1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Stora Kathleen
2
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
LEDSEN, DET ÄR SOPPVECKA
3
00:00:35,618 --> 00:00:38,121
{\an8}Ja, det är fortfarande engelsk litteratur.
4
00:00:38,121 --> 00:00:41,750
{\an8}och nej, det här är inte
F. Scott Fitzgerald.
5
00:00:42,667 --> 00:00:44,544
{\an8}Ni är alla bekanta med skolskelettet
6
00:00:44,544 --> 00:00:46,546
{\an8}med det charmiga smeknamnet Benny.
7
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
{\an8}Benny ska pensioneras på måndag
8
00:00:48,715 --> 00:00:51,384
{\an8}eftersom det tydligen inte längre
anses lämpligt
9
00:00:51,384 --> 00:00:54,054
{\an8}att ha ett riktigt skelett i klassrummet.
10
00:00:54,054 --> 00:00:57,390
{\an8}Så ta farväl av Benny.
Det här är hans avskedsturné.
11
00:00:57,390 --> 00:00:58,892
{\an8}Krama dem ni älskar.
12
00:00:58,892 --> 00:01:02,395
{\an8}Man vet aldrig
när den här jäkla livsresan tar slut.
13
00:01:02,395 --> 00:01:05,732
{\an8}Tack och lov säger vi även hej då
till Benny-buset.
14
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
{\an8}Nej!
15
00:01:06,816 --> 00:01:09,110
Jo. Det ska bli skönt att slippa buset
16
00:01:09,110 --> 00:01:11,780
där en elev stjäl Benny från skrubben
17
00:01:11,780 --> 00:01:13,531
lägger honom hemma hos en annan elev,
18
00:01:13,531 --> 00:01:15,742
som i sin tur måste lämna tillbaka honom
19
00:01:15,742 --> 00:01:17,744
utan att nån lärare ser.
20
00:01:17,744 --> 00:01:18,828
{\an8}Fråga.
21
00:01:18,828 --> 00:01:22,540
{\an8}Är du så här negativ
för att du är den enda läraren
22
00:01:22,540 --> 00:01:25,502
{\an8}som aldrig ertappat en elev
med att lämna tillbaka Benny
23
00:01:25,502 --> 00:01:27,629
{\an8}och gett en veckas kvarsittning?
24
00:01:27,629 --> 00:01:28,963
{\an8}Det bryr jag mig inte om.
25
00:01:28,963 --> 00:01:30,965
{\an8}- Det gör ingen.
- Jaså?
26
00:01:30,965 --> 00:01:35,553
{\an8}Varför används tavlan i lärarrummet
för att räkna poäng då?
27
00:01:35,553 --> 00:01:38,389
{\an8}Inte alls. Du blir underkänd
om du nämner den igen.
28
00:01:38,389 --> 00:01:40,892
{\an8}- Så kan du inte göra.
- Jag kan göra vad jag vill.
29
00:01:40,892 --> 00:01:42,560
{\an8}Förutom att ertappa oss med Benny.
30
00:01:43,978 --> 00:01:45,146
{\an8}Tyst.
31
00:01:45,146 --> 00:01:48,817
{\an8}Gill, kan du rulla in honom
till klassrummet bredvid?
32
00:01:54,489 --> 00:01:58,910
{\an8}Om 48 timmar kommer ingen
att bli Benny-ad igen.
33
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
{\an8}Vila i frid, klassiska Lone Moose-bus.
34
00:02:01,329 --> 00:02:03,665
{\an8}Trots att jag fick kvarsittning
35
00:02:03,665 --> 00:02:06,793
{\an8}var det den mest spännande
upplevelsen i mitt liv.
36
00:02:06,793 --> 00:02:09,379
{\an8}Och jag har sett Penn and Teller i Vegas.
37
00:02:09,379 --> 00:02:12,590
{\an8}Det är ännu bättre
om man inte blir ertappad.
38
00:02:12,590 --> 00:02:15,552
{\an8}Tobins är Benny-legender.
39
00:02:15,552 --> 00:02:18,263
Vi delar förstaplatsen
med Weakmarie-trillingarna:
40
00:02:18,263 --> 00:02:20,348
Jimothy, Tawny och Brandlin.
41
00:02:20,932 --> 00:02:23,268
Snygga och bra på att återlämna skelett?
42
00:02:23,268 --> 00:02:24,352
Det är så orättvist.
43
00:02:24,352 --> 00:02:25,979
Men det finns fyra Tobins.
44
00:02:25,979 --> 00:02:28,148
Skulle inte ni bli mästare då?
45
00:02:28,148 --> 00:02:30,066
Ham har aldrig blivit Benny-ad.
46
00:02:30,066 --> 00:02:32,777
Va? Ham. Det suger.
47
00:02:32,777 --> 00:02:37,240
Att aldrig ha fått äran,
att aldrig ha känt odödligheten.
48
00:02:37,824 --> 00:02:38,992
Så sorgligt.
49
00:02:38,992 --> 00:02:41,661
Ja. Jag håller med. Det är så synd.
50
00:02:41,661 --> 00:02:42,954
Jag hade älskat det,
51
00:02:42,954 --> 00:02:45,790
för jag är modig och en riktig våghals
52
00:02:45,790 --> 00:02:47,834
som inte bryr sig vad lärarna tycker.
53
00:02:47,834 --> 00:02:48,918
Men...
54
00:02:48,918 --> 00:02:52,589
Åh, nej. Jag spillde soppa i knät.
Jag måste till skolsköterskan.
55
00:02:52,589 --> 00:02:55,383
Ham, din stackars snorre.
Ska jag följa med?
56
00:02:55,383 --> 00:02:57,427
Nej. Jag måste gå ensam.
57
00:02:59,762 --> 00:03:01,514
Räkning, bankutdrag...
58
00:03:01,514 --> 00:03:03,183
Ett brev från pappa!
59
00:03:03,808 --> 00:03:06,352
Abraham Bencoln igen.
60
00:03:06,352 --> 00:03:09,480
Snygga spiror, Louis. Nån håller igång.
61
00:03:09,480 --> 00:03:12,859
Honeybee, jag visste inte
att din pappa var benmodell.
62
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
Nej. Det här togs
på parkeringen vid Get Shorties.
63
00:03:16,362 --> 00:03:17,697
Fresnos största shortsbutik.
64
00:03:17,697 --> 00:03:19,908
Pappa och jag brukade campa
65
00:03:19,908 --> 00:03:22,076
i kön till deras årliga rea.
66
00:03:22,660 --> 00:03:23,953
Ni levde livet.
67
00:03:23,953 --> 00:03:26,122
Vi spelade spel och drack vindrinkar.
68
00:03:26,122 --> 00:03:29,667
På morgonen trampade vi ner folk
för rabatterade shorts.
69
00:03:29,667 --> 00:03:31,586
{\an8}Det var vår grej. Ojdå.
70
00:03:31,586 --> 00:03:32,962
Nu saknar jag pappa.
71
00:03:32,962 --> 00:03:36,799
- Och att trampas.
- Var inte ledsen, min stampade Sandra.
72
00:03:36,799 --> 00:03:39,260
Jag vet en grym pappa som bor här bredvid.
73
00:03:39,260 --> 00:03:41,638
Och mi papa es su papa.
74
00:03:41,638 --> 00:03:45,475
Jag älskar din pappa,
men vi har ingen grej.
75
00:03:45,475 --> 00:03:48,311
Då får du väl göra nåt åt det.
76
00:03:48,311 --> 00:03:52,899
Ja. Jag och Beef kanske kan
trampas för skjortor eller bälten.
77
00:03:52,899 --> 00:03:53,983
Så ska det låta.
78
00:03:53,983 --> 00:03:57,111
Skaffa ett kort linne åt pappa.
Han behöver nåt när vi går på klubb.
79
00:03:57,111 --> 00:03:58,738
Älskling, ni går inte på klubb.
80
00:03:58,738 --> 00:04:01,032
Vi går inte på klubb än.
81
00:04:03,952 --> 00:04:07,413
Pappa, ännu en utsökt pasta med smör.
82
00:04:07,413 --> 00:04:09,082
Slutar du aldrig att fjäska?
83
00:04:09,082 --> 00:04:10,792
Absolut inte.
84
00:04:10,792 --> 00:04:15,713
Beef, jag tänkte fråga
om du vill hänga lite?
85
00:04:15,713 --> 00:04:20,093
Gärna. Jag ska sortera vedträna
i storleksordning efter middagen,
86
00:04:20,093 --> 00:04:21,928
och det vore trevligt med sällskap.
87
00:04:21,928 --> 00:04:24,847
Nej. Jag menar nåt kul.
88
00:04:24,847 --> 00:04:28,977
Tja, i morgon är det min årliga fiskedag.
89
00:04:29,477 --> 00:04:30,645
Honeybee, kanske...
90
00:04:30,645 --> 00:04:32,855
Du är välkommen att hänga på.
91
00:04:32,855 --> 00:04:36,192
- Nej, nej, nej.
- Visst. Det kanske kan bli vår grej.
92
00:04:36,192 --> 00:04:38,027
- Oboj.
- Förbered dig på en dag
93
00:04:38,027 --> 00:04:40,530
full av spänning och adrenalin.
94
00:04:40,530 --> 00:04:42,073
Jag pimplade en gång.
95
00:04:42,073 --> 00:04:44,951
Vi fiskade efter Elsies kusin
som trillat i.
96
00:04:44,951 --> 00:04:47,245
Stjärtskåran hade frusit till is,
97
00:04:47,245 --> 00:04:49,580
så därefter fick han bajsa framifrån.
98
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
Jag tror dig inte.
99
00:04:50,957 --> 00:04:52,083
Och jag bryr mig inte.
100
00:04:52,083 --> 00:04:53,042
Touché.
101
00:04:53,042 --> 00:04:56,129
Okej, Honeybee. Vi åker vid soluppgången.
102
00:04:56,129 --> 00:04:58,548
Jag måste göra klart mitt blandband
inför resan.
103
00:04:58,548 --> 00:05:02,510
Hoppas att du gillar Shawn Colvins
spöklika melodier.
104
00:05:08,975 --> 00:05:12,895
Bra. Jag älskar när en massa
vita människor stirrar på mig.
105
00:05:12,895 --> 00:05:17,025
Förlåt, Honeybee, men hur
kan du frivilligt pimpla med pappa?
106
00:05:17,025 --> 00:05:18,985
Det kommer inte att bli er grej.
107
00:05:18,985 --> 00:05:21,029
Det är så tråkigt. Det är hemskt.
108
00:05:21,029 --> 00:05:22,322
Varför det?
109
00:05:22,322 --> 00:05:24,907
Det är jättekallt
och pappa gillar inte att prata.
110
00:05:24,907 --> 00:05:26,409
Man sitter bara där.
111
00:05:26,409 --> 00:05:28,828
Jag älskar utomhusaktiviteter,
men när jag gjorde det
112
00:05:28,828 --> 00:05:33,708
öppnade tystnaden och kylan ett mörker i
mitt sinne som jag knappt återvände från.
113
00:05:33,708 --> 00:05:36,336
Man kan inte vara vaken och inte somna,
114
00:05:36,336 --> 00:05:39,756
så man fastnar i nån sorts limbodröm.
115
00:05:40,548 --> 00:05:41,632
Synerna.
116
00:05:41,632 --> 00:05:46,596
Ja. Jag såg den gröna teletubbyn där.
Han åt Michelle från Huset fullt.
117
00:05:46,596 --> 00:05:49,432
Ja. Du ser dina värsta mardrömmar.
118
00:05:50,183 --> 00:05:52,185
Mina värsta mardrömmar
handlar om ett monster
119
00:05:52,185 --> 00:05:53,978
som har ögon över hela kroppen.
120
00:05:53,978 --> 00:05:55,730
Hela? På häcken också?
121
00:05:55,730 --> 00:05:56,814
Särskilt där.
122
00:05:56,814 --> 00:05:58,441
Jag är inte rädd att ha tråkigt.
123
00:05:58,441 --> 00:06:01,319
Min läkare diagnosticerade mig
som medicinskt rolig.
124
00:06:01,319 --> 00:06:03,654
- Okej. Skyll dig själv.
- Ja.
125
00:06:03,654 --> 00:06:06,824
Okej. Jag ska förbereda
lite lekar och vindrinkar
126
00:06:06,824 --> 00:06:08,409
att ta med i morgon.
127
00:06:08,409 --> 00:06:09,702
Hon kommer att dö.
128
00:06:09,702 --> 00:06:11,746
- Ja.
- Vila i frid.
129
00:06:13,498 --> 00:06:17,126
Okej, mr Tobin, nu ger vi oss iväg.
130
00:06:17,126 --> 00:06:19,087
Trycker på play.
131
00:06:30,056 --> 00:06:31,391
Har jag blivit Benny-ad?
132
00:06:31,391 --> 00:06:33,226
Nej!
133
00:06:37,397 --> 00:06:40,525
Det var som tusan, Ham.
Du blev benad till slut.
134
00:06:40,525 --> 00:06:41,943
Det här är enormt.
135
00:06:41,943 --> 00:06:45,696
{\an8}Om du lyckas blir Tobins Benny-kungar.
136
00:06:45,696 --> 00:06:49,659
Jag är ledsen,
men jag vill inte lämna tillbaka Benny.
137
00:06:49,659 --> 00:06:52,328
{\an8}Jag hatar att hamna i trubbel
och att smyga med saker.
138
00:06:52,328 --> 00:06:55,706
{\an8}Jag var så nära att klara mig ifrån Benny.
139
00:06:55,706 --> 00:06:57,625
{\an8}Jag förstår att du är nervös.
140
00:06:57,625 --> 00:07:01,421
{\an8}Jag "diarréade" överallt
när jag fick Benny. Minns du?
141
00:07:01,421 --> 00:07:03,589
Överallt. Hela vägen nerför trappan.
142
00:07:03,589 --> 00:07:07,009
{\an8}Men du förstår inte spänningen
med en episk Benny
143
00:07:07,009 --> 00:07:08,177
{\an8}förrän du gjort den.
144
00:07:08,177 --> 00:07:11,347
Jag glömmer aldrig
mitt sista återlämnande.
145
00:07:11,347 --> 00:07:14,600
Det var på balkvällen
och jag hade precis tagit på smokingen
146
00:07:14,600 --> 00:07:16,811
när Cheesecake dök upp.
147
00:07:16,811 --> 00:07:17,895
De fick mig, Wolf.
148
00:07:17,895 --> 00:07:20,481
Jag har blivit Benny-ad på balkvällen.
Hjälp mig.
149
00:07:20,481 --> 00:07:22,275
Vi hämtade min dejt,
150
00:07:22,275 --> 00:07:25,069
men skolan var ett dårhus.
151
00:07:25,069 --> 00:07:27,238
Hur ska vi kunna smyga in Benny?
152
00:07:27,238 --> 00:07:29,490
Sen slog det mig. En helgalen plan.
153
00:07:29,490 --> 00:07:31,117
Tack och lov hjälpte Lara till,
154
00:07:31,117 --> 00:07:33,703
och tur nog för oss
var det under hennes perukperiod.
155
00:07:33,703 --> 00:07:36,706
Jag, Cheesecake och Benny
gick in. Det var fullt av folk.
156
00:07:36,706 --> 00:07:39,459
Benny och jag dansade till tre låtar.
157
00:07:39,459 --> 00:07:41,419
Han var så förtjusande.
158
00:07:41,419 --> 00:07:44,589
Precis när vi höll på att göra nåt
som vi skulle ångra,
159
00:07:44,589 --> 00:07:47,884
påminde Cheesecake om
att vi måste få Benny till skrubben.
160
00:07:47,884 --> 00:07:50,928
Nästan på en gång
sprang vi på rektor Gibbons.
161
00:07:50,928 --> 00:07:54,765
Hej pojkar och... Lara? Mår du bra?
162
00:07:54,765 --> 00:07:57,477
Vi var ruggigt nära att åka fast,
163
00:07:57,477 --> 00:07:59,896
men som tur var
kan Cheesecake kräkas på beställning.
164
00:07:59,896 --> 00:08:01,981
Han gav verkligen allt.
165
00:08:01,981 --> 00:08:04,025
Förklädet sprang iväg för att torka upp,
166
00:08:04,025 --> 00:08:05,985
och vi såg en dörr till korridoren.
167
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
Vi rusade mot den.
168
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
Och det var det. Benny var tillbaka
169
00:08:11,657 --> 00:08:14,494
och vi hade lyckats mitt framför näsan
på lärarna.
170
00:08:14,494 --> 00:08:16,287
Det var episkt.
171
00:08:16,287 --> 00:08:19,582
{\an8}Varför dansade du med skelettet
till tre låtar?
172
00:08:20,500 --> 00:08:22,585
Om du sett henne hade du förstått.
173
00:08:23,169 --> 00:08:26,255
Ham, du kommer att klara det.
Du är ju en Tobin.
174
00:08:26,255 --> 00:08:28,758
Det är en familjetradition
och vi hjälper dig.
175
00:08:28,758 --> 00:08:30,134
Bra idé. Han behöver oss.
176
00:08:30,134 --> 00:08:32,345
Lärarna är nog vaksamma.
177
00:08:32,345 --> 00:08:34,847
{\an8}Okej. Jag får väl försöka.
178
00:08:34,847 --> 00:08:37,391
{\an8}Men det är lördag. Hur kommer vi in?
179
00:08:37,391 --> 00:08:38,643
{\an8}Russell kanske?
180
00:08:38,643 --> 00:08:41,312
{\an8}Han leder vaktmästarjuniorerna.
Han har nyckel.
181
00:08:41,312 --> 00:08:44,482
Okej då. Låt benen börja.
182
00:08:45,733 --> 00:08:49,403
Okej. Vi har kastat och nu väntar vi.
183
00:08:49,403 --> 00:08:52,698
Okej, men jag och min pappa
startade alltid shortsrean
184
00:08:52,698 --> 00:08:53,950
med lite ordlekar.
185
00:08:53,950 --> 00:08:55,535
Ge mig ett substantiv.
186
00:08:56,452 --> 00:08:59,747
Vad? Bajs? Stjärt? Toalett?
Det finns ingen skam.
187
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
Vet du, Honeybee,
188
00:09:01,666 --> 00:09:05,503
pimplar gör man bäst i total tystnad.
189
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
Så den är på riktigt?
Den totala tystnaden?
190
00:09:08,339 --> 00:09:10,550
Vi kanske kan prova nåt nytt.
191
00:09:10,550 --> 00:09:15,054
Jag har kortlek, tärningar, en ostbricka
och min sprudlande personlighet
192
00:09:16,013 --> 00:09:17,515
Inget av det behövs.
193
00:09:17,515 --> 00:09:19,183
Ska vi bara sitta här?
194
00:09:19,183 --> 00:09:21,477
Ja. Alltså, det är ju mer än så.
195
00:09:21,477 --> 00:09:23,646
Vi sitter. Vi andas.
196
00:09:23,646 --> 00:09:25,398
Tänker vi?
197
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
Nej. Ju mindre du tänker, desto bättre.
198
00:09:27,692 --> 00:09:29,652
Försök att rensa sinnet.
199
00:09:29,652 --> 00:09:32,905
Försök att bara se
den blanka isen under oss.
200
00:09:34,156 --> 00:09:36,617
Får jag ta en vindrink medan jag gör det?
201
00:09:37,326 --> 00:09:38,327
Det går väl bra.
202
00:09:38,327 --> 00:09:39,412
Vill du ha en?
203
00:09:39,412 --> 00:09:44,000
Annars köpte jag ett par
Four Lokos från dark web.
204
00:09:44,000 --> 00:09:45,334
Nej, tack.
205
00:09:47,461 --> 00:09:53,050
Okej. Prata inte. Tänk bara på is.
206
00:09:55,553 --> 00:09:57,680
Jag ska vara tyst efter det här,
207
00:09:57,680 --> 00:10:00,641
men jag kom på vilken Batman
som jag skulle vara vän med.
208
00:10:00,641 --> 00:10:01,726
Honeybee.
209
00:10:02,393 --> 00:10:03,519
Det är LEGO-Batman.
210
00:10:07,607 --> 00:10:08,608
Hej Moon.
211
00:10:08,608 --> 00:10:11,444
Tog du med hela familjen
på kanelbullelördag?
212
00:10:11,444 --> 00:10:13,821
Inte schyst. Mamma gör bara ett dussin.
213
00:10:13,821 --> 00:10:17,366
Nej, Russell. Vi behöver
dina vaktmästarnycklar.
214
00:10:17,366 --> 00:10:19,744
Det är en nödsituation.
Ham har blivit Benny-ad.
215
00:10:19,744 --> 00:10:22,204
Nycklar till skolan? Är ni galna?
216
00:10:22,204 --> 00:10:23,998
De skulle aldrig låta mig ha dem.
217
00:10:23,998 --> 00:10:26,834
Jag tappade bort min tröja
under matten förra veckan.
218
00:10:26,834 --> 00:10:29,587
Jag hade bar överkropp
på SO-lektionen och idrotten.
219
00:10:29,587 --> 00:10:32,465
Jag får väl ge upp och flytta.
220
00:10:32,465 --> 00:10:34,967
Jag vet ett fönster
som har en trasig hake,
221
00:10:34,967 --> 00:10:38,304
men det är på andra våningen,
så det är lite riskabelt.
222
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
Lite riskabelt? Det är ingenting.
223
00:10:40,806 --> 00:10:43,517
Min Benny-återlämningsplan
var mycket riskabel.
224
00:10:43,517 --> 00:10:47,396
Den började när jag ringde
till matteläraren, mrs Grandsper,
225
00:10:47,396 --> 00:10:51,942
och sa att alla som stöttade våra pojkar
i andra världskriget fick en ledig dag.
226
00:10:51,942 --> 00:10:55,988
Hon sa: "Tack, mr President
och Gud välsigne USA."
227
00:10:55,988 --> 00:10:59,325
Sen tog jag hennes plats
och undervisade i geometri
228
00:10:59,325 --> 00:11:02,620
med Benny i en jättestor handväska,
rättade alla prov
229
00:11:02,620 --> 00:11:04,872
och åt lunch med rektor Gibbons.
230
00:11:04,872 --> 00:11:06,332
När kusten var klar
231
00:11:06,332 --> 00:11:09,877
rullade jag Benny helt synlig
mellan klassrummen.
232
00:11:10,378 --> 00:11:11,837
Legendariskt.
233
00:11:11,837 --> 00:11:14,215
Nu vill vi att du visar oss fönstret
234
00:11:14,215 --> 00:11:16,467
och ger oss varsin kanelbulle.
235
00:11:16,467 --> 00:11:20,930
Ni får en kanelbulle
som ni kan dela på fem.
236
00:11:21,764 --> 00:11:23,933
Ge mig en minut för att klä mig.
237
00:11:23,933 --> 00:11:26,686
Min mammas pojkvän Jamie
har köpt en overall åt mig
238
00:11:26,686 --> 00:11:28,979
och det tar ett tag
att krångla mig in i den.
239
00:11:30,231 --> 00:11:31,732
Där är hon.
240
00:11:31,732 --> 00:11:34,902
Okej, Russell. Tack för hjälpen.
Nu tar vi över.
241
00:11:34,902 --> 00:11:36,529
Det här är ett uppdrag för Tobins.
242
00:11:36,529 --> 00:11:39,907
Om vi ska vinna över Weakmaries
måste det vara bara vi.
243
00:11:39,907 --> 00:11:41,075
Då sticker jag.
244
00:11:41,075 --> 00:11:44,537
Men först en lyckokram
till er allihop. Judy.
245
00:11:44,537 --> 00:11:46,580
- Stick, sa vi.
- Ska bli.
246
00:11:46,580 --> 00:11:49,834
Okej. Jag kan nog öppna fönstret
från trädet.
247
00:11:49,834 --> 00:11:52,169
Jag hoppar in, springer ner
och släpper in er.
248
00:11:52,169 --> 00:11:54,255
Jag följer med. Jag har den här.
249
00:11:54,255 --> 00:11:56,340
Det är viktigt med distraktioner.
250
00:11:56,340 --> 00:11:59,176
Hela min Benny-plan hängde på distraktion.
251
00:11:59,176 --> 00:12:01,887
Jag skulle återlämna honom under skoltid.
252
00:12:01,887 --> 00:12:03,264
Och än värre var
253
00:12:03,264 --> 00:12:05,766
att nån skvallerbytta
hade berättat för lärarna.
254
00:12:05,766 --> 00:12:07,601
Så jag ville öka spänningen lite.
255
00:12:07,601 --> 00:12:10,229
- Stäm mig.
- Jag visste att de skulle leta efter mig,
256
00:12:10,229 --> 00:12:12,523
så jag såg till att de kunde hitta mig.
257
00:12:13,190 --> 00:12:14,483
Många av mig.
258
00:12:14,483 --> 00:12:15,985
Judy
259
00:12:15,985 --> 00:12:17,778
En väldans massa Judy
260
00:12:17,778 --> 00:12:21,615
Judy, Judy, Judy
261
00:12:24,076 --> 00:12:25,202
Judy
262
00:12:25,953 --> 00:12:28,914
Rektor Gibbons trodde
att han skulle få en vinst,
263
00:12:28,914 --> 00:12:30,750
men han valde fel Judy.
264
00:12:30,750 --> 00:12:33,461
När lärarna till slut insåg vad som pågick
265
00:12:33,461 --> 00:12:35,546
var Benny återlämnad, Gibbons förödmjukad,
266
00:12:35,546 --> 00:12:37,465
och Tobins arv levde vidare.
267
00:12:37,465 --> 00:12:38,549
Judy
268
00:12:38,549 --> 00:12:40,593
Okej, Judy och Moon, nu skickar vi in er.
269
00:12:40,593 --> 00:12:42,136
Ham, stanna här.
270
00:12:42,136 --> 00:12:44,972
Vem tror du gav dig skelettet, Ham?
271
00:12:44,972 --> 00:12:47,850
Det finns en bagare
på YouTube som heter Christopher Cakes.
272
00:12:47,850 --> 00:12:49,226
Han är inte mitt största fan.
273
00:12:49,226 --> 00:12:51,103
Men det vore en extrem reaktion
274
00:12:51,103 --> 00:12:53,856
för en konstruktiv kommentar
om hans video.
275
00:12:53,856 --> 00:12:55,107
Jag hör dig.
276
00:12:55,107 --> 00:12:57,151
Du vill att jag hittar och dödar honom.
277
00:12:57,151 --> 00:12:58,778
Det sa jag verkligen inte.
278
00:12:58,778 --> 00:12:59,862
Högt och tydligt.
279
00:12:59,862 --> 00:13:02,072
Snälla, döda inte Christopher Cakes.
280
00:13:02,072 --> 00:13:04,408
Alexa, hjälp mig att hitta Christopher.
281
00:13:04,408 --> 00:13:07,828
Jag har ju sagt tusen gånger
att du inte bara kan ropa i luften.
282
00:13:07,828 --> 00:13:09,789
Alexa funkar inte så.
283
00:13:09,789 --> 00:13:13,209
Titta, Moon och Judy är inne.
Nu är spelet igång.
284
00:13:13,834 --> 00:13:17,129
Alexa, hjälp mig
att slippa återlämna Benny.
285
00:13:28,307 --> 00:13:30,768
Jaha, minsann...
286
00:13:30,768 --> 00:13:33,187
Förbannat. Det skulle se coolt ut.
287
00:13:33,854 --> 00:13:35,940
Vad skådar mitt norra öga?
288
00:13:35,940 --> 00:13:38,776
Två Tobins med en stor duffelväska
289
00:13:38,776 --> 00:13:41,320
under en helg
då Benny råkar vara försvunnen.
290
00:13:41,320 --> 00:13:42,655
Skit också.
291
00:13:42,655 --> 00:13:46,408
Jag lyckades till slut. Jag stoppade
den allra sista återlämningen.
292
00:13:46,408 --> 00:13:47,660
Jag blir en legend.
293
00:13:49,245 --> 00:13:50,538
En legend!
294
00:13:50,538 --> 00:13:51,622
Öppna väskan.
295
00:13:52,122 --> 00:13:54,375
Mr Golovkin. Åh, nej.
296
00:13:54,375 --> 00:13:56,001
Tror du att vi har Benny i väskan?
297
00:13:56,710 --> 00:13:57,711
Äpplen?
298
00:13:57,711 --> 00:14:00,256
Vi tänkte lägga dem på alla katedrar
299
00:14:00,256 --> 00:14:02,091
eftersom vi älskar lärare.
300
00:14:02,091 --> 00:14:04,969
En avledningsväska. Det betyder...
301
00:14:10,182 --> 00:14:12,268
Ska jag dra ett skämt?
Få Beef att skratta.
302
00:14:13,185 --> 00:14:15,729
Nej. Han vill inte prata med mig.
303
00:14:15,729 --> 00:14:18,399
Det här var ett misstag.
Att pimpla är inte vår grej.
304
00:14:18,899 --> 00:14:22,778
Det här är tråkigt,
och jag är sömnig precis som de sa.
305
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
Vänta. Är det musik?
306
00:14:25,781 --> 00:14:27,908
Åh, nej. Är jag i limbon?
307
00:14:27,908 --> 00:14:29,285
Ja, Honeybee.
308
00:14:29,285 --> 00:14:30,995
Ja.
309
00:14:30,995 --> 00:14:33,038
Åk skridskor med mig, Honeybee.
310
00:14:33,622 --> 00:14:36,041
Ögonglobskillen från min dröm!
Låt bli mig.
311
00:14:36,041 --> 00:14:37,835
Jag kan inte.
312
00:14:37,835 --> 00:14:39,670
Du är min fru nu.
313
00:14:39,670 --> 00:14:42,798
Kom igen. Det måste vara en dröm.
Vakna, Honeybee.
314
00:14:42,798 --> 00:14:45,009
Du pimplar. Du är i ett skjul. Vakna!
315
00:14:45,509 --> 00:14:48,220
- Vilka är de?
- De är våra vackra barn,
316
00:14:48,220 --> 00:14:50,014
Chet och Roxanne.
317
00:14:50,014 --> 00:14:51,682
- Mamma.
- Mamma.
318
00:14:54,602 --> 00:14:55,603
Honeybee, vad i...
319
00:14:55,603 --> 00:14:57,897
Herregud. Nu förstår jag vad alla menade.
320
00:14:57,897 --> 00:15:00,357
Jag var i limbon
och det fanns ögonmonster där.
321
00:15:00,357 --> 00:15:03,277
Inte konstigt att alla dina barn
hatar det här.
322
00:15:03,277 --> 00:15:04,361
Jag hatar det också!
323
00:15:04,945 --> 00:15:05,946
Jag...
324
00:15:09,783 --> 00:15:11,327
Jag är er på spåren, Tobins.
325
00:15:11,327 --> 00:15:14,371
Jag ska ertappa er med Benny!
326
00:15:15,331 --> 00:15:18,208
Okej, Ham Solo, nu får du klara dig själv.
327
00:15:18,208 --> 00:15:20,127
Va? Ni skulle ju hjälpa mig.
328
00:15:20,127 --> 00:15:23,672
Det har vi gjort, men den sista biten
måste du gå ensam.
329
00:15:23,672 --> 00:15:26,133
Ham, det var vi som Benny-ade dig.
330
00:15:26,133 --> 00:15:27,843
Va? Varför det?
331
00:15:27,843 --> 00:15:30,429
För att vi skulle slå Weakmaries?
332
00:15:30,429 --> 00:15:33,891
Nej. Vi vill att du
ska vara del av familjearvet.
333
00:15:33,891 --> 00:15:35,643
Det här är sista chansen, Ham.
334
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
Vi visste att du också kan klara det.
335
00:15:38,020 --> 00:15:39,355
Gå nu.
336
00:15:42,066 --> 00:15:43,943
Så du hatar det här?
337
00:15:43,943 --> 00:15:45,653
Ja. Förlåt, men det gör jag.
338
00:15:45,653 --> 00:15:49,365
Jag ville vara här och umgås
med min svärfar,
339
00:15:49,365 --> 00:15:51,617
men vi sitter bara här knäpptysta,
340
00:15:51,617 --> 00:15:55,120
och det känns som om du
inte ens ville ha mig med.
341
00:15:55,120 --> 00:15:56,455
Va?
342
00:15:56,455 --> 00:15:58,165
Jag tog med en massa roliga saker
343
00:15:58,165 --> 00:16:01,043
och min sprudlande personlighet,
344
00:16:01,043 --> 00:16:03,837
och jag tänkte att pimpelfiske
kanske var vår grej,
345
00:16:03,837 --> 00:16:07,216
men du vill inte ha roligt med mig
och jag saknar min pappa,
346
00:16:07,216 --> 00:16:09,760
och jag vill köpa shorts
och kliva på folk.
347
00:16:09,760 --> 00:16:12,596
Honeybee, jag är ledsen
att du saknar din pappa,
348
00:16:12,596 --> 00:16:15,641
men jag hoppades
att det här skulle vara vår grej.
349
00:16:15,641 --> 00:16:18,811
Du är faktiskt mitt sista hopp.
350
00:16:18,811 --> 00:16:21,730
Du låter som O-Beef-Wan Kenobi.
351
00:16:21,730 --> 00:16:23,482
Vad pratar du om?
352
00:16:23,482 --> 00:16:29,488
Jag vet att ungarna inte gillar limbon
där man ser saker.
353
00:16:30,239 --> 00:16:32,908
Har du hört om teletubbyn
som äter Michelle från Huset fullt?
354
00:16:32,908 --> 00:16:33,993
Det kan man säga.
355
00:16:33,993 --> 00:16:38,872
Men när jag hamnar i limbon
ser jag fiskarna under isen,
356
00:16:38,872 --> 00:16:40,916
och jag liksom kallar på dem.
357
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
- Coolt.
- Ja, det gör mig lycklig.
358
00:16:44,378 --> 00:16:47,047
Stillheten, vinden och tystnaden.
359
00:16:47,047 --> 00:16:51,051
Jag hoppades att nån av barnen
skulle njuta av det,
360
00:16:51,051 --> 00:16:53,095
men de gör de verkligen inte
361
00:16:53,095 --> 00:16:54,596
och inte du heller.
362
00:16:54,596 --> 00:16:58,183
Så framöver får jag väl göra det ensam.
363
00:16:59,476 --> 00:17:00,894
Vet du vad, Beef?
364
00:17:01,478 --> 00:17:05,024
Jag tror att jag vill ge det
ett försök till.
365
00:17:05,024 --> 00:17:06,108
- Vill du?
- Ja.
366
00:17:06,108 --> 00:17:09,319
Om jag kan se ett ögonmonster
kan jag nog se en fisk.
367
00:17:09,319 --> 00:17:10,487
Sant.
368
00:17:10,487 --> 00:17:13,824
Men jag ska lite snabbt
ta två eller tre vindrinkar till.
369
00:17:13,824 --> 00:17:14,950
Det låter bra.
370
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
Och vet du vad? Ge mig en Four Loko.
371
00:17:16,910 --> 00:17:18,245
Ja, för fan, Beef.
372
00:17:22,374 --> 00:17:24,334
Stanna där, Ham.
373
00:17:25,502 --> 00:17:28,005
Din chans med Benny är borta.
374
00:17:37,014 --> 00:17:38,265
Beef, Beef.
375
00:17:38,265 --> 00:17:40,601
Jag ser en fisk, precis som du sa.
376
00:17:40,601 --> 00:17:41,894
Ser du den också?
377
00:17:41,894 --> 00:17:43,353
Ja!
378
00:17:43,353 --> 00:17:45,439
Vi kallar på den med våra sinnen.
379
00:17:45,439 --> 00:17:47,608
Fånga fisken, Honeybee.
380
00:17:48,400 --> 00:17:49,735
Titta!
381
00:17:49,735 --> 00:17:51,195
Herregud. Var lugn.
382
00:17:51,195 --> 00:17:52,654
Var lugn!
383
00:17:52,654 --> 00:17:55,032
Veva. Pausa. Veva, sen pausa.
384
00:17:55,032 --> 00:17:56,992
- Den kommer!
- Ja.
385
00:17:56,992 --> 00:17:59,787
Som att slita med sig ett par shorts
från nån på rean.
386
00:17:59,787 --> 00:18:01,413
Ta shortsen, Honeybee.
387
00:18:01,413 --> 00:18:04,875
De andra shopparna måste tro
att jag håller på att bli trött.
388
00:18:04,875 --> 00:18:07,461
Så där ja. Nu har du henne.
389
00:18:07,461 --> 00:18:10,464
- Sen tar du shortsen!
- Gode Gud.
390
00:18:10,464 --> 00:18:11,548
Hon är ett monster.
391
00:18:11,548 --> 00:18:13,217
Skynda! Den är stark!
392
00:18:15,803 --> 00:18:17,888
Jag har den. Vi gjorde det!
393
00:18:17,888 --> 00:18:21,725
Jag har inte känt mig så levande
sen jag tog tio shortskjolar för en.
394
00:18:22,351 --> 00:18:23,977
Nu har jag dig.
395
00:18:25,104 --> 00:18:28,190
- Jag gjorde det! Jag ertappade dig!
- Med vad?
396
00:18:28,190 --> 00:18:29,858
Spelar du dum fortfarande?
397
00:18:29,858 --> 00:18:32,027
Ham, jag är inte född i går,
398
00:18:32,027 --> 00:18:35,072
vilken även är titeln på en svartvit
komedi från 50-talet.
399
00:18:35,072 --> 00:18:37,491
- Judy Holliday fick en Oscar.
- Schyst.
400
00:18:38,325 --> 00:18:40,786
Jag kommer att leva vidare
i Lone Mooses historia
401
00:18:40,786 --> 00:18:43,956
som läraren som
stoppade det sista Benny-buset.
402
00:18:43,956 --> 00:18:46,250
Men mr Golovkin, det är ett problem.
403
00:18:46,250 --> 00:18:48,293
Det här är inte Benny.
404
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
Vad är det för trams?
Jag vet att du tog Benny.
405
00:18:52,923 --> 00:18:54,174
Ser du? Han är borta.
406
00:18:54,174 --> 00:18:55,259
Är han?
407
00:18:55,259 --> 00:18:57,845
Vad är det där i hörnet då?
408
00:19:00,722 --> 00:19:03,308
Förbannat.
Vad är det för skelett i väskan då?
409
00:19:03,308 --> 00:19:04,393
Det här?
410
00:19:04,393 --> 00:19:07,771
Det här är ett av studentrådets skelett
från spökbalen.
411
00:19:07,771 --> 00:19:10,232
När man trycker på knappen lyser ögonen.
412
00:19:10,232 --> 00:19:11,775
Nej. Nej, nej, nej.
413
00:19:11,775 --> 00:19:13,902
Kan du vara snäll och lämna tillbaka det?
414
00:19:13,902 --> 00:19:15,654
Men...
415
00:19:15,654 --> 00:19:17,948
Okej. Vi ses, mr Golovkin.
416
00:19:17,948 --> 00:19:19,992
Ledsen, lärare suger och så där.
417
00:19:19,992 --> 00:19:22,494
Så Benny var i skrubben hela tiden?
418
00:19:22,494 --> 00:19:24,079
Hur då, Ham?
419
00:19:24,079 --> 00:19:25,873
När jag hörde om Bennys pensionering
420
00:19:25,873 --> 00:19:29,626
visste jag att ni inte skulle
låta mig missa chansen...
421
00:19:29,626 --> 00:19:32,754
Minns ni när jag spillde het soppa på mig?
422
00:19:33,422 --> 00:19:35,132
Det var inte het soppa.
423
00:19:35,132 --> 00:19:37,885
Det var ljummet vatten,
men det visste inte ni,
424
00:19:37,885 --> 00:19:38,969
och Crispin sa:
425
00:19:38,969 --> 00:19:40,888
"Ham, din stackars snorre.
426
00:19:40,888 --> 00:19:42,222
Ska jag följa med?"
427
00:19:42,222 --> 00:19:44,183
"Nej. Jag måste gå ensam."
428
00:19:44,183 --> 00:19:45,934
Men jag gick inte till sköterskan.
429
00:19:45,934 --> 00:19:47,519
Jag behövde ett avledarskelett
430
00:19:47,519 --> 00:19:51,148
och som tur var
var jag med i studentrådets balkommitté.
431
00:19:51,148 --> 00:19:53,233
{\an8}Tack gode Gud
för att studenterna gillar tema.
432
00:19:53,233 --> 00:19:56,069
Jag tog ett skelett och en mantel
och en massa spindelringar...
433
00:19:56,069 --> 00:19:57,154
{\an8}SPÖKBAL
434
00:19:57,154 --> 00:19:58,572
{\an8}...för de är så roliga.
435
00:19:58,572 --> 00:20:01,074
Det var håltimme,
så jag visste att rummet var tomt.
436
00:20:01,074 --> 00:20:04,453
Jag gömde den riktiga Benny
och ställde dit det andra skelettet.
437
00:20:05,913 --> 00:20:07,581
Jag hann precis i tid,
438
00:20:07,581 --> 00:20:09,708
för Judy och Moon kom direkt efter mig,
439
00:20:09,708 --> 00:20:12,127
redo att lägga vantarna på Bennys ben
440
00:20:12,127 --> 00:20:14,671
och lämna dem till den ovetande brodern.
441
00:20:16,006 --> 00:20:18,133
Men det var inte Bennys ben.
442
00:20:18,133 --> 00:20:22,304
Du gjorde tidernas bästa Benny,
och han var i skrubben hela tiden.
443
00:20:22,304 --> 00:20:25,224
Jag klarade uppgiften
innan den blev en uppgift.
444
00:20:25,224 --> 00:20:26,391
Genialiskt.
445
00:20:26,391 --> 00:20:28,769
Där fick Weakmaries så de teg.
446
00:20:28,769 --> 00:20:31,104
Tobins är skelettkungarna.
447
00:20:31,104 --> 00:20:33,607
Våra barn kommer att berätta om det här.
448
00:20:33,607 --> 00:20:35,776
Men om skelettet redan var där,
449
00:20:35,776 --> 00:20:37,361
varför en sån stor grej i dag?
450
00:20:37,361 --> 00:20:39,863
Om det här var Bennys sista åktur
451
00:20:39,863 --> 00:20:41,990
ville jag att vi skulle
göra den tillsammans.
452
00:20:43,450 --> 00:20:44,660
Vem kan det vara?
453
00:20:45,327 --> 00:20:46,411
Hörni...
454
00:20:46,411 --> 00:20:48,497
{\an8}Det här är nog till er.
455
00:20:48,497 --> 00:20:51,792
Golovkin vill få en till chans
att ertappa oss.
456
00:20:51,792 --> 00:20:54,753
Dags att gå till kyrkogården
och hämta en avledning.
457
00:20:54,753 --> 00:20:56,129
- Vem är på
- Jag hjälper till.
458
00:20:56,129 --> 00:20:57,214
- Jag!
- Ja, för fan!
459
00:20:57,214 --> 00:20:59,549
Dags att bena ur med familjen igen.
460
00:20:59,549 --> 00:21:00,842
Va?
461
00:21:00,842 --> 00:21:05,430
{\an8}Jag hade gett upp kärleken
Det var en sån smärta
462
00:21:05,430 --> 00:21:08,183
{\an8}Då klapprade hon in
Jag glömde allting
463
00:21:08,183 --> 00:21:10,602
{\an8}Hon stack sina ben i mitt hjärta.
464
00:21:11,353 --> 00:21:13,230
{\an8}Hon är kvinnan som ger mig lycka
465
00:21:13,230 --> 00:21:15,941
{\an8}Jag struntar i vad andra tycka
466
00:21:15,941 --> 00:21:18,068
{\an8}Jag vill inte skiljas åt
467
00:21:18,068 --> 00:21:19,778
{\an8}För skelettet gör mig...
468
00:21:19,778 --> 00:21:22,322
{\an8}Så underbart glad
469
00:21:22,322 --> 00:21:23,949
{\an8}Bendamen
470
00:21:23,949 --> 00:21:26,535
{\an8}Lämna mig aldrig, damen
471
00:21:26,535 --> 00:21:28,829
{\an8}Du smälte mitt hjärta av sten
472
00:21:29,329 --> 00:21:31,873
{\an8}Ögonblicket då jag kysste ditt ben
473
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Översättning: Louise Arnesson