1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Stora Kathleen
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}Jag vann!
3
00:00:42,667 --> 00:00:45,295
{\an8}Nu räcker det.
Jag kan inte njuta av min frukost
4
00:00:45,295 --> 00:00:48,381
{\an8}när den där örnen tittar på mig
med sina äckliga små ögon.
5
00:00:48,381 --> 00:00:49,674
{\an8}Okej.
6
00:00:49,674 --> 00:00:53,136
{\an8}Det är inte Tobys fel.
Han har ögoninflammation.
7
00:00:53,136 --> 00:00:55,013
{\an8}Håll honom borta från mig då.
8
00:00:55,013 --> 00:00:57,891
{\an8}Oroa dig inte, Honeybee.
Jag och Moon passar Toby.
9
00:00:57,891 --> 00:01:01,853
{\an8}Ingen kommer att få fågelögoninflammation.
10
00:01:01,853 --> 00:01:03,730
{\an8}Just det. Jag ska sparka fågeln.
11
00:01:03,730 --> 00:01:07,025
{\an8}Pappa, Roy bad bara mig att passa örnen.
12
00:01:07,025 --> 00:01:09,778
{\an8}Du borde ha frågat mig innan du sa ja.
13
00:01:09,778 --> 00:01:13,865
{\an8}Nu passar jag dig
medan du passar det kloförsedda rovdjuret.
14
00:01:13,865 --> 00:01:16,034
{\an8}Ojdå. Mörka moln i "pappa-diset".
15
00:01:16,034 --> 00:01:18,161
{\an8}Moon, jag vet att du älskar djur,
16
00:01:18,161 --> 00:01:21,498
{\an8}men jag drar i föräldrabromsen
efter de senaste händelserna.
17
00:01:21,498 --> 00:01:26,002
{\an8}Jag stöttar alla dina intressen
om de inte dödar dig.
18
00:01:26,002 --> 00:01:28,588
{\an8}Vad menar du, far?
19
00:01:30,465 --> 00:01:33,426
{\an8}- Moon.
- Grattis, pappa. Du är farfar.
20
00:01:34,135 --> 00:01:36,471
{\an8}Moon, åt sidan!
21
00:01:39,140 --> 00:01:41,309
{\an8}Försiktigt. De är rätt starka.
22
00:01:41,893 --> 00:01:42,894
{\an8}Moon!
23
00:01:43,478 --> 00:01:44,896
{\an8}Pappa, ta det lugnt.
24
00:01:44,896 --> 00:01:47,148
{\an8}Det är mitt kall att jobba med vilda djur.
25
00:01:47,148 --> 00:01:48,983
{\an8}Så sant. Som jag alltid säger:
26
00:01:48,983 --> 00:01:50,693
{\an8}Om dr Hammond hade ringt dig
27
00:01:50,693 --> 00:01:54,614
{\an8}hade Jurassic Park fortfarande
varit ett roligt utflyktsmål.
28
00:01:54,614 --> 00:01:56,616
{\an8}Hur passar man ens en örn?
29
00:01:56,616 --> 00:01:58,284
{\an8}Lagar man macaroni and cheese?
30
00:01:58,284 --> 00:02:01,037
{\an8}Kollar efter monster under örnsängen?
31
00:02:01,037 --> 00:02:04,749
Han äter bara rått kött, Ham.
Och han sover stående.
32
00:02:05,583 --> 00:02:08,711
Som mamma när hon somnade
i telefonkiosken vid Danky's
33
00:02:09,212 --> 00:02:10,713
Om örnen ska vara här
34
00:02:10,713 --> 00:02:12,757
tillbringar jag min lördag i gästhuset.
35
00:02:12,757 --> 00:02:14,759
Den enda fågel jag gillar är Larry Bird.
36
00:02:14,759 --> 00:02:17,137
Ring mig om ni ska passa honom.
37
00:02:17,137 --> 00:02:20,515
Jag följer med. Jag vill inte
att mitt vackra ansikte hackas bort.
38
00:02:20,515 --> 00:02:23,810
Ett ärr kan förstås ge mig lite mystik.
39
00:02:23,810 --> 00:02:25,937
Nej. Nej, nej, nej. Jag följer med.
40
00:02:25,937 --> 00:02:30,316
Jag har inget emot hundörnar,
men Toby kan fara och flyga.
41
00:02:30,316 --> 00:02:32,986
Jag kommer också
för jag la precis av en rökare.
42
00:02:32,986 --> 00:02:35,029
Den svider i allas ögon.
43
00:02:35,864 --> 00:02:36,865
Dirt.
44
00:02:38,616 --> 00:02:40,451
Nu kan vi tillbringa resten av dagen
45
00:02:40,451 --> 00:02:43,580
utan att en näbbförsedd demon
försöker mörda oss. Vad ska vi göra?
46
00:02:43,580 --> 00:02:46,249
Vi kan öva på våra
Michael Caine-imitationer.
47
00:02:47,000 --> 00:02:49,460
"Jag är Michael Caine... Coo!"
48
00:02:49,460 --> 00:02:51,337
Jag vet vad jag har att göra.
49
00:02:51,337 --> 00:02:52,422
Vi kan spela poker.
50
00:02:52,922 --> 00:02:55,967
Vad fan är det här för kommunistkort?
51
00:02:55,967 --> 00:02:57,385
Är det här Kreml-esset?
52
00:02:57,385 --> 00:02:58,469
Det där är tarotkort.
53
00:02:58,469 --> 00:03:00,847
Vi fick dem på kusliga kusin Lars bröllop.
54
00:03:01,347 --> 00:03:02,974
Tarot. Jag kan tolka dem.
55
00:03:02,974 --> 00:03:07,020
Enligt instruktionerna
ska man vända tre kort...
56
00:03:07,020 --> 00:03:08,688
Kusligt.
57
00:03:08,688 --> 00:03:12,233
Men först ska man ställa
en specifik fråga.
58
00:03:12,233 --> 00:03:15,445
Okej. Hur blir min dag?
59
00:03:15,445 --> 00:03:17,238
- Bara till klockan fyra?
- Varför fyra?
60
00:03:17,238 --> 00:03:19,782
Då ska jag träffa Crispin
när han slutar jobba.
61
00:03:19,782 --> 00:03:23,661
Vi ska äta oststrips,
så jag vet redan att det blir grymt.
62
00:03:24,579 --> 00:03:27,832
Kort, det här är Judy
från det stora huset.
63
00:03:27,832 --> 00:03:30,376
Hej. Hur blir Hams dag?
64
00:03:30,376 --> 00:03:33,379
- Bara till klockan fyra.
- Till klockan fyra.
65
00:03:34,255 --> 00:03:36,299
Schyst. Ska jag titta på Bones?
66
00:03:36,299 --> 00:03:38,635
Nej. Det är Döden.
67
00:03:38,635 --> 00:03:41,262
Okej. Det gillar jag inte.
68
00:03:41,262 --> 00:03:44,641
Du behöver alla tre korten
för att veta vad som händer.
69
00:03:45,475 --> 00:03:47,268
Åh, nej. Par i Död.
70
00:03:47,268 --> 00:03:48,937
Det är en bra hand. Jag höjer.
71
00:03:50,480 --> 00:03:53,107
Ett kort till.
Okej. Det här blir säkert bra.
72
00:03:53,858 --> 00:03:55,610
Herregud.
73
00:03:55,610 --> 00:03:59,030
- Åh, nej. Judy, det händer igen.
- Vadå?
74
00:03:59,030 --> 00:04:01,699
Jag har en hemsk talang
för att förutse dödsfall.
75
00:04:01,699 --> 00:04:04,994
När jag var sex år sa en lyckokaka
att jag skulle uppleva förlust.
76
00:04:04,994 --> 00:04:08,498
Den kvällen dog min snigel,
Mr. Fettuccine.
77
00:04:08,498 --> 00:04:09,415
VILA I FRID
78
00:04:09,415 --> 00:04:13,127
- Naturliga orsaker, han var 26.
- Efter det växte hennes kraft.
79
00:04:13,127 --> 00:04:17,423
Några år senare när vi spelade ouija
skrev brädet "flyta".
80
00:04:17,423 --> 00:04:20,426
Strax efteråt dog vår fisk Bubble Gump.
81
00:04:20,426 --> 00:04:22,595
Han flöt.
82
00:04:22,595 --> 00:04:25,807
Så Judy är en häxa. Jag hämtar
tändstickorna. Vi bränner henne.
83
00:04:25,807 --> 00:04:28,810
En jätteläskig var för två år sen.
84
00:04:28,810 --> 00:04:31,354
Jag drömde att jag var törstig
på en picknick.
85
00:04:31,354 --> 00:04:32,772
Var är de jävla tändstickorna?
86
00:04:32,772 --> 00:04:34,565
Morgonen efter hörde jag på nyheterna
87
00:04:34,565 --> 00:04:37,443
att han som gjorde rösten
till Kool-Aid Man hade dött.
88
00:04:37,443 --> 00:04:40,613
Fast i väggen
mellan det här livet och nästa.
89
00:04:40,613 --> 00:04:43,908
Mitt liv verkar vara över
innan klockan fyra i dag.
90
00:04:43,908 --> 00:04:48,162
Nej, det tillåter jag inte.
Hamathan, du har tur.
91
00:04:48,162 --> 00:04:50,957
Ingen har sett alla Final Destination
fler gånger än jag.
92
00:04:50,957 --> 00:04:53,042
Jag har sett varenda en 105 gånger.
93
00:04:53,042 --> 00:04:56,587
Hörde du det, Döden?
Du måste ta dig förbi Honeybee Shaw!
94
00:04:56,587 --> 00:04:57,672
Herregud!
95
00:04:57,672 --> 00:05:00,216
Döden verkar ha antagit din utmaning.
96
00:05:00,216 --> 00:05:02,468
Ja, det har hänt ofta.
97
00:05:02,468 --> 00:05:04,929
Jag har bett Wolf om att fixa det,
men det går inte.
98
00:05:04,929 --> 00:05:08,808
Honeybee, du kan säkert rädda mig
från Dödens beniga grepp,
99
00:05:08,808 --> 00:05:11,477
men för säkerhets skull
vill jag åka till Crispin.
100
00:05:11,477 --> 00:05:13,271
Ska jag dö vill jag ha en sista kyss,
101
00:05:13,271 --> 00:05:16,065
och om jag lurar döden
vill jag ha stripsen.
102
00:05:16,065 --> 00:05:18,568
Det blir riskabelt med Döden hack i häl,
103
00:05:18,568 --> 00:05:20,737
men vi klarar det.
Ham måste vara i en bubbla.
104
00:05:20,737 --> 00:05:22,488
Jag hämtar kuddar och silvertejp.
105
00:05:22,488 --> 00:05:25,783
Bra. Och vi måste undvika flygplan
och timmerbilar.
106
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
Fundera inte ens på ögonlaser, unga man.
107
00:05:28,786 --> 00:05:30,830
Åh, nej. Jag tänkte precis på det!
108
00:05:32,290 --> 00:05:34,917
Okej. Matdags. Jag hämtar köttet.
109
00:05:35,501 --> 00:05:36,711
Visst är det kul?
110
00:05:36,711 --> 00:05:38,963
Jag älskar Tre män och en baby-vibbarna.
111
00:05:39,547 --> 00:05:41,257
Jag kanske ska köpa lite blöjor.
112
00:05:41,257 --> 00:05:43,885
När vi tre försöker förändra
en butter, vild örn
113
00:05:43,885 --> 00:05:46,262
blir det säkert en hel del bus.
114
00:05:46,262 --> 00:05:48,181
Wolf, Toby är ingen bebis.
115
00:05:48,181 --> 00:05:50,683
I örnår är han äldre än du.
116
00:05:50,683 --> 00:05:53,478
Oj. Undrar om han kan lägga till mig
på sjukförsäkringen.
117
00:05:54,520 --> 00:05:58,691
Moon, vad sägs om att vi gör
det där tillsammans på säkert avstånd?
118
00:05:58,691 --> 00:06:00,818
Du ser? Så där.
119
00:06:00,818 --> 00:06:02,653
Pappa, det här är inte cornhole.
120
00:06:02,653 --> 00:06:06,282
Sant. Men Tobys mun
är även ett dödligt vapen.
121
00:06:06,282 --> 00:06:08,910
Jag får seriösa Selleck och Gutte-vibbar.
122
00:06:08,910 --> 00:06:10,536
Båda vill vara bra pappor,
123
00:06:10,536 --> 00:06:13,790
men ni har lika olika stilar
som ni har hår på bröstet.
124
00:06:14,957 --> 00:06:18,294
Jag öppnar buren. Stå stilla, allihop.
125
00:06:18,294 --> 00:06:20,088
Absolut inte.
126
00:06:20,088 --> 00:06:23,758
Jag måste släppa ut honom
för att ge honom ögondropparna.
127
00:06:23,758 --> 00:06:25,718
Han kan kloa bort ditt ansikte.
128
00:06:25,718 --> 00:06:27,011
Jag hämtar pinnen
129
00:06:27,011 --> 00:06:29,180
så kan jag placera huvudet rätt.
130
00:06:30,556 --> 00:06:34,018
Okej. Dags att komma ut. Så där ja.
131
00:06:34,018 --> 00:06:37,563
Så du tänker bara göra det
som pappa sa åt dig att låta bli?
132
00:06:37,563 --> 00:06:39,065
Får vi göra så?
133
00:06:39,065 --> 00:06:40,441
Wolf, jag vet vad jag gör.
134
00:06:40,441 --> 00:06:42,068
Moon. Vad fan gör du?
135
00:06:42,068 --> 00:06:44,862
Lägg undan pinnen. Du gör honom nervös.
136
00:06:44,862 --> 00:06:46,155
Gör jag honom nervös?
137
00:06:46,155 --> 00:06:49,909
Naturens pappersstrimlare
sitter på min tioåriga son.
138
00:06:49,909 --> 00:06:51,577
Jag har tjing på nervositet.
139
00:06:51,577 --> 00:06:53,746
Hej. Jag ska bara hämta några kuddar...
140
00:06:55,039 --> 00:06:58,000
- Åh, nej, fånga honom!
- Dörren är öppen!
141
00:06:58,000 --> 00:06:59,502
Skit också.
142
00:06:59,502 --> 00:07:01,712
Förbannat. Han tog mitt torkade kött.
143
00:07:06,134 --> 00:07:07,301
Toby!
144
00:07:07,301 --> 00:07:09,762
Han svarar inte på sitt namn, pappa.
145
00:07:09,762 --> 00:07:12,348
Han kanske svarar på nåt coolt smeknamn.
146
00:07:13,307 --> 00:07:14,475
Toblerone.
147
00:07:14,475 --> 00:07:16,227
"Toby-Wan-Kenobi."
148
00:07:16,227 --> 00:07:20,106
"Rovfågel Rickman" i "Naka-Toby Tower."
Jag funderar vidare.
149
00:07:20,106 --> 00:07:22,442
Han hade inte flugit
om du inte gjort honom nervös
150
00:07:22,442 --> 00:07:24,026
med din dumma pinne!
151
00:07:24,026 --> 00:07:26,112
- Jag hade det under kontroll.
- Inte alls.
152
00:07:26,112 --> 00:07:28,573
Du förstörde mitt första örnpassarjobb.
153
00:07:28,573 --> 00:07:31,284
Nu blir jag aldrig en naturexpert
154
00:07:31,284 --> 00:07:33,870
som är med på pratshower
och jobbar som djurdetektiv
155
00:07:33,870 --> 00:07:36,247
under namnet "Seth Snake Looker".
156
00:07:36,247 --> 00:07:37,373
Tack för det, pappa.
157
00:07:37,373 --> 00:07:39,876
Moon, det är inte för sent att göra dagen
158
00:07:39,876 --> 00:07:42,670
till en rolig utedag för far och son.
159
00:07:42,670 --> 00:07:44,338
Som vi gjorde när du var liten.
160
00:07:44,338 --> 00:07:47,216
Det är för sent.
Jag har sagt upp mig som din son.
161
00:07:47,216 --> 00:07:50,887
- Uppsägningen godtas inte.
- Den skickas in igen.
162
00:07:50,887 --> 00:07:52,597
Hoppsan. Avslås igen.
163
00:07:52,597 --> 00:07:53,890
Det börjar hetta till.
164
00:07:53,890 --> 00:07:56,893
Precis som när Selleck
gav ett av Marys gosedjur
165
00:07:56,893 --> 00:08:00,104
till sin alla hjärtans dag-dejt,
och Danson fick spel.
166
00:08:00,104 --> 00:08:03,441
Men vi kommer nog att inse
att vi alla är Tobys pappor
167
00:08:03,441 --> 00:08:05,776
och att vi vill göra en uppföljare.
168
00:08:06,444 --> 00:08:08,988
Vitfärg, även känt som örnbajs.
169
00:08:08,988 --> 00:08:10,907
Toby kan flyga, men inte gömma sig.
170
00:08:11,407 --> 00:08:12,408
Läget, Tobs?
171
00:08:12,408 --> 00:08:16,329
Din gamla farsa är ingen dålig örnspårare.
Eller hur?
172
00:08:16,329 --> 00:08:18,581
Far och son-tid aktiverad.
173
00:08:18,581 --> 00:08:20,917
Det finns ett litet problem.
174
00:08:20,917 --> 00:08:22,585
Det där är inte Toby.
175
00:08:22,585 --> 00:08:26,797
Jo. Han har vingar och ett huvud.
Precis som T-man.
176
00:08:26,797 --> 00:08:29,675
Wolf, hennes vingspann är större.
177
00:08:31,385 --> 00:08:33,346
Och det finns bebisar.
178
00:08:33,346 --> 00:08:36,349
Vi hittade inte Toby,
men vi hittade nog hans familj.
179
00:08:36,349 --> 00:08:40,019
Mamma örn ser ut att ge bebisarna
Wolfs torkade kött.
180
00:08:40,019 --> 00:08:44,607
Vilka lyckostar. Det är den bästa smaken.
Wacky Taco Teriyaki Twister.
181
00:08:44,607 --> 00:08:47,318
Toby byggde nog boet
inför häckningssäsongen.
182
00:08:47,318 --> 00:08:49,946
Det är säkrare än hans vanliga bo
vid postkontoret.
183
00:08:49,946 --> 00:08:52,532
Två bon? Han lever då stort.
184
00:08:52,532 --> 00:08:56,536
Eftersom mamma är i det här boet
måste Toby vara ute och jaga.
185
00:08:56,536 --> 00:08:59,580
- Vi fortsätter att leta.
- Vi delar på oss.
186
00:08:59,580 --> 00:09:02,416
Då slipper jag förklara
grundläggande örnfakta
187
00:09:02,416 --> 00:09:03,834
och kan leta efter Toby.
188
00:09:03,834 --> 00:09:06,504
Nej. Det är säkrare om vi håller ihop.
189
00:09:06,504 --> 00:09:09,257
Som i filmen när de tappar bort barnet
och hittar det
190
00:09:09,257 --> 00:09:11,384
genom att spåra kokainlangare.
191
00:09:11,384 --> 00:09:14,929
Det var tufft
att vara tre pappor på 80-talet.
192
00:09:17,723 --> 00:09:19,058
Går det bra där inne, Ham?
193
00:09:19,058 --> 00:09:22,645
Det är svårt att prata.
Jag har en kudde framför ansiktet.
194
00:09:23,646 --> 00:09:24,647
Det var bättre.
195
00:09:24,647 --> 00:09:26,774
Jag behövde ett munhål för mitt munhål.
196
00:09:26,774 --> 00:09:28,568
Nu ska vi avstyra din dejt med Döden
197
00:09:28,568 --> 00:09:30,069
och gå på din dejt med Crispin.
198
00:09:30,069 --> 00:09:32,405
Vi håller dig vid liv till klockan fyra.
199
00:09:32,405 --> 00:09:34,657
Men för säkerhets skull ska jag ringa runt
200
00:09:34,657 --> 00:09:37,118
och höra om nån erbjuder nåt
för dina njurar.
201
00:09:37,118 --> 00:09:40,538
Okej. Nu omringar vi Ham
och går till bilen.
202
00:09:43,749 --> 00:09:44,834
Förbannade dörr.
203
00:09:46,544 --> 00:09:48,212
- Åh, nej!
- Herregud.
204
00:09:48,212 --> 00:09:51,007
- Va?
- En mördaristapp tog dig nästan.
205
00:09:51,799 --> 00:09:52,717
Herregud.
206
00:09:52,717 --> 00:09:54,677
Åh, nej. Isfläck.
207
00:09:57,388 --> 00:09:59,599
Åh, nej. Min bror! Han är borta!
208
00:09:59,599 --> 00:10:00,766
Nej. Ham mår bra.
209
00:10:00,766 --> 00:10:03,603
- Snyggt försök, Döden.
- Mitt liv passerade revy.
210
00:10:03,603 --> 00:10:05,062
Så mycket tid på toa.
211
00:10:06,147 --> 00:10:08,441
Jag vet att du tycker
att jag är en glädjedödare.
212
00:10:08,441 --> 00:10:10,568
Jag hade sagt "spyfis", men visst.
213
00:10:10,568 --> 00:10:14,989
Jag brukade vara modigare ute i naturen.
214
00:10:15,698 --> 00:10:18,784
Herregud. Ska du dra älghistorien nu igen?
215
00:10:18,784 --> 00:10:20,119
Den är helt grym, pappa.
216
00:10:20,119 --> 00:10:24,040
Jag var en 15-årig yngling
ensam på expedition
217
00:10:24,040 --> 00:10:26,167
ute i Tongass National Forest
218
00:10:26,167 --> 00:10:29,503
för att fota för en 4-H-tävling
på stadens marknad.
219
00:10:29,503 --> 00:10:32,715
Då såg jag den. En majestätisk älgtjur.
220
00:10:32,715 --> 00:10:35,551
Jag visste att de var farliga,
så jag höll mig på avstånd.
221
00:10:35,551 --> 00:10:38,512
Jag tog försiktigt fram kameran.
222
00:10:41,015 --> 00:10:42,433
Och älgen skakade mig.
223
00:10:42,433 --> 00:10:43,976
Uppifrån och ner.
224
00:10:43,976 --> 00:10:45,978
Slet av mina byxor.
225
00:10:47,396 --> 00:10:51,275
Jag satt vettskrämd och byxlös
kvar i trädet till gryningen,
226
00:10:51,275 --> 00:10:53,736
rädd att min plågoande
skulle komma tillbaka.
227
00:10:53,736 --> 00:10:57,948
Moon, även om man är väldigt försiktig
bland vilda djur,
228
00:10:57,948 --> 00:11:01,661
kan en ensam vandrare mista byxorna.
Eller livet.
229
00:11:01,661 --> 00:11:04,080
Ditt problem var inte brist
på uppbackning,
230
00:11:04,080 --> 00:11:05,706
utan på kunskap.
231
00:11:05,706 --> 00:11:06,916
Ja, pappa.
232
00:11:06,916 --> 00:11:08,709
Förlåt. Jag drogs med.
233
00:11:08,709 --> 00:11:10,711
Om fotot var till stadsmarknaden
234
00:11:10,711 --> 00:11:13,839
var du i skogen tidigt i augusti.
Eller hur?
235
00:11:14,423 --> 00:11:16,175
- Ja.
- Parningssäsong.
236
00:11:16,175 --> 00:11:19,470
Ingen försiktighet är stor nog
i närheten av en älgtjur
237
00:11:19,470 --> 00:11:22,848
under augusti eller september
när de är extremt aggressiva.
238
00:11:22,848 --> 00:11:24,183
Du har tur som lever.
239
00:11:25,518 --> 00:11:27,520
- Det visste jag inte.
- Förbannat.
240
00:11:28,521 --> 00:11:29,730
Hej Tobins.
241
00:11:29,730 --> 00:11:32,191
Vad glad jag är att se er.
En örn anföll mig.
242
00:11:32,191 --> 00:11:35,778
- Toby?
- Ja. Han försökte ta kylaren bak på bilen.
243
00:11:35,778 --> 00:11:38,030
Jag blev så rädd att jag körde av vägen.
244
00:11:38,030 --> 00:11:40,533
- Såg du vart han flög?
- Samma håll som din grabb.
245
00:11:40,533 --> 00:11:42,493
- Vilken grabb?
- Så här lång, björndräkt.
246
00:11:42,493 --> 00:11:43,953
Var här alldeles nyss.
247
00:11:44,995 --> 00:11:46,706
Fan. Moon är helt vild.
248
00:11:46,706 --> 00:11:50,918
Han är verkligen Guttenberg,
"en älskvärd odåga".
249
00:11:57,174 --> 00:11:59,760
Moons spår slutar här
och sen försvinner han.
250
00:11:59,760 --> 00:12:02,304
- Tänker du som jag?
- Ja.
251
00:12:02,847 --> 00:12:04,265
Han kanske kan flyga?
252
00:12:04,265 --> 00:12:06,058
För att han är hälften uggla.
253
00:12:06,058 --> 00:12:08,394
För att mamma var otrogen med en uggla.
254
00:12:08,394 --> 00:12:10,855
- Och...
- Nej, Wolf. Va?
255
00:12:11,355 --> 00:12:12,481
Jag skojade.
256
00:12:12,481 --> 00:12:15,943
Han kan ha klättrat upp i trädet
för att se bättre.
257
00:12:15,943 --> 00:12:18,988
Från toppen ser han...
258
00:12:18,988 --> 00:12:22,116
Ugglan som mamma var otrogen med?
259
00:12:22,116 --> 00:12:23,701
Nej, postkontoret.
260
00:12:23,701 --> 00:12:25,286
Tobys andra bo.
261
00:12:25,286 --> 00:12:27,204
- Vi tittar där.
- Okej.
262
00:12:29,498 --> 00:12:32,334
Ham, om Döden segrar i dag
263
00:12:32,334 --> 00:12:35,463
kan jag nog få ett par dubloner
för ditt röda hår
264
00:12:35,463 --> 00:12:36,672
på perukfabriken.
265
00:12:36,672 --> 00:12:38,215
Får jag begrava dig skallig?
266
00:12:38,215 --> 00:12:40,509
Faster Dirt, sluta.
Ham kommer inte att dö.
267
00:12:40,509 --> 00:12:43,679
Inte om alla karaktärer
i Final Destination som dog
268
00:12:43,679 --> 00:12:45,931
så jag kan skydda Ham
har nåt att säga till om.
269
00:12:45,931 --> 00:12:47,183
Ta i trä.
270
00:12:48,517 --> 00:12:52,021
Ham, sluta. Inga onödiga rörelser.
Du får inte riskera nåt.
271
00:12:52,021 --> 00:12:52,938
Köpcentrum
272
00:12:52,938 --> 00:12:56,484
Jag följer med dig till entrén.
Döden lurar överallt.
273
00:12:56,484 --> 00:12:58,569
Vad fan, Honeybee?
Du kan inte parkera här.
274
00:13:00,112 --> 00:13:01,113
Förlåt, vakt-Pam,
275
00:13:01,113 --> 00:13:03,532
men min svåger
fick tre tarotkort med Döden,
276
00:13:03,532 --> 00:13:05,659
och liemannen jagar oss.
277
00:13:05,659 --> 00:13:08,496
Han måste in på köpcentret
för att kyssa sin pojkvän farväl
278
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
eller äta oststrips.
279
00:13:10,414 --> 00:13:13,042
I så fall eskorterar jag er.
280
00:13:13,042 --> 00:13:16,045
Ur vägen allihop!
Vi har en "final destination" här!
281
00:13:17,463 --> 00:13:19,173
Ingen örn. Ingen Moon.
282
00:13:19,173 --> 00:13:21,675
Hej Zoya. Schyst look. Superpunkrockig.
283
00:13:21,675 --> 00:13:24,053
Inte punk. Fågel försökte stjäla hatten.
284
00:13:24,053 --> 00:13:26,388
Fågel stark, men Zoya starkare.
285
00:13:26,388 --> 00:13:28,724
Zoya, var fågeln möjligtvis Toby?
286
00:13:28,724 --> 00:13:31,060
Jag tjallar aldrig, men ja.
287
00:13:31,060 --> 00:13:32,812
Vart flög han?
288
00:13:41,570 --> 00:13:42,905
Där är Moon. Kom.
289
00:13:44,782 --> 00:13:47,952
Inte mitt grytkött.
Jag har sparat så många kuponger.
290
00:13:49,703 --> 00:13:51,080
Inte mina fiskpinnar.
291
00:13:51,080 --> 00:13:54,583
Det är fiskpinnefredag.
Harry blir förkrossad!
292
00:13:54,583 --> 00:13:56,460
Sir, stanna i bilen.
293
00:13:56,460 --> 00:13:58,587
Moon, vi skulle ju hålla ihop.
294
00:13:58,587 --> 00:14:02,174
Ledsen, pappa, men det var mitt jobb
att passa Toby.
295
00:14:02,174 --> 00:14:03,592
Det var vårt jobb.
296
00:14:03,592 --> 00:14:05,427
Hur visste du att han skulle vara här?
297
00:14:05,427 --> 00:14:08,931
När jag såg OJJ:s vandaliserade kylare
som Toby anföll
298
00:14:08,931 --> 00:14:11,517
insåg jag att Toby inte jagade.
Han shoppade.
299
00:14:11,517 --> 00:14:13,394
Örnar shoppar.
300
00:14:13,394 --> 00:14:16,564
Tobys viktigaste uppgift
är att mata sina bebisar.
301
00:14:16,564 --> 00:14:18,941
- Örnar är kleptoparasiter.
- Prosit.
302
00:14:18,941 --> 00:14:22,444
Tack. De stjäl mat
som andra fåglar samlat ihop,
303
00:14:22,444 --> 00:14:25,072
men Toby är delvis tamfågel.
304
00:14:25,072 --> 00:14:27,408
Han väljer den plats där det är enklast
305
00:14:27,408 --> 00:14:29,827
att stjäla mat hopsamlad av människor.
306
00:14:29,827 --> 00:14:33,122
Du klarar inte att få Toby under kontroll.
307
00:14:33,122 --> 00:14:35,958
Titta bara.
Stå där borta där det är säkert.
308
00:14:35,958 --> 00:14:38,085
Absolut inte. Jag tar hand om det här.
309
00:14:38,085 --> 00:14:40,462
Låt mig bara få tillbaka Toby i buren.
310
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
Wolf, ta med din bror
till mrs Tuntleys bil.
311
00:14:43,757 --> 00:14:45,217
Pappa, kom igen!
312
00:14:45,217 --> 00:14:47,428
Använd barnlåset om du måste.
313
00:14:48,012 --> 00:14:50,139
Jag listade ut dem när jag var tre.
314
00:14:50,139 --> 00:14:52,391
Du måste hjälpa mig. Jag förstår dem inte.
315
00:14:53,017 --> 00:14:54,268
Håll er lugna, allihop.
316
00:14:54,268 --> 00:14:56,687
Jag har ringt viltvårdare Burt
och lämnat ett medd...
317
00:14:57,313 --> 00:14:59,231
- Herregud.
- Pete, gå in.
318
00:14:59,231 --> 00:15:02,693
Jag måste komma in och köpa grejer
till en Bal-chatri-fälla.
319
00:15:02,693 --> 00:15:06,071
Visst. Vi har även två för en
på Rice Krispies.
320
00:15:06,071 --> 00:15:07,781
- Inte nu, Pete.
- Okej.
321
00:15:08,657 --> 00:15:11,911
Jag kan bara ta er hit.
Vagnen kan inte köra uppför trappan.
322
00:15:11,911 --> 00:15:14,121
Du kan kliva ur och gå med oss.
323
00:15:14,121 --> 00:15:15,748
Jag har dåliga knän
324
00:15:15,748 --> 00:15:17,458
och jag vill köpa en kringla.
325
00:15:17,458 --> 00:15:18,667
Hej då!
326
00:15:21,629 --> 00:15:22,630
Tänk om jag ramlar?
327
00:15:22,630 --> 00:15:25,341
Varför är hissen under konstruktion?
328
00:15:25,341 --> 00:15:27,635
De har jobbat på den så länge!
329
00:15:27,635 --> 00:15:28,761
Vi kunde inte ta den ändå.
330
00:15:28,761 --> 00:15:31,388
Fråga Nora Carpenter
i Final Destination 2.
331
00:15:31,388 --> 00:15:33,974
Kuggfråga... Det går inte
för hon har inget huvud.
332
00:15:33,974 --> 00:15:36,685
Ploppade av som en knapp
på ett par tajta jeans.
333
00:15:36,685 --> 00:15:37,770
Vad gör vi?
334
00:15:37,770 --> 00:15:40,564
Ham har svårt för trappor
även om Döden inte jagar honom.
335
00:15:40,564 --> 00:15:43,275
Vi måste nog gå förbi sportbutiken
336
00:15:43,275 --> 00:15:45,945
och kanske köpa en kringla,
för det lät gott.
337
00:15:47,696 --> 00:15:48,822
Ham, innan du går upp
338
00:15:48,822 --> 00:15:52,326
kan du väl ge mig ditt kontonummer
och din kortkod.
339
00:15:52,326 --> 00:15:54,828
- Bara i fall det inte funkar.
- Nej, Dirt.
340
00:15:54,828 --> 00:15:58,290
Okej. Gå, Ham. Håll tyngdpunkten lågt.
341
00:16:01,377 --> 00:16:02,836
Judy, titta efter faror.
342
00:16:02,836 --> 00:16:06,548
Mot slutet av filmerna blir döden knäpp
och kan dyka upp överallt.
343
00:16:09,385 --> 00:16:10,511
JEFFS "TRO DET ELLER EJ"
344
00:16:15,474 --> 00:16:16,809
Fanskapet tog mitt mynt.
345
00:16:18,769 --> 00:16:23,107
- Ham! Se upp!
- Nej!
346
00:16:24,358 --> 00:16:26,193
Nej!
347
00:16:27,736 --> 00:16:29,780
Ham, Ham! Är du döende?
348
00:16:30,447 --> 00:16:33,617
Nej, det är bara gammalt tuggummi.
349
00:16:34,410 --> 00:16:35,661
Jag mår bra.
350
00:16:35,661 --> 00:16:37,371
Jag bär dig dit.
351
00:16:38,205 --> 00:16:39,957
Eller så går vi bara.
352
00:16:42,167 --> 00:16:43,919
Okej. Fällan är gillrad.
353
00:16:48,674 --> 00:16:50,300
Kom igen, Wolf. Släpp ut mig.
354
00:16:50,300 --> 00:16:52,886
Toby kommer att dyka igen. Jag ser det.
355
00:16:52,886 --> 00:16:54,471
Kan inte. Pappas order.
356
00:16:54,471 --> 00:16:58,183
Jag måste skydda pappa.
Han kommer att skada sig.
357
00:16:59,852 --> 00:17:01,437
Pappa!
358
00:17:03,147 --> 00:17:04,314
Nej, nej, nej!
359
00:17:04,314 --> 00:17:07,693
Sam Malones Winter's Bones,
Toby gör kalsongryck på pappa!
360
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
Nej!
361
00:17:12,948 --> 00:17:14,575
Nån måste göra nåt.
362
00:17:14,575 --> 00:17:16,702
Pappas häck klarar inte mycket mer.
363
00:17:16,702 --> 00:17:18,537
Wolf, snälla. Jag vet vad vi ska göra.
364
00:17:18,537 --> 00:17:20,706
Du måste lita på mig. Släpp ut mig.
365
00:17:20,706 --> 00:17:23,208
Moon, jag säger
som Danson sa till Selleck
366
00:17:23,208 --> 00:17:26,253
när han bad honom passa Mary
för att kunna gå på dejt.
367
00:17:26,253 --> 00:17:27,379
Okej.
368
00:17:28,464 --> 00:17:29,923
Nej, Moon. Håll dig undan!
369
00:17:30,758 --> 00:17:32,051
Jag ska hjälpa dig.
370
00:17:32,051 --> 00:17:33,886
Var lugn, pappa.
371
00:17:33,886 --> 00:17:35,471
Backa, allihop.
372
00:17:35,471 --> 00:17:38,307
Göm er bakom bilarna. Gör inga höga ljud.
373
00:17:38,307 --> 00:17:39,850
- Gäller det mig också?
- Ja.
374
00:17:39,850 --> 00:17:41,185
Tack för att du inkluderar mig.
375
00:17:41,769 --> 00:17:43,854
Moon, gå tillbaka!
376
00:17:43,854 --> 00:17:46,106
Pappa, om du vill behålla stjärtskåran
377
00:17:46,106 --> 00:17:47,441
måste du sluta skrika.
378
00:17:47,441 --> 00:17:49,485
Var lugn. Lägg dig ner.
379
00:17:49,485 --> 00:17:51,570
- Okej.
- Sluta prata.
380
00:17:51,570 --> 00:17:52,654
Ja. Förlåt.
381
00:17:56,950 --> 00:17:58,994
- Är det en död mus?
- Ja.
382
00:17:58,994 --> 00:18:00,788
Hade du den i fickan?
383
00:18:00,788 --> 00:18:03,290
Ja. Det har jag alltid
i fall nåt sånt här händer.
384
00:18:03,290 --> 00:18:04,750
- Har inte du det?
- Nej.
385
00:18:08,962 --> 00:18:13,092
Medan han sväljer musen
kopplar jag honom här.
386
00:18:13,092 --> 00:18:16,095
Bra jobbat, Moon.
Du räddade min favoritpappa.
387
00:18:17,679 --> 00:18:19,973
Okej, nu är han kopplad.
388
00:18:19,973 --> 00:18:21,517
Jag går hem med honom.
389
00:18:21,517 --> 00:18:24,019
Vill du inte sätta in honom i buren först?
390
00:18:24,019 --> 00:18:25,521
- Nej.
- Men...
391
00:18:25,521 --> 00:18:29,441
Pappa, i Tre män och en baby
är det en scen där Selleck och Gutte
392
00:18:29,441 --> 00:18:32,194
måste erkänna att Danson
är Marys riktiga pappa.
393
00:18:32,194 --> 00:18:35,697
Han bestämde, och det var han
som behövde ta hand om henne.
394
00:18:35,697 --> 00:18:38,492
Ja. Moon, vi följer dig.
395
00:18:38,492 --> 00:18:41,036
Perfekt. Inte för nära.
396
00:18:42,162 --> 00:18:43,664
Bra jobbat, Moon!
397
00:18:44,706 --> 00:18:46,792
{\an8}Där är han, Ham. Gå och ta farväl.
398
00:18:46,792 --> 00:18:48,293
{\an8}- Crispin.
- Ham?
399
00:18:48,293 --> 00:18:50,045
Ja, det är jag.
400
00:18:50,045 --> 00:18:52,965
Jag kom för att ta farväl.
401
00:18:52,965 --> 00:18:54,758
Eller äta strips om jag överlever.
402
00:18:55,551 --> 00:18:58,178
- Va?
- Vad är det med kiosken?
403
00:18:58,178 --> 00:19:00,347
En ekorre föll ut ur en taklampa
404
00:19:00,347 --> 00:19:03,308
in i en mixer
och jag råkade mixa den till döds.
405
00:19:03,308 --> 00:19:05,185
Vi har stängt. Förmodligen för gott.
406
00:19:05,185 --> 00:19:06,478
Jag väntar på svar,
407
00:19:06,478 --> 00:19:07,938
och jag är traumatiserad.
408
00:19:07,938 --> 00:19:09,648
Har en ekorre dött?
409
00:19:09,648 --> 00:19:11,859
Judy, din häxkonst handlade inte om Ham!
410
00:19:12,359 --> 00:19:14,820
Jag dödade en ekorre, inte min bror.
411
00:19:15,487 --> 00:19:16,405
URSNYGGA KLOCKOR
412
00:19:16,405 --> 00:19:19,616
Klockan är fyra. Vi besegrade Döden.
Där fick du.
413
00:19:21,034 --> 00:19:24,121
{\an8}Dags att ta av kuddarna och äta strips.
414
00:19:24,121 --> 00:19:26,915
{\an8}Okej. Vad händer?
415
00:19:26,915 --> 00:19:28,000
{\an8}Skit också.
416
00:19:28,000 --> 00:19:31,253
{\an8}Jag glömde att jag tog av mig byxorna
för att få plats.
417
00:19:31,253 --> 00:19:33,172
{\an8}Skäms du om vi äter strips ihop?
418
00:19:33,172 --> 00:19:35,299
{\an8}Skojar du? Det är en ära.
419
00:19:35,299 --> 00:19:37,467
{\an8}Jag tar av mina byxor också.
420
00:19:37,467 --> 00:19:39,511
{\an8}Vi gjorde det. Vi räddade Ham.
421
00:19:39,511 --> 00:19:42,514
Han var nog aldrig i fara egentligen, men...
422
00:19:44,141 --> 00:19:47,269
Tror ni att det finns nåt kvar
av ekorrsmoothien?
423
00:19:47,269 --> 00:19:48,645
Jag är törstig.
424
00:19:49,229 --> 00:19:52,107
Vi hade slut på sårtvätt,
425
00:19:52,107 --> 00:19:54,610
men jag hällde tequila på häcken
426
00:19:54,610 --> 00:19:55,861
och satte på ett bandage.
427
00:19:55,861 --> 00:19:57,821
Är du redo att be Toby om ursäkt?
428
00:19:57,821 --> 00:19:59,489
Nej, död åt Toby.
429
00:19:59,489 --> 00:20:03,785
- Men jag är redo att be dig om ursäkt.
- Okej.
430
00:20:03,785 --> 00:20:07,372
Förlåt att jag inte litade på
att du kunde ta hand om örnen
431
00:20:07,372 --> 00:20:08,457
på egen hand i dag.
432
00:20:08,457 --> 00:20:09,625
Det är okej, pappa.
433
00:20:09,625 --> 00:20:12,252
Förlåt att jag vet mer än du om djurliv.
434
00:20:12,252 --> 00:20:15,881
Moon. Det stör mig inte.
Jag älskar att du gör det. Jag är stolt.
435
00:20:15,881 --> 00:20:20,219
Men när jag ser dig med vilda djur
blir jag skiträdd ibland.
436
00:20:20,219 --> 00:20:22,679
- Det är en pappagrej.
- Pappa måste pappa.
437
00:20:22,679 --> 00:20:25,891
Du har talang,
och jag borde inte hindra dig.
438
00:20:25,891 --> 00:20:29,478
De flesta som har barn med läskig talang
går nog igenom det här.
439
00:20:29,478 --> 00:20:32,522
Den där killen
som bergsklättrade utan rep.
440
00:20:32,522 --> 00:20:35,275
Hans föräldrar har nog aldrig
sovit en blund.
441
00:20:35,275 --> 00:20:37,110
- Jag älskar honom.
- Jag också.
442
00:20:37,110 --> 00:20:38,320
Han är min skärmsläckare.
443
00:20:38,320 --> 00:20:42,241
Men man kan inte hindra ett djur
från att följa sin instinkt,
444
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
och jag kan inte hindra dig
från att följa din.
445
00:20:46,370 --> 00:20:48,080
Fan, vad vackert.
446
00:20:48,080 --> 00:20:50,958
Jag hoppas att ni vet vad ni ska göra
när ni ser en varg.
447
00:20:50,958 --> 00:20:53,961
Stå upp, backa, håll ögonkontakt.
448
00:20:53,961 --> 00:20:57,381
Fan heller. När man ser Wolf
blir det en gruppkram.
449
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
Min häck! Herregud!
450
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Översättning: Louise Arnesson