1 00:00:07,882 --> 00:00:10,510 グレート・ノース 2 00:00:42,876 --> 00:00:45,128 {\an8}赤目のワシに 見られつつ—— 3 00:00:45,253 --> 00:00:48,256 {\an8}朝食を楽しむなんて 無理よ 4 00:00:48,381 --> 00:00:49,507 {\an8}そうかい 5 00:00:49,799 --> 00:00:53,011 {\an8}仕方ないよ トビーは結膜炎なんだ 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,888 {\an8}余計 近づきたくない 7 00:00:55,138 --> 00:00:57,766 {\an8}トビーは 私とムーンに任せろ 8 00:00:57,891 --> 00:01:01,478 {\an8}誰も鳥の結膜炎に かからせやしない 9 00:01:01,603 --> 00:01:03,521 {\an8}そうじゃなきゃ蹴る 10 00:01:03,646 --> 00:01:06,608 {\an8}パパ トビーを 託されたのは僕だ 11 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 {\an8}了承する前に 私に聞かなかった 12 00:01:09,694 --> 00:01:13,782 {\an8}だから私は 彼を 世話するお前を世話する 13 00:01:13,990 --> 00:01:16,034 {\an8}これぞパ•パ•ダイスだな 14 00:01:16,159 --> 00:01:18,036 {\an8}ムーンは最近—— 15 00:01:18,161 --> 00:01:21,331 {\an8}野生動物への愛が 暴走してる 16 00:01:21,456 --> 00:01:23,166 {\an8}私は親として 17 00:01:23,291 --> 00:01:26,002 {\an8}お前を死から 守りたいんだ 18 00:01:26,127 --> 00:01:28,588 {\an8}僕が一体 何したって? 19 00:01:30,340 --> 00:01:31,341 {\an8}ムーン 20 00:01:31,466 --> 00:01:33,468 {\an8}パパ 孫ができたよ 21 00:01:34,427 --> 00:01:36,262 {\an8}ムーン 止まりなさい 22 00:01:36,387 --> 00:01:39,057 {\an8}行け 行け! 23 00:01:39,474 --> 00:01:41,518 {\an8}気をつけて 少し辛いよ 24 00:01:41,893 --> 00:01:42,894 {\an8}ムーン! 25 00:01:43,353 --> 00:01:46,981 {\an8}野生動物との触れ合いは 僕の使命だ 26 00:01:47,107 --> 00:01:48,817 {\an8}常に言ってるよな 27 00:01:48,942 --> 00:01:50,568 {\an8}もしジュラシック・ パークに 28 00:01:50,693 --> 00:01:54,447 {\an8}お前が招かれてたら 今も恐竜に会えた 29 00:01:54,781 --> 00:01:58,118 {\an8}ワシの世話って マカロニをあげたり 30 00:01:58,243 --> 00:02:01,037 {\an8}ベッドに 寝かせたりするの? 31 00:02:01,162 --> 00:02:04,541 食事は生肉だし ワシは立って寝る 32 00:02:04,666 --> 00:02:08,920 電話ボックスで 酔い潰れた母さんと同じだ 33 00:02:09,170 --> 00:02:12,590 鳥バードが残るなら 私は離れで過ごすわ 34 00:02:12,715 --> 00:02:14,592 敬愛する ラリー・バードの—— 35 00:02:14,717 --> 00:02:17,137 世話なら私を呼んで 36 00:02:17,262 --> 00:02:20,348 私も行くわ 顔をつつかれたくない 37 00:02:20,473 --> 00:02:23,601 傷痕があれば 謎めいて見えるかも 38 00:02:23,726 --> 00:02:25,937 でもダメ 離れに行く 39 00:02:26,062 --> 00:02:28,314 僕はイワ•シ•は好きだけど 40 00:02:28,439 --> 00:02:30,316 トビーは嫌いだ 41 00:02:30,441 --> 00:02:35,405 私も行くよ ケツが緩んで ガスが出たからな 42 00:02:35,697 --> 00:02:36,656 おばさん 43 00:02:38,616 --> 00:02:42,704 ここならトビーに 殺される心配もない 44 00:02:42,829 --> 00:02:43,580 何する? 45 00:02:43,705 --> 00:02:46,207 マイケル・ケインごっこは? 46 00:02:46,916 --> 00:02:49,294 “私はマイケル・ケイン〟 47 00:02:49,419 --> 00:02:51,337 まだ練習が要るな 48 00:02:51,462 --> 00:02:52,547 ポーカーしよう 49 00:02:52,755 --> 00:02:53,506 何だ? 50 00:02:53,631 --> 00:02:55,967 共産主義のカードか? 51 00:02:56,092 --> 00:02:57,385 これはクレムリン? 52 00:02:57,510 --> 00:03:00,555 タロットカードよ 結婚式の引き出物なの 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,849 やってみましょ 54 00:03:02,974 --> 00:03:04,017 どれどれ 55 00:03:04,142 --> 00:03:07,020 “3枚のカードをめくり...〟 56 00:03:07,145 --> 00:03:08,688 不気味だな 57 00:03:08,813 --> 00:03:11,900 違った 先に占うものを決める 58 00:03:12,025 --> 00:03:13,776 じゃあ これは? 59 00:03:13,902 --> 00:03:16,446 今日 4時までの僕の運勢 60 00:03:16,571 --> 00:03:17,238 なぜ? 61 00:03:17,363 --> 00:03:21,242 4時にモールでクリスピンと ポテトを食べるから 62 00:03:21,618 --> 00:03:23,661 以降の運勢は分かってる 63 00:03:24,495 --> 00:03:27,624 カードよ 私は母屋のジュディ 64 00:03:27,749 --> 00:03:30,376 今日のハムの運勢は? 65 00:03:30,501 --> 00:03:31,377 4時まで 66 00:03:31,502 --> 00:03:33,379 そうだ 4時までのね 67 00:03:33,713 --> 00:03:36,132 いいね “BONES〟を見るの? 68 00:03:36,257 --> 00:03:38,468 違う これは死神よ 69 00:03:38,593 --> 00:03:41,095 そうか 死はイヤだな 70 00:03:41,221 --> 00:03:44,057 判断は3枚そろってからね 71 00:03:44,599 --> 00:03:45,391 おっと 72 00:03:45,516 --> 00:03:47,101 死神が2枚? 73 00:03:47,227 --> 00:03:49,187 いい手だ 賭けよう 74 00:03:50,396 --> 00:03:53,149 まだ1枚あるから平気よ 75 00:03:53,691 --> 00:03:55,610 ウソでしょ? 76 00:03:55,735 --> 00:03:58,154 大変だ またアレが起きた 77 00:03:58,279 --> 00:03:58,988 何? 78 00:03:59,113 --> 00:04:01,699 私は死を予知できるの 79 00:04:01,824 --> 00:04:04,994 昔“死を経験する〟という 占いが出て 80 00:04:05,119 --> 00:04:08,373 その日の夜 私のカタツムリが死んだ 81 00:04:08,498 --> 00:04:10,250 {\an8}“老衰死〟 82 00:04:08,498 --> 00:04:10,625 すでに26歳だったけどね 83 00:04:10,750 --> 00:04:13,127 その後も予知は続いた 84 00:04:13,253 --> 00:04:17,257 数年後 コックリさんに “浮く〟と告げられ 85 00:04:17,382 --> 00:04:20,301 飼っていた魚が死んだわ 86 00:04:20,426 --> 00:04:22,428 彼は浮いてたよ 87 00:04:22,553 --> 00:04:25,807 ジュディは魔女か マッチで燃やそう 88 00:04:25,932 --> 00:04:27,642 でも極めつけは 89 00:04:27,767 --> 00:04:31,354 2年前 私が脱水で 死ぬ夢を見た時よ 90 00:04:31,479 --> 00:04:32,772 マッチがない 91 00:04:32,897 --> 00:04:37,443 翌朝 クールエイドマンの 声優が死んだの 92 00:04:37,568 --> 00:04:40,446 壁をぶち破り 来世へ行った 93 00:04:40,571 --> 00:04:43,700 僕は今日 4時までに死ぬのか 94 00:04:43,825 --> 00:04:45,159 私が阻止する 95 00:04:45,285 --> 00:04:46,703 私に任せて 96 00:04:46,828 --> 00:04:47,996 安心なさい 97 00:04:48,121 --> 00:04:50,748 “ファイナル・ デスティネーション〟なら 98 00:04:50,873 --> 00:04:52,834 全部 105回ずつ見た 99 00:04:52,959 --> 00:04:56,421 死神め いい? 今日はハニービーが相手よ 100 00:04:57,547 --> 00:05:00,008 死神が挑戦を受けたわ 101 00:05:00,133 --> 00:05:04,012 その扉は勝手に開くから 直す予定だけど 102 00:05:04,137 --> 00:05:04,929 やるわよ 103 00:05:05,054 --> 00:05:08,766 ハニービーなら 守ってくれるだろうけど 104 00:05:08,891 --> 00:05:11,311 クリスピンに 会いに行きたい 105 00:05:11,436 --> 00:05:16,065 最期ならキスしたいし 無事ならポテトを食べる 106 00:05:16,607 --> 00:05:20,737 危険だけどハムを防護して モールへ行くわ 107 00:05:20,862 --> 00:05:22,488 枕とテープを集める 108 00:05:22,613 --> 00:05:25,658 飛行機とか 丸太を積んだトラックとか 109 00:05:25,783 --> 00:05:28,369 レーシック手術は避けてね 110 00:05:28,494 --> 00:05:30,705 ちょうど考えてた! 111 00:05:32,123 --> 00:05:34,751 エサの時間だ 取ってくる 112 00:05:34,876 --> 00:05:36,544 これは楽しいな 113 00:05:36,669 --> 00:05:39,213 “スリーメン& ベビー〟っぽい 114 00:05:39,422 --> 00:05:41,090 オムツを買う? 115 00:05:41,215 --> 00:05:45,928 怒るワシのオムツを 3人で替える姿は笑えるね 116 00:05:46,054 --> 00:05:50,558 トビーは人間で言えば お兄ちゃんより年上だ 117 00:05:50,683 --> 00:05:53,478 トビーの扶養に入れるかな 118 00:05:54,187 --> 00:05:58,566 ムーン 安全な場所から 一緒にあげよう 119 00:05:59,359 --> 00:06:00,818 これでいい 120 00:06:00,943 --> 00:06:02,403 遊びじゃない 121 00:06:02,528 --> 00:06:05,948 そうだが トビーの口は凶器になる 122 00:06:06,074 --> 00:06:08,743 セレックと グッテンバーグっぽいな 123 00:06:08,868 --> 00:06:13,915 2人とも いい親を目指すが 子育ての方針が違うんだ 124 00:06:14,999 --> 00:06:18,169 ケージを開けるから 全員 動かないで 125 00:06:18,294 --> 00:06:19,879 ムーン ダメだ 126 00:06:20,004 --> 00:06:23,591 目薬をさすんだ やり方は分かってる 127 00:06:23,716 --> 00:06:25,551 爪でえぐられるぞ 128 00:06:25,676 --> 00:06:29,180 ケージは開けず アニマルポールを使おう 129 00:06:30,431 --> 00:06:32,558 さあ 出ておいで 130 00:06:32,850 --> 00:06:33,601 よし 131 00:06:33,726 --> 00:06:37,397 父さんの言いつけを 守らない気か? 132 00:06:37,522 --> 00:06:38,898 逆らえるの? 133 00:06:39,023 --> 00:06:40,316 心配いらない 134 00:06:40,441 --> 00:06:41,859 ムーン 何してる? 135 00:06:41,984 --> 00:06:44,862 パパ やめて トビーが怖がる 136 00:06:44,987 --> 00:06:45,947 何だって? 137 00:06:46,072 --> 00:06:49,909 自然界のシュレッダーが 息子の腕にいる 138 00:06:50,034 --> 00:06:51,411 怖いのは私だ 139 00:06:51,536 --> 00:06:53,413 ねえ 枕が欲し... 140 00:06:54,831 --> 00:06:56,457 捕まえて 141 00:06:56,582 --> 00:06:58,084 ドアが開いてる 142 00:06:58,209 --> 00:06:59,335 クソッ 143 00:06:59,460 --> 00:07:02,088 ジャーキーがジャックされた 144 00:07:06,175 --> 00:07:07,301 トビー 145 00:07:07,593 --> 00:07:09,595 名前には反応しない 146 00:07:09,720 --> 00:07:12,181 ならニックネームは? 147 00:07:12,306 --> 00:07:14,267 トブラローネ 148 00:07:14,559 --> 00:07:16,352 トビー=ワン・ケノービ 149 00:07:16,477 --> 00:07:20,148 タロン・リックマン ナカトビ・プラザとかさ 150 00:07:20,273 --> 00:07:23,860 パパが怖がらせたから 逃げたんだ 151 00:07:23,985 --> 00:07:25,194 僕ならできた 152 00:07:25,319 --> 00:07:26,112 違うな 153 00:07:26,237 --> 00:07:28,406 初の世話係だったのに 154 00:07:28,531 --> 00:07:31,075 もう野生動物の プロとして—— 155 00:07:31,200 --> 00:07:36,080 テレビに出られず ペット探偵の副業もできない 156 00:07:36,205 --> 00:07:37,373 礼を言うよ 157 00:07:37,498 --> 00:07:42,503 今日は親子でアウトドアを 楽しむ日にしないか? 158 00:07:42,628 --> 00:07:44,338 昔みたいにな 159 00:07:44,464 --> 00:07:47,091 僕は息子の任を降りた 160 00:07:47,216 --> 00:07:48,759 辞表は拒否する 161 00:07:48,885 --> 00:07:50,678 再提出する 162 00:07:50,803 --> 00:07:52,096 再度 拒否だ 163 00:07:52,221 --> 00:07:53,723 盛り上がってきた 164 00:07:53,848 --> 00:07:58,269 セレックが赤ん坊の物を 恋人にあげた時も—— 165 00:07:58,394 --> 00:07:59,937 ダンソンは怒った 166 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 僕たちは全員 トビーの父だし 167 00:08:03,357 --> 00:08:05,776 3人で続編を作ろう 168 00:08:05,902 --> 00:08:08,779 見ろ ワシのフンだぞ 169 00:08:08,905 --> 00:08:10,948 トビーは隠れられない 170 00:08:11,407 --> 00:08:12,283 やあ トビー 171 00:08:12,408 --> 00:08:16,120 父さんの追跡能力も 悪くないだろ? 172 00:08:16,245 --> 00:08:18,372 親子の時間を楽しむぞ 173 00:08:18,498 --> 00:08:20,750 1つだけ 問題がある 174 00:08:20,875 --> 00:08:22,460 トビーじゃない 175 00:08:22,585 --> 00:08:24,086 トビーさ だって—— 176 00:08:24,212 --> 00:08:26,797 トビーと同じ翼と顔だ 177 00:08:26,923 --> 00:08:29,675 翼は彼女のほうが長いし 178 00:08:31,260 --> 00:08:33,221 ヒナもいる 179 00:08:33,346 --> 00:08:36,349 彼らはきっと トビーの家族だ 180 00:08:36,474 --> 00:08:39,685 お兄ちゃんの ジャーキーを与えてる 181 00:08:39,810 --> 00:08:44,482 ラッキーだな 一番ウマい テリヤキ・タコス味だ 182 00:08:44,607 --> 00:08:47,151 これは繁殖用の巣かも 183 00:08:47,276 --> 00:08:49,737 郵便局近くの巣より安全だ 184 00:08:49,862 --> 00:08:52,365 巣が2つ? 豪勢だな 185 00:08:52,490 --> 00:08:56,536 母親が巣にいるから トビーは狩りに出たな 186 00:08:56,661 --> 00:08:58,287 引き続き捜そう 187 00:08:58,412 --> 00:08:59,580 別々にね 188 00:08:59,705 --> 00:09:03,834 ワシの生態を教えるより 捜索に集中したい 189 00:09:03,960 --> 00:09:06,504 いいや 分かれるのは危険だ 190 00:09:06,629 --> 00:09:11,384 映画でも麻薬の売人を追い 赤ん坊を見つけた 191 00:09:11,509 --> 00:09:14,929 父親にとって 80年代はワイルドだな 192 00:09:17,598 --> 00:09:18,933 ハム 大丈夫? 193 00:09:19,058 --> 00:09:22,853 枕が口を塞いでるから 話しづらい 194 00:09:23,813 --> 00:09:26,649 よかった 口にも口が必要だった 195 00:09:26,774 --> 00:09:29,860 じゃあクリスピンと デートしに行くわよ 196 00:09:29,986 --> 00:09:32,238 4時までは死なせない 197 00:09:32,363 --> 00:09:37,118 念のため腎臓を買いたい奴を 探しておこう 198 00:09:37,243 --> 00:09:40,538 ハムを囲んで 車へ向かいましょう 199 00:09:43,624 --> 00:09:44,625 緩いな 200 00:09:46,419 --> 00:09:47,128 危ない! 201 00:09:47,503 --> 00:09:48,421 おやおや 202 00:09:48,838 --> 00:09:50,840 つららが刺さりそうに 203 00:09:50,965 --> 00:09:52,216 大変だ 204 00:09:52,341 --> 00:09:54,552 危ない 凍ってる 205 00:09:57,305 --> 00:09:59,348 ハムが死んじゃった! 206 00:09:59,473 --> 00:10:00,641 違った 無事ね 207 00:10:00,766 --> 00:10:01,684 やるわね 208 00:10:01,809 --> 00:10:05,313 トイレの思い出が 走馬灯のように流れた 209 00:10:06,022 --> 00:10:08,316 ムーンは私に怒ってるな 210 00:10:08,441 --> 00:10:10,484 言うなら“激怒〟だ 211 00:10:10,610 --> 00:10:15,489 でも私のほうが大自然で 無謀な行動を取っていた 212 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 またエルクの話をする気? 213 00:10:18,534 --> 00:10:20,119 あの話は興奮する 214 00:10:20,244 --> 00:10:22,455 私は15歳の時 1人で—— 215 00:10:22,580 --> 00:10:26,000 トンガス国立森林公園を 訪れた 216 00:10:26,125 --> 00:10:29,337 夏祭りに出す写真を 撮るためだ 217 00:10:29,462 --> 00:10:32,548 そしてオスの エルクを見つけた 218 00:10:32,673 --> 00:10:35,384 危険だから距離を取り 219 00:10:35,509 --> 00:10:38,512 カメラを 取り出そうとした時だ 220 00:10:41,057 --> 00:10:43,976 エルクが私の体を振り回し 221 00:10:44,226 --> 00:10:46,145 ズボンを剥ぎ取った 222 00:10:47,229 --> 00:10:51,108 エルクが 戻ってくるのを恐れた私は 223 00:10:51,233 --> 00:10:53,736 木の上で一夜を過ごした 224 00:10:53,861 --> 00:10:57,740 いいか 動物に接する時は 注意していても 225 00:10:57,865 --> 00:11:01,661 ズボンだけでなく 命を失うことがある 226 00:11:01,786 --> 00:11:05,706 パパの場合は知識が 足りなかっただけだ 227 00:11:05,831 --> 00:11:08,709 そうだぞ ごめん 興奮しすぎた 228 00:11:08,834 --> 00:11:10,503 夏祭りってことは 229 00:11:10,628 --> 00:11:13,839 公園へ行ったのは 8月頭でしょ? 230 00:11:13,964 --> 00:11:15,049 そうだ 231 00:11:15,174 --> 00:11:19,303 その頃は発情期だから オスは危険だ 232 00:11:19,428 --> 00:11:22,682 8~9月は かなり攻撃的になる 233 00:11:22,807 --> 00:11:24,183 よく助かったね 234 00:11:24,308 --> 00:11:26,936 発情期か 気づかなかった 235 00:11:27,061 --> 00:11:28,104 クソッ 236 00:11:28,562 --> 00:11:32,191 よお 会えてよかった ワシに襲われてね 237 00:11:32,316 --> 00:11:33,025 トビーに? 238 00:11:33,150 --> 00:11:35,569 ああ クーラーボックスを 狙われて 239 00:11:35,695 --> 00:11:38,030 慌てたらこのザマだ 240 00:11:38,155 --> 00:11:39,156 今 トビーは? 241 00:11:39,281 --> 00:11:40,533 子供が向かった 242 00:11:40,658 --> 00:11:41,325 子供? 243 00:11:41,450 --> 00:11:43,953 ここにいた小さい子さ 244 00:11:44,995 --> 00:11:46,455 しまった ムーンが! 245 00:11:46,580 --> 00:11:48,207 まさにグッテンバーグだ 246 00:11:48,332 --> 00:11:51,001 “やんちゃ〟って意味さ 247 00:11:56,716 --> 00:11:59,593 足跡はここで途切れてる 248 00:11:59,719 --> 00:12:00,886 分かるか? 249 00:12:01,011 --> 00:12:02,138 ああ 250 00:12:02,263 --> 00:12:04,765 空を飛んだのかも 251 00:12:04,890 --> 00:12:09,353 母さんはフクロウと 浮気してたからムーンは... 252 00:12:09,478 --> 00:12:10,688 何だって? 253 00:12:10,813 --> 00:12:12,440 もちろん冗談だ 254 00:12:12,565 --> 00:12:15,818 ムーンは見晴らしのいい 木に登り 255 00:12:15,943 --> 00:12:18,738 てっぺんから何を見た? 256 00:12:18,863 --> 00:12:21,949 母さんと浮気したフクロウ? 257 00:12:22,074 --> 00:12:25,119 違う 郵便局近くの トビーの巣だ 258 00:12:25,244 --> 00:12:26,120 行くぞ 259 00:12:26,245 --> 00:12:27,621 なるほど 260 00:12:29,331 --> 00:12:32,168 ハム 万が一 死神が勝ったら 261 00:12:32,293 --> 00:12:38,215 その赤毛を工場に売るから 丸刈り頭で埋葬していいか? 262 00:12:38,340 --> 00:12:40,509 やめて ハムは死なない 263 00:12:40,634 --> 00:12:42,762 “ファイナル・ デスティネーション〟で—— 264 00:12:42,887 --> 00:12:45,723 学んだ私がハムを守るわ 265 00:12:45,848 --> 00:12:47,224 そう願うよ 266 00:12:48,559 --> 00:12:51,687 ダメよ 無駄に動くと 危険だわ 267 00:12:52,021 --> 00:12:55,524 {\an8}“ローン・ムース・ モール〟 268 00:12:52,605 --> 00:12:56,275 危ないから 入り口ギリギリにつける 269 00:12:56,400 --> 00:12:58,569 ここは駐車禁止よ 270 00:12:59,528 --> 00:13:00,946 許して パム 271 00:13:01,071 --> 00:13:05,576 義弟が死を予言されて 死神に追われてるの 272 00:13:05,701 --> 00:13:09,747 だから恋人に会うため モールへ来た 273 00:13:09,872 --> 00:13:12,666 そういうことなら 付き添うわ 274 00:13:12,792 --> 00:13:16,045 どいて もうすぐ 死ぬ人間が通るよ 275 00:13:16,754 --> 00:13:18,964 ワシもムーンもいない 276 00:13:19,089 --> 00:13:21,675 ゾーヤ パンクな格好だね 277 00:13:21,801 --> 00:13:23,928 鳥に帽子を突かれた 278 00:13:24,053 --> 00:13:26,388 でもゾーヤのほうが強い 279 00:13:26,514 --> 00:13:28,724 その鳥はトビーか? 280 00:13:28,849 --> 00:13:30,851 密告は嫌いだけど そう 281 00:13:30,976 --> 00:13:32,478 どこへ行った? 282 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 “バリュー・バイ〟 283 00:13:41,403 --> 00:13:42,321 ムーンだ 284 00:13:44,782 --> 00:13:48,160 僕の肉が! クーポンをためたのに 285 00:13:49,245 --> 00:13:50,913 ダメ 魚はやめて 286 00:13:51,038 --> 00:13:54,583 それがないと ヘンリーが泣き崩れる 287 00:13:54,875 --> 00:13:56,335 車から出ないで 288 00:13:56,460 --> 00:13:58,379 ムーン 勝手に動くな 289 00:13:58,504 --> 00:14:02,091 悪いけどトビーの世話は 僕の仕事だ 290 00:14:02,216 --> 00:14:05,094 2人の仕事だ でもなぜここへ? 291 00:14:05,219 --> 00:14:08,764 トビーがクーラーボックスを 襲ったのは 292 00:14:08,889 --> 00:14:11,517 買い物のつもりなんだ 293 00:14:11,642 --> 00:14:13,227 ワシが買い物? 294 00:14:13,352 --> 00:14:16,605 今 トビーは 子供のエサを集めてる 295 00:14:16,730 --> 00:14:18,148 労働寄生だ 296 00:14:18,274 --> 00:14:18,941 お大事に 297 00:14:19,066 --> 00:14:22,236 どうも ワシは 他の鳥から食料を盗む 298 00:14:22,361 --> 00:14:24,822 トビーは飼われてるから 299 00:14:24,947 --> 00:14:29,743 人から食料を盗める場所に 来ると思ったのさ 300 00:14:29,869 --> 00:14:32,997 お前じゃ トビーを 捕らえられない 301 00:14:33,122 --> 00:14:35,791 できるさ 2人は下がってて 302 00:14:35,916 --> 00:14:37,668 ダメだ 私がやる 303 00:14:37,793 --> 00:14:40,462 パパ 僕がトビーを捕まえる 304 00:14:40,588 --> 00:14:43,632 ウォルフ ムーンを タントリーさんの車の中へ 305 00:14:43,757 --> 00:14:45,092 パパ やめてよ 306 00:14:45,217 --> 00:14:47,219 チャイルドロックもしとけ 307 00:14:47,344 --> 00:14:49,763 そんなの とっくに開けられる 308 00:14:49,889 --> 00:14:52,391 僕に開け方を教えてくれ 309 00:14:52,516 --> 00:14:56,478 皆さん 落ち着いて 専門家に通報したので... 310 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 大変だ! 311 00:14:58,063 --> 00:15:02,443 ピート 中へ ワナを作るから材料をくれ 312 00:15:02,568 --> 00:15:05,863 ああ あとお菓子の セールもやってるぞ 313 00:15:05,988 --> 00:15:07,156 あとでな 314 00:15:08,699 --> 00:15:11,785 ここまでよ 階段は付き添えない 315 00:15:11,911 --> 00:15:13,954 降りて歩けばいい 316 00:15:14,079 --> 00:15:17,458 膝が悪いの プレッツェルも買いたいし 317 00:15:17,583 --> 00:15:18,834 じゃあね 318 00:15:21,587 --> 00:15:22,630 落ちるかも 319 00:15:22,755 --> 00:15:25,174 エレベーターは まだ工事中? 320 00:15:25,299 --> 00:15:27,426 時間をかけすぎだ! 321 00:15:27,551 --> 00:15:31,138 エレベーターはダメ 理由はノラ・カーペンターに 322 00:15:31,263 --> 00:15:33,766 でも彼女は答えられない 323 00:15:33,891 --> 00:15:36,685 だって頭が ちょん切れたから 324 00:15:36,810 --> 00:15:40,564 どうする? ハムは元々 階段が苦手なの 325 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 スポーツ用品店へ行くわ 326 00:15:43,192 --> 00:15:46,153 あとプレッツェルの お店にもね 327 00:15:47,571 --> 00:15:52,076 ハム 上る前に 銀行口座と暗証番号を言いな 328 00:15:52,201 --> 00:15:53,661 念のためさ 329 00:15:53,786 --> 00:15:58,290 やめて じゃあハム 重心を低くしながら来て 330 00:16:01,418 --> 00:16:05,965 ジュディは周囲を警戒して 死神は神出鬼没よ 331 00:16:15,057 --> 00:16:16,850 何も出てこない 332 00:16:18,811 --> 00:16:21,188 ハム 気をつけて 333 00:16:21,313 --> 00:16:23,107 ダメ! 334 00:16:27,778 --> 00:16:29,780 ハム 死にそう? 335 00:16:30,364 --> 00:16:33,450 いや ただの古いガムだ 336 00:16:33,575 --> 00:16:35,077 大丈夫さ 337 00:16:35,536 --> 00:16:36,745 私が抱える 338 00:16:38,080 --> 00:16:39,873 歩くほうがいいかも 339 00:16:42,126 --> 00:16:43,919 よし ワナを作った 340 00:16:48,716 --> 00:16:52,636 お兄ちゃん 出して トビーはダイブする気だ 341 00:16:52,761 --> 00:16:54,346 ダメだ 車にいろ 342 00:16:54,471 --> 00:16:58,183 でもパパが危ない ケガするかも 343 00:16:59,893 --> 00:17:00,602 パパ 344 00:17:03,188 --> 00:17:04,314 やめろ 345 00:17:04,440 --> 00:17:07,901 トビーが父さんのパンツを つかんでる 346 00:17:11,905 --> 00:17:12,948 離せ 347 00:17:13,073 --> 00:17:16,702 誰か助けて 父さんの尻はもう限界だ 348 00:17:16,827 --> 00:17:20,497 お兄ちゃん お願い 僕なら助けられる 349 00:17:20,622 --> 00:17:22,958 赤ん坊を託されたダンソンが 350 00:17:23,083 --> 00:17:26,086 セレックに 言った言葉を贈ろう 351 00:17:26,211 --> 00:17:27,171 “オーケー〟 352 00:17:28,380 --> 00:17:29,923 ムーン 来るな 353 00:17:30,049 --> 00:17:33,761 パパを助けるから 落ち着いて 354 00:17:33,886 --> 00:17:35,471 みんな 下がって 355 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 大きな音を出さないように 356 00:17:38,432 --> 00:17:39,224 僕も? 357 00:17:39,975 --> 00:17:41,185 僕も仲間だね 358 00:17:41,685 --> 00:17:43,228 ムーン 下がれ 359 00:17:43,645 --> 00:17:47,441 お尻を守りたいなら 叫ぶのをやめて 360 00:17:47,775 --> 00:17:49,777 力を抜いて伏せて 361 00:17:49,902 --> 00:17:51,487 話しちゃダメ 362 00:17:51,612 --> 00:17:52,696 ああ 悪い 363 00:17:56,992 --> 00:17:58,702 ネズミの死体か? 364 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 持ち歩いてるのか? 365 00:18:00,746 --> 00:18:03,832 常にね 不測の事態に 備えてないの? 366 00:18:03,957 --> 00:18:04,750 ない 367 00:18:09,004 --> 00:18:13,092 ネズミを飲み込んでる間に リードをつける 368 00:18:13,217 --> 00:18:16,095 でかした ムーン 父さんを救った 369 00:18:17,596 --> 00:18:21,350 トビーを捕まえたし 歩いて帰ろう 370 00:18:21,475 --> 00:18:23,852 ケージに入れないのか? 371 00:18:23,977 --> 00:18:25,229 入れない 372 00:18:25,479 --> 00:18:30,067 映画でもセレックと グッテンバーグは気づくんだ 373 00:18:30,192 --> 00:18:31,985 父親のダンソンが—— 374 00:18:32,111 --> 00:18:35,364 赤ん坊の世話を すべきだとね 375 00:18:35,489 --> 00:18:38,325 そうだな ムーン ついていくよ 376 00:18:38,450 --> 00:18:41,161 分かった 近づきすぎないで 377 00:18:42,121 --> 00:18:43,831 ムーン お見事 378 00:18:44,915 --> 00:18:46,625 いたわ お別れを 379 00:18:46,750 --> 00:18:48,127 クリスピン 380 00:18:48,418 --> 00:18:52,965 ハムだよ 永遠のお別れを告げに来た 381 00:18:53,090 --> 00:18:54,842 またはポテトを食べる 382 00:18:55,342 --> 00:18:56,009 何? 383 00:18:56,135 --> 00:18:58,178 その前に どうしたの? 384 00:18:58,303 --> 00:19:03,100 リスがミキサーに落ちたのを 知らずに回しちゃって 385 00:19:03,225 --> 00:19:07,938 店は閉鎖された ひどいトラウマ体験だよ 386 00:19:08,063 --> 00:19:11,692 リスが死んだ? 予言はハムじゃなかった 387 00:19:11,817 --> 00:19:15,154 私はハムじゃなく リスを殺したのね 388 00:19:15,737 --> 00:19:18,240 4時よ 死神に勝ったわ 389 00:19:18,365 --> 00:19:19,658 ざまあみろ 390 00:19:21,076 --> 00:19:23,912 枕を取って ポテトを食べよう 391 00:19:24,037 --> 00:19:26,665 ねえ 一体 何が起きたの? 392 00:19:26,790 --> 00:19:31,044 しまった 枕を巻くのに ズボンを脱いだんだ 393 00:19:31,170 --> 00:19:32,921 僕といるのイヤ? 394 00:19:33,046 --> 00:19:35,132 まさか 光栄だよ 395 00:19:35,257 --> 00:19:37,467 僕もズボンを脱ごう 396 00:19:37,593 --> 00:19:39,303 ハムを救ったわね 397 00:19:39,428 --> 00:19:42,556 そもそも危険なんて なかっ... 398 00:19:44,016 --> 00:19:47,102 リスのスムージーは 残ってないのか? 399 00:19:47,227 --> 00:19:48,562 のどが渇いた 400 00:19:49,188 --> 00:19:52,191 消毒用アルコールは なかったが 401 00:19:52,316 --> 00:19:55,861 テキーラを垂らして 絆創膏ばんそうこうを貼った 402 00:19:55,986 --> 00:19:57,821 トビーに謝って 403 00:19:57,946 --> 00:19:59,323 お断りだ 404 00:19:59,448 --> 00:20:02,993 だが お前に対しては謝るよ 405 00:20:03,785 --> 00:20:08,165 ムーン お前の実力を 信じなくて悪かった 406 00:20:08,290 --> 00:20:12,252 僕こそパパより 動物に詳しくてごめん 407 00:20:12,377 --> 00:20:15,672 詳しくてうれしいよ 誇りに思う 408 00:20:15,797 --> 00:20:20,093 でもお前が野生動物といると 恐ろしくなるんだ 409 00:20:20,219 --> 00:20:21,470 親だからな 410 00:20:21,720 --> 00:20:22,679 さすが父さん 411 00:20:22,804 --> 00:20:25,891 お前の才能は生かすべきだが 412 00:20:26,016 --> 00:20:29,269 大抵の親はヒヤヒヤするさ 413 00:20:29,394 --> 00:20:32,356 命綱なしで 岩を登る例の彼の—— 414 00:20:32,481 --> 00:20:35,108 親は一睡もできないだろう 415 00:20:35,234 --> 00:20:36,193 あの人 最高 416 00:20:36,318 --> 00:20:38,195 スクリーンセーバーに してる 417 00:20:38,320 --> 00:20:42,115 つまり動物の本能は 誰にも抑えられず 418 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 私もお前の本能は 抑えられない 419 00:20:46,286 --> 00:20:47,871 なんて美しいんだ 420 00:20:47,996 --> 00:20:50,707 オオカミWOLFに会ったら どうする? 421 00:20:50,832 --> 00:20:53,961 立ち上がり 目を離さず後退する 422 00:20:54,086 --> 00:20:57,381 違うよ ウォルフWOLFに会ったらハグだ 423 00:20:58,799 --> 00:21:00,842 やめろ 尻が! 424 00:21:01,134 --> 00:21:04,680 {\an8}おやすみ もう行かなくちゃ 425 00:21:05,138 --> 00:21:08,392 {\an8}おやすみ もう行く時間だ 426 00:21:09,226 --> 00:21:12,604 {\an8}君を置いて 去りたくないけれど 427 00:21:12,729 --> 00:21:16,024 {\an8}もうおやすみ 愛しい君よ 428 00:21:16,275 --> 00:21:19,736 {\an8}今は朝の3時だ 429 00:21:21,280 --> 00:21:23,824 {\an8}僕は君に ふさわしくない 430 00:21:24,574 --> 00:21:26,868 {\an8}本当は別れたくないよ 431 00:21:26,994 --> 00:21:28,912 {\an8}本意じゃないんだ 432 00:21:29,037 --> 00:21:32,874 {\an8}だって君を 愛してるからね 433 00:21:33,000 --> 00:21:34,876 日本版字幕 堀田 雅子