1
00:00:07,882 --> 00:00:10,677
Marele Nord
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Măreața Kathleen
BĂRCUȚA HĂRNICUȚĂ
3
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}Pârțul meu va dăinui
LA NOTAR - JOCUL!
4
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
SCUZE, E SĂPTĂMÂNA SUPEI
5
00:00:35,618 --> 00:00:38,121
{\an8}Copii, da, suntem la ora de literatură.
6
00:00:38,121 --> 00:00:39,205
{\an8}Azi: Pa-pa, Oscior
7
00:00:39,205 --> 00:00:41,750
{\an8}Și nu e scheletul lui F Scott Fitzgerald.
8
00:00:42,667 --> 00:00:46,546
{\an8}Știți cu toții scheletul de la biologie,
poreclit afectuos Oscior.
9
00:00:46,546 --> 00:00:51,384
{\an8}Oscior o să fie pensionat luni,
pentru că, se pare, nu mai e acceptabil
10
00:00:51,384 --> 00:00:54,054
{\an8}să ai în clasă
un schelet din oase adevărate.
11
00:00:54,054 --> 00:00:57,390
{\an8}Luați-vă rămas-bun de la Oscior!
E turneul lui de adio.
12
00:00:57,390 --> 00:01:02,395
{\an8}Îmbrățișați-i pe cei dragi! Niciodată
nu știm când se încheie drumul vieții.
13
00:01:02,395 --> 00:01:05,732
{\an8}Din fericire, o să ne luăm adio
și de la farsa cu Oscior.
14
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
{\an8}Nu!
15
00:01:06,816 --> 00:01:09,110
Da, adio farsei enervante
16
00:01:09,110 --> 00:01:11,780
în care un elev îl fură pe Oscior
din debara,
17
00:01:11,780 --> 00:01:13,531
îl pune pe veranda altui elev
18
00:01:13,531 --> 00:01:17,744
și elevul ăla trebuie să-l aducă la școală
fără să-l prindă profii.
19
00:01:17,744 --> 00:01:18,828
{\an8}Întrebare...
20
00:01:18,828 --> 00:01:22,540
{\an8}Sunteți așa negativist
pentru că sunteți singurul prof
21
00:01:22,540 --> 00:01:25,502
{\an8}care n-a avut bucuria
să prindă un elev aducându-l pe Oscior
22
00:01:25,502 --> 00:01:27,629
{\an8}și să-i dea o săptămână de detenție?
23
00:01:27,629 --> 00:01:28,963
{\an8}Nu-mi pasă de asta!
24
00:01:28,963 --> 00:01:30,965
{\an8}- Nimănui nu-i pasă.
- A, nu?
25
00:01:30,965 --> 00:01:35,553
{\an8}Atunci de ce e tabla din cancelarie
dedicată urmăririi farsei ăsteia?
26
00:01:35,553 --> 00:01:38,389
{\an8}Nu e! Și ai patru
dacă mai pomenești de asta.
27
00:01:38,389 --> 00:01:40,892
{\an8}- Nu puteți!
- Ba pot să fac ce vreau eu.
28
00:01:40,892 --> 00:01:42,560
{\an8}Doar cu Oscior nu ne prindeți.
29
00:01:43,978 --> 00:01:45,146
{\an8}Liniște!
30
00:01:45,146 --> 00:01:48,817
{\an8}Gill, te rog să-l duci în clasa alăturată.
31
00:01:54,489 --> 00:01:58,910
{\an8}Nu-mi vine să cred că, în 48 de ore,
nimeni n-o să mai fie Osciorit!
32
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
{\an8}Odihnește-te în pace, farsă clasică!
33
00:02:01,329 --> 00:02:03,665
{\an8}Am luat detenție când am fost Osciorit,
34
00:02:03,665 --> 00:02:06,793
{\an8}dar e printre cele mai mișto experiențe
din viața mea.
35
00:02:06,793 --> 00:02:09,379
{\an8}Și i-am văzut pe Penn și Teller la Vegas.
36
00:02:09,379 --> 00:02:12,590
{\an8}E și mai mișto când nu ești prins.
37
00:02:12,590 --> 00:02:15,552
{\an8}Frații Tobin sunt legendele Osciorelii!
38
00:02:15,552 --> 00:02:18,263
Suntem la egalitate
cu tripleții Weakmarie,
39
00:02:18,263 --> 00:02:20,348
Jimothy, Tawny și Brandlin.
40
00:02:20,932 --> 00:02:23,268
Superbi și grozavi la înapoiat schelete?
41
00:02:23,268 --> 00:02:24,352
Nu e drept!
42
00:02:24,352 --> 00:02:28,148
Frații Tobin sunt patru.
Nu înseamnă că voi sunteți campionii?
43
00:02:28,148 --> 00:02:32,777
- Ham n-a fost niciodată Osciorit.
- Ce? Ham, ce nasol!
44
00:02:32,777 --> 00:02:37,240
Să n-ai niciodată șansa gloriei,
să nu simți niciodată fiorul nemuririi...
45
00:02:37,824 --> 00:02:38,992
Cât de trist!
46
00:02:38,992 --> 00:02:41,661
Da, așa e. E mare păcat!
47
00:02:41,661 --> 00:02:45,790
Mi-ar fi plăcut, pentru că-s curajos,
temerar și amator de distracție
48
00:02:45,790 --> 00:02:48,918
și nu-mi pasă ce zic profii de mine, dar...
49
00:02:48,918 --> 00:02:52,589
Mi-am vărsat supă în poală,
trebuie să merg urgent la cabinet!
50
00:02:52,589 --> 00:02:55,383
Ham, sărăcuțul tău cocoșel!
Vrei să vin cu tine?
51
00:02:55,383 --> 00:02:57,427
Nu, trebuie să mă duc singur.
52
00:02:59,762 --> 00:03:01,514
Factură, extras de cont...
53
00:03:01,514 --> 00:03:03,183
O scrisoare de la tata!
54
00:03:03,808 --> 00:03:06,352
Abraham Cracioln revine!
55
00:03:06,352 --> 00:03:09,480
Mișto craci, Louis!
N-ai ratat antrenamentul la sală.
56
00:03:09,480 --> 00:03:12,859
Honeybee, nu știam
că tatăl tău e model de picioare.
57
00:03:13,359 --> 00:03:17,697
Ar vrea el! E în parcarea de la Șortulețe,
mallul de șorturi din Fresno.
58
00:03:17,697 --> 00:03:22,076
Eu și tata așteptam toată noaptea în față
reducerile de Ziua Președinților.
59
00:03:22,660 --> 00:03:23,953
Atenție, sentimente!
60
00:03:23,953 --> 00:03:26,122
Jucam jocuri și beam cocktailuri...
61
00:03:26,122 --> 00:03:29,667
Dimineață călcam lumea în picioare
pentru șorturi reduse.
62
00:03:29,667 --> 00:03:31,586
{\an8}Era chestia noastră.
63
00:03:31,586 --> 00:03:32,962
Acum mi-e dor de tata!
64
00:03:32,962 --> 00:03:36,799
- Și de călcat în picioare.
- Nu fi tristă, iubito!
65
00:03:36,799 --> 00:03:39,260
Știu un tată super chiar alături.
66
00:03:39,260 --> 00:03:41,638
Și tatăl meu e și al tău!
67
00:03:41,638 --> 00:03:45,475
Îl iubesc pe tatăl tău,
dar n-avem o chestie.
68
00:03:45,475 --> 00:03:48,311
Atunci trebuie să vă faceți o chestie!
69
00:03:48,311 --> 00:03:52,899
Eu și Beef am putea călca lume în picioare
pentru cămăși sau curele.
70
00:03:52,899 --> 00:03:53,983
Așa te vreau!
71
00:03:53,983 --> 00:03:57,111
Ia-i tatei un top decupat,
pentru când mergem la club.
72
00:03:57,111 --> 00:04:01,032
- Iubitule, voi nu mergeți la club.
- Încă.
73
00:04:03,952 --> 00:04:07,413
Tată, încă o porție delicioasă
de macaroane chioare cu unt!
74
00:04:07,413 --> 00:04:10,792
- Termini vreodată cu pupatul în fund?
- Nici gând.
75
00:04:10,792 --> 00:04:15,713
Beef, mă întrebam dacă ai vrea
să facem ceva împreună.
76
00:04:15,713 --> 00:04:20,093
Super! După cină rearanjez
stiva de lemne pe mărimi.
77
00:04:20,093 --> 00:04:21,928
Aș vrea să am cu cine vorbi.
78
00:04:21,928 --> 00:04:24,847
Nu, mă refeream la ceva distractiv.
79
00:04:24,847 --> 00:04:28,977
Mâine e ziua din an
când ies să pescuiesc la copcă.
80
00:04:29,477 --> 00:04:32,855
- Honeybee, poate...
- Mi-ar plăcea să vii cu mine dacă vrei.
81
00:04:32,855 --> 00:04:36,192
- Nu...
- Sigur, poate o să fie chestia noastră.
82
00:04:36,192 --> 00:04:40,530
- Aoleu...
- Pregătește-te de o zi cu adrenalină!
83
00:04:40,530 --> 00:04:42,073
Am pescuit și eu la copcă.
84
00:04:42,073 --> 00:04:44,951
Pe vărul amicei mele Elsie,
care căzuse în apă.
85
00:04:44,951 --> 00:04:49,580
L-am scos, dar îi înghețase fundul
și de atunci a făcut caca prin față.
86
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
Nu te cred.
87
00:04:50,957 --> 00:04:52,083
Nu-mi pasă.
88
00:04:52,083 --> 00:04:53,042
Touché!
89
00:04:53,042 --> 00:04:56,129
Honeybee, plecăm mâine în zori.
90
00:04:56,129 --> 00:04:58,548
Mă duc să-mi fac caseta pentru drum.
91
00:04:58,548 --> 00:05:02,510
Sper să-ți placă muzica lui Shawn Colvin
la fel de mult ca mie.
92
00:05:08,975 --> 00:05:12,895
Îmi place mult când se zgâiesc la mine
peste masă o groază de albi.
93
00:05:12,895 --> 00:05:17,025
Honeybee, nu-mi vine să cred
că te-ai oferit să pescuiești cu tata!
94
00:05:17,025 --> 00:05:18,985
N-o să fie chestia voastră.
95
00:05:18,985 --> 00:05:22,322
- E așa plictisitor, că e înfricoșător!
- Ce-i așa rău?
96
00:05:22,322 --> 00:05:26,409
E congel și tatei nu-i place să vorbească.
O să stați degeaba.
97
00:05:26,409 --> 00:05:28,828
Mie-mi place în natură, dar când am fost,
98
00:05:28,828 --> 00:05:33,708
frigul și tăcerea mi-au deschis în minte
un loc întunecat de unde abia m-am întors.
99
00:05:33,708 --> 00:05:36,336
Nu poți sta treaz,
dar e prea frig să adormi,
100
00:05:36,336 --> 00:05:39,756
așa că intri într-un soi de neant.
101
00:05:40,548 --> 00:05:41,632
Viziunile...
102
00:05:41,632 --> 00:05:46,596
Eu l-am văzut pe Teletubby-ul verde,
o mânca pe Michelle din Casa plină.
103
00:05:46,596 --> 00:05:49,432
Da, îți arată
cele mai rele coșmaruri ale tale.
104
00:05:50,183 --> 00:05:53,978
Coșmarul meu cel mai nasol e
cu un monstru cu ochi pe tot corpul.
105
00:05:53,978 --> 00:05:56,814
- Peste tot? Și pe fund?
- Mai ales pe fund.
106
00:05:56,814 --> 00:06:01,319
Nu-mi fac griji că mă plictisesc!
Doctorul a zis că-s terapeutic de haioasă.
107
00:06:01,319 --> 00:06:03,654
- Bine, faci cum vrei!
- Așa o să fac.
108
00:06:03,654 --> 00:06:08,409
Mă duc să caut un joc de Mad Libs
și cocktailuri pe care să le iau cu noi.
109
00:06:08,409 --> 00:06:09,702
Fata aia o să moară.
110
00:06:09,702 --> 00:06:11,746
- Da.
- Odihnească-se în pace!
111
00:06:13,498 --> 00:06:17,126
Bun, dle Tobin, să ne ducem pe copcă!
112
00:06:17,126 --> 00:06:19,087
Să cânte muzica!
113
00:06:30,056 --> 00:06:31,391
Am fost Osciorit?
114
00:06:31,391 --> 00:06:33,226
Nu!
115
00:06:37,397 --> 00:06:40,525
Sfinte Cerule, Ham!
În sfârșit, ți-au tras-o!
116
00:06:40,525 --> 00:06:41,943
E de poveste!
117
00:06:41,943 --> 00:06:45,696
{\an8}Dacă reușești,
frații Tobin vor fi campionii Osciorelii!
118
00:06:45,696 --> 00:06:49,659
Băieți, îmi pare rău,
dar nu vreau să-l duc pe Oscior!
119
00:06:49,659 --> 00:06:52,328
{\an8}Nu-mi place să am necazuri
și să mă furișez
120
00:06:52,328 --> 00:06:55,706
{\an8}și era cât pe ce să scap
de prostia asta cu Oscior.
121
00:06:55,706 --> 00:06:57,625
{\an8}Îți înțeleg emoțiile.
122
00:06:57,625 --> 00:07:01,421
{\an8}Eu am avut diaree prima oară
când l-am primit pe Oscior, mai știți?
123
00:07:01,421 --> 00:07:03,589
Da, peste tot. Pe toată scara.
124
00:07:03,589 --> 00:07:08,177
{\an8}Dar n-o să înțelegi fiorul unei Oscioreli
reușite până n-o faci, Ham.
125
00:07:08,177 --> 00:07:11,347
Eu n-o să uit
cum l-am dus ultima oară pe Oscior.
126
00:07:11,347 --> 00:07:14,600
Era seara balului
și tocmai îmi pusesem fracul
127
00:07:14,600 --> 00:07:16,811
când m-am trezit cu Cheesecake la ușă.
128
00:07:16,811 --> 00:07:20,481
M-au prins, Wolf!
M-au Osciorit în seara balului, ajută-mă!
129
00:07:20,481 --> 00:07:25,069
M-am dus să-mi iau gagica,
dar când am ajuns la școală, era nebunie.
130
00:07:25,069 --> 00:07:27,238
Cum îl strecurăm pe Oscior înăuntru?
131
00:07:27,238 --> 00:07:29,490
Atunci mi-a venit o idee trăsnită.
132
00:07:29,490 --> 00:07:33,703
Din fericire, Lara a vrut să mă ajute.
Și tot din fericire, purta perucă.
133
00:07:33,703 --> 00:07:36,706
Eu, Cheesecake și Oscior am intrat
în sala plină
134
00:07:36,706 --> 00:07:39,459
și am dansat trei melodii cu Oscior.
135
00:07:39,459 --> 00:07:41,419
Oscior arăta încântător.
136
00:07:41,419 --> 00:07:44,589
Și tocmai când era să facem ceva
ce am fi regretat,
137
00:07:44,589 --> 00:07:47,884
Cheesecake mi-a amintit
că Oscior trebuie dus în debara.
138
00:07:47,884 --> 00:07:50,928
Aproape imediat,
am dat peste directorul Gibbons.
139
00:07:50,928 --> 00:07:54,765
Bună, băieți și... Lara? Te simți bine?
140
00:07:54,765 --> 00:07:57,477
Era cât pe ce să fim prinși cu mâța-n sac.
141
00:07:57,477 --> 00:08:01,981
Dar Cheesecake poate să vomite
la comandă. Și a vomitat, nu glumă!
142
00:08:01,981 --> 00:08:05,985
Proful s-a grăbit să curețe voma,
lăsând ușa spre hol nepăzită.
143
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
Am țâșnit într-acolo...
144
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
Și gata, Oscior era la locul lui
145
00:08:11,657 --> 00:08:14,494
și îl dusesem acolo
chiar sub nasul directorului.
146
00:08:14,494 --> 00:08:16,287
A fost absolut legendar.
147
00:08:16,287 --> 00:08:19,582
{\an8}De ce ai dansat trei melodii cu scheletul?
148
00:08:20,500 --> 00:08:22,585
Dacă o vedeai, înțelegeai.
149
00:08:23,169 --> 00:08:26,255
Ham, o să fii la înălțime. Ești un Tobin!
150
00:08:26,255 --> 00:08:28,758
E tradiție de familie și o să te ajutăm.
151
00:08:28,758 --> 00:08:32,345
Bună idee! O să aibă nevoie.
Cred că profii sunt vigilenți.
152
00:08:32,345 --> 00:08:37,391
{\an8}Bine, cred că trebuie să încerc...
Dar e sâmbătă, cum intrăm în școală?
153
00:08:37,391 --> 00:08:41,312
{\an8}Russell e șeful Îngrijitorilor juniori,
sigur are cheie.
154
00:08:41,312 --> 00:08:44,482
Bun! Să înceapă Oscioreala!
155
00:08:45,733 --> 00:08:49,403
Bun, am aruncat undițele și acum așteptăm.
156
00:08:49,403 --> 00:08:53,950
Eu și tata începeam seara de dinainte
de reduceri cu niște improvizație.
157
00:08:53,950 --> 00:08:55,535
Zi-mi un substantiv!
158
00:08:56,452 --> 00:08:59,747
Deci? Caca? Fund? Budă?
Clasicele nu-s rușinoase.
159
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
Sincer, Honeybee,
160
00:09:01,666 --> 00:09:05,503
la copcă se pescuiește cel mai bine
în liniște totală.
161
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
Deci chestia cu tăcerea e pe bune?
162
00:09:08,339 --> 00:09:10,550
Am putea să facem altceva.
163
00:09:10,550 --> 00:09:15,054
Am adus cărți, zaruri, gustări
și personalitatea mea efervescentă.
164
00:09:16,013 --> 00:09:17,515
Nu vor fi necesare.
165
00:09:17,515 --> 00:09:19,183
Deci stăm ca momâile?
166
00:09:19,183 --> 00:09:21,477
Da. Mă rog, nu stăm doar ca momâile.
167
00:09:21,477 --> 00:09:23,646
Stăm. Respirăm.
168
00:09:23,646 --> 00:09:27,692
- Gândim?
- Cu cât gândești mai puțin, e mai bine.
169
00:09:27,692 --> 00:09:29,652
Încearcă să-ți golești mintea.
170
00:09:29,652 --> 00:09:32,905
Să vezi doar bucata asta de gheață
de sub noi.
171
00:09:34,156 --> 00:09:36,617
Pot să beau un cocktail cât mă uit?
172
00:09:37,326 --> 00:09:39,412
- Cred că da.
- Vrei și tu?
173
00:09:39,412 --> 00:09:44,000
Am cumpărat și două cutii de Four Loko
pe dark web. Nu se mai găsesc.
174
00:09:44,000 --> 00:09:45,334
Nu, mersi.
175
00:09:47,461 --> 00:09:53,050
Bine. Nu vorbim. Și ne gândim la gheață.
176
00:09:55,553 --> 00:09:57,680
Promit că tac după chestia asta,
177
00:09:57,680 --> 00:10:00,641
dar m-am gândit
cu care Batman m-aș împrieteni.
178
00:10:00,641 --> 00:10:01,726
Honeybee...
179
00:10:02,393 --> 00:10:03,519
Cu Batman LEGO.
180
00:10:07,607 --> 00:10:08,608
Bună, Moon!
181
00:10:08,608 --> 00:10:11,444
Ți-ai adus toată familia
la Sâmbăta Scorțișoarei?
182
00:10:11,444 --> 00:10:13,821
Nașpa! Mama face doar douășpe chifle.
183
00:10:13,821 --> 00:10:17,366
Nu, Russell. Ne trebuie
cheile tale de Îngrijitor junior.
184
00:10:17,366 --> 00:10:19,744
E o urgență, Ham a fost Osciorit!
185
00:10:19,744 --> 00:10:22,204
Cheile școlii? Ați înnebunit?
186
00:10:22,204 --> 00:10:26,834
Nu mi le dau! Săptămâna trecută am reușit
să-mi pierd tricoul la ora de mate.
187
00:10:26,834 --> 00:10:29,587
Am făcut sociologia și sportul
la bustul gol.
188
00:10:29,587 --> 00:10:32,465
Mai bine mă dau bătut și plec din oraș.
189
00:10:32,465 --> 00:10:34,967
Știu un geam cu încuietoarea stricată,
190
00:10:34,967 --> 00:10:38,304
dar e la etajul doi,
ceea ce e un pic riscant.
191
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
Un pic riscant? Un fleac!
192
00:10:40,806 --> 00:10:43,517
Planul meu a fost extrem de riscant.
193
00:10:43,517 --> 00:10:47,396
A început cu un telefon dat
profei de mate, dna Grandsper.
194
00:10:47,396 --> 00:10:51,942
I-am zis că cine ne-a sprijinit băieții
în al Doilea Război Mondial are zi liberă.
195
00:10:51,942 --> 00:10:55,988
A zis: „Mulțumesc, dle președinte,
Dumnezeu să binecuvânteze America!”
196
00:10:55,988 --> 00:10:59,325
I-am luat locul
și am predat patru ore de geometrie,
197
00:10:59,325 --> 00:11:01,786
cu Oscior în geantă, am corectat lucrări...
198
00:11:01,786 --> 00:11:03,245
HENRY - 4
199
00:11:03,245 --> 00:11:04,872
...și am mâncat cu Gibbons.
200
00:11:04,872 --> 00:11:09,877
Și când drumul era liber, l-am mutat
pe Oscior din clasă în văzul tuturor.
201
00:11:10,378 --> 00:11:11,837
Legendar, frățioare!
202
00:11:11,837 --> 00:11:14,215
Russell, avem nevoie să ne arăți geamul.
203
00:11:14,215 --> 00:11:16,467
Și să ne aduci
câte o chiflă cu scorțișoară.
204
00:11:16,467 --> 00:11:20,930
Vă aduc o chiflă și o împărțiți în cinci.
205
00:11:21,764 --> 00:11:23,933
Dați-mi o clipă să mă îmbrac.
206
00:11:23,933 --> 00:11:26,686
Iubitul mamei, Jamie,
mi-a luat o salopetă nouă
207
00:11:26,686 --> 00:11:28,979
și-mi ia ceva vreme să mă bag în ea.
208
00:11:30,231 --> 00:11:31,732
Iat-o!
209
00:11:31,732 --> 00:11:34,902
Russell, mulțumim pentru ajutor,
ne ocupăm noi de aici.
210
00:11:34,902 --> 00:11:36,529
E misiunea fraților Tobin.
211
00:11:36,529 --> 00:11:39,907
Trebuie să-i batem singuri
pe frații Weakmarie.
212
00:11:39,907 --> 00:11:41,075
Atunci am plecat.
213
00:11:41,075 --> 00:11:44,537
Dar întâi, o îmbrățișare de noroc
de la fiecare. Judy?
214
00:11:44,537 --> 00:11:46,580
- Am zis valea!
- Am înțeles.
215
00:11:46,580 --> 00:11:49,834
Cred că pot să ajung
la fereastra deschisă din copac.
216
00:11:49,834 --> 00:11:52,169
Intru, fug jos și vă deschid vouă.
217
00:11:52,169 --> 00:11:54,255
Vin și eu cu tine. Am luat și asta.
218
00:11:54,255 --> 00:11:59,176
Diversiunea e esențială când îl duci
pe Oscior. Planul meu s-a bazat pe ea.
219
00:11:59,176 --> 00:12:03,264
Când a trebuit să-l aduc înapoi,
se făceau ore. Și, mai rău,
220
00:12:03,264 --> 00:12:05,766
un trădător le spusese profilor la cine e.
221
00:12:05,766 --> 00:12:07,601
Am vrut să cresc miza un pic.
222
00:12:07,601 --> 00:12:10,229
- Țeapă!
- Știam că mă caută copoii,
223
00:12:10,229 --> 00:12:12,523
așa că m-am asigurat că mă găsesc.
224
00:12:13,190 --> 00:12:14,483
Peste tot.
225
00:12:14,483 --> 00:12:15,985
Judy
226
00:12:15,985 --> 00:12:17,778
O grămadă de Judy
227
00:12:17,778 --> 00:12:21,615
Judy, Judy, Judy
228
00:12:24,076 --> 00:12:25,202
Judy
229
00:12:25,953 --> 00:12:30,750
Directorul Gibbons credea că înscrie
un punct pe tabelă, dar a ales greșit.
230
00:12:30,750 --> 00:12:33,461
Până să-și dea seama profii
ce se întâmplă,
231
00:12:33,461 --> 00:12:37,465
Oscior fusese înapoiat, Gibbons, umilit
și legenda Tobin a dăinuit.
232
00:12:37,465 --> 00:12:38,549
Judy
233
00:12:38,549 --> 00:12:42,136
Judy și Moon, să vă băgăm înăuntru!
Ham, stai aici!
234
00:12:42,136 --> 00:12:44,972
Cine crezi că ți l-a dat pe Oscior, Ham?
235
00:12:44,972 --> 00:12:49,226
E un brutar din Wisconsin pe YouTube,
Christopher Chec, care nu mă place.
236
00:12:49,226 --> 00:12:53,856
Dar ar fi o reacție dură la un comentariu
constructiv pentru un clip de-al lui!
237
00:12:53,856 --> 00:12:57,151
Am înțeles. Vrei să-l găsesc și să-l omor.
238
00:12:57,151 --> 00:12:58,778
N-am spus deloc așa ceva.
239
00:12:58,778 --> 00:13:02,072
- Foarte clar.
- Te rog, nu-l omorî pe Christopher Chec!
240
00:13:02,072 --> 00:13:04,408
Alexa, ajută-mă
să-l găsesc pe Christopher!
241
00:13:04,408 --> 00:13:07,828
Ți-am zis de-o mie de ori,
nu poți să zici asta în neant.
242
00:13:07,828 --> 00:13:09,789
Nu așa funcționează Alexa.
243
00:13:09,789 --> 00:13:13,209
Uite, Moon și Judy au intrat.
Să înceapă distracția!
244
00:13:13,834 --> 00:13:17,129
Alexa, ajută-mă să nu trebuiască
să-l duc pe Oscior!
245
00:13:28,307 --> 00:13:30,768
Măi să fie...
246
00:13:30,768 --> 00:13:33,187
Fir-ar! Trebuia să arate mișto.
247
00:13:33,854 --> 00:13:35,940
Ce avem noi aici?
248
00:13:35,940 --> 00:13:41,320
Doi frați Tobin cu o geantă sport uriașă,
într-un weekend când Oscior e dispărut.
249
00:13:41,320 --> 00:13:42,655
Fir-ar...
250
00:13:42,655 --> 00:13:46,408
În fine, am reușit! Am împiedicat
ultima întoarcere a lui Oscior!
251
00:13:46,408 --> 00:13:47,660
O să fiu o legendă.
252
00:13:49,245 --> 00:13:50,538
O legendă!
253
00:13:50,538 --> 00:13:51,622
Deschide geanta!
254
00:13:52,122 --> 00:13:56,001
Vai, dle Golovkin...
Credeți că în geantă e Oscior?
255
00:13:56,710 --> 00:13:57,711
Mere?
256
00:13:57,711 --> 00:14:02,091
Voiam să le punem pe toate catedrele,
pentru că iubim profesorii.
257
00:14:02,091 --> 00:14:04,969
O geantă falsă... Asta înseamnă...
258
00:14:10,182 --> 00:14:12,268
Să-l fac pe Beef să râdă cu o glumă?
259
00:14:13,185 --> 00:14:15,729
Nu, nu vrea să vorbească cu mine.
260
00:14:15,729 --> 00:14:18,399
Pescuitul la copcă n-o să fie
chestia noastră.
261
00:14:18,899 --> 00:14:22,778
E plictisitor și mă adoarme,
cum au zis ceilalți.
262
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
Ce e cu muzica aia?
263
00:14:25,781 --> 00:14:27,908
Aoleu, sunt în neant?
264
00:14:27,908 --> 00:14:29,285
Da, Honeybee.
265
00:14:29,285 --> 00:14:30,995
Da!
266
00:14:30,995 --> 00:14:33,038
Patinează cu mine, Honeybee!
267
00:14:33,622 --> 00:14:36,041
Tipul cu ochi din visul meu!
Nu te apropia!
268
00:14:36,041 --> 00:14:37,835
Nu pot să nu mă apropii.
269
00:14:37,835 --> 00:14:39,670
Ești nevasta mea acum!
270
00:14:39,670 --> 00:14:42,798
Ăsta trebuie să fie un vis.
Trezește-te, Honeybee!
271
00:14:42,798 --> 00:14:45,009
Pescuiești la copcă, trezește-te!
272
00:14:45,509 --> 00:14:50,014
- Ăștia cine sunt?
- Copiii noștri frumoși, Chet și Roxanne!
273
00:14:50,014 --> 00:14:51,682
- Mami!
- Mami!
274
00:14:54,602 --> 00:14:57,897
- Honeybee, ce...
- Acum înțeleg la ce se refereau ceilalți!
275
00:14:57,897 --> 00:15:00,357
Eram în neant, cu monștri cu ochi!
276
00:15:00,357 --> 00:15:03,277
Nu mă mir
că toți copiii tăi urăsc chestia asta!
277
00:15:03,277 --> 00:15:04,361
Și eu o urăsc!
278
00:15:04,945 --> 00:15:05,946
Păi...
279
00:15:09,783 --> 00:15:14,371
Sunt cu ochii pe voi, familia Tobin!
Vă prind eu cu Oscior!
280
00:15:15,331 --> 00:15:18,208
Bun, Ham Solo,
de aici ești pe cont propriu.
281
00:15:18,208 --> 00:15:20,127
Ce? Ați zis că mă ajutați!
282
00:15:20,127 --> 00:15:23,672
Te-am ajutat.
Dar de aici trebuie să te descurci singur.
283
00:15:23,672 --> 00:15:26,133
Ham, noi te-am Osciorit.
284
00:15:26,133 --> 00:15:27,843
Poftim? De ce?
285
00:15:27,843 --> 00:15:30,429
Ca să-i batem pe frații Weakmarie?
286
00:15:30,429 --> 00:15:33,891
Nu, prietene!
Ca să contribui la tradiția familiei.
287
00:15:33,891 --> 00:15:38,020
E ultima ta ocazie, Ham! Și știam
că o să te descurci, la fel ca noi.
288
00:15:38,020 --> 00:15:39,355
Hai, du-te!
289
00:15:42,066 --> 00:15:45,653
- Deci urăști pescuitul la copcă?
- Iartă-mă, dar cred că da!
290
00:15:45,653 --> 00:15:49,365
Am vrut să vin să fac ceva cu tine,
să mă apropii de un tătic.
291
00:15:49,365 --> 00:15:51,617
Dar nu facem decât să stăm ca muții.
292
00:15:51,617 --> 00:15:55,120
Și simt că nici nu voiai să vin cu tine.
293
00:15:55,120 --> 00:15:56,455
Stai, ce?
294
00:15:56,455 --> 00:15:58,165
Am adus multe chestii mișto
295
00:15:58,165 --> 00:16:01,043
și, cum spuneam,
personalitatea mea efervescentă
296
00:16:01,043 --> 00:16:03,837
și ziceam că pescuitul
poate fi chestia noastră.
297
00:16:03,837 --> 00:16:07,216
Dar tu nu vrei să te distrezi cu mine
și mi-e dor de tata.
298
00:16:07,216 --> 00:16:09,760
Vreau să cumpăr șorturi
și să calc pe lume!
299
00:16:09,760 --> 00:16:12,596
Honeybee, îmi pare rău
că ți-e dor de tatăl tău,
300
00:16:12,596 --> 00:16:15,641
dar eu chiar speram
ca asta să fie chestia noastră.
301
00:16:15,641 --> 00:16:18,811
De fapt, ești ultima mea speranță.
302
00:16:18,811 --> 00:16:21,730
Parcă ești O-Beef-Wan Kenobi!
303
00:16:21,730 --> 00:16:23,482
Ce spui acolo?
304
00:16:23,482 --> 00:16:29,488
Știu, copiilor nu le place
neantul în care vezi chestii.
305
00:16:30,239 --> 00:16:32,908
Știi de Teletubby-ul
care o mânca pe Michelle?
306
00:16:32,908 --> 00:16:33,993
Și încă cum!
307
00:16:33,993 --> 00:16:38,872
Dar eu, când intru în starea aia,
văd peștii sub gheață
308
00:16:38,872 --> 00:16:40,916
și, într-un fel, îi chem la mine.
309
00:16:42,001 --> 00:16:47,047
- Mișto!
- Îmi plac nemișcarea, vântul, liniștea...
310
00:16:47,047 --> 00:16:51,051
Speram ca unul dintre copii să-mi semene
și să-i placă.
311
00:16:51,051 --> 00:16:54,596
Dar niciunuia nu i-a plăcut, neam.
Și nici ție nu-ți place.
312
00:16:54,596 --> 00:16:58,183
Deci cred că pe viitor o să vin singur.
313
00:16:59,476 --> 00:17:00,894
Știi ceva, Beef?
314
00:17:01,478 --> 00:17:05,024
Cred... Cred că aș vrea
să mai încerc o dată.
315
00:17:05,024 --> 00:17:06,108
- Pe bune?
- Da.
316
00:17:06,108 --> 00:17:09,319
Dacă pot să văd un monstru,
pot să văd și un pește.
317
00:17:09,319 --> 00:17:10,487
Așa e.
318
00:17:10,487 --> 00:17:13,824
Dar mai trebuie
să beau repejor două, trei cocktailuri.
319
00:17:13,824 --> 00:17:14,950
Ce-i drept.
320
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
Știi ceva? Dă-mi un Four Loko!
321
00:17:16,910 --> 00:17:18,245
Ia de-aici, Beef!
322
00:17:22,374 --> 00:17:24,334
Stai pe loc, Ham!
323
00:17:25,502 --> 00:17:28,005
Ți-ai ratat șansa la Oscioreală.
324
00:17:37,014 --> 00:17:38,265
Beef!
325
00:17:38,265 --> 00:17:40,601
Văd un pește, cum ai zis tu!
326
00:17:40,601 --> 00:17:43,353
- Îl vezi și tu?
- Da, îl văd!
327
00:17:43,353 --> 00:17:45,439
Hai să-l chemăm cu mintea!
328
00:17:45,439 --> 00:17:47,608
Prinde peștele ăla, Honeybee!
329
00:17:48,400 --> 00:17:49,735
Uite!
330
00:17:49,735 --> 00:17:52,654
Păstrează-ți calmul!
331
00:17:52,654 --> 00:17:55,032
Mulinează! Stai! Mulinează și stai!
332
00:17:55,032 --> 00:17:56,992
- Vine!
- Da!
333
00:17:56,992 --> 00:17:59,787
E ca atunci
când smulgi un șort de la cineva!
334
00:17:59,787 --> 00:18:01,413
Ia șortul, Honeybee!
335
00:18:01,413 --> 00:18:04,875
Trebuie să-i lași pe ceilalți
să creadă că obosești.
336
00:18:04,875 --> 00:18:07,461
Așa, l-ai prins!
337
00:18:07,461 --> 00:18:10,464
- Și smulgi șortul!
- Sfinte Cerule!
338
00:18:10,464 --> 00:18:13,217
- E un monstru!
- Repede, peștele ăsta e puternic!
339
00:18:15,803 --> 00:18:17,888
L-am prins! Am reușit!
340
00:18:17,888 --> 00:18:21,725
Nu m-am simțit așa vie de când am luat
zece șorturi la preț de unul!
341
00:18:22,351 --> 00:18:23,977
Te-am prins!
342
00:18:25,104 --> 00:18:28,190
- Am reușit, te-am prins!
- Cu ce?
343
00:18:28,190 --> 00:18:32,027
Încerci să faci pe niznaiul?
Ham, nu-s născut ieri.
344
00:18:32,027 --> 00:18:35,072
E și titlul unei comedii alb-negru
super din anii '50.
345
00:18:35,072 --> 00:18:37,491
- Judy Holliday a luat Oscarul.
- Mișto!
346
00:18:38,325 --> 00:18:40,786
O să rămân în istoria Elanului Singuratic
347
00:18:40,786 --> 00:18:43,956
drept proful care a deraiat
ultima farsă cu Oscior!
348
00:18:43,956 --> 00:18:48,293
Dle Golovkin, avem o singură problemă.
Ăsta nu e Oscior.
349
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
Ridicol! Știu că tu l-ai luat pe Oscior.
Hai să-ți arăt!
350
00:18:52,923 --> 00:18:54,174
Vezi? A dispărut!
351
00:18:54,174 --> 00:18:55,259
Chiar așa?
352
00:18:55,259 --> 00:18:57,845
Atunci ăla din colț ce e?
353
00:19:00,722 --> 00:19:03,308
Fir-ar! Atunci ce schelet e în geantă?
354
00:19:03,308 --> 00:19:07,771
Ăsta? Un schelet pus de consiliul elevilor
la balul de Halloween.
355
00:19:07,771 --> 00:19:10,232
Când apăs pe buton, i se aprind ochii.
356
00:19:10,232 --> 00:19:11,775
Nu se poate!
357
00:19:11,775 --> 00:19:15,654
- Dați-l dumneavoastră înapoi, vă rog!
- Dar...
358
00:19:15,654 --> 00:19:19,992
Pe curând, dle Golovkin!
Îmi pare rău că profii sunt nașpa.
359
00:19:19,992 --> 00:19:22,494
Deci Oscior a fost în debara tot timpul?
360
00:19:22,494 --> 00:19:24,079
Cum, Ham?
361
00:19:24,079 --> 00:19:29,626
Când am auzit că-l pensionează, am știut
că n-o să mă lăsați să ratez ocazia.
362
00:19:29,626 --> 00:19:32,754
Mai știți
când mi-am vărsat supă fierbinte în poală?
363
00:19:33,422 --> 00:19:35,132
Nu era supă fierbinte.
364
00:19:35,132 --> 00:19:37,885
Era apă la temperatura camerei,
dar voi nu știați.
365
00:19:37,885 --> 00:19:38,969
Și Crispin zice:
366
00:19:38,969 --> 00:19:42,222
„Ham, sărăcuțul tău cocoșel!
Vrei să vin cu tine?”
367
00:19:42,222 --> 00:19:44,183
„Nu, trebuie să mă duc singur.”
368
00:19:44,183 --> 00:19:47,519
N-am mers la cabinet.
Îmi trebuia un schelet și, din fericire...
369
00:19:47,519 --> 00:19:48,604
CONSILIUL ELEVILOR
370
00:19:48,604 --> 00:19:53,233
{\an8}...am fost în comitetul de organizare
al balului. Bine că le plac temele!
371
00:19:53,233 --> 00:19:56,069
Am luat un schelet, o mantie
și inele cu păianjeni...
372
00:19:56,069 --> 00:19:57,154
{\an8}BALUL BÂNTUIT
373
00:19:57,154 --> 00:19:58,572
{\an8}...pentru că sunt mișto.
374
00:19:58,572 --> 00:20:01,074
La ora a cincea e pauză
și clasa era goală.
375
00:20:01,074 --> 00:20:04,453
L-am acoperit pe Oscior
și am pus momeala în locul lui.
376
00:20:05,913 --> 00:20:09,708
Chiar la țanc,
pentru că Judy și Moon au apărut imediat,
377
00:20:09,708 --> 00:20:14,671
să pună mâna pe oasele lui Oscior
și să i-l ducă fratelui lor inocent.
378
00:20:16,006 --> 00:20:18,133
Dar nu erau oasele lui Oscior.
379
00:20:18,133 --> 00:20:22,304
Ai pus la cale cea mai tare Oscioreală
și nici n-a ieșit din debara!
380
00:20:22,304 --> 00:20:25,224
Am fost la înălțimea ocaziei
înainte să apară.
381
00:20:25,224 --> 00:20:26,391
Genial!
382
00:20:26,391 --> 00:20:28,769
Frații Weakmarie să ne pupe undeva!
383
00:20:28,769 --> 00:20:31,104
Frații Tobin sunt regii scheletelor.
384
00:20:31,104 --> 00:20:33,607
Copiii noștri vor povesti isprava asta.
385
00:20:33,607 --> 00:20:37,361
Dar dacă scheletul era acolo,
de ce te-ai dat azi în spectacol?
386
00:20:37,361 --> 00:20:41,990
Dacă era ultimul drum al lui Oscior,
am vrut să-l facem împreună.
387
00:20:43,450 --> 00:20:44,660
Cine ar putea să fie?
388
00:20:45,327 --> 00:20:46,411
Copii...
389
00:20:46,411 --> 00:20:47,496
{\an8}WOLF, JUDY, MOON & HAM
390
00:20:47,496 --> 00:20:48,497
{\an8}...e pentru voi.
391
00:20:48,497 --> 00:20:51,792
Se pare că Golovkin mai vrea o șansă
să ne prindă.
392
00:20:51,792 --> 00:20:54,753
E timpul să mergem în cimitir
să luăm altă momeală.
393
00:20:54,753 --> 00:20:56,129
- Cine vine?
- Mă ofer.
394
00:20:56,129 --> 00:20:57,214
- Eu!
- Da!
395
00:20:57,214 --> 00:21:00,842
- Să le-o mai tragem o dată în familie!
- Scârbos!
396
00:21:00,842 --> 00:21:05,430
{\an8}Nu mai credeam în iubire, eram un solitar
397
00:21:05,430 --> 00:21:08,183
{\an8}Dar oasele i-au clănțănit
Și pe dată m-a vrăjit
398
00:21:08,183 --> 00:21:10,602
{\an8}Și-a băgat scheletul în inima mea
399
00:21:11,353 --> 00:21:13,230
{\an8}Mi-a zburat pe-a visului aripă
400
00:21:13,230 --> 00:21:15,941
{\an8}Nu-mi pasă că toată lumea țipă
401
00:21:15,941 --> 00:21:18,068
{\an8}Vreau să fiu într-o relație
402
00:21:18,068 --> 00:21:19,778
{\an8}Oasele tale îmi dau o...
403
00:21:19,778 --> 00:21:22,322
{\an8}O minunată senzație
404
00:21:22,322 --> 00:21:23,949
{\an8}Fată de oase, draga mea
405
00:21:23,949 --> 00:21:26,535
{\an8}Te implor, nu mă lăsa
406
00:21:26,535 --> 00:21:28,829
{\an8}Inima împietrită mi-ai înmuiat
407
00:21:29,329 --> 00:21:31,873
{\an8}În clipa când pe oase te-am pupat
408
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Subtitrarea: Raluca Dimitriu