1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Mahtava Kathleen NÄLKÄINEN ALUS 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}Päättymätön pieru JULKINEN NOTAARI -LAUTAPELI! 3 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 SORI, SOPPAVIIKKO 4 00:00:35,618 --> 00:00:38,121 {\an8}Huomio. Tämä on yhä englannin kirjallisuuden viikko. 5 00:00:38,121 --> 00:00:41,750 {\an8}Nämä eivät ole F. Scott Fitzgeraldin luita. 6 00:00:42,667 --> 00:00:46,546 {\an8}Luonnontieteiden tunnilta tuttu luuranko on nimeltään Luuviulu. 7 00:00:46,546 --> 00:00:51,384 {\an8}Luuviulu jää eläkkeelle maanantaina, koska ei ole enää sopivaa, 8 00:00:51,384 --> 00:00:54,054 {\an8}että luokassa on oikeista luista tehty luuranko. 9 00:00:54,054 --> 00:00:57,390 {\an8}Jättäkää hyvästit Luuviululle. Tämä on hänen jäähyväiskiertueensa. 10 00:00:57,390 --> 00:00:58,892 {\an8}Halaa rakkaimpiasi. 11 00:00:58,892 --> 00:01:02,395 {\an8}Koskaan ei tiedä, milloin elämän matka päättyy. 12 00:01:02,395 --> 00:01:05,732 {\an8}Onneksi hyvästelemme myös Luuviulu-pilan. 13 00:01:05,732 --> 00:01:06,816 {\an8}Ei! 14 00:01:06,816 --> 00:01:09,110 Tervemenoa ärsyttävä pila, 15 00:01:09,110 --> 00:01:13,531 jossa oppilas kähveltää Luuviulun ja vie sen toisen oppilaan kuistille. 16 00:01:13,531 --> 00:01:17,744 Sitten oppilaan on palautettava se kouluun opettajan huomaamatta. 17 00:01:17,744 --> 00:01:18,828 {\an8}Kysymys. 18 00:01:18,828 --> 00:01:22,540 {\an8}Oletko noin negatiivinen, koska olet ainoa opettaja, 19 00:01:22,540 --> 00:01:25,502 {\an8}joka ei ole napannut Luuviulua palauttavaa oppilasta 20 00:01:25,502 --> 00:01:27,629 {\an8}ja antanut tälle jälki-istuntoa? 21 00:01:27,629 --> 00:01:28,963 {\an8}En piittaa siitä. 22 00:01:28,963 --> 00:01:30,965 {\an8}- Eikä kukaan muukaan. - Eikö? 23 00:01:30,965 --> 00:01:35,553 {\an8}Miksi opettajanhuoneen taululla pidetään listaa juurikin siitä? 24 00:01:35,553 --> 00:01:38,389 {\an8}Ei pidetä. Saat hylätyn arvosanan, jos puhut siitä vielä. 25 00:01:38,389 --> 00:01:40,892 {\an8}- Et voi tehdä sitä. - Teen, mitä haluan. 26 00:01:40,892 --> 00:01:42,560 {\an8}Mutta et nappaa Luuviulun palauttajaa. 27 00:01:43,978 --> 00:01:45,146 {\an8}Hiljaa. 28 00:01:45,146 --> 00:01:48,817 {\an8}Gill, veisitkö tämän viereiseen luokkaan? 29 00:01:54,489 --> 00:01:58,910 {\an8}Uskomatonta, että pian kukaan ei enää ikinä löydä Luuviulua kuistiltaan. 30 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 {\an8}RIP, klassinen Lone Moosen pila. 31 00:02:01,329 --> 00:02:06,793 {\an8}Vaikka sain jälki-istuntoa, se oli silti elämäni upein kokemus. 32 00:02:06,793 --> 00:02:09,379 {\an8}Ja olen nähnyt Pennin & Tellerin livenä Vegasissa. 33 00:02:09,379 --> 00:02:12,590 {\an8}Se on vielä hienompaa, jos ei jää kiinni. 34 00:02:12,590 --> 00:02:15,552 {\an8}Tobinit on Luuviulu-legendoja. 35 00:02:15,552 --> 00:02:18,263 Perheemme on tasoissa Weakmarien kolmosten, 36 00:02:18,263 --> 00:02:20,348 Jimothyn, Tawnyn ja Brandlinin, kanssa. 37 00:02:20,932 --> 00:02:24,352 Komeita ja hyviä luurankojen palauttamisessa? Epäreilua. 38 00:02:24,352 --> 00:02:25,979 Mutta Tobineja on neljä. 39 00:02:25,979 --> 00:02:28,148 Ettekö te ole siis mestareita? 40 00:02:28,148 --> 00:02:32,777 - Ham ei ole ollut Luuviulu-pilan kohteena. - Ham, tylsää. 41 00:02:32,777 --> 00:02:37,240 Et ole saanut kokea kunniaa etkä tuntea kuolemattomuuden jännitystä. 42 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 Surullista. 43 00:02:38,992 --> 00:02:41,661 Jep. Olen samaa mieltä. Sääli. 44 00:02:41,661 --> 00:02:42,954 Se olisi ollut mahtavaa, 45 00:02:42,954 --> 00:02:47,834 koska olen urhea ja yllytyshullu, joka ei piittaa opettajien mielipiteistä. 46 00:02:47,834 --> 00:02:48,918 Mutta... 47 00:02:48,918 --> 00:02:52,589 Voi ei. Kaadoin keittoa syliini. Menen terveydenhoitajan luo. 48 00:02:52,589 --> 00:02:55,383 Ham, senkin valittaja. Tulenko mukaasi? 49 00:02:55,383 --> 00:02:57,427 Et. Menen yksin. 50 00:02:59,762 --> 00:03:01,514 Lasku, tiliote... 51 00:03:01,514 --> 00:03:03,183 Kirje isältäni! 52 00:03:03,808 --> 00:03:06,352 Abraham Leg-coln. Vauhdissa taas. 53 00:03:06,352 --> 00:03:09,480 Hyvät jalat, Louis. Hän on treenannut jalkoja. 54 00:03:09,480 --> 00:03:12,859 En tiennyt, että isäsi on historiallinen jalkamalli. 55 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 Haluaisi olla. Kuva otettiin Get Shorties -kaupan parkkipaikalla. 56 00:03:16,362 --> 00:03:19,908 Fresnon suurin shortsimyymälä. Jonotimme isän kanssa yön yli 57 00:03:19,908 --> 00:03:22,076 vuotuisen presidenttien päivän aattona. 58 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Elä, naura, rakasta. 59 00:03:23,953 --> 00:03:26,122 Pelasimme pelejä, joimme wine coolereita. 60 00:03:26,122 --> 00:03:29,667 Aamulla tönimme ihmisiä saadaksemme huippuhalpoja shortseja. 61 00:03:29,667 --> 00:03:31,586 {\an8}Se oli meidän juttumme. 62 00:03:31,586 --> 00:03:32,962 Nyt kaipaan isää. 63 00:03:32,962 --> 00:03:36,799 - Ja tallomista. - Älä sure, suhaava Sandrani. 64 00:03:36,799 --> 00:03:39,260 Tunnen mahtava isän, joka asuu naapurissa. 65 00:03:39,260 --> 00:03:41,638 Ja mi papa es su papa. 66 00:03:41,638 --> 00:03:45,475 Rakastan isääsi, mutta meillä ei ole yhteistä juttua. 67 00:03:45,475 --> 00:03:48,311 Sitten sinun on otettava haaste vastaan. 68 00:03:48,311 --> 00:03:52,899 Ehkä minä ja Beef voimme töniä ihmisiä saadaksemme paitoja ja vöitä. 69 00:03:52,899 --> 00:03:53,983 Niin sitä pitää. 70 00:03:53,983 --> 00:03:57,111 Hommatkaa isälle toppi, jota hän voi käyttää klubilla. 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 Kulta, ette käy klubilla. 72 00:03:58,738 --> 00:04:01,032 Emme vielä. 73 00:04:03,952 --> 00:04:07,413 Isä, valmistit taas herkullista pastaa voilla. 74 00:04:07,413 --> 00:04:10,792 - Lakkaatko koskaan mielistelemästä häntä? - En tietenkään. 75 00:04:10,792 --> 00:04:15,713 Beef, haluaisitko hengailla kanssani lähiaikoina? 76 00:04:15,713 --> 00:04:20,093 Kuulostaa hyvältä. Kasaan halot koon mukaan illallisen jälkeen, 77 00:04:20,093 --> 00:04:21,928 ja juttukaveri olisi kiva. 78 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 Ei. Tarkoitin jotain hauskaa. 79 00:04:24,847 --> 00:04:28,977 Huomenna on vuotuinen pilkkipäiväni. 80 00:04:29,477 --> 00:04:30,645 Honeybee, ehkä... 81 00:04:30,645 --> 00:04:32,855 Olisi mukavaa, jos tulisit mukaan. 82 00:04:32,855 --> 00:04:36,192 - Ei. - Toki. Se voi olla yhteinen juttumme. 83 00:04:36,192 --> 00:04:40,530 - Voi pojat. - Valmistaudu jännittävään päivään. 84 00:04:40,530 --> 00:04:42,073 Kävin kerran pilkillä. 85 00:04:42,073 --> 00:04:44,951 Kalastimme kaverini Elsien serkkua, joka oli tippunut jäihin. 86 00:04:44,951 --> 00:04:49,580 Hänen peppureikänsä oli jäätynyt, ja hän joutui kakkimaan etukautta. 87 00:04:49,580 --> 00:04:50,957 En usko sinua. 88 00:04:50,957 --> 00:04:52,083 Ihan sama. 89 00:04:52,083 --> 00:04:53,042 Touché. 90 00:04:53,042 --> 00:04:56,129 Hyvä on, Honeybee. Lähdemme aamunkoitteessa. 91 00:04:56,129 --> 00:04:58,548 Teen ajomatkakasetin valmiiksi. 92 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 Toivottavasti nautit Shawn Colvinin koskettavista sävelmistä. 93 00:05:08,975 --> 00:05:12,895 Kiva. Mahtavaa, kun lauma valkoihoisia tuijottaa minua. 94 00:05:12,895 --> 00:05:17,025 Anteeksi. Uskomatonta, että lähdet vapaaehtoisesti pilkille isän kanssa. 95 00:05:17,025 --> 00:05:18,985 Se ei todellakaan ole teidän juttunne. 96 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 Se on tosi tylsää, jopa pelottavaa. 97 00:05:21,029 --> 00:05:22,322 Mitä kamalaa siinä on? 98 00:05:22,322 --> 00:05:24,907 Siellä on jäätävän kylmä, eikä isä halua jutella. 99 00:05:24,907 --> 00:05:26,409 Siellä vain istutaan. 100 00:05:26,409 --> 00:05:28,828 Rakastan ulkoilmajuttuja, mutta kun kokeilin sitä, 101 00:05:28,828 --> 00:05:33,708 hiljaisuus ja kylmyys avasivat mieleni synkän valtakunnan, jonne olin jäädä. 102 00:05:33,708 --> 00:05:36,336 On vaikea pysyä hereillä, eikä kylmässä voi nukkua, 103 00:05:36,336 --> 00:05:39,756 joten sitä on eräänlaisessa unen välitilassa. 104 00:05:40,548 --> 00:05:41,632 Näyt. 105 00:05:41,632 --> 00:05:46,596 Näin vihreän teletapin, joka söi Full Housen Michellen. 106 00:05:46,596 --> 00:05:49,432 Jep. Näet pahimmat painajaisesi. 107 00:05:50,183 --> 00:05:53,978 Pahin painajaiseni on hirviö, jonka keho on täynnä silmiä. 108 00:05:53,978 --> 00:05:55,730 Täynnä? Pepussakinko? 109 00:05:55,730 --> 00:05:56,814 Etenkin pepussa. 110 00:05:56,814 --> 00:05:58,441 En pelkää tylsistymistä. 111 00:05:58,441 --> 00:06:01,319 Lääkärini Fresnossa diagnosoi minut hauskaksi. 112 00:06:01,319 --> 00:06:03,654 - Tee kuten haluat. - Todellakin. 113 00:06:03,654 --> 00:06:06,824 Menen pakkaamaan sanapelin ja muutaman wine coolerin 114 00:06:06,824 --> 00:06:08,409 huomista varten. 115 00:06:08,409 --> 00:06:09,702 Tuon tytön käy kalpaten. 116 00:06:09,702 --> 00:06:11,746 - Totta. - RIP. 117 00:06:13,498 --> 00:06:17,126 No niin, hra Tobin, lähdetään matkaan. 118 00:06:17,126 --> 00:06:19,087 Musiikki soimaan. 119 00:06:29,764 --> 00:06:33,226 {\an8}Olenko Luuviulu-pilan uhri? Ei! 120 00:06:37,397 --> 00:06:40,525 Pyhä perunamuusi, Ham. Sait vihdoinkin luuta. 121 00:06:40,525 --> 00:06:41,943 Tämä on iso juttu. 122 00:06:41,943 --> 00:06:45,696 {\an8}Jos onnistut, Tobinit ovat kaikkien aikojen Luuviulu-kuninkaita. 123 00:06:45,696 --> 00:06:49,659 Olen pahoillani, mutta en halua palauttaa Luuviulua. 124 00:06:49,659 --> 00:06:52,328 {\an8}En halua joutua pulaan enkä tehdä salakähmäisiä juttuja 125 00:06:52,328 --> 00:06:55,706 {\an8}ja olin jo melkein väistänyt Luuviulu-luodin. 126 00:06:55,706 --> 00:06:57,625 {\an8}Ymmärrän, että olet hermona. 127 00:06:57,625 --> 00:07:01,421 {\an8}Ripuloin kaikkialle, kun olin ensimmäisen kerran Luuviulu-pilan kohteena. 128 00:07:01,421 --> 00:07:03,589 Totta. Pitkin rappusia. 129 00:07:03,589 --> 00:07:07,009 {\an8}Mutta ymmärrät, miten jännittävää Luuviulun palauttaminen on vasta, 130 00:07:07,009 --> 00:07:08,177 {\an8}kun teet sen, Ham. 131 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 En koskaan unohda viimeistä kertaani. 132 00:07:11,347 --> 00:07:14,600 Oli tanssiaisilta, ja olin juuri pukeutunut smokkiini, 133 00:07:14,600 --> 00:07:16,811 kun Cheesecake ilmestyi ovelle. 134 00:07:16,811 --> 00:07:20,481 Jouduin Luuviulu-pilan kohteeksi tanssiaisiltana. Auta minua. 135 00:07:20,481 --> 00:07:22,275 Hyppäsimme autoon ja haimme seuralaiseni. 136 00:07:22,275 --> 00:07:25,069 Mutta koulu oli täynnä porukkaa. 137 00:07:25,069 --> 00:07:27,238 Miten saamme Luuviulun sisään? 138 00:07:27,238 --> 00:07:29,490 Sitten sain villin idean. 139 00:07:29,490 --> 00:07:31,117 Onneksi Lara suostui auttamaan. 140 00:07:31,117 --> 00:07:33,703 Ja onneksi hän käytti silloin peruukkia. 141 00:07:33,703 --> 00:07:36,706 Minä, Cheesecake ja Luuviulu menimme sisään. Paikka oli täynnä. 142 00:07:36,706 --> 00:07:39,459 Tanssin Luuviulun kanssa kolme kappaletta. 143 00:07:39,459 --> 00:07:41,419 Luuviulu oli upea ilmestys. 144 00:07:41,419 --> 00:07:44,589 Juuri kun olimme tekemässä jotakin, jota tulisimme katumaan, 145 00:07:44,589 --> 00:07:47,884 Cheesecake muistutti, että Luuviulu on vietävä kaappiin. 146 00:07:47,884 --> 00:07:50,928 Mutta törmäsimme rehtori Gibbonsiin. 147 00:07:50,928 --> 00:07:54,765 Hei, pojat ja... Lara? Onko kaikki hyvin? 148 00:07:54,765 --> 00:07:57,477 Olimme vähällä jäädä kiinni pahemman kerran. 149 00:07:57,477 --> 00:07:59,896 Onneksi Cheesecake osaa oksentaa käskystä. 150 00:07:59,896 --> 00:08:01,981 Ja kyllä hän oksensikin. 151 00:08:01,981 --> 00:08:05,985 Valvoja kiiruhti siivoamaan oksennuksen, eikä kukaan vahtinut käytävän ovella. 152 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 Joten toimimme nopeasti. 153 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 Ja palautimme Luuviulun 154 00:08:11,657 --> 00:08:14,494 valvojien silmien alla. 155 00:08:14,494 --> 00:08:16,287 Se oli todella eeppistä. 156 00:08:16,287 --> 00:08:19,582 {\an8}Miksi tanssit luurangon kanssa kolme kappaletta? 157 00:08:20,500 --> 00:08:22,585 Tietäisit, jos olisit nähnyt hänet. 158 00:08:23,169 --> 00:08:26,255 Ham, sinä selviät kaikesta. Olet Tobin. 159 00:08:26,255 --> 00:08:28,758 Se on perheen perinne, ja autamme sinua. 160 00:08:28,758 --> 00:08:32,345 Hyvä idea. Hän tarvitsee meitä. Opettajat ovat varmasti tarkkoina. 161 00:08:32,345 --> 00:08:34,847 {\an8}Minun on kai yritettävä. 162 00:08:34,847 --> 00:08:37,391 {\an8}Mutta nyt on lauantai. Miten pääsemme sisään? 163 00:08:37,391 --> 00:08:41,312 {\an8}Russel on Nuorten Vahtimestareiden puheenjohtaja. Hänellä on avain. 164 00:08:41,312 --> 00:08:44,482 Hyvä on. Luut alkakoot. 165 00:08:45,733 --> 00:08:49,403 No niin. Pilkit on laskettu, nyt odotamme. 166 00:08:49,403 --> 00:08:53,950 Aivan. Isä ja minä avasimme aina shortsi-ale-illan sanapelillä. 167 00:08:53,950 --> 00:08:55,535 Sano joku substantiivi. 168 00:08:56,452 --> 00:08:59,747 Mikä se on? Kakka? Peppu? Vessa? Klassikot kelpaavat. 169 00:09:00,414 --> 00:09:05,503 Kuule, Honeybee, pilkillä on parasta olla hiljaa. 170 00:09:06,170 --> 00:09:10,550 Onko totaalinen hiljaisuus siis totta? Voisimme ehkä toimia toisin. 171 00:09:10,550 --> 00:09:15,054 Toin kortit, nopan, juustotarjottimen ja kuplivan persoonallisuuteni. 172 00:09:16,013 --> 00:09:17,515 Emme tarvitse niitä. 173 00:09:17,515 --> 00:09:19,183 Istummeko vain paikallamme? 174 00:09:19,183 --> 00:09:21,477 Kyllä. Teemme muutakin. 175 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 Istumme. Hengitämme. 176 00:09:23,646 --> 00:09:25,398 Ajattelemmeko? 177 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 Emme. Mitä vähemmän miettii sitä parempi. 178 00:09:27,692 --> 00:09:29,652 Pyri tyhjentämään mieli täysin. 179 00:09:29,652 --> 00:09:32,905 Keskity vain jäähän allamme. 180 00:09:34,156 --> 00:09:36,617 Voinko juoda wine coolerin samalla? 181 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 Luulisin. 182 00:09:38,327 --> 00:09:39,412 Haluatko sinäkin? 183 00:09:39,412 --> 00:09:44,000 Ostin myös muutaman juoman pimeästä verkosta. 184 00:09:44,000 --> 00:09:45,334 Ei kiitos. 185 00:09:47,461 --> 00:09:53,050 Selvä. Ei puhumista. Mietitään jäätä. 186 00:09:55,553 --> 00:09:57,680 Lupaan olla hiljaa tämän jälkeen, 187 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 mutta keksin juuri, minkä Batmanin ystävä voisin olla. 188 00:10:00,641 --> 00:10:01,726 Honeybee. 189 00:10:02,393 --> 00:10:03,519 LEGO Batmanin. 190 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 Hei, Moon. 191 00:10:08,608 --> 00:10:11,444 Toitko koko perheesi korvapuusti-lauantaihin? 192 00:10:11,444 --> 00:10:13,821 Ikävää. Äitini leipoi vain tusinan. 193 00:10:13,821 --> 00:10:17,366 En, Russell. Tarvitsemme koulun avaimet. 194 00:10:17,366 --> 00:10:19,744 Hätätapaus. Ham on Luuviulu-pilan kohde. 195 00:10:19,744 --> 00:10:22,204 Koulun avaimetko? Oletteko seonneet? 196 00:10:22,204 --> 00:10:23,998 Ei minulle sellaisia annettu. 197 00:10:23,998 --> 00:10:26,834 Kadotin paitani matikantunnilla. 198 00:10:26,834 --> 00:10:29,587 Olin ilman paitaa seuraavilla tunneilla. 199 00:10:29,587 --> 00:10:32,465 Taidan luovuttaa ja muuttaa muualle. 200 00:10:32,465 --> 00:10:34,967 Yhdessä ikkunassa on säppi rikki, 201 00:10:34,967 --> 00:10:38,304 mutta se on toisessa kerroksessa ja hieman vaarallista. 202 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 Hieman vaarallistako? Pikkujuttu. 203 00:10:40,806 --> 00:10:43,517 Minun Luuviulu-palautus oli todella vaarallinen. 204 00:10:43,517 --> 00:10:47,396 Soitin matikanopettajalle, rva Grandsperille, ja sanoin, 205 00:10:47,396 --> 00:10:51,942 että kaikki Toisen maailmansodan aikana sotilaitamme tukeneet saivat vapaapäivän. 206 00:10:51,942 --> 00:10:55,988 Hän sanoi: "Kiitos, hra presidentti ja Luoja Amerikkaa siunatkoon." 207 00:10:55,988 --> 00:10:59,325 Tekeydyin häneksi ja opetin kolme tuntia geometriaa. 208 00:10:59,325 --> 00:11:03,245 Luuviulu oli isossa kassissa, arvostelin kokeet 209 00:11:03,245 --> 00:11:04,872 ja lounastin rehtorin kanssa. 210 00:11:04,872 --> 00:11:06,332 Kun reitti oli selvä, 211 00:11:06,332 --> 00:11:09,877 kärräsin Luuviulun luokasta toiseen kaikkien nähden. 212 00:11:10,378 --> 00:11:11,837 Legendaarista, veljeni. 213 00:11:11,837 --> 00:11:14,215 Russel, näytä meille se ikkuna. 214 00:11:14,215 --> 00:11:16,467 Ja tuo meille kaikille korvapuustit. 215 00:11:16,467 --> 00:11:20,930 Tuon yhden korvapuustin, jonka voitte jakaa viiteen osaan. 216 00:11:21,764 --> 00:11:23,933 Hetkinen, niin pukeudun. 217 00:11:23,933 --> 00:11:26,686 Äidin poikaystävä, Jamie, osti minulle uudet haalarit, 218 00:11:26,686 --> 00:11:28,979 ja niiden pukeminen kestää hetken. 219 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 Siinä se on. 220 00:11:31,732 --> 00:11:34,902 Kiitos avusta, Russell. Jatkamme tästä. 221 00:11:34,902 --> 00:11:36,529 Tämä tehtävä on vain Tobineille. 222 00:11:36,529 --> 00:11:39,907 Jos haluamme voittaa Weakmariet, meidän on tehtävä se keskenämme. 223 00:11:39,907 --> 00:11:44,537 Minä poistun. Mutta ensin hyvän onnen -halit. Judy. 224 00:11:44,537 --> 00:11:46,580 - Käskimme häipyä! - Selvä. 225 00:11:46,580 --> 00:11:49,834 Luultavasti pääsen avonaiseen ikkunaan puusta. 226 00:11:49,834 --> 00:11:52,169 Hyppään sisään, juoksen alas ja avaan oven. 227 00:11:52,169 --> 00:11:54,255 Tulen mukaan. Otin tämän varmuuden vuoksi. 228 00:11:54,255 --> 00:11:56,340 Harhautus on tärkeää Luuviulun palauttamisessa. 229 00:11:56,340 --> 00:11:59,176 Koko Luuviulu-suunnitelmani perustui harhautukseen. 230 00:11:59,176 --> 00:12:01,887 Palautin sen koulutuntien aikana. 231 00:12:01,887 --> 00:12:05,766 Kaiken lisäksi joku takinkääntäjä paljasti opettajille, kenellä se oli. 232 00:12:05,766 --> 00:12:07,601 Halusin lisätä hieman panoksia. 233 00:12:07,601 --> 00:12:10,229 - Haasta minut. - Tiesin maikkojen etsivän minua, 234 00:12:10,229 --> 00:12:12,523 joten varmistin, että he löytävät minut. 235 00:12:13,190 --> 00:12:14,483 Useita kappaleita. 236 00:12:14,483 --> 00:12:15,985 Judy 237 00:12:15,985 --> 00:12:17,778 Onpa monta Judya 238 00:12:17,778 --> 00:12:21,615 Judy, Judy 239 00:12:24,076 --> 00:12:25,202 Judy 240 00:12:25,953 --> 00:12:30,750 Rehtori Gibbons luuli voittavansa, mutta hän valitsi väärän Judyn. 241 00:12:30,750 --> 00:12:33,461 Kun opettajat tajusivat, mitä oli tapahtumassa, 242 00:12:33,461 --> 00:12:35,546 Luuviulu oli palautettu, Gibbons nöyryytetty, 243 00:12:35,546 --> 00:12:37,465 ja Tobinien perintö sai jatkoa. 244 00:12:37,465 --> 00:12:38,549 Judy 245 00:12:38,549 --> 00:12:42,136 Judy ja Moon, viedään teidät sisään. Ham, odota tässä. 246 00:12:42,136 --> 00:12:44,972 Kuka mahtoi tuoda luut sinulle, Ham? 247 00:12:44,972 --> 00:12:47,850 YouTubessa on leipuri nimeltä Christopher Cakes, 248 00:12:47,850 --> 00:12:49,226 joka ei pidä minusta. 249 00:12:49,226 --> 00:12:53,856 Melko hurja reaktio siihen, että annoin rakentavaa palautetta hänen videostaan. 250 00:12:53,856 --> 00:12:55,107 Ymmärrän. 251 00:12:55,107 --> 00:12:57,151 Haluat, että etsin ja tapan hänet. 252 00:12:57,151 --> 00:12:58,778 En todellakaan sanonut niin. 253 00:12:58,778 --> 00:12:59,862 Asia on selvä. 254 00:12:59,862 --> 00:13:02,072 Älä etsi ja tapa Christopher Cakesia. 255 00:13:02,072 --> 00:13:04,408 Alexa, auta minua etsimään Christopher. 256 00:13:04,408 --> 00:13:09,789 Olen kieltänyt sinua tuhat kertaa huutamasta. Alexa ei toimi siten. 257 00:13:09,789 --> 00:13:13,209 Moon ja Judy pääsivät sisään. Peli käynnissä, Donkey Kong. 258 00:13:13,834 --> 00:13:17,129 Alexa, auta minua palauttamaan Luuviulu. 259 00:13:28,307 --> 00:13:30,768 Kappas, kappas... 260 00:13:30,768 --> 00:13:33,187 Hitto. Tuon piti näyttää siistiltä. 261 00:13:33,854 --> 00:13:38,776 Minä näen kaksi Tobinin sisarusta kantamassa isoa putkikassia 262 00:13:38,776 --> 00:13:41,320 viikonloppuna, jona Luuviulu on kadoksissa. 263 00:13:41,320 --> 00:13:42,655 Voi paska. 264 00:13:42,655 --> 00:13:46,408 Onnistuin keskeyttämään viimeisen Luuviulu-palautuksen. 265 00:13:46,408 --> 00:13:47,660 Minusta tulee legenda. 266 00:13:49,245 --> 00:13:50,538 Legenda! 267 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 Avatkaa kassi. 268 00:13:52,122 --> 00:13:56,001 Hra Golovkin. Voi ei. Luuletko, että kassissa on Luuviulu? 269 00:13:56,710 --> 00:13:57,711 Omeniako? 270 00:13:57,711 --> 00:14:00,256 Haluamme viedä omenan jokaisen opettaja pöydälle, 271 00:14:00,256 --> 00:14:02,091 koska tykkäämme opettajista. 272 00:14:02,091 --> 00:14:04,969 Harhautuskassi. Se tarkoittaa... 273 00:14:10,182 --> 00:14:12,268 Ehkä pitäisi kertoa vitsi, jotta Beef nauraa. 274 00:14:13,185 --> 00:14:15,729 Ei. Tämä mies ei halua puhua minulle. 275 00:14:15,729 --> 00:14:18,399 Tämä oli virhe. Pilkkiminen ei ole juttumme. 276 00:14:18,899 --> 00:14:22,778 Tämä on tylsää, ja alan väsyä, kuten he sanoivat. 277 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 Hetkinen. Mistä musiikki kuuluu? 278 00:14:25,781 --> 00:14:27,908 Voi ei. Olenko välitilassa? 279 00:14:27,908 --> 00:14:29,285 Kyllä, Honeybee. 280 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 Kyllä. 281 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Luistele kanssani, Honeybee. 282 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 Silmäkaveri unestani! Pysy kaukana. 283 00:14:36,041 --> 00:14:37,835 En voi. 284 00:14:37,835 --> 00:14:39,670 Olet nyt vaimoni. 285 00:14:39,670 --> 00:14:42,798 Tämän täytyy olla unta. Herää, Honeybee. 286 00:14:42,798 --> 00:14:45,009 Olet pilkillä. Olet majassa. Herää! 287 00:14:45,509 --> 00:14:50,014 - Keitä he ovat? - Kauniit lapsemme, Chet ja Roxanne. 288 00:14:50,014 --> 00:14:51,682 - Äiti. - Äiti. 289 00:14:54,602 --> 00:14:55,603 Honeybee, mitä... 290 00:14:55,603 --> 00:14:57,897 Voi taivas. Nyt ymmärrän, mistä kaikki puhuivat. 291 00:14:57,897 --> 00:15:00,357 Olin välitilassa, ja siellä oli silmähirviöitä. 292 00:15:00,357 --> 00:15:04,361 Ei ihme, että lapsesi vihaavat tätä. Kamalaa. Minäkin vihaan tätä! 293 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 Minä... 294 00:15:09,783 --> 00:15:11,327 Olen jäljillänne, Tobinit. 295 00:15:11,327 --> 00:15:14,371 Teen Luuviulu-pidätyksen! 296 00:15:15,331 --> 00:15:18,208 No niin, Ham Solo, olet omillasi. 297 00:15:18,208 --> 00:15:20,127 Mitä? Lupasitte auttaa. 298 00:15:20,127 --> 00:15:23,672 Autoimme. Sinun on kuljettava yksin tämä viimeinen pätkä. 299 00:15:23,672 --> 00:15:26,133 Ham, me teimme sinulle Luuviulu-pilan. 300 00:15:26,133 --> 00:15:27,843 Mitä? Miksi? 301 00:15:27,843 --> 00:15:30,429 Halusitteko vain päihittää Weakmariet? 302 00:15:30,429 --> 00:15:33,891 Emme. Halusimme, että olet osa perheen perintöä. 303 00:15:33,891 --> 00:15:35,643 Tämä on viimeinen tilaisuutesi. 304 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 Tiesimme, että pystyt tähän kuten me muutkin. 305 00:15:38,020 --> 00:15:39,355 Mene nyt. 306 00:15:42,066 --> 00:15:43,943 Vihaatko sinä tätä? 307 00:15:43,943 --> 00:15:45,653 Kyllä. Anteeksi, taidan vihata. 308 00:15:45,653 --> 00:15:49,365 Halusin hengailla kanssasi ja lähentyä isän kanssa. 309 00:15:49,365 --> 00:15:51,617 Mutta istumme täällä hiirenhiljaa. 310 00:15:51,617 --> 00:15:55,120 Tuntuu, ettet edes halunnut minua mukaasi. 311 00:15:55,120 --> 00:15:56,455 Mitä? 312 00:15:56,455 --> 00:15:58,165 Toin kaikkea kivaa mukanani 313 00:15:58,165 --> 00:16:01,043 ja, kuten mainitsin, kuplivan persoonallisuuteni, 314 00:16:01,043 --> 00:16:03,837 ja luulin, että pilkkiminen voisi olla juttumme. 315 00:16:03,837 --> 00:16:07,216 Mutta et halunnut pitää hauskaa, ja kaipaan isääni. 316 00:16:07,216 --> 00:16:09,760 Haluan ostaa shortseja ja töniä ihmisiä. 317 00:16:09,760 --> 00:16:12,596 Honeybee, ikävää, että kaipaat isääsi, 318 00:16:12,596 --> 00:16:15,641 mutta toivoin, että tämä olisi meidän juttumme. 319 00:16:15,641 --> 00:16:18,811 Olet oikeastaan viimeinen toivoni. 320 00:16:18,811 --> 00:16:21,730 Kuulostat O-Beef-Wan Kenobilta. 321 00:16:21,730 --> 00:16:23,482 Mitä sinä höpiset? 322 00:16:23,482 --> 00:16:29,488 Tiedän, etteivät lapset pidä välitilasta, jossa näkee juttuja. 323 00:16:30,239 --> 00:16:32,908 Kuulitko teletapista, joka söi Full Housen Michellen? 324 00:16:32,908 --> 00:16:33,993 Todellakin. 325 00:16:33,993 --> 00:16:38,872 Kun minä pääsen välitilaan, näen kaloja jään alla 326 00:16:38,872 --> 00:16:40,916 ja tavallaan puhun niille. 327 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 - Siistiä. - Nautin siitä. 328 00:16:44,378 --> 00:16:47,047 Pysähtyneisyydestä, tuulesta ja hiljaisuudesta. 329 00:16:47,047 --> 00:16:51,051 Toivoin, että joku lapsistani nauttisi siitä myös. 330 00:16:51,051 --> 00:16:54,596 Mutta he eivät todellakaan nauttineet kuten et sinäkään. 331 00:16:54,596 --> 00:16:58,183 Joten jatkossa taidan tulla tänne yksin. 332 00:16:59,476 --> 00:17:00,894 Arvaa mitä, Beef. 333 00:17:01,478 --> 00:17:05,024 Haluaisin kokeilla uudestaan. 334 00:17:05,024 --> 00:17:06,108 - Niinkö? - Jep. 335 00:17:06,108 --> 00:17:09,319 Jos näen silmistä tehdyn hirviön, näen varmasti myös kalan. 336 00:17:09,319 --> 00:17:10,487 Totta. 337 00:17:10,487 --> 00:17:13,824 Mutta hörppään ensin pari kolme wine cooleria. 338 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 Sopii. 339 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 Heitä yksi mallasjuoma. 340 00:17:16,910 --> 00:17:18,245 Totta hitossa, Beef. 341 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 Seis, Ham. 342 00:17:25,502 --> 00:17:28,005 Luuviulu-mahdollisuutesi on tuhottu. 343 00:17:37,014 --> 00:17:38,265 Beef. 344 00:17:38,265 --> 00:17:40,601 Näen kalan, kuten sanoit. 345 00:17:40,601 --> 00:17:41,894 Näetkö sinäkin sen? 346 00:17:41,894 --> 00:17:43,353 Näen! 347 00:17:43,353 --> 00:17:45,439 Kutsutaan sitä ajatuksen voimalla. 348 00:17:45,439 --> 00:17:47,608 Nappaa se kala, Honeybee. 349 00:17:48,400 --> 00:17:49,735 Katso! 350 00:17:49,735 --> 00:17:51,195 Voi luoja. Pysy rauhallisena. 351 00:17:51,195 --> 00:17:52,654 Pysy rauhallisena! 352 00:17:52,654 --> 00:17:55,032 Kelaa. Pysähdy. Kelaa ja pysähdy. 353 00:17:55,032 --> 00:17:56,992 - Se tulee! - Kyllä. 354 00:17:56,992 --> 00:17:59,787 Tämä on kuin repisi shortseja jonkun kädestä alennusmyynnissä. 355 00:17:59,787 --> 00:18:01,413 Nappaa shortsit, Honeybee. 356 00:18:01,413 --> 00:18:04,875 Muut ostajat saavat luulla, että olen väsynyt. 357 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 No niin. Sait sen. 358 00:18:07,461 --> 00:18:10,464 - Nappaan ne shortsit! - Pyhä jysäys. 359 00:18:10,464 --> 00:18:11,548 Se on hirviö. 360 00:18:11,548 --> 00:18:13,217 Vauhtia! Kala on vahva! 361 00:18:15,803 --> 00:18:17,888 Sain sen. Onnistuimme! 362 00:18:17,888 --> 00:18:21,725 Viimeksi tuntui näin hyvältä napatessani kymmenen shortsihametta yhden hinnalla. 363 00:18:22,351 --> 00:18:23,977 Kiinni jäit. 364 00:18:25,104 --> 00:18:28,190 - Onnistuin! Nappasin sinut! - Mitä tekemästä? 365 00:18:28,190 --> 00:18:29,858 Esitätkö yhä tyhmää? 366 00:18:29,858 --> 00:18:32,027 Ham, en ole eilen syntynyt, 367 00:18:32,027 --> 00:18:35,072 joka on myös loistavan 50-luvun mustavalkoisen komedian nimi. 368 00:18:35,072 --> 00:18:37,491 - Judy Holliday voitti Oscarin. - Hienoa. 369 00:18:38,325 --> 00:18:43,956 Jään Lone Moosen historiaan opettajana, joka pysäytti viimeisen Luuviulu-pilan. 370 00:18:43,956 --> 00:18:48,293 Mutta hra Golovkin, siinä on yksi ongelma. Tämä ei ole Luuviulu. 371 00:18:48,293 --> 00:18:52,172 Naurettavaa. Tiedän, että veit Luuviulun. Näytän sinulle. 372 00:18:52,923 --> 00:18:54,174 Se on poissa. 373 00:18:54,174 --> 00:18:55,259 Onko? 374 00:18:55,259 --> 00:18:57,845 Mikä tuolla kulmassa sitten on? 375 00:19:00,722 --> 00:19:03,308 Hemmetti. Mikä luuranko kassissa on? 376 00:19:03,308 --> 00:19:04,393 Tämäkö? 377 00:19:04,393 --> 00:19:07,771 Tämä on oppilaskunnan luuranko viime vuoden kummitustanssiaisista. 378 00:19:07,771 --> 00:19:10,232 Kun painaa napista, sen silmät hehkuvat. 379 00:19:10,232 --> 00:19:11,775 Ei, ei. 380 00:19:11,775 --> 00:19:15,654 - Ole kiltti ja palauta se puolestani. - Mutta... 381 00:19:15,654 --> 00:19:17,948 Nähdään myöhemmin, hra Golovkin. 382 00:19:17,948 --> 00:19:19,992 Säälittävät opettajat ovat inhottavia. 383 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 Oliko Luuviulu kaapissa koko ajan? 384 00:19:22,494 --> 00:19:24,079 Ham, miten? 385 00:19:24,079 --> 00:19:25,873 Kun kuulin Luuviulun eläköityvän, 386 00:19:25,873 --> 00:19:29,626 tiesin, että halusitte antaa minulle mahdollisuuden, joten... 387 00:19:29,626 --> 00:19:32,754 Muistatko, kun kaadoin housuilleni kuumaa keittoa? 388 00:19:33,422 --> 00:19:35,132 Se ei ollut kuumaa keittoa 389 00:19:35,132 --> 00:19:36,550 vaan huoneenlämpöistä vettä. 390 00:19:36,550 --> 00:19:37,885 Mutta et tiennyt sitä. 391 00:19:37,885 --> 00:19:38,969 Crispin sanoi: 392 00:19:38,969 --> 00:19:42,222 "Ham, senkin valittaja. Tulenko mukaasi?" 393 00:19:42,222 --> 00:19:44,183 Sanoin meneväni yksin. 394 00:19:44,183 --> 00:19:47,519 En mennyt terveydenhoitajan luo. Tarvitsin valeluurangon, ja onneksi 395 00:19:47,519 --> 00:19:51,148 kuulun oppilaskunnan tanssiaisten suunnittelutoimikuntaan. 396 00:19:51,148 --> 00:19:53,233 {\an8}Onneksi oppilaskuntamme tykkää teemoista. 397 00:19:53,233 --> 00:19:57,154 {\an8}Otin luurangon, viitan ja hämähäkkisormuksia, 398 00:19:57,154 --> 00:19:58,572 {\an8}koska niitä on hauska käyttää. 399 00:19:58,572 --> 00:20:01,074 Tiesin, että luokka olisi vapaa hyppytunnilla. 400 00:20:01,074 --> 00:20:04,453 Peitin oikean Luuviulun ja laitoin valeluurangon sen tilalle. 401 00:20:05,913 --> 00:20:09,708 Juuri oikeaan aikaan, sillä Judy ja Moon olivat kannoillani 402 00:20:09,708 --> 00:20:12,127 valmiina nappaamaan Luuviulun luut 403 00:20:12,127 --> 00:20:14,671 ja toimittamaan ne pahaa aavistamattomalle veljelleen. 404 00:20:16,006 --> 00:20:18,133 Mutta ne eivät olleet Luuviulun luita. 405 00:20:18,133 --> 00:20:22,304 Teit kaikkien aikojen Luuviulun, eikä se edes poistunut kaapista. 406 00:20:22,304 --> 00:20:25,224 Olin valmiina ennen kuin mitään tapahtui. 407 00:20:25,224 --> 00:20:26,391 Neropatti. 408 00:20:26,391 --> 00:20:28,769 Weakmariet voivat haistaa homeen. 409 00:20:28,769 --> 00:20:31,104 Tobinit ovat luurankokuninkaita. 410 00:20:31,104 --> 00:20:33,607 Lapsemme muistelevat tätä. 411 00:20:33,607 --> 00:20:37,361 Mutta hetkinen, jos luuranko oli jo siellä, miksi esitit tänään? 412 00:20:37,361 --> 00:20:41,990 Koska halusin meidän kaikkien osallistuvan Luuviulun viimeiseen matkaan. 413 00:20:43,450 --> 00:20:44,660 Kuka tuo mahtaa olla? 414 00:20:45,327 --> 00:20:46,411 Kuulkaa, 415 00:20:46,411 --> 00:20:48,497 {\an8}tämä taitaa olla teille. 416 00:20:48,497 --> 00:20:51,792 Golovkin haluaa vielä tilaisuuden napata meidät. 417 00:20:51,792 --> 00:20:54,753 Aika hakea hautausmaalta uusi syötti. 418 00:20:54,753 --> 00:20:57,214 Kuka tulee mukaan? - Minä voin auttaa. 419 00:20:57,214 --> 00:20:59,549 Aika kolistella luita perheen kanssa vielä kerran. 420 00:20:59,549 --> 00:21:00,842 Yäk. 421 00:21:00,842 --> 00:21:05,430 {\an8}En uskonut enää rakkauteen Kävelin yksin 422 00:21:05,430 --> 00:21:08,183 {\an8}Sitten hän kolisi Ja sydämeni valtasi 423 00:21:08,183 --> 00:21:10,602 {\an8}Hän iski luunsa suoraan sydämeeni 424 00:21:11,353 --> 00:21:13,230 {\an8}Hän on unelmieni nainen 425 00:21:13,230 --> 00:21:15,941 {\an8}Muiden mielestä ehkä painajainen 426 00:21:15,941 --> 00:21:18,068 {\an8}En halua olla yksinäinen 427 00:21:18,068 --> 00:21:19,778 {\an8}Koska nämä luut saavat minut 428 00:21:19,778 --> 00:21:22,322 {\an8}Tuntemaan jotain kaunista 429 00:21:22,322 --> 00:21:23,949 {\an8}Luuleidi 430 00:21:23,949 --> 00:21:26,535 {\an8}Älä koskaan jätä minua, leidi 431 00:21:26,535 --> 00:21:28,829 {\an8}Kova sydämeni suli 432 00:21:29,329 --> 00:21:31,873 {\an8}Kun suutelin luutasi 433 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Käännös: Katja-Maj Riikonen