1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Stora Kathleen 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}Jag vann! 3 00:00:42,667 --> 00:00:45,295 {\an8}Nu räcker det. Jag kan inte njuta av min frukost 4 00:00:45,295 --> 00:00:48,381 {\an8}när den där örnen tittar på mig med sina äckliga små ögon. 5 00:00:48,381 --> 00:00:49,674 {\an8}Okej. 6 00:00:49,674 --> 00:00:53,136 {\an8}Det är inte Tobys fel. Han har ögoninflammation. 7 00:00:53,136 --> 00:00:55,013 {\an8}Håll honom borta från mig då. 8 00:00:55,013 --> 00:00:57,891 {\an8}Oroa dig inte, Honeybee. Jag och Moon passar Toby. 9 00:00:57,891 --> 00:01:01,853 {\an8}Ingen kommer att få fågelögoninflammation. 10 00:01:01,853 --> 00:01:03,730 {\an8}Just det. Jag ska sparka fågeln. 11 00:01:03,730 --> 00:01:07,025 {\an8}Pappa, Roy bad bara mig att passa örnen. 12 00:01:07,025 --> 00:01:09,778 {\an8}Du borde ha frågat mig innan du sa ja. 13 00:01:09,778 --> 00:01:13,865 {\an8}Nu passar jag dig medan du passar det kloförsedda rovdjuret. 14 00:01:13,865 --> 00:01:16,034 {\an8}Ojdå. Mörka moln i "pappa-diset". 15 00:01:16,034 --> 00:01:18,161 {\an8}Moon, jag vet att du älskar djur, 16 00:01:18,161 --> 00:01:21,498 {\an8}men jag drar i föräldrabromsen efter de senaste händelserna. 17 00:01:21,498 --> 00:01:26,002 {\an8}Jag stöttar alla dina intressen om de inte dödar dig. 18 00:01:26,002 --> 00:01:28,588 {\an8}Vad menar du, far? 19 00:01:30,465 --> 00:01:33,426 {\an8}- Moon. - Grattis, pappa. Du är farfar. 20 00:01:34,135 --> 00:01:36,471 {\an8}Moon, åt sidan! 21 00:01:39,140 --> 00:01:41,309 {\an8}Försiktigt. De är rätt starka. 22 00:01:41,893 --> 00:01:42,894 {\an8}Moon! 23 00:01:43,478 --> 00:01:44,896 {\an8}Pappa, ta det lugnt. 24 00:01:44,896 --> 00:01:47,148 {\an8}Det är mitt kall att jobba med vilda djur. 25 00:01:47,148 --> 00:01:48,983 {\an8}Så sant. Som jag alltid säger: 26 00:01:48,983 --> 00:01:50,693 {\an8}Om dr Hammond hade ringt dig 27 00:01:50,693 --> 00:01:54,614 {\an8}hade Jurassic Park fortfarande varit ett roligt utflyktsmål. 28 00:01:54,614 --> 00:01:56,616 {\an8}Hur passar man ens en örn? 29 00:01:56,616 --> 00:01:58,284 {\an8}Lagar man macaroni and cheese? 30 00:01:58,284 --> 00:02:01,037 {\an8}Kollar efter monster under örnsängen? 31 00:02:01,037 --> 00:02:04,749 Han äter bara rått kött, Ham. Och han sover stående. 32 00:02:05,583 --> 00:02:08,711 Som mamma när hon somnade i telefonkiosken vid Danky's 33 00:02:09,212 --> 00:02:10,713 Om örnen ska vara här 34 00:02:10,713 --> 00:02:12,757 tillbringar jag min lördag i gästhuset. 35 00:02:12,757 --> 00:02:14,759 Den enda fågel jag gillar är Larry Bird. 36 00:02:14,759 --> 00:02:17,137 Ring mig om ni ska passa honom. 37 00:02:17,137 --> 00:02:20,515 Jag följer med. Jag vill inte att mitt vackra ansikte hackas bort. 38 00:02:20,515 --> 00:02:23,810 Ett ärr kan förstås ge mig lite mystik. 39 00:02:23,810 --> 00:02:25,937 Nej. Nej, nej, nej. Jag följer med. 40 00:02:25,937 --> 00:02:30,316 Jag har inget emot hundörnar, men Toby kan fara och flyga. 41 00:02:30,316 --> 00:02:32,986 Jag kommer också för jag la precis av en rökare. 42 00:02:32,986 --> 00:02:35,029 Den svider i allas ögon. 43 00:02:35,864 --> 00:02:36,865 Dirt. 44 00:02:38,616 --> 00:02:40,451 Nu kan vi tillbringa resten av dagen 45 00:02:40,451 --> 00:02:43,580 utan att en näbbförsedd demon försöker mörda oss. Vad ska vi göra? 46 00:02:43,580 --> 00:02:46,249 Vi kan öva på våra Michael Caine-imitationer. 47 00:02:47,000 --> 00:02:49,460 "Jag är Michael Caine... Coo!" 48 00:02:49,460 --> 00:02:51,337 Jag vet vad jag har att göra. 49 00:02:51,337 --> 00:02:52,422 Vi kan spela poker. 50 00:02:52,922 --> 00:02:55,967 Vad fan är det här för kommunistkort? 51 00:02:55,967 --> 00:02:57,385 Är det här Kreml-esset? 52 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 Det där är tarotkort. 53 00:02:58,469 --> 00:03:00,847 Vi fick dem på kusliga kusin Lars bröllop. 54 00:03:01,347 --> 00:03:02,974 Tarot. Jag kan tolka dem. 55 00:03:02,974 --> 00:03:07,020 Enligt instruktionerna ska man vända tre kort... 56 00:03:07,020 --> 00:03:08,688 Kusligt. 57 00:03:08,688 --> 00:03:12,233 Men först ska man ställa en specifik fråga. 58 00:03:12,233 --> 00:03:15,445 Okej. Hur blir min dag? 59 00:03:15,445 --> 00:03:17,238 - Bara till klockan fyra? - Varför fyra? 60 00:03:17,238 --> 00:03:19,782 Då ska jag träffa Crispin när han slutar jobba. 61 00:03:19,782 --> 00:03:23,661 Vi ska äta oststrips, så jag vet redan att det blir grymt. 62 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 Kort, det här är Judy från det stora huset. 63 00:03:27,832 --> 00:03:30,376 Hej. Hur blir Hams dag? 64 00:03:30,376 --> 00:03:33,379 - Bara till klockan fyra. - Till klockan fyra. 65 00:03:34,255 --> 00:03:36,299 Schyst. Ska jag titta på Bones? 66 00:03:36,299 --> 00:03:38,635 Nej. Det är Döden. 67 00:03:38,635 --> 00:03:41,262 Okej. Det gillar jag inte. 68 00:03:41,262 --> 00:03:44,641 Du behöver alla tre korten för att veta vad som händer. 69 00:03:45,475 --> 00:03:47,268 Åh, nej. Par i Död. 70 00:03:47,268 --> 00:03:48,937 Det är en bra hand. Jag höjer. 71 00:03:50,480 --> 00:03:53,107 Ett kort till. Okej. Det här blir säkert bra. 72 00:03:53,858 --> 00:03:55,610 Herregud. 73 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 - Åh, nej. Judy, det händer igen. - Vadå? 74 00:03:59,030 --> 00:04:01,699 Jag har en hemsk talang för att förutse dödsfall. 75 00:04:01,699 --> 00:04:04,994 När jag var sex år sa en lyckokaka att jag skulle uppleva förlust. 76 00:04:04,994 --> 00:04:08,498 Den kvällen dog min snigel, Mr. Fettuccine. 77 00:04:08,498 --> 00:04:09,415 VILA I FRID 78 00:04:09,415 --> 00:04:13,127 - Naturliga orsaker, han var 26. - Efter det växte hennes kraft. 79 00:04:13,127 --> 00:04:17,423 Några år senare när vi spelade ouija skrev brädet "flyta". 80 00:04:17,423 --> 00:04:20,426 Strax efteråt dog vår fisk Bubble Gump. 81 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 Han flöt. 82 00:04:22,595 --> 00:04:25,807 Så Judy är en häxa. Jag hämtar tändstickorna. Vi bränner henne. 83 00:04:25,807 --> 00:04:28,810 En jätteläskig var för två år sen. 84 00:04:28,810 --> 00:04:31,354 Jag drömde att jag var törstig på en picknick. 85 00:04:31,354 --> 00:04:32,772 Var är de jävla tändstickorna? 86 00:04:32,772 --> 00:04:34,565 Morgonen efter hörde jag på nyheterna 87 00:04:34,565 --> 00:04:37,443 att han som gjorde rösten till Kool-Aid Man hade dött. 88 00:04:37,443 --> 00:04:40,613 Fast i väggen mellan det här livet och nästa. 89 00:04:40,613 --> 00:04:43,908 Mitt liv verkar vara över innan klockan fyra i dag. 90 00:04:43,908 --> 00:04:48,162 Nej, det tillåter jag inte. Hamathan, du har tur. 91 00:04:48,162 --> 00:04:50,957 Ingen har sett alla Final Destination fler gånger än jag. 92 00:04:50,957 --> 00:04:53,042 Jag har sett varenda en 105 gånger. 93 00:04:53,042 --> 00:04:56,587 Hörde du det, Döden? Du måste ta dig förbi Honeybee Shaw! 94 00:04:56,587 --> 00:04:57,672 Herregud! 95 00:04:57,672 --> 00:05:00,216 Döden verkar ha antagit din utmaning. 96 00:05:00,216 --> 00:05:02,468 Ja, det har hänt ofta. 97 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 Jag har bett Wolf om att fixa det, men det går inte. 98 00:05:04,929 --> 00:05:08,808 Honeybee, du kan säkert rädda mig från Dödens beniga grepp, 99 00:05:08,808 --> 00:05:11,477 men för säkerhets skull vill jag åka till Crispin. 100 00:05:11,477 --> 00:05:13,271 Ska jag dö vill jag ha en sista kyss, 101 00:05:13,271 --> 00:05:16,065 och om jag lurar döden vill jag ha stripsen. 102 00:05:16,065 --> 00:05:18,568 Det blir riskabelt med Döden hack i häl, 103 00:05:18,568 --> 00:05:20,737 men vi klarar det. Ham måste vara i en bubbla. 104 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Jag hämtar kuddar och silvertejp. 105 00:05:22,488 --> 00:05:25,783 Bra. Och vi måste undvika flygplan och timmerbilar. 106 00:05:25,783 --> 00:05:28,786 Fundera inte ens på ögonlaser, unga man. 107 00:05:28,786 --> 00:05:30,830 Åh, nej. Jag tänkte precis på det! 108 00:05:32,290 --> 00:05:34,917 Okej. Matdags. Jag hämtar köttet. 109 00:05:35,501 --> 00:05:36,711 Visst är det kul? 110 00:05:36,711 --> 00:05:38,963 Jag älskar Tre män och en baby-vibbarna. 111 00:05:39,547 --> 00:05:41,257 Jag kanske ska köpa lite blöjor. 112 00:05:41,257 --> 00:05:43,885 När vi tre försöker förändra en butter, vild örn 113 00:05:43,885 --> 00:05:46,262 blir det säkert en hel del bus. 114 00:05:46,262 --> 00:05:48,181 Wolf, Toby är ingen bebis. 115 00:05:48,181 --> 00:05:50,683 I örnår är han äldre än du. 116 00:05:50,683 --> 00:05:53,478 Oj. Undrar om han kan lägga till mig på sjukförsäkringen. 117 00:05:54,520 --> 00:05:58,691 Moon, vad sägs om att vi gör det där tillsammans på säkert avstånd? 118 00:05:58,691 --> 00:06:00,818 Du ser? Så där. 119 00:06:00,818 --> 00:06:02,653 Pappa, det här är inte cornhole. 120 00:06:02,653 --> 00:06:06,282 Sant. Men Tobys mun är även ett dödligt vapen. 121 00:06:06,282 --> 00:06:08,910 Jag får seriösa Selleck och Gutte-vibbar. 122 00:06:08,910 --> 00:06:10,536 Båda vill vara bra pappor, 123 00:06:10,536 --> 00:06:13,790 men ni har lika olika stilar som ni har hår på bröstet. 124 00:06:14,957 --> 00:06:18,294 Jag öppnar buren. Stå stilla, allihop. 125 00:06:18,294 --> 00:06:20,088 Absolut inte. 126 00:06:20,088 --> 00:06:23,758 Jag måste släppa ut honom för att ge honom ögondropparna. 127 00:06:23,758 --> 00:06:25,718 Han kan kloa bort ditt ansikte. 128 00:06:25,718 --> 00:06:27,011 Jag hämtar pinnen 129 00:06:27,011 --> 00:06:29,180 så kan jag placera huvudet rätt. 130 00:06:30,556 --> 00:06:34,018 Okej. Dags att komma ut. Så där ja. 131 00:06:34,018 --> 00:06:37,563 Så du tänker bara göra det som pappa sa åt dig att låta bli? 132 00:06:37,563 --> 00:06:39,065 Får vi göra så? 133 00:06:39,065 --> 00:06:40,441 Wolf, jag vet vad jag gör. 134 00:06:40,441 --> 00:06:42,068 Moon. Vad fan gör du? 135 00:06:42,068 --> 00:06:44,862 Lägg undan pinnen. Du gör honom nervös. 136 00:06:44,862 --> 00:06:46,155 Gör jag honom nervös? 137 00:06:46,155 --> 00:06:49,909 Naturens pappersstrimlare sitter på min tioåriga son. 138 00:06:49,909 --> 00:06:51,577 Jag har tjing på nervositet. 139 00:06:51,577 --> 00:06:53,746 Hej. Jag ska bara hämta några kuddar... 140 00:06:55,039 --> 00:06:58,000 - Åh, nej, fånga honom! - Dörren är öppen! 141 00:06:58,000 --> 00:06:59,502 Skit också. 142 00:06:59,502 --> 00:07:01,712 Förbannat. Han tog mitt torkade kött. 143 00:07:06,134 --> 00:07:07,301 Toby! 144 00:07:07,301 --> 00:07:09,762 Han svarar inte på sitt namn, pappa. 145 00:07:09,762 --> 00:07:12,348 Han kanske svarar på nåt coolt smeknamn. 146 00:07:13,307 --> 00:07:14,475 Toblerone. 147 00:07:14,475 --> 00:07:16,227 "Toby-Wan-Kenobi." 148 00:07:16,227 --> 00:07:20,106 "Rovfågel Rickman" i "Naka-Toby Tower." Jag funderar vidare. 149 00:07:20,106 --> 00:07:22,442 Han hade inte flugit om du inte gjort honom nervös 150 00:07:22,442 --> 00:07:24,026 med din dumma pinne! 151 00:07:24,026 --> 00:07:26,112 - Jag hade det under kontroll. - Inte alls. 152 00:07:26,112 --> 00:07:28,573 Du förstörde mitt första örnpassarjobb. 153 00:07:28,573 --> 00:07:31,284 Nu blir jag aldrig en naturexpert 154 00:07:31,284 --> 00:07:33,870 som är med på pratshower och jobbar som djurdetektiv 155 00:07:33,870 --> 00:07:36,247 under namnet "Seth Snake Looker". 156 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 Tack för det, pappa. 157 00:07:37,373 --> 00:07:39,876 Moon, det är inte för sent att göra dagen 158 00:07:39,876 --> 00:07:42,670 till en rolig utedag för far och son. 159 00:07:42,670 --> 00:07:44,338 Som vi gjorde när du var liten. 160 00:07:44,338 --> 00:07:47,216 Det är för sent. Jag har sagt upp mig som din son. 161 00:07:47,216 --> 00:07:50,887 - Uppsägningen godtas inte. - Den skickas in igen. 162 00:07:50,887 --> 00:07:52,597 Hoppsan. Avslås igen. 163 00:07:52,597 --> 00:07:53,890 Det börjar hetta till. 164 00:07:53,890 --> 00:07:56,893 Precis som när Selleck gav ett av Marys gosedjur 165 00:07:56,893 --> 00:08:00,104 till sin alla hjärtans dag-dejt, och Danson fick spel. 166 00:08:00,104 --> 00:08:03,441 Men vi kommer nog att inse att vi alla är Tobys pappor 167 00:08:03,441 --> 00:08:05,776 och att vi vill göra en uppföljare. 168 00:08:06,444 --> 00:08:08,988 Vitfärg, även känt som örnbajs. 169 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 Toby kan flyga, men inte gömma sig. 170 00:08:11,407 --> 00:08:12,408 Läget, Tobs? 171 00:08:12,408 --> 00:08:16,329 Din gamla farsa är ingen dålig örnspårare. Eller hur? 172 00:08:16,329 --> 00:08:18,581 Far och son-tid aktiverad. 173 00:08:18,581 --> 00:08:20,917 Det finns ett litet problem. 174 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Det där är inte Toby. 175 00:08:22,585 --> 00:08:26,797 Jo. Han har vingar och ett huvud. Precis som T-man. 176 00:08:26,797 --> 00:08:29,675 Wolf, hennes vingspann är större. 177 00:08:31,385 --> 00:08:33,346 Och det finns bebisar. 178 00:08:33,346 --> 00:08:36,349 Vi hittade inte Toby, men vi hittade nog hans familj. 179 00:08:36,349 --> 00:08:40,019 Mamma örn ser ut att ge bebisarna Wolfs torkade kött. 180 00:08:40,019 --> 00:08:44,607 Vilka lyckostar. Det är den bästa smaken. Wacky Taco Teriyaki Twister. 181 00:08:44,607 --> 00:08:47,318 Toby byggde nog boet inför häckningssäsongen. 182 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 Det är säkrare än hans vanliga bo vid postkontoret. 183 00:08:49,946 --> 00:08:52,532 Två bon? Han lever då stort. 184 00:08:52,532 --> 00:08:56,536 Eftersom mamma är i det här boet måste Toby vara ute och jaga. 185 00:08:56,536 --> 00:08:59,580 - Vi fortsätter att leta. - Vi delar på oss. 186 00:08:59,580 --> 00:09:02,416 Då slipper jag förklara grundläggande örnfakta 187 00:09:02,416 --> 00:09:03,834 och kan leta efter Toby. 188 00:09:03,834 --> 00:09:06,504 Nej. Det är säkrare om vi håller ihop. 189 00:09:06,504 --> 00:09:09,257 Som i filmen när de tappar bort barnet och hittar det 190 00:09:09,257 --> 00:09:11,384 genom att spåra kokainlangare. 191 00:09:11,384 --> 00:09:14,929 Det var tufft att vara tre pappor på 80-talet. 192 00:09:17,723 --> 00:09:19,058 Går det bra där inne, Ham? 193 00:09:19,058 --> 00:09:22,645 Det är svårt att prata. Jag har en kudde framför ansiktet. 194 00:09:23,646 --> 00:09:24,647 Det var bättre. 195 00:09:24,647 --> 00:09:26,774 Jag behövde ett munhål för mitt munhål. 196 00:09:26,774 --> 00:09:28,568 Nu ska vi avstyra din dejt med Döden 197 00:09:28,568 --> 00:09:30,069 och gå på din dejt med Crispin. 198 00:09:30,069 --> 00:09:32,405 Vi håller dig vid liv till klockan fyra. 199 00:09:32,405 --> 00:09:34,657 Men för säkerhets skull ska jag ringa runt 200 00:09:34,657 --> 00:09:37,118 och höra om nån erbjuder nåt för dina njurar. 201 00:09:37,118 --> 00:09:40,538 Okej. Nu omringar vi Ham och går till bilen. 202 00:09:43,749 --> 00:09:44,834 Förbannade dörr. 203 00:09:46,544 --> 00:09:48,212 - Åh, nej! - Herregud. 204 00:09:48,212 --> 00:09:51,007 - Va? - En mördaristapp tog dig nästan. 205 00:09:51,799 --> 00:09:52,717 Herregud. 206 00:09:52,717 --> 00:09:54,677 Åh, nej. Isfläck. 207 00:09:57,388 --> 00:09:59,599 Åh, nej. Min bror! Han är borta! 208 00:09:59,599 --> 00:10:00,766 Nej. Ham mår bra. 209 00:10:00,766 --> 00:10:03,603 - Snyggt försök, Döden. - Mitt liv passerade revy. 210 00:10:03,603 --> 00:10:05,062 Så mycket tid på toa. 211 00:10:06,147 --> 00:10:08,441 Jag vet att du tycker att jag är en glädjedödare. 212 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 Jag hade sagt "spyfis", men visst. 213 00:10:10,568 --> 00:10:14,989 Jag brukade vara modigare ute i naturen. 214 00:10:15,698 --> 00:10:18,784 Herregud. Ska du dra älghistorien nu igen? 215 00:10:18,784 --> 00:10:20,119 Den är helt grym, pappa. 216 00:10:20,119 --> 00:10:24,040 Jag var en 15-årig yngling ensam på expedition 217 00:10:24,040 --> 00:10:26,167 ute i Tongass National Forest 218 00:10:26,167 --> 00:10:29,503 för att fota för en 4-H-tävling på stadens marknad. 219 00:10:29,503 --> 00:10:32,715 Då såg jag den. En majestätisk älgtjur. 220 00:10:32,715 --> 00:10:35,551 Jag visste att de var farliga, så jag höll mig på avstånd. 221 00:10:35,551 --> 00:10:38,512 Jag tog försiktigt fram kameran. 222 00:10:41,015 --> 00:10:42,433 Och älgen skakade mig. 223 00:10:42,433 --> 00:10:43,976 Uppifrån och ner. 224 00:10:43,976 --> 00:10:45,978 Slet av mina byxor. 225 00:10:47,396 --> 00:10:51,275 Jag satt vettskrämd och byxlös kvar i trädet till gryningen, 226 00:10:51,275 --> 00:10:53,736 rädd att min plågoande skulle komma tillbaka. 227 00:10:53,736 --> 00:10:57,948 Moon, även om man är väldigt försiktig bland vilda djur, 228 00:10:57,948 --> 00:11:01,661 kan en ensam vandrare mista byxorna. Eller livet. 229 00:11:01,661 --> 00:11:04,080 Ditt problem var inte brist på uppbackning, 230 00:11:04,080 --> 00:11:05,706 utan på kunskap. 231 00:11:05,706 --> 00:11:06,916 Ja, pappa. 232 00:11:06,916 --> 00:11:08,709 Förlåt. Jag drogs med. 233 00:11:08,709 --> 00:11:10,711 Om fotot var till stadsmarknaden 234 00:11:10,711 --> 00:11:13,839 var du i skogen tidigt i augusti. Eller hur? 235 00:11:14,423 --> 00:11:16,175 - Ja. - Parningssäsong. 236 00:11:16,175 --> 00:11:19,470 Ingen försiktighet är stor nog i närheten av en älgtjur 237 00:11:19,470 --> 00:11:22,848 under augusti eller september när de är extremt aggressiva. 238 00:11:22,848 --> 00:11:24,183 Du har tur som lever. 239 00:11:25,518 --> 00:11:27,520 - Det visste jag inte. - Förbannat. 240 00:11:28,521 --> 00:11:29,730 Hej Tobins. 241 00:11:29,730 --> 00:11:32,191 Vad glad jag är att se er. En örn anföll mig. 242 00:11:32,191 --> 00:11:35,778 - Toby? - Ja. Han försökte ta kylaren bak på bilen. 243 00:11:35,778 --> 00:11:38,030 Jag blev så rädd att jag körde av vägen. 244 00:11:38,030 --> 00:11:40,533 - Såg du vart han flög? - Samma håll som din grabb. 245 00:11:40,533 --> 00:11:42,493 - Vilken grabb? - Så här lång, björndräkt. 246 00:11:42,493 --> 00:11:43,953 Var här alldeles nyss. 247 00:11:44,995 --> 00:11:46,706 Fan. Moon är helt vild. 248 00:11:46,706 --> 00:11:50,918 Han är verkligen Guttenberg, "en älskvärd odåga". 249 00:11:57,174 --> 00:11:59,760 Moons spår slutar här och sen försvinner han. 250 00:11:59,760 --> 00:12:02,304 - Tänker du som jag? - Ja. 251 00:12:02,847 --> 00:12:04,265 Han kanske kan flyga? 252 00:12:04,265 --> 00:12:06,058 För att han är hälften uggla. 253 00:12:06,058 --> 00:12:08,394 För att mamma var otrogen med en uggla. 254 00:12:08,394 --> 00:12:10,855 - Och... - Nej, Wolf. Va? 255 00:12:11,355 --> 00:12:12,481 Jag skojade. 256 00:12:12,481 --> 00:12:15,943 Han kan ha klättrat upp i trädet för att se bättre. 257 00:12:15,943 --> 00:12:18,988 Från toppen ser han... 258 00:12:18,988 --> 00:12:22,116 Ugglan som mamma var otrogen med? 259 00:12:22,116 --> 00:12:23,701 Nej, postkontoret. 260 00:12:23,701 --> 00:12:25,286 Tobys andra bo. 261 00:12:25,286 --> 00:12:27,204 - Vi tittar där. - Okej. 262 00:12:29,498 --> 00:12:32,334 Ham, om Döden segrar i dag 263 00:12:32,334 --> 00:12:35,463 kan jag nog få ett par dubloner för ditt röda hår 264 00:12:35,463 --> 00:12:36,672 på perukfabriken. 265 00:12:36,672 --> 00:12:38,215 Får jag begrava dig skallig? 266 00:12:38,215 --> 00:12:40,509 Faster Dirt, sluta. Ham kommer inte att dö. 267 00:12:40,509 --> 00:12:43,679 Inte om alla karaktärer i Final Destination som dog 268 00:12:43,679 --> 00:12:45,931 så jag kan skydda Ham har nåt att säga till om. 269 00:12:45,931 --> 00:12:47,183 Ta i trä. 270 00:12:48,517 --> 00:12:52,021 Ham, sluta. Inga onödiga rörelser. Du får inte riskera nåt. 271 00:12:52,021 --> 00:12:52,938 Köpcentrum 272 00:12:52,938 --> 00:12:56,484 Jag följer med dig till entrén. Döden lurar överallt. 273 00:12:56,484 --> 00:12:58,569 Vad fan, Honeybee? Du kan inte parkera här. 274 00:13:00,112 --> 00:13:01,113 Förlåt, vakt-Pam, 275 00:13:01,113 --> 00:13:03,532 men min svåger fick tre tarotkort med Döden, 276 00:13:03,532 --> 00:13:05,659 och liemannen jagar oss. 277 00:13:05,659 --> 00:13:08,496 Han måste in på köpcentret för att kyssa sin pojkvän farväl 278 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 eller äta oststrips. 279 00:13:10,414 --> 00:13:13,042 I så fall eskorterar jag er. 280 00:13:13,042 --> 00:13:16,045 Ur vägen allihop! Vi har en "final destination" här! 281 00:13:17,463 --> 00:13:19,173 Ingen örn. Ingen Moon. 282 00:13:19,173 --> 00:13:21,675 Hej Zoya. Schyst look. Superpunkrockig. 283 00:13:21,675 --> 00:13:24,053 Inte punk. Fågel försökte stjäla hatten. 284 00:13:24,053 --> 00:13:26,388 Fågel stark, men Zoya starkare. 285 00:13:26,388 --> 00:13:28,724 Zoya, var fågeln möjligtvis Toby? 286 00:13:28,724 --> 00:13:31,060 Jag tjallar aldrig, men ja. 287 00:13:31,060 --> 00:13:32,812 Vart flög han? 288 00:13:41,570 --> 00:13:42,905 Där är Moon. Kom. 289 00:13:44,782 --> 00:13:47,952 Inte mitt grytkött. Jag har sparat så många kuponger. 290 00:13:49,703 --> 00:13:51,080 Inte mina fiskpinnar. 291 00:13:51,080 --> 00:13:54,583 Det är fiskpinnefredag. Harry blir förkrossad! 292 00:13:54,583 --> 00:13:56,460 Sir, stanna i bilen. 293 00:13:56,460 --> 00:13:58,587 Moon, vi skulle ju hålla ihop. 294 00:13:58,587 --> 00:14:02,174 Ledsen, pappa, men det var mitt jobb att passa Toby. 295 00:14:02,174 --> 00:14:03,592 Det var vårt jobb. 296 00:14:03,592 --> 00:14:05,427 Hur visste du att han skulle vara här? 297 00:14:05,427 --> 00:14:08,931 När jag såg OJJ:s vandaliserade kylare som Toby anföll 298 00:14:08,931 --> 00:14:11,517 insåg jag att Toby inte jagade. Han shoppade. 299 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 Örnar shoppar. 300 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 Tobys viktigaste uppgift är att mata sina bebisar. 301 00:14:16,564 --> 00:14:18,941 - Örnar är kleptoparasiter. - Prosit. 302 00:14:18,941 --> 00:14:22,444 Tack. De stjäl mat som andra fåglar samlat ihop, 303 00:14:22,444 --> 00:14:25,072 men Toby är delvis tamfågel. 304 00:14:25,072 --> 00:14:27,408 Han väljer den plats där det är enklast 305 00:14:27,408 --> 00:14:29,827 att stjäla mat hopsamlad av människor. 306 00:14:29,827 --> 00:14:33,122 Du klarar inte att få Toby under kontroll. 307 00:14:33,122 --> 00:14:35,958 Titta bara. Stå där borta där det är säkert. 308 00:14:35,958 --> 00:14:38,085 Absolut inte. Jag tar hand om det här. 309 00:14:38,085 --> 00:14:40,462 Låt mig bara få tillbaka Toby i buren. 310 00:14:40,462 --> 00:14:43,757 Wolf, ta med din bror till mrs Tuntleys bil. 311 00:14:43,757 --> 00:14:45,217 Pappa, kom igen! 312 00:14:45,217 --> 00:14:47,428 Använd barnlåset om du måste. 313 00:14:48,012 --> 00:14:50,139 Jag listade ut dem när jag var tre. 314 00:14:50,139 --> 00:14:52,391 Du måste hjälpa mig. Jag förstår dem inte. 315 00:14:53,017 --> 00:14:54,268 Håll er lugna, allihop. 316 00:14:54,268 --> 00:14:56,687 Jag har ringt viltvårdare Burt och lämnat ett medd... 317 00:14:57,313 --> 00:14:59,231 - Herregud. - Pete, gå in. 318 00:14:59,231 --> 00:15:02,693 Jag måste komma in och köpa grejer till en Bal-chatri-fälla. 319 00:15:02,693 --> 00:15:06,071 Visst. Vi har även två för en på Rice Krispies. 320 00:15:06,071 --> 00:15:07,781 - Inte nu, Pete. - Okej. 321 00:15:08,657 --> 00:15:11,911 Jag kan bara ta er hit. Vagnen kan inte köra uppför trappan. 322 00:15:11,911 --> 00:15:14,121 Du kan kliva ur och gå med oss. 323 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 Jag har dåliga knän 324 00:15:15,748 --> 00:15:17,458 och jag vill köpa en kringla. 325 00:15:17,458 --> 00:15:18,667 Hej då! 326 00:15:21,629 --> 00:15:22,630 Tänk om jag ramlar? 327 00:15:22,630 --> 00:15:25,341 Varför är hissen under konstruktion? 328 00:15:25,341 --> 00:15:27,635 De har jobbat på den så länge! 329 00:15:27,635 --> 00:15:28,761 Vi kunde inte ta den ändå. 330 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 Fråga Nora Carpenter i Final Destination 2. 331 00:15:31,388 --> 00:15:33,974 Kuggfråga... Det går inte för hon har inget huvud. 332 00:15:33,974 --> 00:15:36,685 Ploppade av som en knapp på ett par tajta jeans. 333 00:15:36,685 --> 00:15:37,770 Vad gör vi? 334 00:15:37,770 --> 00:15:40,564 Ham har svårt för trappor även om Döden inte jagar honom. 335 00:15:40,564 --> 00:15:43,275 Vi måste nog gå förbi sportbutiken 336 00:15:43,275 --> 00:15:45,945 och kanske köpa en kringla, för det lät gott. 337 00:15:47,696 --> 00:15:48,822 Ham, innan du går upp 338 00:15:48,822 --> 00:15:52,326 kan du väl ge mig ditt kontonummer och din kortkod. 339 00:15:52,326 --> 00:15:54,828 - Bara i fall det inte funkar. - Nej, Dirt. 340 00:15:54,828 --> 00:15:58,290 Okej. Gå, Ham. Håll tyngdpunkten lågt. 341 00:16:01,377 --> 00:16:02,836 Judy, titta efter faror. 342 00:16:02,836 --> 00:16:06,548 Mot slutet av filmerna blir döden knäpp och kan dyka upp överallt. 343 00:16:09,385 --> 00:16:10,511 JEFFS "TRO DET ELLER EJ" 344 00:16:15,474 --> 00:16:16,809 Fanskapet tog mitt mynt. 345 00:16:18,769 --> 00:16:23,107 - Ham! Se upp! - Nej! 346 00:16:24,358 --> 00:16:26,193 Nej! 347 00:16:27,736 --> 00:16:29,780 Ham, Ham! Är du döende? 348 00:16:30,447 --> 00:16:33,617 Nej, det är bara gammalt tuggummi. 349 00:16:34,410 --> 00:16:35,661 Jag mår bra. 350 00:16:35,661 --> 00:16:37,371 Jag bär dig dit. 351 00:16:38,205 --> 00:16:39,957 Eller så går vi bara. 352 00:16:42,167 --> 00:16:43,919 Okej. Fällan är gillrad. 353 00:16:48,674 --> 00:16:50,300 Kom igen, Wolf. Släpp ut mig. 354 00:16:50,300 --> 00:16:52,886 Toby kommer att dyka igen. Jag ser det. 355 00:16:52,886 --> 00:16:54,471 Kan inte. Pappas order. 356 00:16:54,471 --> 00:16:58,183 Jag måste skydda pappa. Han kommer att skada sig. 357 00:16:59,852 --> 00:17:01,437 Pappa! 358 00:17:03,147 --> 00:17:04,314 Nej, nej, nej! 359 00:17:04,314 --> 00:17:07,693 Sam Malones Winter's Bones, Toby gör kalsongryck på pappa! 360 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 Nej! 361 00:17:12,948 --> 00:17:14,575 Nån måste göra nåt. 362 00:17:14,575 --> 00:17:16,702 Pappas häck klarar inte mycket mer. 363 00:17:16,702 --> 00:17:18,537 Wolf, snälla. Jag vet vad vi ska göra. 364 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 Du måste lita på mig. Släpp ut mig. 365 00:17:20,706 --> 00:17:23,208 Moon, jag säger som Danson sa till Selleck 366 00:17:23,208 --> 00:17:26,253 när han bad honom passa Mary för att kunna gå på dejt. 367 00:17:26,253 --> 00:17:27,379 Okej. 368 00:17:28,464 --> 00:17:29,923 Nej, Moon. Håll dig undan! 369 00:17:30,758 --> 00:17:32,051 Jag ska hjälpa dig. 370 00:17:32,051 --> 00:17:33,886 Var lugn, pappa. 371 00:17:33,886 --> 00:17:35,471 Backa, allihop. 372 00:17:35,471 --> 00:17:38,307 Göm er bakom bilarna. Gör inga höga ljud. 373 00:17:38,307 --> 00:17:39,850 - Gäller det mig också? - Ja. 374 00:17:39,850 --> 00:17:41,185 Tack för att du inkluderar mig. 375 00:17:41,769 --> 00:17:43,854 Moon, gå tillbaka! 376 00:17:43,854 --> 00:17:46,106 Pappa, om du vill behålla stjärtskåran 377 00:17:46,106 --> 00:17:47,441 måste du sluta skrika. 378 00:17:47,441 --> 00:17:49,485 Var lugn. Lägg dig ner. 379 00:17:49,485 --> 00:17:51,570 - Okej. - Sluta prata. 380 00:17:51,570 --> 00:17:52,654 Ja. Förlåt. 381 00:17:56,950 --> 00:17:58,994 - Är det en död mus? - Ja. 382 00:17:58,994 --> 00:18:00,788 Hade du den i fickan? 383 00:18:00,788 --> 00:18:03,290 Ja. Det har jag alltid i fall nåt sånt här händer. 384 00:18:03,290 --> 00:18:04,750 - Har inte du det? - Nej. 385 00:18:08,962 --> 00:18:13,092 Medan han sväljer musen kopplar jag honom här. 386 00:18:13,092 --> 00:18:16,095 Bra jobbat, Moon. Du räddade min favoritpappa. 387 00:18:17,679 --> 00:18:19,973 Okej, nu är han kopplad. 388 00:18:19,973 --> 00:18:21,517 Jag går hem med honom. 389 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Vill du inte sätta in honom i buren först? 390 00:18:24,019 --> 00:18:25,521 - Nej. - Men... 391 00:18:25,521 --> 00:18:29,441 Pappa, i Tre män och en baby är det en scen där Selleck och Gutte 392 00:18:29,441 --> 00:18:32,194 måste erkänna att Danson är Marys riktiga pappa. 393 00:18:32,194 --> 00:18:35,697 Han bestämde, och det var han som behövde ta hand om henne. 394 00:18:35,697 --> 00:18:38,492 Ja. Moon, vi följer dig. 395 00:18:38,492 --> 00:18:41,036 Perfekt. Inte för nära. 396 00:18:42,162 --> 00:18:43,664 Bra jobbat, Moon! 397 00:18:44,706 --> 00:18:46,792 {\an8}Där är han, Ham. Gå och ta farväl. 398 00:18:46,792 --> 00:18:48,293 {\an8}- Crispin. - Ham? 399 00:18:48,293 --> 00:18:50,045 Ja, det är jag. 400 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 Jag kom för att ta farväl. 401 00:18:52,965 --> 00:18:54,758 Eller äta strips om jag överlever. 402 00:18:55,551 --> 00:18:58,178 - Va? - Vad är det med kiosken? 403 00:18:58,178 --> 00:19:00,347 En ekorre föll ut ur en taklampa 404 00:19:00,347 --> 00:19:03,308 in i en mixer och jag råkade mixa den till döds. 405 00:19:03,308 --> 00:19:05,185 Vi har stängt. Förmodligen för gott. 406 00:19:05,185 --> 00:19:06,478 Jag väntar på svar, 407 00:19:06,478 --> 00:19:07,938 och jag är traumatiserad. 408 00:19:07,938 --> 00:19:09,648 Har en ekorre dött? 409 00:19:09,648 --> 00:19:11,859 Judy, din häxkonst handlade inte om Ham! 410 00:19:12,359 --> 00:19:14,820 Jag dödade en ekorre, inte min bror. 411 00:19:15,487 --> 00:19:16,405 URSNYGGA KLOCKOR 412 00:19:16,405 --> 00:19:19,616 Klockan är fyra. Vi besegrade Döden. Där fick du. 413 00:19:21,034 --> 00:19:24,121 {\an8}Dags att ta av kuddarna och äta strips. 414 00:19:24,121 --> 00:19:26,915 {\an8}Okej. Vad händer? 415 00:19:26,915 --> 00:19:28,000 {\an8}Skit också. 416 00:19:28,000 --> 00:19:31,253 {\an8}Jag glömde att jag tog av mig byxorna för att få plats. 417 00:19:31,253 --> 00:19:33,172 {\an8}Skäms du om vi äter strips ihop? 418 00:19:33,172 --> 00:19:35,299 {\an8}Skojar du? Det är en ära. 419 00:19:35,299 --> 00:19:37,467 {\an8}Jag tar av mina byxor också. 420 00:19:37,467 --> 00:19:39,511 {\an8}Vi gjorde det. Vi räddade Ham. 421 00:19:39,511 --> 00:19:42,514 Han var nog aldrig i fara egentligen, men... 422 00:19:44,141 --> 00:19:47,269 Tror ni att det finns nåt kvar av ekorrsmoothien? 423 00:19:47,269 --> 00:19:48,645 Jag är törstig. 424 00:19:49,229 --> 00:19:52,107 Vi hade slut på sårtvätt, 425 00:19:52,107 --> 00:19:54,610 men jag hällde tequila på häcken 426 00:19:54,610 --> 00:19:55,861 och satte på ett bandage. 427 00:19:55,861 --> 00:19:57,821 Är du redo att be Toby om ursäkt? 428 00:19:57,821 --> 00:19:59,489 Nej, död åt Toby. 429 00:19:59,489 --> 00:20:03,785 - Men jag är redo att be dig om ursäkt. - Okej. 430 00:20:03,785 --> 00:20:07,372 Förlåt att jag inte litade på att du kunde ta hand om örnen 431 00:20:07,372 --> 00:20:08,457 på egen hand i dag. 432 00:20:08,457 --> 00:20:09,625 Det är okej, pappa. 433 00:20:09,625 --> 00:20:12,252 Förlåt att jag vet mer än du om djurliv. 434 00:20:12,252 --> 00:20:15,881 Moon. Det stör mig inte. Jag älskar att du gör det. Jag är stolt. 435 00:20:15,881 --> 00:20:20,219 Men när jag ser dig med vilda djur blir jag skiträdd ibland. 436 00:20:20,219 --> 00:20:22,679 - Det är en pappagrej. - Pappa måste pappa. 437 00:20:22,679 --> 00:20:25,891 Du har talang, och jag borde inte hindra dig. 438 00:20:25,891 --> 00:20:29,478 De flesta som har barn med läskig talang går nog igenom det här. 439 00:20:29,478 --> 00:20:32,522 Den där killen som bergsklättrade utan rep. 440 00:20:32,522 --> 00:20:35,275 Hans föräldrar har nog aldrig sovit en blund. 441 00:20:35,275 --> 00:20:37,110 - Jag älskar honom. - Jag också. 442 00:20:37,110 --> 00:20:38,320 Han är min skärmsläckare. 443 00:20:38,320 --> 00:20:42,241 Men man kan inte hindra ett djur från att följa sin instinkt, 444 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 och jag kan inte hindra dig från att följa din. 445 00:20:46,370 --> 00:20:48,080 Fan, vad vackert. 446 00:20:48,080 --> 00:20:50,958 Jag hoppas att ni vet vad ni ska göra när ni ser en varg. 447 00:20:50,958 --> 00:20:53,961 Stå upp, backa, håll ögonkontakt. 448 00:20:53,961 --> 00:20:57,381 Fan heller. När man ser Wolf blir det en gruppkram. 449 00:20:58,840 --> 00:21:00,842 Min häck! Herregud! 450 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Översättning: Louise Arnesson