1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}LE BATEAU BÉBÊTE
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}Mon Pet l'Emportera
NOTAIRE - LE JEU !
3
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
DÉSOLÉS, SEMAINE SOUPE
4
00:00:35,618 --> 00:00:39,205
{\an8}Votre attention. Oui,
c'est le cours de littérature anglaise.
5
00:00:39,205 --> 00:00:41,750
{\an8}Et non, ce n'est pas le squelette
de F. Scott Fitzgerald.
6
00:00:42,667 --> 00:00:46,546
{\an8}Vous le connaissez tous,
notre cher Oscar, du cours de sciences.
7
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
{\an8}Oscar prendra sa retraite lundi,
8
00:00:48,715 --> 00:00:51,384
{\an8}car, apparemment,
il n'est plus jugé acceptable
9
00:00:51,384 --> 00:00:54,054
{\an8}d'avoir un véritable squelette en classe.
10
00:00:54,054 --> 00:00:57,390
{\an8}Dites tous au revoir à Oscar.
C'est sa tournée d'adieu.
11
00:00:57,390 --> 00:00:58,892
{\an8}Embrassez ceux que vous aimez.
12
00:00:58,892 --> 00:01:02,395
{\an8}Vous ignorez
quand le voyage de la vie prendra fin.
13
00:01:02,395 --> 00:01:05,732
{\an8}Heureusement, nous dirons aussi adieu
aux blagues d'Oscar.
14
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
{\an8}Non !
15
00:01:06,816 --> 00:01:09,110
Oui. Bon débarras, sales blagues
16
00:01:09,110 --> 00:01:13,531
où un élève vole Oscar dans le placard,
le pose devant la porte d'un autre élève,
17
00:01:13,531 --> 00:01:17,744
puis cet élève doit rendre Oscar à l'école
sans être surpris par un prof.
18
00:01:17,744 --> 00:01:18,828
{\an8}Question.
19
00:01:18,828 --> 00:01:22,540
{\an8}Êtes-vous si négatif,
car vous êtes le seul prof
20
00:01:22,540 --> 00:01:25,502
{\an8}à n'avoir jamais eu le plaisir
de prendre un élève en flagrant délit
21
00:01:25,502 --> 00:01:27,629
{\an8}et de le punir avec une semaine de colle.
22
00:01:27,629 --> 00:01:28,963
{\an8}Je m'en fiche.
23
00:01:28,963 --> 00:01:30,965
{\an8}- Comme tout le monde.
- Oh, vraiment ?
24
00:01:30,965 --> 00:01:32,884
{\an8}Pourquoi le tableau de la salle des profs
25
00:01:32,884 --> 00:01:35,553
{\an8}est consacré
à suivre ce truc à la trace ?
26
00:01:35,553 --> 00:01:38,389
{\an8}C'est faux. Et tu auras un F
si tu reparles de ça.
27
00:01:38,389 --> 00:01:40,892
{\an8}- Vous n'avez pas le droit.
- J'ai tous les droits.
28
00:01:40,892 --> 00:01:42,560
{\an8}Sauf celui de nous voir rendre Oscar.
29
00:01:43,978 --> 00:01:45,146
{\an8}Silence !
30
00:01:45,146 --> 00:01:48,817
{\an8}Gill, veux-tu bien le pousser
jusqu'à la prochaine salle de classe ?
31
00:01:54,489 --> 00:01:58,910
{\an8}Dire que dans 48 heures,
on ne verra plus jamais Oscar.
32
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
{\an8}RIP, grand classique
des blagues d'Élan Seul.
33
00:02:01,329 --> 00:02:03,665
{\an8}Même si j'ai été collé
après avoir été "Oscar-isé",
34
00:02:03,665 --> 00:02:06,793
{\an8}ça reste l'expérience
la plus incroyable de ma vie.
35
00:02:06,793 --> 00:02:09,379
{\an8}Et j'ai vu Penn & Teller
en concert à Vegas.
36
00:02:09,379 --> 00:02:12,590
{\an8}C'est encore mieux
quand on ne se fait pas choper.
37
00:02:12,590 --> 00:02:15,552
{\an8}Les Tobin sont des légendes pour ça.
38
00:02:15,552 --> 00:02:18,263
On est à égalité
avec les triplés Weakmarie :
39
00:02:18,263 --> 00:02:20,348
Jimothy, Tawny et Brandlin.
40
00:02:20,932 --> 00:02:23,268
Sexy et doués pour rendre Oscar ?
41
00:02:23,268 --> 00:02:24,352
C'est injuste.
42
00:02:24,352 --> 00:02:25,979
Mais les Tobin sont quatre.
43
00:02:25,979 --> 00:02:28,148
Ça fait donc de vous les champions, non ?
44
00:02:28,148 --> 00:02:30,066
Ham ne s'est jamais fait "Oscar-isé".
45
00:02:30,066 --> 00:02:32,777
Quoi ? Ham ! Ça craint.
46
00:02:32,777 --> 00:02:37,240
Ne pas connaître ce moment de gloire,
ne jamais se sentir immortel.
47
00:02:37,824 --> 00:02:38,992
C'est si triste.
48
00:02:38,992 --> 00:02:41,661
Oui. Je suis d'accord. Quel dommage.
49
00:02:41,661 --> 00:02:42,954
J'aurais aimé le faire,
50
00:02:42,954 --> 00:02:45,790
car je suis très courageux
et un petit diablotin attachant
51
00:02:45,790 --> 00:02:47,834
qui se fiche de l'avis des profs.
52
00:02:47,834 --> 00:02:48,918
Mais...
53
00:02:48,918 --> 00:02:52,589
Oh, non ! J'ai renversé la soupe sur moi.
Vite, l'infirmière !
54
00:02:52,589 --> 00:02:55,383
Oh, ton pauvre pénis.
Tu veux que je t'accompagne ?
55
00:02:55,383 --> 00:02:57,427
Non. Je dois y aller seul.
56
00:02:59,762 --> 00:03:01,514
Facture, relevé bancaire...
57
00:03:01,514 --> 00:03:03,183
Une lettre de mon père !
58
00:03:03,808 --> 00:03:06,352
Abraham Leg-coln. Il a remis ça.
59
00:03:06,352 --> 00:03:09,480
Belles gambettes, Louis.
Il les travaille à la salle.
60
00:03:09,480 --> 00:03:12,859
J'ignorais que ton père
était mannequin de jambes historique.
61
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
Dans ses rêves. Elle a été prise
sur le parking de Vive les Shorts,
62
00:03:16,362 --> 00:03:17,697
le temple du short à Fresno.
63
00:03:17,697 --> 00:03:19,908
Papa et moi campions toujours devant
64
00:03:19,908 --> 00:03:22,076
pour leurs soldes présidentielles
annuelles.
65
00:03:22,660 --> 00:03:23,953
Ça annonce beaucoup de joie.
66
00:03:23,953 --> 00:03:26,122
On jouait à des jeux
et on buvait du cidre.
67
00:03:26,122 --> 00:03:29,667
Puis, le matin, on piétinait les gens
pour des shorts soldés.
68
00:03:29,667 --> 00:03:31,586
{\an8}C'était notre truc.
69
00:03:31,586 --> 00:03:32,962
Maintenant, papa me manque.
70
00:03:32,962 --> 00:03:36,799
- Et piétiner.
- Ne sois pas triste, ma Petra piétineuse.
71
00:03:36,799 --> 00:03:39,260
Je connais un père très cool
qui vit à côté.
72
00:03:39,260 --> 00:03:41,638
Et mi papa es su papa.
73
00:03:41,638 --> 00:03:45,475
J'adore ton père,
mais nous ne partageons rien.
74
00:03:45,475 --> 00:03:48,311
C'est l'occasion de vous trouver
un truc à partager.
75
00:03:48,311 --> 00:03:52,899
Oui. On pourrait peut-être piétiner
pour des chemises ou des ceintures.
76
00:03:52,899 --> 00:03:53,983
J'aime ce que j'entends.
77
00:03:53,983 --> 00:03:57,111
Achète-lui un crop top.
Il en a besoin pour aller en boîte.
78
00:03:57,111 --> 00:03:58,738
Chéri, vous n'allez pas en boîte.
79
00:03:58,738 --> 00:04:01,032
Pas encore.
80
00:04:03,952 --> 00:04:07,413
Papa, encore un plat
de pâtes au beurre natures.
81
00:04:07,413 --> 00:04:09,082
Encore de la lèche ?
82
00:04:09,082 --> 00:04:10,792
"Lèche" alors ?
83
00:04:10,792 --> 00:04:15,713
Beef, ça te dirait
qu'on passe du temps ensemble ?
84
00:04:15,713 --> 00:04:20,093
Avec grand plaisir. Je réorganiserai
le tas de bois par taille après le dîner,
85
00:04:20,093 --> 00:04:21,928
et j'aimerais de la compagnie.
86
00:04:21,928 --> 00:04:24,847
Non. Pour être plus claire,
j'aimerais qu'on s'amuse.
87
00:04:24,847 --> 00:04:28,977
Demain, c'est ma journée annuelle
de pêche sur glace.
88
00:04:29,477 --> 00:04:30,645
Honeybee, peut-être...
89
00:04:30,645 --> 00:04:32,855
Si tu veux te joindre à moi,
tu es la bienvenue.
90
00:04:32,855 --> 00:04:36,192
- Non !
- Oui, ça pourrait devenir notre truc.
91
00:04:36,192 --> 00:04:38,027
- Seigneur.
- Prépare-toi
92
00:04:38,027 --> 00:04:40,530
à une montée d'excitation et d'adrénaline.
93
00:04:40,530 --> 00:04:42,073
J'ai déjà pêché sur glace.
94
00:04:42,073 --> 00:04:44,951
On a dû repêcher le cousin
de mon amie Elsie sous la glace.
95
00:04:44,951 --> 00:04:47,245
On l'a eu,
mais sa raie des fesses avait gelé,
96
00:04:47,245 --> 00:04:49,580
depuis, il doit chier par-devant.
97
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
Je ne te crois pas.
98
00:04:50,957 --> 00:04:52,083
Je m'en fiche.
99
00:04:53,126 --> 00:04:56,129
Honeybee,
nous partons demain à l'aube.
100
00:04:56,129 --> 00:04:58,548
Je vais finir ma mixtape pour la route.
101
00:04:58,548 --> 00:05:02,510
J'espère que tu apprécies les mélodies
de Shawn Colvin autant que moi.
102
00:05:08,975 --> 00:05:12,895
Parfait. J'adore être fixée du regard
par une table de Blancs.
103
00:05:12,895 --> 00:05:17,025
Pardon, mais j'ai du mal à croire
que tu aies accepté l'offre de papa.
104
00:05:17,025 --> 00:05:18,985
Tu ne vas pas aimer du tout.
105
00:05:18,985 --> 00:05:21,029
C'est barbant à l'extrême.
106
00:05:21,029 --> 00:05:22,322
Pourquoi ça ?
107
00:05:22,322 --> 00:05:24,907
C'est extrêmement froid,
et papa n'aime pas parler.
108
00:05:24,907 --> 00:05:26,409
Tu restes assise.
109
00:05:26,409 --> 00:05:28,828
J'adore le grand air,
mais quand j'ai essayé,
110
00:05:28,828 --> 00:05:33,708
le silence et le froid ont ouvert
une brèche en moi qui ne se refermera pas.
111
00:05:33,708 --> 00:05:36,336
Ça donne envie de dormir,
mais il fait trop froid pour ça,
112
00:05:36,336 --> 00:05:39,756
donc on entre dans un état semi-conscient.
113
00:05:40,548 --> 00:05:41,632
On a des visions.
114
00:05:41,632 --> 00:05:46,596
J'ai vu le Teletubby vert manger
avec Michelle de La Fête à la maison.
115
00:05:46,596 --> 00:05:49,432
Oui. Tes pires cauchemars remontent.
116
00:05:50,183 --> 00:05:52,185
Dans mon pire cauchemar,
on retrouve ce monstre
117
00:05:52,185 --> 00:05:53,978
recouvert d'yeux.
118
00:05:53,978 --> 00:05:55,730
Même sur ses fesses ?
119
00:05:55,730 --> 00:05:56,814
Surtout sur ses fesses.
120
00:05:56,814 --> 00:05:58,441
Mais je ne crains pas de m'ennuyer.
121
00:05:58,441 --> 00:06:01,319
À Fresno, mon médecin m'a diagnostiquée
médicalement drôle.
122
00:06:01,319 --> 00:06:03,654
- Comme tu voudras.
- Compte sur moi.
123
00:06:03,654 --> 00:06:08,409
Je vais préparer mon Mad Libs et du cidre
pour demain.
124
00:06:08,409 --> 00:06:09,702
Elle va mourir.
125
00:06:09,702 --> 00:06:11,746
- Oh, oui.
- RIP.
126
00:06:13,498 --> 00:06:17,126
OK, M. Tobin, en route, moussaillon.
127
00:06:17,126 --> 00:06:19,087
J'appuie sur "Play".
128
00:06:29,722 --> 00:06:31,391
{\an8}J'ai été Oscar-isé ?
129
00:06:31,391 --> 00:06:33,226
Non !
130
00:06:37,397 --> 00:06:40,525
Nom d'une purée, Ham.
T'as enfin été Oscar-isé.
131
00:06:40,525 --> 00:06:41,943
C'est énorme.
132
00:06:41,943 --> 00:06:45,696
{\an8}Si tu réussis à le rendre,
les Tobin seront champions.
133
00:06:45,696 --> 00:06:49,659
Je suis vraiment désolé,
mais je ne veux pas rendre Oscar.
134
00:06:49,659 --> 00:06:52,328
{\an8}Je déteste m'attirer des ennuis
et être sournois,
135
00:06:52,328 --> 00:06:55,706
{\an8}j'étais à deux doigts
d'éviter de me faire Oscar-isé.
136
00:06:55,706 --> 00:06:57,625
{\an8}Je comprends ton stress.
137
00:06:57,625 --> 00:07:01,421
{\an8}J'ai eu la diarrhée du siècle
la première fois. Vous vous souvenez ?
138
00:07:01,421 --> 00:07:03,589
Oui. Partout. Tout le long de l'escalier.
139
00:07:03,589 --> 00:07:07,009
{\an8}Mais impossible de comprendre
le frisson de l'Oscar-isation
140
00:07:07,009 --> 00:07:08,177
{\an8}avant de l'avoir vécu.
141
00:07:08,177 --> 00:07:11,347
Je n'oublierai jamais
la dernière fois que j'ai rendu Oscar.
142
00:07:11,347 --> 00:07:14,600
C'était lors du bal de promo,
j'étais en costume
143
00:07:14,600 --> 00:07:16,811
lorsque Cheesecake est arrivé.
144
00:07:16,811 --> 00:07:17,895
Ils m'ont eu.
145
00:07:17,895 --> 00:07:20,481
J'ai été Oscar-isé le soir du bal.
Aide-moi.
146
00:07:20,481 --> 00:07:22,275
On est allés récupérer ma cavalière.
147
00:07:22,275 --> 00:07:25,069
Mais en arrivant à l'école,
c'était le cirque.
148
00:07:25,069 --> 00:07:27,238
Comment va-t-on rendre Oscar en douce ?
149
00:07:27,238 --> 00:07:29,490
Soudain, un plan dingue
m'est venu en tête.
150
00:07:29,490 --> 00:07:31,117
Lara a accepté de m'aider.
151
00:07:31,117 --> 00:07:33,703
Et heureusement,
elle portait une perruque.
152
00:07:33,703 --> 00:07:36,706
Avec Cheesecake et Oscar,
on s'est mêlés à la foule.
153
00:07:36,706 --> 00:07:39,459
Oscar et moi avons dansé
sur trois chansons.
154
00:07:39,459 --> 00:07:41,419
Oscar était ravissante.
155
00:07:41,419 --> 00:07:44,589
Alors qu'on s'apprêtait à passer le pas
et à le regretter,
156
00:07:44,589 --> 00:07:47,884
Cheesecake m'a rappelé
qu'on devait ranger Oscar.
157
00:07:47,884 --> 00:07:50,928
Mais c'est là qu'on a croisé M. Gibbons.
158
00:07:50,928 --> 00:07:54,765
Bonjour, les garçons et... Lara ?
Tout va bien ?
159
00:07:54,765 --> 00:07:57,477
On était à un poil de cul
de se faire choper.
160
00:07:57,477 --> 00:07:59,896
Mais heureusement,
Cheesecake vomit sur commande.
161
00:07:59,896 --> 00:08:01,981
Et il ne s'est pas loupé.
162
00:08:01,981 --> 00:08:05,985
Les chaperons sont venus nettoyer,
laissant le couloir sans surveillance.
163
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
On s'est précipités.
164
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
Et voilà.
Oscar était de retour à sa place,
165
00:08:11,657 --> 00:08:14,494
et on l'avait rendu
sous le nez de l'administration.
166
00:08:14,494 --> 00:08:16,287
C'était carrément épique.
167
00:08:16,287 --> 00:08:19,582
{\an8}Pourquoi as-tu dansé avec
sur trois chansons ?
168
00:08:20,500 --> 00:08:22,585
Si tu l'avais vue, tu comprendrais.
169
00:08:23,169 --> 00:08:26,255
Je te le dis, Ham, tu vas le faire.
Tu es un Tobin.
170
00:08:26,255 --> 00:08:28,758
C'est une tradition familiale.
On va t'aider.
171
00:08:28,758 --> 00:08:30,134
Bonne idée. Il en aura besoin.
172
00:08:30,134 --> 00:08:32,345
Les profs doivent être sur le qui-vive.
173
00:08:32,345 --> 00:08:34,847
{\an8}J'imagine que je dois tenter ma chance.
174
00:08:34,847 --> 00:08:37,391
{\an8}Mais on est samedi.
Comment allons-nous entrer ?
175
00:08:37,391 --> 00:08:38,643
{\an8}Et Russell ?
176
00:08:38,643 --> 00:08:41,312
{\an8}Le chef des Cadets du ménage.
Il a une clé.
177
00:08:41,312 --> 00:08:44,482
C'est parti. Que les os commencent.
178
00:08:45,733 --> 00:08:49,403
Bien. Nos lignes sont lancées,
maintenant, on attend.
179
00:08:49,403 --> 00:08:52,698
Oui. Mais avec mon père,
on ouvrait les soldes de shorts
180
00:08:52,698 --> 00:08:53,950
en jouant à Mad Libs.
181
00:08:53,950 --> 00:08:55,535
Donne-moi un nom commun.
182
00:08:56,452 --> 00:08:59,747
Alors ? Caca ? Fesses ? Toilettes ?
Les grands classiques.
183
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
En fait, Honeybee,
184
00:09:01,666 --> 00:09:05,503
la pêche sur glace se pratique
dans le silence le plus complet.
185
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
C'est donc vrai ? Le silence complet ?
186
00:09:08,339 --> 00:09:10,550
On pourrait changer ça.
187
00:09:10,550 --> 00:09:15,054
J'ai apporté cartes, dés, échecs,
sans oublier ma personnalité pétillante.
188
00:09:16,013 --> 00:09:17,515
Tout ceci n'est pas nécessaire.
189
00:09:17,515 --> 00:09:19,183
On reste juste assis ?
190
00:09:19,183 --> 00:09:21,477
Oui. Enfin, ça ne se résume pas à ça.
191
00:09:21,477 --> 00:09:23,646
On s'assoit. On respire.
192
00:09:23,646 --> 00:09:25,398
On réfléchit ?
193
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
Non. Moins tu réfléchis, mieux c'est.
194
00:09:27,692 --> 00:09:29,652
Essaye de faire le vide.
195
00:09:29,652 --> 00:09:32,905
Ne pense qu'à cette couche de glace
sous nos pieds.
196
00:09:34,156 --> 00:09:36,617
Je peux faire ça en buvant du cidre ?
197
00:09:37,326 --> 00:09:38,327
J'imagine que oui.
198
00:09:38,327 --> 00:09:39,412
Tu en veux ?
199
00:09:39,412 --> 00:09:44,000
J'ai aussi acheté des Four Lokos
sur le dark web.
200
00:09:44,000 --> 00:09:45,334
Non, merci.
201
00:09:47,461 --> 00:09:53,050
OK. On ne parle pas.
On se concentre sur la glace.
202
00:09:55,553 --> 00:09:57,680
Je promets de me taire après ça,
203
00:09:57,680 --> 00:10:00,641
mais je sais avec quel Batman
j'aimerais être amie.
204
00:10:02,393 --> 00:10:03,519
C'est LEGO Batman.
205
00:10:07,607 --> 00:10:08,608
Hé, Moon.
206
00:10:08,608 --> 00:10:11,444
Tu es venu en famille
pour le samedi roulés à la cannelle ?
207
00:10:11,444 --> 00:10:13,821
Pas cool, mec.
Ma mère n'en fait qu'une douzaine.
208
00:10:13,821 --> 00:10:17,366
Non, Russell.
On a besoin de ta clé de l'école.
209
00:10:17,366 --> 00:10:19,744
C'est une urgence.
Ham s'est fait Oscar-isé.
210
00:10:19,744 --> 00:10:22,204
La clé de l'école ? Vous avez craqué ?
211
00:10:22,204 --> 00:10:23,998
Ils n'ont pas assez confiance en moi.
212
00:10:23,998 --> 00:10:26,834
J'ai perdu ma chemise en cours de maths.
213
00:10:26,834 --> 00:10:29,587
J'étais torse nu
pour les sciences sociales et l'EPS.
214
00:10:29,587 --> 00:10:32,465
J'aurais dû laisser tomber et partir.
215
00:10:32,465 --> 00:10:34,967
Je sais qu'une fenêtre est cassée,
216
00:10:34,967 --> 00:10:38,304
mais elle est au deuxième étage,
c'est un peu risqué.
217
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
Un peu risqué ? C'est rien du tout.
218
00:10:40,806 --> 00:10:43,517
Mon plan pour rendre Oscar
était carrément risqué.
219
00:10:43,517 --> 00:10:47,396
J'ai commencé par téléphoner
à la prof de maths, Mme Grandsper,
220
00:10:47,396 --> 00:10:51,942
pour lui dire que ceux qui ont soutenu
l'armée en 39-45 avaient un jour de repos.
221
00:10:51,942 --> 00:10:55,988
Elle m'a dit : "Merci, M. le président,
que Dieu bénisse l'Amérique".
222
00:10:55,988 --> 00:10:59,325
Puis j'ai pris sa place
et donné quatre cours de géométrie
223
00:10:59,325 --> 00:11:02,495
avec Oscar caché dans un grand sac,
corrigé toutes ses copies
224
00:11:02,495 --> 00:11:04,872
et mangé avec M. Gibbons.
225
00:11:04,872 --> 00:11:06,332
Une fois la voie libre,
226
00:11:06,332 --> 00:11:09,877
J'ai poussé Oscar entre les classes
à la vue de tous.
227
00:11:10,378 --> 00:11:11,837
Légendaire, mon frère.
228
00:11:11,837 --> 00:11:14,215
Russell, montre-nous cette fenêtre.
229
00:11:14,215 --> 00:11:16,467
Et rapporte-nous un roulé à chacun.
230
00:11:16,467 --> 00:11:20,930
Je vous en rapporte un seul,
coupez-le en cinq.
231
00:11:21,764 --> 00:11:23,933
Laissez-moi m'habiller.
232
00:11:23,933 --> 00:11:26,686
Le mec de ma mère, Jamie,
m'a acheté une salopette,
233
00:11:26,686 --> 00:11:28,979
je mets un peu de temps à l'enfiler.
234
00:11:30,231 --> 00:11:31,732
La voilà.
235
00:11:31,732 --> 00:11:34,902
Merci pour ton aide, Russell.
On se charge du reste.
236
00:11:34,902 --> 00:11:36,529
Mission réservée aux Tobin.
237
00:11:36,529 --> 00:11:39,907
Si on veut battre les Weakmarie,
on doit agir seuls.
238
00:11:39,907 --> 00:11:41,075
Je prends donc congé.
239
00:11:41,075 --> 00:11:44,537
Mais d'abord,
câlin d'encouragement à chacun. Judy.
240
00:11:44,537 --> 00:11:46,580
- On t'a dit de partir !
- OK.
241
00:11:46,580 --> 00:11:49,834
Je peux atteindre la fenêtre
à partir de l'arbre.
242
00:11:49,834 --> 00:11:52,169
J'entre, je descends
et je vous fais entrer.
243
00:11:52,169 --> 00:11:54,255
Je t'accompagne.
J'ai pris ça, au cas où.
244
00:11:54,255 --> 00:11:56,340
Une distraction est cruciale
pour rendre Oscar.
245
00:11:56,340 --> 00:11:59,176
Mon plan entier repose sur la distraction.
246
00:11:59,176 --> 00:12:01,887
J'ai dû le rendre pendant les cours.
247
00:12:01,887 --> 00:12:05,766
Et pour ne rien arranger,
une girouette a dit aux profs qui l'avait.
248
00:12:05,766 --> 00:12:07,601
J'ai voulu corser l'enjeu.
249
00:12:07,601 --> 00:12:10,229
- Balance.
- Je savais qu'on me chercherait,
250
00:12:10,229 --> 00:12:12,523
donc j'ai fait en sorte
d'être très visible.
251
00:12:13,190 --> 00:12:14,483
Plein de Judy.
252
00:12:16,068 --> 00:12:17,778
Plein de Judy
253
00:12:25,953 --> 00:12:28,914
M. Gibbons a cru pouvoir crier victoire,
254
00:12:28,914 --> 00:12:30,750
mais il a choisi la mauvaise Judy.
255
00:12:30,750 --> 00:12:33,461
Et quand les profs ont réalisé
ce qui se passait,
256
00:12:33,461 --> 00:12:35,546
Oscar était à sa place, Gibbons, humilié,
257
00:12:35,546 --> 00:12:37,965
et l'honneur des Tobin intact.
258
00:12:37,965 --> 00:12:40,593
Judy et Moon, dans l'école.
259
00:12:40,593 --> 00:12:42,136
Ham, reste ici.
260
00:12:42,136 --> 00:12:44,972
À ton avis, qui t'a refilé le squelette ?
261
00:12:44,972 --> 00:12:47,850
Un pâtissier YouTubeur du Wisconsin,
Christopher Cakes,
262
00:12:47,850 --> 00:12:49,226
ne m'apprécie pas trop.
263
00:12:49,226 --> 00:12:51,103
Mais ça me paraît extrême
264
00:12:51,103 --> 00:12:53,856
pour un commentaire constructif
sous une de ses vidéos.
265
00:12:53,856 --> 00:12:55,107
Je comprends.
266
00:12:55,107 --> 00:12:57,151
Je dois le retrouver et le tuer.
267
00:12:57,151 --> 00:12:58,778
Je n'ai pas dit ça du tout.
268
00:12:58,778 --> 00:12:59,862
Bien reçu.
269
00:12:59,862 --> 00:13:02,072
Pitié, ne tue pas Christopher Cakes.
270
00:13:02,072 --> 00:13:04,408
Alexa, aide-moi à retrouver Christopher.
271
00:13:04,408 --> 00:13:07,828
Je t'ai déjà dit d'arrêter
de crier ça à tout bout de champ.
272
00:13:07,828 --> 00:13:09,789
Alexa ne marche pas comme ça.
273
00:13:09,789 --> 00:13:13,209
Moon et Judy sont entrés.
À nous de jouer, Donkey Kong.
274
00:13:13,834 --> 00:13:17,129
Alexa, trouve-moi un moyen
d'éviter de rendre Oscar.
275
00:13:28,307 --> 00:13:30,768
Dis donc, dis...
276
00:13:30,768 --> 00:13:33,187
Bon sang ! Je devais avoir l'air cool.
277
00:13:33,854 --> 00:13:35,940
J'ai dans le viseur
278
00:13:35,940 --> 00:13:38,776
deux membres de la fratrie Tobin
portant un grand sac
279
00:13:38,776 --> 00:13:41,320
le week-end où Oscar a disparu.
280
00:13:41,320 --> 00:13:42,655
Zut.
281
00:13:42,655 --> 00:13:46,408
J'ai enfin réussi. J'ai empêché
le tout dernier retour d'Oscar.
282
00:13:46,408 --> 00:13:47,660
Je serai une légende.
283
00:13:49,245 --> 00:13:50,538
Une légende !
284
00:13:50,538 --> 00:13:51,622
Ouvrez ce sac.
285
00:13:52,122 --> 00:13:54,375
M. Golovkin. Oh, non.
286
00:13:54,375 --> 00:13:56,001
Vous pensez qu'Oscar est dedans ?
287
00:13:56,710 --> 00:13:57,711
Des pommes ?
288
00:13:57,711 --> 00:14:00,256
On comptait en poser une
sur chaque bureau de prof,
289
00:14:00,256 --> 00:14:02,091
car on adore les profs.
290
00:14:02,091 --> 00:14:04,969
Un faux sac. Ce qui signifie...
291
00:14:10,182 --> 00:14:12,268
Et si je faisais une blague ?
Pour le faire rire.
292
00:14:13,185 --> 00:14:15,729
Non. Cet homme n'a pas envie de me parler.
293
00:14:15,729 --> 00:14:18,399
C'était une erreur.
La pêche ne sera pas notre truc.
294
00:14:18,899 --> 00:14:22,778
C'est barbant, et je m'endors,
comme les autres me l'ont dit.
295
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
Une seconde. C'est quoi, cette musique ?
296
00:14:25,781 --> 00:14:27,908
Oh, non. L'état semi-conscient ?
297
00:14:27,908 --> 00:14:29,285
Oui, Honeybee.
298
00:14:29,285 --> 00:14:30,995
Oui.
299
00:14:30,995 --> 00:14:33,038
Patine avec moi.
300
00:14:33,622 --> 00:14:36,041
Le monstre aux yeux de mon rêve !
Écarte-toi !
301
00:14:36,041 --> 00:14:37,835
Impossible.
302
00:14:37,835 --> 00:14:39,670
Tu es ma femme, désormais.
303
00:14:39,670 --> 00:14:42,798
Je dois sûrement rêver.
Réveille-toi, Honeybee !
304
00:14:42,798 --> 00:14:45,009
Tu pêches sur glace dans une hutte.
Réveille-toi !
305
00:14:45,509 --> 00:14:48,220
- Qui sont-ils ?
- Nos magnifiques enfants,
306
00:14:48,220 --> 00:14:50,014
Chet et Roxanne.
307
00:14:50,014 --> 00:14:51,682
Maman.
308
00:14:54,602 --> 00:14:55,603
Qu'est-ce que...
309
00:14:55,603 --> 00:14:57,897
Mon Dieu.
Je comprends ce qu'ils m'ont expliqué.
310
00:14:57,897 --> 00:15:00,357
J'étais semi-consciente,
et j'ai vu les monstres.
311
00:15:00,357 --> 00:15:03,277
Pas étonnant que tes enfants détestent.
C'était horrible.
312
00:15:03,277 --> 00:15:04,361
Moi aussi, je déteste !
313
00:15:04,945 --> 00:15:05,946
Je...
314
00:15:09,783 --> 00:15:11,327
Je vous tiens, les Tobin.
315
00:15:11,327 --> 00:15:14,371
Je vais vous choper avec Oscar !
316
00:15:15,331 --> 00:15:18,208
OK, Ham Solo, tu dois finir tout seul.
317
00:15:18,208 --> 00:15:20,127
Quoi ? Et votre aide ?
318
00:15:20,127 --> 00:15:23,672
On t'a aidé.
La dernière ligne droite se fait seul.
319
00:15:23,672 --> 00:15:26,133
C'est nous qui t'avons Oscar-isé.
320
00:15:26,133 --> 00:15:27,843
Quoi ? Pourquoi ?
321
00:15:27,843 --> 00:15:30,429
Pour battre les Weakmarie ?
322
00:15:30,429 --> 00:15:33,891
Non. On voulait
que tu partages l'héritage familial.
323
00:15:33,891 --> 00:15:35,643
C'est ta dernière chance.
324
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
On savait que tu en serais
autant capable que nous.
325
00:15:38,020 --> 00:15:39,355
Allez, vas-y.
326
00:15:42,066 --> 00:15:43,943
Tu détestes ça ?
327
00:15:43,943 --> 00:15:45,653
Désolée, mais je crois, oui !
328
00:15:45,653 --> 00:15:47,863
Je voulais juste
passer un moment avec toi,
329
00:15:47,863 --> 00:15:49,365
qu'on noue des liens.
330
00:15:49,365 --> 00:15:51,617
Mais on est assis là,
dans le silence total.
331
00:15:51,617 --> 00:15:55,120
Je pense que tu ne voulais même pas
que je t'accompagne.
332
00:15:55,120 --> 00:15:56,455
Attends, quoi ?
333
00:15:56,455 --> 00:15:58,165
J'ai apporté tous ces jeux,
334
00:15:58,165 --> 00:16:01,043
et, comme je l'ai dit,
ma personnalité pétillante,
335
00:16:01,043 --> 00:16:03,837
pensant que la pêche sur glace
deviendrait notre truc.
336
00:16:03,837 --> 00:16:07,216
Mais ça ne t'intéressait pas,
et mon père me manque,
337
00:16:07,216 --> 00:16:09,760
je veux acheter des shorts
et piétiner des gens.
338
00:16:09,760 --> 00:16:12,596
Je suis désolé que ton père te manque,
339
00:16:12,596 --> 00:16:15,641
mais j'espérais vraiment
que ça devienne notre truc.
340
00:16:15,641 --> 00:16:18,811
D'ailleurs, tu es mon dernier espoir.
341
00:16:18,811 --> 00:16:21,730
On dirait O-Beef-Wan Kenobi.
342
00:16:21,730 --> 00:16:23,482
Comment ça ?
343
00:16:23,482 --> 00:16:29,488
Les enfants n'aiment pas
l'état semi-conscient et les visions.
344
00:16:30,239 --> 00:16:32,908
Tu sais pour le Teletubby
mangeant avec Michelle Tanner ?
345
00:16:32,908 --> 00:16:33,993
Oh, que oui.
346
00:16:33,993 --> 00:16:38,872
Mais quand j'entre dans cet état,
je vois les poissons sous la glace,
347
00:16:38,872 --> 00:16:40,916
et je les appelle.
348
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
- Super.
- Oui, ça me rend heureux,
349
00:16:44,378 --> 00:16:47,047
l'immobilité, le vent et le silence.
350
00:16:47,047 --> 00:16:51,051
J'avais espéré que ça plairait
à l'un des enfants.
351
00:16:51,051 --> 00:16:54,596
Mais c'est tout le contraire,
pareil pour toi.
352
00:16:54,596 --> 00:16:58,183
À l'avenir, je viendrai donc seul.
353
00:16:59,476 --> 00:17:00,894
Tu sais quoi, Beef ?
354
00:17:01,478 --> 00:17:05,024
J'aimerais donner une seconde chance
à la pêche sur glace.
355
00:17:05,024 --> 00:17:06,108
- Vraiment ?
- Oui.
356
00:17:06,108 --> 00:17:09,319
Si je vois des monstres plein d'yeux,
je devrais voir des poissons.
357
00:17:09,319 --> 00:17:10,487
Si vrai.
358
00:17:10,487 --> 00:17:13,824
Mais je vais d'abord m'enfiler deux
ou trois autres cidres.
359
00:17:13,824 --> 00:17:14,950
Évidemment.
360
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
Tu sais quoi ? Passe-moi un Four Loko.
361
00:17:16,910 --> 00:17:18,245
Génial, Beef.
362
00:17:22,374 --> 00:17:24,334
Arrête-toi, Ham.
363
00:17:25,502 --> 00:17:28,005
Tu vas te faire ostraciser
après avoir été Oscar-isé.
364
00:17:38,348 --> 00:17:40,601
Je vois un poisson,
comme tu l'as dit.
365
00:17:40,601 --> 00:17:41,894
Tu le vois aussi ?
366
00:17:41,894 --> 00:17:43,353
Oui. Oui !
367
00:17:43,353 --> 00:17:45,439
Invoquons-le par la pensée.
368
00:17:45,439 --> 00:17:47,608
Attrape ce poisson, Honeybee.
369
00:17:48,400 --> 00:17:49,735
Regarde !
370
00:17:49,735 --> 00:17:51,195
Oh, mon Dieu. Reste calme.
371
00:17:51,195 --> 00:17:52,654
Reste calme !
372
00:17:52,654 --> 00:17:55,032
Mouline. Arrête. Mouline, puis arrête.
373
00:17:55,032 --> 00:17:56,992
- Il arrive !
- Oui.
374
00:17:56,992 --> 00:17:59,787
C'est comme arracher un short soldé
des mains de quelqu'un.
375
00:17:59,787 --> 00:18:01,413
Attrape ce short.
376
00:18:01,413 --> 00:18:04,875
Je dois laisser les autres clients
croire que je suis fatiguée.
377
00:18:04,875 --> 00:18:07,461
C'est ça. Tu la tiens.
378
00:18:07,461 --> 00:18:10,464
- Et attrape ce short !
- Doux Jésus.
379
00:18:10,464 --> 00:18:11,548
C'est un monstre.
380
00:18:11,548 --> 00:18:13,217
Vite ! Il a de la force !
381
00:18:15,803 --> 00:18:17,888
Je l'ai. On a réussi !
382
00:18:17,888 --> 00:18:21,725
Je ne me suis pas sentie aussi vivante
que depuis mes dix shorts au prix d'un.
383
00:18:22,351 --> 00:18:23,977
Je te tiens.
384
00:18:25,104 --> 00:18:28,190
- J'ai réussi ! Je t'ai eu !
- Comment ça, eu ?
385
00:18:28,190 --> 00:18:29,858
Tu continues de faire l'idiot ?
386
00:18:29,858 --> 00:18:32,027
Je ne suis pas né de la dernière pluie,
387
00:18:32,027 --> 00:18:35,072
qui est aussi le titre
d'une super comédie des années 50.
388
00:18:35,072 --> 00:18:37,491
- Judy Holliday a remporté l'Oscar.
- Génial
389
00:18:38,325 --> 00:18:40,786
J'entre dans l'histoire d'Élan Seul
390
00:18:40,786 --> 00:18:43,956
comme le dernier prof
à avoir gâché le dernier retour d'Oscar.
391
00:18:43,956 --> 00:18:46,250
Mais il y a un problème, M. Golovkin.
392
00:18:46,250 --> 00:18:48,293
Ce n'est pas Oscar.
393
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
C'est ridicule.
Je sais que c'est Oscar. Regarde.
394
00:18:52,923 --> 00:18:54,174
Tu vois ? Il a disparu.
395
00:18:54,174 --> 00:18:55,259
Vraiment ?
396
00:18:55,259 --> 00:18:57,845
Dans ce cas,
c'est quoi, là-bas, dans le coin ?
397
00:19:00,722 --> 00:19:03,308
Bon sang, Lequel est dans le sac, alors ?
398
00:19:03,308 --> 00:19:04,393
Celui-ci ?
399
00:19:04,393 --> 00:19:07,771
C'est celui du conseil des élèves
du bal de rentrée hanté.
400
00:19:07,771 --> 00:19:10,232
Quand on appuie là, ses yeux brillent.
401
00:19:10,232 --> 00:19:11,775
Non !
402
00:19:11,775 --> 00:19:13,902
Soyez gentil, rangez-le pour moi, OK ?
403
00:19:13,902 --> 00:19:15,654
Mais...
404
00:19:15,654 --> 00:19:17,948
OK. À plus tard, M. Golovkin.
405
00:19:17,948 --> 00:19:19,992
Dommage que les profs soient nuls.
406
00:19:19,992 --> 00:19:22,494
Oscar était dans son placard
depuis le début ?
407
00:19:22,494 --> 00:19:24,079
Comment t'as fait ?
408
00:19:24,079 --> 00:19:25,873
Quand j'ai appris qu'Oscar partirait,
409
00:19:25,873 --> 00:19:29,626
je savais que vous ne laisseriez pas
passer l'occasion de me piéger.
410
00:19:29,626 --> 00:19:32,754
Vous vous souvenez
de la soupe chaude renversée ?
411
00:19:33,422 --> 00:19:35,132
Ce n'était pas de la soupe chaude.
412
00:19:35,132 --> 00:19:36,550
C'était de l'eau tiède.
413
00:19:36,550 --> 00:19:37,885
Mais vous l'ignoriez.
414
00:19:37,885 --> 00:19:38,969
Et Crispin a dit...
415
00:19:38,969 --> 00:19:42,222
"Ton pauvre pénis.
Tu veux que je t'accompagne ?"
416
00:19:42,222 --> 00:19:44,183
Et j'ai répondu : "Non, j'y vais seul."
417
00:19:44,183 --> 00:19:45,934
Je ne suis pas allé chez l'infirmière.
418
00:19:45,934 --> 00:19:47,519
Il me fallait un autre squelette...
419
00:19:47,519 --> 00:19:48,604
BUREAU CONSEIL ÉLÈVES
420
00:19:48,604 --> 00:19:51,148
...et j'étais membre du comité
d'organisation du bal.
421
00:19:51,148 --> 00:19:53,233
{\an8}Heureusement qu'on adore les thèmes.
422
00:19:53,233 --> 00:19:56,069
J'ai pris un squelette, une cape
et des bagues araignées...
423
00:19:56,069 --> 00:19:57,154
{\an8}BAL DE RENTRÉE HANTÉ
424
00:19:57,154 --> 00:19:58,572
{\an8}...car elles sont trop cool.
425
00:19:58,572 --> 00:20:01,074
Pendant l'heure de pause,
la classe serait libre.
426
00:20:01,074 --> 00:20:04,453
J'ai couvert le vrai Oscar,
et je l'ai remplacé par le faux.
427
00:20:05,913 --> 00:20:07,581
Juste à temps,
428
00:20:07,581 --> 00:20:09,708
car Judy et Moon
étaient juste derrière moi,
429
00:20:09,708 --> 00:20:12,127
prêts à mettre la main sur les os d'Oscar
430
00:20:12,127 --> 00:20:14,671
et à les livrer
à leur frère ignorant tout.
431
00:20:16,006 --> 00:20:18,133
Sauf que ce n'était pas du tout Oscar.
432
00:20:18,133 --> 00:20:22,304
Tu as planifié la meilleure blague
sans qu'il ne quitte son placard.
433
00:20:22,304 --> 00:20:25,224
J'ai saisi l'occasion
avant qu'elle ne se présente à moi.
434
00:20:25,224 --> 00:20:26,391
Du génie.
435
00:20:26,391 --> 00:20:28,769
Les Weakmarie peuvent nous vénérer.
436
00:20:28,769 --> 00:20:31,104
Les Tobin sont les rois du squelette.
437
00:20:31,104 --> 00:20:33,607
Nos enfants raconteront ces exploits.
438
00:20:33,607 --> 00:20:35,776
Mais si le squelette
était déjà dans le placard,
439
00:20:35,776 --> 00:20:37,361
pourquoi cette comédie ?
440
00:20:37,361 --> 00:20:39,863
Pour cette dernière virée avec Oscar,
441
00:20:39,863 --> 00:20:41,990
je voulais qu'on participe tous.
442
00:20:43,450 --> 00:20:44,660
Qui ça peut bien être ?
443
00:20:45,327 --> 00:20:46,411
Les enfants,
444
00:20:46,411 --> 00:20:48,497
{\an8}je crois que c'est pour vous.
445
00:20:48,497 --> 00:20:51,792
On dirait que Golovkin
n'a pas dit son dernier mot.
446
00:20:51,792 --> 00:20:54,753
Allons déterrer un faux squelette
au cimetière. Qui est partant ?
447
00:20:54,753 --> 00:20:56,129
- Qui en est ?
- Je peux aider.
448
00:20:56,129 --> 00:20:57,214
- Moi !
- Ouais !
449
00:20:57,214 --> 00:20:59,549
Une dernière virée osseuse
avec ma famille.
450
00:20:59,549 --> 00:21:00,842
Beurk.
451
00:21:00,842 --> 00:21:05,430
{\an8}J'avais laissé tomber l'amour
Je m'étais éloigné de tout ça
452
00:21:05,430 --> 00:21:08,183
{\an8}Puis elle est entrée
Plus rien ne comptait
453
00:21:08,183 --> 00:21:10,602
{\an8}Elle m'a lancé un os en plein cœur
454
00:21:11,353 --> 00:21:13,230
{\an8}C'est la femme de mes rêves
455
00:21:13,230 --> 00:21:15,941
{\an8}Je me fiche que les autres hurlent
456
00:21:15,941 --> 00:21:18,068
{\an8}Je ne veux pas finir seul
457
00:21:18,068 --> 00:21:19,778
{\an8}Car ces os me donnent...
458
00:21:19,778 --> 00:21:22,322
{\an8}Des papillons dans le ventre
459
00:21:22,322 --> 00:21:23,949
{\an8}Mon petit squelette
460
00:21:23,949 --> 00:21:26,535
{\an8}Ne me quitte jamais, ma belle
461
00:21:26,535 --> 00:21:28,829
{\an8}Tu as fait fondre mon cœur de pierre
462
00:21:29,329 --> 00:21:31,873
{\an8}Au moment où j'ai embrassé ton os
463
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Sous-titres : Marine Rebidja