1 00:00:07,882 --> 00:00:10,677 토빈 가족의 알래스카 모험 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}"마이티 캐슬린 정말 배고픈 배" 3 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}"내 방귀는 계속된다 노터리 퍼블릭 보드게임" 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 "수프 주간이라 미안해요" 5 00:00:35,618 --> 00:00:38,121 {\an8}다들 주목 아직 영문학 수업 중이고 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,205 {\an8}"오늘: 본지와의 작별" 7 00:00:39,205 --> 00:00:41,750 {\an8}이건 F. 스콧 피츠제럴드의 해골이 아니야 8 00:00:42,667 --> 00:00:44,544 {\an8}알다시피 과학 시간에 쓰는 해골이고 9 00:00:44,544 --> 00:00:46,546 {\an8}본지라는 귀여운 별명으로 불리지 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 {\an8}근데 본지가 월요일에 은퇴할 거야 11 00:00:48,715 --> 00:00:51,384 {\an8}실제 뼈로 된 해골을 교실에서 쓰는 걸 12 00:00:51,384 --> 00:00:54,054 {\an8}더는 용납할 수 없다는구나 13 00:00:54,054 --> 00:00:57,390 {\an8}그러니까 다들 본지한테 인사해 교실마다 들르는 중이야 14 00:00:57,390 --> 00:00:58,892 {\an8}사랑하는 사람들을 안아 줘 15 00:00:58,892 --> 00:01:02,395 {\an8}삶이라는 가혹한 여정이 언제 끝날지 몰라 16 00:01:02,395 --> 00:01:05,732 {\an8}다행히 본지 장난도 이제 할 수 없을 거야 17 00:01:05,732 --> 00:01:06,816 {\an8}안 돼요! 18 00:01:06,816 --> 00:01:09,110 잘된 거야 짜증 나는 장난은 없어져도 돼 19 00:01:09,110 --> 00:01:11,780 한 학생이 비품 창고에서 본지를 훔친 뒤 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,531 다른 학생 현관에 두면 21 00:01:13,531 --> 00:01:15,742 그 학생이 선생님에게 들키지 않고 22 00:01:15,742 --> 00:01:17,744 원래 자리에 되돌려 놓는 장난이었지 23 00:01:17,744 --> 00:01:18,828 {\an8}질문이 있어요 24 00:01:18,828 --> 00:01:22,540 {\an8}본지 장난을 그렇게 싫어하시는 이유가 이거죠? 25 00:01:22,540 --> 00:01:25,502 {\an8}본지를 반환하는 학생을 잡아 일주일간 벌칙을 주는 영광을 26 00:01:25,502 --> 00:01:27,629 {\an8}선생님만 못 누리셨잖아요 27 00:01:27,629 --> 00:01:28,963 {\an8}그런 건 상관없어 28 00:01:28,963 --> 00:01:30,965 {\an8}- 아무도 신경 안 써 - 정말요? 29 00:01:30,965 --> 00:01:32,884 {\an8}그럼 교사 휴게실 칠판이 30 00:01:32,884 --> 00:01:35,553 {\an8}온통 본지 적발 기록으로 가득한 이유가 뭐예요? 31 00:01:35,553 --> 00:01:38,389 {\an8}아니야, 한 번만 더 얘기하면 F를 줄 거야 32 00:01:38,389 --> 00:01:40,892 {\an8}- 그러시면 안 돼요 - 난 뭐든지 할 수 있어 33 00:01:40,892 --> 00:01:42,560 {\an8}본지 장난 친 학생은 못 잡으셨죠 34 00:01:43,978 --> 00:01:45,146 {\an8}조용! 35 00:01:45,146 --> 00:01:48,817 {\an8}길, 이제 본지를 다음 교실로 옮겨 주겠니? 36 00:01:54,489 --> 00:01:58,910 {\an8}48시간 뒤면 다시는 본지 장난을 못 치게 된다니! 37 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 {\an8}론 무스의 전통적인 장난이 사라지는구나 38 00:02:01,329 --> 00:02:03,665 {\an8}나도 본지 장난으로 방과 후 지도를 받았지만 39 00:02:03,665 --> 00:02:06,793 {\an8}살면서 제일 짜릿한 경험이었어 40 00:02:06,793 --> 00:02:09,379 {\an8}라스베이거스에서 본 펜 & 텔러 공연보다 멋졌어 41 00:02:09,379 --> 00:02:12,590 {\an8}사실은 안 들키면 더 재밌어 42 00:02:12,590 --> 00:02:15,552 {\an8}토빈 가족은 본지의 전설이지 43 00:02:15,552 --> 00:02:18,263 가족 기록으로 치면 위크마리 세쌍둥이랑 동점이야 44 00:02:18,263 --> 00:02:20,348 지머시, 토니, 브랜들린이지 45 00:02:20,932 --> 00:02:23,268 잘생겼는데 해골도 잘 돌려놓는다고? 46 00:02:23,268 --> 00:02:24,352 불공평해 47 00:02:24,352 --> 00:02:25,979 토빈 가족은 4남매잖아 48 00:02:25,979 --> 00:02:28,148 그럼 너희 가족이 챔피언 아니야? 49 00:02:28,148 --> 00:02:30,066 햄은 본지를 당한 적이 없어 50 00:02:30,066 --> 00:02:32,777 뭐라고? 햄, 기분 별로겠다 51 00:02:32,777 --> 00:02:37,240 영광을 누릴 기회를 못 얻고 불멸의 짜릿함을 못 느끼다니 52 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 정말 안됐다 53 00:02:38,992 --> 00:02:41,661 나도 그렇게 생각해 정말 안타까워 54 00:02:41,661 --> 00:02:42,954 나도 정말 하고 싶었어 55 00:02:42,954 --> 00:02:45,790 난 용감하고 재미와 무모함을 즐기잖아 56 00:02:45,790 --> 00:02:47,834 선생님 생각은 신경 쓰지도 않지 57 00:02:47,834 --> 00:02:48,918 근데... 58 00:02:48,918 --> 00:02:52,589 이런, 무릎에 수프를 쏟았어 당장 양호실에 가야 해 59 00:02:52,589 --> 00:02:55,383 불쌍한 햄 내가 같이 가 줄까? 60 00:02:55,383 --> 00:02:57,427 아니, 혼자 가야 해 61 00:02:59,762 --> 00:03:01,514 고지서랑 은행 입출금 내역서 62 00:03:01,514 --> 00:03:03,183 아빠가 보낸 편지야 63 00:03:03,808 --> 00:03:06,352 다리를 뽐내는 에이브러햄 링컨이군 64 00:03:06,352 --> 00:03:09,480 하체가 멋지시네 다리 운동을 열심히 하시는구나 65 00:03:09,480 --> 00:03:12,859 아버님께서 역사적 인물로 분장한 다리 모델이신 줄 몰랐어 66 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 희망 사항이지 겟 쇼티즈 주차장에서 찍으신 거야 67 00:03:16,362 --> 00:03:17,697 프레즈노 최대 반바지 아울렛인데 68 00:03:17,697 --> 00:03:19,908 아빠랑 가게 앞에서 밤새 캠핑하며 69 00:03:19,908 --> 00:03:22,076 대통령의 날 세일마다 줄을 섰어 70 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 즐기고 웃고 사랑했겠네 71 00:03:23,953 --> 00:03:26,122 게임도 하고 와인 쿨러도 마시다가 72 00:03:26,122 --> 00:03:29,667 아침이 되면 다른 사람들을 밟고 파격 세일 반바지를 챙겼지 73 00:03:29,667 --> 00:03:31,586 {\an8}부녀의 전통이었어 이런 74 00:03:31,586 --> 00:03:32,962 아빠가 그리워 75 00:03:32,962 --> 00:03:36,799 - 사람들 밟는 것도 - 너무 슬퍼하지 마 76 00:03:36,799 --> 00:03:39,260 바로 옆집에 멋진 아빠가 계시잖아 77 00:03:39,260 --> 00:03:41,638 내 아빠가 당신 아빠야 78 00:03:41,638 --> 00:03:45,475 나도 아버님이 좋긴 한데 우리만의 전통이 없잖아 79 00:03:45,475 --> 00:03:48,311 그럼 새로운 전통을 만들어야지 80 00:03:48,311 --> 00:03:52,899 아버님이랑 사람들을 밟으며 셔츠나 벨트를 사면 되겠다 81 00:03:52,899 --> 00:03:53,983 좋은 자세야 82 00:03:53,983 --> 00:03:57,111 아빠한테 크롭 티를 사 드려 같이 클럽에 갈 때 입을래 83 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 당신 클럽 안 가잖아 84 00:03:58,738 --> 00:04:01,032 아직 안 간 거지 85 00:04:03,952 --> 00:04:07,413 아빠, 평범한 버터 파스타가 오늘도 참 맛있어요 86 00:04:07,413 --> 00:04:09,082 아빠한테 그만 좀 알랑댈래? 87 00:04:09,082 --> 00:04:10,792 싫어요 88 00:04:10,792 --> 00:04:15,713 아버님, 언제 같이 시간을 보내면 어떨까요? 89 00:04:15,713 --> 00:04:20,093 좋지, 저녁을 먹고 장작을 크기 순서로 정리할 건데 90 00:04:20,093 --> 00:04:21,928 대화 상대가 있으면 정말 좋겠구나 91 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 싫어요, 그런 거 말고 재밌는 거 하고 싶어요 92 00:04:24,847 --> 00:04:28,977 마침 내일 연례 얼음낚시를 갈 거야 93 00:04:29,477 --> 00:04:30,645 언니, 어쩌면... 94 00:04:30,645 --> 00:04:32,855 같이 가고 싶으면 얼마든지 와도 돼 95 00:04:32,855 --> 00:04:36,192 - 안 돼 - 네, 우리만의 전통을 만들어요 96 00:04:36,192 --> 00:04:38,027 - 이런 - 기대해도 돼 97 00:04:38,027 --> 00:04:40,530 짜릿함과 재미로 가득한 날이 될 거야 98 00:04:40,530 --> 00:04:42,073 나도 얼음낚시 간 적 있어 99 00:04:42,073 --> 00:04:44,951 친구 엘시의 사촌을 얼음 밑에서 건지려고 했지 100 00:04:44,951 --> 00:04:47,245 구하긴 했는데 엉덩이골이 얼어붙어서 101 00:04:47,245 --> 00:04:49,580 그 일 이후로는 앞으로 대변을 봐야 했어 102 00:04:49,580 --> 00:04:50,957 그 말 안 믿어요 103 00:04:50,957 --> 00:04:52,083 상관 안 해 104 00:04:52,083 --> 00:04:53,042 할 말 없네요 105 00:04:53,042 --> 00:04:56,129 좋아, 허니비 내일 해가 뜨면 출발할 거야 106 00:04:56,129 --> 00:04:58,548 운전할 때 들을 믹스테이프를 만들어야겠어 107 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 숀 콜빈의 음산한 멜로디를 나만큼 좋아하길 바랄게 108 00:05:08,975 --> 00:05:12,895 백인들이 떼로 노려보니까 기분이 참 좋네요 109 00:05:12,895 --> 00:05:17,025 미안한데 언니가 아빠랑 얼음낚시에 간다고 했잖아 110 00:05:17,025 --> 00:05:18,985 둘만의 전통이 안 될 거야 111 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 너무 지루해서 무시무시할 지경이거든 112 00:05:21,029 --> 00:05:22,322 뭐가 그렇게 나쁜데? 113 00:05:22,322 --> 00:05:24,907 엄청나게 춥고 아빠는 말하는 걸 싫어하셔 114 00:05:24,907 --> 00:05:26,409 가만히 앉아만 있어야 해 115 00:05:26,409 --> 00:05:28,828 난 야외 활동이 좋은데 같이 갔다가 116 00:05:28,828 --> 00:05:33,708 침묵과 추위 때문에 마음속 어둠에 빠졌다가 겨우 돌아왔어 117 00:05:33,708 --> 00:05:36,336 깨어 있긴 힘든데 너무 추워서 잠은 못 들고 118 00:05:36,336 --> 00:05:39,756 연옥 같은 꿈의 세계에 빠져들어 119 00:05:40,548 --> 00:05:41,632 헛것이 보여 120 00:05:41,632 --> 00:05:46,596 난 초록색 텔레토비를 봤어 '풀 하우스'의 미셸을 먹더라 121 00:05:46,596 --> 00:05:49,432 맞아, 최악의 악몽이 보여 122 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 내가 꾸는 최악의 악몽에는 123 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 온몸에 눈알이 박힌 괴물이 나와 124 00:05:53,978 --> 00:05:55,730 온몸에? 엉덩이에도? 125 00:05:55,730 --> 00:05:56,814 엉덩이에 특히 많아 126 00:05:56,814 --> 00:05:58,441 근데 난 지루해하지 않을 거야 127 00:05:58,441 --> 00:06:01,319 프레즈노에 있는 의사가 너무 즐거워해서 탈이라고 했거든 128 00:06:01,319 --> 00:06:03,654 - 알았어, 마음대로 해 - 그럴게 129 00:06:03,654 --> 00:06:06,824 그럼 '장난 애드리브' 책이랑 와인 쿨러를 챙겨서 130 00:06:06,824 --> 00:06:08,409 내일 가져가야겠다 131 00:06:08,409 --> 00:06:09,702 쟤 내일 죽겠다 132 00:06:09,702 --> 00:06:11,746 - 그러게요 - 편히 잠들기를 133 00:06:13,498 --> 00:06:17,126 좋아요, 아버님 얼른 출발해요 134 00:06:17,126 --> 00:06:19,087 그럼 음악을 틀게 135 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 {\an8}"햄 토빈" 136 00:06:29,972 --> 00:06:31,391 내가 본지를 당한 거야? 137 00:06:31,391 --> 00:06:33,226 안 돼! 138 00:06:37,397 --> 00:06:40,525 이런, 세상에, 햄 드디어 본지를 당했구나 139 00:06:40,525 --> 00:06:41,943 엄청난 일이야 140 00:06:41,943 --> 00:06:45,696 {\an8}형이 이걸 되돌려 놓으면 토빈 가족이 본지 챔피언이 돼 141 00:06:45,696 --> 00:06:49,659 이런 말 해서 미안하지만 본지를 되돌려 놓기 싫어 142 00:06:49,659 --> 00:06:52,328 {\an8}난처해지는 것도 싫고 몰래 하는 것도 싫어 143 00:06:52,328 --> 00:06:55,706 {\an8}조금만 더 버티면 본지를 피할 수 있었다고 144 00:06:55,706 --> 00:06:57,625 {\an8}긴장되는 거 이해해 145 00:06:57,625 --> 00:07:01,421 {\an8}나도 본지를 당했을 때 사방에 설사했잖아, 기억나? 146 00:07:01,421 --> 00:07:03,589 맞아, 사방이었어 계단에 전부 흘러내렸지 147 00:07:03,589 --> 00:07:07,009 {\an8}근데 본지를 되돌려 놓는 짜릿함을 이해하려면 148 00:07:07,009 --> 00:07:08,177 {\an8}직접 해 봐야 해 149 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 마지막으로 본지를 되돌려 놨던 걸 절대 못 잊어 150 00:07:11,347 --> 00:07:14,600 고등학교 프롬 파티 날이었고 턱시도를 막 입었는데 151 00:07:14,600 --> 00:07:16,811 치즈케이크가 문 앞에 나타났어 152 00:07:16,811 --> 00:07:17,895 내가 걸렸어, 울프 153 00:07:17,895 --> 00:07:20,481 프롬 날에 본지를 당했다고 나 좀 도와줘 154 00:07:20,481 --> 00:07:22,275 우린 차에 탔고 내 파트너도 태웠어 155 00:07:22,275 --> 00:07:25,069 근데 학교에 갔더니 북새통이었지 156 00:07:25,069 --> 00:07:27,238 본지를 어떻게 몰래 안으로 들이지? 157 00:07:27,238 --> 00:07:29,490 그때 생각났어 멋진 계획이 떠올랐지 158 00:07:29,490 --> 00:07:31,117 고맙게도 라라가 도와주기로 했고 159 00:07:31,117 --> 00:07:33,703 다행히도 가발을 쓰고 다닐 때였어 160 00:07:33,703 --> 00:07:36,706 나, 치즈케이크, 본지가 붐비는 댄스장에 들어섰어 161 00:07:36,706 --> 00:07:39,459 본지랑 나는 세 곡에 걸쳐 춤을 췄지 162 00:07:39,459 --> 00:07:41,419 본지는 눈부시게 아름다웠어 163 00:07:41,419 --> 00:07:44,589 둘 다 후회할 일을 할 참이었는데 164 00:07:44,589 --> 00:07:47,884 치즈케이크가 본지를 비품 창고에 넣으라고 했어 165 00:07:47,884 --> 00:07:50,928 그때 갑자기 기번스 교장 선생님이랑 마주쳤어 166 00:07:50,928 --> 00:07:54,765 안녕, 얘들아 라라? 너 괜찮니? 167 00:07:54,765 --> 00:07:57,477 거의 들킬 뻔했는데 168 00:07:57,477 --> 00:07:59,896 다행히 치즈케이크가 아무 때나 토할 수 있었어 169 00:07:59,896 --> 00:08:01,981 그때도 제대로 해냈지 170 00:08:01,981 --> 00:08:04,025 교장 선생님이 토사물을 치우러 갔고 171 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 복도로 통하는 문을 지키는 사람이 없었어 172 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 그래서 얼른 뛰었지 173 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 그게 다야 본지를 창고에 되돌려 놓았고 174 00:08:11,657 --> 00:08:14,494 선생님들을 피해 임무를 완수했지 175 00:08:14,494 --> 00:08:16,287 정말 끝내줬어 176 00:08:16,287 --> 00:08:19,582 {\an8}잠깐만, 왜 해골이랑 노래 세 곡에 걸쳐 춤을 췄어? 177 00:08:20,500 --> 00:08:22,585 본지를 직접 봤으면 너도 이해할 거야 178 00:08:23,169 --> 00:08:26,255 내 말 믿어, 햄 넌 해낼 거야, 토빈 가족이잖아 179 00:08:26,255 --> 00:08:28,758 가족의 전통이니까 우리가 도와줄게 180 00:08:28,758 --> 00:08:30,134 그러자 우리가 필요할 거야 181 00:08:30,134 --> 00:08:32,345 선생님들이 눈에 불을 켜고 있겠지 182 00:08:32,345 --> 00:08:34,847 {\an8}알았어 그럼 해 봐야겠네 183 00:08:34,847 --> 00:08:37,391 {\an8}근데 토요일이잖아 학교 안에 어떻게 들어가지? 184 00:08:37,391 --> 00:08:38,643 {\an8}러셀한테 부탁하면 어때? 185 00:08:38,643 --> 00:08:41,312 {\an8}청소 당번 부장이니까 열쇠가 있을 거야 186 00:08:41,312 --> 00:08:44,482 좋았어 뼈의 게임을 시작하자 187 00:08:45,733 --> 00:08:49,403 이제 낚싯줄을 내렸으니 기다리면 돼 188 00:08:49,403 --> 00:08:52,698 좋아요, 근데 저랑 아빠는 반바지 세일 때마다 189 00:08:52,698 --> 00:08:53,950 '장난 애드리브'를 했어요 190 00:08:53,950 --> 00:08:55,535 명사를 말해 주세요 191 00:08:56,452 --> 00:08:59,747 똥? 엉덩이? 화장실? 자주 쓰는 단어도 괜찮아요 192 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 허니비, 사실은 193 00:09:01,666 --> 00:09:05,503 얼음낚시를 할 땐 소리를 전혀 안 내는 게 좋아 194 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 소리를 전혀 안 내는 게 사실이었어요? 195 00:09:08,339 --> 00:09:10,550 조금 다르게 할 수도 있잖아요 196 00:09:10,550 --> 00:09:15,054 카드, 주사위, 모둠 치즈랑 통통 튀는 제 성격도 챙겼어요 197 00:09:16,013 --> 00:09:17,515 전부 없어도 돼 198 00:09:17,515 --> 00:09:19,183 그럼 가만히 앉아 있어요? 199 00:09:19,183 --> 00:09:21,477 맞아 근데 그것만은 아니야 200 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 앉기도 하고 숨도 쉬어 201 00:09:23,646 --> 00:09:25,398 생각도 해요? 202 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 안 돼 생각은 적게 할수록 좋아 203 00:09:27,692 --> 00:09:29,652 마음을 완전히 비우려고 노력해 204 00:09:29,652 --> 00:09:32,905 아래 있는 공허한 얼음판만 보려고 해 봐 205 00:09:34,156 --> 00:09:36,617 보면서 와인 쿨러를 마셔도 돼요? 206 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 아마 괜찮을 거야 207 00:09:38,327 --> 00:09:39,412 하나 드릴까요? 208 00:09:39,412 --> 00:09:44,000 아니면 다크 웹에서 산 단종된 포 로코도 있어요 209 00:09:44,000 --> 00:09:45,334 난 괜찮아 210 00:09:47,461 --> 00:09:53,050 네, 얘기 안 하고 얼음 생각만 할게요 211 00:09:55,553 --> 00:09:57,680 이 말만 하고 조용히 할 건데 212 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 어떤 버전의 배트맨이랑 친구가 되고 싶은지 알아냈어요 213 00:10:00,641 --> 00:10:01,726 허니비 214 00:10:02,393 --> 00:10:03,519 레고 배트맨이에요 215 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 안녕, 문 216 00:10:08,608 --> 00:10:11,444 시나몬 롤 토요일에 가족을 전부 데려온 거야? 217 00:10:11,444 --> 00:10:13,821 이러면 안 되지 엄마가 12개만 만드신다고 218 00:10:13,821 --> 00:10:17,366 아니야, 학교 문을 열 청소 당번 열쇠가 필요해 219 00:10:17,366 --> 00:10:19,744 긴급 상황이야 햄이 본지를 당했어 220 00:10:19,744 --> 00:10:22,204 학교 열쇠? 너 제정신이야? 221 00:10:22,204 --> 00:10:23,998 나한테 열쇠를 맡길 리 없잖아 222 00:10:23,998 --> 00:10:26,834 지난주엔 수학 시간에 셔츠를 잃어버렸어 223 00:10:26,834 --> 00:10:29,587 사회랑 체육 시간에 윗도리를 벗고 있었다고 224 00:10:29,587 --> 00:10:32,465 그럼 그냥 여기서 포기해야겠다 225 00:10:32,465 --> 00:10:34,967 걸쇠가 고장 난 창문이 어느 건지는 알아 226 00:10:34,967 --> 00:10:38,304 근데 2층에 있어서 조금 위험할 거야 227 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 조금 위험하다고? 그건 아무것도 아니야 228 00:10:40,806 --> 00:10:43,517 내 본지 계획은 정말 위험했거든 229 00:10:43,517 --> 00:10:47,396 그랜스퍼 수학 선생님께 전화를 해서 230 00:10:47,396 --> 00:10:51,942 제2차 세계 대전 때 미군을 지지했으면 하루 휴가랬어 231 00:10:51,942 --> 00:10:55,988 선생님께서 말씀하셨지 '네, 대통령 각하, 미국에 축복을' 232 00:10:55,988 --> 00:10:59,325 난 선생님 대신 4교시에 걸쳐 기하학을 가르쳤고 233 00:10:59,325 --> 00:11:01,786 본지를 큰 가방에 넣은 채 시험지를 채점했고 234 00:11:01,786 --> 00:11:03,245 "헨리, F" 235 00:11:03,245 --> 00:11:04,872 교장 선생님이랑 점심도 먹었어 236 00:11:04,872 --> 00:11:06,332 그리고 아무도 없을 때 237 00:11:06,332 --> 00:11:09,877 모두가 보는 앞에서 본지를 다른 교실로 옮겼어 238 00:11:10,378 --> 00:11:11,837 전설적이야, 문 239 00:11:11,837 --> 00:11:14,215 러셀, 이제 그 창문이 어느 건지 보여 줘 240 00:11:14,215 --> 00:11:16,467 우리가 먹을 시나몬 롤도 하나씩 가져와 241 00:11:16,467 --> 00:11:20,930 시나몬 롤은 1개만 줄게 다섯 조각으로 나눠 먹어 242 00:11:21,764 --> 00:11:23,933 옷을 입고 오는 동안 조금만 기다려 243 00:11:23,933 --> 00:11:26,686 엄마 남자 친구 제이미가 멜빵바지를 사 주셨는데 244 00:11:26,686 --> 00:11:28,979 몸을 넣으려면 시간이 좀 걸리거든 245 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 바로 저 창문이구나 246 00:11:31,732 --> 00:11:34,902 좋아, 러셀, 도와줘서 고마워 이제 우리끼리 할게 247 00:11:34,902 --> 00:11:36,529 토빈 가족들의 임무야 248 00:11:36,529 --> 00:11:39,907 위크마리 세쌍둥이를 이기려면 우리끼리 해야 해 249 00:11:39,907 --> 00:11:41,075 그럼 나는 이만 갈게 250 00:11:41,075 --> 00:11:44,537 전부 행운을 기원하는 포옹을 해 줄게, 주디 251 00:11:44,537 --> 00:11:46,580 - 꺼지라고 했잖아! - 알았어 252 00:11:46,580 --> 00:11:49,834 나무를 타고 올라가면 창문을 열 수 있을 것 같아 253 00:11:49,834 --> 00:11:52,169 내가 안에 들어가서 문을 열어 줄게 254 00:11:52,169 --> 00:11:54,255 같이 가자 혹시 몰라서 이걸 챙겼어 255 00:11:54,255 --> 00:11:56,340 본지를 반환할 땐 주의를 돌려야 하거든 256 00:11:56,340 --> 00:11:59,176 내 본지 계획은 주의를 돌리는 게 전부였어 257 00:11:59,176 --> 00:12:01,887 본지를 되돌려 놓을 때 학기 중이었는데 258 00:12:01,887 --> 00:12:03,264 상황이 더 나빠졌지 259 00:12:03,264 --> 00:12:05,766 어떤 배신자가 그 사실을 선생님께 일렀거든 260 00:12:05,766 --> 00:12:07,601 난도를 높이고 싶었어 261 00:12:07,601 --> 00:12:10,229 - 고소하든가 - 전부 날 노릴 게 분명해서 262 00:12:10,229 --> 00:12:12,523 선생님들이 나를 볼 수 있게 했어 263 00:12:13,190 --> 00:12:14,483 내가 아주 많았거든 264 00:12:14,483 --> 00:12:17,778 주디가 정말 많군 265 00:12:17,778 --> 00:12:21,615 주디, 주디 266 00:12:24,076 --> 00:12:25,202 주디 267 00:12:25,953 --> 00:12:28,914 교장 선생님이 나를 잡았다고 생각하셨지만 268 00:12:28,914 --> 00:12:30,750 주디를 잘못 고르셨어 269 00:12:30,750 --> 00:12:33,461 선생님들께서 상황을 파악하셨을 때 270 00:12:33,461 --> 00:12:35,546 난 본지를 되돌려 놨고 교장 선생님은 망신당했고 271 00:12:35,546 --> 00:12:37,465 토빈의 명성은 계속됐어 272 00:12:37,465 --> 00:12:38,549 주디 273 00:12:38,549 --> 00:12:40,593 좋아, 주디랑 문을 안에 침투시키자 274 00:12:40,593 --> 00:12:42,136 햄은 여기 있어 275 00:12:42,136 --> 00:12:44,972 너한테 해골을 준 게 누구라고 생각해? 276 00:12:44,972 --> 00:12:47,850 유튜브에 크리스토퍼 케익스라는 위스콘신의 제빵사가 있는데 277 00:12:47,850 --> 00:12:49,226 저를 별로 안 좋아해요 278 00:12:49,226 --> 00:12:51,103 동영상에 건설적인 의견을 남겼다고 279 00:12:51,103 --> 00:12:53,856 이렇게 극단적으로 나올 줄은 몰랐네요 280 00:12:53,856 --> 00:12:55,107 무슨 말인지 알겠어 281 00:12:55,107 --> 00:12:57,151 그 자식을 찾아내서 죽여 달라는 거잖아 282 00:12:57,151 --> 00:12:58,778 그런 말 안 했어요 283 00:12:58,778 --> 00:12:59,862 잘 알아들었어 284 00:12:59,862 --> 00:13:02,072 크리스토퍼 케익스를 찾아서 죽이지 마세요 285 00:13:02,072 --> 00:13:04,408 알렉사 크리스토퍼 찾는 걸 도와줘 286 00:13:04,408 --> 00:13:07,828 제가 말씀드렸잖아요 허공에 외친다고 되는 게 아니에요 287 00:13:07,828 --> 00:13:09,789 알렉사는 그렇게 작동하지 않아요 288 00:13:09,789 --> 00:13:13,209 문이랑 주디가 들어갔어 이제 네 차례야 289 00:13:13,834 --> 00:13:17,129 알렉사, 본지 반환을 안 할 방법을 알려 줘 290 00:13:28,307 --> 00:13:30,768 이게 누구신가 291 00:13:30,768 --> 00:13:33,187 젠장 멋지게 보였어야 했는데 292 00:13:33,854 --> 00:13:35,940 지금 보아 하니 293 00:13:35,940 --> 00:13:38,776 토빈 남매가 커다란 가방을 들고 있는데 294 00:13:38,776 --> 00:13:41,320 공교롭게도 본지가 사라진 주말이군 295 00:13:41,320 --> 00:13:42,655 큰일 났다 296 00:13:42,655 --> 00:13:46,408 내가 해냈어 본지의 마지막 귀환을 막았다고 297 00:13:46,408 --> 00:13:47,660 난 전설이 될 거야 298 00:13:49,245 --> 00:13:50,538 전설이라고! 299 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 이제 가방을 열어 300 00:13:52,122 --> 00:13:54,375 골로브킨 선생님 그런 거 아니에요 301 00:13:54,375 --> 00:13:56,001 가방에 든 게 본지라고 생각하세요? 302 00:13:56,710 --> 00:13:57,711 사과잖아? 303 00:13:57,711 --> 00:14:00,256 선생님들 책상 위에 놓으려고 했어요 304 00:14:00,256 --> 00:14:02,091 우린 선생님들을 사랑하거든요 305 00:14:02,091 --> 00:14:04,969 눈속임용 가방이군 그렇다면... 306 00:14:10,182 --> 00:14:12,268 농담을 해서 아버님을 웃기자 307 00:14:13,185 --> 00:14:15,729 아니야, 아버님은 나랑 얘기하기 싫어하셔 308 00:14:15,729 --> 00:14:18,399 괜히 왔나 봐, 얼음낚시는 우리 전통이 안 될 거야 309 00:14:18,899 --> 00:14:22,778 지루하다 가족들 말처럼 졸리려고 해 310 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 잠깐만 이게 무슨 음악이지? 311 00:14:25,781 --> 00:14:27,908 이럴 수가 여기가 연옥인가? 312 00:14:27,908 --> 00:14:29,285 맞아, 허니비 313 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 그 말이 맞아 314 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 나랑 스케이트 타자, 허니비 315 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 꿈에 나오는 눈알 괴물이다 저리 가 316 00:14:36,041 --> 00:14:37,835 그렇게는 안 돼 317 00:14:37,835 --> 00:14:39,670 넌 이제 내 아내야 318 00:14:39,670 --> 00:14:42,798 말도 안 돼, 이건 꿈이야 일어나, 허니비 319 00:14:42,798 --> 00:14:45,009 넌 오두막에서 얼음낚시 중이야, 일어나! 320 00:14:45,509 --> 00:14:48,220 - 걔들은 누구야? - 예쁜 우리 아기들이야 321 00:14:48,220 --> 00:14:50,014 체트와 록샌이지 322 00:14:50,014 --> 00:14:51,682 - 엄마 - 엄마 323 00:14:54,602 --> 00:14:55,603 허니비, 이게 무슨... 324 00:14:55,603 --> 00:14:57,897 세상에, 이제 가족들 말이 이해가 돼요 325 00:14:57,897 --> 00:15:00,357 연옥에 있었는데 눈알 괴물이 나왔어요 326 00:15:00,357 --> 00:15:03,277 가족들이 싫어할 만하네요 끔찍했어요 327 00:15:03,277 --> 00:15:04,361 저도 이게 싫어요 328 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 나는... 329 00:15:09,783 --> 00:15:11,327 내가 지켜보고 있어 토빈 녀석들아 330 00:15:11,327 --> 00:15:14,371 본지 반환을 막을 거라고! 331 00:15:15,331 --> 00:15:18,208 좋아, 햄 솔로 이제 너 혼자 해야 해 332 00:15:18,208 --> 00:15:20,127 뭐라고? 도와준다고 했잖아 333 00:15:20,127 --> 00:15:23,672 그랬지, 근데 마지막 길은 혼자 걸어야 해 334 00:15:23,672 --> 00:15:26,133 햄, 너한테 본지를 준 건 우리였어 335 00:15:26,133 --> 00:15:27,843 뭐라고? 왜? 336 00:15:27,843 --> 00:15:30,429 위크마리 세쌍둥이를 이기려고? 337 00:15:30,429 --> 00:15:33,891 아니야, 너도 가족의 전설에 끼워 주고 싶었어 338 00:15:33,891 --> 00:15:35,643 너의 마지막 기회야, 햄 339 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 우리가 했던 것처럼 너도 잘할 거야 340 00:15:38,020 --> 00:15:39,355 어서 들어가 341 00:15:42,066 --> 00:15:43,943 그래서 이게 싫다고? 342 00:15:43,943 --> 00:15:45,653 네, 죄송한데 싫은 것 같아요 343 00:15:45,653 --> 00:15:47,863 저는 아버님과 함께 시간을 보내면서 344 00:15:47,863 --> 00:15:49,365 친해지고 싶었는데 345 00:15:49,365 --> 00:15:51,617 조용히 앉아만 있잖아요 346 00:15:51,617 --> 00:15:55,120 저랑 같이 오는 것도 싫어하셨던 것 같고요 347 00:15:55,120 --> 00:15:56,455 잠깐, 뭐라고? 348 00:15:56,455 --> 00:15:58,165 재밌는 것도 가져오고 349 00:15:58,165 --> 00:16:01,043 말씀드렸던 것처럼 통통 튀는 성격도 챙겨서 350 00:16:01,043 --> 00:16:03,837 얼음낚시가 우리만의 전통이 될 줄 알았어요 351 00:16:03,837 --> 00:16:07,216 근데 아버님은 관심도 없으시고 저는 아빠가 보고 싶어요 352 00:16:07,216 --> 00:16:09,760 그냥 반바지를 사면서 사람들을 밟고 싶어요 353 00:16:09,760 --> 00:16:12,596 허니비, 아빠가 그립다니 안타까운 일이지만 354 00:16:12,596 --> 00:16:15,641 나도 얼음낚시가 우리의 전통이 되길 바랐어 355 00:16:15,641 --> 00:16:18,811 사실은 네가 마지막 희망이거든 356 00:16:18,811 --> 00:16:21,730 오비프완 케노비처럼 말씀하시네요 357 00:16:21,730 --> 00:16:23,482 그게 무슨 말씀이세요? 358 00:16:23,482 --> 00:16:29,488 헛것이 보이는 연옥을 애들이 싫어하는 거 알아 359 00:16:30,239 --> 00:16:32,908 텔레토비가 '풀 하우스'의 미셸을 먹었단 얘기 들으셨어요? 360 00:16:32,908 --> 00:16:33,993 당연하지 361 00:16:33,993 --> 00:16:38,872 근데 난 연옥에 빠지면 얼음 속 물고기가 보여 362 00:16:38,872 --> 00:16:40,916 그래서 물고기들을 불러 363 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 - 멋지네요 - 맞아, 그럼 행복해 364 00:16:44,378 --> 00:16:47,047 고요함, 바람, 침묵을 즐기는 거야 365 00:16:47,047 --> 00:16:51,051 내 아이들도 나처럼 그런 걸 즐기길 바랐는데 366 00:16:51,051 --> 00:16:53,095 다들 질색하더구나 367 00:16:53,095 --> 00:16:54,596 너도 싫어하고 368 00:16:54,596 --> 00:16:58,183 앞으로는 그냥 혼자 해야겠어 369 00:16:59,476 --> 00:17:00,894 그거 아세요, 아버님? 370 00:17:01,478 --> 00:17:05,024 제가... 제가 한 번 더 해 볼게요 371 00:17:05,024 --> 00:17:06,108 - 정말? - 네 372 00:17:06,108 --> 00:17:09,319 눈알 괴물을 봤으니까 물고기도 보일 거예요 373 00:17:09,319 --> 00:17:10,487 맞는 말이야 374 00:17:10,487 --> 00:17:13,824 대신 와인 쿨러를 두세 병 마셔야겠어요 375 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 그게 좋겠구나 376 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 그렇다면 나도 포 로코 하나 주렴 377 00:17:16,910 --> 00:17:18,245 당연하죠, 아버님 378 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 거기 서, 햄 379 00:17:25,502 --> 00:17:28,005 네 본지 반환 시도가 실패로 돌아갔어 380 00:17:37,014 --> 00:17:38,265 아버님 381 00:17:38,265 --> 00:17:40,601 말씀하셨던 것처럼 물고기가 보여요 382 00:17:40,601 --> 00:17:41,894 아버님도 보이세요? 383 00:17:41,894 --> 00:17:43,353 그래, 보여 384 00:17:43,353 --> 00:17:45,439 마음으로 저 물고기를 부르자 385 00:17:45,439 --> 00:17:47,608 물고기를 잡아, 허니비 386 00:17:48,400 --> 00:17:49,735 이것 봐요 387 00:17:49,735 --> 00:17:51,195 이럴 수가, 침착해 388 00:17:51,195 --> 00:17:52,654 침착해! 389 00:17:52,654 --> 00:17:55,032 줄을 감았다가 멈추고 감았다가 멈춰 390 00:17:55,032 --> 00:17:56,992 - 올라오고 있어! - 그렇지! 391 00:17:56,992 --> 00:17:59,787 세일 때 다른 손님이랑 반바지로 실랑이하는 것 같아요 392 00:17:59,787 --> 00:18:01,413 반바지를 뺏어, 허니비 393 00:18:01,413 --> 00:18:04,875 다른 손님들한테 지친 것처럼 연기할게요 394 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 바로 그거야 이제 잡았어 395 00:18:07,461 --> 00:18:10,464 - 이렇게 반바지를 잡는 거죠! - 세상에 396 00:18:10,464 --> 00:18:11,548 괴물만 한 녀석이야 397 00:18:11,548 --> 00:18:13,217 서둘러요 물고기가 힘이 세요 398 00:18:15,803 --> 00:18:17,888 잡았어, 우리가 해냈어 399 00:18:17,888 --> 00:18:21,725 치마바지 10장을 1장 값에 샀을 때만큼 짜릿해요 400 00:18:22,351 --> 00:18:23,977 잡았다 401 00:18:25,104 --> 00:18:28,190 - 해냈어! 잡았다고! - 제가 뭘 했는데요? 402 00:18:28,190 --> 00:18:29,858 모르는 척하려고? 403 00:18:29,858 --> 00:18:32,027 햄, 난 바보가 아니야 404 00:18:32,027 --> 00:18:35,072 1950년대 흑백 코미디의 제목이기도 하지 405 00:18:35,072 --> 00:18:37,491 - 주디 홀리데이가 상을 받았어 - 멋지네요 406 00:18:38,325 --> 00:18:40,786 난 론 무스의 역사에 길이 남을 거야 407 00:18:40,786 --> 00:18:43,956 마지막 본지 장난을 막은 선생이 될 거라고 408 00:18:43,956 --> 00:18:46,250 골로브킨 선생님 문제가 하나 있어요 409 00:18:46,250 --> 00:18:48,293 이건 본지가 아니에요 410 00:18:48,293 --> 00:18:52,172 말도 안 돼, 본지를 가져갔잖아 내가 보여 줄게 411 00:18:52,923 --> 00:18:54,174 봤지? 여기 없잖아 412 00:18:54,174 --> 00:18:55,259 확실하세요? 413 00:18:55,259 --> 00:18:57,845 그럼 저기 구석에 있는 건 뭐죠? 414 00:19:00,722 --> 00:19:03,308 이럴 수가 그럼 가방에 있는 해골은 뭐야? 415 00:19:03,308 --> 00:19:04,393 이거요? 416 00:19:04,393 --> 00:19:06,311 이건 학생회 소유의 해골이고 417 00:19:06,311 --> 00:19:07,771 귀신 테마 동창회 파티 때 썼어요 418 00:19:07,771 --> 00:19:10,232 보세요, 이 버튼을 누르면 눈이 빛나잖아요 419 00:19:10,232 --> 00:19:11,775 아니야 420 00:19:11,775 --> 00:19:13,902 저 대신 학생회에 가져다주실래요? 421 00:19:13,902 --> 00:19:15,654 하지만... 422 00:19:15,654 --> 00:19:17,948 그럼 나중에 뵐게요 골로브킨 선생님 423 00:19:17,948 --> 00:19:19,992 또 당하셔서 유감이에요 424 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 그럼 본지가 계속 비품실에 있었던 거야? 425 00:19:22,494 --> 00:19:24,079 햄, 어떻게 한 거야? 426 00:19:24,079 --> 00:19:25,873 본지가 은퇴한다는 말을 들었을 때 427 00:19:25,873 --> 00:19:29,626 너희들이 나한테 기회를 줄 것 같았어 428 00:19:29,626 --> 00:19:32,754 내가 점심시간에 뜨거운 수프를 흘린 거 기억해? 429 00:19:33,422 --> 00:19:35,132 그건 뜨거운 수프가 아니었어 430 00:19:35,132 --> 00:19:36,550 미지근한 물이었지 431 00:19:36,550 --> 00:19:37,885 근데 너희는 몰랐어 432 00:19:37,885 --> 00:19:38,969 크리스핀이 이랬지 433 00:19:38,969 --> 00:19:40,888 '불쌍한 햄' 434 00:19:40,888 --> 00:19:42,222 '내가 같이 가 줄까?' 435 00:19:42,222 --> 00:19:44,183 내가 말했지 '아니, 혼자 가야 해' 436 00:19:44,183 --> 00:19:45,934 근데 양호실에 안 갔어 437 00:19:45,934 --> 00:19:47,519 눈속임용 해골이 필요했는데 438 00:19:47,519 --> 00:19:48,604 "학생회실" 439 00:19:48,604 --> 00:19:51,148 운 좋게 내가 학생회에서 파티 계획 위원이었고 440 00:19:51,148 --> 00:19:53,233 {\an8}다행히 우리 학생회가 테마 파티를 좋아해서 441 00:19:53,233 --> 00:19:56,069 해골이랑 망토를 챙기고 거미 반지도 가져왔어 442 00:19:56,069 --> 00:19:57,154 {\an8}"오싹한 동창회" 443 00:19:57,154 --> 00:19:58,572 {\an8}손가락에 끼우면 재밌잖아 444 00:19:58,572 --> 00:20:01,074 5교시에는 수업이 없어서 교실이 비는 걸 알았어 445 00:20:01,074 --> 00:20:04,453 진짜 본지를 망토로 덮고 원래 자리에 가짜를 뒀지 446 00:20:05,913 --> 00:20:07,581 시간도 딱 맞췄어 447 00:20:07,581 --> 00:20:09,708 주디랑 문이 바로 뒤따라왔고 448 00:20:09,708 --> 00:20:12,127 본지의 해골을 챙겨서 449 00:20:12,127 --> 00:20:14,671 아무것도 모르는 줄 아는 나한테 배달한 거야 450 00:20:16,006 --> 00:20:18,133 근데 그게 본지의 해골이 아니었구나 451 00:20:18,133 --> 00:20:22,304 네가 최고의 본지 장난을 해냈어 내내 비품 창고에 있었잖아 452 00:20:22,304 --> 00:20:25,224 기회가 오기도 전에 기회를 잡았지 453 00:20:25,224 --> 00:20:26,391 천재다 454 00:20:26,391 --> 00:20:28,769 위크마리 세쌍둥이는 상대도 안 돼 455 00:20:28,769 --> 00:20:31,104 토빈 가족이 해골의 왕이야 456 00:20:31,104 --> 00:20:33,607 우리 아이들도 이 얘기를 전하게 될 거야 457 00:20:33,607 --> 00:20:35,776 잠깐, 해골이 원래 거기 있는 줄 알았으면 458 00:20:35,776 --> 00:20:37,361 못 하겠다고 내뺐던 이유가 뭐야? 459 00:20:37,361 --> 00:20:39,863 본지의 마지막 장난이니까 460 00:20:39,863 --> 00:20:41,990 다 같이 하고 싶었거든 461 00:20:43,450 --> 00:20:44,660 이 시간에 누구지? 462 00:20:45,327 --> 00:20:46,411 얘들아 463 00:20:46,411 --> 00:20:47,496 {\an8}"울프, 주디, 문, 햄 토빈" 464 00:20:47,496 --> 00:20:48,497 {\an8}너희한테 온 것 같아 465 00:20:48,497 --> 00:20:51,792 골로브킨 선생님께서 우리를 잡고 싶으신가 봐요 466 00:20:51,792 --> 00:20:54,753 묘지에 가서 속임수용 해골을 하나 더 가져오자 467 00:20:54,753 --> 00:20:56,129 - 같이 갈 사람? - 제가 도울게요 468 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 - 저요 - 물론이죠 469 00:20:57,214 --> 00:20:59,549 가족들이랑 또 한 번 뼈를 묻을 시간이군 470 00:20:59,549 --> 00:21:00,842 싫어 471 00:21:00,842 --> 00:21:05,430 {\an8}난 사랑을 포기했고 상태가 안 좋았어 472 00:21:05,430 --> 00:21:08,183 {\an8}그때 그녀가 나타났고 다른 건 상관없었어 473 00:21:08,183 --> 00:21:10,602 {\an8}그녀가 내 마음에 뼈를 꽂았지 474 00:21:11,353 --> 00:21:13,230 {\an8}꿈에 그리던 여자야 475 00:21:13,230 --> 00:21:15,941 {\an8}다른 사람이 전부 소리를 질러도 상관없어 476 00:21:15,941 --> 00:21:18,068 {\an8}외로운 건 싫어 477 00:21:18,068 --> 00:21:19,778 {\an8}왜냐하면 뼈를 보면 478 00:21:19,778 --> 00:21:22,322 {\an8}아름다운 느낌이 밀려들거든 479 00:21:22,322 --> 00:21:23,949 {\an8}해골 아가씨 480 00:21:23,949 --> 00:21:26,535 {\an8}나를 혼자 두지 마 481 00:21:26,535 --> 00:21:28,829 {\an8}돌 같은 내 심장을 녹였어 482 00:21:29,329 --> 00:21:31,873 {\an8}네 뼈에 키스한 그 순간부터 483 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 자막: 손병철