1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}LE BATEAU BÉBÊTE 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}Mon Pet l'Emportera NOTAIRE - LE JEU ! 3 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 DÉSOLÉS, SEMAINE SOUPE 4 00:00:35,618 --> 00:00:39,205 {\an8}Votre attention. Oui, c'est le cours de littérature anglaise. 5 00:00:39,205 --> 00:00:41,750 {\an8}Et non, ce n'est pas le squelette de F. Scott Fitzgerald. 6 00:00:42,667 --> 00:00:46,546 {\an8}Vous le connaissez tous, notre cher Oscar, du cours de sciences. 7 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 {\an8}Oscar prendra sa retraite lundi, 8 00:00:48,715 --> 00:00:51,384 {\an8}car, apparemment, il n'est plus jugé acceptable 9 00:00:51,384 --> 00:00:54,054 {\an8}d'avoir un véritable squelette en classe. 10 00:00:54,054 --> 00:00:57,390 {\an8}Dites tous au revoir à Oscar. C'est sa tournée d'adieu. 11 00:00:57,390 --> 00:00:58,892 {\an8}Embrassez ceux que vous aimez. 12 00:00:58,892 --> 00:01:02,395 {\an8}Vous ignorez quand le voyage de la vie prendra fin. 13 00:01:02,395 --> 00:01:05,732 {\an8}Heureusement, nous dirons aussi adieu aux blagues d'Oscar. 14 00:01:05,732 --> 00:01:06,816 {\an8}Non ! 15 00:01:06,816 --> 00:01:09,110 Oui. Bon débarras, sales blagues 16 00:01:09,110 --> 00:01:13,531 où un élève vole Oscar dans le placard, le pose devant la porte d'un autre élève, 17 00:01:13,531 --> 00:01:17,744 puis cet élève doit rendre Oscar à l'école sans être surpris par un prof. 18 00:01:17,744 --> 00:01:18,828 {\an8}Question. 19 00:01:18,828 --> 00:01:22,540 {\an8}Êtes-vous si négatif, car vous êtes le seul prof 20 00:01:22,540 --> 00:01:25,502 {\an8}à n'avoir jamais eu le plaisir de prendre un élève en flagrant délit 21 00:01:25,502 --> 00:01:27,629 {\an8}et de le punir avec une semaine de colle. 22 00:01:27,629 --> 00:01:28,963 {\an8}Je m'en fiche. 23 00:01:28,963 --> 00:01:30,965 {\an8}- Comme tout le monde. - Oh, vraiment ? 24 00:01:30,965 --> 00:01:32,884 {\an8}Pourquoi le tableau de la salle des profs 25 00:01:32,884 --> 00:01:35,553 {\an8}est consacré à suivre ce truc à la trace ? 26 00:01:35,553 --> 00:01:38,389 {\an8}C'est faux. Et tu auras un F si tu reparles de ça. 27 00:01:38,389 --> 00:01:40,892 {\an8}- Vous n'avez pas le droit. - J'ai tous les droits. 28 00:01:40,892 --> 00:01:42,560 {\an8}Sauf celui de nous voir rendre Oscar. 29 00:01:43,978 --> 00:01:45,146 {\an8}Silence ! 30 00:01:45,146 --> 00:01:48,817 {\an8}Gill, veux-tu bien le pousser jusqu'à la prochaine salle de classe ? 31 00:01:54,489 --> 00:01:58,910 {\an8}Dire que dans 48 heures, on ne verra plus jamais Oscar. 32 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 {\an8}RIP, grand classique des blagues d'Élan Seul. 33 00:02:01,329 --> 00:02:03,665 {\an8}Même si j'ai été collé après avoir été "Oscar-isé", 34 00:02:03,665 --> 00:02:06,793 {\an8}ça reste l'expérience la plus incroyable de ma vie. 35 00:02:06,793 --> 00:02:09,379 {\an8}Et j'ai vu Penn & Teller en concert à Vegas. 36 00:02:09,379 --> 00:02:12,590 {\an8}C'est encore mieux quand on ne se fait pas choper. 37 00:02:12,590 --> 00:02:15,552 {\an8}Les Tobin sont des légendes pour ça. 38 00:02:15,552 --> 00:02:18,263 On est à égalité avec les triplés Weakmarie : 39 00:02:18,263 --> 00:02:20,348 Jimothy, Tawny et Brandlin. 40 00:02:20,932 --> 00:02:23,268 Sexy et doués pour rendre Oscar ? 41 00:02:23,268 --> 00:02:24,352 C'est injuste. 42 00:02:24,352 --> 00:02:25,979 Mais les Tobin sont quatre. 43 00:02:25,979 --> 00:02:28,148 Ça fait donc de vous les champions, non ? 44 00:02:28,148 --> 00:02:30,066 Ham ne s'est jamais fait "Oscar-isé". 45 00:02:30,066 --> 00:02:32,777 Quoi ? Ham ! Ça craint. 46 00:02:32,777 --> 00:02:37,240 Ne pas connaître ce moment de gloire, ne jamais se sentir immortel. 47 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 C'est si triste. 48 00:02:38,992 --> 00:02:41,661 Oui. Je suis d'accord. Quel dommage. 49 00:02:41,661 --> 00:02:42,954 J'aurais aimé le faire, 50 00:02:42,954 --> 00:02:45,790 car je suis très courageux et un petit diablotin attachant 51 00:02:45,790 --> 00:02:47,834 qui se fiche de l'avis des profs. 52 00:02:47,834 --> 00:02:48,918 Mais... 53 00:02:48,918 --> 00:02:52,589 Oh, non ! J'ai renversé la soupe sur moi. Vite, l'infirmière ! 54 00:02:52,589 --> 00:02:55,383 Oh, ton pauvre pénis. Tu veux que je t'accompagne ? 55 00:02:55,383 --> 00:02:57,427 Non. Je dois y aller seul. 56 00:02:59,762 --> 00:03:01,514 Facture, relevé bancaire... 57 00:03:01,514 --> 00:03:03,183 Une lettre de mon père ! 58 00:03:03,808 --> 00:03:06,352 Abraham Leg-coln. Il a remis ça. 59 00:03:06,352 --> 00:03:09,480 Belles gambettes, Louis. Il les travaille à la salle. 60 00:03:09,480 --> 00:03:12,859 J'ignorais que ton père était mannequin de jambes historique. 61 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 Dans ses rêves. Elle a été prise sur le parking de Vive les Shorts, 62 00:03:16,362 --> 00:03:17,697 le temple du short à Fresno. 63 00:03:17,697 --> 00:03:19,908 Papa et moi campions toujours devant 64 00:03:19,908 --> 00:03:22,076 pour leurs soldes présidentielles annuelles. 65 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Ça annonce beaucoup de joie. 66 00:03:23,953 --> 00:03:26,122 On jouait à des jeux et on buvait du cidre. 67 00:03:26,122 --> 00:03:29,667 Puis, le matin, on piétinait les gens pour des shorts soldés. 68 00:03:29,667 --> 00:03:31,586 {\an8}C'était notre truc. 69 00:03:31,586 --> 00:03:32,962 Maintenant, papa me manque. 70 00:03:32,962 --> 00:03:36,799 - Et piétiner. - Ne sois pas triste, ma Petra piétineuse. 71 00:03:36,799 --> 00:03:39,260 Je connais un père très cool qui vit à côté. 72 00:03:39,260 --> 00:03:41,638 Et mi papa es su papa. 73 00:03:41,638 --> 00:03:45,475 J'adore ton père, mais nous ne partageons rien. 74 00:03:45,475 --> 00:03:48,311 C'est l'occasion de vous trouver un truc à partager. 75 00:03:48,311 --> 00:03:52,899 Oui. On pourrait peut-être piétiner pour des chemises ou des ceintures. 76 00:03:52,899 --> 00:03:53,983 J'aime ce que j'entends. 77 00:03:53,983 --> 00:03:57,111 Achète-lui un crop top. Il en a besoin pour aller en boîte. 78 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 Chéri, vous n'allez pas en boîte. 79 00:03:58,738 --> 00:04:01,032 Pas encore. 80 00:04:03,952 --> 00:04:07,413 Papa, encore un plat de pâtes au beurre natures. 81 00:04:07,413 --> 00:04:09,082 Encore de la lèche ? 82 00:04:09,082 --> 00:04:10,792 "Lèche" alors ? 83 00:04:10,792 --> 00:04:15,713 Beef, ça te dirait qu'on passe du temps ensemble ? 84 00:04:15,713 --> 00:04:20,093 Avec grand plaisir. Je réorganiserai le tas de bois par taille après le dîner, 85 00:04:20,093 --> 00:04:21,928 et j'aimerais de la compagnie. 86 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 Non. Pour être plus claire, j'aimerais qu'on s'amuse. 87 00:04:24,847 --> 00:04:28,977 Demain, c'est ma journée annuelle de pêche sur glace. 88 00:04:29,477 --> 00:04:30,645 Honeybee, peut-être... 89 00:04:30,645 --> 00:04:32,855 Si tu veux te joindre à moi, tu es la bienvenue. 90 00:04:32,855 --> 00:04:36,192 - Non ! - Oui, ça pourrait devenir notre truc. 91 00:04:36,192 --> 00:04:38,027 - Seigneur. - Prépare-toi 92 00:04:38,027 --> 00:04:40,530 à une montée d'excitation et d'adrénaline. 93 00:04:40,530 --> 00:04:42,073 J'ai déjà pêché sur glace. 94 00:04:42,073 --> 00:04:44,951 On a dû repêcher le cousin de mon amie Elsie sous la glace. 95 00:04:44,951 --> 00:04:47,245 On l'a eu, mais sa raie des fesses avait gelé, 96 00:04:47,245 --> 00:04:49,580 depuis, il doit chier par-devant. 97 00:04:49,580 --> 00:04:50,957 Je ne te crois pas. 98 00:04:50,957 --> 00:04:52,083 Je m'en fiche. 99 00:04:53,126 --> 00:04:56,129 Honeybee, nous partons demain à l'aube. 100 00:04:56,129 --> 00:04:58,548 Je vais finir ma mixtape pour la route. 101 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 J'espère que tu apprécies les mélodies de Shawn Colvin autant que moi. 102 00:05:08,975 --> 00:05:12,895 Parfait. J'adore être fixée du regard par une table de Blancs. 103 00:05:12,895 --> 00:05:17,025 Pardon, mais j'ai du mal à croire que tu aies accepté l'offre de papa. 104 00:05:17,025 --> 00:05:18,985 Tu ne vas pas aimer du tout. 105 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 C'est barbant à l'extrême. 106 00:05:21,029 --> 00:05:22,322 Pourquoi ça ? 107 00:05:22,322 --> 00:05:24,907 C'est extrêmement froid, et papa n'aime pas parler. 108 00:05:24,907 --> 00:05:26,409 Tu restes assise. 109 00:05:26,409 --> 00:05:28,828 J'adore le grand air, mais quand j'ai essayé, 110 00:05:28,828 --> 00:05:33,708 le silence et le froid ont ouvert une brèche en moi qui ne se refermera pas. 111 00:05:33,708 --> 00:05:36,336 Ça donne envie de dormir, mais il fait trop froid pour ça, 112 00:05:36,336 --> 00:05:39,756 donc on entre dans un état semi-conscient. 113 00:05:40,548 --> 00:05:41,632 On a des visions. 114 00:05:41,632 --> 00:05:46,596 J'ai vu le Teletubby vert manger avec Michelle de La Fête à la maison. 115 00:05:46,596 --> 00:05:49,432 Oui. Tes pires cauchemars remontent. 116 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 Dans mon pire cauchemar, on retrouve ce monstre 117 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 recouvert d'yeux. 118 00:05:53,978 --> 00:05:55,730 Même sur ses fesses ? 119 00:05:55,730 --> 00:05:56,814 Surtout sur ses fesses. 120 00:05:56,814 --> 00:05:58,441 Mais je ne crains pas de m'ennuyer. 121 00:05:58,441 --> 00:06:01,319 À Fresno, mon médecin m'a diagnostiquée médicalement drôle. 122 00:06:01,319 --> 00:06:03,654 - Comme tu voudras. - Compte sur moi. 123 00:06:03,654 --> 00:06:08,409 Je vais préparer mon Mad Libs et du cidre pour demain. 124 00:06:08,409 --> 00:06:09,702 Elle va mourir. 125 00:06:09,702 --> 00:06:11,746 - Oh, oui. - RIP. 126 00:06:13,498 --> 00:06:17,126 OK, M. Tobin, en route, moussaillon. 127 00:06:17,126 --> 00:06:19,087 J'appuie sur "Play". 128 00:06:29,722 --> 00:06:31,391 {\an8}J'ai été Oscar-isé ? 129 00:06:31,391 --> 00:06:33,226 Non ! 130 00:06:37,397 --> 00:06:40,525 Nom d'une purée, Ham. T'as enfin été Oscar-isé. 131 00:06:40,525 --> 00:06:41,943 C'est énorme. 132 00:06:41,943 --> 00:06:45,696 {\an8}Si tu réussis à le rendre, les Tobin seront champions. 133 00:06:45,696 --> 00:06:49,659 Je suis vraiment désolé, mais je ne veux pas rendre Oscar. 134 00:06:49,659 --> 00:06:52,328 {\an8}Je déteste m'attirer des ennuis et être sournois, 135 00:06:52,328 --> 00:06:55,706 {\an8}j'étais à deux doigts d'éviter de me faire Oscar-isé. 136 00:06:55,706 --> 00:06:57,625 {\an8}Je comprends ton stress. 137 00:06:57,625 --> 00:07:01,421 {\an8}J'ai eu la diarrhée du siècle la première fois. Vous vous souvenez ? 138 00:07:01,421 --> 00:07:03,589 Oui. Partout. Tout le long de l'escalier. 139 00:07:03,589 --> 00:07:07,009 {\an8}Mais impossible de comprendre le frisson de l'Oscar-isation 140 00:07:07,009 --> 00:07:08,177 {\an8}avant de l'avoir vécu. 141 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 Je n'oublierai jamais la dernière fois que j'ai rendu Oscar. 142 00:07:11,347 --> 00:07:14,600 C'était lors du bal de promo, j'étais en costume 143 00:07:14,600 --> 00:07:16,811 lorsque Cheesecake est arrivé. 144 00:07:16,811 --> 00:07:17,895 Ils m'ont eu. 145 00:07:17,895 --> 00:07:20,481 J'ai été Oscar-isé le soir du bal. Aide-moi. 146 00:07:20,481 --> 00:07:22,275 On est allés récupérer ma cavalière. 147 00:07:22,275 --> 00:07:25,069 Mais en arrivant à l'école, c'était le cirque. 148 00:07:25,069 --> 00:07:27,238 Comment va-t-on rendre Oscar en douce ? 149 00:07:27,238 --> 00:07:29,490 Soudain, un plan dingue m'est venu en tête. 150 00:07:29,490 --> 00:07:31,117 Lara a accepté de m'aider. 151 00:07:31,117 --> 00:07:33,703 Et heureusement, elle portait une perruque. 152 00:07:33,703 --> 00:07:36,706 Avec Cheesecake et Oscar, on s'est mêlés à la foule. 153 00:07:36,706 --> 00:07:39,459 Oscar et moi avons dansé sur trois chansons. 154 00:07:39,459 --> 00:07:41,419 Oscar était ravissante. 155 00:07:41,419 --> 00:07:44,589 Alors qu'on s'apprêtait à passer le pas et à le regretter, 156 00:07:44,589 --> 00:07:47,884 Cheesecake m'a rappelé qu'on devait ranger Oscar. 157 00:07:47,884 --> 00:07:50,928 Mais c'est là qu'on a croisé M. Gibbons. 158 00:07:50,928 --> 00:07:54,765 Bonjour, les garçons et... Lara ? Tout va bien ? 159 00:07:54,765 --> 00:07:57,477 On était à un poil de cul de se faire choper. 160 00:07:57,477 --> 00:07:59,896 Mais heureusement, Cheesecake vomit sur commande. 161 00:07:59,896 --> 00:08:01,981 Et il ne s'est pas loupé. 162 00:08:01,981 --> 00:08:05,985 Les chaperons sont venus nettoyer, laissant le couloir sans surveillance. 163 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 On s'est précipités. 164 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 Et voilà. Oscar était de retour à sa place, 165 00:08:11,657 --> 00:08:14,494 et on l'avait rendu sous le nez de l'administration. 166 00:08:14,494 --> 00:08:16,287 C'était carrément épique. 167 00:08:16,287 --> 00:08:19,582 {\an8}Pourquoi as-tu dansé avec sur trois chansons ? 168 00:08:20,500 --> 00:08:22,585 Si tu l'avais vue, tu comprendrais. 169 00:08:23,169 --> 00:08:26,255 Je te le dis, Ham, tu vas le faire. Tu es un Tobin. 170 00:08:26,255 --> 00:08:28,758 C'est une tradition familiale. On va t'aider. 171 00:08:28,758 --> 00:08:30,134 Bonne idée. Il en aura besoin. 172 00:08:30,134 --> 00:08:32,345 Les profs doivent être sur le qui-vive. 173 00:08:32,345 --> 00:08:34,847 {\an8}J'imagine que je dois tenter ma chance. 174 00:08:34,847 --> 00:08:37,391 {\an8}Mais on est samedi. Comment allons-nous entrer ? 175 00:08:37,391 --> 00:08:38,643 {\an8}Et Russell ? 176 00:08:38,643 --> 00:08:41,312 {\an8}Le chef des Cadets du ménage. Il a une clé. 177 00:08:41,312 --> 00:08:44,482 C'est parti. Que les os commencent. 178 00:08:45,733 --> 00:08:49,403 Bien. Nos lignes sont lancées, maintenant, on attend. 179 00:08:49,403 --> 00:08:52,698 Oui. Mais avec mon père, on ouvrait les soldes de shorts 180 00:08:52,698 --> 00:08:53,950 en jouant à Mad Libs. 181 00:08:53,950 --> 00:08:55,535 Donne-moi un nom commun. 182 00:08:56,452 --> 00:08:59,747 Alors ? Caca ? Fesses ? Toilettes ? Les grands classiques. 183 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 En fait, Honeybee, 184 00:09:01,666 --> 00:09:05,503 la pêche sur glace se pratique dans le silence le plus complet. 185 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 C'est donc vrai ? Le silence complet ? 186 00:09:08,339 --> 00:09:10,550 On pourrait changer ça. 187 00:09:10,550 --> 00:09:15,054 J'ai apporté cartes, dés, échecs, sans oublier ma personnalité pétillante. 188 00:09:16,013 --> 00:09:17,515 Tout ceci n'est pas nécessaire. 189 00:09:17,515 --> 00:09:19,183 On reste juste assis ? 190 00:09:19,183 --> 00:09:21,477 Oui. Enfin, ça ne se résume pas à ça. 191 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 On s'assoit. On respire. 192 00:09:23,646 --> 00:09:25,398 On réfléchit ? 193 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 Non. Moins tu réfléchis, mieux c'est. 194 00:09:27,692 --> 00:09:29,652 Essaye de faire le vide. 195 00:09:29,652 --> 00:09:32,905 Ne pense qu'à cette couche de glace sous nos pieds. 196 00:09:34,156 --> 00:09:36,617 Je peux faire ça en buvant du cidre ? 197 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 J'imagine que oui. 198 00:09:38,327 --> 00:09:39,412 Tu en veux ? 199 00:09:39,412 --> 00:09:44,000 J'ai aussi acheté des Four Lokos sur le dark web. 200 00:09:44,000 --> 00:09:45,334 Non, merci. 201 00:09:47,461 --> 00:09:53,050 OK. On ne parle pas. On se concentre sur la glace. 202 00:09:55,553 --> 00:09:57,680 Je promets de me taire après ça, 203 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 mais je sais avec quel Batman j'aimerais être amie. 204 00:10:02,393 --> 00:10:03,519 C'est LEGO Batman. 205 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 Hé, Moon. 206 00:10:08,608 --> 00:10:11,444 Tu es venu en famille pour le samedi roulés à la cannelle ? 207 00:10:11,444 --> 00:10:13,821 Pas cool, mec. Ma mère n'en fait qu'une douzaine. 208 00:10:13,821 --> 00:10:17,366 Non, Russell. On a besoin de ta clé de l'école. 209 00:10:17,366 --> 00:10:19,744 C'est une urgence. Ham s'est fait Oscar-isé. 210 00:10:19,744 --> 00:10:22,204 La clé de l'école ? Vous avez craqué ? 211 00:10:22,204 --> 00:10:23,998 Ils n'ont pas assez confiance en moi. 212 00:10:23,998 --> 00:10:26,834 J'ai perdu ma chemise en cours de maths. 213 00:10:26,834 --> 00:10:29,587 J'étais torse nu pour les sciences sociales et l'EPS. 214 00:10:29,587 --> 00:10:32,465 J'aurais dû laisser tomber et partir. 215 00:10:32,465 --> 00:10:34,967 Je sais qu'une fenêtre est cassée, 216 00:10:34,967 --> 00:10:38,304 mais elle est au deuxième étage, c'est un peu risqué. 217 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 Un peu risqué ? C'est rien du tout. 218 00:10:40,806 --> 00:10:43,517 Mon plan pour rendre Oscar était carrément risqué. 219 00:10:43,517 --> 00:10:47,396 J'ai commencé par téléphoner à la prof de maths, Mme Grandsper, 220 00:10:47,396 --> 00:10:51,942 pour lui dire que ceux qui ont soutenu l'armée en 39-45 avaient un jour de repos. 221 00:10:51,942 --> 00:10:55,988 Elle m'a dit : "Merci, M. le président, que Dieu bénisse l'Amérique". 222 00:10:55,988 --> 00:10:59,325 Puis j'ai pris sa place et donné quatre cours de géométrie 223 00:10:59,325 --> 00:11:02,495 avec Oscar caché dans un grand sac, corrigé toutes ses copies 224 00:11:02,495 --> 00:11:04,872 et mangé avec M. Gibbons. 225 00:11:04,872 --> 00:11:06,332 Une fois la voie libre, 226 00:11:06,332 --> 00:11:09,877 J'ai poussé Oscar entre les classes à la vue de tous. 227 00:11:10,378 --> 00:11:11,837 Légendaire, mon frère. 228 00:11:11,837 --> 00:11:14,215 Russell, montre-nous cette fenêtre. 229 00:11:14,215 --> 00:11:16,467 Et rapporte-nous un roulé à chacun. 230 00:11:16,467 --> 00:11:20,930 Je vous en rapporte un seul, coupez-le en cinq. 231 00:11:21,764 --> 00:11:23,933 Laissez-moi m'habiller. 232 00:11:23,933 --> 00:11:26,686 Le mec de ma mère, Jamie, m'a acheté une salopette, 233 00:11:26,686 --> 00:11:28,979 je mets un peu de temps à l'enfiler. 234 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 La voilà. 235 00:11:31,732 --> 00:11:34,902 Merci pour ton aide, Russell. On se charge du reste. 236 00:11:34,902 --> 00:11:36,529 Mission réservée aux Tobin. 237 00:11:36,529 --> 00:11:39,907 Si on veut battre les Weakmarie, on doit agir seuls. 238 00:11:39,907 --> 00:11:41,075 Je prends donc congé. 239 00:11:41,075 --> 00:11:44,537 Mais d'abord, câlin d'encouragement à chacun. Judy. 240 00:11:44,537 --> 00:11:46,580 - On t'a dit de partir ! - OK. 241 00:11:46,580 --> 00:11:49,834 Je peux atteindre la fenêtre à partir de l'arbre. 242 00:11:49,834 --> 00:11:52,169 J'entre, je descends et je vous fais entrer. 243 00:11:52,169 --> 00:11:54,255 Je t'accompagne. J'ai pris ça, au cas où. 244 00:11:54,255 --> 00:11:56,340 Une distraction est cruciale pour rendre Oscar. 245 00:11:56,340 --> 00:11:59,176 Mon plan entier repose sur la distraction. 246 00:11:59,176 --> 00:12:01,887 J'ai dû le rendre pendant les cours. 247 00:12:01,887 --> 00:12:05,766 Et pour ne rien arranger, une girouette a dit aux profs qui l'avait. 248 00:12:05,766 --> 00:12:07,601 J'ai voulu corser l'enjeu. 249 00:12:07,601 --> 00:12:10,229 - Balance. - Je savais qu'on me chercherait, 250 00:12:10,229 --> 00:12:12,523 donc j'ai fait en sorte d'être très visible. 251 00:12:13,190 --> 00:12:14,483 Plein de Judy. 252 00:12:16,068 --> 00:12:17,778 Plein de Judy 253 00:12:25,953 --> 00:12:28,914 M. Gibbons a cru pouvoir crier victoire, 254 00:12:28,914 --> 00:12:30,750 mais il a choisi la mauvaise Judy. 255 00:12:30,750 --> 00:12:33,461 Et quand les profs ont réalisé ce qui se passait, 256 00:12:33,461 --> 00:12:35,546 Oscar était à sa place, Gibbons, humilié, 257 00:12:35,546 --> 00:12:37,965 et l'honneur des Tobin intact. 258 00:12:37,965 --> 00:12:40,593 Judy et Moon, dans l'école. 259 00:12:40,593 --> 00:12:42,136 Ham, reste ici. 260 00:12:42,136 --> 00:12:44,972 À ton avis, qui t'a refilé le squelette ? 261 00:12:44,972 --> 00:12:47,850 Un pâtissier YouTubeur du Wisconsin, Christopher Cakes, 262 00:12:47,850 --> 00:12:49,226 ne m'apprécie pas trop. 263 00:12:49,226 --> 00:12:51,103 Mais ça me paraît extrême 264 00:12:51,103 --> 00:12:53,856 pour un commentaire constructif sous une de ses vidéos. 265 00:12:53,856 --> 00:12:55,107 Je comprends. 266 00:12:55,107 --> 00:12:57,151 Je dois le retrouver et le tuer. 267 00:12:57,151 --> 00:12:58,778 Je n'ai pas dit ça du tout. 268 00:12:58,778 --> 00:12:59,862 Bien reçu. 269 00:12:59,862 --> 00:13:02,072 Pitié, ne tue pas Christopher Cakes. 270 00:13:02,072 --> 00:13:04,408 Alexa, aide-moi à retrouver Christopher. 271 00:13:04,408 --> 00:13:07,828 Je t'ai déjà dit d'arrêter de crier ça à tout bout de champ. 272 00:13:07,828 --> 00:13:09,789 Alexa ne marche pas comme ça. 273 00:13:09,789 --> 00:13:13,209 Moon et Judy sont entrés. À nous de jouer, Donkey Kong. 274 00:13:13,834 --> 00:13:17,129 Alexa, trouve-moi un moyen d'éviter de rendre Oscar. 275 00:13:28,307 --> 00:13:30,768 Dis donc, dis... 276 00:13:30,768 --> 00:13:33,187 Bon sang ! Je devais avoir l'air cool. 277 00:13:33,854 --> 00:13:35,940 J'ai dans le viseur 278 00:13:35,940 --> 00:13:38,776 deux membres de la fratrie Tobin portant un grand sac 279 00:13:38,776 --> 00:13:41,320 le week-end où Oscar a disparu. 280 00:13:41,320 --> 00:13:42,655 Zut. 281 00:13:42,655 --> 00:13:46,408 J'ai enfin réussi. J'ai empêché le tout dernier retour d'Oscar. 282 00:13:46,408 --> 00:13:47,660 Je serai une légende. 283 00:13:49,245 --> 00:13:50,538 Une légende ! 284 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 Ouvrez ce sac. 285 00:13:52,122 --> 00:13:54,375 M. Golovkin. Oh, non. 286 00:13:54,375 --> 00:13:56,001 Vous pensez qu'Oscar est dedans ? 287 00:13:56,710 --> 00:13:57,711 Des pommes ? 288 00:13:57,711 --> 00:14:00,256 On comptait en poser une sur chaque bureau de prof, 289 00:14:00,256 --> 00:14:02,091 car on adore les profs. 290 00:14:02,091 --> 00:14:04,969 Un faux sac. Ce qui signifie... 291 00:14:10,182 --> 00:14:12,268 Et si je faisais une blague ? Pour le faire rire. 292 00:14:13,185 --> 00:14:15,729 Non. Cet homme n'a pas envie de me parler. 293 00:14:15,729 --> 00:14:18,399 C'était une erreur. La pêche ne sera pas notre truc. 294 00:14:18,899 --> 00:14:22,778 C'est barbant, et je m'endors, comme les autres me l'ont dit. 295 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 Une seconde. C'est quoi, cette musique ? 296 00:14:25,781 --> 00:14:27,908 Oh, non. L'état semi-conscient ? 297 00:14:27,908 --> 00:14:29,285 Oui, Honeybee. 298 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 Oui. 299 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Patine avec moi. 300 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 Le monstre aux yeux de mon rêve ! Écarte-toi ! 301 00:14:36,041 --> 00:14:37,835 Impossible. 302 00:14:37,835 --> 00:14:39,670 Tu es ma femme, désormais. 303 00:14:39,670 --> 00:14:42,798 Je dois sûrement rêver. Réveille-toi, Honeybee ! 304 00:14:42,798 --> 00:14:45,009 Tu pêches sur glace dans une hutte. Réveille-toi ! 305 00:14:45,509 --> 00:14:48,220 - Qui sont-ils ? - Nos magnifiques enfants, 306 00:14:48,220 --> 00:14:50,014 Chet et Roxanne. 307 00:14:50,014 --> 00:14:51,682 Maman. 308 00:14:54,602 --> 00:14:55,603 Qu'est-ce que... 309 00:14:55,603 --> 00:14:57,897 Mon Dieu. Je comprends ce qu'ils m'ont expliqué. 310 00:14:57,897 --> 00:15:00,357 J'étais semi-consciente, et j'ai vu les monstres. 311 00:15:00,357 --> 00:15:03,277 Pas étonnant que tes enfants détestent. C'était horrible. 312 00:15:03,277 --> 00:15:04,361 Moi aussi, je déteste ! 313 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 Je... 314 00:15:09,783 --> 00:15:11,327 Je vous tiens, les Tobin. 315 00:15:11,327 --> 00:15:14,371 Je vais vous choper avec Oscar ! 316 00:15:15,331 --> 00:15:18,208 OK, Ham Solo, tu dois finir tout seul. 317 00:15:18,208 --> 00:15:20,127 Quoi ? Et votre aide ? 318 00:15:20,127 --> 00:15:23,672 On t'a aidé. La dernière ligne droite se fait seul. 319 00:15:23,672 --> 00:15:26,133 C'est nous qui t'avons Oscar-isé. 320 00:15:26,133 --> 00:15:27,843 Quoi ? Pourquoi ? 321 00:15:27,843 --> 00:15:30,429 Pour battre les Weakmarie ? 322 00:15:30,429 --> 00:15:33,891 Non. On voulait que tu partages l'héritage familial. 323 00:15:33,891 --> 00:15:35,643 C'est ta dernière chance. 324 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 On savait que tu en serais autant capable que nous. 325 00:15:38,020 --> 00:15:39,355 Allez, vas-y. 326 00:15:42,066 --> 00:15:43,943 Tu détestes ça ? 327 00:15:43,943 --> 00:15:45,653 Désolée, mais je crois, oui ! 328 00:15:45,653 --> 00:15:47,863 Je voulais juste passer un moment avec toi, 329 00:15:47,863 --> 00:15:49,365 qu'on noue des liens. 330 00:15:49,365 --> 00:15:51,617 Mais on est assis là, dans le silence total. 331 00:15:51,617 --> 00:15:55,120 Je pense que tu ne voulais même pas que je t'accompagne. 332 00:15:55,120 --> 00:15:56,455 Attends, quoi ? 333 00:15:56,455 --> 00:15:58,165 J'ai apporté tous ces jeux, 334 00:15:58,165 --> 00:16:01,043 et, comme je l'ai dit, ma personnalité pétillante, 335 00:16:01,043 --> 00:16:03,837 pensant que la pêche sur glace deviendrait notre truc. 336 00:16:03,837 --> 00:16:07,216 Mais ça ne t'intéressait pas, et mon père me manque, 337 00:16:07,216 --> 00:16:09,760 je veux acheter des shorts et piétiner des gens. 338 00:16:09,760 --> 00:16:12,596 Je suis désolé que ton père te manque, 339 00:16:12,596 --> 00:16:15,641 mais j'espérais vraiment que ça devienne notre truc. 340 00:16:15,641 --> 00:16:18,811 D'ailleurs, tu es mon dernier espoir. 341 00:16:18,811 --> 00:16:21,730 On dirait O-Beef-Wan Kenobi. 342 00:16:21,730 --> 00:16:23,482 Comment ça ? 343 00:16:23,482 --> 00:16:29,488 Les enfants n'aiment pas l'état semi-conscient et les visions. 344 00:16:30,239 --> 00:16:32,908 Tu sais pour le Teletubby mangeant avec Michelle Tanner ? 345 00:16:32,908 --> 00:16:33,993 Oh, que oui. 346 00:16:33,993 --> 00:16:38,872 Mais quand j'entre dans cet état, je vois les poissons sous la glace, 347 00:16:38,872 --> 00:16:40,916 et je les appelle. 348 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 - Super. - Oui, ça me rend heureux, 349 00:16:44,378 --> 00:16:47,047 l'immobilité, le vent et le silence. 350 00:16:47,047 --> 00:16:51,051 J'avais espéré que ça plairait à l'un des enfants. 351 00:16:51,051 --> 00:16:54,596 Mais c'est tout le contraire, pareil pour toi. 352 00:16:54,596 --> 00:16:58,183 À l'avenir, je viendrai donc seul. 353 00:16:59,476 --> 00:17:00,894 Tu sais quoi, Beef ? 354 00:17:01,478 --> 00:17:05,024 J'aimerais donner une seconde chance à la pêche sur glace. 355 00:17:05,024 --> 00:17:06,108 - Vraiment ? - Oui. 356 00:17:06,108 --> 00:17:09,319 Si je vois des monstres plein d'yeux, je devrais voir des poissons. 357 00:17:09,319 --> 00:17:10,487 Si vrai. 358 00:17:10,487 --> 00:17:13,824 Mais je vais d'abord m'enfiler deux ou trois autres cidres. 359 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 Évidemment. 360 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 Tu sais quoi ? Passe-moi un Four Loko. 361 00:17:16,910 --> 00:17:18,245 Génial, Beef. 362 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 Arrête-toi, Ham. 363 00:17:25,502 --> 00:17:28,005 Tu vas te faire ostraciser après avoir été Oscar-isé. 364 00:17:38,348 --> 00:17:40,601 Je vois un poisson, comme tu l'as dit. 365 00:17:40,601 --> 00:17:41,894 Tu le vois aussi ? 366 00:17:41,894 --> 00:17:43,353 Oui. Oui ! 367 00:17:43,353 --> 00:17:45,439 Invoquons-le par la pensée. 368 00:17:45,439 --> 00:17:47,608 Attrape ce poisson, Honeybee. 369 00:17:48,400 --> 00:17:49,735 Regarde ! 370 00:17:49,735 --> 00:17:51,195 Oh, mon Dieu. Reste calme. 371 00:17:51,195 --> 00:17:52,654 Reste calme ! 372 00:17:52,654 --> 00:17:55,032 Mouline. Arrête. Mouline, puis arrête. 373 00:17:55,032 --> 00:17:56,992 - Il arrive ! - Oui. 374 00:17:56,992 --> 00:17:59,787 C'est comme arracher un short soldé des mains de quelqu'un. 375 00:17:59,787 --> 00:18:01,413 Attrape ce short. 376 00:18:01,413 --> 00:18:04,875 Je dois laisser les autres clients croire que je suis fatiguée. 377 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 C'est ça. Tu la tiens. 378 00:18:07,461 --> 00:18:10,464 - Et attrape ce short ! - Doux Jésus. 379 00:18:10,464 --> 00:18:11,548 C'est un monstre. 380 00:18:11,548 --> 00:18:13,217 Vite ! Il a de la force ! 381 00:18:15,803 --> 00:18:17,888 Je l'ai. On a réussi ! 382 00:18:17,888 --> 00:18:21,725 Je ne me suis pas sentie aussi vivante que depuis mes dix shorts au prix d'un. 383 00:18:22,351 --> 00:18:23,977 Je te tiens. 384 00:18:25,104 --> 00:18:28,190 - J'ai réussi ! Je t'ai eu ! - Comment ça, eu ? 385 00:18:28,190 --> 00:18:29,858 Tu continues de faire l'idiot ? 386 00:18:29,858 --> 00:18:32,027 Je ne suis pas né de la dernière pluie, 387 00:18:32,027 --> 00:18:35,072 qui est aussi le titre d'une super comédie des années 50. 388 00:18:35,072 --> 00:18:37,491 - Judy Holliday a remporté l'Oscar. - Génial 389 00:18:38,325 --> 00:18:40,786 J'entre dans l'histoire d'Élan Seul 390 00:18:40,786 --> 00:18:43,956 comme le dernier prof à avoir gâché le dernier retour d'Oscar. 391 00:18:43,956 --> 00:18:46,250 Mais il y a un problème, M. Golovkin. 392 00:18:46,250 --> 00:18:48,293 Ce n'est pas Oscar. 393 00:18:48,293 --> 00:18:52,172 C'est ridicule. Je sais que c'est Oscar. Regarde. 394 00:18:52,923 --> 00:18:54,174 Tu vois ? Il a disparu. 395 00:18:54,174 --> 00:18:55,259 Vraiment ? 396 00:18:55,259 --> 00:18:57,845 Dans ce cas, c'est quoi, là-bas, dans le coin ? 397 00:19:00,722 --> 00:19:03,308 Bon sang, Lequel est dans le sac, alors ? 398 00:19:03,308 --> 00:19:04,393 Celui-ci ? 399 00:19:04,393 --> 00:19:07,771 C'est celui du conseil des élèves du bal de rentrée hanté. 400 00:19:07,771 --> 00:19:10,232 Quand on appuie là, ses yeux brillent. 401 00:19:10,232 --> 00:19:11,775 Non ! 402 00:19:11,775 --> 00:19:13,902 Soyez gentil, rangez-le pour moi, OK ? 403 00:19:13,902 --> 00:19:15,654 Mais... 404 00:19:15,654 --> 00:19:17,948 OK. À plus tard, M. Golovkin. 405 00:19:17,948 --> 00:19:19,992 Dommage que les profs soient nuls. 406 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 Oscar était dans son placard depuis le début ? 407 00:19:22,494 --> 00:19:24,079 Comment t'as fait ? 408 00:19:24,079 --> 00:19:25,873 Quand j'ai appris qu'Oscar partirait, 409 00:19:25,873 --> 00:19:29,626 je savais que vous ne laisseriez pas passer l'occasion de me piéger. 410 00:19:29,626 --> 00:19:32,754 Vous vous souvenez de la soupe chaude renversée ? 411 00:19:33,422 --> 00:19:35,132 Ce n'était pas de la soupe chaude. 412 00:19:35,132 --> 00:19:36,550 C'était de l'eau tiède. 413 00:19:36,550 --> 00:19:37,885 Mais vous l'ignoriez. 414 00:19:37,885 --> 00:19:38,969 Et Crispin a dit... 415 00:19:38,969 --> 00:19:42,222 "Ton pauvre pénis. Tu veux que je t'accompagne ?" 416 00:19:42,222 --> 00:19:44,183 Et j'ai répondu : "Non, j'y vais seul." 417 00:19:44,183 --> 00:19:45,934 Je ne suis pas allé chez l'infirmière. 418 00:19:45,934 --> 00:19:47,519 Il me fallait un autre squelette... 419 00:19:47,519 --> 00:19:48,604 BUREAU CONSEIL ÉLÈVES 420 00:19:48,604 --> 00:19:51,148 ...et j'étais membre du comité d'organisation du bal. 421 00:19:51,148 --> 00:19:53,233 {\an8}Heureusement qu'on adore les thèmes. 422 00:19:53,233 --> 00:19:56,069 J'ai pris un squelette, une cape et des bagues araignées... 423 00:19:56,069 --> 00:19:57,154 {\an8}BAL DE RENTRÉE HANTÉ 424 00:19:57,154 --> 00:19:58,572 {\an8}...car elles sont trop cool. 425 00:19:58,572 --> 00:20:01,074 Pendant l'heure de pause, la classe serait libre. 426 00:20:01,074 --> 00:20:04,453 J'ai couvert le vrai Oscar, et je l'ai remplacé par le faux. 427 00:20:05,913 --> 00:20:07,581 Juste à temps, 428 00:20:07,581 --> 00:20:09,708 car Judy et Moon étaient juste derrière moi, 429 00:20:09,708 --> 00:20:12,127 prêts à mettre la main sur les os d'Oscar 430 00:20:12,127 --> 00:20:14,671 et à les livrer à leur frère ignorant tout. 431 00:20:16,006 --> 00:20:18,133 Sauf que ce n'était pas du tout Oscar. 432 00:20:18,133 --> 00:20:22,304 Tu as planifié la meilleure blague sans qu'il ne quitte son placard. 433 00:20:22,304 --> 00:20:25,224 J'ai saisi l'occasion avant qu'elle ne se présente à moi. 434 00:20:25,224 --> 00:20:26,391 Du génie. 435 00:20:26,391 --> 00:20:28,769 Les Weakmarie peuvent nous vénérer. 436 00:20:28,769 --> 00:20:31,104 Les Tobin sont les rois du squelette. 437 00:20:31,104 --> 00:20:33,607 Nos enfants raconteront ces exploits. 438 00:20:33,607 --> 00:20:35,776 Mais si le squelette était déjà dans le placard, 439 00:20:35,776 --> 00:20:37,361 pourquoi cette comédie ? 440 00:20:37,361 --> 00:20:39,863 Pour cette dernière virée avec Oscar, 441 00:20:39,863 --> 00:20:41,990 je voulais qu'on participe tous. 442 00:20:43,450 --> 00:20:44,660 Qui ça peut bien être ? 443 00:20:45,327 --> 00:20:46,411 Les enfants, 444 00:20:46,411 --> 00:20:48,497 {\an8}je crois que c'est pour vous. 445 00:20:48,497 --> 00:20:51,792 On dirait que Golovkin n'a pas dit son dernier mot. 446 00:20:51,792 --> 00:20:54,753 Allons déterrer un faux squelette au cimetière. Qui est partant ? 447 00:20:54,753 --> 00:20:56,129 - Qui en est ? - Je peux aider. 448 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 - Moi ! - Ouais ! 449 00:20:57,214 --> 00:20:59,549 Une dernière virée osseuse avec ma famille. 450 00:20:59,549 --> 00:21:00,842 Beurk. 451 00:21:00,842 --> 00:21:05,430 {\an8}J'avais laissé tomber l'amour Je m'étais éloigné de tout ça 452 00:21:05,430 --> 00:21:08,183 {\an8}Puis elle est entrée Plus rien ne comptait 453 00:21:08,183 --> 00:21:10,602 {\an8}Elle m'a lancé un os en plein cœur 454 00:21:11,353 --> 00:21:13,230 {\an8}C'est la femme de mes rêves 455 00:21:13,230 --> 00:21:15,941 {\an8}Je me fiche que les autres hurlent 456 00:21:15,941 --> 00:21:18,068 {\an8}Je ne veux pas finir seul 457 00:21:18,068 --> 00:21:19,778 {\an8}Car ces os me donnent... 458 00:21:19,778 --> 00:21:22,322 {\an8}Des papillons dans le ventre 459 00:21:22,322 --> 00:21:23,949 {\an8}Mon petit squelette 460 00:21:23,949 --> 00:21:26,535 {\an8}Ne me quitte jamais, ma belle 461 00:21:26,535 --> 00:21:28,829 {\an8}Tu as fait fondre mon cœur de pierre 462 00:21:29,329 --> 00:21:31,873 {\an8}Au moment où j'ai embrassé ton os 463 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Sous-titres : Marine Rebidja