1
00:00:07,882 --> 00:00:10,677
《北方極樂園》
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}(無敵凱瑟琳號)
(大胃船)
3
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}(我屁依舊在)
(《公證人遊戲》)
4
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
(湯週來了,抱歉)
5
00:00:35,618 --> 00:00:38,121
{\an8}大家安靜,是的,英國文學課還沒結束
6
00:00:38,121 --> 00:00:39,205
{\an8}(今天:拜拜,小白)
7
00:00:39,205 --> 00:00:41,750
{\an8}還有,這不是
法蘭西斯史考特費茲傑羅的骨頭
8
00:00:42,667 --> 00:00:44,544
{\an8}你們都知道這是科學課會用到的骷髏
9
00:00:44,544 --> 00:00:46,546
{\an8}我們都暱稱它為小白
10
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
{\an8}小白就要在星期一退休了
11
00:00:48,715 --> 00:00:51,384
{\an8}因為教室有一具
用真的骨頭做成的人骨模型
12
00:00:51,384 --> 00:00:54,054
{\an8}顯然已不合時宜
13
00:00:54,054 --> 00:00:57,390
{\an8}所以,大家跟小白道別吧
這是它的告別行程
14
00:00:57,390 --> 00:00:58,892
{\an8}擁抱你愛的人吧
15
00:00:58,892 --> 00:01:02,395
{\an8}你無法預料
這個叫做生命的旅途何時會結束
16
00:01:02,395 --> 00:01:05,732
{\an8}另外,謝天謝地
再也不會有人用小白來惡作劇了
17
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
{\an8}不行
18
00:01:06,816 --> 00:01:09,110
就是這樣,向煩人的惡作劇說再見
19
00:01:09,110 --> 00:01:11,780
再也不會有學生從櫃子裡把小白偷走
20
00:01:11,780 --> 00:01:13,531
放到另一個學生家的門廊
21
00:01:13,531 --> 00:01:15,742
然後那個學生得在不被老師發現的狀況下
22
00:01:15,742 --> 00:01:17,744
把小白帶回學校
23
00:01:17,744 --> 00:01:18,828
{\an8}請問一下
24
00:01:18,828 --> 00:01:22,540
{\an8}你的態度如此負面是因為你是唯一一個
25
00:01:22,540 --> 00:01:25,502
{\an8}沒有抓到學生把小白帶回學校
罰他們留校察看一週
26
00:01:25,502 --> 00:01:27,629
{\an8}並因此感到無上光榮的老師嗎?
27
00:01:27,629 --> 00:01:28,963
{\an8}我才不在乎那個
28
00:01:28,963 --> 00:01:30,965
{\an8}- 沒有人在乎那個
- 你確定嗎?
29
00:01:30,965 --> 00:01:32,884
{\an8}那麼為什麼教師休息室的黑板
30
00:01:32,884 --> 00:01:35,553
{\an8}專門用來記錄這件事呢?
31
00:01:35,553 --> 00:01:38,389
{\an8}並沒有,如果妳再提起這件事
妳的成績就無條件不及格
32
00:01:38,389 --> 00:01:40,892
{\an8}- 你不能這樣
- 我想怎樣就怎樣
33
00:01:40,892 --> 00:01:42,560
{\an8}除了沒辦法逮到我們歸還小白
34
00:01:43,978 --> 00:01:45,146
{\an8}安靜
35
00:01:45,146 --> 00:01:48,817
{\an8}吉爾,請你把小白推到下一間教室好嗎?
36
00:01:54,489 --> 00:01:58,910
{\an8}我不敢相信48個小時之後
就不會再有人拿小白來惡作劇了
37
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
{\an8}孤鹿鎮經典的惡作劇,安息吧
38
00:02:01,329 --> 00:02:03,665
{\an8}雖然我在歸還小白的時候被留校察看了
39
00:02:03,665 --> 00:02:06,793
{\an8}那仍然是我這一生最令人屏息的經歷
40
00:02:06,793 --> 00:02:09,379
{\an8}我可是在賭城
看過潘恩與泰勒現場表演的喔
41
00:02:09,379 --> 00:02:12,590
{\an8}當你沒被抓到的時候感覺會更爽
42
00:02:12,590 --> 00:02:15,552
{\an8}托賓一家可說是小白傳奇
43
00:02:15,552 --> 00:02:18,263
我們的小白歸還紀錄
和維克馬利三胞胎打平
44
00:02:18,263 --> 00:02:20,348
吉摩西、唐尼和布蘭德林
45
00:02:20,932 --> 00:02:23,268
是俊男美女又很懂得如何歸還骷髏?
46
00:02:23,268 --> 00:02:24,352
人生真不公平
47
00:02:24,352 --> 00:02:25,979
但托賓一家有四個孩子
48
00:02:25,979 --> 00:02:28,148
所以那就表示你們應該是冠軍,不是嗎?
49
00:02:28,148 --> 00:02:30,066
漢姆從來沒被惡作劇過
50
00:02:30,066 --> 00:02:32,777
什麼?漢姆,那實在太糟糕了
51
00:02:32,777 --> 00:02:37,240
從未有機會爭取那種榮耀
從未感受過不朽的快感
52
00:02:37,824 --> 00:02:38,992
真令人難過
53
00:02:38,992 --> 00:02:41,661
對呀,沒錯,我同意,太可惜了
54
00:02:41,661 --> 00:02:42,954
如果能有這種體驗就好了
55
00:02:42,954 --> 00:02:45,790
因為我非常勇敢,就是個愛找刺激的玩咖
56
00:02:45,790 --> 00:02:47,834
不在乎老師對我的評價
57
00:02:47,834 --> 00:02:48,918
但是...
58
00:02:48,918 --> 00:02:52,589
糟了,我把湯灑在我的大腿上了
我得立刻去找護士報到
59
00:02:52,589 --> 00:02:55,383
漢姆,你的下體好可憐
需要我陪你去嗎?
60
00:02:55,383 --> 00:02:57,427
不用,我得自己一個人去
61
00:02:59,762 --> 00:03:01,514
帳單、銀行對帳單...
62
00:03:01,514 --> 00:03:03,183
我爸寄來的信
63
00:03:03,808 --> 00:03:06,352
穿短褲的亞伯拉罕林肯,寶刀未老
64
00:03:06,352 --> 00:03:09,480
路易,好一雙美腿
平常都有做腿部運動喔
65
00:03:09,480 --> 00:03:12,859
哈尼碧,我不知道妳爸
原來是位歷史人物腿模
66
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
最好是啦,這張照片
是在來買短褲的停車場拍的
67
00:03:16,362 --> 00:03:17,697
弗雷斯諾最大的短褲暢貨中心
68
00:03:17,697 --> 00:03:19,908
每逢他們的年度總統日折扣檔期
69
00:03:19,908 --> 00:03:22,076
我和我爸總是會通宵排隊
70
00:03:22,660 --> 00:03:23,953
好幸福喔
71
00:03:23,953 --> 00:03:26,122
我們會玩遊戲,喝冰鎮調酒
72
00:03:26,122 --> 00:03:29,667
到了早上,我們便會全力衝刺
去搶折扣低到不行的短褲
73
00:03:29,667 --> 00:03:31,586
{\an8}那是我們獨特的愛好
74
00:03:31,586 --> 00:03:32,962
害我現在好想我爸
75
00:03:32,962 --> 00:03:36,799
- 也好想念全力衝刺
- 我的衝刺小妞,別難過
76
00:03:36,799 --> 00:03:39,260
我認識一個相當酷的老爸
就住在我們隔壁
77
00:03:39,260 --> 00:03:41,638
而我的爸爸就是妳的爸爸
78
00:03:41,638 --> 00:03:45,475
我很愛你爸,但我們沒有共同的愛好
79
00:03:45,475 --> 00:03:48,311
那麼妳就得開放心胸,接受挑戰
80
00:03:48,311 --> 00:03:52,899
也是,也許我和比夫可以在人群裡衝刺
去搶短褲或皮帶
81
00:03:52,899 --> 00:03:53,983
這樣就對了
82
00:03:53,983 --> 00:03:57,111
幫爸搶一件短版上衣,他需要一些
適合和我們去跑夜店的衣著
83
00:03:57,111 --> 00:03:58,738
親愛的,你根本不是夜店咖
84
00:03:58,738 --> 00:04:01,032
我們只是還沒開始跑夜店罷了
85
00:04:03,952 --> 00:04:07,413
爸,又是一餐美味平淡的奶油義大利麵
86
00:04:07,413 --> 00:04:09,082
你何時才會停止拍他的馬屁?
87
00:04:09,082 --> 00:04:10,792
那種事絕對不會發生
88
00:04:10,792 --> 00:04:15,713
那麼,比夫,我在想
你最近是否會想要一起消磨時間?
89
00:04:15,713 --> 00:04:20,093
聽起來很讚,我打算在晚餐過後
按照段木尺寸重新整理木材
90
00:04:20,093 --> 00:04:21,928
我很樂意有個人陪我聊天
91
00:04:21,928 --> 00:04:24,847
不對,讓我把話說清楚
我指的是做一些有趣的事
92
00:04:24,847 --> 00:04:28,977
這樣的話,明天其實是我的年度冰釣日
93
00:04:29,477 --> 00:04:30,645
哈尼碧,也許...
94
00:04:30,645 --> 00:04:32,855
如果妳想跟,我很樂意有妳作陪
95
00:04:32,855 --> 00:04:36,192
- 不...萬萬不可
- 好啊,也許那會成為我們共同的愛好
96
00:04:36,192 --> 00:04:38,027
- 天啊
- 準備好迎接一個
97
00:04:38,027 --> 00:04:40,530
刺激不斷,讓人腎上腺素噴發的一天吧
98
00:04:40,530 --> 00:04:42,073
我曾經冰釣過一次
99
00:04:42,073 --> 00:04:44,951
我們到處尋找我兄弟愛爾西的表弟
因為他從冰面跌入水裡
100
00:04:44,951 --> 00:04:47,245
我們找到他了,但他的股溝結凍了
101
00:04:47,245 --> 00:04:49,580
從此以後,他得從前面大便
102
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
我才不相信妳
103
00:04:50,957 --> 00:04:52,083
而我不在乎
104
00:04:52,083 --> 00:04:53,042
算妳狠
105
00:04:53,042 --> 00:04:56,129
好的,哈尼碧,我們明天天亮出門
106
00:04:56,129 --> 00:04:58,548
我最好去完成我自製的合輯
在路上可以聽
107
00:04:58,548 --> 00:05:02,510
希望妳跟我一樣
喜歡夏恩柯文那令人難忘的旋律
108
00:05:08,975 --> 00:05:12,895
太棒了,當一桌的白人
盯著我看的時候,我簡直開心到不行
109
00:05:12,895 --> 00:05:17,025
抱歉,哈尼碧,但我不敢相信
妳竟然自願陪我爸去冰釣
110
00:05:17,025 --> 00:05:18,985
這肯定不會成為妳的喜好
111
00:05:18,985 --> 00:05:21,029
無聊到很可怕的境界
112
00:05:21,029 --> 00:05:22,322
到底可怕在哪裡?
113
00:05:22,322 --> 00:05:24,907
冷到不行,而爸根本就不愛聊天
114
00:05:24,907 --> 00:05:26,409
妳就是乾坐在那裡
115
00:05:26,409 --> 00:05:28,828
我熱愛戶外活動,但在我試過之後
116
00:05:28,828 --> 00:05:33,708
那既安靜又寒冷的氛圍開啟了
我腦海裡的黑暗國度,我幾乎無法回神
117
00:05:33,708 --> 00:05:36,336
妳無法保持清醒,但又太冷了
妳也無法睡著
118
00:05:36,336 --> 00:05:39,756
所以妳會進入一種
處在地獄邊緣的夢境狀態
119
00:05:40,548 --> 00:05:41,632
會出現幻覺
120
00:05:41,632 --> 00:05:46,596
對呀,我在那裡看到了綠天線寶寶
正在吃《俏皮老爸天才娃》裡的蜜雪兒
121
00:05:46,596 --> 00:05:49,432
是的,妳在那裡會看到最可怕的惡夢
122
00:05:50,183 --> 00:05:52,185
我最可怕的惡夢是夢到一個怪物
123
00:05:52,185 --> 00:05:53,978
它的身體全都是眼睛
124
00:05:53,978 --> 00:05:55,730
全身都是?連屁股也是?
125
00:05:55,730 --> 00:05:56,814
尤其是屁股
126
00:05:56,814 --> 00:05:58,441
但我不擔心會無聊
127
00:05:58,441 --> 00:06:01,319
我在弗雷斯諾的醫生診斷我有自嗨症
128
00:06:01,319 --> 00:06:03,654
- 那好吧,妳開心就好
- 我會的
129
00:06:03,654 --> 00:06:06,824
好的,我要去準備一些填字遊戲
和冰鎮調酒
130
00:06:06,824 --> 00:06:08,409
明天好帶出門
131
00:06:08,409 --> 00:06:09,702
那女孩會沒命
132
00:06:09,702 --> 00:06:11,746
- 沒錯
- 安息吧
133
00:06:13,498 --> 00:06:17,126
好的,托賓先生,我們上路吧
134
00:06:17,126 --> 00:06:19,087
按下播放鍵
135
00:06:28,846 --> 00:06:29,972
{\an8}(漢姆托賓)
136
00:06:29,972 --> 00:06:31,391
我收到小白了?
137
00:06:31,391 --> 00:06:33,226
不是吧
138
00:06:37,397 --> 00:06:40,525
天啊,漢姆,終於輪到你了
139
00:06:40,525 --> 00:06:41,943
這是件大事
140
00:06:41,943 --> 00:06:45,696
{\an8}如果你成功歸還小白
托賓一家就會是創紀錄的小白之王
141
00:06:45,696 --> 00:06:49,659
各位,很抱歉我得說出這句話
但我不想歸還小白
142
00:06:49,659 --> 00:06:52,328
{\an8}我最討厭惹上麻煩
我最討厭做一些偷偷摸摸的事
143
00:06:52,328 --> 00:06:55,706
{\an8}我幾乎就要躲過這個小白惡作劇了
144
00:06:55,706 --> 00:06:57,625
{\an8}聽好,我明白你會緊張
145
00:06:57,625 --> 00:07:01,421
{\an8}當我第一次收到小白時
我到處拉肚子,記得嗎?
146
00:07:01,421 --> 00:07:03,589
沒錯,到處拉,從樓上拉到樓下
147
00:07:03,589 --> 00:07:07,009
{\an8}但是,漢姆,你不會明白
成功歸還小白會有多大的快感
148
00:07:07,009 --> 00:07:08,177
{\an8}除非你實際體驗過
149
00:07:08,177 --> 00:07:11,347
我永遠忘不了我最後一回
成功歸還小白的滋味
150
00:07:11,347 --> 00:07:14,600
那晚是畢業舞會,我才剛穿上燕尾服
151
00:07:14,600 --> 00:07:16,811
起司凱客就出現在我家門口
152
00:07:16,811 --> 00:07:17,895
他們逮到我了,沃爾夫
153
00:07:17,895 --> 00:07:20,481
我在舞會之夜收到小白,你得幫幫我
154
00:07:20,481 --> 00:07:22,275
我們跳上車去接我的舞伴
155
00:07:22,275 --> 00:07:25,069
但當我們抵達學校時,現場亂成一片
156
00:07:25,069 --> 00:07:27,238
我們要如何偷偷把小白運進去?
157
00:07:27,238 --> 00:07:29,490
然後我心生一計,我有個瘋狂的計畫
158
00:07:29,490 --> 00:07:31,117
謝天謝地,拉娜同意協助我
159
00:07:31,117 --> 00:07:33,703
幸運的是,那時剛好是她的假髮期
160
00:07:33,703 --> 00:07:36,706
我、起司凱客和小白進入了舞池
那裡擠滿了人
161
00:07:36,706 --> 00:07:39,459
我和小白整整跳了三首歌
162
00:07:39,459 --> 00:07:41,419
小白看起來明豔動人
163
00:07:41,419 --> 00:07:44,589
正當我們要做出一件我們都會後悔的事時
164
00:07:44,589 --> 00:07:47,884
起司凱客提醒我
我們得把小白放回櫃子裡
165
00:07:47,884 --> 00:07:50,928
但說時遲,那時快
我們碰上了吉本斯校長
166
00:07:50,928 --> 00:07:54,765
同學們好...那是拉娜嗎?妳沒事吧?
167
00:07:54,765 --> 00:07:57,477
眼看著我們就要被抓包了
168
00:07:57,477 --> 00:07:59,896
但幸運的是,起司凱客可以說吐就吐
169
00:07:59,896 --> 00:08:01,981
天啊,他還真是使命必達
170
00:08:01,981 --> 00:08:04,025
導護家長立刻衝過來清理嘔吐物
171
00:08:04,025 --> 00:08:05,985
使得通往走廊的大門門戶大開
172
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
所以我們火速衝過去
173
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
就這樣,我們送回了小白
174
00:08:11,657 --> 00:08:14,494
而且我們當著教職員的面完成了這件事
175
00:08:14,494 --> 00:08:16,287
實在是精采絕倫
176
00:08:16,287 --> 00:08:19,582
{\an8}等等,你為什麼要和一具骷髏跳三首歌?
177
00:08:20,500 --> 00:08:22,585
如果你見到她,你就會明白了
178
00:08:23,169 --> 00:08:26,255
漢姆,我跟你說
你會應付自如的,你可是托賓家族的一員
179
00:08:26,255 --> 00:08:28,758
這是個家族傳統,而且我們會協助你
180
00:08:28,758 --> 00:08:30,134
好主意,他會需要我們的幫忙
181
00:08:30,134 --> 00:08:32,345
老師很可能會處於高度戒備狀態
182
00:08:32,345 --> 00:08:34,847
{\an8}好吧,我想我得試試看
183
00:08:34,847 --> 00:08:37,391
{\an8}但今天是星期六,我們要如何進入學校?
184
00:08:37,391 --> 00:08:38,643
{\an8}何不去找羅素?
185
00:08:38,643 --> 00:08:41,312
{\an8}他是少年清潔隊隊長,他會有鑰匙
186
00:08:41,312 --> 00:08:44,482
那好,開始行動吧
187
00:08:45,733 --> 00:08:49,403
好的,我們佈好魚線了,現在開始靜心等
188
00:08:49,403 --> 00:08:52,698
好的,沒問題,但我和我爸
總是會用填字遊戲
189
00:08:52,698 --> 00:08:53,950
來開啟短褲特賣之夜
190
00:08:53,950 --> 00:08:55,535
給我一個名詞
191
00:08:56,452 --> 00:08:59,747
會是什麼?大便?屁股?馬桶?
說出經典名詞沒什麼好丟臉的
192
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
哈尼碧,其實...
193
00:09:01,666 --> 00:09:05,503
冰釣最好是在全然的靜默下進行
194
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
所以真的有全然的靜默這種事?
195
00:09:08,339 --> 00:09:10,550
也許我們可以稍微調整一下
196
00:09:10,550 --> 00:09:15,054
我帶了撲克牌、骰子、起司拼盤
更別提我那迷人的性格了
197
00:09:16,013 --> 00:09:17,515
那些都沒有必要
198
00:09:17,515 --> 00:09:19,183
所以我們就只是乾坐在這裡?
199
00:09:19,183 --> 00:09:21,477
對,並不只是乾坐著而已
200
00:09:21,477 --> 00:09:23,646
我們坐著,我們呼吸
201
00:09:23,646 --> 00:09:25,398
我們思考?
202
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
不,想得愈少愈好
203
00:09:27,692 --> 00:09:29,652
試著清空思緒
204
00:09:29,652 --> 00:09:32,905
試著專注於我們下方的這片冰面
205
00:09:34,156 --> 00:09:36,617
我可以邊喝冰鎮調酒邊做這件事嗎?
206
00:09:37,326 --> 00:09:38,327
可以吧
207
00:09:38,327 --> 00:09:39,412
你也想來一杯嗎?
208
00:09:39,412 --> 00:09:44,000
或者來杯我在飲品暗網上買的
已停產的四洛克?
209
00:09:44,000 --> 00:09:45,334
不用了,謝謝
210
00:09:47,461 --> 00:09:53,050
好的,不說話,只專注在冰面上
211
00:09:55,553 --> 00:09:57,680
好的,我保證說完這件事之後
我就會閉嘴
212
00:09:57,680 --> 00:10:00,641
但我剛發現
我可以和哪一個版本的蝙蝠俠做朋友
213
00:10:00,641 --> 00:10:01,726
哈尼碧
214
00:10:02,393 --> 00:10:03,519
是樂高版的蝙蝠俠
215
00:10:07,607 --> 00:10:08,608
嗨,穆恩
216
00:10:08,608 --> 00:10:11,444
你帶了你全家人來參加週六肉桂捲日?
217
00:10:11,444 --> 00:10:13,821
這樣不行,我媽只做了十幾個
218
00:10:13,821 --> 00:10:17,366
不是啦,羅素,我們需要
你的少年清潔隊鑰匙好進入學校
219
00:10:17,366 --> 00:10:19,744
這是個緊急狀況,漢姆收到小白了
220
00:10:19,744 --> 00:10:22,204
進入學校的鑰匙?你瘋了嗎?
221
00:10:22,204 --> 00:10:23,998
他們才不放心把鑰匙交給我保管
222
00:10:23,998 --> 00:10:26,834
不知怎地,我上週在數學課
把我的上衣搞丟了
223
00:10:26,834 --> 00:10:29,587
我在社會課和體育課都光著上身
224
00:10:29,587 --> 00:10:32,465
我想我最好放棄這件事,搬離這裡
225
00:10:32,465 --> 00:10:34,967
但我知道學校有一扇窗戶的門閂壞了
226
00:10:34,967 --> 00:10:38,304
但是是在二樓,有點冒險
227
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
有點冒險?那才沒什麼
228
00:10:40,806 --> 00:10:43,517
我的小白歸還計畫才叫冒險
229
00:10:43,517 --> 00:10:47,396
這個計畫始於我打了一通電話
給數學老師葛蘭斯波女士
230
00:10:47,396 --> 00:10:51,942
告訴她所有支持少年參加二戰的市民
今天得以放假一天
231
00:10:51,942 --> 00:10:55,988
她說:「謝謝您,總統,天佑美國」
232
00:10:55,988 --> 00:10:59,325
然後我代她上了四堂幾何課
233
00:10:59,325 --> 00:11:01,786
把小白裝在大容量手提包裡
改完她所有的考卷
234
00:11:01,786 --> 00:11:03,245
(亨利,不及格)
235
00:11:03,245 --> 00:11:04,872
甚至和吉本斯校長共進午餐
236
00:11:04,872 --> 00:11:06,332
然後當四下無人時
237
00:11:06,332 --> 00:11:09,877
我便堂而皇之地推著小白穿過教室
238
00:11:10,378 --> 00:11:11,837
我的小弟,太傳奇了
239
00:11:11,837 --> 00:11:14,215
羅素,現在你需要告訴我們是哪一扇窗戶
240
00:11:14,215 --> 00:11:16,467
還要幫每人拿一個肉桂捲
241
00:11:16,467 --> 00:11:20,930
我會拿一個肉桂捲給你們
你們可以分成五份
242
00:11:21,764 --> 00:11:23,933
先讓我花點時間換衣服
243
00:11:23,933 --> 00:11:26,686
我媽的男朋友傑米剛買了幾件吊帶褲給我
244
00:11:26,686 --> 00:11:28,979
我需要花一些時間才能把自己擠進去
245
00:11:30,231 --> 00:11:31,732
破口出現了
246
00:11:31,732 --> 00:11:34,902
好的,羅素,多謝你的幫忙
接下來交給我們就可以了
247
00:11:34,902 --> 00:11:36,529
這是專屬於托賓家族的任務
248
00:11:36,529 --> 00:11:39,907
因為我們想以一人之差贏過維克馬利家族
249
00:11:39,907 --> 00:11:41,075
那麼我先告辭了
250
00:11:41,075 --> 00:11:44,537
但離開之前,讓我給你們每人
一個幸運的擁抱,茱蒂
251
00:11:44,537 --> 00:11:46,580
- 我們叫你滾蛋
- 沒問題
252
00:11:46,580 --> 00:11:49,834
好的,我應該能藉由那棵樹
接近那扇開著的窗
253
00:11:49,834 --> 00:11:52,169
我會從窗戶跳進去,跑下樓幫你們開門
254
00:11:52,169 --> 00:11:54,255
我跟你一起去,我帶了這個以防萬一
255
00:11:54,255 --> 00:11:56,340
分散注意力是歸還小白的關鍵
256
00:11:56,340 --> 00:11:59,176
實際上,我的小白歸還計畫
完全仰賴於分散注意力
257
00:11:59,176 --> 00:12:01,887
當我得將小白歸還時
學校當時正處於上課期間
258
00:12:01,887 --> 00:12:03,264
更糟糕的是
259
00:12:03,264 --> 00:12:05,766
某些叛徒向老師告密了小白在誰手上
260
00:12:05,766 --> 00:12:07,601
我想要提高一些風險係數嘛
261
00:12:07,601 --> 00:12:10,229
- 妳告我呀
- 我知道老師都會盯著我
262
00:12:10,229 --> 00:12:12,523
所以我先發制人,確保他們一定找得到我
263
00:12:13,190 --> 00:12:14,483
找得到很多個我
264
00:12:14,483 --> 00:12:15,985
茱蒂
265
00:12:15,985 --> 00:12:17,778
有好多個茱蒂
266
00:12:17,778 --> 00:12:21,615
茱蒂...茱蒂
267
00:12:24,076 --> 00:12:25,202
茱蒂
268
00:12:25,953 --> 00:12:28,914
吉本斯校長心想
他即將能夠在黑板上更新他的得分
269
00:12:28,914 --> 00:12:30,750
但他挑錯人了
270
00:12:30,750 --> 00:12:33,461
當老師們發現狀況不對時
271
00:12:33,461 --> 00:12:35,546
我已成功歸還小白,吉本斯被羞辱了
272
00:12:35,546 --> 00:12:37,465
而托賓傳奇仍留芳百世
273
00:12:37,465 --> 00:12:38,549
茱蒂
274
00:12:38,549 --> 00:12:40,593
好的,茱蒂和穆恩
我們來讓你們兩個闖進去吧
275
00:12:40,593 --> 00:12:42,136
漢姆,在這裡等著
276
00:12:42,136 --> 00:12:44,972
漢姆,你覺得是誰把小白塞給了你?
277
00:12:44,972 --> 00:12:47,850
YouTube上有個來自威斯康辛
名叫克里斯多福凱克斯的烘培師
278
00:12:47,850 --> 00:12:49,226
他看我不太順眼
279
00:12:49,226 --> 00:12:51,103
我只是在他的影片下方留了一句
280
00:12:51,103 --> 00:12:53,856
有建設性的評論,這種反應似乎相當過激
281
00:12:53,856 --> 00:12:55,107
我聽懂你的意思了
282
00:12:55,107 --> 00:12:57,151
你想要我找到這個人然後做掉他
283
00:12:57,151 --> 00:12:58,778
我絕對沒說過那種話
284
00:12:58,778 --> 00:12:59,862
我聽得一清二楚
285
00:12:59,862 --> 00:13:02,072
請不要找到克里斯多福凱克斯
也不要做掉他
286
00:13:02,072 --> 00:13:04,408
Alexa,幫我找到克里斯多福
287
00:13:04,408 --> 00:13:07,828
我說過無數次了
妳不能就這樣對著空氣喊Alexa
288
00:13:07,828 --> 00:13:09,789
Alexa不是這樣運作的
289
00:13:09,789 --> 00:13:13,209
你看,穆恩和茱蒂進去了
好戲上場了,大金剛
290
00:13:13,834 --> 00:13:17,129
Alexa,幫我找出不用歸還小白的方法
291
00:13:28,307 --> 00:13:30,768
這下可好了...
292
00:13:30,768 --> 00:13:33,187
可惡,我應該要看起來很酷才對
293
00:13:33,854 --> 00:13:35,940
那麼,我用我的小眼睛偷看到
294
00:13:35,940 --> 00:13:38,776
托賓家的姊弟二人
在小白碰巧不見的那個週末
295
00:13:38,776 --> 00:13:41,320
拿著一個大行李袋
296
00:13:41,320 --> 00:13:42,655
可惡
297
00:13:42,655 --> 00:13:46,408
我終於辦到了
而且我阻止了最終回的小白歸還記
298
00:13:46,408 --> 00:13:47,660
我會成為傳奇
299
00:13:49,245 --> 00:13:50,538
傳奇人物
300
00:13:50,538 --> 00:13:51,622
現在,把行李袋打開
301
00:13:52,122 --> 00:13:54,375
戈洛夫金老師,不是吧
302
00:13:54,375 --> 00:13:56,001
你認為小白在這個袋子裡?
303
00:13:56,710 --> 00:13:57,711
蘋果?
304
00:13:57,711 --> 00:14:00,256
我們正打算把蘋果分發在老師們的桌上
305
00:14:00,256 --> 00:14:02,091
因為我們好愛老師
306
00:14:02,091 --> 00:14:04,969
用來調虎離山的行李袋,那一定就表示...
307
00:14:10,182 --> 00:14:12,268
也許我該說個笑話讓比夫發笑
308
00:14:13,185 --> 00:14:15,729
不行,這個人並不想跟我說話
309
00:14:15,729 --> 00:14:18,399
這是個錯誤
冰釣不會成為我們共同的愛好
310
00:14:18,899 --> 00:14:22,778
這果然好無聊,讓我好想打瞌睡
就跟他們說得一樣
311
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
等等,那是什麼音樂?
312
00:14:25,781 --> 00:14:27,908
不是吧,我來到了地獄的邊緣?
313
00:14:27,908 --> 00:14:29,285
對,哈尼碧
314
00:14:29,285 --> 00:14:30,995
是的,沒錯,就是這樣
315
00:14:30,995 --> 00:14:33,038
哈尼碧,跟我一起滑冰
316
00:14:33,622 --> 00:14:36,041
我夢境裡的眼球人,離我遠一點
317
00:14:36,041 --> 00:14:37,835
我辦不到
318
00:14:37,835 --> 00:14:39,670
妳現在是我老婆了
319
00:14:39,670 --> 00:14:42,798
好的,夠囉,我一定是在做夢
哈尼碧,醒醒,快醒醒
320
00:14:42,798 --> 00:14:45,009
妳正在冰釣,妳人在小屋裡,醒醒
321
00:14:45,509 --> 00:14:48,220
- 他們是誰?
- 他們是我們美麗的新生兒
322
00:14:48,220 --> 00:14:50,014
查德和羅珊娜
323
00:14:50,014 --> 00:14:51,682
- 媽咪
- 媽咪
324
00:14:54,602 --> 00:14:55,603
哈尼碧,妳搞屁...
325
00:14:55,603 --> 00:14:57,897
我的天,我現在終於明白大家在說什麼了
326
00:14:57,897 --> 00:15:00,357
我到了地獄的邊境,那裡有眼球怪物
327
00:15:00,357 --> 00:15:03,277
難怪你的小孩全都很討厭做這件事
那實在很糟糕
328
00:15:03,277 --> 00:15:04,361
我也很討厭
329
00:15:04,945 --> 00:15:05,946
我...
330
00:15:09,783 --> 00:15:11,327
托賓一家,我盯上你們了
331
00:15:11,327 --> 00:15:14,371
我一定要阻止你們歸還小白
332
00:15:15,331 --> 00:15:18,208
好的,漢姆索羅
從這裡開始你得靠自己了
333
00:15:18,208 --> 00:15:20,127
什麼?但你們說過會幫助我
334
00:15:20,127 --> 00:15:23,672
我們的確幫了你
但這最後一段路你得自己完成
335
00:15:23,672 --> 00:15:26,133
漢姆,把小白塞給你的人是我們
336
00:15:26,133 --> 00:15:27,843
什麼?這是為什麼?
337
00:15:27,843 --> 00:15:30,429
只是為了確保我們贏過維克馬利家族嗎?
338
00:15:30,429 --> 00:15:33,891
不是啦,兄弟
我們想要你成為家族傳奇的一部分
339
00:15:33,891 --> 00:15:35,643
漢姆,這是你最後的機會了
340
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
而且我們知道
你跟我們一樣一定能完成這件事
341
00:15:38,020 --> 00:15:39,355
現在,快進去吧
342
00:15:42,066 --> 00:15:43,943
所以,妳很討厭來這裡嗎?
343
00:15:43,943 --> 00:15:45,653
對,抱歉,但我的確很討厭
344
00:15:45,653 --> 00:15:47,863
我只是想要來這裡跟你一起消磨時間
345
00:15:47,863 --> 00:15:49,365
共度一段父女獨處時光
346
00:15:49,365 --> 00:15:51,617
但我們就只是坐在這裡,一片死寂
347
00:15:51,617 --> 00:15:55,120
而且我覺得你根本就不想要我陪你來
348
00:15:55,120 --> 00:15:56,455
等等,妳說什麼?
349
00:15:56,455 --> 00:15:58,165
我帶來了這麼多有趣的東西
350
00:15:58,165 --> 00:16:01,043
還有我說過的我那迷人的性格
351
00:16:01,043 --> 00:16:03,837
我心想也許冰釣會成為我們共同的愛好
352
00:16:03,837 --> 00:16:07,216
但你毫無興趣和我同樂,我好想念我爸
353
00:16:07,216 --> 00:16:09,760
我只想要買短褲和踐踏人群
354
00:16:09,760 --> 00:16:12,596
哈尼碧,我很遺憾妳想念妳爸爸
355
00:16:12,596 --> 00:16:15,641
但我其實真的希望
這會成為我們共同的愛好
356
00:16:15,641 --> 00:16:18,811
實際上,妳是我最後的希望
357
00:16:18,811 --> 00:16:21,730
你聽起來像歐比王肯諾比
358
00:16:21,730 --> 00:16:23,482
那句話是什麼意思?
359
00:16:23,482 --> 00:16:29,488
我知道孩子們有多不喜歡那種處於
地獄邊緣的感受,會看到有的沒有的
360
00:16:30,239 --> 00:16:32,908
你聽說了天線寶寶
正在吃《俏皮老爸天才娃》裡的蜜雪兒?
361
00:16:32,908 --> 00:16:33,993
天啊,那還用說?
362
00:16:33,993 --> 00:16:38,872
但當我進入那種狀態時
我看到的是冰下面的魚
363
00:16:38,872 --> 00:16:40,916
我像是在呼喊牠們
364
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
- 酷喔
- 對呀,讓我很開心
365
00:16:44,378 --> 00:16:47,047
那種靜止,風聲和無聲
366
00:16:47,047 --> 00:16:51,051
我希望其中有個孩子能像我一樣
真心享受這件事
367
00:16:51,051 --> 00:16:53,095
但他們顯然毫無此意
368
00:16:53,095 --> 00:16:54,596
而且妳也是
369
00:16:54,596 --> 00:16:58,183
所以我想在未來我就只好一個人來了
370
00:16:59,476 --> 00:17:00,894
其實...比夫,你知道嗎?
371
00:17:01,478 --> 00:17:05,024
我想我願意再試一次
372
00:17:05,024 --> 00:17:06,108
- 真的嗎?
- 真的
373
00:17:06,108 --> 00:17:09,319
如果我能夠看到一個由眼睛組成的怪物
我應該也能夠看到一條魚
374
00:17:09,319 --> 00:17:10,487
說得真好
375
00:17:10,487 --> 00:17:13,824
但給我一點時間
我得再灌個兩三瓶的冰鎮調酒
376
00:17:13,824 --> 00:17:14,950
有道理
377
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
妳知道嗎?給我一瓶四洛克
378
00:17:16,910 --> 00:17:18,245
好喔,比夫
379
00:17:22,374 --> 00:17:24,334
漢姆,立刻停下來
380
00:17:25,502 --> 00:17:28,005
你成功歸還小白的機會被毀了
381
00:17:37,014 --> 00:17:38,265
比夫,比夫
382
00:17:38,265 --> 00:17:40,601
我看到了一條魚,就跟你說的一樣
383
00:17:40,601 --> 00:17:41,894
你也看到了嗎?
384
00:17:41,894 --> 00:17:43,353
對,我看到了
385
00:17:43,353 --> 00:17:45,439
我們用意識來召喚牠們吧
386
00:17:45,439 --> 00:17:47,608
哈尼碧,抓住那條魚
387
00:17:48,400 --> 00:17:49,735
你看
388
00:17:49,735 --> 00:17:51,195
我的天,保持冷靜
389
00:17:51,195 --> 00:17:52,654
保持冷靜
390
00:17:52,654 --> 00:17:55,032
收線,暫停,收線然後暫停
391
00:17:55,032 --> 00:17:56,992
- 快釣到了
- 好耶
392
00:17:56,992 --> 00:17:59,787
這就跟在特賣會上
把短褲從某人手中搶過來一樣
393
00:17:59,787 --> 00:18:01,413
哈尼碧,妳一定要搶到短褲
394
00:18:01,413 --> 00:18:04,875
我得讓其他搶購者以為我累了
395
00:18:04,875 --> 00:18:07,461
沒錯,很好,妳控制住牠了
396
00:18:07,461 --> 00:18:10,464
- 然後把短褲搶過來
- 天啊
397
00:18:10,464 --> 00:18:11,548
好大一條
398
00:18:11,548 --> 00:18:13,217
快點,這條魚很猛
399
00:18:15,803 --> 00:18:17,888
我抓上來了,我們成功了
400
00:18:17,888 --> 00:18:21,725
自從我以一件的價格搶到十件褲裙之後
就再也沒有這麼痛快過了
401
00:18:22,351 --> 00:18:23,977
我抓到你了
402
00:18:25,104 --> 00:18:28,190
- 我辦到了,我抓到你了
- 抓到我做了什麼?
403
00:18:28,190 --> 00:18:29,858
你還想裝傻?
404
00:18:29,858 --> 00:18:32,027
漢姆,我不是三歲小孩
405
00:18:32,027 --> 00:18:35,072
這剛好也是1950年代
一齣精采的黑白喜劇片的片名
406
00:18:35,072 --> 00:18:37,491
- 茱蒂哈樂戴贏得了奧斯卡獎
- 厲害喔
407
00:18:38,325 --> 00:18:40,786
我會以毀了最終回的小白惡作劇的
408
00:18:40,786 --> 00:18:43,956
老師之名,在孤鹿鎮留名青史
409
00:18:43,956 --> 00:18:46,250
但戈洛夫金老師,有個問題
410
00:18:46,250 --> 00:18:48,293
這並不是小白
411
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
太可笑了,我知道是你拿走了小白
我會證明給你看
412
00:18:52,923 --> 00:18:54,174
看吧?小白不見了
413
00:18:54,174 --> 00:18:55,259
是嗎?
414
00:18:55,259 --> 00:18:57,845
那麼,在角落的那個東西又是什麼呢?
415
00:19:00,722 --> 00:19:03,308
可惡,那麼在袋子裡的骷髏又是什麼?
416
00:19:03,308 --> 00:19:04,393
這個喔?
417
00:19:04,393 --> 00:19:06,311
這是學生會用來布置
418
00:19:06,311 --> 00:19:07,771
鬧鬼的返校舞會的骷髏
419
00:19:07,771 --> 00:19:10,232
你看,按下這個按鈕之後
它的眼睛會發亮
420
00:19:10,232 --> 00:19:11,775
不...這不可能
421
00:19:11,775 --> 00:19:13,902
請你行行好,幫我放回去,好嗎?
422
00:19:13,902 --> 00:19:15,654
但是...但是...
423
00:19:15,654 --> 00:19:17,948
好的,戈洛夫金老師,再見囉
424
00:19:17,948 --> 00:19:19,992
抱歉囉,老師都好糟糕
425
00:19:19,992 --> 00:19:22,494
所以小白一直都待在它的櫃子裡?
426
00:19:22,494 --> 00:19:24,079
漢姆,這是怎麼回事?
427
00:19:24,079 --> 00:19:25,873
當我聽說小白要被報廢時
428
00:19:25,873 --> 00:19:29,626
我就知道你們絕不可能
讓我錯過歸還小白的機會,所以...
429
00:19:29,626 --> 00:19:32,754
記得我在午餐時
把熱湯灑在我的褲子上嗎?
430
00:19:33,422 --> 00:19:35,132
那根本不是熱湯
431
00:19:35,132 --> 00:19:36,550
只是室溫水
432
00:19:36,550 --> 00:19:37,885
但你們並不知道
433
00:19:37,885 --> 00:19:38,969
而克斯賓一副...
434
00:19:38,969 --> 00:19:40,888
「你的下體好可憐
435
00:19:40,888 --> 00:19:42,222
需要我陪你去嗎?」
436
00:19:42,222 --> 00:19:44,183
而我說:「不用,我得自己一個人去」
437
00:19:44,183 --> 00:19:45,934
但我沒去找護士
438
00:19:45,934 --> 00:19:47,519
我需要一具誘餌骷髏,而幸運地...
439
00:19:47,519 --> 00:19:48,604
(學生會辦公室)
440
00:19:48,604 --> 00:19:51,148
我是學生會舞會籌備委員會的成員之一
441
00:19:51,148 --> 00:19:53,233
{\an8}感謝老天,我們的學生會熱愛主題派對
442
00:19:53,233 --> 00:19:56,069
我拿走了一具骷髏、一件斗篷
和一堆蜘蛛戒指...
443
00:19:56,069 --> 00:19:57,154
{\an8}(鬧鬼的返校舞會)
444
00:19:57,154 --> 00:19:58,572
{\an8}因為戴在手上太好玩了
445
00:19:58,572 --> 00:20:01,074
第五節不用上課
所以我知道教室會是空的
446
00:20:01,074 --> 00:20:04,453
我遮住真的小白
在原本的位置換上誘餌小白
447
00:20:05,913 --> 00:20:07,581
而且時間抓得剛剛好
448
00:20:07,581 --> 00:20:09,708
因為茱蒂和穆恩下一步就跟了過來
449
00:20:09,708 --> 00:20:12,127
準備好要拿走小白
450
00:20:12,127 --> 00:20:14,671
把小白交給他們那毫無戒心的哥哥
451
00:20:16,006 --> 00:20:18,133
然而那根本就不是小白的骷髏
452
00:20:18,133 --> 00:20:22,304
你完成了史上最精采的小白歸還記
而小白根本一直都待在櫃子裡
453
00:20:22,304 --> 00:20:25,224
我在狀況還沒發生之前就超前部署了
454
00:20:25,224 --> 00:20:26,391
天才
455
00:20:26,391 --> 00:20:28,769
維克馬利家族輸了
456
00:20:28,769 --> 00:20:31,104
托賓一家才是骷髏之王
457
00:20:31,104 --> 00:20:33,607
我們的孩子會傳誦這則故事
458
00:20:33,607 --> 00:20:35,776
但等等,如果骷髏本來就在櫃子裡了
459
00:20:35,776 --> 00:20:37,361
你今天為什麼要上演這一齣大戲?
460
00:20:37,361 --> 00:20:39,863
因為如果這是小白的最後一場演出
461
00:20:39,863 --> 00:20:41,990
我希望我們全都能一起參與其中
462
00:20:43,450 --> 00:20:44,660
這種時間會是誰呀?
463
00:20:45,327 --> 00:20:46,411
各位...
464
00:20:46,411 --> 00:20:47,496
{\an8}(沃爾夫、茱蒂、穆恩和漢姆托賓)
465
00:20:47,496 --> 00:20:48,497
{\an8}我想這是要給你們的
466
00:20:48,497 --> 00:20:51,792
看來葛拉夫金
想再爭取一次抓到我們的機會
467
00:20:51,792 --> 00:20:54,753
該去墓地撿拾另一具誘餌了
468
00:20:54,753 --> 00:20:56,129
- 誰要一起來?
- 我可以幫忙
469
00:20:56,129 --> 00:20:57,214
- 我要
- 好耶
470
00:20:57,214 --> 00:20:59,549
該和我的家人共度另一段家庭時光了
471
00:20:59,549 --> 00:21:00,842
噁心
472
00:21:00,842 --> 00:21:05,430
{\an8}我放棄了愛情,只有我形單影隻
473
00:21:05,430 --> 00:21:08,183
{\an8}然後她發出了卡搭聲
其他一切變得不再重要
474
00:21:08,183 --> 00:21:10,602
{\an8}她把骨頭深深刺進了我的心
475
00:21:11,353 --> 00:21:13,230
{\an8}她是我的夢幻女神
476
00:21:13,230 --> 00:21:15,941
{\an8}我不在乎他人的尖叫聲
477
00:21:15,941 --> 00:21:18,068
{\an8}我不想孤家寡人
478
00:21:18,068 --> 00:21:19,778
{\an8}因為這些骨頭讓我...
479
00:21:19,778 --> 00:21:22,322
{\an8}感到美妙無比
480
00:21:22,322 --> 00:21:23,949
{\an8}骷髏女士
481
00:21:23,949 --> 00:21:26,535
{\an8}永遠不要留下我孤單一人,女士
482
00:21:26,535 --> 00:21:28,829
{\an8}當我吻了妳骨頭的那一刻
483
00:21:29,329 --> 00:21:31,873
{\an8}妳融化了我的鐵石心腸
484
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
字幕翻譯:歐德慧