1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Stora Kathleen 2 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 LEDSEN, DET ÄR SOPPVECKA 3 00:00:35,618 --> 00:00:38,121 {\an8}Ja, det är fortfarande engelsk litteratur. 4 00:00:38,121 --> 00:00:41,750 {\an8}och nej, det här är inte F. Scott Fitzgerald. 5 00:00:42,667 --> 00:00:44,544 {\an8}Ni är alla bekanta med skolskelettet 6 00:00:44,544 --> 00:00:46,546 {\an8}med det charmiga smeknamnet Benny. 7 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 {\an8}Benny ska pensioneras på måndag 8 00:00:48,715 --> 00:00:51,384 {\an8}eftersom det tydligen inte längre anses lämpligt 9 00:00:51,384 --> 00:00:54,054 {\an8}att ha ett riktigt skelett i klassrummet. 10 00:00:54,054 --> 00:00:57,390 {\an8}Så ta farväl av Benny. Det här är hans avskedsturné. 11 00:00:57,390 --> 00:00:58,892 {\an8}Krama dem ni älskar. 12 00:00:58,892 --> 00:01:02,395 {\an8}Man vet aldrig när den här jäkla livsresan tar slut. 13 00:01:02,395 --> 00:01:05,732 {\an8}Tack och lov säger vi även hej då till Benny-buset. 14 00:01:05,732 --> 00:01:06,816 {\an8}Nej! 15 00:01:06,816 --> 00:01:09,110 Jo. Det ska bli skönt att slippa buset 16 00:01:09,110 --> 00:01:11,780 där en elev stjäl Benny från skrubben 17 00:01:11,780 --> 00:01:13,531 lägger honom hemma hos en annan elev, 18 00:01:13,531 --> 00:01:15,742 som i sin tur måste lämna tillbaka honom 19 00:01:15,742 --> 00:01:17,744 utan att nån lärare ser. 20 00:01:17,744 --> 00:01:18,828 {\an8}Fråga. 21 00:01:18,828 --> 00:01:22,540 {\an8}Är du så här negativ för att du är den enda läraren 22 00:01:22,540 --> 00:01:25,502 {\an8}som aldrig ertappat en elev med att lämna tillbaka Benny 23 00:01:25,502 --> 00:01:27,629 {\an8}och gett en veckas kvarsittning? 24 00:01:27,629 --> 00:01:28,963 {\an8}Det bryr jag mig inte om. 25 00:01:28,963 --> 00:01:30,965 {\an8}- Det gör ingen. - Jaså? 26 00:01:30,965 --> 00:01:35,553 {\an8}Varför används tavlan i lärarrummet för att räkna poäng då? 27 00:01:35,553 --> 00:01:38,389 {\an8}Inte alls. Du blir underkänd om du nämner den igen. 28 00:01:38,389 --> 00:01:40,892 {\an8}- Så kan du inte göra. - Jag kan göra vad jag vill. 29 00:01:40,892 --> 00:01:42,560 {\an8}Förutom att ertappa oss med Benny. 30 00:01:43,978 --> 00:01:45,146 {\an8}Tyst. 31 00:01:45,146 --> 00:01:48,817 {\an8}Gill, kan du rulla in honom till klassrummet bredvid? 32 00:01:54,489 --> 00:01:58,910 {\an8}Om 48 timmar kommer ingen att bli Benny-ad igen. 33 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 {\an8}Vila i frid, klassiska Lone Moose-bus. 34 00:02:01,329 --> 00:02:03,665 {\an8}Trots att jag fick kvarsittning 35 00:02:03,665 --> 00:02:06,793 {\an8}var det den mest spännande upplevelsen i mitt liv. 36 00:02:06,793 --> 00:02:09,379 {\an8}Och jag har sett Penn and Teller i Vegas. 37 00:02:09,379 --> 00:02:12,590 {\an8}Det är ännu bättre om man inte blir ertappad. 38 00:02:12,590 --> 00:02:15,552 {\an8}Tobins är Benny-legender. 39 00:02:15,552 --> 00:02:18,263 Vi delar förstaplatsen med Weakmarie-trillingarna: 40 00:02:18,263 --> 00:02:20,348 Jimothy, Tawny och Brandlin. 41 00:02:20,932 --> 00:02:23,268 Snygga och bra på att återlämna skelett? 42 00:02:23,268 --> 00:02:24,352 Det är så orättvist. 43 00:02:24,352 --> 00:02:25,979 Men det finns fyra Tobins. 44 00:02:25,979 --> 00:02:28,148 Skulle inte ni bli mästare då? 45 00:02:28,148 --> 00:02:30,066 Ham har aldrig blivit Benny-ad. 46 00:02:30,066 --> 00:02:32,777 Va? Ham. Det suger. 47 00:02:32,777 --> 00:02:37,240 Att aldrig ha fått äran, att aldrig ha känt odödligheten. 48 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 Så sorgligt. 49 00:02:38,992 --> 00:02:41,661 Ja. Jag håller med. Det är så synd. 50 00:02:41,661 --> 00:02:42,954 Jag hade älskat det, 51 00:02:42,954 --> 00:02:45,790 för jag är modig och en riktig våghals 52 00:02:45,790 --> 00:02:47,834 som inte bryr sig vad lärarna tycker. 53 00:02:47,834 --> 00:02:48,918 Men... 54 00:02:48,918 --> 00:02:52,589 Åh, nej. Jag spillde soppa i knät. Jag måste till skolsköterskan. 55 00:02:52,589 --> 00:02:55,383 Ham, din stackars snorre. Ska jag följa med? 56 00:02:55,383 --> 00:02:57,427 Nej. Jag måste gå ensam. 57 00:02:59,762 --> 00:03:01,514 Räkning, bankutdrag... 58 00:03:01,514 --> 00:03:03,183 Ett brev från pappa! 59 00:03:03,808 --> 00:03:06,352 Abraham Bencoln igen. 60 00:03:06,352 --> 00:03:09,480 Snygga spiror, Louis. Nån håller igång. 61 00:03:09,480 --> 00:03:12,859 Honeybee, jag visste inte att din pappa var benmodell. 62 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 Nej. Det här togs på parkeringen vid Get Shorties. 63 00:03:16,362 --> 00:03:17,697 Fresnos största shortsbutik. 64 00:03:17,697 --> 00:03:19,908 Pappa och jag brukade campa 65 00:03:19,908 --> 00:03:22,076 i kön till deras årliga rea. 66 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Ni levde livet. 67 00:03:23,953 --> 00:03:26,122 Vi spelade spel och drack vindrinkar. 68 00:03:26,122 --> 00:03:29,667 På morgonen trampade vi ner folk för rabatterade shorts. 69 00:03:29,667 --> 00:03:31,586 {\an8}Det var vår grej. Ojdå. 70 00:03:31,586 --> 00:03:32,962 Nu saknar jag pappa. 71 00:03:32,962 --> 00:03:36,799 - Och att trampas. - Var inte ledsen, min stampade Sandra. 72 00:03:36,799 --> 00:03:39,260 Jag vet en grym pappa som bor här bredvid. 73 00:03:39,260 --> 00:03:41,638 Och mi papa es su papa. 74 00:03:41,638 --> 00:03:45,475 Jag älskar din pappa, men vi har ingen grej. 75 00:03:45,475 --> 00:03:48,311 Då får du väl göra nåt åt det. 76 00:03:48,311 --> 00:03:52,899 Ja. Jag och Beef kanske kan trampas för skjortor eller bälten. 77 00:03:52,899 --> 00:03:53,983 Så ska det låta. 78 00:03:53,983 --> 00:03:57,111 Skaffa ett kort linne åt pappa. Han behöver nåt när vi går på klubb. 79 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 Älskling, ni går inte på klubb. 80 00:03:58,738 --> 00:04:01,032 Vi går inte på klubb än. 81 00:04:03,952 --> 00:04:07,413 Pappa, ännu en utsökt pasta med smör. 82 00:04:07,413 --> 00:04:09,082 Slutar du aldrig att fjäska? 83 00:04:09,082 --> 00:04:10,792 Absolut inte. 84 00:04:10,792 --> 00:04:15,713 Beef, jag tänkte fråga om du vill hänga lite? 85 00:04:15,713 --> 00:04:20,093 Gärna. Jag ska sortera vedträna i storleksordning efter middagen, 86 00:04:20,093 --> 00:04:21,928 och det vore trevligt med sällskap. 87 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 Nej. Jag menar nåt kul. 88 00:04:24,847 --> 00:04:28,977 Tja, i morgon är det min årliga fiskedag. 89 00:04:29,477 --> 00:04:30,645 Honeybee, kanske... 90 00:04:30,645 --> 00:04:32,855 Du är välkommen att hänga på. 91 00:04:32,855 --> 00:04:36,192 - Nej, nej, nej. - Visst. Det kanske kan bli vår grej. 92 00:04:36,192 --> 00:04:38,027 - Oboj. - Förbered dig på en dag 93 00:04:38,027 --> 00:04:40,530 full av spänning och adrenalin. 94 00:04:40,530 --> 00:04:42,073 Jag pimplade en gång. 95 00:04:42,073 --> 00:04:44,951 Vi fiskade efter Elsies kusin som trillat i. 96 00:04:44,951 --> 00:04:47,245 Stjärtskåran hade frusit till is, 97 00:04:47,245 --> 00:04:49,580 så därefter fick han bajsa framifrån. 98 00:04:49,580 --> 00:04:50,957 Jag tror dig inte. 99 00:04:50,957 --> 00:04:52,083 Och jag bryr mig inte. 100 00:04:52,083 --> 00:04:53,042 Touché. 101 00:04:53,042 --> 00:04:56,129 Okej, Honeybee. Vi åker vid soluppgången. 102 00:04:56,129 --> 00:04:58,548 Jag måste göra klart mitt blandband inför resan. 103 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 Hoppas att du gillar Shawn Colvins spöklika melodier. 104 00:05:08,975 --> 00:05:12,895 Bra. Jag älskar när en massa vita människor stirrar på mig. 105 00:05:12,895 --> 00:05:17,025 Förlåt, Honeybee, men hur kan du frivilligt pimpla med pappa? 106 00:05:17,025 --> 00:05:18,985 Det kommer inte att bli er grej. 107 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 Det är så tråkigt. Det är hemskt. 108 00:05:21,029 --> 00:05:22,322 Varför det? 109 00:05:22,322 --> 00:05:24,907 Det är jättekallt och pappa gillar inte att prata. 110 00:05:24,907 --> 00:05:26,409 Man sitter bara där. 111 00:05:26,409 --> 00:05:28,828 Jag älskar utomhusaktiviteter, men när jag gjorde det 112 00:05:28,828 --> 00:05:33,708 öppnade tystnaden och kylan ett mörker i mitt sinne som jag knappt återvände från. 113 00:05:33,708 --> 00:05:36,336 Man kan inte vara vaken och inte somna, 114 00:05:36,336 --> 00:05:39,756 så man fastnar i nån sorts limbodröm. 115 00:05:40,548 --> 00:05:41,632 Synerna. 116 00:05:41,632 --> 00:05:46,596 Ja. Jag såg den gröna teletubbyn där. Han åt Michelle från Huset fullt. 117 00:05:46,596 --> 00:05:49,432 Ja. Du ser dina värsta mardrömmar. 118 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 Mina värsta mardrömmar handlar om ett monster 119 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 som har ögon över hela kroppen. 120 00:05:53,978 --> 00:05:55,730 Hela? På häcken också? 121 00:05:55,730 --> 00:05:56,814 Särskilt där. 122 00:05:56,814 --> 00:05:58,441 Jag är inte rädd att ha tråkigt. 123 00:05:58,441 --> 00:06:01,319 Min läkare diagnosticerade mig som medicinskt rolig. 124 00:06:01,319 --> 00:06:03,654 - Okej. Skyll dig själv. - Ja. 125 00:06:03,654 --> 00:06:06,824 Okej. Jag ska förbereda lite lekar och vindrinkar 126 00:06:06,824 --> 00:06:08,409 att ta med i morgon. 127 00:06:08,409 --> 00:06:09,702 Hon kommer att dö. 128 00:06:09,702 --> 00:06:11,746 - Ja. - Vila i frid. 129 00:06:13,498 --> 00:06:17,126 Okej, mr Tobin, nu ger vi oss iväg. 130 00:06:17,126 --> 00:06:19,087 Trycker på play. 131 00:06:30,056 --> 00:06:31,391 Har jag blivit Benny-ad? 132 00:06:31,391 --> 00:06:33,226 Nej! 133 00:06:37,397 --> 00:06:40,525 Det var som tusan, Ham. Du blev benad till slut. 134 00:06:40,525 --> 00:06:41,943 Det här är enormt. 135 00:06:41,943 --> 00:06:45,696 {\an8}Om du lyckas blir Tobins Benny-kungar. 136 00:06:45,696 --> 00:06:49,659 Jag är ledsen, men jag vill inte lämna tillbaka Benny. 137 00:06:49,659 --> 00:06:52,328 {\an8}Jag hatar att hamna i trubbel och att smyga med saker. 138 00:06:52,328 --> 00:06:55,706 {\an8}Jag var så nära att klara mig ifrån Benny. 139 00:06:55,706 --> 00:06:57,625 {\an8}Jag förstår att du är nervös. 140 00:06:57,625 --> 00:07:01,421 {\an8}Jag "diarréade" överallt när jag fick Benny. Minns du? 141 00:07:01,421 --> 00:07:03,589 Överallt. Hela vägen nerför trappan. 142 00:07:03,589 --> 00:07:07,009 {\an8}Men du förstår inte spänningen med en episk Benny 143 00:07:07,009 --> 00:07:08,177 {\an8}förrän du gjort den. 144 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 Jag glömmer aldrig mitt sista återlämnande. 145 00:07:11,347 --> 00:07:14,600 Det var på balkvällen och jag hade precis tagit på smokingen 146 00:07:14,600 --> 00:07:16,811 när Cheesecake dök upp. 147 00:07:16,811 --> 00:07:17,895 De fick mig, Wolf. 148 00:07:17,895 --> 00:07:20,481 Jag har blivit Benny-ad på balkvällen. Hjälp mig. 149 00:07:20,481 --> 00:07:22,275 Vi hämtade min dejt, 150 00:07:22,275 --> 00:07:25,069 men skolan var ett dårhus. 151 00:07:25,069 --> 00:07:27,238 Hur ska vi kunna smyga in Benny? 152 00:07:27,238 --> 00:07:29,490 Sen slog det mig. En helgalen plan. 153 00:07:29,490 --> 00:07:31,117 Tack och lov hjälpte Lara till, 154 00:07:31,117 --> 00:07:33,703 och tur nog för oss var det under hennes perukperiod. 155 00:07:33,703 --> 00:07:36,706 Jag, Cheesecake och Benny gick in. Det var fullt av folk. 156 00:07:36,706 --> 00:07:39,459 Benny och jag dansade till tre låtar. 157 00:07:39,459 --> 00:07:41,419 Han var så förtjusande. 158 00:07:41,419 --> 00:07:44,589 Precis när vi höll på att göra nåt som vi skulle ångra, 159 00:07:44,589 --> 00:07:47,884 påminde Cheesecake om att vi måste få Benny till skrubben. 160 00:07:47,884 --> 00:07:50,928 Nästan på en gång sprang vi på rektor Gibbons. 161 00:07:50,928 --> 00:07:54,765 Hej pojkar och... Lara? Mår du bra? 162 00:07:54,765 --> 00:07:57,477 Vi var ruggigt nära att åka fast, 163 00:07:57,477 --> 00:07:59,896 men som tur var kan Cheesecake kräkas på beställning. 164 00:07:59,896 --> 00:08:01,981 Han gav verkligen allt. 165 00:08:01,981 --> 00:08:04,025 Förklädet sprang iväg för att torka upp, 166 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 och vi såg en dörr till korridoren. 167 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 Vi rusade mot den. 168 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 Och det var det. Benny var tillbaka 169 00:08:11,657 --> 00:08:14,494 och vi hade lyckats mitt framför näsan på lärarna. 170 00:08:14,494 --> 00:08:16,287 Det var episkt. 171 00:08:16,287 --> 00:08:19,582 {\an8}Varför dansade du med skelettet till tre låtar? 172 00:08:20,500 --> 00:08:22,585 Om du sett henne hade du förstått. 173 00:08:23,169 --> 00:08:26,255 Ham, du kommer att klara det. Du är ju en Tobin. 174 00:08:26,255 --> 00:08:28,758 Det är en familjetradition och vi hjälper dig. 175 00:08:28,758 --> 00:08:30,134 Bra idé. Han behöver oss. 176 00:08:30,134 --> 00:08:32,345 Lärarna är nog vaksamma. 177 00:08:32,345 --> 00:08:34,847 {\an8}Okej. Jag får väl försöka. 178 00:08:34,847 --> 00:08:37,391 {\an8}Men det är lördag. Hur kommer vi in? 179 00:08:37,391 --> 00:08:38,643 {\an8}Russell kanske? 180 00:08:38,643 --> 00:08:41,312 {\an8}Han leder vaktmästarjuniorerna. Han har nyckel. 181 00:08:41,312 --> 00:08:44,482 Okej då. Låt benen börja. 182 00:08:45,733 --> 00:08:49,403 Okej. Vi har kastat och nu väntar vi. 183 00:08:49,403 --> 00:08:52,698 Okej, men jag och min pappa startade alltid shortsrean 184 00:08:52,698 --> 00:08:53,950 med lite ordlekar. 185 00:08:53,950 --> 00:08:55,535 Ge mig ett substantiv. 186 00:08:56,452 --> 00:08:59,747 Vad? Bajs? Stjärt? Toalett? Det finns ingen skam. 187 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 Vet du, Honeybee, 188 00:09:01,666 --> 00:09:05,503 pimplar gör man bäst i total tystnad. 189 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 Så den är på riktigt? Den totala tystnaden? 190 00:09:08,339 --> 00:09:10,550 Vi kanske kan prova nåt nytt. 191 00:09:10,550 --> 00:09:15,054 Jag har kortlek, tärningar, en ostbricka och min sprudlande personlighet 192 00:09:16,013 --> 00:09:17,515 Inget av det behövs. 193 00:09:17,515 --> 00:09:19,183 Ska vi bara sitta här? 194 00:09:19,183 --> 00:09:21,477 Ja. Alltså, det är ju mer än så. 195 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 Vi sitter. Vi andas. 196 00:09:23,646 --> 00:09:25,398 Tänker vi? 197 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 Nej. Ju mindre du tänker, desto bättre. 198 00:09:27,692 --> 00:09:29,652 Försök att rensa sinnet. 199 00:09:29,652 --> 00:09:32,905 Försök att bara se den blanka isen under oss. 200 00:09:34,156 --> 00:09:36,617 Får jag ta en vindrink medan jag gör det? 201 00:09:37,326 --> 00:09:38,327 Det går väl bra. 202 00:09:38,327 --> 00:09:39,412 Vill du ha en? 203 00:09:39,412 --> 00:09:44,000 Annars köpte jag ett par Four Lokos från dark web. 204 00:09:44,000 --> 00:09:45,334 Nej, tack. 205 00:09:47,461 --> 00:09:53,050 Okej. Prata inte. Tänk bara på is. 206 00:09:55,553 --> 00:09:57,680 Jag ska vara tyst efter det här, 207 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 men jag kom på vilken Batman som jag skulle vara vän med. 208 00:10:00,641 --> 00:10:01,726 Honeybee. 209 00:10:02,393 --> 00:10:03,519 Det är LEGO-Batman. 210 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 Hej Moon. 211 00:10:08,608 --> 00:10:11,444 Tog du med hela familjen på kanelbullelördag? 212 00:10:11,444 --> 00:10:13,821 Inte schyst. Mamma gör bara ett dussin. 213 00:10:13,821 --> 00:10:17,366 Nej, Russell. Vi behöver dina vaktmästarnycklar. 214 00:10:17,366 --> 00:10:19,744 Det är en nödsituation. Ham har blivit Benny-ad. 215 00:10:19,744 --> 00:10:22,204 Nycklar till skolan? Är ni galna? 216 00:10:22,204 --> 00:10:23,998 De skulle aldrig låta mig ha dem. 217 00:10:23,998 --> 00:10:26,834 Jag tappade bort min tröja under matten förra veckan. 218 00:10:26,834 --> 00:10:29,587 Jag hade bar överkropp på SO-lektionen och idrotten. 219 00:10:29,587 --> 00:10:32,465 Jag får väl ge upp och flytta. 220 00:10:32,465 --> 00:10:34,967 Jag vet ett fönster som har en trasig hake, 221 00:10:34,967 --> 00:10:38,304 men det är på andra våningen, så det är lite riskabelt. 222 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 Lite riskabelt? Det är ingenting. 223 00:10:40,806 --> 00:10:43,517 Min Benny-återlämningsplan var mycket riskabel. 224 00:10:43,517 --> 00:10:47,396 Den började när jag ringde till matteläraren, mrs Grandsper, 225 00:10:47,396 --> 00:10:51,942 och sa att alla som stöttade våra pojkar i andra världskriget fick en ledig dag. 226 00:10:51,942 --> 00:10:55,988 Hon sa: "Tack, mr President och Gud välsigne USA." 227 00:10:55,988 --> 00:10:59,325 Sen tog jag hennes plats och undervisade i geometri 228 00:10:59,325 --> 00:11:02,620 med Benny i en jättestor handväska, rättade alla prov 229 00:11:02,620 --> 00:11:04,872 och åt lunch med rektor Gibbons. 230 00:11:04,872 --> 00:11:06,332 När kusten var klar 231 00:11:06,332 --> 00:11:09,877 rullade jag Benny helt synlig mellan klassrummen. 232 00:11:10,378 --> 00:11:11,837 Legendariskt. 233 00:11:11,837 --> 00:11:14,215 Nu vill vi att du visar oss fönstret 234 00:11:14,215 --> 00:11:16,467 och ger oss varsin kanelbulle. 235 00:11:16,467 --> 00:11:20,930 Ni får en kanelbulle som ni kan dela på fem. 236 00:11:21,764 --> 00:11:23,933 Ge mig en minut för att klä mig. 237 00:11:23,933 --> 00:11:26,686 Min mammas pojkvän Jamie har köpt en overall åt mig 238 00:11:26,686 --> 00:11:28,979 och det tar ett tag att krångla mig in i den. 239 00:11:30,231 --> 00:11:31,732 Där är hon. 240 00:11:31,732 --> 00:11:34,902 Okej, Russell. Tack för hjälpen. Nu tar vi över. 241 00:11:34,902 --> 00:11:36,529 Det här är ett uppdrag för Tobins. 242 00:11:36,529 --> 00:11:39,907 Om vi ska vinna över Weakmaries måste det vara bara vi. 243 00:11:39,907 --> 00:11:41,075 Då sticker jag. 244 00:11:41,075 --> 00:11:44,537 Men först en lyckokram till er allihop. Judy. 245 00:11:44,537 --> 00:11:46,580 - Stick, sa vi. - Ska bli. 246 00:11:46,580 --> 00:11:49,834 Okej. Jag kan nog öppna fönstret från trädet. 247 00:11:49,834 --> 00:11:52,169 Jag hoppar in, springer ner och släpper in er. 248 00:11:52,169 --> 00:11:54,255 Jag följer med. Jag har den här. 249 00:11:54,255 --> 00:11:56,340 Det är viktigt med distraktioner. 250 00:11:56,340 --> 00:11:59,176 Hela min Benny-plan hängde på distraktion. 251 00:11:59,176 --> 00:12:01,887 Jag skulle återlämna honom under skoltid. 252 00:12:01,887 --> 00:12:03,264 Och än värre var 253 00:12:03,264 --> 00:12:05,766 att nån skvallerbytta hade berättat för lärarna. 254 00:12:05,766 --> 00:12:07,601 Så jag ville öka spänningen lite. 255 00:12:07,601 --> 00:12:10,229 - Stäm mig. - Jag visste att de skulle leta efter mig, 256 00:12:10,229 --> 00:12:12,523 så jag såg till att de kunde hitta mig. 257 00:12:13,190 --> 00:12:14,483 Många av mig. 258 00:12:14,483 --> 00:12:15,985 Judy 259 00:12:15,985 --> 00:12:17,778 En väldans massa Judy 260 00:12:17,778 --> 00:12:21,615 Judy, Judy, Judy 261 00:12:24,076 --> 00:12:25,202 Judy 262 00:12:25,953 --> 00:12:28,914 Rektor Gibbons trodde att han skulle få en vinst, 263 00:12:28,914 --> 00:12:30,750 men han valde fel Judy. 264 00:12:30,750 --> 00:12:33,461 När lärarna till slut insåg vad som pågick 265 00:12:33,461 --> 00:12:35,546 var Benny återlämnad, Gibbons förödmjukad, 266 00:12:35,546 --> 00:12:37,465 och Tobins arv levde vidare. 267 00:12:37,465 --> 00:12:38,549 Judy 268 00:12:38,549 --> 00:12:40,593 Okej, Judy och Moon, nu skickar vi in er. 269 00:12:40,593 --> 00:12:42,136 Ham, stanna här. 270 00:12:42,136 --> 00:12:44,972 Vem tror du gav dig skelettet, Ham? 271 00:12:44,972 --> 00:12:47,850 Det finns en bagare på YouTube som heter Christopher Cakes. 272 00:12:47,850 --> 00:12:49,226 Han är inte mitt största fan. 273 00:12:49,226 --> 00:12:51,103 Men det vore en extrem reaktion 274 00:12:51,103 --> 00:12:53,856 för en konstruktiv kommentar om hans video. 275 00:12:53,856 --> 00:12:55,107 Jag hör dig. 276 00:12:55,107 --> 00:12:57,151 Du vill att jag hittar och dödar honom. 277 00:12:57,151 --> 00:12:58,778 Det sa jag verkligen inte. 278 00:12:58,778 --> 00:12:59,862 Högt och tydligt. 279 00:12:59,862 --> 00:13:02,072 Snälla, döda inte Christopher Cakes. 280 00:13:02,072 --> 00:13:04,408 Alexa, hjälp mig att hitta Christopher. 281 00:13:04,408 --> 00:13:07,828 Jag har ju sagt tusen gånger att du inte bara kan ropa i luften. 282 00:13:07,828 --> 00:13:09,789 Alexa funkar inte så. 283 00:13:09,789 --> 00:13:13,209 Titta, Moon och Judy är inne. Nu är spelet igång. 284 00:13:13,834 --> 00:13:17,129 Alexa, hjälp mig att slippa återlämna Benny. 285 00:13:28,307 --> 00:13:30,768 Jaha, minsann... 286 00:13:30,768 --> 00:13:33,187 Förbannat. Det skulle se coolt ut. 287 00:13:33,854 --> 00:13:35,940 Vad skådar mitt norra öga? 288 00:13:35,940 --> 00:13:38,776 Två Tobins med en stor duffelväska 289 00:13:38,776 --> 00:13:41,320 under en helg då Benny råkar vara försvunnen. 290 00:13:41,320 --> 00:13:42,655 Skit också. 291 00:13:42,655 --> 00:13:46,408 Jag lyckades till slut. Jag stoppade den allra sista återlämningen. 292 00:13:46,408 --> 00:13:47,660 Jag blir en legend. 293 00:13:49,245 --> 00:13:50,538 En legend! 294 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 Öppna väskan. 295 00:13:52,122 --> 00:13:54,375 Mr Golovkin. Åh, nej. 296 00:13:54,375 --> 00:13:56,001 Tror du att vi har Benny i väskan? 297 00:13:56,710 --> 00:13:57,711 Äpplen? 298 00:13:57,711 --> 00:14:00,256 Vi tänkte lägga dem på alla katedrar 299 00:14:00,256 --> 00:14:02,091 eftersom vi älskar lärare. 300 00:14:02,091 --> 00:14:04,969 En avledningsväska. Det betyder... 301 00:14:10,182 --> 00:14:12,268 Ska jag dra ett skämt? Få Beef att skratta. 302 00:14:13,185 --> 00:14:15,729 Nej. Han vill inte prata med mig. 303 00:14:15,729 --> 00:14:18,399 Det här var ett misstag. Att pimpla är inte vår grej. 304 00:14:18,899 --> 00:14:22,778 Det här är tråkigt, och jag är sömnig precis som de sa. 305 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 Vänta. Är det musik? 306 00:14:25,781 --> 00:14:27,908 Åh, nej. Är jag i limbon? 307 00:14:27,908 --> 00:14:29,285 Ja, Honeybee. 308 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 Ja. 309 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Åk skridskor med mig, Honeybee. 310 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 Ögonglobskillen från min dröm! Låt bli mig. 311 00:14:36,041 --> 00:14:37,835 Jag kan inte. 312 00:14:37,835 --> 00:14:39,670 Du är min fru nu. 313 00:14:39,670 --> 00:14:42,798 Kom igen. Det måste vara en dröm. Vakna, Honeybee. 314 00:14:42,798 --> 00:14:45,009 Du pimplar. Du är i ett skjul. Vakna! 315 00:14:45,509 --> 00:14:48,220 - Vilka är de? - De är våra vackra barn, 316 00:14:48,220 --> 00:14:50,014 Chet och Roxanne. 317 00:14:50,014 --> 00:14:51,682 - Mamma. - Mamma. 318 00:14:54,602 --> 00:14:55,603 Honeybee, vad i... 319 00:14:55,603 --> 00:14:57,897 Herregud. Nu förstår jag vad alla menade. 320 00:14:57,897 --> 00:15:00,357 Jag var i limbon och det fanns ögonmonster där. 321 00:15:00,357 --> 00:15:03,277 Inte konstigt att alla dina barn hatar det här. 322 00:15:03,277 --> 00:15:04,361 Jag hatar det också! 323 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 Jag... 324 00:15:09,783 --> 00:15:11,327 Jag är er på spåren, Tobins. 325 00:15:11,327 --> 00:15:14,371 Jag ska ertappa er med Benny! 326 00:15:15,331 --> 00:15:18,208 Okej, Ham Solo, nu får du klara dig själv. 327 00:15:18,208 --> 00:15:20,127 Va? Ni skulle ju hjälpa mig. 328 00:15:20,127 --> 00:15:23,672 Det har vi gjort, men den sista biten måste du gå ensam. 329 00:15:23,672 --> 00:15:26,133 Ham, det var vi som Benny-ade dig. 330 00:15:26,133 --> 00:15:27,843 Va? Varför det? 331 00:15:27,843 --> 00:15:30,429 För att vi skulle slå Weakmaries? 332 00:15:30,429 --> 00:15:33,891 Nej. Vi vill att du ska vara del av familjearvet. 333 00:15:33,891 --> 00:15:35,643 Det här är sista chansen, Ham. 334 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 Vi visste att du också kan klara det. 335 00:15:38,020 --> 00:15:39,355 Gå nu. 336 00:15:42,066 --> 00:15:43,943 Så du hatar det här? 337 00:15:43,943 --> 00:15:45,653 Ja. Förlåt, men det gör jag. 338 00:15:45,653 --> 00:15:49,365 Jag ville vara här och umgås med min svärfar, 339 00:15:49,365 --> 00:15:51,617 men vi sitter bara här knäpptysta, 340 00:15:51,617 --> 00:15:55,120 och det känns som om du inte ens ville ha mig med. 341 00:15:55,120 --> 00:15:56,455 Va? 342 00:15:56,455 --> 00:15:58,165 Jag tog med en massa roliga saker 343 00:15:58,165 --> 00:16:01,043 och min sprudlande personlighet, 344 00:16:01,043 --> 00:16:03,837 och jag tänkte att pimpelfiske kanske var vår grej, 345 00:16:03,837 --> 00:16:07,216 men du vill inte ha roligt med mig och jag saknar min pappa, 346 00:16:07,216 --> 00:16:09,760 och jag vill köpa shorts och kliva på folk. 347 00:16:09,760 --> 00:16:12,596 Honeybee, jag är ledsen att du saknar din pappa, 348 00:16:12,596 --> 00:16:15,641 men jag hoppades att det här skulle vara vår grej. 349 00:16:15,641 --> 00:16:18,811 Du är faktiskt mitt sista hopp. 350 00:16:18,811 --> 00:16:21,730 Du låter som O-Beef-Wan Kenobi. 351 00:16:21,730 --> 00:16:23,482 Vad pratar du om? 352 00:16:23,482 --> 00:16:29,488 Jag vet att ungarna inte gillar limbon där man ser saker. 353 00:16:30,239 --> 00:16:32,908 Har du hört om teletubbyn som äter Michelle från Huset fullt? 354 00:16:32,908 --> 00:16:33,993 Det kan man säga. 355 00:16:33,993 --> 00:16:38,872 Men när jag hamnar i limbon ser jag fiskarna under isen, 356 00:16:38,872 --> 00:16:40,916 och jag liksom kallar på dem. 357 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 - Coolt. - Ja, det gör mig lycklig. 358 00:16:44,378 --> 00:16:47,047 Stillheten, vinden och tystnaden. 359 00:16:47,047 --> 00:16:51,051 Jag hoppades att nån av barnen skulle njuta av det, 360 00:16:51,051 --> 00:16:53,095 men de gör de verkligen inte 361 00:16:53,095 --> 00:16:54,596 och inte du heller. 362 00:16:54,596 --> 00:16:58,183 Så framöver får jag väl göra det ensam. 363 00:16:59,476 --> 00:17:00,894 Vet du vad, Beef? 364 00:17:01,478 --> 00:17:05,024 Jag tror att jag vill ge det ett försök till. 365 00:17:05,024 --> 00:17:06,108 - Vill du? - Ja. 366 00:17:06,108 --> 00:17:09,319 Om jag kan se ett ögonmonster kan jag nog se en fisk. 367 00:17:09,319 --> 00:17:10,487 Sant. 368 00:17:10,487 --> 00:17:13,824 Men jag ska lite snabbt ta två eller tre vindrinkar till. 369 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 Det låter bra. 370 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 Och vet du vad? Ge mig en Four Loko. 371 00:17:16,910 --> 00:17:18,245 Ja, för fan, Beef. 372 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 Stanna där, Ham. 373 00:17:25,502 --> 00:17:28,005 Din chans med Benny är borta. 374 00:17:37,014 --> 00:17:38,265 Beef, Beef. 375 00:17:38,265 --> 00:17:40,601 Jag ser en fisk, precis som du sa. 376 00:17:40,601 --> 00:17:41,894 Ser du den också? 377 00:17:41,894 --> 00:17:43,353 Ja! 378 00:17:43,353 --> 00:17:45,439 Vi kallar på den med våra sinnen. 379 00:17:45,439 --> 00:17:47,608 Fånga fisken, Honeybee. 380 00:17:48,400 --> 00:17:49,735 Titta! 381 00:17:49,735 --> 00:17:51,195 Herregud. Var lugn. 382 00:17:51,195 --> 00:17:52,654 Var lugn! 383 00:17:52,654 --> 00:17:55,032 Veva. Pausa. Veva, sen pausa. 384 00:17:55,032 --> 00:17:56,992 - Den kommer! - Ja. 385 00:17:56,992 --> 00:17:59,787 Som att slita med sig ett par shorts från nån på rean. 386 00:17:59,787 --> 00:18:01,413 Ta shortsen, Honeybee. 387 00:18:01,413 --> 00:18:04,875 De andra shopparna måste tro att jag håller på att bli trött. 388 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 Så där ja. Nu har du henne. 389 00:18:07,461 --> 00:18:10,464 - Sen tar du shortsen! - Gode Gud. 390 00:18:10,464 --> 00:18:11,548 Hon är ett monster. 391 00:18:11,548 --> 00:18:13,217 Skynda! Den är stark! 392 00:18:15,803 --> 00:18:17,888 Jag har den. Vi gjorde det! 393 00:18:17,888 --> 00:18:21,725 Jag har inte känt mig så levande sen jag tog tio shortskjolar för en. 394 00:18:22,351 --> 00:18:23,977 Nu har jag dig. 395 00:18:25,104 --> 00:18:28,190 - Jag gjorde det! Jag ertappade dig! - Med vad? 396 00:18:28,190 --> 00:18:29,858 Spelar du dum fortfarande? 397 00:18:29,858 --> 00:18:32,027 Ham, jag är inte född i går, 398 00:18:32,027 --> 00:18:35,072 vilken även är titeln på en svartvit komedi från 50-talet. 399 00:18:35,072 --> 00:18:37,491 - Judy Holliday fick en Oscar. - Schyst. 400 00:18:38,325 --> 00:18:40,786 Jag kommer att leva vidare i Lone Mooses historia 401 00:18:40,786 --> 00:18:43,956 som läraren som stoppade det sista Benny-buset. 402 00:18:43,956 --> 00:18:46,250 Men mr Golovkin, det är ett problem. 403 00:18:46,250 --> 00:18:48,293 Det här är inte Benny. 404 00:18:48,293 --> 00:18:52,172 Vad är det för trams? Jag vet att du tog Benny. 405 00:18:52,923 --> 00:18:54,174 Ser du? Han är borta. 406 00:18:54,174 --> 00:18:55,259 Är han? 407 00:18:55,259 --> 00:18:57,845 Vad är det där i hörnet då? 408 00:19:00,722 --> 00:19:03,308 Förbannat. Vad är det för skelett i väskan då? 409 00:19:03,308 --> 00:19:04,393 Det här? 410 00:19:04,393 --> 00:19:07,771 Det här är ett av studentrådets skelett från spökbalen. 411 00:19:07,771 --> 00:19:10,232 När man trycker på knappen lyser ögonen. 412 00:19:10,232 --> 00:19:11,775 Nej. Nej, nej, nej. 413 00:19:11,775 --> 00:19:13,902 Kan du vara snäll och lämna tillbaka det? 414 00:19:13,902 --> 00:19:15,654 Men... 415 00:19:15,654 --> 00:19:17,948 Okej. Vi ses, mr Golovkin. 416 00:19:17,948 --> 00:19:19,992 Ledsen, lärare suger och så där. 417 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 Så Benny var i skrubben hela tiden? 418 00:19:22,494 --> 00:19:24,079 Hur då, Ham? 419 00:19:24,079 --> 00:19:25,873 När jag hörde om Bennys pensionering 420 00:19:25,873 --> 00:19:29,626 visste jag att ni inte skulle låta mig missa chansen... 421 00:19:29,626 --> 00:19:32,754 Minns ni när jag spillde het soppa på mig? 422 00:19:33,422 --> 00:19:35,132 Det var inte het soppa. 423 00:19:35,132 --> 00:19:37,885 Det var ljummet vatten, men det visste inte ni, 424 00:19:37,885 --> 00:19:38,969 och Crispin sa: 425 00:19:38,969 --> 00:19:40,888 "Ham, din stackars snorre. 426 00:19:40,888 --> 00:19:42,222 Ska jag följa med?" 427 00:19:42,222 --> 00:19:44,183 "Nej. Jag måste gå ensam." 428 00:19:44,183 --> 00:19:45,934 Men jag gick inte till sköterskan. 429 00:19:45,934 --> 00:19:47,519 Jag behövde ett avledarskelett 430 00:19:47,519 --> 00:19:51,148 och som tur var var jag med i studentrådets balkommitté. 431 00:19:51,148 --> 00:19:53,233 {\an8}Tack gode Gud för att studenterna gillar tema. 432 00:19:53,233 --> 00:19:56,069 Jag tog ett skelett och en mantel och en massa spindelringar... 433 00:19:56,069 --> 00:19:57,154 {\an8}SPÖKBAL 434 00:19:57,154 --> 00:19:58,572 {\an8}...för de är så roliga. 435 00:19:58,572 --> 00:20:01,074 Det var håltimme, så jag visste att rummet var tomt. 436 00:20:01,074 --> 00:20:04,453 Jag gömde den riktiga Benny och ställde dit det andra skelettet. 437 00:20:05,913 --> 00:20:07,581 Jag hann precis i tid, 438 00:20:07,581 --> 00:20:09,708 för Judy och Moon kom direkt efter mig, 439 00:20:09,708 --> 00:20:12,127 redo att lägga vantarna på Bennys ben 440 00:20:12,127 --> 00:20:14,671 och lämna dem till den ovetande brodern. 441 00:20:16,006 --> 00:20:18,133 Men det var inte Bennys ben. 442 00:20:18,133 --> 00:20:22,304 Du gjorde tidernas bästa Benny, och han var i skrubben hela tiden. 443 00:20:22,304 --> 00:20:25,224 Jag klarade uppgiften innan den blev en uppgift. 444 00:20:25,224 --> 00:20:26,391 Genialiskt. 445 00:20:26,391 --> 00:20:28,769 Där fick Weakmaries så de teg. 446 00:20:28,769 --> 00:20:31,104 Tobins är skelettkungarna. 447 00:20:31,104 --> 00:20:33,607 Våra barn kommer att berätta om det här. 448 00:20:33,607 --> 00:20:35,776 Men om skelettet redan var där, 449 00:20:35,776 --> 00:20:37,361 varför en sån stor grej i dag? 450 00:20:37,361 --> 00:20:39,863 Om det här var Bennys sista åktur 451 00:20:39,863 --> 00:20:41,990 ville jag att vi skulle göra den tillsammans. 452 00:20:43,450 --> 00:20:44,660 Vem kan det vara? 453 00:20:45,327 --> 00:20:46,411 Hörni... 454 00:20:46,411 --> 00:20:48,497 {\an8}Det här är nog till er. 455 00:20:48,497 --> 00:20:51,792 Golovkin vill få en till chans att ertappa oss. 456 00:20:51,792 --> 00:20:54,753 Dags att gå till kyrkogården och hämta en avledning. 457 00:20:54,753 --> 00:20:56,129 - Vem är på - Jag hjälper till. 458 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 - Jag! - Ja, för fan! 459 00:20:57,214 --> 00:20:59,549 Dags att bena ur med familjen igen. 460 00:20:59,549 --> 00:21:00,842 Va? 461 00:21:00,842 --> 00:21:05,430 {\an8}Jag hade gett upp kärleken Det var en sån smärta 462 00:21:05,430 --> 00:21:08,183 {\an8}Då klapprade hon in Jag glömde allting 463 00:21:08,183 --> 00:21:10,602 {\an8}Hon stack sina ben i mitt hjärta. 464 00:21:11,353 --> 00:21:13,230 {\an8}Hon är kvinnan som ger mig lycka 465 00:21:13,230 --> 00:21:15,941 {\an8}Jag struntar i vad andra tycka 466 00:21:15,941 --> 00:21:18,068 {\an8}Jag vill inte skiljas åt 467 00:21:18,068 --> 00:21:19,778 {\an8}För skelettet gör mig... 468 00:21:19,778 --> 00:21:22,322 {\an8}Så underbart glad 469 00:21:22,322 --> 00:21:23,949 {\an8}Bendamen 470 00:21:23,949 --> 00:21:26,535 {\an8}Lämna mig aldrig, damen 471 00:21:26,535 --> 00:21:28,829 {\an8}Du smälte mitt hjärta av sten 472 00:21:29,329 --> 00:21:31,873 {\an8}Ögonblicket då jag kysste ditt ben 473 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Översättning: Louise Arnesson