1
00:00:07,882 --> 00:00:10,677
Marele Nord
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Măreața Kathleen
MĂ DAU ÎN BĂRCI
3
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}Am tras-o iar!
LA NOTAR - JOCUL!
4
00:00:42,667 --> 00:00:45,295
{\an8}Până aici!
Nu pot să-mi savurez micul-dejun
5
00:00:45,295 --> 00:00:48,381
{\an8}sub ochii scârboși și bulbucați
ai vulturului ăluia.
6
00:00:48,381 --> 00:00:49,674
{\an8}Bun...
7
00:00:49,674 --> 00:00:53,136
{\an8}Nu e vina lui Toby că are ochii scârboși!
Are conjunctivită.
8
00:00:53,136 --> 00:00:57,891
{\an8}- Încă un motiv să-l ții departe de mine.
- Nicio grijă! Am grijă de Toby cu Moon.
9
00:00:57,891 --> 00:01:01,853
{\an8}Nimeni nu face conjunctivită aviară
cât sunt eu la cârmă.
10
00:01:01,853 --> 00:01:03,730
{\an8}Să nu facă! Bat vulturul ăla.
11
00:01:03,730 --> 00:01:07,025
{\an8}Tată, Roy m-a rugat doar pe mine
să am grijă de el.
12
00:01:07,025 --> 00:01:09,778
{\an8}Și tu trebuia să mă întrebi
înainte să spui da.
13
00:01:09,778 --> 00:01:13,865
{\an8}Așa că o să am grijă de tine
cât ai grijă de răpitoarea asta cu gheare.
14
00:01:13,865 --> 00:01:16,034
{\an8}Aoleu, s-a supărat tata...
15
00:01:16,034 --> 00:01:18,161
{\an8}Moon, știu că iubești animalele,
16
00:01:18,161 --> 00:01:21,498
{\an8}dar câteva incidente recente
îmi impun să apăs frâna parentală.
17
00:01:21,498 --> 00:01:26,002
{\an8}Îți sprijin toate interesele,
până și dacă nu îți cauzează moartea.
18
00:01:26,002 --> 00:01:28,588
{\an8}La ce te referi, tată?
19
00:01:30,465 --> 00:01:33,426
{\an8}- Moon!
- Felicitări, tată, ești bunic!
20
00:01:34,135 --> 00:01:36,471
{\an8}Moon, trage pe dreapta imediat!
21
00:01:39,140 --> 00:01:41,309
{\an8}Ai grijă, sunt un pic picante.
22
00:01:41,893 --> 00:01:42,894
{\an8}Moon!
23
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
{\an8}Tată, liniștește-te!
Animalele sălbatice sunt vocația mea.
24
00:01:47,148 --> 00:01:50,693
{\an8}Așa e. Cum am spus mereu,
dacă dr. Hammond apela la tine,
25
00:01:50,693 --> 00:01:54,614
{\an8}Jurassic Park era și azi
o destinație de vacanță pentru familii.
26
00:01:54,614 --> 00:01:58,284
{\an8}Cum se îngrijește un vultur?
Îi faci macaroane cu brânză?
27
00:01:58,284 --> 00:02:01,037
{\an8}Te uiți după monștri
sub patul lui la culcare?
28
00:02:01,037 --> 00:02:04,749
Mănâncă doar carne crudă, Ham.
Și doarme în picioare.
29
00:02:05,583 --> 00:02:08,711
Ca mama când a leșinat de beată
în cabina telefonică!
30
00:02:09,212 --> 00:02:12,757
Dacă vulturul stă aici,
eu îmi petrec sâmbăta în casa mică.
31
00:02:12,757 --> 00:02:17,137
Singurul păsăroi uriaș pe care-l respect e
Larry Bird. Pentru el chemați-mă!
32
00:02:17,137 --> 00:02:20,515
Vin și eu. Nu vreau
să-mi fie ciugulită minunea de față.
33
00:02:20,515 --> 00:02:23,810
Deși o cicatrice mi-ar da
un aer de mister.
34
00:02:23,810 --> 00:02:25,937
Dar nu! Nu. Vin și eu.
35
00:02:25,937 --> 00:02:30,316
Nu mă deranjează câinii beagle,
sunt un fel de vulturi, dar Toby e nașpa.
36
00:02:30,316 --> 00:02:32,986
Vin și eu,
pentru că am tras un vânt din pupa
37
00:02:32,986 --> 00:02:35,029
și facem toți conjunctivită.
38
00:02:35,864 --> 00:02:36,865
Mizerie!
39
00:02:38,616 --> 00:02:40,451
Acum putem petrece restul zilei
40
00:02:40,451 --> 00:02:43,580
fără grija că ne omoară
un demon cu cioc. Ce facem?
41
00:02:43,580 --> 00:02:46,249
Știu! Putem să-l imităm pe Michael Caine.
42
00:02:47,000 --> 00:02:49,460
„Eu sunt Michael Caine...”
43
00:02:49,460 --> 00:02:52,422
- Am mult de lucru.
- Putem să jucăm pocher.
44
00:02:52,922 --> 00:02:57,385
Stai, ce cărți comuniste sunt astea?
Ce-i ăsta, Asul Kremlinului?
45
00:02:57,385 --> 00:03:00,847
Sunt cărți de tarot
de la nunta lui Lars, vărul meu ciudat.
46
00:03:01,347 --> 00:03:02,974
Tarot! Aș putea ghici puțin.
47
00:03:02,974 --> 00:03:07,020
Să vedem! Instrucțiunile zic
că întorci trei cărți...
48
00:03:07,020 --> 00:03:08,688
Înfricoșător!
49
00:03:08,688 --> 00:03:12,233
Dar înainte trebuie să pui o întrebare.
50
00:03:12,233 --> 00:03:15,445
Bun, hai s-o încercăm pe asta:
ce fel de zi o să am?
51
00:03:15,445 --> 00:03:17,238
- Doar până la patru.
- De ce?
52
00:03:17,238 --> 00:03:19,782
Atunci mă văd cu Crispin după serviciu.
53
00:03:19,782 --> 00:03:23,661
Mâncăm împreună niște cartofi cu brânză.
Știu că o să fie mișto.
54
00:03:24,579 --> 00:03:27,832
Cărți, sunt Judy din casa mare.
55
00:03:27,832 --> 00:03:30,376
Bună! Cum o să fie ziua lui Ham?
56
00:03:30,376 --> 00:03:33,379
- Doar până la patru.
- Doar până la patru.
57
00:03:34,255 --> 00:03:36,299
O să mă uit la Cititorii de oase?
58
00:03:36,299 --> 00:03:38,635
Nu, aia e Moartea.
59
00:03:38,635 --> 00:03:41,262
Nu-mi place chestia asta...
60
00:03:41,262 --> 00:03:44,641
Cred că-ți trebuie toate trei
ca să știi ce te așteaptă.
61
00:03:45,475 --> 00:03:47,268
Aoleu, o pereche de Morți!
62
00:03:47,268 --> 00:03:48,937
Bună mână, eu aș plusa!
63
00:03:50,480 --> 00:03:53,107
Mai avem o carte.
Asta sigur o să fie bună!
64
00:03:53,858 --> 00:03:55,610
Aoleu, Doamne!
65
00:03:55,610 --> 00:03:59,030
- Judy, se întâmplă din nou!
- Ce să se întâmple?
66
00:03:59,030 --> 00:04:01,699
Am oribilul dar de a prezice morți.
67
00:04:01,699 --> 00:04:04,994
La șase ani, o prăjitură cu răvaș
a zis c-o să am o mare pierdere.
68
00:04:04,994 --> 00:04:08,498
Și chiar în noaptea aia
mi-a murit melcul, Dl Fettuccine.
69
00:04:08,498 --> 00:04:09,415
INRI DL FETTUCCINE
70
00:04:09,415 --> 00:04:13,127
- Cauze naturale, avea 26 de ani, dar...
- Și puterea i-a crescut!
71
00:04:13,127 --> 00:04:17,423
După câțiva ani mă jucam cu tăblița Ouija
și mi-a dat cuvântul „pluti”.
72
00:04:17,423 --> 00:04:20,426
Curând, ne-am găsit peștele,
Bubble Gump, mort.
73
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
Și plutea!
74
00:04:22,595 --> 00:04:25,807
Deci Judy e vrăjitoare.
Aduc chibrituri să-i dăm foc!
75
00:04:25,807 --> 00:04:28,810
Și o chestie aiurea rău
s-a întâmplat acum doi ani,
76
00:04:28,810 --> 00:04:31,354
când am visat că am murit de sete
la un grătar.
77
00:04:31,354 --> 00:04:32,772
Unde-s chibriturile?
78
00:04:32,772 --> 00:04:37,443
A doua zi dimineață, am auzit la știri
că murise interpretul omulețului Kool-Aid.
79
00:04:37,443 --> 00:04:40,613
A trecut prin zidul
dintre viața asta și următoarea.
80
00:04:40,613 --> 00:04:43,908
Deci se pare că viața mea se va sfârși
azi până la patru.
81
00:04:43,908 --> 00:04:45,493
N-o să permit așa ceva!
82
00:04:45,493 --> 00:04:48,162
Eu n-o să permit așa ceva!
Hamathan, ai noroc.
83
00:04:48,162 --> 00:04:50,957
Nimeni n-a văzut Destinație finală
cât mine.
84
00:04:50,957 --> 00:04:53,042
Am văzut fiecare film de câte 105 ori.
85
00:04:53,042 --> 00:04:56,587
Ai auzit, Moarte?
Azi ai de-a face cu Honeybee Shaw-Tobin!
86
00:04:56,587 --> 00:05:00,216
Aoleu! Se pare
că Moartea ți-a acceptat provocarea!
87
00:05:00,216 --> 00:05:04,929
S-a tot întâmplat. L-am frecat pe Wolf
să-l repare, dar provocare acceptată!
88
00:05:04,929 --> 00:05:08,808
Honeybee, cred că tu mă poți salva
din ghearele osoase ale Morții.
89
00:05:08,808 --> 00:05:11,477
Totuși, aș vrea
să ajung la Crispin al meu.
90
00:05:11,477 --> 00:05:16,065
Dacă mor, mai vreau un sărut.
Și dacă nu mor, vreau cartofii ăia.
91
00:05:16,065 --> 00:05:18,568
Drumul spre mall e riscant
cu moartea pe urme.
92
00:05:18,568 --> 00:05:22,488
- Dar răzbim dacă-l protejăm pe Ham.
- Aduc perne și bandă adezivă!
93
00:05:22,488 --> 00:05:25,783
Bravo! Trebuie să evităm avioanele,
camioanele cu bușteni
94
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
și să nu te gândești
să te operezi la ochi cu laser!
95
00:05:28,786 --> 00:05:30,830
Aoleu, tocmai m-am gândit!
96
00:05:32,290 --> 00:05:34,917
Bun, e ora mesei. Îi aduc carnea.
97
00:05:35,501 --> 00:05:38,963
Super! Îmi place atmosfera
de Trei bărbați și un bebeluș.
98
00:05:39,547 --> 00:05:41,257
Să mă duc după scutece?
99
00:05:41,257 --> 00:05:46,262
Dacă încercăm să schimbăm un vultur
nervos, o să avem niște aventuri haioase.
100
00:05:46,262 --> 00:05:50,683
Wolf, Toby nu e bebeluș.
E mai mare ca tine în ani vulturești.
101
00:05:50,683 --> 00:05:53,478
Tare! Oare mă poate băga
pe asigurarea lui?
102
00:05:54,520 --> 00:05:58,691
Moon, ce zici să facem asta împreună,
de la o distanță mai sigură?
103
00:05:58,691 --> 00:06:00,818
Vezi? Așa!
104
00:06:00,818 --> 00:06:02,653
Tată, nu suntem la minigolf.
105
00:06:02,653 --> 00:06:06,282
Așa e.
Dar ciocul lui Toby e o armă letală.
106
00:06:06,282 --> 00:06:08,910
Ce semănați
cu Selleck și Guttenberg, băieți!
107
00:06:08,910 --> 00:06:13,790
Amândoi tați grozavi, dar cu stiluri
la fel de diferite ca părul de pe piept.
108
00:06:14,957 --> 00:06:18,294
Deschid cușca, vă rog să nu mișcați.
109
00:06:18,294 --> 00:06:20,088
Sub nicio formă, Moon!
110
00:06:20,088 --> 00:06:23,758
Tată, trebuie să-l scot
ca să-i pun picături! Știu cum.
111
00:06:23,758 --> 00:06:27,011
Și ți-ar putea sfâșia fața.
Mă duc să-mi aduc lațul,
112
00:06:27,011 --> 00:06:29,180
ca să-i țin capul în cușcă.
113
00:06:30,556 --> 00:06:34,018
Gata, prietene, e timpul să ieși. Așa...
114
00:06:34,018 --> 00:06:37,563
Deci o să faci
ce ți-a spus tata să nu faci?
115
00:06:37,563 --> 00:06:40,441
- Nu știam că se poate!
- Wolf, știu ce fac.
116
00:06:40,441 --> 00:06:42,068
Moon, ce naiba faci acolo?
117
00:06:42,068 --> 00:06:44,862
Tată, ia lațul de aici, îl stresezi!
118
00:06:44,862 --> 00:06:46,155
Eu îl stresez pe el?
119
00:06:46,155 --> 00:06:49,909
Mașina de zdrențuit a naturii
e pe fiul meu de zece ani.
120
00:06:49,909 --> 00:06:51,577
Eu am prioritate la stres!
121
00:06:51,577 --> 00:06:53,746
Băieți, am nevoie de câteva perne...
122
00:06:55,039 --> 00:06:58,000
- Nu! După el!
- Ușa e deschisă!
123
00:06:58,000 --> 00:06:59,502
Fir-ar să fie!
124
00:06:59,502 --> 00:07:01,712
Nemernicul ăla mi-a furat pastrama!
125
00:07:06,134 --> 00:07:07,301
Toby!
126
00:07:07,301 --> 00:07:09,762
Nu răspunde dacă-l strigi pe nume.
127
00:07:09,762 --> 00:07:12,348
Poate ar răspunde la o poreclă mișto.
128
00:07:13,307 --> 00:07:14,475
Toblerone!
129
00:07:14,475 --> 00:07:16,227
Toby-Wan-Kenobi!
130
00:07:16,227 --> 00:07:20,106
Talon Rickman din Turnul Naka-Toby!
Mai încerc.
131
00:07:20,106 --> 00:07:24,026
N-ar fi zburat dacă nu-l stresai tu
cu prostia aia de laț!
132
00:07:24,026 --> 00:07:26,112
- Îl aveam sub control.
- Nu cred.
133
00:07:26,112 --> 00:07:28,573
Mi-ai sabotat prima îngrijire de vulturi.
134
00:07:28,573 --> 00:07:33,870
N-o să ajung un expert în faună care merge
la talk-showuri, e detectiv de animale
135
00:07:33,870 --> 00:07:36,247
și-și spune „Seth Șerpișor”.
136
00:07:36,247 --> 00:07:37,373
Mersi buștean!
137
00:07:37,373 --> 00:07:39,876
Nu e prea târziu
să transformăm ziua de azi
138
00:07:39,876 --> 00:07:42,670
într-o distracție tată-fiu în natură.
139
00:07:42,670 --> 00:07:44,338
Cum făceam când erai mic.
140
00:07:44,338 --> 00:07:47,216
Ba e, fiindcă demisionez
din postul de fiu al tău.
141
00:07:47,216 --> 00:07:50,887
- Demisie respinsă.
- Demisie redepusă.
142
00:07:50,887 --> 00:07:52,597
Se respinge din nou!
143
00:07:52,597 --> 00:07:56,893
Se-ncinge treaba! Ca atunci când Selleck
a dat jucăria de pluș a lui Mary
144
00:07:56,893 --> 00:08:00,104
iubitei lui de Sf Valentin
și Danson s-a enervat.
145
00:08:00,104 --> 00:08:03,441
Dar sper să ne dăm seama
că suntem toți tații lui Toby.
146
00:08:03,441 --> 00:08:05,776
Îl iubim la fel de mult.
Și să facem o continuare!
147
00:08:06,444 --> 00:08:10,907
Găinaț de vultur. Toby poate să zboare,
dar nu se poate ascunde.
148
00:08:11,407 --> 00:08:12,408
Salut, Tobs!
149
00:08:12,408 --> 00:08:16,329
Cred că tatăl tău se pricepe un pic
să urmărească vulturi.
150
00:08:16,329 --> 00:08:18,581
Distracția tată-fiu începe!
151
00:08:18,581 --> 00:08:20,917
De fapt, avem o mică problemă.
152
00:08:20,917 --> 00:08:22,585
Ăla nu e Toby.
153
00:08:22,585 --> 00:08:26,797
Ba sigur că e.
Are aripi și capul alb, ca T-man.
154
00:08:26,797 --> 00:08:29,675
Wolf, ea are anvergura aripilor mai mare.
155
00:08:31,385 --> 00:08:33,346
Și, după cum vezi, are și pui.
156
00:08:33,346 --> 00:08:36,349
Nu l-am găsit pe Toby,
dar cred că i-am găsit familia.
157
00:08:36,349 --> 00:08:40,019
Și mama-vultur pare să le dea puilor
pastrama lui Wolf.
158
00:08:40,019 --> 00:08:44,607
Ce păsări norocoase! E cel mai gustos fel,
Taco Sălbatic Teriyaki.
159
00:08:44,607 --> 00:08:47,318
Toby a făcut cuibul ăsta
pentru sezonul de cuibărit.
160
00:08:47,318 --> 00:08:49,946
E mai sigur
decât cuibul lui de lângă Poștă.
161
00:08:49,946 --> 00:08:52,532
Are două cuiburi? Trăiește pe picior mare!
162
00:08:52,532 --> 00:08:56,536
Și pentru că mama e în cuibul ăsta,
Toby trebuie să fie la vânătoare.
163
00:08:56,536 --> 00:08:59,580
- Îl căutăm în continuare.
- Eu zic să ne despărțim.
164
00:08:59,580 --> 00:09:03,834
Aș sta mai puțin să explic chestii
despre vulturi și l-aș căuta pe Toby.
165
00:09:03,834 --> 00:09:06,504
Nu, suntem mai în siguranță împreună.
166
00:09:06,504 --> 00:09:11,384
Ca-n film, când pierd copilul și-l găsesc
urmărind traficanții de cocaină.
167
00:09:11,384 --> 00:09:14,929
Anii '80 au fost o perioadă dementă
pentru trei tați, nu?
168
00:09:17,723 --> 00:09:19,058
Ești bine, Ham?
169
00:09:19,058 --> 00:09:22,645
Nu pot să vorbesc, am o pernă pe față.
170
00:09:23,646 --> 00:09:24,647
Așa mai merge!
171
00:09:24,647 --> 00:09:26,774
Îmi trebuia spațiu pentru gură.
172
00:09:26,774 --> 00:09:30,069
Hai să-ți gonim moartea
și să te ducem la Crispin!
173
00:09:30,069 --> 00:09:32,405
Mergem încet
și te ținem viu până la patru.
174
00:09:32,405 --> 00:09:37,118
Dar, pentru orice eventualitate,
o să văd cine ar da bani pe rinichii tăi.
175
00:09:37,118 --> 00:09:40,538
Acum hai să-l înconjurăm pe Ham
și să-l conducem la mașină!
176
00:09:43,749 --> 00:09:44,834
A naibii ușă...
177
00:09:46,544 --> 00:09:48,212
- Nu!
- Aoleu!
178
00:09:48,212 --> 00:09:51,007
- Ce?
- Era să-ți pice-n cap un țurțure ucigaș.
179
00:09:51,799 --> 00:09:52,717
Doamne!
180
00:09:52,717 --> 00:09:54,677
Aoleu, am dat de gheață!
181
00:09:57,388 --> 00:10:00,766
Nu! Fratele meu! S-a dus!
Stai, n-are nimic.
182
00:10:00,766 --> 00:10:03,603
- Țeapă, Moarte!
- Mi-a trecut viața prin fața ochilor.
183
00:10:03,603 --> 00:10:05,062
Ce mult am stat pe budă!
184
00:10:06,147 --> 00:10:10,568
- Moon, știu că mă crezi un strică-chef...
- Aș zice un pârț cu vomă, dar sigur.
185
00:10:10,568 --> 00:10:14,989
Dar să știi că și eu eram mai îndrăzneț
în preajma animalelor sălbatice.
186
00:10:15,698 --> 00:10:18,784
Frate, iar îmi spui povestea cu elanul?
187
00:10:18,784 --> 00:10:20,119
E beton, tată!
188
00:10:20,119 --> 00:10:24,040
Aveam doar 15 ani
și pornisem într-o expediție solitară
189
00:10:24,040 --> 00:10:26,167
în Pădurea Națională Tongass,
190
00:10:26,167 --> 00:10:29,503
să fac poze pentru un concurs de tineret
de la iarmaroc.
191
00:10:29,503 --> 00:10:32,715
Și atunci l-am văzut.
Un maiestuos elan mascul.
192
00:10:32,715 --> 00:10:35,551
Știam că sunt periculoși,
deci nu m-am apropiat.
193
00:10:35,551 --> 00:10:38,512
Mi-am scos încet și cu grijă camera...
194
00:10:41,015 --> 00:10:43,976
Și elanul m-a scuturat de nu m-am văzut!
195
00:10:43,976 --> 00:10:45,978
M-a lăsat fără pantaloni!
196
00:10:47,396 --> 00:10:51,275
Îngrozit, am rămas în copac în chiloți
până dimineață,
197
00:10:51,275 --> 00:10:53,736
de teamă să nu vină înapoi călăul meu.
198
00:10:53,736 --> 00:10:57,948
Vezi, Moon, chiar și când are grijă maximă
în preajma unui animal,
199
00:10:57,948 --> 00:11:01,661
drumețul solitar își poate pierde
pantalonii. Sau chiar viața.
200
00:11:01,661 --> 00:11:05,706
Problema ta n-a fost că erai singur, tată.
A fost că erai ignorant.
201
00:11:05,706 --> 00:11:08,709
Da, tată! Scuze, m-a luat valul.
202
00:11:08,709 --> 00:11:13,839
Dacă poza era pentru iarmaroc,
erai în pădure la început de august, nu?
203
00:11:14,423 --> 00:11:16,175
- Da.
- În sezonul de împerechere.
204
00:11:16,175 --> 00:11:19,470
Nu există nivel de precauție
care să te ferească de elani
205
00:11:19,470 --> 00:11:22,848
în august sau septembrie,
când sunt extrem de agresivi.
206
00:11:22,848 --> 00:11:24,183
Ai noroc că trăiești!
207
00:11:25,518 --> 00:11:27,520
- Nu știam.
- Fir-ar!
208
00:11:28,521 --> 00:11:32,191
Familia Tobin, ați picat la țanc!
Vulturul ăla mi-a făcut bucata.
209
00:11:32,191 --> 00:11:35,778
- Toby?
- A încercat să-mi ia răcitorul din spate.
210
00:11:35,778 --> 00:11:38,030
M-am speriat și am ieșit în decor.
211
00:11:38,030 --> 00:11:40,533
- Unde s-a dus?
- Unde s-a dus și fiul tău.
212
00:11:40,533 --> 00:11:42,493
- Care?
- Atâtica, costum de urs...
213
00:11:42,493 --> 00:11:43,953
Era aici acum o clipă.
214
00:11:44,995 --> 00:11:46,706
Fir-ar! Moon a luat-o razna!
215
00:11:46,706 --> 00:11:50,918
Chiar seamănă cu Guttenberg!
Traducere: e un năzdrăvan simpatic.
216
00:11:57,174 --> 00:11:59,760
Urmele lui Moon se opresc aici și dispar.
217
00:11:59,760 --> 00:12:02,304
- Te gândești la ce mă gândesc și eu?
- Da!
218
00:12:02,847 --> 00:12:04,265
Poate și-a luat zborul.
219
00:12:04,265 --> 00:12:08,394
E jumătate bufniță, pentru că mama a avut
o aventură cu o bufniță.
220
00:12:08,394 --> 00:12:10,855
- Și...
- Nu, Wolf! Ce?
221
00:12:11,355 --> 00:12:12,481
Glumeam, să știi.
222
00:12:12,481 --> 00:12:15,943
Cred că s-a cățărat în copac
ca să vadă mai bine.
223
00:12:15,943 --> 00:12:18,988
Și, din vârf, probabil a văzut direct...
224
00:12:18,988 --> 00:12:22,116
Bufnița care a avut aventura cu mama?
225
00:12:22,116 --> 00:12:25,286
Nu, Poșta. Celălalt cuib al lui Toby!
226
00:12:25,286 --> 00:12:27,204
- Hai să-l căutăm acolo!
- Da.
227
00:12:29,498 --> 00:12:32,334
Ham, în caz că Moartea câștigă azi,
228
00:12:32,334 --> 00:12:36,672
cred că iau ceva bani pe frumusețea asta
de păr roșu la fabrica de peruci.
229
00:12:36,672 --> 00:12:40,509
- Te superi dacă te îngrop chel?
- Mătușă, termină! Ham nu moare.
230
00:12:40,509 --> 00:12:45,931
Nu dacă e după personajele care au murit
în Destinație finală ca să-l protejez eu!
231
00:12:45,931 --> 00:12:47,183
Să batem în lemn!
232
00:12:48,517 --> 00:12:52,021
Ham, nu face mișcări bruște!
Nu poți risca.
233
00:12:52,730 --> 00:12:56,484
Te duc cât mai aproape de ușă.
Dacă mergi, Moarte culegi!
234
00:12:56,484 --> 00:12:58,569
Honeybee, nu poți parca aici!
235
00:13:00,112 --> 00:13:03,532
Scuze, Pam de la pază! Cumnatului meu
i s-a arătat Moartea la Tarot.
236
00:13:03,532 --> 00:13:05,659
Ne urmărește ca-n Destinație finală.
237
00:13:05,659 --> 00:13:09,747
Îl duc la mall să-și ia adio de la iubit
sau să mănânce cartofi cu el.
238
00:13:10,414 --> 00:13:13,042
În cazul ăsta, vă escortez!
239
00:13:13,042 --> 00:13:16,045
La o parte, oameni buni!
Avem o Destinație finală!
240
00:13:17,463 --> 00:13:19,173
Nici urmă de vultur sau Moon.
241
00:13:19,173 --> 00:13:21,675
Bună, Zoya! Mișto căciulă, foarte punk.
242
00:13:21,675 --> 00:13:26,388
Nu punk. Pasăre încercat să fure.
Pasăre puternică, dar Zoya mai puternică.
243
00:13:26,388 --> 00:13:31,060
- Zoya, ai văzut ce s-a întâmplat cu Toby?
- Eu nu pârăsc, dar da.
244
00:13:31,060 --> 00:13:32,812
Și unde s-a dus?
245
00:13:41,570 --> 00:13:42,905
Uite-l pe Moon! Hai!
246
00:13:44,782 --> 00:13:47,952
Nu! Carnea mea de tocăniță!
Adunasem atâtea cupoane...
247
00:13:49,703 --> 00:13:54,583
Nu batoanele mele de pește!
E vinerea cu pește, Henry va fi distrus!
248
00:13:54,583 --> 00:13:56,460
Domnule, stați în mașină!
249
00:13:56,460 --> 00:13:58,587
Moon, trebuia să stăm împreună!
250
00:13:58,587 --> 00:14:02,174
Îmi pare rău, era treaba mea
să am grijă de Toby, așa că am.
251
00:14:02,174 --> 00:14:05,427
Era treaba noastră.
Dar de unde știai că o să fie aici?
252
00:14:05,427 --> 00:14:08,931
Când am văzut răcitorul lui OJJ
pe care l-a atacat Toby,
253
00:14:08,931 --> 00:14:11,517
m-am prins că Toby nu vâna,
făcea cumpărături.
254
00:14:11,517 --> 00:14:13,394
Vulturii fac cumpărături, nu?
255
00:14:13,394 --> 00:14:16,564
Treaba lui Toby acum
e să-și hrănească puii.
256
00:14:16,564 --> 00:14:18,941
- Vulturii sunt cleptoparaziți.
- Noroc!
257
00:14:18,941 --> 00:14:22,444
Mersi. Asta înseamnă că fură hrană
adunată de alte păsări.
258
00:14:22,444 --> 00:14:25,072
Dar Toby e parțial domesticit.
259
00:14:25,072 --> 00:14:29,827
M-am gândit că o să vină unde e mai ușor
să fure hrană adunată de oameni.
260
00:14:29,827 --> 00:14:33,122
Dar nu poți să-l controlezi tu pe Toby!
261
00:14:33,122 --> 00:14:35,958
Ia să vezi! Voi stați acolo, în siguranță.
262
00:14:35,958 --> 00:14:38,085
Sub nicio formă! Mă ocup eu.
263
00:14:38,085 --> 00:14:40,462
Tată, lasă-mă să-l bag înapoi în cușcă.
264
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
Wolf, du-ți fratele în mașina dnei Tuntley
și ține-l acolo!
265
00:14:43,757 --> 00:14:45,217
Tată, ce Dumnezeu!
266
00:14:45,217 --> 00:14:47,428
Folosește siguranțele de copii
dacă trebuie.
267
00:14:48,012 --> 00:14:52,391
- Am învățat să le deschid la trei ani.
- Trebuie să mă înveți și pe mine!
268
00:14:53,017 --> 00:14:56,687
Rămâneți calmi!
I-am lăsat un mesaj pădurarului Burt...
269
00:14:57,313 --> 00:14:59,231
- Doamne!
- Pete, treci înăuntru!
270
00:14:59,231 --> 00:15:02,693
Și am nevoie de materiale
pentru o capcană Bal-chatri.
271
00:15:02,693 --> 00:15:06,071
Sigur! Avem și o promoție
la Rice Krispie Treats.
272
00:15:06,071 --> 00:15:07,781
- Nu acum, Pete!
- Bine.
273
00:15:08,657 --> 00:15:11,911
Până aici te pot duce,
mașinuța mea nu urcă scara.
274
00:15:11,911 --> 00:15:14,121
Poți să te dai jos și să urci cu noi.
275
00:15:14,121 --> 00:15:18,667
Aș vrea eu, dar mă dor genunchii.
Și vreau să-mi iau un covrig. Pa!
276
00:15:21,629 --> 00:15:22,630
Dacă o să cad?
277
00:15:22,630 --> 00:15:27,635
De ce nu e gata liftul ăsta?
Lucrează la el de o tonă de vreme!
278
00:15:27,635 --> 00:15:31,388
Nu l-am lua, întreab-o pe Nora Carpenter
din Destinație finală 2.
279
00:15:31,388 --> 00:15:36,685
Țeapă, nu poți, n-are cap! I-a căzut
ca nasturele de la niște blugi strâmți.
280
00:15:36,685 --> 00:15:40,564
Ce facem? Ham se-mpiedică pe scări
și când nu-l urmărește Moartea.
281
00:15:40,564 --> 00:15:45,945
Facem o oprire la articole sportive.
Și poate luăm un covrig, sună bine.
282
00:15:47,696 --> 00:15:52,326
Ham, înainte să urci, zi-mi
numărul de cont și PIN-ul de la card.
283
00:15:52,326 --> 00:15:54,828
- În caz că nu merge.
- Mătușă, nu.
284
00:15:54,828 --> 00:15:58,290
Urcă, Ham! Ține-ți centrul de greutate
cât de jos posibil.
285
00:16:01,377 --> 00:16:06,548
Judy, uită-te după pericole! La final,
morțile sunt ciudate și apar din senin.
286
00:16:09,385 --> 00:16:10,511
CURIOZITĂȚILE LUI JEFF
287
00:16:15,474 --> 00:16:16,809
Mi-a mâncat banul!
288
00:16:18,769 --> 00:16:23,107
- Ham! Păzea!
- Nu!
289
00:16:24,358 --> 00:16:26,193
Nu!
290
00:16:27,736 --> 00:16:29,780
Ham! Ești pe moarte?
291
00:16:30,447 --> 00:16:33,617
Nu, e foarte veche guma.
292
00:16:34,410 --> 00:16:35,661
Sunt bine.
293
00:16:35,661 --> 00:16:37,371
Te ridic eu de aici!
294
00:16:38,205 --> 00:16:39,957
Sau mai bine mergem.
295
00:16:42,167 --> 00:16:43,919
Gata, am pus capcana.
296
00:16:48,674 --> 00:16:50,300
Wolf, dă-mi drumul de-aici!
297
00:16:50,300 --> 00:16:52,886
Toby o să coboare iar,
îl văd după cum stă.
298
00:16:52,886 --> 00:16:54,471
Nu pot, tata a zis să nu.
299
00:16:54,471 --> 00:16:58,183
Dar trebuie să-l ajut pe tata,
o să fie rănit!
300
00:16:59,852 --> 00:17:01,437
Tată!
301
00:17:03,147 --> 00:17:04,314
Nu!
302
00:17:04,314 --> 00:17:07,693
Fir-aș să fiu,
Toby trage de chiloții lui tata!
303
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
Nu!
304
00:17:12,948 --> 00:17:16,702
Cineva trebuie să facă ceva,
fundul tatei nu mai rezistă mult!
305
00:17:16,702 --> 00:17:20,706
Wolf, te rog! Știu ce să fac!
Ai încredere în mine, dă-mi drumul!
306
00:17:20,706 --> 00:17:23,208
Îți spun ce i-a zis Danson lui Selleck
307
00:17:23,208 --> 00:17:27,379
când l-a rugat să aibă grijă de Mary
ca să iasă el în oraș. Bine!
308
00:17:28,464 --> 00:17:29,923
Nu, Moon, nu te apropia!
309
00:17:30,758 --> 00:17:32,051
Vreau să te ajut.
310
00:17:32,051 --> 00:17:35,471
Rămâi calm, tată!
Toată lumea să stea deoparte!
311
00:17:35,471 --> 00:17:38,307
Ascundeți-vă după mașini
și nu faceți gălăgie!
312
00:17:38,307 --> 00:17:39,850
- Chiar și eu?
- Da.
313
00:17:39,850 --> 00:17:41,185
Mersi că m-ai inclus!
314
00:17:41,769 --> 00:17:43,854
Moon, nu! Stai deoparte!
315
00:17:43,854 --> 00:17:47,441
Tată, dacă vrei să mai ai fund la final,
te rog nu mai striga!
316
00:17:47,441 --> 00:17:49,485
Lasă-te moale și culcă-te pe jos.
317
00:17:49,485 --> 00:17:51,570
- Bine.
- Pe bune, nu mai vorbi!
318
00:17:51,570 --> 00:17:52,654
Bine, scuze.
319
00:17:56,950 --> 00:17:58,994
- Ăla e un șoarece mort?
- Da.
320
00:17:58,994 --> 00:18:00,788
Îl aveai în buzunar?
321
00:18:00,788 --> 00:18:03,290
Da, mereu am, pentru ocazii din astea.
322
00:18:03,290 --> 00:18:04,750
- Tu n-ai?
- Nu.
323
00:18:08,962 --> 00:18:13,092
Și cât înghite el șoarecele,
eu îl prind în lesă.
324
00:18:13,092 --> 00:18:16,095
Bravo, Moon! Mi-ai salvat tatăl preferat.
325
00:18:17,679 --> 00:18:19,973
Bun, l-am pus în lesă.
326
00:18:19,973 --> 00:18:21,517
Acum îl duc acasă.
327
00:18:21,517 --> 00:18:24,019
Nu vrei să-l bagi întâi în cușcă?
328
00:18:24,019 --> 00:18:25,521
- Nu.
- Dar...
329
00:18:25,521 --> 00:18:29,441
E o fază în Trei bărbați și un bebeluș
în care Selleck și Gutte
330
00:18:29,441 --> 00:18:32,194
trebuie să recunoască
că Danson e tatăl lui Mary
331
00:18:32,194 --> 00:18:35,697
și el trebuie să aibă grijă de ea.
332
00:18:35,697 --> 00:18:38,492
Am înțeles. Moon, ne ținem după tine.
333
00:18:38,492 --> 00:18:41,036
Perfect, dar nu prea aproape.
334
00:18:42,162 --> 00:18:43,664
Bravo, Moon!
335
00:18:44,706 --> 00:18:46,792
{\an8}Uite-l, Ham, du-te și ia-ți adio!
336
00:18:46,792 --> 00:18:48,293
{\an8}- Crispin!
- Ham?
337
00:18:48,293 --> 00:18:50,045
Da, eu sunt.
338
00:18:50,045 --> 00:18:54,758
Am venit să-mi iau adio de la tine.
Sau să mâncăm cartofi dacă supraviețuiesc.
339
00:18:55,551 --> 00:18:58,178
- Ce?
- Ce s-a întâmplat cu chioșcul?
340
00:18:58,178 --> 00:19:00,347
Un popândău a căzut dintr-o aplică
341
00:19:00,347 --> 00:19:03,308
fix într-un blender
și l-am stors din greșeală.
342
00:19:03,308 --> 00:19:06,478
Deci am închis, posibil pe veci.
Vedem ce spune conducerea.
343
00:19:06,478 --> 00:19:07,938
Sunt profund traumatizat!
344
00:19:07,938 --> 00:19:11,859
A murit un popândău?
Judy, vrăjitoria ta nu se referea la Ham!
345
00:19:12,359 --> 00:19:14,820
Am omorât un popândău, nu pe fratele meu!
346
00:19:15,487 --> 00:19:16,405
AL DOIȘPELEA CEAS
347
00:19:16,405 --> 00:19:19,616
E patru! Am reușit, am învins Moartea!
Na-ți-o, Moarte!
348
00:19:21,034 --> 00:19:24,121
{\an8}E timpul să dau jos pernele
și să-mi iau niște cartofi!
349
00:19:24,121 --> 00:19:26,915
{\an8}Bine, ce... Ce se întâmplă?
350
00:19:26,915 --> 00:19:28,000
{\an8}Aoleu...
351
00:19:28,000 --> 00:19:31,253
{\an8}Mi-am scos pantalonii
ca să vină mai bine pernele.
352
00:19:31,253 --> 00:19:35,299
{\an8}- Ți-e rușine să iei cartofi cu mine?
- Glumești? Mă simt onorat!
353
00:19:35,299 --> 00:19:37,467
{\an8}Îmi dau și eu jos pantalonii.
354
00:19:37,467 --> 00:19:39,511
{\an8}Am reușit, l-am salvat pe Ham!
355
00:19:39,511 --> 00:19:42,514
Nu cred că a fost pe bune în pericol, dar...
356
00:19:44,141 --> 00:19:47,269
Crezi că mai au
niște suc din ăla de popândău pe acolo?
357
00:19:47,269 --> 00:19:48,645
Mi-e cam sete.
358
00:19:49,229 --> 00:19:52,107
Nu mai aveam spirt, fir-ar,
359
00:19:52,107 --> 00:19:55,861
dar mi-am turnat niște tequila pe fund
și am pus un pansament.
360
00:19:55,861 --> 00:19:59,489
- Ești gata să-ți ceri scuze de la Toby?
- Nu, să-l ia naiba.
361
00:19:59,489 --> 00:20:03,785
- Dar o să-mi cer scuze de la tine.
- Bine.
362
00:20:03,785 --> 00:20:08,457
Moon, iartă-mă că n-am avut încredere
să te las să ai grijă singur de vultur.
363
00:20:08,457 --> 00:20:12,252
Nu-i nimic, tată. Scuze că știu
mai multe ca tine despre animale.
364
00:20:12,252 --> 00:20:15,881
Moon, asta nu mă deranjează!
Sunt mândru că știi mai multe.
365
00:20:15,881 --> 00:20:20,219
Dar când te văd cu animale,
uneori mă sperii de fac pe mine.
366
00:20:20,219 --> 00:20:22,679
- E o chestie de tați.
- Tații sunt tătoși!
367
00:20:22,679 --> 00:20:25,891
Ești talentat și nu te pot ține pe loc.
Și n-ar trebui.
368
00:20:25,891 --> 00:20:29,478
Mulți părinți de copii
cu talente înfricoșătoare trec prin asta.
369
00:20:29,478 --> 00:20:32,522
De pildă,
tipul care face escaladă fără coardă...
370
00:20:32,522 --> 00:20:35,275
Cred că ai lui n-au închis un ochi
toată viața.
371
00:20:35,275 --> 00:20:38,320
- Îl ador!
- Și eu. L-am pus ca screensaver.
372
00:20:38,320 --> 00:20:42,241
Ideea e că nu poți împiedica un animal
să-și urmeze instinctul
373
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
și eu nu te pot împiedica pe tine
să-ți urmezi chemarea.
374
00:20:46,370 --> 00:20:48,080
Ce frumos!
375
00:20:48,080 --> 00:20:50,958
Sper că știți ce să faceți
dacă vedeți un lup.
376
00:20:50,958 --> 00:20:53,961
Stai drept, dă-te înapoi,
menține contactul vizual.
377
00:20:53,961 --> 00:20:57,381
Nu! Când vezi un Wolf, îl iei în brațe!
378
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
Fundul meu, au! Aoleu!
379
00:21:00,842 --> 00:21:04,263
{\an8}Noapte bună, draga mea
E timpul să plec
380
00:21:04,263 --> 00:21:06,181
{\an8}Noapte bună, draga mea
381
00:21:06,181 --> 00:21:09,268
{\an8}E timpul să plec
382
00:21:09,268 --> 00:21:12,813
{\an8}Nu vreau să te las, dar trebuie să-ți spun
383
00:21:12,813 --> 00:21:15,983
{\an8}Noapte bună, draga mea
384
00:21:16,608 --> 00:21:19,736
{\an8}E trei dimineața
385
00:21:21,238 --> 00:21:23,615
{\an8}Și nu te pot ajuta
386
00:21:24,533 --> 00:21:28,870
{\an8}Nu mă bucur că plec
Nu mă bucur deloc
387
00:21:28,870 --> 00:21:32,874
{\an8}Căci te iubesc din toată inima
388
00:21:32,874 --> 00:21:34,876
Subtitrarea: Raluca Dimitriu