ' άλλα έσβησαν
425
00:21:08,183 --> 00:21:10,602
{\an8}Έχωσε τα κόκαλά της στην καρδιά μου
426
00:21:11,353 --> 00:21:13,230
{\an8}Είναι η γυναίκα των ονείρων μου
427
00:21:13,230 --> 00:21:15,941
{\an8}Δεν με νοιάζει αν ουρλιάξει κανείς
428
00:21:15,941 --> 00:21:18,068
{\an8}Δεν θέλω να είμαι μόνος
429
00:21:18,068 --> 00:21:19,778
{\an8}Γιατί αυτά τα κόκαλα μού ξυπνούν...
430
00:21:19,778 --> 00:21:22,322
{\an8}Ένα έντονο, όμορφο συναίσθημα
431
00:21:22,322 --> 00:21:23,949
{\an8}Κοκαλιάρα
432
00:21:23,949 --> 00:21:26,535
{\an8}Μη μ' αφήσεις μόνο ποτέ, γυναίκα μου
433
00:21:26,535 --> 00:21:28,829
{\an8}Έλιωσες την πέτρινη καρδιά μου
434
00:21:29,329 --> 00:21:31,873
{\an8}Μόλις φίλησα το κόκαλό σου
435
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά