1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Mahtava Kathleen
NÄLKÄINEN ALUS
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}Päättymätön pieru
JULKINEN NOTAARI -LAUTAPELI!
3
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
SORI, SOPPAVIIKKO
4
00:00:35,618 --> 00:00:38,121
{\an8}Huomio. Tämä on yhä
englannin kirjallisuuden viikko.
5
00:00:38,121 --> 00:00:41,750
{\an8}Nämä eivät ole
F. Scott Fitzgeraldin luita.
6
00:00:42,667 --> 00:00:46,546
{\an8}Luonnontieteiden tunnilta tuttu luuranko
on nimeltään Luuviulu.
7
00:00:46,546 --> 00:00:51,384
{\an8}Luuviulu jää eläkkeelle maanantaina,
koska ei ole enää sopivaa,
8
00:00:51,384 --> 00:00:54,054
{\an8}että luokassa
on oikeista luista tehty luuranko.
9
00:00:54,054 --> 00:00:57,390
{\an8}Jättäkää hyvästit Luuviululle.
Tämä on hänen jäähyväiskiertueensa.
10
00:00:57,390 --> 00:00:58,892
{\an8}Halaa rakkaimpiasi.
11
00:00:58,892 --> 00:01:02,395
{\an8}Koskaan ei tiedä,
milloin elämän matka päättyy.
12
00:01:02,395 --> 00:01:05,732
{\an8}Onneksi hyvästelemme myös
Luuviulu-pilan.
13
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
{\an8}Ei!
14
00:01:06,816 --> 00:01:09,110
Tervemenoa ärsyttävä pila,
15
00:01:09,110 --> 00:01:13,531
jossa oppilas kähveltää Luuviulun
ja vie sen toisen oppilaan kuistille.
16
00:01:13,531 --> 00:01:17,744
Sitten oppilaan on palautettava
se kouluun opettajan huomaamatta.
17
00:01:17,744 --> 00:01:18,828
{\an8}Kysymys.
18
00:01:18,828 --> 00:01:22,540
{\an8}Oletko noin negatiivinen,
koska olet ainoa opettaja,
19
00:01:22,540 --> 00:01:25,502
{\an8}joka ei ole napannut
Luuviulua palauttavaa oppilasta
20
00:01:25,502 --> 00:01:27,629
{\an8}ja antanut tälle jälki-istuntoa?
21
00:01:27,629 --> 00:01:28,963
{\an8}En piittaa siitä.
22
00:01:28,963 --> 00:01:30,965
{\an8}- Eikä kukaan muukaan.
- Eikö?
23
00:01:30,965 --> 00:01:35,553
{\an8}Miksi opettajanhuoneen taululla
pidetään listaa juurikin siitä?
24
00:01:35,553 --> 00:01:38,389
{\an8}Ei pidetä. Saat hylätyn arvosanan,
jos puhut siitä vielä.
25
00:01:38,389 --> 00:01:40,892
{\an8}- Et voi tehdä sitä.
- Teen, mitä haluan.
26
00:01:40,892 --> 00:01:42,560
{\an8}Mutta et nappaa Luuviulun palauttajaa.
27
00:01:43,978 --> 00:01:45,146
{\an8}Hiljaa.
28
00:01:45,146 --> 00:01:48,817
{\an8}Gill, veisitkö tämän viereiseen luokkaan?
29
00:01:54,489 --> 00:01:58,910
{\an8}Uskomatonta, että pian kukaan
ei enää ikinä löydä Luuviulua kuistiltaan.
30
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
{\an8}RIP, klassinen Lone Moosen pila.
31
00:02:01,329 --> 00:02:06,793
{\an8}Vaikka sain jälki-istuntoa,
se oli silti elämäni upein kokemus.
32
00:02:06,793 --> 00:02:09,379
{\an8}Ja olen nähnyt
Pennin & Tellerin livenä Vegasissa.
33
00:02:09,379 --> 00:02:12,590
{\an8}Se on vielä hienompaa, jos ei jää kiinni.
34
00:02:12,590 --> 00:02:15,552
{\an8}Tobinit on Luuviulu-legendoja.
35
00:02:15,552 --> 00:02:18,263
Perheemme on tasoissa
Weakmarien kolmosten,
36
00:02:18,263 --> 00:02:20,348
Jimothyn, Tawnyn ja Brandlinin, kanssa.
37
00:02:20,932 --> 00:02:24,352
Komeita ja hyviä
luurankojen palauttamisessa? Epäreilua.
38
00:02:24,352 --> 00:02:25,979
Mutta Tobineja on neljä.
39
00:02:25,979 --> 00:02:28,148
Ettekö te ole siis mestareita?
40
00:02:28,148 --> 00:02:32,777
- Ham ei ole ollut Luuviulu-pilan kohteena.
- Ham, tylsää.
41
00:02:32,777 --> 00:02:37,240
Et ole saanut kokea kunniaa
etkä tuntea kuolemattomuuden jännitystä.
42
00:02:37,824 --> 00:02:38,992
Surullista.
43
00:02:38,992 --> 00:02:41,661
Jep. Olen samaa mieltä. Sääli.
44
00:02:41,661 --> 00:02:42,954
Se olisi ollut mahtavaa,
45
00:02:42,954 --> 00:02:47,834
koska olen urhea ja yllytyshullu,
joka ei piittaa opettajien mielipiteistä.
46
00:02:47,834 --> 00:02:48,918
Mutta...
47
00:02:48,918 --> 00:02:52,589
Voi ei. Kaadoin keittoa syliini.
Menen terveydenhoitajan luo.
48
00:02:52,589 --> 00:02:55,383
Ham, senkin valittaja. Tulenko mukaasi?
49
00:02:55,383 --> 00:02:57,427
Et. Menen yksin.
50
00:02:59,762 --> 00:03:01,514
Lasku, tiliote...
51
00:03:01,514 --> 00:03:03,183
Kirje isältäni!
52
00:03:03,808 --> 00:03:06,352
Abraham Leg-coln. Vauhdissa taas.
53
00:03:06,352 --> 00:03:09,480
Hyvät jalat, Louis.
Hän on treenannut jalkoja.
54
00:03:09,480 --> 00:03:12,859
En tiennyt,
että isäsi on historiallinen jalkamalli.
55
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
Haluaisi olla. Kuva otettiin
Get Shorties -kaupan parkkipaikalla.
56
00:03:16,362 --> 00:03:19,908
Fresnon suurin shortsimyymälä.
Jonotimme isän kanssa yön yli
57
00:03:19,908 --> 00:03:22,076
vuotuisen presidenttien päivän aattona.
58
00:03:22,660 --> 00:03:23,953
Elä, naura, rakasta.
59
00:03:23,953 --> 00:03:26,122
Pelasimme pelejä,
joimme wine coolereita.
60
00:03:26,122 --> 00:03:29,667
Aamulla tönimme ihmisiä
saadaksemme huippuhalpoja shortseja.
61
00:03:29,667 --> 00:03:31,586
{\an8}Se oli meidän juttumme.
62
00:03:31,586 --> 00:03:32,962
Nyt kaipaan isää.
63
00:03:32,962 --> 00:03:36,799
- Ja tallomista.
- Älä sure, suhaava Sandrani.
64
00:03:36,799 --> 00:03:39,260
Tunnen mahtava isän,
joka asuu naapurissa.
65
00:03:39,260 --> 00:03:41,638
Ja mi papa es su papa.
66
00:03:41,638 --> 00:03:45,475
Rakastan isääsi,
mutta meillä ei ole yhteistä juttua.
67
00:03:45,475 --> 00:03:48,311
Sitten sinun on otettava haaste vastaan.
68
00:03:48,311 --> 00:03:52,899
Ehkä minä ja Beef voimme töniä ihmisiä
saadaksemme paitoja ja vöitä.
69
00:03:52,899 --> 00:03:53,983
Niin sitä pitää.
70
00:03:53,983 --> 00:03:57,111
Hommatkaa isälle toppi,
jota hän voi käyttää klubilla.
71
00:03:57,111 --> 00:03:58,738
Kulta, ette käy klubilla.
72
00:03:58,738 --> 00:04:01,032
Emme vielä.
73
00:04:03,952 --> 00:04:07,413
Isä, valmistit taas
herkullista pastaa voilla.
74
00:04:07,413 --> 00:04:10,792
- Lakkaatko koskaan mielistelemästä häntä?
- En tietenkään.
75
00:04:10,792 --> 00:04:15,713
Beef, haluaisitko hengailla
kanssani lähiaikoina?
76
00:04:15,713 --> 00:04:20,093
Kuulostaa hyvältä. Kasaan halot
koon mukaan illallisen jälkeen,
77
00:04:20,093 --> 00:04:21,928
ja juttukaveri olisi kiva.
78
00:04:21,928 --> 00:04:24,847
Ei. Tarkoitin jotain hauskaa.
79
00:04:24,847 --> 00:04:28,977
Huomenna on vuotuinen pilkkipäiväni.
80
00:04:29,477 --> 00:04:30,645
Honeybee, ehkä...
81
00:04:30,645 --> 00:04:32,855
Olisi mukavaa, jos tulisit mukaan.
82
00:04:32,855 --> 00:04:36,192
- Ei.
- Toki. Se voi olla yhteinen juttumme.
83
00:04:36,192 --> 00:04:40,530
- Voi pojat.
- Valmistaudu jännittävään päivään.
84
00:04:40,530 --> 00:04:42,073
Kävin kerran pilkillä.
85
00:04:42,073 --> 00:04:44,951
Kalastimme kaverini Elsien serkkua,
joka oli tippunut jäihin.
86
00:04:44,951 --> 00:04:49,580
Hänen peppureikänsä oli jäätynyt,
ja hän joutui kakkimaan etukautta.
87
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
En usko sinua.
88
00:04:50,957 --> 00:04:52,083
Ihan sama.
89
00:04:52,083 --> 00:04:53,042
Touché.
90
00:04:53,042 --> 00:04:56,129
Hyvä on, Honeybee.
Lähdemme aamunkoitteessa.
91
00:04:56,129 --> 00:04:58,548
Teen ajomatkakasetin valmiiksi.
92
00:04:58,548 --> 00:05:02,510
Toivottavasti nautit Shawn Colvinin
koskettavista sävelmistä.
93
00:05:08,975 --> 00:05:12,895
Kiva. Mahtavaa,
kun lauma valkoihoisia tuijottaa minua.
94
00:05:12,895 --> 00:05:17,025
Anteeksi. Uskomatonta, että lähdet
vapaaehtoisesti pilkille isän kanssa.
95
00:05:17,025 --> 00:05:18,985
Se ei todellakaan ole teidän juttunne.
96
00:05:18,985 --> 00:05:21,029
Se on tosi tylsää, jopa pelottavaa.
97
00:05:21,029 --> 00:05:22,322
Mitä kamalaa siinä on?
98
00:05:22,322 --> 00:05:24,907
Siellä on jäätävän kylmä,
eikä isä halua jutella.
99
00:05:24,907 --> 00:05:26,409
Siellä vain istutaan.
100
00:05:26,409 --> 00:05:28,828
Rakastan ulkoilmajuttuja,
mutta kun kokeilin sitä,
101
00:05:28,828 --> 00:05:33,708
hiljaisuus ja kylmyys avasivat mieleni
synkän valtakunnan, jonne olin jäädä.
102
00:05:33,708 --> 00:05:36,336
On vaikea pysyä hereillä,
eikä kylmässä voi nukkua,
103
00:05:36,336 --> 00:05:39,756
joten sitä on eräänlaisessa
unen välitilassa.
104
00:05:40,548 --> 00:05:41,632
Näyt.
105
00:05:41,632 --> 00:05:46,596
Näin vihreän teletapin,
joka söi Full Housen Michellen.
106
00:05:46,596 --> 00:05:49,432
Jep. Näet pahimmat painajaisesi.
107
00:05:50,183 --> 00:05:53,978
Pahin painajaiseni on hirviö,
jonka keho on täynnä silmiä.
108
00:05:53,978 --> 00:05:55,730
Täynnä? Pepussakinko?
109
00:05:55,730 --> 00:05:56,814
Etenkin pepussa.
110
00:05:56,814 --> 00:05:58,441
En pelkää tylsistymistä.
111
00:05:58,441 --> 00:06:01,319
Lääkärini Fresnossa
diagnosoi minut hauskaksi.
112
00:06:01,319 --> 00:06:03,654
- Tee kuten haluat.
- Todellakin.
113
00:06:03,654 --> 00:06:06,824
Menen pakkaamaan sanapelin
ja muutaman wine coolerin
114
00:06:06,824 --> 00:06:08,409
huomista varten.
115
00:06:08,409 --> 00:06:09,702
Tuon tytön käy kalpaten.
116
00:06:09,702 --> 00:06:11,746
- Totta.
- RIP.
117
00:06:13,498 --> 00:06:17,126
No niin, hra Tobin, lähdetään matkaan.
118
00:06:17,126 --> 00:06:19,087
Musiikki soimaan.
119
00:06:29,764 --> 00:06:33,226
{\an8}Olenko Luuviulu-pilan uhri? Ei!
120
00:06:37,397 --> 00:06:40,525
Pyhä perunamuusi, Ham.
Sait vihdoinkin luuta.
121
00:06:40,525 --> 00:06:41,943
Tämä on iso juttu.
122
00:06:41,943 --> 00:06:45,696
{\an8}Jos onnistut, Tobinit ovat
kaikkien aikojen Luuviulu-kuninkaita.
123
00:06:45,696 --> 00:06:49,659
Olen pahoillani,
mutta en halua palauttaa Luuviulua.
124
00:06:49,659 --> 00:06:52,328
{\an8}En halua joutua pulaan
enkä tehdä salakähmäisiä juttuja
125
00:06:52,328 --> 00:06:55,706
{\an8}ja olin jo melkein
väistänyt Luuviulu-luodin.
126
00:06:55,706 --> 00:06:57,625
{\an8}Ymmärrän, että olet hermona.
127
00:06:57,625 --> 00:07:01,421
{\an8}Ripuloin kaikkialle, kun olin ensimmäisen
kerran Luuviulu-pilan kohteena.
128
00:07:01,421 --> 00:07:03,589
Totta. Pitkin rappusia.
129
00:07:03,589 --> 00:07:07,009
{\an8}Mutta ymmärrät, miten jännittävää
Luuviulun palauttaminen on vasta,
130
00:07:07,009 --> 00:07:08,177
{\an8}kun teet sen, Ham.
131
00:07:08,177 --> 00:07:11,347
En koskaan unohda viimeistä kertaani.
132
00:07:11,347 --> 00:07:14,600
Oli tanssiaisilta,
ja olin juuri pukeutunut smokkiini,
133
00:07:14,600 --> 00:07:16,811
kun Cheesecake ilmestyi ovelle.
134
00:07:16,811 --> 00:07:20,481
Jouduin Luuviulu-pilan kohteeksi
tanssiaisiltana. Auta minua.
135
00:07:20,481 --> 00:07:22,275
Hyppäsimme autoon
ja haimme seuralaiseni.
136
00:07:22,275 --> 00:07:25,069
Mutta koulu oli täynnä porukkaa.
137
00:07:25,069 --> 00:07:27,238
Miten saamme Luuviulun sisään?
138
00:07:27,238 --> 00:07:29,490
Sitten sain villin idean.
139
00:07:29,490 --> 00:07:31,117
Onneksi Lara suostui auttamaan.
140
00:07:31,117 --> 00:07:33,703
Ja onneksi hän käytti silloin peruukkia.
141
00:07:33,703 --> 00:07:36,706
Minä, Cheesecake ja Luuviulu
menimme sisään. Paikka oli täynnä.
142
00:07:36,706 --> 00:07:39,459
Tanssin Luuviulun kanssa kolme kappaletta.
143
00:07:39,459 --> 00:07:41,419
Luuviulu oli upea ilmestys.
144
00:07:41,419 --> 00:07:44,589
Juuri kun olimme tekemässä jotakin,
jota tulisimme katumaan,
145
00:07:44,589 --> 00:07:47,884
Cheesecake muistutti,
että Luuviulu on vietävä kaappiin.
146
00:07:47,884 --> 00:07:50,928
Mutta törmäsimme rehtori Gibbonsiin.
147
00:07:50,928 --> 00:07:54,765
Hei, pojat ja... Lara? Onko kaikki hyvin?
148
00:07:54,765 --> 00:07:57,477
Olimme vähällä jäädä
kiinni pahemman kerran.
149
00:07:57,477 --> 00:07:59,896
Onneksi Cheesecake osaa
oksentaa käskystä.
150
00:07:59,896 --> 00:08:01,981
Ja kyllä hän oksensikin.
151
00:08:01,981 --> 00:08:05,985
Valvoja kiiruhti siivoamaan oksennuksen,
eikä kukaan vahtinut käytävän ovella.
152
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
Joten toimimme nopeasti.
153
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
Ja palautimme Luuviulun
154
00:08:11,657 --> 00:08:14,494
valvojien silmien alla.
155
00:08:14,494 --> 00:08:16,287
Se oli todella eeppistä.
156
00:08:16,287 --> 00:08:19,582
{\an8}Miksi tanssit luurangon kanssa
kolme kappaletta?
157
00:08:20,500 --> 00:08:22,585
Tietäisit, jos olisit nähnyt hänet.
158
00:08:23,169 --> 00:08:26,255
Ham, sinä selviät kaikesta. Olet Tobin.
159
00:08:26,255 --> 00:08:28,758
Se on perheen perinne, ja autamme sinua.
160
00:08:28,758 --> 00:08:32,345
Hyvä idea. Hän tarvitsee meitä.
Opettajat ovat varmasti tarkkoina.
161
00:08:32,345 --> 00:08:34,847
{\an8}Minun on kai yritettävä.
162
00:08:34,847 --> 00:08:37,391
{\an8}Mutta nyt on lauantai.
Miten pääsemme sisään?
163
00:08:37,391 --> 00:08:41,312
{\an8}Russel on Nuorten Vahtimestareiden
puheenjohtaja. Hänellä on avain.
164
00:08:41,312 --> 00:08:44,482
Hyvä on. Luut alkakoot.
165
00:08:45,733 --> 00:08:49,403
No niin. Pilkit on laskettu, nyt odotamme.
166
00:08:49,403 --> 00:08:53,950
Aivan. Isä ja minä avasimme aina
shortsi-ale-illan sanapelillä.
167
00:08:53,950 --> 00:08:55,535
Sano joku substantiivi.
168
00:08:56,452 --> 00:08:59,747
Mikä se on? Kakka? Peppu? Vessa?
Klassikot kelpaavat.
169
00:09:00,414 --> 00:09:05,503
Kuule, Honeybee,
pilkillä on parasta olla hiljaa.
170
00:09:06,170 --> 00:09:10,550
Onko totaalinen hiljaisuus siis totta?
Voisimme ehkä toimia toisin.
171
00:09:10,550 --> 00:09:15,054
Toin kortit, nopan, juustotarjottimen
ja kuplivan persoonallisuuteni.
172
00:09:16,013 --> 00:09:17,515
Emme tarvitse niitä.
173
00:09:17,515 --> 00:09:19,183
Istummeko vain paikallamme?
174
00:09:19,183 --> 00:09:21,477
Kyllä. Teemme muutakin.
175
00:09:21,477 --> 00:09:23,646
Istumme. Hengitämme.
176
00:09:23,646 --> 00:09:25,398
Ajattelemmeko?
177
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
Emme. Mitä vähemmän miettii sitä parempi.
178
00:09:27,692 --> 00:09:29,652
Pyri tyhjentämään mieli täysin.
179
00:09:29,652 --> 00:09:32,905
Keskity vain jäähän allamme.
180
00:09:34,156 --> 00:09:36,617
Voinko juoda wine coolerin samalla?
181
00:09:37,326 --> 00:09:38,327
Luulisin.
182
00:09:38,327 --> 00:09:39,412
Haluatko sinäkin?
183
00:09:39,412 --> 00:09:44,000
Ostin myös muutaman juoman
pimeästä verkosta.
184
00:09:44,000 --> 00:09:45,334
Ei kiitos.
185
00:09:47,461 --> 00:09:53,050
Selvä. Ei puhumista. Mietitään jäätä.
186
00:09:55,553 --> 00:09:57,680
Lupaan olla hiljaa tämän jälkeen,
187
00:09:57,680 --> 00:10:00,641
mutta keksin juuri,
minkä Batmanin ystävä voisin olla.
188
00:10:00,641 --> 00:10:01,726
Honeybee.
189
00:10:02,393 --> 00:10:03,519
LEGO Batmanin.
190
00:10:07,607 --> 00:10:08,608
Hei, Moon.
191
00:10:08,608 --> 00:10:11,444
Toitko koko perheesi
korvapuusti-lauantaihin?
192
00:10:11,444 --> 00:10:13,821
Ikävää. Äitini leipoi vain tusinan.
193
00:10:13,821 --> 00:10:17,366
En, Russell. Tarvitsemme koulun avaimet.
194
00:10:17,366 --> 00:10:19,744
Hätätapaus. Ham on Luuviulu-pilan kohde.
195
00:10:19,744 --> 00:10:22,204
Koulun avaimetko? Oletteko seonneet?
196
00:10:22,204 --> 00:10:23,998
Ei minulle sellaisia annettu.
197
00:10:23,998 --> 00:10:26,834
Kadotin paitani matikantunnilla.
198
00:10:26,834 --> 00:10:29,587
Olin ilman paitaa seuraavilla tunneilla.
199
00:10:29,587 --> 00:10:32,465
Taidan luovuttaa ja muuttaa muualle.
200
00:10:32,465 --> 00:10:34,967
Yhdessä ikkunassa on säppi rikki,
201
00:10:34,967 --> 00:10:38,304
mutta se on toisessa kerroksessa
ja hieman vaarallista.
202
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
Hieman vaarallistako? Pikkujuttu.
203
00:10:40,806 --> 00:10:43,517
Minun Luuviulu-palautus
oli todella vaarallinen.
204
00:10:43,517 --> 00:10:47,396
Soitin matikanopettajalle,
rva Grandsperille, ja sanoin,
205
00:10:47,396 --> 00:10:51,942
että kaikki Toisen maailmansodan aikana
sotilaitamme tukeneet saivat vapaapäivän.
206
00:10:51,942 --> 00:10:55,988
Hän sanoi: "Kiitos, hra presidentti
ja Luoja Amerikkaa siunatkoon."
207
00:10:55,988 --> 00:10:59,325
Tekeydyin häneksi
ja opetin kolme tuntia geometriaa.
208
00:10:59,325 --> 00:11:03,245
Luuviulu oli isossa kassissa,
arvostelin kokeet
209
00:11:03,245 --> 00:11:04,872
ja lounastin rehtorin kanssa.
210
00:11:04,872 --> 00:11:06,332
Kun reitti oli selvä,
211
00:11:06,332 --> 00:11:09,877
kärräsin Luuviulun luokasta toiseen
kaikkien nähden.
212
00:11:10,378 --> 00:11:11,837
Legendaarista, veljeni.
213
00:11:11,837 --> 00:11:14,215
Russel, näytä meille se ikkuna.
214
00:11:14,215 --> 00:11:16,467
Ja tuo meille kaikille korvapuustit.
215
00:11:16,467 --> 00:11:20,930
Tuon yhden korvapuustin,
jonka voitte jakaa viiteen osaan.
216
00:11:21,764 --> 00:11:23,933
Hetkinen, niin pukeudun.
217
00:11:23,933 --> 00:11:26,686
Äidin poikaystävä, Jamie,
osti minulle uudet haalarit,
218
00:11:26,686 --> 00:11:28,979
ja niiden pukeminen kestää hetken.
219
00:11:30,231 --> 00:11:31,732
Siinä se on.
220
00:11:31,732 --> 00:11:34,902
Kiitos avusta, Russell. Jatkamme tästä.
221
00:11:34,902 --> 00:11:36,529
Tämä tehtävä on vain Tobineille.
222
00:11:36,529 --> 00:11:39,907
Jos haluamme voittaa Weakmariet,
meidän on tehtävä se keskenämme.
223
00:11:39,907 --> 00:11:44,537
Minä poistun.
Mutta ensin hyvän onnen -halit. Judy.
224
00:11:44,537 --> 00:11:46,580
- Käskimme häipyä!
- Selvä.
225
00:11:46,580 --> 00:11:49,834
Luultavasti pääsen
avonaiseen ikkunaan puusta.
226
00:11:49,834 --> 00:11:52,169
Hyppään sisään,
juoksen alas ja avaan oven.
227
00:11:52,169 --> 00:11:54,255
Tulen mukaan.
Otin tämän varmuuden vuoksi.
228
00:11:54,255 --> 00:11:56,340
Harhautus on tärkeää
Luuviulun palauttamisessa.
229
00:11:56,340 --> 00:11:59,176
Koko Luuviulu-suunnitelmani
perustui harhautukseen.
230
00:11:59,176 --> 00:12:01,887
Palautin sen koulutuntien aikana.
231
00:12:01,887 --> 00:12:05,766
Kaiken lisäksi joku takinkääntäjä
paljasti opettajille, kenellä se oli.
232
00:12:05,766 --> 00:12:07,601
Halusin lisätä hieman panoksia.
233
00:12:07,601 --> 00:12:10,229
- Haasta minut.
- Tiesin maikkojen etsivän minua,
234
00:12:10,229 --> 00:12:12,523
joten varmistin, että he löytävät minut.
235
00:12:13,190 --> 00:12:14,483
Useita kappaleita.
236
00:12:14,483 --> 00:12:15,985
Judy
237
00:12:15,985 --> 00:12:17,778
Onpa monta Judya
238
00:12:17,778 --> 00:12:21,615
Judy, Judy
239
00:12:24,076 --> 00:12:25,202
Judy
240
00:12:25,953 --> 00:12:30,750
Rehtori Gibbons luuli voittavansa,
mutta hän valitsi väärän Judyn.
241
00:12:30,750 --> 00:12:33,461
Kun opettajat tajusivat,
mitä oli tapahtumassa,
242
00:12:33,461 --> 00:12:35,546
Luuviulu oli palautettu,
Gibbons nöyryytetty,
243
00:12:35,546 --> 00:12:37,465
ja Tobinien perintö sai jatkoa.
244
00:12:37,465 --> 00:12:38,549
Judy
245
00:12:38,549 --> 00:12:42,136
Judy ja Moon, viedään teidät sisään.
Ham, odota tässä.
246
00:12:42,136 --> 00:12:44,972
Kuka mahtoi tuoda luut sinulle, Ham?
247
00:12:44,972 --> 00:12:47,850
YouTubessa on leipuri
nimeltä Christopher Cakes,
248
00:12:47,850 --> 00:12:49,226
joka ei pidä minusta.
249
00:12:49,226 --> 00:12:53,856
Melko hurja reaktio siihen, että annoin
rakentavaa palautetta hänen videostaan.
250
00:12:53,856 --> 00:12:55,107
Ymmärrän.
251
00:12:55,107 --> 00:12:57,151
Haluat, että etsin ja tapan hänet.
252
00:12:57,151 --> 00:12:58,778
En todellakaan sanonut niin.
253
00:12:58,778 --> 00:12:59,862
Asia on selvä.
254
00:12:59,862 --> 00:13:02,072
Älä etsi ja tapa Christopher Cakesia.
255
00:13:02,072 --> 00:13:04,408
Alexa, auta minua etsimään Christopher.
256
00:13:04,408 --> 00:13:09,789
Olen kieltänyt sinua tuhat kertaa
huutamasta. Alexa ei toimi siten.
257
00:13:09,789 --> 00:13:13,209
Moon ja Judy pääsivät sisään.
Peli käynnissä, Donkey Kong.
258
00:13:13,834 --> 00:13:17,129
Alexa, auta minua palauttamaan Luuviulu.
259
00:13:28,307 --> 00:13:30,768
Kappas, kappas...
260
00:13:30,768 --> 00:13:33,187
Hitto. Tuon piti näyttää siistiltä.
261
00:13:33,854 --> 00:13:38,776
Minä näen kaksi Tobinin sisarusta
kantamassa isoa putkikassia
262
00:13:38,776 --> 00:13:41,320
viikonloppuna,
jona Luuviulu on kadoksissa.
263
00:13:41,320 --> 00:13:42,655
Voi paska.
264
00:13:42,655 --> 00:13:46,408
Onnistuin keskeyttämään
viimeisen Luuviulu-palautuksen.
265
00:13:46,408 --> 00:13:47,660
Minusta tulee legenda.
266
00:13:49,245 --> 00:13:50,538
Legenda!
267
00:13:50,538 --> 00:13:51,622
Avatkaa kassi.
268
00:13:52,122 --> 00:13:56,001
Hra Golovkin. Voi ei.
Luuletko, että kassissa on Luuviulu?
269
00:13:56,710 --> 00:13:57,711
Omeniako?
270
00:13:57,711 --> 00:14:00,256
Haluamme viedä omenan
jokaisen opettaja pöydälle,
271
00:14:00,256 --> 00:14:02,091
koska tykkäämme opettajista.
272
00:14:02,091 --> 00:14:04,969
Harhautuskassi. Se tarkoittaa...
273
00:14:10,182 --> 00:14:12,268
Ehkä pitäisi kertoa vitsi,
jotta Beef nauraa.
274
00:14:13,185 --> 00:14:15,729
Ei. Tämä mies ei halua puhua minulle.
275
00:14:15,729 --> 00:14:18,399
Tämä oli virhe.
Pilkkiminen ei ole juttumme.
276
00:14:18,899 --> 00:14:22,778
Tämä on tylsää,
ja alan väsyä, kuten he sanoivat.
277
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
Hetkinen. Mistä musiikki kuuluu?
278
00:14:25,781 --> 00:14:27,908
Voi ei. Olenko välitilassa?
279
00:14:27,908 --> 00:14:29,285
Kyllä, Honeybee.
280
00:14:29,285 --> 00:14:30,995
Kyllä.
281
00:14:30,995 --> 00:14:33,038
Luistele kanssani, Honeybee.
282
00:14:33,622 --> 00:14:36,041
Silmäkaveri unestani! Pysy kaukana.
283
00:14:36,041 --> 00:14:37,835
En voi.
284
00:14:37,835 --> 00:14:39,670
Olet nyt vaimoni.
285
00:14:39,670 --> 00:14:42,798
Tämän täytyy olla unta. Herää, Honeybee.
286
00:14:42,798 --> 00:14:45,009
Olet pilkillä. Olet majassa. Herää!
287
00:14:45,509 --> 00:14:50,014
- Keitä he ovat?
- Kauniit lapsemme, Chet ja Roxanne.
288
00:14:50,014 --> 00:14:51,682
- Äiti.
- Äiti.
289
00:14:54,602 --> 00:14:55,603
Honeybee, mitä...
290
00:14:55,603 --> 00:14:57,897
Voi taivas. Nyt ymmärrän,
mistä kaikki puhuivat.
291
00:14:57,897 --> 00:15:00,357
Olin välitilassa,
ja siellä oli silmähirviöitä.
292
00:15:00,357 --> 00:15:04,361
Ei ihme, että lapsesi vihaavat tätä.
Kamalaa. Minäkin vihaan tätä!
293
00:15:04,945 --> 00:15:05,946
Minä...
294
00:15:09,783 --> 00:15:11,327
Olen jäljillänne, Tobinit.
295
00:15:11,327 --> 00:15:14,371
Teen Luuviulu-pidätyksen!
296
00:15:15,331 --> 00:15:18,208
No niin, Ham Solo, olet omillasi.
297
00:15:18,208 --> 00:15:20,127
Mitä? Lupasitte auttaa.
298
00:15:20,127 --> 00:15:23,672
Autoimme. Sinun on kuljettava
yksin tämä viimeinen pätkä.
299
00:15:23,672 --> 00:15:26,133
Ham, me teimme sinulle Luuviulu-pilan.
300
00:15:26,133 --> 00:15:27,843
Mitä? Miksi?
301
00:15:27,843 --> 00:15:30,429
Halusitteko vain päihittää Weakmariet?
302
00:15:30,429 --> 00:15:33,891
Emme. Halusimme,
että olet osa perheen perintöä.
303
00:15:33,891 --> 00:15:35,643
Tämä on viimeinen tilaisuutesi.
304
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
Tiesimme,
että pystyt tähän kuten me muutkin.
305
00:15:38,020 --> 00:15:39,355
Mene nyt.
306
00:15:42,066 --> 00:15:43,943
Vihaatko sinä tätä?
307
00:15:43,943 --> 00:15:45,653
Kyllä. Anteeksi, taidan vihata.
308
00:15:45,653 --> 00:15:49,365
Halusin hengailla kanssasi
ja lähentyä isän kanssa.
309
00:15:49,365 --> 00:15:51,617
Mutta istumme täällä hiirenhiljaa.
310
00:15:51,617 --> 00:15:55,120
Tuntuu, ettet edes halunnut minua mukaasi.
311
00:15:55,120 --> 00:15:56,455
Mitä?
312
00:15:56,455 --> 00:15:58,165
Toin kaikkea kivaa mukanani
313
00:15:58,165 --> 00:16:01,043
ja, kuten mainitsin,
kuplivan persoonallisuuteni,
314
00:16:01,043 --> 00:16:03,837
ja luulin,
että pilkkiminen voisi olla juttumme.
315
00:16:03,837 --> 00:16:07,216
Mutta et halunnut pitää hauskaa,
ja kaipaan isääni.
316
00:16:07,216 --> 00:16:09,760
Haluan ostaa shortseja ja töniä ihmisiä.
317
00:16:09,760 --> 00:16:12,596
Honeybee, ikävää, että kaipaat isääsi,
318
00:16:12,596 --> 00:16:15,641
mutta toivoin,
että tämä olisi meidän juttumme.
319
00:16:15,641 --> 00:16:18,811
Olet oikeastaan viimeinen toivoni.
320
00:16:18,811 --> 00:16:21,730
Kuulostat O-Beef-Wan Kenobilta.
321
00:16:21,730 --> 00:16:23,482
Mitä sinä höpiset?
322
00:16:23,482 --> 00:16:29,488
Tiedän, etteivät lapset pidä välitilasta,
jossa näkee juttuja.
323
00:16:30,239 --> 00:16:32,908
Kuulitko teletapista,
joka söi Full Housen Michellen?
324
00:16:32,908 --> 00:16:33,993
Todellakin.
325
00:16:33,993 --> 00:16:38,872
Kun minä pääsen välitilaan,
näen kaloja jään alla
326
00:16:38,872 --> 00:16:40,916
ja tavallaan puhun niille.
327
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
- Siistiä.
- Nautin siitä.
328
00:16:44,378 --> 00:16:47,047
Pysähtyneisyydestä,
tuulesta ja hiljaisuudesta.
329
00:16:47,047 --> 00:16:51,051
Toivoin, että joku lapsistani
nauttisi siitä myös.
330
00:16:51,051 --> 00:16:54,596
Mutta he eivät todellakaan nauttineet
kuten et sinäkään.
331
00:16:54,596 --> 00:16:58,183
Joten jatkossa taidan tulla tänne yksin.
332
00:16:59,476 --> 00:17:00,894
Arvaa mitä, Beef.
333
00:17:01,478 --> 00:17:05,024
Haluaisin kokeilla uudestaan.
334
00:17:05,024 --> 00:17:06,108
- Niinkö?
- Jep.
335
00:17:06,108 --> 00:17:09,319
Jos näen silmistä tehdyn hirviön,
näen varmasti myös kalan.
336
00:17:09,319 --> 00:17:10,487
Totta.
337
00:17:10,487 --> 00:17:13,824
Mutta hörppään ensin
pari kolme wine cooleria.
338
00:17:13,824 --> 00:17:14,950
Sopii.
339
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
Heitä yksi mallasjuoma.
340
00:17:16,910 --> 00:17:18,245
Totta hitossa, Beef.
341
00:17:22,374 --> 00:17:24,334
Seis, Ham.
342
00:17:25,502 --> 00:17:28,005
Luuviulu-mahdollisuutesi on tuhottu.
343
00:17:37,014 --> 00:17:38,265
Beef.
344
00:17:38,265 --> 00:17:40,601
Näen kalan, kuten sanoit.
345
00:17:40,601 --> 00:17:41,894
Näetkö sinäkin sen?
346
00:17:41,894 --> 00:17:43,353
Näen!
347
00:17:43,353 --> 00:17:45,439
Kutsutaan sitä ajatuksen voimalla.
348
00:17:45,439 --> 00:17:47,608
Nappaa se kala, Honeybee.
349
00:17:48,400 --> 00:17:49,735
Katso!
350
00:17:49,735 --> 00:17:51,195
Voi luoja. Pysy rauhallisena.
351
00:17:51,195 --> 00:17:52,654
Pysy rauhallisena!
352
00:17:52,654 --> 00:17:55,032
Kelaa. Pysähdy. Kelaa ja pysähdy.
353
00:17:55,032 --> 00:17:56,992
- Se tulee!
- Kyllä.
354
00:17:56,992 --> 00:17:59,787
Tämä on kuin repisi shortseja
jonkun kädestä alennusmyynnissä.
355
00:17:59,787 --> 00:18:01,413
Nappaa shortsit, Honeybee.
356
00:18:01,413 --> 00:18:04,875
Muut ostajat saavat luulla,
että olen väsynyt.
357
00:18:04,875 --> 00:18:07,461
No niin. Sait sen.
358
00:18:07,461 --> 00:18:10,464
- Nappaan ne shortsit!
- Pyhä jysäys.
359
00:18:10,464 --> 00:18:11,548
Se on hirviö.
360
00:18:11,548 --> 00:18:13,217
Vauhtia! Kala on vahva!
361
00:18:15,803 --> 00:18:17,888
Sain sen. Onnistuimme!
362
00:18:17,888 --> 00:18:21,725
Viimeksi tuntui näin hyvältä napatessani
kymmenen shortsihametta yhden hinnalla.
363
00:18:22,351 --> 00:18:23,977
Kiinni jäit.
364
00:18:25,104 --> 00:18:28,190
- Onnistuin! Nappasin sinut!
- Mitä tekemästä?
365
00:18:28,190 --> 00:18:29,858
Esitätkö yhä tyhmää?
366
00:18:29,858 --> 00:18:32,027
Ham, en ole eilen syntynyt,
367
00:18:32,027 --> 00:18:35,072
joka on myös loistavan 50-luvun
mustavalkoisen komedian nimi.
368
00:18:35,072 --> 00:18:37,491
- Judy Holliday voitti Oscarin.
- Hienoa.
369
00:18:38,325 --> 00:18:43,956
Jään Lone Moosen historiaan opettajana,
joka pysäytti viimeisen Luuviulu-pilan.
370
00:18:43,956 --> 00:18:48,293
Mutta hra Golovkin, siinä on yksi ongelma.
Tämä ei ole Luuviulu.
371
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
Naurettavaa. Tiedän,
että veit Luuviulun. Näytän sinulle.
372
00:18:52,923 --> 00:18:54,174
Se on poissa.
373
00:18:54,174 --> 00:18:55,259
Onko?
374
00:18:55,259 --> 00:18:57,845
Mikä tuolla kulmassa sitten on?
375
00:19:00,722 --> 00:19:03,308
Hemmetti. Mikä luuranko kassissa on?
376
00:19:03,308 --> 00:19:04,393
Tämäkö?
377
00:19:04,393 --> 00:19:07,771
Tämä on oppilaskunnan luuranko
viime vuoden kummitustanssiaisista.
378
00:19:07,771 --> 00:19:10,232
Kun painaa napista, sen silmät hehkuvat.
379
00:19:10,232 --> 00:19:11,775
Ei, ei.
380
00:19:11,775 --> 00:19:15,654
- Ole kiltti ja palauta se puolestani.
- Mutta...
381
00:19:15,654 --> 00:19:17,948
Nähdään myöhemmin, hra Golovkin.
382
00:19:17,948 --> 00:19:19,992
Säälittävät opettajat ovat inhottavia.
383
00:19:19,992 --> 00:19:22,494
Oliko Luuviulu kaapissa koko ajan?
384
00:19:22,494 --> 00:19:24,079
Ham, miten?
385
00:19:24,079 --> 00:19:25,873
Kun kuulin Luuviulun eläköityvän,
386
00:19:25,873 --> 00:19:29,626
tiesin, että halusitte
antaa minulle mahdollisuuden, joten...
387
00:19:29,626 --> 00:19:32,754
Muistatko, kun kaadoin
housuilleni kuumaa keittoa?
388
00:19:33,422 --> 00:19:35,132
Se ei ollut kuumaa keittoa
389
00:19:35,132 --> 00:19:36,550
vaan huoneenlämpöistä vettä.
390
00:19:36,550 --> 00:19:37,885
Mutta et tiennyt sitä.
391
00:19:37,885 --> 00:19:38,969
Crispin sanoi:
392
00:19:38,969 --> 00:19:42,222
"Ham, senkin valittaja. Tulenko mukaasi?"
393
00:19:42,222 --> 00:19:44,183
Sanoin meneväni yksin.
394
00:19:44,183 --> 00:19:47,519
En mennyt terveydenhoitajan luo.
Tarvitsin valeluurangon, ja onneksi
395
00:19:47,519 --> 00:19:51,148
kuulun oppilaskunnan
tanssiaisten suunnittelutoimikuntaan.
396
00:19:51,148 --> 00:19:53,233
{\an8}Onneksi oppilaskuntamme tykkää teemoista.
397
00:19:53,233 --> 00:19:57,154
{\an8}Otin luurangon, viitan
ja hämähäkkisormuksia,
398
00:19:57,154 --> 00:19:58,572
{\an8}koska niitä on hauska käyttää.
399
00:19:58,572 --> 00:20:01,074
Tiesin, että luokka
olisi vapaa hyppytunnilla.
400
00:20:01,074 --> 00:20:04,453
Peitin oikean Luuviulun
ja laitoin valeluurangon sen tilalle.
401
00:20:05,913 --> 00:20:09,708
Juuri oikeaan aikaan,
sillä Judy ja Moon olivat kannoillani
402
00:20:09,708 --> 00:20:12,127
valmiina nappaamaan Luuviulun luut
403
00:20:12,127 --> 00:20:14,671
ja toimittamaan ne
pahaa aavistamattomalle veljelleen.
404
00:20:16,006 --> 00:20:18,133
Mutta ne eivät olleet Luuviulun luita.
405
00:20:18,133 --> 00:20:22,304
Teit kaikkien aikojen Luuviulun,
eikä se edes poistunut kaapista.
406
00:20:22,304 --> 00:20:25,224
Olin valmiina ennen kuin mitään tapahtui.
407
00:20:25,224 --> 00:20:26,391
Neropatti.
408
00:20:26,391 --> 00:20:28,769
Weakmariet voivat haistaa homeen.
409
00:20:28,769 --> 00:20:31,104
Tobinit ovat luurankokuninkaita.
410
00:20:31,104 --> 00:20:33,607
Lapsemme muistelevat tätä.
411
00:20:33,607 --> 00:20:37,361
Mutta hetkinen, jos luuranko
oli jo siellä, miksi esitit tänään?
412
00:20:37,361 --> 00:20:41,990
Koska halusin meidän kaikkien osallistuvan
Luuviulun viimeiseen matkaan.
413
00:20:43,450 --> 00:20:44,660
Kuka tuo mahtaa olla?
414
00:20:45,327 --> 00:20:46,411
Kuulkaa,
415
00:20:46,411 --> 00:20:48,497
{\an8}tämä taitaa olla teille.
416
00:20:48,497 --> 00:20:51,792
Golovkin haluaa vielä
tilaisuuden napata meidät.
417
00:20:51,792 --> 00:20:54,753
Aika hakea hautausmaalta uusi syötti.
418
00:20:54,753 --> 00:20:57,214
Kuka tulee mukaan?
- Minä voin auttaa.
419
00:20:57,214 --> 00:20:59,549
Aika kolistella luita
perheen kanssa vielä kerran.
420
00:20:59,549 --> 00:21:00,842
Yäk.
421
00:21:00,842 --> 00:21:05,430
{\an8}En uskonut enää rakkauteen
Kävelin yksin
422
00:21:05,430 --> 00:21:08,183
{\an8}Sitten hän kolisi
Ja sydämeni valtasi
423
00:21:08,183 --> 00:21:10,602
{\an8}Hän iski luunsa suoraan sydämeeni
424
00:21:11,353 --> 00:21:13,230
{\an8}Hän on unelmieni nainen
425
00:21:13,230 --> 00:21:15,941
{\an8}Muiden mielestä ehkä painajainen
426
00:21:15,941 --> 00:21:18,068
{\an8}En halua olla yksinäinen
427
00:21:18,068 --> 00:21:19,778
{\an8}Koska nämä luut saavat minut
428
00:21:19,778 --> 00:21:22,322
{\an8}Tuntemaan jotain kaunista
429
00:21:22,322 --> 00:21:23,949
{\an8}Luuleidi
430
00:21:23,949 --> 00:21:26,535
{\an8}Älä koskaan jätä minua, leidi
431
00:21:26,535 --> 00:21:28,829
{\an8}Kova sydämeni suli
432
00:21:29,329 --> 00:21:31,873
{\an8}Kun suutelin luutasi
433
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Käännös: Katja-Maj Riikonen