1 00:00:02,581 --> 00:00:07,581 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,611 --> 00:00:12,611 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:03:07,138 --> 00:03:09,031 Oke, terima kasih. 4 00:03:18,202 --> 00:03:19,588 Hai. 5 00:03:19,611 --> 00:03:21,935 Veronica. 6 00:03:21,968 --> 00:03:24,604 Senang bertemu kau./ Terima kasih sudah meluangkan waktu. 7 00:03:24,637 --> 00:03:26,384 Tentu saja. 8 00:03:26,766 --> 00:03:29,365 Aku baru menerima email dari salah satu jemaat tertua kami. 9 00:03:29,396 --> 00:03:31,867 Dia ingin tahu berapa bagian dia... 10 00:03:31,898 --> 00:03:34,816 ...dari penjualan buku almarhum suaminya, 11 00:03:34,850 --> 00:03:38,265 Yang aku kira akan dia sumbangkan untuk penjualan barang bekas gereja. 12 00:03:38,292 --> 00:03:43,024 Jadi, aku harus memikirkan cara untuk mengurusi itu. 13 00:03:43,058 --> 00:03:44,661 Terdengar rumit. 14 00:03:44,694 --> 00:03:47,213 Silakan duduk. 15 00:03:47,226 --> 00:03:48,969 Terima kasih. 16 00:03:49,038 --> 00:03:53,236 Maaf. Aku sedikit gugup, ini agak... 17 00:03:53,268 --> 00:03:55,103 Aku turut berdukacita. 18 00:03:55,137 --> 00:03:58,193 Aku turut prihatin atas kehilanganmu. 19 00:03:58,217 --> 00:04:00,811 Terima kasih, kau sangat berbaik hati. 20 00:04:10,487 --> 00:04:13,243 Seperti yang kusebutkan di telepon, 21 00:04:13,311 --> 00:04:15,960 Itu agak tidak biasa jika Ayahmu bersikeras... 22 00:04:15,991 --> 00:04:19,850 ...untuk upacara peringatan dan pemakaman di sini. 23 00:04:19,872 --> 00:04:22,581 Aku mengerti./ Baik. 24 00:04:22,659 --> 00:04:26,451 Aku anggap dia tak pernah mengunjungi gereja? 25 00:04:26,480 --> 00:04:28,858 Setahuku tidak./ Baik. 26 00:04:28,927 --> 00:04:32,279 Jadi itu membuatnya sedikit tak biasa. 27 00:04:32,311 --> 00:04:35,111 Meski, tentu saja, kami bisa memenuhi permintaan terakhirnya, 28 00:04:35,142 --> 00:04:37,984 Kami dengan senang hati melakukan itu. 29 00:04:38,017 --> 00:04:39,619 Itu sangat bagus. 30 00:04:39,652 --> 00:04:42,831 Tapi... Aku senang kita bertemu, 31 00:04:42,862 --> 00:04:44,905 Menurutku itu penting kita habiskan sedikit waktu, 32 00:04:44,936 --> 00:04:48,844 Agar kau bisa beri aku gambaran seperti apa dia orangnya. 33 00:04:48,901 --> 00:04:51,449 Dengan begitu aku bisa sedikit bicara tentang dia di upacara pemakaman, 34 00:04:51,480 --> 00:04:53,481 Jika kau tak keberatan./ Oke. 35 00:04:53,512 --> 00:04:57,766 Jadi, meski kita tahu dia mungkin jarang datang ke gereja... 36 00:05:00,373 --> 00:05:02,648 Apa ada hal lain yang bisa kau sebutkan... 37 00:05:02,678 --> 00:05:05,722 ...tentang perjalanan spiritualnya? 38 00:05:05,754 --> 00:05:08,551 Perjalanan spiritual? 39 00:05:10,211 --> 00:05:13,967 Apa saja yang membuat dia istimewa untukmu. 40 00:05:17,319 --> 00:05:19,651 Banyak hal yang membuat dia istimewa. 41 00:06:03,573 --> 00:06:07,477 Aku temukan ini di nasiku. 42 00:06:07,507 --> 00:06:09,257 Kau harus memakai sesuatu di kepalamu... 43 00:06:09,288 --> 00:06:11,451 ...untuk melindungi rambutmu dari jatuh ke makanan. 44 00:06:11,499 --> 00:06:13,612 Itu bukan rambutku. 45 00:06:14,498 --> 00:06:17,815 Ada peraturannya. Kita bisa tentang tata-tertib. 46 00:06:18,459 --> 00:06:21,193 Siapa namamu? 47 00:06:21,270 --> 00:06:23,556 Lisa. 48 00:06:23,670 --> 00:06:26,868 Karyawan yang bekerja dalam penyiapan makanan, 49 00:06:26,901 --> 00:06:30,026 Wajib memakai topi atau jaring rambut, kau mengerti? 50 00:06:30,056 --> 00:06:32,661 Aku peninjau makanan. 51 00:06:32,692 --> 00:06:34,813 Tak apa, ini waktu makan pribadiku, 52 00:06:34,844 --> 00:06:36,251 Kau tak dalam masalah, Lisa. 53 00:06:36,282 --> 00:06:39,783 Harapannya yaitu untuk hentikan orang dari menemukan rambut di makanannya. 54 00:06:39,816 --> 00:06:41,747 Itu tidak higienis, bukan? 55 00:07:49,730 --> 00:07:52,408 Apa, jadi dia bekerja untuk kota? 56 00:07:52,424 --> 00:07:54,020 Ya. 57 00:07:54,046 --> 00:07:56,045 Pergi ke restoran-restoran... 58 00:07:57,426 --> 00:07:59,903 Melihat jika makanannya layak... 59 00:07:59,936 --> 00:08:03,279 Orang memakai jaring rambut./ Baik. 60 00:08:03,310 --> 00:08:05,376 Memastikan itu bersih. 61 00:08:06,065 --> 00:08:08,145 Hal-hal seperti itu. 62 00:08:08,213 --> 00:08:11,482 Selalu memastikan semua sesuai tata-tertib, 63 00:08:11,516 --> 00:08:13,657 Tidak terkontaminasi. 64 00:08:13,908 --> 00:08:16,316 Semua tentang kontaminasi untuknya. 65 00:08:16,350 --> 00:08:19,491 Itu terlihat seperti salah satu orang yang kau... 66 00:08:19,523 --> 00:08:22,528 Yang sering kau dengar, tapi tak pernah kau lihat. 67 00:08:31,003 --> 00:08:32,591 Selamat menikmati. 68 00:08:35,664 --> 00:08:37,619 Ya, Pak, kau kemari untuk makan siang? 69 00:08:38,162 --> 00:08:40,882 Bisa aku bicara dengan operator restoran? 70 00:08:40,929 --> 00:08:42,653 Aku operator restoran./ Baik. 71 00:08:42,669 --> 00:08:45,234 Ini pemeriksaan rutin, Dinas Kesehatan. 72 00:08:45,268 --> 00:08:47,177 Tidak perlu menghentikan apapun yang kau lakukan. 73 00:08:47,208 --> 00:08:49,877 Ini waktu tersibuk kami./ Aku paham itu. 74 00:08:49,932 --> 00:08:52,933 Kau mau tunjukkan aku dapurnya, atau aku harus mencarinya sendiri? 75 00:09:02,631 --> 00:09:05,191 Seluruh wadah botol dan penyimpanan... 76 00:09:05,218 --> 00:09:09,547 ...harus dijelaskan sepenuhnya, mengerti?/ Oke, jadi... 77 00:09:09,578 --> 00:09:12,660 Itu demi keselamatan karyawanmu, khususnya untuk para pelanggan. 78 00:09:16,619 --> 00:09:18,555 Aku sangat paham itu. 79 00:09:18,587 --> 00:09:20,857 Tapi semua yang dibuat di sini akan dibawa keluar sana, 80 00:09:20,890 --> 00:09:23,045 Dan mereka yang aku coba lindungi disini. 81 00:09:59,003 --> 00:10:02,464 Kau bekerja di restoran! Cuci tanganmu! 82 00:10:04,224 --> 00:10:05,973 Apa itu "bersyarat"? 83 00:10:06,008 --> 00:10:07,885 Itu sesuai dengan katanya. 84 00:10:18,251 --> 00:10:21,556 Aku sangat terkesan dengan gedung barumu. 85 00:10:21,590 --> 00:10:24,593 Jadi kami mendapat rating bagus? 86 00:10:24,626 --> 00:10:26,847 Ya, kau sudah bekerja dengan sangat bagus. 87 00:10:28,085 --> 00:10:30,117 Terima kasih! 88 00:10:30,138 --> 00:10:32,900 Terima kasih, terima kasih. 89 00:10:33,404 --> 00:10:35,085 Terima kasih kembali. 90 00:10:36,525 --> 00:10:40,007 Aku ingin kau tanda tangani sertifikat ini, agar kau bisa memasangnya... 91 00:11:43,644 --> 00:11:46,951 Baik, kau yakin dengan ini, Veronica? 92 00:11:46,973 --> 00:11:48,929 Karena setelah kau berikan hewan nama, 93 00:11:48,960 --> 00:11:52,236 Itu tak boleh diganti. Itu kesialan terburuk. 94 00:11:52,281 --> 00:11:54,453 Apa yang kau katakan kepadanya sekarang? 95 00:11:55,751 --> 00:11:57,808 Aku hanya beritahu dia kebenaran sederhana. 96 00:11:57,856 --> 00:12:00,891 Kau hanya bisa berikan hewan satu nama. 97 00:12:00,922 --> 00:12:05,598 Setelah itu diucapkan dari bibirmu, itu akan melekat selamanya. 98 00:12:05,668 --> 00:12:07,682 Mengerti? Jadi ini dia. 99 00:12:07,738 --> 00:12:12,024 Sekarang adalah momen penentuan, 100 00:12:12,076 --> 00:12:16,547 Dan nama kelincinya adalah... 101 00:12:16,580 --> 00:12:20,184 Benjamin./ Benjamin. 102 00:12:21,112 --> 00:12:24,180 Apa ini artinya aku tak bisa sajikan menu kelinci di restoranku? 103 00:12:25,728 --> 00:12:28,227 Jangan melihatku seperti itu. 104 00:12:42,267 --> 00:12:44,385 Apa ini artinya kau ingin aku bekerja di restoranmu? 105 00:12:44,406 --> 00:12:47,480 Tidak. Mari buka sesuatu yang baru. 106 00:12:47,513 --> 00:12:51,360 Aku yakin orang tuamu ingin berinvestasi di restoran ala Brasil. 107 00:12:51,390 --> 00:12:54,555 Sebenarnya, ini hidangan Portugis. 108 00:12:54,588 --> 00:12:56,362 Oke. Kita akan buat restoran keduaku, 109 00:12:56,393 --> 00:12:59,897 Perpaduan Brasil-Portugis, yang diberi nama seperti namamu. 110 00:12:59,941 --> 00:13:01,987 Roseangela. 111 00:13:02,475 --> 00:13:06,521 Nama tercantik untuk wanita tercantik di dunia. 112 00:13:09,538 --> 00:13:12,104 Itu benar, aku pria paling beruntung. 113 00:13:13,573 --> 00:13:17,421 Seandainya kau tahu betapa bahagianya perasaanku saat ini. 114 00:14:51,269 --> 00:14:53,390 Aku hanya berusaha mendapatkan gambaran sebanyak mungkin... 115 00:14:53,417 --> 00:14:56,812 ...tentang siapa dia sebenarnya dalam waktu singkat yang aku miliki. 116 00:14:56,882 --> 00:14:59,758 Apa ada sesuatu tentang pekerjaannya yang ingin kau sebutkan? 117 00:14:59,791 --> 00:15:01,199 Seperti? 118 00:15:01,261 --> 00:15:03,562 Kau tahu, jika dia dihormati oleh rekan-rekannya. 119 00:15:03,595 --> 00:15:06,422 Aku tak pernah bertemu satupun rekan kerjanya. 120 00:15:06,479 --> 00:15:10,385 Dia banyak menyendiri, khususnya setelah Ibuku meninggal. 121 00:15:10,445 --> 00:15:12,211 Mereka bertemu di Inggris. 122 00:15:12,268 --> 00:15:14,106 Ayahku asli dari sana. 123 00:15:14,132 --> 00:15:17,063 Dan Ibuku orang Brasil. Dibesarkan di sini. 124 00:15:17,130 --> 00:15:22,725 Orang tua Ibuku banyak berdonasi untuk gereja. 125 00:15:22,796 --> 00:15:25,852 Itu penting bagi mereka. 126 00:15:34,408 --> 00:15:37,666 Menurutmu berapa banyak orang yang akan menghadiri pemakaman? 127 00:15:39,308 --> 00:15:41,968 Sulit dikatakan, aku... 128 00:15:42,029 --> 00:15:45,241 Dia dulu memiliki restoran, tapi itu sudah sangat lama. 129 00:15:45,272 --> 00:15:49,059 Dan itu jauh sebelum dia menjadi peninjau kesehatan? 130 00:15:49,115 --> 00:15:51,199 Ya. 131 00:15:53,302 --> 00:15:55,879 Aku tak tahu kenapa dia melakukan itu, itu pilihan yang tidak biasa. 132 00:15:55,908 --> 00:15:57,725 Ya. 133 00:15:58,495 --> 00:16:00,989 Dia banyak membuat pilihan tidak biasa. 134 00:17:10,965 --> 00:17:13,326 Dia terlihat sangat lelah. 135 00:17:13,386 --> 00:17:14,901 Apa dia cukup meminum air? 136 00:17:14,932 --> 00:17:18,838 Dia 15 tahun, Veronica, itu sangat tua untuk kelinci. 137 00:17:20,485 --> 00:17:25,775 Ayah ingat seluruh pita yang dia menangkan di kompetisi hewan peliharaan? 138 00:17:25,806 --> 00:17:28,807 Ya. Dimana itu semua? 139 00:17:28,838 --> 00:17:30,987 Di mejaku. 140 00:17:34,264 --> 00:17:36,500 Akan ayah lihat jika ayah bisa menemukannya. 141 00:17:36,559 --> 00:17:40,932 Laci paling atas, di ujung belakang. 142 00:17:47,810 --> 00:17:51,195 Ayah ingin tahu jika kau sempat bicara dengan pengacaramu. 143 00:17:51,226 --> 00:17:55,094 Tentang apa?/ Pembebasan lebih cepat. 144 00:17:55,125 --> 00:17:59,818 Tapi aku tak ingin dibebaskan lebih cepat, Ayah. 145 00:17:59,895 --> 00:18:02,117 Ayah tahu itu. 146 00:18:02,167 --> 00:18:06,251 Tak ada yang memutuskan untuk tetap di penjara. 147 00:18:06,297 --> 00:18:08,769 Aku memutuskan itu./ Mengapa? 148 00:18:08,829 --> 00:18:11,320 Karena. 149 00:18:11,341 --> 00:18:14,035 Itu yang aku pantas dapatkan. 150 00:18:14,084 --> 00:18:16,737 Setelah apa yang aku perbuat. 151 00:18:18,179 --> 00:18:20,014 Clive? 152 00:18:20,027 --> 00:18:23,054 Clive, aku beritahu semua orang, tinggalkan ponselmu di bus, 153 00:18:23,056 --> 00:18:26,422 Di kursimu. Tak ada pengalihan. Ayo, cepat. 154 00:18:29,233 --> 00:18:31,653 Aku harus bawa ini kembali jauh-jauh ke dalam, begitu? 155 00:18:31,683 --> 00:18:34,059 Ya. Itu benar. Mike akan selalu berada di sini. 156 00:18:34,091 --> 00:18:35,997 Seandainya dia pergi, pintunya akan dikunci. 157 00:18:36,016 --> 00:18:37,930 Kau bisa tinggalkan ponselmu didekat ponselku di depan, 158 00:18:37,960 --> 00:18:41,161 Jika kau terlalu lelah untuk berjalan jauh ke belakang. 159 00:18:43,679 --> 00:18:46,205 Jaga ini dengan nyawamu, oke? 160 00:18:46,276 --> 00:18:50,376 Seperti kau menjaga ponselnya dan ponsel lainnya di tempat ini. 161 00:19:26,827 --> 00:19:28,498 Tidak mungkin. 162 00:19:28,546 --> 00:19:30,016 Ya, lihat saja. 163 00:19:30,049 --> 00:19:33,139 Ya?/ Ya. Kami akan melakukan itu. 164 00:19:33,170 --> 00:19:35,295 Itu pasti. 165 00:19:48,975 --> 00:19:52,749 Jam berapa kita akan kembali naik ke bus lagi? 166 00:19:53,821 --> 00:19:56,554 Kita ada satu jam untuk makan malam sebelum kita harus pergi. 167 00:19:58,059 --> 00:20:00,308 Kau mau bergabung denganku? 168 00:20:00,343 --> 00:20:01,816 Ke mana yang lainnya pergi? 169 00:20:01,854 --> 00:20:04,888 Tak ada yang lain. Hanya kita berdua. 170 00:20:06,985 --> 00:20:09,526 Itu bukan ide yang bagus, Clive. 171 00:20:09,576 --> 00:20:11,291 Kenapa tidak? 172 00:20:17,859 --> 00:20:21,539 Karena aku makan malam dengan Mike. 173 00:20:21,549 --> 00:20:25,576 Serius?/ Ya. Serius. 174 00:20:34,000 --> 00:20:37,243 Aku tidak mengerti. Kau tak ingin berada di sini. 175 00:20:37,293 --> 00:20:39,460 Tidak. 176 00:20:39,462 --> 00:20:44,318 Tidak, aku baru saja menyebutkan alasanku datang yaitu... 177 00:20:44,383 --> 00:20:48,682 Clive mengajakku kencan dan aku butuh alasan. 178 00:20:48,750 --> 00:20:50,974 Dan itu adalah makan malam denganku. 179 00:20:51,018 --> 00:20:52,602 Ya. 180 00:20:52,633 --> 00:20:55,728 Karena jika tidak, kau terpaksa pergi makan malam dengan dia. 181 00:20:55,776 --> 00:20:58,881 Tapi aku takkan pernah melakukan itu. 182 00:20:58,888 --> 00:21:01,646 Karena dia seorang murid. 183 00:21:01,697 --> 00:21:03,923 Itu jelas. 184 00:21:03,956 --> 00:21:06,820 Jadi kurasa aku tak harus membayar makanan ini, 'kan? 185 00:21:12,213 --> 00:21:14,543 Jadi, dia tertarik denganmu. 186 00:21:14,560 --> 00:21:17,087 Bukan itu intinya. 187 00:21:17,105 --> 00:21:19,463 Tentu saja itu intinya. 188 00:21:22,393 --> 00:21:25,033 Apa maksudmu? 189 00:21:25,063 --> 00:21:28,916 Dia takkan mengajakmu kencan jika dia tak menganggapmu menarik. 190 00:21:28,969 --> 00:21:30,856 Apa itu penting? 191 00:21:30,887 --> 00:21:33,661 Bukan begitu? Itu tak membuatmu merasa baik? 192 00:21:35,345 --> 00:21:37,055 Mengapa itu membuatku merasa baik, Mike? 193 00:21:37,086 --> 00:21:39,821 Kau tahu, tak ada salahnya dengan merasa baik. 194 00:21:39,852 --> 00:21:42,489 Baik dengan dirimu sendiri. 195 00:21:42,540 --> 00:21:44,392 Bersenang-senang. 196 00:21:44,431 --> 00:21:47,432 Aku tak bilang itu mudah, tapi... 197 00:21:49,780 --> 00:21:52,539 Kau tahu, aku merasa baik saat mendengarkan musikmu. 198 00:21:52,615 --> 00:21:54,975 Itu begitu menawan. 199 00:22:02,103 --> 00:22:05,720 Kita dua orang dewasa yang mendampingi murid-murid ini dalam perjalanan band. 200 00:22:06,920 --> 00:22:08,924 Aku bukan pendamping. 201 00:22:08,966 --> 00:22:11,166 Aku supir bus. 202 00:22:11,236 --> 00:22:14,903 Tugasku berakhir ketika aku mematikan mesin bus. 203 00:22:14,963 --> 00:22:17,479 Tidak, ini hanya pekerjaan paruh waktu untukku, 204 00:22:17,507 --> 00:22:19,033 Selagi aku memikirkan hidupku. 205 00:22:19,100 --> 00:22:21,246 Untukmu, itu mudah... Maksudku, 206 00:22:21,277 --> 00:22:24,043 Kau guru muda yang cantik. 207 00:22:24,282 --> 00:22:28,260 Pernah ada satu di sekolah. Maksudku, wow, dia begitu... 208 00:22:29,150 --> 00:22:32,692 Ayolah... Tidak, duduklah. Aku tak bermaksud untuk... 209 00:22:33,973 --> 00:22:36,352 Tak apa, Mike. 210 00:22:39,767 --> 00:22:43,582 Guru muda cantik ini butuh menenangkan dirinya. 211 00:22:43,670 --> 00:22:46,507 Oke, baiklah, bahkan tidak untuk berbincang. 212 00:23:22,881 --> 00:23:24,476 Kirimlah. 213 00:23:25,232 --> 00:23:27,008 Ya, dia menerimanya. 214 00:23:38,892 --> 00:23:41,352 Tidakkah itu lebih baik... 215 00:23:41,414 --> 00:23:44,592 Seandainya tak ada yang terjadi dengan anak-anak itu, Ayah? 216 00:23:46,025 --> 00:23:49,660 Jika pesan teks itu dikirim oleh orang lain? 217 00:23:50,544 --> 00:23:57,506 Jika aku melakukan semua ini karena ini tempatku seharusnya berada? 218 00:24:02,184 --> 00:24:05,863 Ayah tidak mengerti, Sayang. 219 00:24:05,918 --> 00:24:08,725 Cobalah mengerti, Ayah. 220 00:24:08,764 --> 00:24:10,802 Aku tahu Ayah bisa. 221 00:24:12,980 --> 00:24:15,741 Kau tidak bermaksud... 222 00:24:21,252 --> 00:24:23,535 Halo./ Halo, ini Jim Davis. 223 00:24:23,567 --> 00:24:25,476 Aku di sini bersama putriku, Veronica. 224 00:24:25,498 --> 00:24:28,777 Aku takut kami terlalu cepat./ Tak apa. 225 00:24:28,808 --> 00:24:31,032 Kau bisa tunggu di ruang piano lantai bawah. 226 00:24:31,085 --> 00:24:34,558 Aku sedang menyelesaikan pelajaran dengan anakku di lantai dua. 227 00:24:34,591 --> 00:24:37,916 Atau naiklah ke atas jika kau mau. 228 00:24:47,045 --> 00:24:50,564 Kau harus menjaga tanganmu dengan sangat ringan, 229 00:24:50,597 --> 00:24:52,556 Lemaskan pergelangan tanganmu. 230 00:24:54,821 --> 00:24:57,916 Hai. Aku Alicia. 231 00:24:57,964 --> 00:24:59,775 Jim Davis./ Senang bertemu denganmu. 232 00:24:59,814 --> 00:25:02,609 Ini putriku, Veronica./ Hai, Veronica. 233 00:25:02,643 --> 00:25:04,017 Hai. 234 00:25:04,053 --> 00:25:06,258 Ini anakku, Walter. 235 00:25:06,306 --> 00:25:08,395 Halo./ Hai. 236 00:25:09,586 --> 00:25:11,725 Itu instrumen yang menawan, bukan? 237 00:25:11,778 --> 00:25:13,967 Kau pernah melihat sesuatu seperti itu? 238 00:25:14,626 --> 00:25:17,640 Kursus hari ini sebenarnya diadakan di lantai bawah. 239 00:25:17,697 --> 00:25:20,610 Aku hanya... Aku tidak mengerti susunannya, Alicia. 240 00:25:20,641 --> 00:25:22,599 Apa itu.../ Maaf, itu "Ali-sha". 241 00:25:22,618 --> 00:25:24,241 Maaf, Alicia. 242 00:25:24,281 --> 00:25:25,808 Kau punya dua apartemen? 243 00:25:25,865 --> 00:25:29,019 Wanita di lantai bawah menyewa dariku... 244 00:25:29,057 --> 00:25:31,657 Aku mengerti. Itu sebabnya kau menyebut itu ruang piano. 245 00:27:15,984 --> 00:27:18,037 Aku bisa lihat kau sembunyi di belakang bus. 246 00:27:18,068 --> 00:27:20,250 Oke, aku akan berjalan ke depan jika kau melakukan itu. 247 00:27:20,281 --> 00:27:22,109 Aku jalan sekarang!/ Aku juga! 248 00:27:48,763 --> 00:27:50,654 Ini sesuatu yang bisa kau katakan tentang Ayahku. 249 00:27:50,685 --> 00:27:52,305 Oke./ Kau bisa beritahu semua orang... 250 00:27:52,336 --> 00:27:55,234 ...betapa dia membantuku menjaga kelinciku. 251 00:27:55,260 --> 00:27:57,533 Kelincinya mati. 252 00:27:57,565 --> 00:28:02,170 Tepat sebelum ayahku tahu dia sakit parah. 253 00:28:06,209 --> 00:28:09,063 Dan siapa nama itu?/ Namanya. 254 00:28:09,094 --> 00:28:11,796 Maaf, namanya./ Benjamin. 255 00:28:11,867 --> 00:28:15,914 Benjamin Bunny. Itu bagus. 256 00:28:15,940 --> 00:28:18,101 Aku 9 tahun saat mendapatkan dia. 257 00:28:18,136 --> 00:28:19,783 9 tahun? 258 00:28:19,819 --> 00:28:21,825 Berapa umur Benjamin? 259 00:28:21,858 --> 00:28:23,902 Hampir 16 tahun. 260 00:28:25,043 --> 00:28:28,390 Jadi kelinci bisa hidup selama itu?/ Ya. 261 00:28:28,420 --> 00:28:31,892 Mereka bisa. Kelinci tertua di rekor adalah 17 tahun, jadi... 262 00:28:31,962 --> 00:28:35,621 Itu sesuatu yang bisa kau katakan tentang Ayahku. 263 00:28:35,644 --> 00:28:37,807 Dia begitu pandai menjaga kelinciku. 264 00:28:37,860 --> 00:28:41,815 Setiap aku keluar kota, aku akan tinggalkan Benjamin dengan ayahku. 265 00:28:41,867 --> 00:28:44,359 Yang terakhir sangat lama. 266 00:28:44,416 --> 00:28:46,786 Ke mana kau pergi? 267 00:28:46,819 --> 00:28:49,155 Aku masuk penjara. 268 00:31:26,673 --> 00:31:29,249 Tonton Nanti 269 00:31:57,085 --> 00:32:03,458 Aku hanya melihat apinya dan berjalan pergi, kurasa. 270 00:32:17,764 --> 00:32:20,984 Tonton Nanti 271 00:32:23,792 --> 00:32:25,510 Walter? 272 00:32:26,884 --> 00:32:28,882 Walter! 273 00:32:43,149 --> 00:32:45,352 Aku tinggalkan ini di ponselmu. 274 00:32:45,381 --> 00:32:47,900 Kau tak perlu tunjukkan pada siapapun. 275 00:32:47,943 --> 00:32:51,199 Selama bertahun-tahun aku mengagumimu. 276 00:32:51,217 --> 00:32:53,920 Memberikan cintaku kepadamu. 277 00:32:56,022 --> 00:32:57,286 Itu yang kudapat sebagai balasannya, 278 00:32:57,294 --> 00:33:00,902 Untukmu bilang padaku tentang apa yang terjadi dengan ibuku dalam kebakaran? 279 00:33:00,972 --> 00:33:03,731 Kemudian kau biarkan kita menjadi sedekat ini... 280 00:33:03,763 --> 00:33:05,944 Hanya agar kau bisa beritahu aku? 281 00:33:05,961 --> 00:33:08,416 Sekarang ini sebabnya kau ingin putus? 282 00:33:08,424 --> 00:33:10,594 Meninggalkanku? 283 00:33:10,637 --> 00:33:13,206 Apa kau merasa lebih baik dengan dirimu sendiri sekarang? 284 00:33:14,589 --> 00:33:17,510 Karena kau beritahu aku kebenaran yang harus aku terima? 285 00:33:17,537 --> 00:33:19,790 Hanya saja leluconnya untukmu, Veronica. 286 00:33:19,834 --> 00:33:21,770 Aku takkan hidup dengan ini. 287 00:33:23,182 --> 00:33:25,355 Karena aku akan bergabung Ibuku, 288 00:33:25,414 --> 00:33:28,006 Di dunia bawah mana pun tempatmu menaruh dia. 289 00:34:01,820 --> 00:34:06,733 Hingga kerumunannya... 290 00:34:06,766 --> 00:34:09,593 Diikuti di... 291 00:34:17,030 --> 00:34:19,556 Apakah itu kau yang bicara denganku? 292 00:34:19,558 --> 00:34:23,548 Namun refleksiku di angin... 293 00:34:28,773 --> 00:34:30,898 Kau serius? 294 00:34:42,789 --> 00:34:44,619 Ada apa? 295 00:34:44,652 --> 00:34:46,194 Sepasang anak-anak... 296 00:34:46,225 --> 00:34:48,681 Mereka bercinta di kamar sebelahku. 297 00:34:50,459 --> 00:34:52,521 Apa salah satu dari mereka sudah menikah? 298 00:34:54,729 --> 00:34:56,265 Kenapa kau berkata begitu? 299 00:34:56,294 --> 00:34:58,608 Kau ingin kita melakukan apa, Mike? 300 00:34:58,639 --> 00:35:00,075 Mengetuk pintu mereka, 301 00:35:00,106 --> 00:35:02,750 Masuk ke sana dan melihat jika semua baik-baik saja? 302 00:35:04,198 --> 00:35:07,538 Kenapa kau membuatku merasa seperti ini? 303 00:35:07,577 --> 00:35:10,539 Seperti apa?/ Seolah aku bodoh. 304 00:35:10,566 --> 00:35:14,790 Aku hanya berusaha melihat situasi sebenarnya. 305 00:35:14,843 --> 00:35:19,111 Mereka anak remaja. Peraturannya ada, tapi... 306 00:35:22,077 --> 00:35:26,098 Ya, kau benar... Dindingnya tipis. 307 00:35:26,129 --> 00:35:28,937 Aku hanya berusaha memainkan musikku. 308 00:35:29,290 --> 00:35:31,107 Aku mengerti. 309 00:35:32,184 --> 00:35:33,648 Boleh aku masuk? 310 00:35:33,693 --> 00:35:36,019 Aku ingin bicara denganmu tentang sesuatu. 311 00:35:36,044 --> 00:35:38,089 Apa? 312 00:35:38,790 --> 00:35:41,715 Apa dia mengganggumu? Aku perhatikan dia mengirimmu SMS. 313 00:35:41,747 --> 00:35:43,744 Bagaimana kau tahu? 314 00:35:43,794 --> 00:35:46,841 Di bus, oke? Aku memperhatikan semuanya. 315 00:35:48,838 --> 00:35:51,416 Itu soal musik. 316 00:35:51,483 --> 00:35:54,562 SMS-nya, itu soal musik. 317 00:35:56,705 --> 00:35:58,506 Selamat malam. 318 00:36:16,104 --> 00:36:18,767 Itu tidak mungkin. 319 00:36:18,777 --> 00:36:21,905 Maksudmu ini bukan restoranmu? 320 00:36:21,937 --> 00:36:23,568 Itu jelas tempat yang sama. 321 00:36:23,599 --> 00:36:25,393 Aku tak pernah melihat tikus di sini. 322 00:36:25,414 --> 00:36:26,852 Mungkin kau tak pernah mencarinya. 323 00:36:26,882 --> 00:36:28,852 Bisa aku lihat dapurmu? 324 00:36:30,414 --> 00:36:33,620 Seseorang membawa tikus itu masuk dan melepaskannya. 325 00:36:33,664 --> 00:36:35,587 Sungguh? 326 00:36:35,625 --> 00:36:37,700 Kau tahu seseorang yang akan melakukan sesuatu seperti itu? 327 00:36:37,751 --> 00:36:41,220 Aku tahu. Orang yang iri. 328 00:36:41,290 --> 00:36:43,135 Ya. 329 00:36:43,168 --> 00:36:45,003 Itu jelas, beberapa orang begitu. 330 00:36:45,036 --> 00:36:47,574 Tapi itu tindakan yang ekstrem untuk dilakukan, bukan begitu? 331 00:36:47,614 --> 00:36:50,998 Itu benar. Mungkin ini tak begitu anonim. 332 00:36:54,253 --> 00:36:56,539 Ini dia. 333 00:36:59,052 --> 00:37:00,821 Itu tidak mungkin. 334 00:37:04,995 --> 00:37:06,588 Demi Tuhan. 335 00:37:06,643 --> 00:37:09,304 Itu masih baru./ Seseorang menaruhnya di sana. 336 00:37:09,335 --> 00:37:11,685 Dengan membawa masuk tikus./ Benar! 337 00:37:11,743 --> 00:37:13,621 Baik, mari beranggapan jika itu yang terjadi. 338 00:37:13,650 --> 00:37:16,070 Memang itu yang terjadi./ Aku hanya bilang, jika... 339 00:37:16,103 --> 00:37:17,323 Luigi, benar?/ Benar. 340 00:37:17,339 --> 00:37:21,080 Kombinasi dari video yang orang kirimkan itu dan ini, 341 00:37:21,111 --> 00:37:23,612 Artinya aku harus menutup restoranmu. 342 00:37:25,428 --> 00:37:27,284 Apa kau akan masukkan itu ke dalam surat peringatanmu? 343 00:37:27,314 --> 00:37:29,726 Apa?/ Jika kau temukan tikus? 344 00:37:29,773 --> 00:37:32,617 Jika seseorang menaruh tikus di restoranku? 345 00:37:32,652 --> 00:37:35,966 Pelangganku.../ Luigi, lihat. 346 00:37:36,034 --> 00:37:37,766 Lihat. 347 00:37:37,818 --> 00:37:39,828 Jika ada orang di sini, 348 00:37:39,861 --> 00:37:42,269 Aku akan memintamu untuk meminta mereka pergi. 349 00:37:42,316 --> 00:37:44,734 Tolong, aku mohon kepadamu. 350 00:37:44,765 --> 00:37:46,525 Jika mereka pelanggan setia, mereka akan mengerti. 351 00:37:46,556 --> 00:37:48,800 Aku tahu pelangganku. Mereka takkan kembali. 352 00:37:48,855 --> 00:37:51,563 Tidak setelah ini./ Dengar. 353 00:37:51,639 --> 00:37:53,943 Aku akan memberimu daftar, 354 00:37:53,976 --> 00:37:56,180 Dari pembasmi hama yang disetujui pemerintah, 355 00:37:56,214 --> 00:37:57,783 Agar kau bisa segera menindaklanjuti ini, 356 00:37:57,816 --> 00:37:59,165 Dan aku biasanya tidak melakukan itu... 357 00:37:59,196 --> 00:38:02,872 Tapi seseorang menaruh tikus di restoranku. 358 00:38:02,905 --> 00:38:04,890 Kau tampaknya sangat yakin soal ini. 359 00:38:04,922 --> 00:38:07,408 Aku tahu pasti siapa orangnya. 360 00:38:11,340 --> 00:38:15,059 Aku bisa memberimu namanya, Aku bisa memberimu nomornya. 361 00:38:16,734 --> 00:38:18,848 Baik. 362 00:38:18,873 --> 00:38:20,734 Jika itu masalahnya, 363 00:38:20,751 --> 00:38:23,359 Kau sebaiknya langsung ke polisi dan beritahu mereka. 364 00:38:23,398 --> 00:38:25,225 Dan jangan menyalahkan dirimu sendiri. 365 00:38:25,252 --> 00:38:26,642 Itu hal terburuk untuk dilakukan. 366 00:38:26,657 --> 00:38:28,947 Itu yang mereka ingin untuk kau lakukan. 367 00:38:29,886 --> 00:38:33,496 Siapapun yang melakukan ini, kau harus memberinya pelajaran. 368 00:39:47,980 --> 00:39:51,581 Aku mendengarmu bercinta di kamarmu semalam. 369 00:39:51,611 --> 00:39:55,793 Seandainya wanita itu adalah aku. 370 00:40:04,709 --> 00:40:06,532 Ya Tuhan. 371 00:40:15,356 --> 00:40:17,252 Ya, kawan, itu luar biasa. 372 00:40:17,301 --> 00:40:21,304 Terima kasih./ Selamat. Kerja bagus. 373 00:40:25,507 --> 00:40:27,115 Bisa aku bicara denganmu tentang sesuatu? 374 00:40:27,131 --> 00:40:28,912 Tentang apa? 375 00:40:30,518 --> 00:40:32,720 Ini. 376 00:40:40,791 --> 00:40:42,920 Aku tidak mengirim ini. 377 00:40:42,938 --> 00:40:45,594 Tidak, aku tahu. 378 00:40:45,622 --> 00:40:49,202 Itu dikirim kemarin selagi kita melakukan konser. 379 00:40:52,308 --> 00:40:54,247 Itu artinya... 380 00:40:56,339 --> 00:40:58,782 Itu artinya itu dikirim dari bus, 381 00:40:58,844 --> 00:41:02,414 Dan itu sangat jelas siapa orangnya. 382 00:41:02,448 --> 00:41:04,748 Ya. 383 00:41:04,795 --> 00:41:07,654 Ya, aku akan melaporkan dia. 384 00:41:07,687 --> 00:41:09,003 Tidak, kau tak harus melakukan itu. 385 00:41:09,040 --> 00:41:11,438 Siapa yang akan mengendarai bus setelahnya? 386 00:41:11,498 --> 00:41:17,031 Tidak, kau tak ingin mempersingkat tur, bukan? Ini bisa menunggu. 387 00:41:19,989 --> 00:41:22,558 Apa yang kita lakukan hingga itu terjadi? 388 00:41:27,313 --> 00:41:29,944 Kita bisa bergaul. 389 00:41:30,003 --> 00:41:32,482 Itu satu cara untuk membalas dia./ Itu bukan ide bagus. 390 00:41:32,513 --> 00:41:36,105 Dia berharap aku bereaksi. Memberitahu teman-temanku. 391 00:41:36,134 --> 00:41:39,556 Kau sudah beritahu temanmu. Kau sudah beritahu Lenny. 392 00:41:41,713 --> 00:41:43,489 Aku punya 30 saksi... 393 00:41:43,519 --> 00:41:46,068 ...yang tahu aku menjadi konduktor band saat pukul... 394 00:41:46,852 --> 00:41:49,238 ...14:45 kemarin sore?/ Aku tahu, ya, 395 00:41:49,259 --> 00:41:51,173 Dan mereka akan tahu itu saat kita kembali dari tur, 396 00:41:51,212 --> 00:41:52,910 Kupikir mungkin hingga itu terjadi, 397 00:41:52,941 --> 00:41:55,415 Aku akan bertingkah seolah aku menerima SMS ini... 398 00:41:55,445 --> 00:41:57,445 ...dan aku tak keberatan dengan itu. 399 00:42:20,142 --> 00:42:23,140 Jadi?/ Salah satu dari mereka sudah menikah? 400 00:42:23,166 --> 00:42:25,282 Kenapa kau berkata begitu? 401 00:42:53,568 --> 00:42:55,798 Kita bawa ini lebih jauh. 402 00:42:57,128 --> 00:43:00,710 Lebih jauh?/ Ya. 403 00:43:00,743 --> 00:43:02,883 Itu satu-satunya cara aku bersedia mengikuti ini, 404 00:43:02,926 --> 00:43:05,349 Yaitu jika kita membawanya lebih jauh. 405 00:43:08,353 --> 00:43:10,569 Hei, itu bekerja! Dia datang. 406 00:43:10,600 --> 00:43:11,720 Seperti yang aku katakan... 407 00:43:11,751 --> 00:43:13,910 Bertingkah seolah kita bersenang-senang. 408 00:44:09,784 --> 00:44:11,381 Walter? 409 00:44:11,422 --> 00:44:13,485 Walter! 410 00:44:13,562 --> 00:44:15,625 Kau akan temukan aku di sini. 411 00:44:16,365 --> 00:44:19,517 Darah, kekacauan, semuanya. 412 00:44:19,578 --> 00:44:21,915 Kekacauan yang kau ciptakan dari hidupku. 413 00:44:23,103 --> 00:44:24,653 Walter? 414 00:44:24,661 --> 00:44:26,126 Aku ingin menghantuimu, Veronica. 415 00:44:26,181 --> 00:44:28,672 Walter! 416 00:44:32,679 --> 00:44:36,734 Kelak, kau mungkin temukan versiku yang tidak kau hancurkan. 417 00:44:36,763 --> 00:44:39,183 Walter? 418 00:44:42,894 --> 00:44:45,102 Mereka muridmu. Mereka masih kecil. 419 00:44:45,133 --> 00:44:46,209 Ada apa denganmu? 420 00:44:46,246 --> 00:44:47,625 Aku akan menjadi hantu dari masa lalumu. 421 00:44:47,648 --> 00:44:49,178 Aku yang menulis pesan teks itu. 422 00:44:49,209 --> 00:44:50,985 Seperti kau menjadikan Ibuku hantu dari masa laluku. 423 00:44:51,016 --> 00:44:53,202 Aku ingin membuatmu kesal. Aku ingin membuatmu jujur. 424 00:44:53,222 --> 00:44:54,685 Entahlah, melakukan percakapan! 425 00:44:54,713 --> 00:44:56,903 Aku ingin bicara denganmu!/ Jangan sentuh aku! 426 00:44:56,936 --> 00:44:58,604 Bicara denganku!/ Biarkan aku masuk! 427 00:44:58,637 --> 00:44:59,838 Biar aku masuk, atau aku akan teriak. 428 00:44:59,898 --> 00:45:01,741 Aku hanya ingin bicara denganmu, mengerti? 429 00:45:08,142 --> 00:45:10,893 Pesta berakhir. Semua kembali ke kamarmu. 430 00:45:10,915 --> 00:45:13,884 Ada apa denganmu?/ Ada apa denganmu? 431 00:45:13,915 --> 00:45:16,372 Ada apa denganku? Akan kutunjukkan padamu. 432 00:45:16,373 --> 00:45:18,957 Hei! Lepas! Hei!/ Kembali ke kamarmu, keparat! 433 00:45:18,988 --> 00:45:21,088 Kembali ke kamarmu./ Kau sudah gila! 434 00:45:21,119 --> 00:45:22,641 "Aku mendengarmu bercinta di kamarmu semalam." 435 00:45:22,672 --> 00:45:23,953 Diam! 436 00:45:23,973 --> 00:45:25,627 Kau berharap itu kau, berengsek!/ Diamlah! 437 00:45:25,666 --> 00:45:27,968 Itu caramu untuk diperhatikan? 438 00:45:27,999 --> 00:45:29,759 Pesta berakhir! 439 00:45:41,022 --> 00:45:42,398 Jadi polisi... 440 00:45:42,441 --> 00:45:47,240 Mereka tak tahu jika semua dimulai dengan satu keusilan konyol? 441 00:45:47,277 --> 00:45:50,514 Itu permainan yang aku lakukan. 442 00:45:50,573 --> 00:45:52,984 Kabar palsu yang kami mainkan. 443 00:45:53,048 --> 00:45:55,366 Apa maksudmu? 444 00:45:58,086 --> 00:46:01,936 Aku beritahu polisi aku menyalahgunakan kuasaku. 445 00:46:01,977 --> 00:46:03,338 Meksipun anak-anak setuju... 446 00:46:03,369 --> 00:46:05,685 ...atas semua yang kami lakukan setelahnya, itu tidak penting. 447 00:46:05,723 --> 00:46:09,747 Aku guru mereka, mereka murid-muridku. 448 00:46:09,781 --> 00:46:11,644 Semuanya di bawah 18 tahun. 449 00:46:11,692 --> 00:46:15,320 Aku meminta hukuman yang paling berat. 450 00:46:19,593 --> 00:46:21,069 Mengapa? 451 00:46:21,100 --> 00:46:24,599 Karena aku ingin dipenjara. 452 00:46:24,643 --> 00:46:27,566 Aku tidak ingin salah satu murid, 453 00:46:27,600 --> 00:46:30,442 Para korban, untuk bersaksi. 454 00:46:30,497 --> 00:46:32,227 Oke, tapi tak ada korban. 455 00:46:32,255 --> 00:46:34,975 Tidak ada seks... Kau cukup jelaskan itu. 456 00:46:35,009 --> 00:46:36,744 Tidak ada yang benar-benar terjadi. 457 00:46:36,777 --> 00:46:39,124 Aku ingin dipenjara. 458 00:46:39,169 --> 00:46:41,403 Untuk sesuatu yang tidak kau lakukan? 459 00:46:41,464 --> 00:46:44,522 Bukan. 460 00:46:44,536 --> 00:46:47,205 Untuk sesuatu yang aku lakukan. 461 00:47:14,071 --> 00:47:18,749 Ayah temukan itu di laci ketika mencari pita-pita, ingat? 462 00:47:20,697 --> 00:47:23,143 Kau memainkan itu di resital. 463 00:47:23,170 --> 00:47:25,718 Aku ingat resital. 464 00:47:25,773 --> 00:47:29,033 Semua orang begitu terkesan. 465 00:47:31,490 --> 00:47:34,170 Aku mengingatnya untuk alasan berbeda. 466 00:47:36,169 --> 00:47:40,266 Kau selalu ingin menjadi komposer. 467 00:47:40,329 --> 00:47:42,144 Kau ingat saat kau masih kecil, 468 00:47:42,171 --> 00:47:44,437 Kami mengantarmu mengunjungi simfoni anak-anak itu? 469 00:47:44,452 --> 00:47:47,705 Ayah duduk di samping dia. 470 00:47:47,758 --> 00:47:49,926 Ketika aku bermain. 471 00:47:49,978 --> 00:47:52,224 Siapa? 472 00:47:52,255 --> 00:47:54,340 Guruku. 473 00:47:54,372 --> 00:47:57,781 Alicia? 474 00:47:57,812 --> 00:48:02,096 Ya. Alicia. 475 00:48:02,747 --> 00:48:05,072 Ayah duduk disamping Alicia, 476 00:48:05,105 --> 00:48:09,438 Dan Ibu berada disampingmu, di sisi satunya. 477 00:48:10,889 --> 00:48:13,198 Ibu sudah sakit. 478 00:48:13,229 --> 00:48:15,073 Benar. 479 00:48:15,093 --> 00:48:18,114 Mungkin itu terakhir kalinya Ibu keluar. 480 00:48:19,807 --> 00:48:22,598 Dia berpikir akan pingsan. 481 00:48:24,827 --> 00:48:29,065 Dia sangat ingin berada di sana. Dia sangat menyayangimu. 482 00:48:36,519 --> 00:48:42,054 Ayah juga temukan ini. 483 00:48:43,747 --> 00:48:48,553 Gantungan kunci kaki kelinci jimat keberuntungan. 484 00:48:48,578 --> 00:48:50,496 Ayah terkejut menemukan itu di sana. 485 00:48:50,517 --> 00:48:52,695 Kau dulu begitu tidak suka saat ayah memberikannya padamu. 486 00:48:52,706 --> 00:48:53,781 Kau ingin membuangnya. 487 00:48:53,812 --> 00:48:55,787 Lalu Ayah bilang padamu itu kesialan... 488 00:48:55,815 --> 00:48:57,391 ...untuk membuang jimat keberuntungan, 489 00:48:57,422 --> 00:49:01,116 Dan Ayah rasa kau mendengarkan ayah secara serius. 490 00:49:08,316 --> 00:49:12,176 Alicia. 491 00:49:12,214 --> 00:49:16,599 Alicia memegang tanganmu. 492 00:49:16,645 --> 00:49:19,122 Anaknya tampil diatas panggung bersamaku. 493 00:49:19,178 --> 00:49:21,613 Apa yang kau bicarakan, Veronica? 494 00:49:23,176 --> 00:49:25,008 Saat aku sedang tampil, 495 00:49:25,048 --> 00:49:29,196 Aku menoleh, dan melihatmu berpegangan tangan. 496 00:49:29,257 --> 00:49:32,285 Itu tidak mungkin. 497 00:49:32,343 --> 00:49:36,716 Ayah tinggalkan aku sendirian di ruang pianonya, 498 00:49:36,748 --> 00:49:40,910 Selagi dia menunjukkan sesuatu padamu di lantai atas. 499 00:49:43,462 --> 00:49:46,416 Itu terjadi beberapa kali. 500 00:49:49,499 --> 00:49:52,609 Saat itulah aku mengkomposisi ini. 501 00:49:56,751 --> 00:50:01,111 Saat aku menunggumu turun dari apapun yang kau lakukan. 502 00:50:09,075 --> 00:50:12,363 Aku tidak ingat apa yang membuat benda ini begitu beruntung. 503 00:50:19,515 --> 00:50:23,015 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 504 00:50:23,045 --> 00:50:26,545 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 505 00:51:50,022 --> 00:51:53,017 Ini bukan sesuatu yang biasanya kami gunakan di masakan kami, 506 00:51:53,059 --> 00:51:54,838 Tapi ini hidangan kuno, 507 00:51:54,843 --> 00:51:58,259 Dan kami pikir menyajikannya sebagai sesuatu yang istimewa, 508 00:51:58,291 --> 00:52:00,762 Hanya untuk mencoba. 509 00:52:00,835 --> 00:52:02,321 Bagaimana dengan telinganya? 510 00:52:02,374 --> 00:52:04,735 Kenapa seseorang memotong telinganya? 511 00:52:04,806 --> 00:52:06,769 Telinganya untuk restoran lain. 512 00:52:06,817 --> 00:52:09,213 Mereka menyajikannya sebagai menu istimewa. 513 00:52:09,277 --> 00:52:13,547 Halo./ Garo, ini peninjau makanan. 514 00:52:13,639 --> 00:52:16,690 Dia dari Dinas Kesehatan./ Aku mengerti. 515 00:52:18,156 --> 00:52:20,856 Apa ada yang salah?/ Dari mana kelincinya berasal? 516 00:52:20,899 --> 00:52:22,473 Pemasok langganan kami. 517 00:52:22,494 --> 00:52:25,010 Bisa aku lihat surat-suratnya? 518 00:52:28,633 --> 00:52:31,871 Kami biasanya tidak melakukan ini./ Melakukan apa? 519 00:52:31,944 --> 00:52:35,099 Memisahkan telinganya./ Bukan itu yang aku khawatirkan. 520 00:52:35,131 --> 00:52:37,535 Kau tak seharusnya memproses daging di sini. 521 00:52:37,609 --> 00:52:40,919 Kami tidak memproses. Ini dari pemasok kami. 522 00:52:40,959 --> 00:52:43,040 Kami hanya butuh daging jumlah banyak, dan... 523 00:52:43,074 --> 00:52:44,344 Dan ini lebih murah. 524 00:52:44,375 --> 00:52:46,354 Ini mungkin jelas lebih murah, 525 00:52:46,385 --> 00:52:47,942 Tapi penghematan dan kode kesehatan... 526 00:52:48,007 --> 00:52:50,142 ...tidak benar-benar saling berteman baik, bukan begitu? 527 00:52:50,195 --> 00:52:53,893 Bukan... Itu hanya faktur untuk pengiriman kelinci. 528 00:52:53,930 --> 00:52:55,416 Itu menunjukkan dari mana asalnya. 529 00:52:55,460 --> 00:52:57,989 Ini dikirim sebelum dikuliti. Belum diproses. 530 00:52:58,023 --> 00:52:59,502 Itu melanggar peraturan. 531 00:52:59,527 --> 00:53:01,822 Kami memiliki kesepakatan dengan restoran lain. 532 00:53:01,869 --> 00:53:03,311 Ya, dia sudah beritahu aku. 533 00:53:03,351 --> 00:53:07,401 Mereka menyajikan telinga kelinci garing sebagai menu andalan. 534 00:53:10,456 --> 00:53:12,944 Sebagai menu andalan. 535 00:53:20,272 --> 00:53:23,427 Baiklah. Aku mengerti. 536 00:53:25,108 --> 00:53:28,761 Aku akan menerima jika kau tak membohongiku soal telinganya, 537 00:53:28,792 --> 00:53:31,426 Tapi ada dua pelanggaran. 538 00:53:31,459 --> 00:53:34,111 Pertama, kau memproses dagingnya di sini. 539 00:53:34,152 --> 00:53:38,171 Kedua, kau menjualnya kembali ke restoran lain. 540 00:53:38,232 --> 00:53:40,698 Itu hewan peternakan resmi. 541 00:53:40,736 --> 00:53:43,043 Aku percaya itu. Tapi ini tidak diproses secara layak. 542 00:53:43,096 --> 00:53:45,290 Aku harus menutup restoranmu. 543 00:53:46,032 --> 00:53:47,631 Menutup restoran kami? 544 00:53:47,722 --> 00:53:52,286 Benar. Ini pelanggaran tata-tertib kesehatan besar. 545 00:53:53,543 --> 00:53:55,295 Maaf. 546 00:54:20,850 --> 00:54:24,846 Dengar, pak, pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan. 547 00:54:24,852 --> 00:54:27,022 Akan ada acara besar di sini, dan kami sangat... 548 00:54:27,081 --> 00:54:30,491 Aku hanya melakukan tugasku./ Begitu juga dengan kami. 549 00:54:30,524 --> 00:54:32,475 Tidak... Itu tidak benar, bukan begitu? 550 00:54:32,506 --> 00:54:34,344 Kau tidak melakukan tugasmu. Jika kau melakukan tugasmu, 551 00:54:34,390 --> 00:54:36,638 Kita takkan berada di situasi ini. 552 00:54:36,667 --> 00:54:40,042 Tugasmu yaitu untuk pastikan jika restoran ini... 553 00:54:40,073 --> 00:54:43,270 ...beroperasi sepenuhnya sesuai dengan tata-tertib kesehatan. 554 00:54:43,304 --> 00:54:47,161 Itu tidak terjadi di sini, bukan? 555 00:54:47,207 --> 00:54:49,758 Ini restoran kedua yang harus aku tutup hari ini. 556 00:54:49,778 --> 00:54:52,549 Itu tidak membuatku bahagia. 557 00:54:52,644 --> 00:54:56,418 Aku paham betapa sulitnya kalian bekerja keras... 558 00:54:56,451 --> 00:54:59,006 ...untuk menjadikan tempat ini seperti sekarang, 559 00:54:59,069 --> 00:55:01,501 Dan aku tahu itu tidak mudah. 560 00:55:02,584 --> 00:55:08,571 Tolong, aku tahu itu tak mudah untuk membangun reputasi. 561 00:55:17,126 --> 00:55:19,189 Mungkin aku kurang jelas. 562 00:55:19,253 --> 00:55:21,980 Ini untuk acara pribadi. 563 00:55:23,197 --> 00:55:24,686 Maksudnya? 564 00:55:24,717 --> 00:55:27,841 Maksudnya, kami tidak menarik bayaran dari orang untuk daging ini. 565 00:55:27,872 --> 00:55:32,144 Akan ada teman-teman yang datang ke sini untuk pesta. 566 00:55:32,224 --> 00:55:34,710 Jadi restoran akan tutup malam ini? 567 00:55:36,285 --> 00:55:37,926 Hari Selasa. 568 00:55:37,987 --> 00:55:41,374 Kami akan tutup untuk acara pribadi hari Selasa. 569 00:55:41,445 --> 00:55:45,338 Jadi maksudmu jika daging kelinci ini... 570 00:55:45,370 --> 00:55:48,949 ...bukan untuk disajikan kepada pelanggan umum restoran... 571 00:55:48,980 --> 00:55:50,268 Kau yakin dengan itu? 572 00:55:50,299 --> 00:55:52,262 Karena aku tak melihat tanda soal restoran yang akan ditutup... 573 00:55:52,293 --> 00:55:54,672 Aku baru ingin memasangnya. 574 00:55:57,663 --> 00:55:59,651 Bagaimana dengan telinganya? 575 00:56:00,759 --> 00:56:02,965 Kami bisa membuang itu. 576 00:56:03,008 --> 00:56:04,908 Tidak masalah. 577 00:57:02,081 --> 00:57:03,814 Kenapa kau tunjukkan ini kepadaku? 578 00:57:03,826 --> 00:57:06,849 Itu bukti. 579 00:57:06,893 --> 00:57:08,592 Bukti apa? 580 00:57:08,636 --> 00:57:12,897 Bagaimana bisa Ayah memegang tangan dia, jika ayah merekam ini? 581 00:57:12,970 --> 00:57:16,790 Apa itu butuh dua tangan untuk merekam sesuatu dengan kameramu? 582 00:57:16,845 --> 00:57:19,582 Itu butuh konsentrasi. 583 00:57:19,584 --> 00:57:21,041 Tapi dengan satu tangan. 584 00:57:21,072 --> 00:57:24,510 Apa itu masuk akal untukmu, Veronica? 585 00:57:24,557 --> 00:57:27,259 Jika Ayah bisa merekammu tampil, 586 00:57:27,290 --> 00:57:29,178 Selagi memegang tangan gurumu, 587 00:57:29,219 --> 00:57:31,778 Dan Ibumu yang sakit berada di samping Ayah? 588 00:57:32,691 --> 00:57:34,932 Ibumu duduk di sebelah kiri Ayah. 589 00:57:34,951 --> 00:57:38,549 Gurumu duduk di sebelah kanan. 590 00:57:38,593 --> 00:57:41,389 Sejak awal di video ini membuatnya sangat jelas. 591 00:57:41,427 --> 00:57:44,154 Ini adalah kamera tangan kanan. 592 00:57:44,220 --> 00:57:48,174 Ayah tangan kanan. Bagaimana bisa ayah merekam dengan tangan kanan, 593 00:57:48,192 --> 00:57:50,064 Jika ayah memegang tangan gurumu pada waktu bersamaan? 594 00:57:50,095 --> 00:57:52,645 Itu mustahil. 595 00:57:52,675 --> 00:57:54,892 Aku mengerti. 596 00:57:54,915 --> 00:57:57,332 Ayah sudah bekerja dengan baik untuk membuktikan itu. 597 00:57:57,365 --> 00:57:59,107 Terima kasih. 598 00:58:04,667 --> 00:58:07,668 Dia adalah cinta didalam hidupku. 599 00:58:07,739 --> 00:58:12,272 Siapa, Ayah?/ Ibumu. 600 00:58:12,321 --> 00:58:16,268 Kau harusnya tahu itu, Veronica. Ayah tak bisa mencintai orang lainnya. 601 00:58:16,303 --> 00:58:19,706 Dan Ayah berjanji pada Ibu untuk menjagaku. 602 00:58:21,100 --> 00:58:23,322 Permintaan terakhirnya. 603 00:58:23,363 --> 00:58:26,108 Ya. 604 00:58:26,176 --> 00:58:28,645 Dan aku di sini. 605 00:58:31,064 --> 00:58:33,687 Kita di sini. 606 01:00:16,444 --> 01:00:18,309 Senyum. 607 01:00:20,689 --> 01:00:22,423 Satu lagi. 608 01:02:03,040 --> 01:02:05,539 Bagaimana semuanya, Pak? 609 01:02:05,565 --> 01:02:07,652 Sangat lezat./ Terima kasih, Pak. 610 01:02:07,685 --> 01:02:10,619 Aku ingin tahu jika aku bisa bicara dengan manajermu? 611 01:02:10,665 --> 01:02:13,265 Sepupumu, aku yakin. 612 01:02:13,333 --> 01:02:15,329 Apa ada yang salah? 613 01:02:15,346 --> 01:02:17,858 Tidak... Aku hanya punya pertanyaan untuk dia. 614 01:02:19,099 --> 01:02:20,742 Terima kasih. 615 01:02:30,801 --> 01:02:33,812 Ya, Pak. Aku harap semuanya memberimu kepuasan. 616 01:02:33,846 --> 01:02:38,396 Tentu saja. Makanannya lezat. 617 01:02:38,454 --> 01:02:44,025 Tapi ada masalah kecil di toilet. 618 01:02:44,057 --> 01:02:46,794 Aku tidak tahu.../ Tak apa. 619 01:02:46,827 --> 01:02:48,713 Ini bukan inspeksi resmi. 620 01:02:48,725 --> 01:02:50,462 Aku sebenarnya di sini sebagai seorang fans. 621 01:02:50,463 --> 01:02:53,535 Aku melihat artikel mengesankan di koran, 622 01:02:53,567 --> 01:02:56,981 Dan kupikir, "Aku sebaiknya memeriksa tempat itu sendiri." 623 01:02:57,062 --> 01:03:01,830 Kau mungkin sebaiknya periksa baik-baik yang ada di lantai toilet pria. 624 01:03:01,881 --> 01:03:03,776 Permisi. 625 01:03:13,220 --> 01:03:14,856 Heinz./ Ya. 626 01:03:14,889 --> 01:03:18,978 Aku tahu namamu. Aku membaca artikel itu di koran. 627 01:03:19,267 --> 01:03:21,612 Itu sebabnya aku tahu Gunter adalah sepupumu. 628 01:03:21,659 --> 01:03:24,608 Aku juga membuka restoran bertahun-tahun lalu. 629 01:03:24,627 --> 01:03:26,665 Di kota ini? 630 01:03:26,696 --> 01:03:31,017 Benar. Aku bahkan berencana mengembangkannya ke kota lain. 631 01:03:31,081 --> 01:03:32,624 Sangat bagus, ya. 632 01:03:32,688 --> 01:03:34,772 Membangun kerajaan. 633 01:03:34,803 --> 01:03:38,488 Itu tinggal sejarah sekarang. 634 01:03:38,526 --> 01:03:40,886 Aku harus menjual separuh bagianku kepada rekanku, 635 01:03:40,919 --> 01:03:43,892 Memasuki suatu bidang dengan jam kerja lebih reguler. 636 01:03:45,704 --> 01:03:49,140 Aku harus habiskan lebih banyak waktu bersama keluargaku. 637 01:03:52,061 --> 01:03:55,090 Maafkan aku. Alasanku memanggilmu ke sini, Heinz, 638 01:03:55,121 --> 01:03:56,578 Aku ingin tahu jika kau bisa ambilkan aku gelas satu lagi? 639 01:03:56,591 --> 01:03:58,773 Aku ingin habiskan anggur ini bersama Gunter. 640 01:03:58,804 --> 01:04:01,206 Tentu saja. Tunggu sebentar. 641 01:04:07,283 --> 01:04:10,194 Aku benar-benar minta maaf. 642 01:04:10,254 --> 01:04:13,006 Duduklah. 643 01:04:13,085 --> 01:04:15,294 Aku ingin tahu jika kau akan... 644 01:04:15,325 --> 01:04:20,382 Jika aku bisa tawarkan kau sedikit anggur yang luar biasa ini. 645 01:04:21,716 --> 01:04:24,432 Itu tak bisa dimaafkan. 646 01:04:26,317 --> 01:04:31,765 Hal-hal seperti ini bisa terjadi. 647 01:04:31,801 --> 01:04:35,844 Setidaknya itu tak terjadi ketika peninjauan resmi. 648 01:04:35,878 --> 01:04:38,148 Kau tak ingin harus menutup tempat ini. 649 01:04:38,180 --> 01:04:40,730 Khususnya setelah seluruh kerja keras yang kau curahkan. 650 01:04:40,782 --> 01:04:43,090 Tak banyak yang tersisa dari restoran seperti ini, bukan? 651 01:04:43,121 --> 01:04:45,128 Dibangun selama bertahun-tahun berdasarkan tradisi. 652 01:04:45,162 --> 01:04:47,206 Aku membaca artikelnya. 653 01:04:47,247 --> 01:04:49,644 Bagaimana keluargamu datang ke sini setelah perang... 654 01:04:49,658 --> 01:04:53,467 Betapa sulitnya untuk membaur. 655 01:04:53,535 --> 01:04:55,733 Aku cukup memiliki pengalaman pribadi. 656 01:04:55,766 --> 01:04:59,026 Itu tidak mudah berada di tempat lain. 657 01:04:59,074 --> 01:05:02,514 Kami baru melakukan peninjauan beberapa minggu lalu. 658 01:05:02,551 --> 01:05:06,211 Seperti yang aku katakan, aku tak di sini untuk urusan resmi. 659 01:05:06,245 --> 01:05:08,477 Lalu mengapa kau menyebutkan menutup restoranku? 660 01:05:08,512 --> 01:05:10,115 Itu adalah usaha terakhir. 661 01:05:10,149 --> 01:05:12,363 Kau bisa melakukan itu? Dalam kunjungan pribadi? 662 01:05:12,430 --> 01:05:15,288 Itu sama seperti penangkapan warga. 663 01:05:15,315 --> 01:05:17,857 Meski tentu saja, ini akan menanggung beban lebih. 664 01:05:17,891 --> 01:05:20,059 Aku seorang profesional. 665 01:05:20,092 --> 01:05:22,310 Aku memiliki lencana. 666 01:05:23,494 --> 01:05:25,132 Apa yang kau inginkan dariku? 667 01:05:25,165 --> 01:05:26,900 Maksudmu selain dari memastikan... 668 01:05:26,933 --> 01:05:30,906 ...kau menyingkirkan masalah hama tikus? 669 01:05:32,631 --> 01:05:35,809 Cucumu bekerja di dapur, 'kan? 670 01:05:35,843 --> 01:05:37,913 Apa dia di sini malam ini? 671 01:05:38,916 --> 01:05:42,002 Ya./ Aku ingin bicara dengan dia. 672 01:05:42,029 --> 01:05:45,654 Aku berusaha menghubungi, menelepon, SMS, email, 673 01:05:45,686 --> 01:05:48,156 Tapi dia terus mengabaikanku. 674 01:05:49,467 --> 01:05:51,974 Kurasa kau mungkin tahu sebabnya. 675 01:05:53,964 --> 01:05:56,157 Kau ayah wanita itu. 676 01:05:56,207 --> 01:05:59,102 Itu benar. 677 01:06:00,770 --> 01:06:03,982 Kapan kau mengetahui itu?/ Barusan. 678 01:06:04,043 --> 01:06:11,787 Aku ingin bicara dengan cucumu sekarang juga. 679 01:06:11,815 --> 01:06:14,284 Aku ingin kau duduk di seberang ruangan, 680 01:06:14,317 --> 01:06:17,570 Di bangku bar itu... 681 01:06:17,601 --> 01:06:20,036 Dan pastikan dia tidak menghindariku. 682 01:06:20,068 --> 01:06:24,163 Jika kau melakukan itu, aku janji takkan tunjukkan foto-foto... 683 01:06:24,194 --> 01:06:29,083 ...dari kotoran tikus di toilet kepada rekan-rekanku di kantor. 684 01:06:29,088 --> 01:06:32,272 Apa itu terdengar adil? 685 01:06:43,038 --> 01:06:45,755 Mereka berpegangan tangan. 686 01:06:45,779 --> 01:06:49,420 Dia membantahnya, tapi itu yang kulihat. 687 01:06:49,468 --> 01:06:53,188 Dia hanya melepas tangannya ketika tepuk tangan di saat akhir. 688 01:06:55,137 --> 01:06:57,783 Apa Ibumu tahu? 689 01:06:57,814 --> 01:07:00,055 Apa maksudmu? 690 01:07:00,098 --> 01:07:03,338 Hanya aja terkadang menurutku, orang, entah benar atau salah, 691 01:07:03,370 --> 01:07:09,069 Mereka membuat kesepakatan. 692 01:07:09,098 --> 01:07:11,914 "Kesepakatan"? 693 01:07:15,143 --> 01:07:16,999 Kursus itu diadakan di rumahnya. 694 01:07:17,054 --> 01:07:21,235 Itu dekat dari tempat tinggal kami. Aku bisa pulang jalan kaki. 695 01:07:21,273 --> 01:07:23,225 Aku memulai kursus saat 8 tahun. 696 01:07:23,258 --> 01:07:26,440 Itu adalah setahun kemudian. 697 01:07:26,461 --> 01:07:29,833 Aku ingat karena mendapatkan Benjamin di tahun itu. 698 01:07:31,073 --> 01:07:33,304 Benjamin Bunny. Benar. 699 01:07:33,337 --> 01:07:36,245 Ya. Benjamin Bunny. 700 01:07:38,962 --> 01:07:42,310 Terkadang Alicia akan memintaku pergi lebih cepat, 701 01:07:42,342 --> 01:07:44,929 Berkata dia butuh istirahat. 702 01:07:44,977 --> 01:07:48,101 Kurasa dia mengalami migrain. 703 01:07:48,847 --> 01:07:51,897 Dia pergi ke lantai atas dan merokok. 704 01:07:51,953 --> 01:07:55,328 Suatu hari, aku tidak langsung pergi. 705 01:07:55,361 --> 01:07:57,771 Aku mendapatkan ide untuk komposisi lagu, 706 01:07:57,803 --> 01:08:00,630 Aku menuliskannya. 707 01:08:00,662 --> 01:08:04,969 Setelah selesai, aku pergi ke lantai atas... 708 01:08:05,023 --> 01:08:06,915 Dan aku melihat dia. 709 01:08:07,752 --> 01:08:11,012 Aku ingat rokok di tangannya. 710 01:08:12,295 --> 01:08:15,424 Aku ingat tangannya terjatuh. 711 01:08:16,389 --> 01:08:19,722 Rokok itu masih menyala. 712 01:08:20,061 --> 01:08:23,692 Ada tumpukan lembaran musik di sana. 713 01:08:24,860 --> 01:08:27,012 Itu terbakar. 714 01:08:29,168 --> 01:08:33,069 Aku tidak ingin dia menjadi Ibu baruku. 715 01:08:39,584 --> 01:08:42,413 Itu pasti sulit untuk ayahku. 716 01:08:43,743 --> 01:08:47,180 Kehilangan kedua wanita secara saling berdekatan. 717 01:09:02,589 --> 01:09:05,725 Aku berusaha menghubungimu, tapi kau mengabaikanku. 718 01:09:05,791 --> 01:09:07,807 Aku diminta agar tidak menanggapi. 719 01:09:07,846 --> 01:09:09,859 Oleh putriku? 720 01:09:09,901 --> 01:09:11,913 Dan yang lain. 721 01:09:12,704 --> 01:09:14,516 Aku berhak tahu apa yang terjadi. 722 01:09:14,552 --> 01:09:16,525 Berhak? 723 01:09:16,536 --> 01:09:18,765 Aku korbannya. 724 01:09:18,795 --> 01:09:22,735 Putrimu berada dipenjara karena menyalahgunakan kuasanya. 725 01:09:22,759 --> 01:09:24,491 Apa yang dia lakukan kepadaku dan temanku. 726 01:09:24,524 --> 01:09:26,860 Tentu saja. 727 01:09:28,598 --> 01:09:31,062 Apa lagi yang perlu diketahui? 728 01:09:31,140 --> 01:09:34,719 Dia mengungkapkan dengan beberapa rincian baru. 729 01:09:34,750 --> 01:09:36,376 Seperti? 730 01:09:36,407 --> 01:09:40,369 Seperti faktanya jika SMS itu bukan dikirim olehnya. 731 01:09:40,400 --> 01:09:42,022 Itu yang dia katakan kepadamu? 732 01:09:42,053 --> 01:09:44,702 Ya. Jadi aku melakukan pemeriksaan sendiri. 733 01:09:44,748 --> 01:09:46,414 Jadwal waktu pertunjukan, 734 01:09:46,447 --> 01:09:51,180 Dan SMS pertama yang dikirimkan. 735 01:09:51,211 --> 01:09:52,788 Itu tidak sesuai. 736 01:09:52,808 --> 01:09:56,484 Dia sedang menjadi konduktor, dan kau pasti bermain musik. 737 01:09:56,516 --> 01:09:58,824 Mungkin. 738 01:09:58,837 --> 01:10:03,299 Dan jika aku mengenal putriku, dan aku mengenal putriku, 739 01:10:03,331 --> 01:10:07,771 Dia akan meminta semua orang menaruh ponselnya di bus. 740 01:10:07,797 --> 01:10:09,662 Oke. 741 01:10:09,706 --> 01:10:13,162 Berarti ada orang lain yang mengirim SMS itu padamu dari ponselnya. 742 01:10:13,194 --> 01:10:14,946 Tak ada lagi yang ingin kukatakan. 743 01:10:15,003 --> 01:10:16,844 Kau tahu, aku bisa menutup tempat ini. 744 01:10:16,875 --> 01:10:18,794 Kakekmu belum menjelaskan kepadamu? 745 01:10:18,825 --> 01:10:21,245 Ya, apa dia memberitahumu jika itu adalah pemerasan? 746 01:10:21,289 --> 01:10:24,757 Setelah apa yang aku temukan... 747 01:10:26,437 --> 01:10:29,713 Aku bersihkan toilet itu tanpa bekas dua jam lalu. 748 01:10:29,768 --> 01:10:32,495 Kemudian tikus masuk. 749 01:10:32,541 --> 01:10:34,546 Benarkah? 750 01:10:35,985 --> 01:10:39,360 Aku melihatmu masuk ke sana sebelum memanggil kakekku. 751 01:10:39,420 --> 01:10:40,853 Jadi? Jadi... 752 01:10:40,894 --> 01:10:44,510 Kau bisa saja menaruh itu di sana. Jadi... 753 01:10:44,544 --> 01:10:46,927 Jadi itu masih baru? 754 01:10:46,962 --> 01:10:48,915 Jika aku bawa itu ke polisi? 755 01:10:48,938 --> 01:10:51,483 Kau benar. Hal-hal seperti itulah... 756 01:10:51,514 --> 01:10:53,887 ...dimana polisi dengan senang hati menggunakan sumber daya mereka, 757 01:10:53,920 --> 01:10:59,041 Memeriksa kotoran tikus segar yang kau berikan kepada mereka. 758 01:10:59,087 --> 01:11:01,785 Apa cucuku menjawab semua yang kau ingin ketahui? 759 01:11:01,825 --> 01:11:03,032 Aku butuh beberapa menit lagi. 760 01:11:03,063 --> 01:11:05,693 Mau kubawakan kau yang lain?/ Cukup bonnya, tolong. 761 01:11:05,724 --> 01:11:07,595 Tidak, tidak masalah, ini gratis. 762 01:11:07,619 --> 01:11:10,206 Aku memaksa. 763 01:11:17,135 --> 01:11:19,815 Dengar... 764 01:11:19,864 --> 01:11:24,180 Yang ingin aku ketahui adalah jika itu benar. 765 01:11:24,193 --> 01:11:29,060 Jika SMS itu menunggumu ketika kau kembali ke bus. 766 01:11:30,155 --> 01:11:34,290 Ya. Itu terjadi. 767 01:11:34,304 --> 01:11:37,275 Supir bus yang mengirim itu. 768 01:11:41,191 --> 01:11:44,576 Supir bus. 769 01:11:46,765 --> 01:11:49,943 Dan kau membalasnya?/ Tentu. Ya. 770 01:11:49,986 --> 01:11:52,138 Kenapa? 771 01:11:53,314 --> 01:11:56,147 Itu keusilan. 772 01:11:56,190 --> 01:11:58,770 Jika aku membalas, maka dia akan mampu melihat SMS itu... 773 01:11:58,801 --> 01:12:01,101 ...berikutnya dia mengakses ponsel putrimu, 774 01:12:01,132 --> 01:12:03,484 Dan itu terjadi setiap kali kami tampil, 775 01:12:03,491 --> 01:12:05,498 Dan setiap dia berada sendirian. 776 01:12:05,532 --> 01:12:07,635 Apa supir bus ini kesal dengan Veronica? 777 01:12:07,667 --> 01:12:10,738 Kesal, ya. 778 01:12:10,769 --> 01:12:14,673 Terobsesi adalah cara lain untuk menjelaskannya. 779 01:12:16,681 --> 01:12:19,390 Dia macam-macam dengannya, 780 01:12:19,413 --> 01:12:23,287 Jadi kami membalas supir bus itu. 781 01:12:23,337 --> 01:12:26,154 Itu cara kami mengulur dia ke dalam kamar. 782 01:12:26,198 --> 01:12:30,823 Aku mengirim Veronica SMS untuk mengundangnya ke pesta, 783 01:12:30,851 --> 01:12:34,663 Dan dia mengetahui itu saat mengakses ponsel Veronica. 784 01:12:34,696 --> 01:12:37,356 Dan saat Veronica beritahu polisi dia berhubungan seks denganmu... 785 01:12:37,407 --> 01:12:39,805 Aku berkata Iya. 786 01:12:41,235 --> 01:12:45,150 Aku berkata jika rumor soal bercinta bertugas itu benar. 787 01:12:45,181 --> 01:12:48,642 Itu tidak benar./ Tidak. 788 01:12:48,659 --> 01:12:50,786 Itu hanya itu mempermainkan pria itu. 789 01:12:50,818 --> 01:12:54,352 Bagaimana dengan reputasimu?/ Reputasi kami? 790 01:12:54,385 --> 01:12:56,554 Dengar, kau benar-benar berpikir berhubungan seks dengan putrimu... 791 01:12:56,585 --> 01:12:58,722 ...akan mempengaruhi reputasi kami? 792 01:12:58,756 --> 01:13:01,854 Mereka masukkan dia ke penjara./ Tidak, dia yang ingin dipenjara. 793 01:13:01,876 --> 01:13:03,938 Dia mengaku. 794 01:13:03,976 --> 01:13:06,248 Tak ada yang memintaku bersaksi. 795 01:13:06,278 --> 01:13:08,269 Tak ada yang memintaku datang ke pengadilan. 796 01:13:08,314 --> 01:13:11,636 Mereka memberiku sesi bimbingan tidak berguna... 797 01:13:11,669 --> 01:13:16,676 ...untuk trauma mengerikan karena tidur dengan putrimu, 798 01:13:16,709 --> 01:13:19,413 Dan hanya itu saja. 799 01:13:33,046 --> 01:13:36,664 Dia mungkin menyebutkan sesuatu yang lain. 800 01:13:42,188 --> 01:13:45,341 Tentang pacarnya yang bunuh diri. 801 01:13:47,993 --> 01:13:50,858 Apa yang dia katakan tentang itu? 802 01:13:50,907 --> 01:13:53,309 Jika dia merasa bertanggung jawab. 803 01:13:53,325 --> 01:13:55,906 Mengapa?/ Aku tidak tahu. 804 01:13:55,951 --> 01:13:58,149 Kau sebaiknya tanyakan dia. 805 01:13:59,061 --> 01:14:01,609 Kau mengenal putrimu, bukan? 806 01:14:15,440 --> 01:14:17,110 Dari sejak aku memulai, 807 01:14:17,117 --> 01:14:20,312 Alicia bilang padaku aku seharusnya memulai lebih dini. 808 01:14:21,421 --> 01:14:24,266 Aku berbakat, 809 01:14:24,311 --> 01:14:27,008 tapi aku harus mengejar ketinggalan. 810 01:14:27,716 --> 01:14:31,791 Ayahku akan duduk di kursi didalam ruangan, 811 01:14:31,823 --> 01:14:33,725 Dan melihat kami berdua, 812 01:14:33,759 --> 01:14:38,464 Tapi aku mulai menyadari dia hanya melihat Alicia. 813 01:14:40,104 --> 01:14:43,270 Kursus itu hanya alasan. 814 01:14:44,379 --> 01:14:47,926 Kenapa dia tak menemuinya sendiri? 815 01:14:47,975 --> 01:14:55,482 Mungkin itu cara mereka ingin terlihat bersama. 816 01:14:57,753 --> 01:15:05,510 Seolah kehadiranku,... 817 01:15:05,541 --> 01:15:10,511 ...,Memberi mereka perasaan lebih intens antar sesama. Aku... 818 01:15:10,562 --> 01:15:13,102 Apa itu mungkin? 819 01:15:13,166 --> 01:15:16,238 Jika aku bertanggung jawab? 820 01:15:18,258 --> 01:15:21,329 Ibumu sudah jatuh sakit. 821 01:15:21,407 --> 01:15:24,611 Dan apapun yang terjadi antara ayah dan gurumu... 822 01:15:24,642 --> 01:15:26,070 ...bukan yang menyebabkan itu. 823 01:15:26,091 --> 01:15:28,144 Mungkinkah itu terjadi? 824 01:15:28,192 --> 01:15:32,241 Yang kumaksudkan adalah.../ Tunggu, jadi... 825 01:15:32,307 --> 01:15:37,395 Jadi maksudmu semua ini terjadi hanya di kepalaku? 826 01:15:40,794 --> 01:15:43,478 Itu bukan di kepalamu, Veronica. 827 01:15:43,506 --> 01:15:45,775 Itu memang terjadi. 828 01:15:45,833 --> 01:15:49,808 Alicia merasa buruk soal perselingkuhan mereka. 829 01:15:49,873 --> 01:15:53,057 Dia merasa malu kau akan tahu. 830 01:15:53,711 --> 01:15:57,663 Dia adalah anggota jemaat kami, 831 01:15:57,751 --> 01:16:00,726 Dia dan aku menjadi cukup dekat. 832 01:16:02,161 --> 01:16:07,727 Alicia beritahu aku jika Ibumu tahu tentang apa yang terjadi. 833 01:16:07,789 --> 01:16:11,555 Jika Ibumu memberi Ayahmu izin. 834 01:16:11,595 --> 01:16:16,371 Apa dia tahu itu? Ayahku? 835 01:16:21,363 --> 01:16:25,412 Aku menyampaikan eulogi di upacara pemakaman Alicia. 836 01:16:27,595 --> 01:16:29,784 Ayahmu bilang padaku aku sudah bekerja dengan baik... 837 01:16:29,818 --> 01:16:32,809 ...dengan membuat kesimpulan tentang diri Alicia. 838 01:16:35,887 --> 01:16:39,228 Aku tanyakan dia bagaimana dia mengenal Alicia. 839 01:16:41,491 --> 01:16:44,856 Dan dia bilang Alicia adalah gurumu. 840 01:16:44,890 --> 01:16:47,970 Jika kau terlalu sedih untuk datang. 841 01:16:48,045 --> 01:16:51,477 Seperti kau yang merasa begitu sedih tentang anaknya. 842 01:16:51,530 --> 01:16:54,212 Tentang Walter. 843 01:16:56,948 --> 01:17:00,389 Kenapa dia tidak beritahu semua ini padaku? 844 01:17:07,198 --> 01:17:10,823 Mungkin dia berpikir kau tidak akan memercayai dia. 845 01:17:55,063 --> 01:17:58,476 Sekarang tampaknya dia takkan bisa pulang sama sekali. 846 01:17:58,536 --> 01:18:01,281 Mereka ingin pindahkan dia ke rumah perawatan, 847 01:18:01,312 --> 01:18:03,849 Dan aku tak boleh bisa memberinya obat lagi. 848 01:18:03,899 --> 01:18:05,546 Apa yang Veronica pikirkan tentang semua ini? 849 01:18:05,607 --> 01:18:08,892 Aku belum beritahu dia. 850 01:18:08,925 --> 01:18:10,138 Dia tahu Ibunya sakit, 851 01:18:10,169 --> 01:18:15,031 Tapi aku tak bisa beritahu dia tentang semuanya. 852 01:18:15,064 --> 01:18:18,480 Aku tak tahu berapa lama aku akan mampu untuk... 853 01:18:18,511 --> 01:18:21,572 ...menjelaskan tentang apa yang terjadi saat ini. 854 01:19:43,548 --> 01:19:46,121 Kami sudah menduga kau akan kembali. 855 01:19:46,164 --> 01:19:49,408 Kupikir kau akan membuang telinga kelinci ini. 856 01:19:49,449 --> 01:19:50,976 Setelah dipikir-pikir lagi, 857 01:19:51,006 --> 01:19:53,535 Setelah kau bilang kami tak bisa mendistribusikan itu, 858 01:19:53,566 --> 01:19:55,840 Kami berpikir menyajikan itu untuk teman-teman kami. 859 01:19:55,873 --> 01:19:57,337 Itu tidak masalah, bukan? 860 01:19:57,365 --> 01:20:00,248 Seperti yang kau lihat, itu juga tak begitu disukai. 861 01:20:00,269 --> 01:20:02,471 Apa kau masih bertugas?/ Tidak, tidak, tidak. 862 01:20:02,488 --> 01:20:06,055 Kalau begitu sempurna. Silakan menikmati. 863 01:20:06,063 --> 01:20:08,021 Terima kasih. 864 01:20:11,377 --> 01:20:13,860 Tambah, tolong. 865 01:20:15,174 --> 01:20:16,533 Terima kasih./ Halo, semuanya! 866 01:20:16,564 --> 01:20:18,473 Halo, bisa aku minta perhatianmu sebentar? 867 01:20:18,533 --> 01:20:21,305 Terima kasih. Waktunya untuk beberapa patah kata. 868 01:20:21,311 --> 01:20:24,872 Aku ingin mengenalkanmu pada orang yang mengadakan acara bahagia ini, 869 01:20:24,905 --> 01:20:27,918 Meski dia tidak perlu dikenalkan lagi. Anna. 870 01:20:33,412 --> 01:20:36,144 Selamat datang, semuanya. 871 01:20:36,160 --> 01:20:41,582 Selamat untuk Nairi kami tersayang. Aku mengenalmu sejak sekecil ini. 872 01:20:41,690 --> 01:20:43,332 Aku menyayangimu, Anna. 873 01:20:44,580 --> 01:20:46,785 Terima kasih. Terima kasih. 874 01:20:46,815 --> 01:20:52,085 Terima kasih untuk semua yang sudah datang. 875 01:20:52,998 --> 01:20:57,112 Aku ingin berterima kasih kepada semua yang datang... 876 01:20:57,143 --> 01:21:01,078 ...di menit-menit akhir untuk merayakan acara bahagia ini. 877 01:21:01,108 --> 01:21:03,743 Ada satu hal lagi yang ingin aku tambahkan. 878 01:21:03,773 --> 01:21:08,695 Ada seseorang yang datang malam ini saat Hasmig berpidato. 879 01:21:08,725 --> 01:21:15,479 Orang ini adalah alasan lain kita semua berkumpul secara dadakan. 880 01:21:15,509 --> 01:21:21,995 Beberapa hari lalu dia datang dalam inspeksi resmi... 881 01:21:22,026 --> 01:21:24,641 ...dan hampir menutup restoran kami. 882 01:21:26,821 --> 01:21:30,628 Kami berjanji untuk membuat perubahan... 883 01:21:30,661 --> 01:21:32,282 ...dan mengadakan pesta ini untuk meyakinkan dia... 884 01:21:32,312 --> 01:21:34,516 ...dan sudah menduga dia akan kembali untuk memeriksa. 885 01:21:34,549 --> 01:21:38,424 Dan tentu saja dia di sini. 886 01:21:38,454 --> 01:21:41,907 Aku meminta kalian perlakukan dia sebagai "Tamu Kehormatan". 887 01:21:41,938 --> 01:21:44,095 Atau entah apa yang mungkin dia lakukan. 888 01:21:44,125 --> 01:21:47,273 Terima kasih. 889 01:21:48,540 --> 01:21:50,702 Silakan sedikit berpidato. 890 01:21:50,791 --> 01:21:52,600 Sebelah sini. 891 01:21:57,173 --> 01:21:58,885 Dan ini. 892 01:22:06,403 --> 01:22:09,425 Halo. 893 01:22:09,488 --> 01:22:11,443 Halo./ Hai. 894 01:22:11,482 --> 01:22:13,688 Aku tak tahu harus berkata apa. 895 01:22:13,719 --> 01:22:17,227 Namaku Jim. 896 01:22:17,260 --> 01:22:19,469 Itu permulaan. 897 01:22:20,830 --> 01:22:25,818 Aku kebetulan seorang peninjau makanan, 898 01:22:25,871 --> 01:22:33,110 Dan aku habiskan hariku pergi dari satu restoran ke restoran lain, 899 01:22:33,143 --> 01:22:36,080 Memastikan semuanya memenuhi standar. 900 01:22:36,113 --> 01:22:38,049 Standar kesehatan dan kebersihan. 901 01:22:38,082 --> 01:22:40,875 Dan aku tadinya berencana menutup tempat ini, sebenarnya. 902 01:22:40,931 --> 01:22:46,455 Tapi tidak, aku berpikir untuk mengamati pelanggaran. 903 01:22:46,486 --> 01:22:48,595 Sesuatu yang berkaitan dengan telinga kelinci di sebelah sana, 904 01:22:48,627 --> 01:22:54,215 Tapi faktanya, aku sadar apa yang aku lihat tak seperti kenyataannya. 905 01:22:54,246 --> 01:22:57,991 Bahkan sebenarnya ada masalah kesehatan yang lebih besar, 906 01:22:58,028 --> 01:22:59,840 Yaitu kesehatan keluarga ini, 907 01:22:59,873 --> 01:23:05,213 Dan untuk keinginanmu merayakan suatu pencapaian. 908 01:23:05,245 --> 01:23:07,147 Aku bahkan tak tahu acara apa... 909 01:23:07,181 --> 01:23:09,250 Pengumuman pernikahan? 910 01:23:09,283 --> 01:23:12,321 Dia menjadi dokter./ Dokter. Ya. 911 01:23:13,911 --> 01:23:15,775 Terima kasih, Ibu. 912 01:23:16,719 --> 01:23:19,595 Selamat. 913 01:23:19,632 --> 01:23:23,599 Terima kasih./ Dokter. Astaga. 914 01:23:25,057 --> 01:23:29,305 Sebuah reputasi akan dibuat. 915 01:23:29,339 --> 01:23:33,723 Dan kalian di sini, dalam satu kesatuan, 916 01:23:33,778 --> 01:23:40,081 Untuk hidangan yang mengikat kalian menjadi satu, jadi... 917 01:23:43,337 --> 01:23:45,624 Darah-Nya. 918 01:23:53,024 --> 01:23:54,637 Aku tidak mengerti. 919 01:23:54,677 --> 01:23:57,268 Ayah meninjau restoran awal pekan ini, 920 01:23:57,302 --> 01:24:00,024 Dan mereka berjanji pada Ayah. Jadi Ayah kembali untuk memeriksa. 921 01:24:00,098 --> 01:24:02,775 Ayah temukan sesuatu yang tak seharusnya mereka sajikan, 922 01:24:02,807 --> 01:24:04,343 Dan ayah bisa saja menutup restoran mereka, 923 01:24:04,376 --> 01:24:07,022 Tapi kemudian mereka bilang itu untuk pesta pribadi. 924 01:24:07,088 --> 01:24:08,815 Jadi Ayah kembali untuk memastikan. 925 01:24:08,848 --> 01:24:11,057 Ya. Dan bisa ayah katakan, mereka menyambut ayah, 926 01:24:11,088 --> 01:24:13,185 Dan mereka membuat ayah merasa seperti di rumah. 927 01:24:14,581 --> 01:24:17,213 Mereka sangat baik hati./ Ya. 928 01:24:17,297 --> 01:24:22,196 Pada suatu titik, mereka meminta ayah ke panggung dan berpidato. 929 01:24:23,734 --> 01:24:26,134 Mengapa? 930 01:24:27,869 --> 01:24:30,705 Ayah rasa ayah menjadi tamu kehormatan mereka. 931 01:24:43,590 --> 01:24:47,957 Beberapa dari kalian mungkin pernah mendengar soal putriku. 932 01:24:49,402 --> 01:24:53,763 Apa yang terjadi kepada reputasi dia. 933 01:25:03,752 --> 01:25:05,509 Jadi... 934 01:25:15,459 --> 01:25:17,615 Kau tahu, jika aku memberitahumu nama putriku, 935 01:25:17,646 --> 01:25:21,359 Kalian akan meraih ponselmu, 'kan? 936 01:25:21,393 --> 01:25:27,412 Semuanya mengambil ponselmu, dan mencari artikelnya. 937 01:25:27,510 --> 01:25:30,970 Akan ada banyak artikel muncul. Lalu kau akan berpikir, 938 01:25:31,003 --> 01:25:34,413 "Astaga. Bagaimana bisa seorang wanita melakukan sesuatu seperti itu?" 939 01:25:35,288 --> 01:25:37,543 "Dia berasal dari keluarga macam apa?" 940 01:25:37,577 --> 01:25:41,348 Aku bisa beritahu padamu, dia berasal dari keluarga penuh kasih. 941 01:25:41,382 --> 01:25:44,603 Keluarga yang sangat mencintai. 942 01:25:44,629 --> 01:25:47,788 Istriku dan aku mendukung bakat musiknya, 943 01:25:47,821 --> 01:25:52,655 Dan aku meluangkan banyak waktu dari bekerja... 944 01:25:52,686 --> 01:25:56,098 Dan aku bersemangat. 945 01:25:57,936 --> 01:26:01,666 Bersemangat untuk mendukung dia. 946 01:26:01,748 --> 01:26:05,174 Aku menghadiri kursusnya, dan... 947 01:26:06,605 --> 01:26:09,012 Dan kemudian... 948 01:26:10,676 --> 01:26:16,386 Kemudian seluruh dunianya runtuh ketika Ibunya meninggal. 949 01:26:16,420 --> 01:26:19,456 Dan semua menjadi berbeda. Semua... 950 01:26:22,128 --> 01:26:24,141 Kau tahu... 951 01:26:25,521 --> 01:26:29,134 Aku tak pernah percaya jika putriku... 952 01:26:30,668 --> 01:26:32,971 Veronica... 953 01:26:34,571 --> 01:26:40,899 Mampu melakukan tindak kriminal seburuk itu. 954 01:26:43,170 --> 01:26:46,243 Dan sekarang, kurasa itu berada di tanganku... 955 01:26:46,277 --> 01:26:48,987 Untuk temukan orang yang menyebarkan rumor ini. 956 01:26:49,021 --> 01:26:56,060 Rumor mengerikan ini. Itu berkembang seperti kanker. 957 01:26:59,124 --> 01:27:02,469 Seperti kanker yang berbahaya. 958 01:27:03,821 --> 01:27:05,819 Dokter. 959 01:27:07,751 --> 01:27:11,078 Tak semuanya bisa disembuhkan. 960 01:27:14,053 --> 01:27:18,420 Rumor ini yang memasukkan dia ke dalam penjara, putri kecilku. 961 01:27:23,337 --> 01:27:30,264 Jadi jika diperlukan, aku akan meluapkan dendamku... 962 01:27:31,358 --> 01:27:34,897 ...kepada supir bus ini. 963 01:27:37,218 --> 01:27:41,545 Bahkan, aku bersumpah saat ini dihadapan kalian semua... 964 01:27:43,049 --> 01:27:50,222 Aku akan temukan makhluk buas berpenyakit mengerikan ini... 965 01:27:52,635 --> 01:27:55,261 Dan membunuhnya. 966 01:27:59,517 --> 01:28:01,332 Ini, taksi ini akan mengantarmu pulang. 967 01:28:01,366 --> 01:28:04,371 Ya. Pulang./ Hati-hati. 968 01:28:06,474 --> 01:28:08,847 Jim... 969 01:28:09,658 --> 01:28:14,014 Minumlah air sebanyak mungkin. Mengerti? 970 01:28:14,097 --> 01:28:17,484 Orang yang kau bicarakan ini. Si supir bus ini... 971 01:28:17,516 --> 01:28:19,744 Dia menghancurkan kehidupan putriku. 972 01:28:19,819 --> 01:28:21,454 Ya. 973 01:28:23,150 --> 01:28:26,126 Di mana dia tinggal? 974 01:28:26,192 --> 01:28:28,541 Aku tidak yakin. 975 01:28:28,601 --> 01:28:30,677 Itu bagus. 976 01:28:31,718 --> 01:28:35,719 Minumlah air putih yang banyak sebelum tidur. Oke? 977 01:28:35,764 --> 01:28:37,659 Di mana alamatmu? 978 01:28:37,704 --> 01:28:40,109 Aku akan beritahu dia. 979 01:29:11,833 --> 01:29:13,818 Jim Davis? 980 01:29:15,158 --> 01:29:17,016 Kau menyebutkan sesuatu tentang putrimu. 981 01:29:17,048 --> 01:29:21,507 Tidak, tidak, tidak... Ini tak ada kaitannya dengan putriku. 982 01:29:21,576 --> 01:29:23,794 Apa ini sesuatu yang kalian berdua bicarakan? 983 01:29:23,803 --> 01:29:26,742 Meluapkan semacam dendam terhadap orang... 984 01:29:26,773 --> 01:29:28,843 ...yang mengirim SMS?/ "Dendam"? 985 01:29:28,889 --> 01:29:32,192 Seperti yang kau sebutkan pada pesta di restoran. 986 01:29:32,229 --> 01:29:36,702 "Aku akan meluapkan dendamku kepada supir bus ini," 987 01:29:36,736 --> 01:29:39,217 Atau, "Aku akan temukan makhluk buas berpenyakit mengerikan ini..." 988 01:29:39,247 --> 01:29:41,247 "...dan membunuhnya." 989 01:29:42,420 --> 01:29:45,708 Kau sudah membuat rencana perjalanan? 990 01:29:45,745 --> 01:29:50,251 Apa maksudmu?/ Untuk mengunjungi supir bus tersebut? 991 01:29:51,805 --> 01:29:54,790 Juga ada laporan kau yang banyak minum. 992 01:29:54,823 --> 01:29:58,068 Dengar, kami mengerti ini hasil dari minum alkohol semalam, 993 01:29:58,099 --> 01:30:01,980 Mari mari selesaikan ini. Lalu kami takkan mengganggumu. 994 01:30:02,013 --> 01:30:04,042 Tn. Davis? 995 01:30:24,317 --> 01:30:27,441 Permisi sebentar. 996 01:30:49,814 --> 01:30:52,532 Aku ingin meminta tolong. 997 01:30:52,575 --> 01:30:57,103 Tolong potongkan kakinya. 998 01:30:58,190 --> 01:31:02,104 Aku ingin melakukannya sendiri, tapi itu kelihatannya tidak benar. 999 01:31:02,176 --> 01:31:06,167 Kau memiliki peralatannya, kau berpengalaman. 1000 01:31:07,575 --> 01:31:10,149 Aku sudah bersihkan kakinya. 1001 01:31:10,173 --> 01:31:12,607 Aku mencucinya dengan air hangat dan sabun, 1002 01:31:12,640 --> 01:31:15,063 Dan membilasnya secara menyeluruh, 1003 01:31:15,094 --> 01:31:18,835 Kemudian meremas sisa airnya seperti ini. 1004 01:31:18,857 --> 01:31:21,765 Sekarang kakinya perlu dipisahkan. 1005 01:31:23,096 --> 01:31:27,102 Aku mencobanya, aku hanya tak bisa memotongnya. 1006 01:31:27,175 --> 01:31:30,117 Tapi kau bisa. 1007 01:31:30,155 --> 01:31:32,784 Seperti yang kau lakukan dengan telinganya. 1008 01:31:34,310 --> 01:31:37,300 Kau sebaiknya pergi. 1009 01:31:41,042 --> 01:31:45,288 Kau melaporkan aku kepada polisi. 1010 01:31:45,321 --> 01:31:49,401 Kau beritahu mereka aku akan membunuh seseorang. 1011 01:31:49,492 --> 01:31:52,954 Ayo, sebelah sini. 1012 01:31:52,992 --> 01:31:55,159 Ayo, ayo, ikut aku. 1013 01:31:55,222 --> 01:31:57,190 Lewat sini. Ayo. 1014 01:31:57,234 --> 01:31:58,506 Tolong. 1015 01:31:58,545 --> 01:32:01,459 Cukup empat potongan singkat dengan pisau daging, 1016 01:32:01,491 --> 01:32:03,405 Kemudian aku akan pergi. Aku janji. 1017 01:32:03,430 --> 01:32:06,795 Aku takkan pernah mengganggumu lagi. 1018 01:32:07,950 --> 01:32:10,503 Ambillah. 1019 01:32:54,704 --> 01:32:57,221 Terima kasih untuk ini. 1020 01:32:58,172 --> 01:33:00,331 Sekarang kau sebaiknya pergi. 1021 01:33:16,623 --> 01:33:20,285 ...makhluk buas berpenyakit mengerikan ini... 1022 01:33:21,402 --> 01:33:24,906 Dan membunuhnya. 1023 01:33:24,914 --> 01:33:26,762 Dari mana Ayah mendapatkan ini? 1024 01:33:26,821 --> 01:33:29,368 Itu dikirim ke kepolisian oleh seseorang di pesta. 1025 01:33:29,418 --> 01:33:31,797 Mereka cukup baik untuk berbagi. 1026 01:33:31,853 --> 01:33:34,273 Siapa yang cukup baik, Ayah? 1027 01:33:34,343 --> 01:33:36,058 Polisi? 1028 01:33:36,093 --> 01:33:38,364 Orang yang merekam ini? 1029 01:33:38,432 --> 01:33:41,233 Ayah terbawa suasana. 1030 01:33:41,279 --> 01:33:44,358 Mengapa ayah mengatakan sesuatu seperti itu? 1031 01:33:44,425 --> 01:33:46,869 Itu terjadi begitu saja. 1032 01:33:46,922 --> 01:33:48,741 Dan mereka menganggapmu secara serius? 1033 01:33:48,775 --> 01:33:50,469 Mereka harus, sayang. 1034 01:33:50,516 --> 01:33:53,232 Itu acara publik. Ayah menyebutkan ancaman kematian. 1035 01:33:53,235 --> 01:33:55,620 Mereka hanya mengikuti peraturan. 1036 01:33:55,647 --> 01:33:59,179 Dan mengapa mereka berpikir aku ada kaitannya dengan itu? 1037 01:33:59,224 --> 01:34:01,542 Karena kunjungan-kunjungan ini. 1038 01:34:01,578 --> 01:34:06,592 Mereka pikir kita mungkin merencanakan sesuatu. 1039 01:34:06,646 --> 01:34:09,999 Apa ini artinya masa hukumanku diperpanjang? 1040 01:34:11,497 --> 01:34:14,849 Ada apa denganmu? 1041 01:34:14,898 --> 01:34:17,350 Kau, Ayah. 1042 01:34:18,641 --> 01:34:22,263 Semua yang kau lakukan, semua tentang dirimu, 1043 01:34:22,309 --> 01:34:24,242 Semua yang aku lihat denganmu saat tumbuh besar, 1044 01:34:24,279 --> 01:34:27,118 Adalah apa yang salah denganku. 1045 01:34:29,708 --> 01:34:32,206 Dan apa yang benar denganku. 1046 01:34:41,969 --> 01:34:44,525 Aku cukup beruntung bertemu Jim. 1047 01:34:44,583 --> 01:34:47,414 Itu singkat, tapi berkesan. 1048 01:34:47,467 --> 01:34:49,734 Aku baru datang ke sini, 1049 01:34:49,765 --> 01:34:53,424 Dan jujur, saat itu, aku merasa tak berada ditempatnya. 1050 01:34:53,461 --> 01:34:56,327 Itu adalah eulogi pertamaku di gereja ini, 1051 01:34:56,338 --> 01:34:58,778 Dan itu meninggalkan kesan. 1052 01:34:58,831 --> 01:35:02,122 Itu untuk seorang wanita muda, Alicia, 1053 01:35:02,192 --> 01:35:05,008 Yang meninggal dunia secara tragis. 1054 01:35:05,091 --> 01:35:07,198 Jim mendekatiku setelah upacara pemakaman... 1055 01:35:07,229 --> 01:35:11,136 ...untuk mengatakan betapa bangganya dia kepada bakat musik putrinya, 1056 01:35:11,185 --> 01:35:16,131 Serta inspirasi besar yang Alicia berikan kepada putrinya. 1057 01:35:16,165 --> 01:35:19,544 Seperti kebanyakan di jemaat kami, 1058 01:35:19,562 --> 01:35:23,373 Dia terpukul oleh kematian Alicia. 1059 01:35:23,449 --> 01:35:29,118 Jadi meski kita di sini hari ini untuk mengenang kepergian Jim, 1060 01:35:29,150 --> 01:35:33,395 Mari juga luangkan waktu untuk mengenang Alicia. 1061 01:35:37,270 --> 01:35:42,229 Sebenarnya, ada satu hal lagi. 1062 01:35:43,647 --> 01:35:47,719 Aku ingin tahu jika kau bisa kubur ini bersama Ayahku? 1063 01:35:50,689 --> 01:35:53,408 Mungkin aku akan menyimpan satu. 1064 01:35:53,486 --> 01:35:55,575 Kau juga bisa mengambilnya. 1065 01:35:56,382 --> 01:35:59,133 Kau mau ini berada didalam makamnya? 1066 01:35:59,193 --> 01:36:03,202 Aku berharap itu bisa dimasukkan ke dalam peti mati bersamanya. 1067 01:36:03,250 --> 01:36:05,723 Itu permintaan terakhir ayahku. 1068 01:36:05,772 --> 01:36:08,184 Dia menginginkan satu di setiap tangannya. 1069 01:36:08,229 --> 01:36:11,060 Benjamin sangat berarti untuknya. 1070 01:36:11,732 --> 01:36:14,466 Dia sangat berarti bagi kami berdua. 1071 01:36:16,301 --> 01:36:20,173 Aku mencari alasan yang membuat kaki kelinci dianggap keberuntungan. 1072 01:36:20,205 --> 01:36:22,121 Teori favoritku adalah jika itu beruntung, 1073 01:36:22,152 --> 01:36:24,910 Karena kelinci hidup di bawah tanah. 1074 01:36:24,944 --> 01:36:27,312 Itu habitat alami mereka. 1075 01:36:28,281 --> 01:36:31,636 Mereka berkomunikasi dengan roh-roh dari dunia bawah. 1076 01:37:07,861 --> 01:37:11,595 Karya terakhir dari program ini adalah musik ciptaan sendiri... 1077 01:37:11,627 --> 01:37:13,894 ...yang aku komposisi sendiri. 1078 01:37:13,939 --> 01:37:17,472 Ini lagu yang aku ciptakan... 1079 01:37:18,401 --> 01:37:25,055 ...dengan bagian tersulit dari hidupku... 1080 01:37:26,169 --> 01:37:29,015 ...saat aku masih kecil. 1081 01:39:32,227 --> 01:39:37,227 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 1082 01:39:37,257 --> 01:39:42,357 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian