1 00:00:07,882 --> 00:00:10,677 Marele Nord 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Măreața Kathleen MĂ DAU ÎN BĂRCI 3 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}Am tras-o iar! LA NOTAR - JOCUL! 4 00:00:42,667 --> 00:00:45,295 {\an8}Până aici! Nu pot să-mi savurez micul-dejun 5 00:00:45,295 --> 00:00:48,381 {\an8}sub ochii scârboși și bulbucați ai vulturului ăluia. 6 00:00:48,381 --> 00:00:49,674 {\an8}Bun... 7 00:00:49,674 --> 00:00:53,136 {\an8}Nu e vina lui Toby că are ochii scârboși! Are conjunctivită. 8 00:00:53,136 --> 00:00:57,891 {\an8}- Încă un motiv să-l ții departe de mine. - Nicio grijă! Am grijă de Toby cu Moon. 9 00:00:57,891 --> 00:01:01,853 {\an8}Nimeni nu face conjunctivită aviară cât sunt eu la cârmă. 10 00:01:01,853 --> 00:01:03,730 {\an8}Să nu facă! Bat vulturul ăla. 11 00:01:03,730 --> 00:01:07,025 {\an8}Tată, Roy m-a rugat doar pe mine să am grijă de el. 12 00:01:07,025 --> 00:01:09,778 {\an8}Și tu trebuia să mă întrebi înainte să spui da. 13 00:01:09,778 --> 00:01:13,865 {\an8}Așa că o să am grijă de tine cât ai grijă de răpitoarea asta cu gheare. 14 00:01:13,865 --> 00:01:16,034 {\an8}Aoleu, s-a supărat tata... 15 00:01:16,034 --> 00:01:18,161 {\an8}Moon, știu că iubești animalele, 16 00:01:18,161 --> 00:01:21,498 {\an8}dar câteva incidente recente îmi impun să apăs frâna parentală. 17 00:01:21,498 --> 00:01:26,002 {\an8}Îți sprijin toate interesele, până și dacă nu îți cauzează moartea. 18 00:01:26,002 --> 00:01:28,588 {\an8}La ce te referi, tată? 19 00:01:30,465 --> 00:01:33,426 {\an8}- Moon! - Felicitări, tată, ești bunic! 20 00:01:34,135 --> 00:01:36,471 {\an8}Moon, trage pe dreapta imediat! 21 00:01:39,140 --> 00:01:41,309 {\an8}Ai grijă, sunt un pic picante. 22 00:01:41,893 --> 00:01:42,894 {\an8}Moon! 23 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 {\an8}Tată, liniștește-te! Animalele sălbatice sunt vocația mea. 24 00:01:47,148 --> 00:01:50,693 {\an8}Așa e. Cum am spus mereu, dacă dr. Hammond apela la tine, 25 00:01:50,693 --> 00:01:54,614 {\an8}Jurassic Park era și azi o destinație de vacanță pentru familii. 26 00:01:54,614 --> 00:01:58,284 {\an8}Cum se îngrijește un vultur? Îi faci macaroane cu brânză? 27 00:01:58,284 --> 00:02:01,037 {\an8}Te uiți după monștri sub patul lui la culcare? 28 00:02:01,037 --> 00:02:04,749 Mănâncă doar carne crudă, Ham. Și doarme în picioare. 29 00:02:05,583 --> 00:02:08,711 Ca mama când a leșinat de beată în cabina telefonică! 30 00:02:09,212 --> 00:02:12,757 Dacă vulturul stă aici, eu îmi petrec sâmbăta în casa mică. 31 00:02:12,757 --> 00:02:17,137 Singurul păsăroi uriaș pe care-l respect e Larry Bird. Pentru el chemați-mă! 32 00:02:17,137 --> 00:02:20,515 Vin și eu. Nu vreau să-mi fie ciugulită minunea de față. 33 00:02:20,515 --> 00:02:23,810 Deși o cicatrice mi-ar da un aer de mister. 34 00:02:23,810 --> 00:02:25,937 Dar nu! Nu. Vin și eu. 35 00:02:25,937 --> 00:02:30,316 Nu mă deranjează câinii beagle, sunt un fel de vulturi, dar Toby e nașpa. 36 00:02:30,316 --> 00:02:32,986 Vin și eu, pentru că am tras un vânt din pupa 37 00:02:32,986 --> 00:02:35,029 și facem toți conjunctivită. 38 00:02:35,864 --> 00:02:36,865 Mizerie! 39 00:02:38,616 --> 00:02:40,451 Acum putem petrece restul zilei 40 00:02:40,451 --> 00:02:43,580 fără grija că ne omoară un demon cu cioc. Ce facem? 41 00:02:43,580 --> 00:02:46,249 Știu! Putem să-l imităm pe Michael Caine. 42 00:02:47,000 --> 00:02:49,460 „Eu sunt Michael Caine...” 43 00:02:49,460 --> 00:02:52,422 - Am mult de lucru. - Putem să jucăm pocher. 44 00:02:52,922 --> 00:02:57,385 Stai, ce cărți comuniste sunt astea? Ce-i ăsta, Asul Kremlinului? 45 00:02:57,385 --> 00:03:00,847 Sunt cărți de tarot de la nunta lui Lars, vărul meu ciudat. 46 00:03:01,347 --> 00:03:02,974 Tarot! Aș putea ghici puțin. 47 00:03:02,974 --> 00:03:07,020 Să vedem! Instrucțiunile zic că întorci trei cărți... 48 00:03:07,020 --> 00:03:08,688 Înfricoșător! 49 00:03:08,688 --> 00:03:12,233 Dar înainte trebuie să pui o întrebare. 50 00:03:12,233 --> 00:03:15,445 Bun, hai s-o încercăm pe asta: ce fel de zi o să am? 51 00:03:15,445 --> 00:03:17,238 - Doar până la patru. - De ce? 52 00:03:17,238 --> 00:03:19,782 Atunci mă văd cu Crispin după serviciu. 53 00:03:19,782 --> 00:03:23,661 Mâncăm împreună niște cartofi cu brânză. Știu că o să fie mișto. 54 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 Cărți, sunt Judy din casa mare. 55 00:03:27,832 --> 00:03:30,376 Bună! Cum o să fie ziua lui Ham? 56 00:03:30,376 --> 00:03:33,379 - Doar până la patru. - Doar până la patru. 57 00:03:34,255 --> 00:03:36,299 O să mă uit la Cititorii de oase? 58 00:03:36,299 --> 00:03:38,635 Nu, aia e Moartea. 59 00:03:38,635 --> 00:03:41,262 Nu-mi place chestia asta... 60 00:03:41,262 --> 00:03:44,641 Cred că-ți trebuie toate trei ca să știi ce te așteaptă. 61 00:03:45,475 --> 00:03:47,268 Aoleu, o pereche de Morți! 62 00:03:47,268 --> 00:03:48,937 Bună mână, eu aș plusa! 63 00:03:50,480 --> 00:03:53,107 Mai avem o carte. Asta sigur o să fie bună! 64 00:03:53,858 --> 00:03:55,610 Aoleu, Doamne! 65 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 - Judy, se întâmplă din nou! - Ce să se întâmple? 66 00:03:59,030 --> 00:04:01,699 Am oribilul dar de a prezice morți. 67 00:04:01,699 --> 00:04:04,994 La șase ani, o prăjitură cu răvaș a zis c-o să am o mare pierdere. 68 00:04:04,994 --> 00:04:08,498 Și chiar în noaptea aia mi-a murit melcul, Dl Fettuccine. 69 00:04:08,498 --> 00:04:09,415 INRI DL FETTUCCINE 70 00:04:09,415 --> 00:04:13,127 - Cauze naturale, avea 26 de ani, dar... - Și puterea i-a crescut! 71 00:04:13,127 --> 00:04:17,423 După câțiva ani mă jucam cu tăblița Ouija și mi-a dat cuvântul „pluti”. 72 00:04:17,423 --> 00:04:20,426 Curând, ne-am găsit peștele, Bubble Gump, mort. 73 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 Și plutea! 74 00:04:22,595 --> 00:04:25,807 Deci Judy e vrăjitoare. Aduc chibrituri să-i dăm foc! 75 00:04:25,807 --> 00:04:28,810 Și o chestie aiurea rău s-a întâmplat acum doi ani, 76 00:04:28,810 --> 00:04:31,354 când am visat că am murit de sete la un grătar. 77 00:04:31,354 --> 00:04:32,772 Unde-s chibriturile? 78 00:04:32,772 --> 00:04:37,443 A doua zi dimineață, am auzit la știri că murise interpretul omulețului Kool-Aid. 79 00:04:37,443 --> 00:04:40,613 A trecut prin zidul dintre viața asta și următoarea. 80 00:04:40,613 --> 00:04:43,908 Deci se pare că viața mea se va sfârși azi până la patru. 81 00:04:43,908 --> 00:04:45,493 N-o să permit așa ceva! 82 00:04:45,493 --> 00:04:48,162 Eu n-o să permit așa ceva! Hamathan, ai noroc. 83 00:04:48,162 --> 00:04:50,957 Nimeni n-a văzut Destinație finală cât mine. 84 00:04:50,957 --> 00:04:53,042 Am văzut fiecare film de câte 105 ori. 85 00:04:53,042 --> 00:04:56,587 Ai auzit, Moarte? Azi ai de-a face cu Honeybee Shaw-Tobin! 86 00:04:56,587 --> 00:05:00,216 Aoleu! Se pare că Moartea ți-a acceptat provocarea! 87 00:05:00,216 --> 00:05:04,929 S-a tot întâmplat. L-am frecat pe Wolf să-l repare, dar provocare acceptată! 88 00:05:04,929 --> 00:05:08,808 Honeybee, cred că tu mă poți salva din ghearele osoase ale Morții. 89 00:05:08,808 --> 00:05:11,477 Totuși, aș vrea să ajung la Crispin al meu. 90 00:05:11,477 --> 00:05:16,065 Dacă mor, mai vreau un sărut. Și dacă nu mor, vreau cartofii ăia. 91 00:05:16,065 --> 00:05:18,568 Drumul spre mall e riscant cu moartea pe urme. 92 00:05:18,568 --> 00:05:22,488 - Dar răzbim dacă-l protejăm pe Ham. - Aduc perne și bandă adezivă! 93 00:05:22,488 --> 00:05:25,783 Bravo! Trebuie să evităm avioanele, camioanele cu bușteni 94 00:05:25,783 --> 00:05:28,786 și să nu te gândești să te operezi la ochi cu laser! 95 00:05:28,786 --> 00:05:30,830 Aoleu, tocmai m-am gândit! 96 00:05:32,290 --> 00:05:34,917 Bun, e ora mesei. Îi aduc carnea. 97 00:05:35,501 --> 00:05:38,963 Super! Îmi place atmosfera de Trei bărbați și un bebeluș. 98 00:05:39,547 --> 00:05:41,257 Să mă duc după scutece? 99 00:05:41,257 --> 00:05:46,262 Dacă încercăm să schimbăm un vultur nervos, o să avem niște aventuri haioase. 100 00:05:46,262 --> 00:05:50,683 Wolf, Toby nu e bebeluș. E mai mare ca tine în ani vulturești. 101 00:05:50,683 --> 00:05:53,478 Tare! Oare mă poate băga pe asigurarea lui? 102 00:05:54,520 --> 00:05:58,691 Moon, ce zici să facem asta împreună, de la o distanță mai sigură? 103 00:05:58,691 --> 00:06:00,818 Vezi? Așa! 104 00:06:00,818 --> 00:06:02,653 Tată, nu suntem la minigolf. 105 00:06:02,653 --> 00:06:06,282 Așa e. Dar ciocul lui Toby e o armă letală. 106 00:06:06,282 --> 00:06:08,910 Ce semănați cu Selleck și Guttenberg, băieți! 107 00:06:08,910 --> 00:06:13,790 Amândoi tați grozavi, dar cu stiluri la fel de diferite ca părul de pe piept. 108 00:06:14,957 --> 00:06:18,294 Deschid cușca, vă rog să nu mișcați. 109 00:06:18,294 --> 00:06:20,088 Sub nicio formă, Moon! 110 00:06:20,088 --> 00:06:23,758 Tată, trebuie să-l scot ca să-i pun picături! Știu cum. 111 00:06:23,758 --> 00:06:27,011 Și ți-ar putea sfâșia fața. Mă duc să-mi aduc lațul, 112 00:06:27,011 --> 00:06:29,180 ca să-i țin capul în cușcă. 113 00:06:30,556 --> 00:06:34,018 Gata, prietene, e timpul să ieși. Așa... 114 00:06:34,018 --> 00:06:37,563 Deci o să faci ce ți-a spus tata să nu faci? 115 00:06:37,563 --> 00:06:40,441 - Nu știam că se poate! - Wolf, știu ce fac. 116 00:06:40,441 --> 00:06:42,068 Moon, ce naiba faci acolo? 117 00:06:42,068 --> 00:06:44,862 Tată, ia lațul de aici, îl stresezi! 118 00:06:44,862 --> 00:06:46,155 Eu îl stresez pe el? 119 00:06:46,155 --> 00:06:49,909 Mașina de zdrențuit a naturii e pe fiul meu de zece ani. 120 00:06:49,909 --> 00:06:51,577 Eu am prioritate la stres! 121 00:06:51,577 --> 00:06:53,746 Băieți, am nevoie de câteva perne... 122 00:06:55,039 --> 00:06:58,000 - Nu! După el! - Ușa e deschisă! 123 00:06:58,000 --> 00:06:59,502 Fir-ar să fie! 124 00:06:59,502 --> 00:07:01,712 Nemernicul ăla mi-a furat pastrama! 125 00:07:06,134 --> 00:07:07,301 Toby! 126 00:07:07,301 --> 00:07:09,762 Nu răspunde dacă-l strigi pe nume. 127 00:07:09,762 --> 00:07:12,348 Poate ar răspunde la o poreclă mișto. 128 00:07:13,307 --> 00:07:14,475 Toblerone! 129 00:07:14,475 --> 00:07:16,227 Toby-Wan-Kenobi! 130 00:07:16,227 --> 00:07:20,106 Talon Rickman din Turnul Naka-Toby! Mai încerc. 131 00:07:20,106 --> 00:07:24,026 N-ar fi zburat dacă nu-l stresai tu cu prostia aia de laț! 132 00:07:24,026 --> 00:07:26,112 - Îl aveam sub control. - Nu cred. 133 00:07:26,112 --> 00:07:28,573 Mi-ai sabotat prima îngrijire de vulturi. 134 00:07:28,573 --> 00:07:33,870 N-o să ajung un expert în faună care merge la talk-showuri, e detectiv de animale 135 00:07:33,870 --> 00:07:36,247 și-și spune „Seth Șerpișor”. 136 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 Mersi buștean! 137 00:07:37,373 --> 00:07:39,876 Nu e prea târziu să transformăm ziua de azi 138 00:07:39,876 --> 00:07:42,670 într-o distracție tată-fiu în natură. 139 00:07:42,670 --> 00:07:44,338 Cum făceam când erai mic. 140 00:07:44,338 --> 00:07:47,216 Ba e, fiindcă demisionez din postul de fiu al tău. 141 00:07:47,216 --> 00:07:50,887 - Demisie respinsă. - Demisie redepusă. 142 00:07:50,887 --> 00:07:52,597 Se respinge din nou! 143 00:07:52,597 --> 00:07:56,893 Se-ncinge treaba! Ca atunci când Selleck a dat jucăria de pluș a lui Mary 144 00:07:56,893 --> 00:08:00,104 iubitei lui de Sf Valentin și Danson s-a enervat. 145 00:08:00,104 --> 00:08:03,441 Dar sper să ne dăm seama că suntem toți tații lui Toby. 146 00:08:03,441 --> 00:08:05,776 Îl iubim la fel de mult. Și să facem o continuare! 147 00:08:06,444 --> 00:08:10,907 Găinaț de vultur. Toby poate să zboare, dar nu se poate ascunde. 148 00:08:11,407 --> 00:08:12,408 Salut, Tobs! 149 00:08:12,408 --> 00:08:16,329 Cred că tatăl tău se pricepe un pic să urmărească vulturi. 150 00:08:16,329 --> 00:08:18,581 Distracția tată-fiu începe! 151 00:08:18,581 --> 00:08:20,917 De fapt, avem o mică problemă. 152 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Ăla nu e Toby. 153 00:08:22,585 --> 00:08:26,797 Ba sigur că e. Are aripi și capul alb, ca T-man. 154 00:08:26,797 --> 00:08:29,675 Wolf, ea are anvergura aripilor mai mare. 155 00:08:31,385 --> 00:08:33,346 Și, după cum vezi, are și pui. 156 00:08:33,346 --> 00:08:36,349 Nu l-am găsit pe Toby, dar cred că i-am găsit familia. 157 00:08:36,349 --> 00:08:40,019 Și mama-vultur pare să le dea puilor pastrama lui Wolf. 158 00:08:40,019 --> 00:08:44,607 Ce păsări norocoase! E cel mai gustos fel, Taco Sălbatic Teriyaki. 159 00:08:44,607 --> 00:08:47,318 Toby a făcut cuibul ăsta pentru sezonul de cuibărit. 160 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 E mai sigur decât cuibul lui de lângă Poștă. 161 00:08:49,946 --> 00:08:52,532 Are două cuiburi? Trăiește pe picior mare! 162 00:08:52,532 --> 00:08:56,536 Și pentru că mama e în cuibul ăsta, Toby trebuie să fie la vânătoare. 163 00:08:56,536 --> 00:08:59,580 - Îl căutăm în continuare. - Eu zic să ne despărțim. 164 00:08:59,580 --> 00:09:03,834 Aș sta mai puțin să explic chestii despre vulturi și l-aș căuta pe Toby. 165 00:09:03,834 --> 00:09:06,504 Nu, suntem mai în siguranță împreună. 166 00:09:06,504 --> 00:09:11,384 Ca-n film, când pierd copilul și-l găsesc urmărind traficanții de cocaină. 167 00:09:11,384 --> 00:09:14,929 Anii '80 au fost o perioadă dementă pentru trei tați, nu? 168 00:09:17,723 --> 00:09:19,058 Ești bine, Ham? 169 00:09:19,058 --> 00:09:22,645 Nu pot să vorbesc, am o pernă pe față. 170 00:09:23,646 --> 00:09:24,647 Așa mai merge! 171 00:09:24,647 --> 00:09:26,774 Îmi trebuia spațiu pentru gură. 172 00:09:26,774 --> 00:09:30,069 Hai să-ți gonim moartea și să te ducem la Crispin! 173 00:09:30,069 --> 00:09:32,405 Mergem încet și te ținem viu până la patru. 174 00:09:32,405 --> 00:09:37,118 Dar, pentru orice eventualitate, o să văd cine ar da bani pe rinichii tăi. 175 00:09:37,118 --> 00:09:40,538 Acum hai să-l înconjurăm pe Ham și să-l conducem la mașină! 176 00:09:43,749 --> 00:09:44,834 A naibii ușă... 177 00:09:46,544 --> 00:09:48,212 - Nu! - Aoleu! 178 00:09:48,212 --> 00:09:51,007 - Ce? - Era să-ți pice-n cap un țurțure ucigaș. 179 00:09:51,799 --> 00:09:52,717 Doamne! 180 00:09:52,717 --> 00:09:54,677 Aoleu, am dat de gheață! 181 00:09:57,388 --> 00:10:00,766 Nu! Fratele meu! S-a dus! Stai, n-are nimic. 182 00:10:00,766 --> 00:10:03,603 - Țeapă, Moarte! - Mi-a trecut viața prin fața ochilor. 183 00:10:03,603 --> 00:10:05,062 Ce mult am stat pe budă! 184 00:10:06,147 --> 00:10:10,568 - Moon, știu că mă crezi un strică-chef... - Aș zice un pârț cu vomă, dar sigur. 185 00:10:10,568 --> 00:10:14,989 Dar să știi că și eu eram mai îndrăzneț în preajma animalelor sălbatice. 186 00:10:15,698 --> 00:10:18,784 Frate, iar îmi spui povestea cu elanul? 187 00:10:18,784 --> 00:10:20,119 E beton, tată! 188 00:10:20,119 --> 00:10:24,040 Aveam doar 15 ani și pornisem într-o expediție solitară 189 00:10:24,040 --> 00:10:26,167 în Pădurea Națională Tongass, 190 00:10:26,167 --> 00:10:29,503 să fac poze pentru un concurs de tineret de la iarmaroc. 191 00:10:29,503 --> 00:10:32,715 Și atunci l-am văzut. Un maiestuos elan mascul. 192 00:10:32,715 --> 00:10:35,551 Știam că sunt periculoși, deci nu m-am apropiat. 193 00:10:35,551 --> 00:10:38,512 Mi-am scos încet și cu grijă camera... 194 00:10:41,015 --> 00:10:43,976 Și elanul m-a scuturat de nu m-am văzut! 195 00:10:43,976 --> 00:10:45,978 M-a lăsat fără pantaloni! 196 00:10:47,396 --> 00:10:51,275 Îngrozit, am rămas în copac în chiloți până dimineață, 197 00:10:51,275 --> 00:10:53,736 de teamă să nu vină înapoi călăul meu. 198 00:10:53,736 --> 00:10:57,948 Vezi, Moon, chiar și când are grijă maximă în preajma unui animal, 199 00:10:57,948 --> 00:11:01,661 drumețul solitar își poate pierde pantalonii. Sau chiar viața. 200 00:11:01,661 --> 00:11:05,706 Problema ta n-a fost că erai singur, tată. A fost că erai ignorant. 201 00:11:05,706 --> 00:11:08,709 Da, tată! Scuze, m-a luat valul. 202 00:11:08,709 --> 00:11:13,839 Dacă poza era pentru iarmaroc, erai în pădure la început de august, nu? 203 00:11:14,423 --> 00:11:16,175 - Da. - În sezonul de împerechere. 204 00:11:16,175 --> 00:11:19,470 Nu există nivel de precauție care să te ferească de elani 205 00:11:19,470 --> 00:11:22,848 în august sau septembrie, când sunt extrem de agresivi. 206 00:11:22,848 --> 00:11:24,183 Ai noroc că trăiești! 207 00:11:25,518 --> 00:11:27,520 - Nu știam. - Fir-ar! 208 00:11:28,521 --> 00:11:32,191 Familia Tobin, ați picat la țanc! Vulturul ăla mi-a făcut bucata. 209 00:11:32,191 --> 00:11:35,778 - Toby? - A încercat să-mi ia răcitorul din spate. 210 00:11:35,778 --> 00:11:38,030 M-am speriat și am ieșit în decor. 211 00:11:38,030 --> 00:11:40,533 - Unde s-a dus? - Unde s-a dus și fiul tău. 212 00:11:40,533 --> 00:11:42,493 - Care? - Atâtica, costum de urs... 213 00:11:42,493 --> 00:11:43,953 Era aici acum o clipă. 214 00:11:44,995 --> 00:11:46,706 Fir-ar! Moon a luat-o razna! 215 00:11:46,706 --> 00:11:50,918 Chiar seamănă cu Guttenberg! Traducere: e un năzdrăvan simpatic. 216 00:11:57,174 --> 00:11:59,760 Urmele lui Moon se opresc aici și dispar. 217 00:11:59,760 --> 00:12:02,304 - Te gândești la ce mă gândesc și eu? - Da! 218 00:12:02,847 --> 00:12:04,265 Poate și-a luat zborul. 219 00:12:04,265 --> 00:12:08,394 E jumătate bufniță, pentru că mama a avut o aventură cu o bufniță. 220 00:12:08,394 --> 00:12:10,855 - Și... - Nu, Wolf! Ce? 221 00:12:11,355 --> 00:12:12,481 Glumeam, să știi. 222 00:12:12,481 --> 00:12:15,943 Cred că s-a cățărat în copac ca să vadă mai bine. 223 00:12:15,943 --> 00:12:18,988 Și, din vârf, probabil a văzut direct... 224 00:12:18,988 --> 00:12:22,116 Bufnița care a avut aventura cu mama? 225 00:12:22,116 --> 00:12:25,286 Nu, Poșta. Celălalt cuib al lui Toby! 226 00:12:25,286 --> 00:12:27,204 - Hai să-l căutăm acolo! - Da. 227 00:12:29,498 --> 00:12:32,334 Ham, în caz că Moartea câștigă azi, 228 00:12:32,334 --> 00:12:36,672 cred că iau ceva bani pe frumusețea asta de păr roșu la fabrica de peruci. 229 00:12:36,672 --> 00:12:40,509 - Te superi dacă te îngrop chel? - Mătușă, termină! Ham nu moare. 230 00:12:40,509 --> 00:12:45,931 Nu dacă e după personajele care au murit în Destinație finală ca să-l protejez eu! 231 00:12:45,931 --> 00:12:47,183 Să batem în lemn! 232 00:12:48,517 --> 00:12:52,021 Ham, nu face mișcări bruște! Nu poți risca. 233 00:12:52,730 --> 00:12:56,484 Te duc cât mai aproape de ușă. Dacă mergi, Moarte culegi! 234 00:12:56,484 --> 00:12:58,569 Honeybee, nu poți parca aici! 235 00:13:00,112 --> 00:13:03,532 Scuze, Pam de la pază! Cumnatului meu i s-a arătat Moartea la Tarot. 236 00:13:03,532 --> 00:13:05,659 Ne urmărește ca-n Destinație finală. 237 00:13:05,659 --> 00:13:09,747 Îl duc la mall să-și ia adio de la iubit sau să mănânce cartofi cu el. 238 00:13:10,414 --> 00:13:13,042 În cazul ăsta, vă escortez! 239 00:13:13,042 --> 00:13:16,045 La o parte, oameni buni! Avem o Destinație finală! 240 00:13:17,463 --> 00:13:19,173 Nici urmă de vultur sau Moon. 241 00:13:19,173 --> 00:13:21,675 Bună, Zoya! Mișto căciulă, foarte punk. 242 00:13:21,675 --> 00:13:26,388 Nu punk. Pasăre încercat să fure. Pasăre puternică, dar Zoya mai puternică. 243 00:13:26,388 --> 00:13:31,060 - Zoya, ai văzut ce s-a întâmplat cu Toby? - Eu nu pârăsc, dar da. 244 00:13:31,060 --> 00:13:32,812 Și unde s-a dus? 245 00:13:41,570 --> 00:13:42,905 Uite-l pe Moon! Hai! 246 00:13:44,782 --> 00:13:47,952 Nu! Carnea mea de tocăniță! Adunasem atâtea cupoane... 247 00:13:49,703 --> 00:13:54,583 Nu batoanele mele de pește! E vinerea cu pește, Henry va fi distrus! 248 00:13:54,583 --> 00:13:56,460 Domnule, stați în mașină! 249 00:13:56,460 --> 00:13:58,587 Moon, trebuia să stăm împreună! 250 00:13:58,587 --> 00:14:02,174 Îmi pare rău, era treaba mea să am grijă de Toby, așa că am. 251 00:14:02,174 --> 00:14:05,427 Era treaba noastră. Dar de unde știai că o să fie aici? 252 00:14:05,427 --> 00:14:08,931 Când am văzut răcitorul lui OJJ pe care l-a atacat Toby, 253 00:14:08,931 --> 00:14:11,517 m-am prins că Toby nu vâna, făcea cumpărături. 254 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 Vulturii fac cumpărături, nu? 255 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 Treaba lui Toby acum e să-și hrănească puii. 256 00:14:16,564 --> 00:14:18,941 - Vulturii sunt cleptoparaziți. - Noroc! 257 00:14:18,941 --> 00:14:22,444 Mersi. Asta înseamnă că fură hrană adunată de alte păsări. 258 00:14:22,444 --> 00:14:25,072 Dar Toby e parțial domesticit. 259 00:14:25,072 --> 00:14:29,827 M-am gândit că o să vină unde e mai ușor să fure hrană adunată de oameni. 260 00:14:29,827 --> 00:14:33,122 Dar nu poți să-l controlezi tu pe Toby! 261 00:14:33,122 --> 00:14:35,958 Ia să vezi! Voi stați acolo, în siguranță. 262 00:14:35,958 --> 00:14:38,085 Sub nicio formă! Mă ocup eu. 263 00:14:38,085 --> 00:14:40,462 Tată, lasă-mă să-l bag înapoi în cușcă. 264 00:14:40,462 --> 00:14:43,757 Wolf, du-ți fratele în mașina dnei Tuntley și ține-l acolo! 265 00:14:43,757 --> 00:14:45,217 Tată, ce Dumnezeu! 266 00:14:45,217 --> 00:14:47,428 Folosește siguranțele de copii dacă trebuie. 267 00:14:48,012 --> 00:14:52,391 - Am învățat să le deschid la trei ani. - Trebuie să mă înveți și pe mine! 268 00:14:53,017 --> 00:14:56,687 Rămâneți calmi! I-am lăsat un mesaj pădurarului Burt... 269 00:14:57,313 --> 00:14:59,231 - Doamne! - Pete, treci înăuntru! 270 00:14:59,231 --> 00:15:02,693 Și am nevoie de materiale pentru o capcană Bal-chatri. 271 00:15:02,693 --> 00:15:06,071 Sigur! Avem și o promoție la Rice Krispie Treats. 272 00:15:06,071 --> 00:15:07,781 - Nu acum, Pete! - Bine. 273 00:15:08,657 --> 00:15:11,911 Până aici te pot duce, mașinuța mea nu urcă scara. 274 00:15:11,911 --> 00:15:14,121 Poți să te dai jos și să urci cu noi. 275 00:15:14,121 --> 00:15:18,667 Aș vrea eu, dar mă dor genunchii. Și vreau să-mi iau un covrig. Pa! 276 00:15:21,629 --> 00:15:22,630 Dacă o să cad? 277 00:15:22,630 --> 00:15:27,635 De ce nu e gata liftul ăsta? Lucrează la el de o tonă de vreme! 278 00:15:27,635 --> 00:15:31,388 Nu l-am lua, întreab-o pe Nora Carpenter din Destinație finală 2. 279 00:15:31,388 --> 00:15:36,685 Țeapă, nu poți, n-are cap! I-a căzut ca nasturele de la niște blugi strâmți. 280 00:15:36,685 --> 00:15:40,564 Ce facem? Ham se-mpiedică pe scări și când nu-l urmărește Moartea. 281 00:15:40,564 --> 00:15:45,945 Facem o oprire la articole sportive. Și poate luăm un covrig, sună bine. 282 00:15:47,696 --> 00:15:52,326 Ham, înainte să urci, zi-mi numărul de cont și PIN-ul de la card. 283 00:15:52,326 --> 00:15:54,828 - În caz că nu merge. - Mătușă, nu. 284 00:15:54,828 --> 00:15:58,290 Urcă, Ham! Ține-ți centrul de greutate cât de jos posibil. 285 00:16:01,377 --> 00:16:06,548 Judy, uită-te după pericole! La final, morțile sunt ciudate și apar din senin. 286 00:16:09,385 --> 00:16:10,511 CURIOZITĂȚILE LUI JEFF 287 00:16:15,474 --> 00:16:16,809 Mi-a mâncat banul! 288 00:16:18,769 --> 00:16:23,107 - Ham! Păzea! - Nu! 289 00:16:24,358 --> 00:16:26,193 Nu! 290 00:16:27,736 --> 00:16:29,780 Ham! Ești pe moarte? 291 00:16:30,447 --> 00:16:33,617 Nu, e foarte veche guma. 292 00:16:34,410 --> 00:16:35,661 Sunt bine. 293 00:16:35,661 --> 00:16:37,371 Te ridic eu de aici! 294 00:16:38,205 --> 00:16:39,957 Sau mai bine mergem. 295 00:16:42,167 --> 00:16:43,919 Gata, am pus capcana. 296 00:16:48,674 --> 00:16:50,300 Wolf, dă-mi drumul de-aici! 297 00:16:50,300 --> 00:16:52,886 Toby o să coboare iar, îl văd după cum stă. 298 00:16:52,886 --> 00:16:54,471 Nu pot, tata a zis să nu. 299 00:16:54,471 --> 00:16:58,183 Dar trebuie să-l ajut pe tata, o să fie rănit! 300 00:16:59,852 --> 00:17:01,437 Tată! 301 00:17:03,147 --> 00:17:04,314 Nu! 302 00:17:04,314 --> 00:17:07,693 Fir-aș să fiu, Toby trage de chiloții lui tata! 303 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 Nu! 304 00:17:12,948 --> 00:17:16,702 Cineva trebuie să facă ceva, fundul tatei nu mai rezistă mult! 305 00:17:16,702 --> 00:17:20,706 Wolf, te rog! Știu ce să fac! Ai încredere în mine, dă-mi drumul! 306 00:17:20,706 --> 00:17:23,208 Îți spun ce i-a zis Danson lui Selleck 307 00:17:23,208 --> 00:17:27,379 când l-a rugat să aibă grijă de Mary ca să iasă el în oraș. Bine! 308 00:17:28,464 --> 00:17:29,923 Nu, Moon, nu te apropia! 309 00:17:30,758 --> 00:17:32,051 Vreau să te ajut. 310 00:17:32,051 --> 00:17:35,471 Rămâi calm, tată! Toată lumea să stea deoparte! 311 00:17:35,471 --> 00:17:38,307 Ascundeți-vă după mașini și nu faceți gălăgie! 312 00:17:38,307 --> 00:17:39,850 - Chiar și eu? - Da. 313 00:17:39,850 --> 00:17:41,185 Mersi că m-ai inclus! 314 00:17:41,769 --> 00:17:43,854 Moon, nu! Stai deoparte! 315 00:17:43,854 --> 00:17:47,441 Tată, dacă vrei să mai ai fund la final, te rog nu mai striga! 316 00:17:47,441 --> 00:17:49,485 Lasă-te moale și culcă-te pe jos. 317 00:17:49,485 --> 00:17:51,570 - Bine. - Pe bune, nu mai vorbi! 318 00:17:51,570 --> 00:17:52,654 Bine, scuze. 319 00:17:56,950 --> 00:17:58,994 - Ăla e un șoarece mort? - Da. 320 00:17:58,994 --> 00:18:00,788 Îl aveai în buzunar? 321 00:18:00,788 --> 00:18:03,290 Da, mereu am, pentru ocazii din astea. 322 00:18:03,290 --> 00:18:04,750 - Tu n-ai? - Nu. 323 00:18:08,962 --> 00:18:13,092 Și cât înghite el șoarecele, eu îl prind în lesă. 324 00:18:13,092 --> 00:18:16,095 Bravo, Moon! Mi-ai salvat tatăl preferat. 325 00:18:17,679 --> 00:18:19,973 Bun, l-am pus în lesă. 326 00:18:19,973 --> 00:18:21,517 Acum îl duc acasă. 327 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Nu vrei să-l bagi întâi în cușcă? 328 00:18:24,019 --> 00:18:25,521 - Nu. - Dar... 329 00:18:25,521 --> 00:18:29,441 E o fază în Trei bărbați și un bebeluș în care Selleck și Gutte 330 00:18:29,441 --> 00:18:32,194 trebuie să recunoască că Danson e tatăl lui Mary 331 00:18:32,194 --> 00:18:35,697 și el trebuie să aibă grijă de ea. 332 00:18:35,697 --> 00:18:38,492 Am înțeles. Moon, ne ținem după tine. 333 00:18:38,492 --> 00:18:41,036 Perfect, dar nu prea aproape. 334 00:18:42,162 --> 00:18:43,664 Bravo, Moon! 335 00:18:44,706 --> 00:18:46,792 {\an8}Uite-l, Ham, du-te și ia-ți adio! 336 00:18:46,792 --> 00:18:48,293 {\an8}- Crispin! - Ham? 337 00:18:48,293 --> 00:18:50,045 Da, eu sunt. 338 00:18:50,045 --> 00:18:54,758 Am venit să-mi iau adio de la tine. Sau să mâncăm cartofi dacă supraviețuiesc. 339 00:18:55,551 --> 00:18:58,178 - Ce? - Ce s-a întâmplat cu chioșcul? 340 00:18:58,178 --> 00:19:00,347 Un popândău a căzut dintr-o aplică 341 00:19:00,347 --> 00:19:03,308 fix într-un blender și l-am stors din greșeală. 342 00:19:03,308 --> 00:19:06,478 Deci am închis, posibil pe veci. Vedem ce spune conducerea. 343 00:19:06,478 --> 00:19:07,938 Sunt profund traumatizat! 344 00:19:07,938 --> 00:19:11,859 A murit un popândău? Judy, vrăjitoria ta nu se referea la Ham! 345 00:19:12,359 --> 00:19:14,820 Am omorât un popândău, nu pe fratele meu! 346 00:19:15,487 --> 00:19:16,405 AL DOIȘPELEA CEAS 347 00:19:16,405 --> 00:19:19,616 E patru! Am reușit, am învins Moartea! Na-ți-o, Moarte! 348 00:19:21,034 --> 00:19:24,121 {\an8}E timpul să dau jos pernele și să-mi iau niște cartofi! 349 00:19:24,121 --> 00:19:26,915 {\an8}Bine, ce... Ce se întâmplă? 350 00:19:26,915 --> 00:19:28,000 {\an8}Aoleu... 351 00:19:28,000 --> 00:19:31,253 {\an8}Mi-am scos pantalonii ca să vină mai bine pernele. 352 00:19:31,253 --> 00:19:35,299 {\an8}- Ți-e rușine să iei cartofi cu mine? - Glumești? Mă simt onorat! 353 00:19:35,299 --> 00:19:37,467 {\an8}Îmi dau și eu jos pantalonii. 354 00:19:37,467 --> 00:19:39,511 {\an8}Am reușit, l-am salvat pe Ham! 355 00:19:39,511 --> 00:19:42,514 Nu cred că a fost pe bune în pericol, dar... 356 00:19:44,141 --> 00:19:47,269 Crezi că mai au niște suc din ăla de popândău pe acolo? 357 00:19:47,269 --> 00:19:48,645 Mi-e cam sete. 358 00:19:49,229 --> 00:19:52,107 Nu mai aveam spirt, fir-ar, 359 00:19:52,107 --> 00:19:55,861 dar mi-am turnat niște tequila pe fund și am pus un pansament. 360 00:19:55,861 --> 00:19:59,489 - Ești gata să-ți ceri scuze de la Toby? - Nu, să-l ia naiba. 361 00:19:59,489 --> 00:20:03,785 - Dar o să-mi cer scuze de la tine. - Bine. 362 00:20:03,785 --> 00:20:08,457 Moon, iartă-mă că n-am avut încredere să te las să ai grijă singur de vultur. 363 00:20:08,457 --> 00:20:12,252 Nu-i nimic, tată. Scuze că știu mai multe ca tine despre animale. 364 00:20:12,252 --> 00:20:15,881 Moon, asta nu mă deranjează! Sunt mândru că știi mai multe. 365 00:20:15,881 --> 00:20:20,219 Dar când te văd cu animale, uneori mă sperii de fac pe mine. 366 00:20:20,219 --> 00:20:22,679 - E o chestie de tați. - Tații sunt tătoși! 367 00:20:22,679 --> 00:20:25,891 Ești talentat și nu te pot ține pe loc. Și n-ar trebui. 368 00:20:25,891 --> 00:20:29,478 Mulți părinți de copii cu talente înfricoșătoare trec prin asta. 369 00:20:29,478 --> 00:20:32,522 De pildă, tipul care face escaladă fără coardă... 370 00:20:32,522 --> 00:20:35,275 Cred că ai lui n-au închis un ochi toată viața. 371 00:20:35,275 --> 00:20:38,320 - Îl ador! - Și eu. L-am pus ca screensaver. 372 00:20:38,320 --> 00:20:42,241 Ideea e că nu poți împiedica un animal să-și urmeze instinctul 373 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 și eu nu te pot împiedica pe tine să-ți urmezi chemarea. 374 00:20:46,370 --> 00:20:48,080 Ce frumos! 375 00:20:48,080 --> 00:20:50,958 Sper că știți ce să faceți dacă vedeți un lup. 376 00:20:50,958 --> 00:20:53,961 Stai drept, dă-te înapoi, menține contactul vizual. 377 00:20:53,961 --> 00:20:57,381 Nu! Când vezi un Wolf, îl iei în brațe! 378 00:20:58,840 --> 00:21:00,842 Fundul meu, au! Aoleu! 379 00:21:00,842 --> 00:21:04,263 {\an8}Noapte bună, draga mea E timpul să plec 380 00:21:04,263 --> 00:21:06,181 {\an8}Noapte bună, draga mea 381 00:21:06,181 --> 00:21:09,268 {\an8}E timpul să plec 382 00:21:09,268 --> 00:21:12,813 {\an8}Nu vreau să te las, dar trebuie să-ți spun 383 00:21:12,813 --> 00:21:15,983 {\an8}Noapte bună, draga mea 384 00:21:16,608 --> 00:21:19,736 {\an8}E trei dimineața 385 00:21:21,238 --> 00:21:23,615 {\an8}Și nu te pot ajuta 386 00:21:24,533 --> 00:21:28,870 {\an8}Nu mă bucur că plec Nu mă bucur deloc 387 00:21:28,870 --> 00:21:32,874 {\an8}Căci te iubesc din toată inima 388 00:21:32,874 --> 00:21:34,876 Subtitrarea: Raluca Dimitriu