1
00:00:02,581 --> 00:00:07,581
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
2
00:00:07,611 --> 00:00:12,611
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
3
00:03:07,138 --> 00:03:09,031
Oke, terima kasih.
4
00:03:18,202 --> 00:03:19,588
Hai.
5
00:03:19,611 --> 00:03:21,935
Veronica.
6
00:03:21,968 --> 00:03:24,604
Senang bertemu kau./
Terima kasih sudah meluangkan waktu.
7
00:03:24,637 --> 00:03:26,384
Tentu saja.
8
00:03:26,766 --> 00:03:29,365
Aku baru menerima email dari
salah satu jemaat tertua kami.
9
00:03:29,396 --> 00:03:31,867
Dia ingin tahu berapa bagian dia...
10
00:03:31,898 --> 00:03:34,816
...dari penjualan buku
almarhum suaminya,
11
00:03:34,850 --> 00:03:38,265
Yang aku kira akan dia sumbangkan
untuk penjualan barang bekas gereja.
12
00:03:38,292 --> 00:03:43,024
Jadi, aku harus memikirkan
cara untuk mengurusi itu.
13
00:03:43,058 --> 00:03:44,661
Terdengar rumit.
14
00:03:44,694 --> 00:03:47,213
Silakan duduk.
15
00:03:47,226 --> 00:03:48,969
Terima kasih.
16
00:03:49,038 --> 00:03:53,236
Maaf. Aku sedikit gugup,
ini agak...
17
00:03:53,268 --> 00:03:55,103
Aku turut berdukacita.
18
00:03:55,137 --> 00:03:58,193
Aku turut prihatin atas kehilanganmu.
19
00:03:58,217 --> 00:04:00,811
Terima kasih, kau sangat berbaik hati.
20
00:04:10,487 --> 00:04:13,243
Seperti yang kusebutkan di telepon,
21
00:04:13,311 --> 00:04:15,960
Itu agak tidak biasa jika
Ayahmu bersikeras...
22
00:04:15,991 --> 00:04:19,850
...untuk upacara peringatan
dan pemakaman di sini.
23
00:04:19,872 --> 00:04:22,581
Aku mengerti./
Baik.
24
00:04:22,659 --> 00:04:26,451
Aku anggap dia tak pernah
mengunjungi gereja?
25
00:04:26,480 --> 00:04:28,858
Setahuku tidak./
Baik.
26
00:04:28,927 --> 00:04:32,279
Jadi itu membuatnya sedikit tak biasa.
27
00:04:32,311 --> 00:04:35,111
Meski, tentu saja, kami bisa
memenuhi permintaan terakhirnya,
28
00:04:35,142 --> 00:04:37,984
Kami dengan senang hati
melakukan itu.
29
00:04:38,017 --> 00:04:39,619
Itu sangat bagus.
30
00:04:39,652 --> 00:04:42,831
Tapi... Aku senang kita bertemu,
31
00:04:42,862 --> 00:04:44,905
Menurutku itu penting
kita habiskan sedikit waktu,
32
00:04:44,936 --> 00:04:48,844
Agar kau bisa beri aku gambaran
seperti apa dia orangnya.
33
00:04:48,901 --> 00:04:51,449
Dengan begitu aku bisa sedikit bicara
tentang dia di upacara pemakaman,
34
00:04:51,480 --> 00:04:53,481
Jika kau tak keberatan./
Oke.
35
00:04:53,512 --> 00:04:57,766
Jadi, meski kita tahu dia mungkin
jarang datang ke gereja...
36
00:05:00,373 --> 00:05:02,648
Apa ada hal lain yang bisa
kau sebutkan...
37
00:05:02,678 --> 00:05:05,722
...tentang perjalanan spiritualnya?
38
00:05:05,754 --> 00:05:08,551
Perjalanan spiritual?
39
00:05:10,211 --> 00:05:13,967
Apa saja yang membuat dia
istimewa untukmu.
40
00:05:17,319 --> 00:05:19,651
Banyak hal yang membuat dia istimewa.
41
00:06:03,573 --> 00:06:07,477
Aku temukan ini di nasiku.
42
00:06:07,507 --> 00:06:09,257
Kau harus memakai
sesuatu di kepalamu...
43
00:06:09,288 --> 00:06:11,451
...untuk melindungi rambutmu
dari jatuh ke makanan.
44
00:06:11,499 --> 00:06:13,612
Itu bukan rambutku.
45
00:06:14,498 --> 00:06:17,815
Ada peraturannya.
Kita bisa tentang tata-tertib.
46
00:06:18,459 --> 00:06:21,193
Siapa namamu?
47
00:06:21,270 --> 00:06:23,556
Lisa.
48
00:06:23,670 --> 00:06:26,868
Karyawan yang bekerja
dalam penyiapan makanan,
49
00:06:26,901 --> 00:06:30,026
Wajib memakai topi atau
jaring rambut, kau mengerti?
50
00:06:30,056 --> 00:06:32,661
Aku peninjau makanan.
51
00:06:32,692 --> 00:06:34,813
Tak apa, ini waktu makan pribadiku,
52
00:06:34,844 --> 00:06:36,251
Kau tak dalam masalah, Lisa.
53
00:06:36,282 --> 00:06:39,783
Harapannya yaitu untuk hentikan orang
dari menemukan rambut di makanannya.
54
00:06:39,816 --> 00:06:41,747
Itu tidak higienis, bukan?
55
00:07:49,730 --> 00:07:52,408
Apa, jadi dia bekerja untuk kota?
56
00:07:52,424 --> 00:07:54,020
Ya.
57
00:07:54,046 --> 00:07:56,045
Pergi ke restoran-restoran...
58
00:07:57,426 --> 00:07:59,903
Melihat jika makanannya layak...
59
00:07:59,936 --> 00:08:03,279
Orang memakai jaring rambut./
Baik.
60
00:08:03,310 --> 00:08:05,376
Memastikan itu bersih.
61
00:08:06,065 --> 00:08:08,145
Hal-hal seperti itu.
62
00:08:08,213 --> 00:08:11,482
Selalu memastikan
semua sesuai tata-tertib,
63
00:08:11,516 --> 00:08:13,657
Tidak terkontaminasi.
64
00:08:13,908 --> 00:08:16,316
Semua tentang kontaminasi untuknya.
65
00:08:16,350 --> 00:08:19,491
Itu terlihat seperti salah satu
orang yang kau...
66
00:08:19,523 --> 00:08:22,528
Yang sering kau dengar,
tapi tak pernah kau lihat.
67
00:08:31,003 --> 00:08:32,591
Selamat menikmati.
68
00:08:35,664 --> 00:08:37,619
Ya, Pak, kau kemari untuk makan siang?
69
00:08:38,162 --> 00:08:40,882
Bisa aku bicara dengan
operator restoran?
70
00:08:40,929 --> 00:08:42,653
Aku operator restoran./
Baik.
71
00:08:42,669 --> 00:08:45,234
Ini pemeriksaan rutin, Dinas Kesehatan.
72
00:08:45,268 --> 00:08:47,177
Tidak perlu menghentikan
apapun yang kau lakukan.
73
00:08:47,208 --> 00:08:49,877
Ini waktu tersibuk kami./
Aku paham itu.
74
00:08:49,932 --> 00:08:52,933
Kau mau tunjukkan aku dapurnya,
atau aku harus mencarinya sendiri?
75
00:09:02,631 --> 00:09:05,191
Seluruh wadah botol dan
penyimpanan...
76
00:09:05,218 --> 00:09:09,547
...harus dijelaskan sepenuhnya, mengerti?/
Oke, jadi...
77
00:09:09,578 --> 00:09:12,660
Itu demi keselamatan karyawanmu,
khususnya untuk para pelanggan.
78
00:09:16,619 --> 00:09:18,555
Aku sangat paham itu.
79
00:09:18,587 --> 00:09:20,857
Tapi semua yang dibuat di sini
akan dibawa keluar sana,
80
00:09:20,890 --> 00:09:23,045
Dan mereka yang aku
coba lindungi disini.
81
00:09:59,003 --> 00:10:02,464
Kau bekerja di restoran!
Cuci tanganmu!
82
00:10:04,224 --> 00:10:05,973
Apa itu "bersyarat"?
83
00:10:06,008 --> 00:10:07,885
Itu sesuai dengan katanya.
84
00:10:18,251 --> 00:10:21,556
Aku sangat terkesan
dengan gedung barumu.
85
00:10:21,590 --> 00:10:24,593
Jadi kami mendapat rating bagus?
86
00:10:24,626 --> 00:10:26,847
Ya, kau sudah bekerja
dengan sangat bagus.
87
00:10:28,085 --> 00:10:30,117
Terima kasih!
88
00:10:30,138 --> 00:10:32,900
Terima kasih, terima kasih.
89
00:10:33,404 --> 00:10:35,085
Terima kasih kembali.
90
00:10:36,525 --> 00:10:40,007
Aku ingin kau tanda tangani sertifikat ini,
agar kau bisa memasangnya...
91
00:11:43,644 --> 00:11:46,951
Baik, kau yakin dengan ini, Veronica?
92
00:11:46,973 --> 00:11:48,929
Karena setelah kau berikan
hewan nama,
93
00:11:48,960 --> 00:11:52,236
Itu tak boleh diganti.
Itu kesialan terburuk.
94
00:11:52,281 --> 00:11:54,453
Apa yang kau katakan
kepadanya sekarang?
95
00:11:55,751 --> 00:11:57,808
Aku hanya beritahu dia
kebenaran sederhana.
96
00:11:57,856 --> 00:12:00,891
Kau hanya bisa berikan
hewan satu nama.
97
00:12:00,922 --> 00:12:05,598
Setelah itu diucapkan dari bibirmu,
itu akan melekat selamanya.
98
00:12:05,668 --> 00:12:07,682
Mengerti? Jadi ini dia.
99
00:12:07,738 --> 00:12:12,024
Sekarang adalah
momen penentuan,
100
00:12:12,076 --> 00:12:16,547
Dan nama kelincinya adalah...
101
00:12:16,580 --> 00:12:20,184
Benjamin./
Benjamin.
102
00:12:21,112 --> 00:12:24,180
Apa ini artinya aku tak bisa
sajikan menu kelinci di restoranku?
103
00:12:25,728 --> 00:12:28,227
Jangan melihatku seperti itu.
104
00:12:42,267 --> 00:12:44,385
Apa ini artinya kau ingin aku
bekerja di restoranmu?
105
00:12:44,406 --> 00:12:47,480
Tidak. Mari buka sesuatu
yang baru.
106
00:12:47,513 --> 00:12:51,360
Aku yakin orang tuamu ingin
berinvestasi di restoran ala Brasil.
107
00:12:51,390 --> 00:12:54,555
Sebenarnya, ini hidangan Portugis.
108
00:12:54,588 --> 00:12:56,362
Oke. Kita akan buat
restoran keduaku,
109
00:12:56,393 --> 00:12:59,897
Perpaduan Brasil-Portugis,
yang diberi nama seperti namamu.
110
00:12:59,941 --> 00:13:01,987
Roseangela.
111
00:13:02,475 --> 00:13:06,521
Nama tercantik untuk
wanita tercantik di dunia.
112
00:13:09,538 --> 00:13:12,104
Itu benar, aku pria paling beruntung.
113
00:13:13,573 --> 00:13:17,421
Seandainya kau tahu betapa
bahagianya perasaanku saat ini.
114
00:14:51,269 --> 00:14:53,390
Aku hanya berusaha mendapatkan
gambaran sebanyak mungkin...
115
00:14:53,417 --> 00:14:56,812
...tentang siapa dia sebenarnya
dalam waktu singkat yang aku miliki.
116
00:14:56,882 --> 00:14:59,758
Apa ada sesuatu tentang pekerjaannya
yang ingin kau sebutkan?
117
00:14:59,791 --> 00:15:01,199
Seperti?
118
00:15:01,261 --> 00:15:03,562
Kau tahu, jika dia dihormati
oleh rekan-rekannya.
119
00:15:03,595 --> 00:15:06,422
Aku tak pernah bertemu
satupun rekan kerjanya.
120
00:15:06,479 --> 00:15:10,385
Dia banyak menyendiri,
khususnya setelah Ibuku meninggal.
121
00:15:10,445 --> 00:15:12,211
Mereka bertemu di Inggris.
122
00:15:12,268 --> 00:15:14,106
Ayahku asli dari sana.
123
00:15:14,132 --> 00:15:17,063
Dan Ibuku orang Brasil.
Dibesarkan di sini.
124
00:15:17,130 --> 00:15:22,725
Orang tua Ibuku banyak
berdonasi untuk gereja.
125
00:15:22,796 --> 00:15:25,852
Itu penting bagi mereka.
126
00:15:34,408 --> 00:15:37,666
Menurutmu berapa banyak orang
yang akan menghadiri pemakaman?
127
00:15:39,308 --> 00:15:41,968
Sulit dikatakan, aku...
128
00:15:42,029 --> 00:15:45,241
Dia dulu memiliki restoran,
tapi itu sudah sangat lama.
129
00:15:45,272 --> 00:15:49,059
Dan itu jauh sebelum dia
menjadi peninjau kesehatan?
130
00:15:49,115 --> 00:15:51,199
Ya.
131
00:15:53,302 --> 00:15:55,879
Aku tak tahu kenapa dia melakukan itu,
itu pilihan yang tidak biasa.
132
00:15:55,908 --> 00:15:57,725
Ya.
133
00:15:58,495 --> 00:16:00,989
Dia banyak membuat pilihan
tidak biasa.
134
00:17:10,965 --> 00:17:13,326
Dia terlihat sangat lelah.
135
00:17:13,386 --> 00:17:14,901
Apa dia cukup meminum air?
136
00:17:14,932 --> 00:17:18,838
Dia 15 tahun, Veronica,
itu sangat tua untuk kelinci.
137
00:17:20,485 --> 00:17:25,775
Ayah ingat seluruh pita yang dia
menangkan di kompetisi hewan peliharaan?
138
00:17:25,806 --> 00:17:28,807
Ya. Dimana itu semua?
139
00:17:28,838 --> 00:17:30,987
Di mejaku.
140
00:17:34,264 --> 00:17:36,500
Akan ayah lihat jika ayah
bisa menemukannya.
141
00:17:36,559 --> 00:17:40,932
Laci paling atas, di ujung belakang.
142
00:17:47,810 --> 00:17:51,195
Ayah ingin tahu jika kau sempat
bicara dengan pengacaramu.
143
00:17:51,226 --> 00:17:55,094
Tentang apa?/
Pembebasan lebih cepat.
144
00:17:55,125 --> 00:17:59,818
Tapi aku tak ingin dibebaskan
lebih cepat, Ayah.
145
00:17:59,895 --> 00:18:02,117
Ayah tahu itu.
146
00:18:02,167 --> 00:18:06,251
Tak ada yang memutuskan
untuk tetap di penjara.
147
00:18:06,297 --> 00:18:08,769
Aku memutuskan itu./
Mengapa?
148
00:18:08,829 --> 00:18:11,320
Karena.
149
00:18:11,341 --> 00:18:14,035
Itu yang aku pantas dapatkan.
150
00:18:14,084 --> 00:18:16,737
Setelah apa yang aku perbuat.
151
00:18:18,179 --> 00:18:20,014
Clive?
152
00:18:20,027 --> 00:18:23,054
Clive, aku beritahu semua orang,
tinggalkan ponselmu di bus,
153
00:18:23,056 --> 00:18:26,422
Di kursimu. Tak ada pengalihan.
Ayo, cepat.
154
00:18:29,233 --> 00:18:31,653
Aku harus bawa ini kembali
jauh-jauh ke dalam, begitu?
155
00:18:31,683 --> 00:18:34,059
Ya. Itu benar.
Mike akan selalu berada di sini.
156
00:18:34,091 --> 00:18:35,997
Seandainya dia pergi,
pintunya akan dikunci.
157
00:18:36,016 --> 00:18:37,930
Kau bisa tinggalkan ponselmu
didekat ponselku di depan,
158
00:18:37,960 --> 00:18:41,161
Jika kau terlalu lelah untuk
berjalan jauh ke belakang.
159
00:18:43,679 --> 00:18:46,205
Jaga ini dengan nyawamu, oke?
160
00:18:46,276 --> 00:18:50,376
Seperti kau menjaga ponselnya
dan ponsel lainnya di tempat ini.
161
00:19:26,827 --> 00:19:28,498
Tidak mungkin.
162
00:19:28,546 --> 00:19:30,016
Ya, lihat saja.
163
00:19:30,049 --> 00:19:33,139
Ya?/
Ya. Kami akan melakukan itu.
164
00:19:33,170 --> 00:19:35,295
Itu pasti.
165
00:19:48,975 --> 00:19:52,749
Jam berapa kita akan kembali
naik ke bus lagi?
166
00:19:53,821 --> 00:19:56,554
Kita ada satu jam untuk makan malam
sebelum kita harus pergi.
167
00:19:58,059 --> 00:20:00,308
Kau mau bergabung denganku?
168
00:20:00,343 --> 00:20:01,816
Ke mana yang lainnya pergi?
169
00:20:01,854 --> 00:20:04,888
Tak ada yang lain.
Hanya kita berdua.
170
00:20:06,985 --> 00:20:09,526
Itu bukan ide yang bagus, Clive.
171
00:20:09,576 --> 00:20:11,291
Kenapa tidak?
172
00:20:17,859 --> 00:20:21,539
Karena aku makan malam dengan Mike.
173
00:20:21,549 --> 00:20:25,576
Serius?/
Ya. Serius.
174
00:20:34,000 --> 00:20:37,243
Aku tidak mengerti.
Kau tak ingin berada di sini.
175
00:20:37,293 --> 00:20:39,460
Tidak.
176
00:20:39,462 --> 00:20:44,318
Tidak, aku baru saja menyebutkan
alasanku datang yaitu...
177
00:20:44,383 --> 00:20:48,682
Clive mengajakku kencan dan
aku butuh alasan.
178
00:20:48,750 --> 00:20:50,974
Dan itu adalah makan malam denganku.
179
00:20:51,018 --> 00:20:52,602
Ya.
180
00:20:52,633 --> 00:20:55,728
Karena jika tidak, kau terpaksa
pergi makan malam dengan dia.
181
00:20:55,776 --> 00:20:58,881
Tapi aku takkan pernah melakukan itu.
182
00:20:58,888 --> 00:21:01,646
Karena dia seorang murid.
183
00:21:01,697 --> 00:21:03,923
Itu jelas.
184
00:21:03,956 --> 00:21:06,820
Jadi kurasa aku tak harus
membayar makanan ini, 'kan?
185
00:21:12,213 --> 00:21:14,543
Jadi, dia tertarik denganmu.
186
00:21:14,560 --> 00:21:17,087
Bukan itu intinya.
187
00:21:17,105 --> 00:21:19,463
Tentu saja itu intinya.
188
00:21:22,393 --> 00:21:25,033
Apa maksudmu?
189
00:21:25,063 --> 00:21:28,916
Dia takkan mengajakmu kencan
jika dia tak menganggapmu menarik.
190
00:21:28,969 --> 00:21:30,856
Apa itu penting?
191
00:21:30,887 --> 00:21:33,661
Bukan begitu?
Itu tak membuatmu merasa baik?
192
00:21:35,345 --> 00:21:37,055
Mengapa itu membuatku
merasa baik, Mike?
193
00:21:37,086 --> 00:21:39,821
Kau tahu, tak ada salahnya
dengan merasa baik.
194
00:21:39,852 --> 00:21:42,489
Baik dengan dirimu sendiri.
195
00:21:42,540 --> 00:21:44,392
Bersenang-senang.
196
00:21:44,431 --> 00:21:47,432
Aku tak bilang itu mudah, tapi...
197
00:21:49,780 --> 00:21:52,539
Kau tahu, aku merasa baik
saat mendengarkan musikmu.
198
00:21:52,615 --> 00:21:54,975
Itu begitu menawan.
199
00:22:02,103 --> 00:22:05,720
Kita dua orang dewasa yang mendampingi
murid-murid ini dalam perjalanan band.
200
00:22:06,920 --> 00:22:08,924
Aku bukan pendamping.
201
00:22:08,966 --> 00:22:11,166
Aku supir bus.
202
00:22:11,236 --> 00:22:14,903
Tugasku berakhir ketika
aku mematikan mesin bus.
203
00:22:14,963 --> 00:22:17,479
Tidak, ini hanya pekerjaan
paruh waktu untukku,
204
00:22:17,507 --> 00:22:19,033
Selagi aku memikirkan hidupku.
205
00:22:19,100 --> 00:22:21,246
Untukmu, itu mudah...
Maksudku,
206
00:22:21,277 --> 00:22:24,043
Kau guru muda yang cantik.
207
00:22:24,282 --> 00:22:28,260
Pernah ada satu di sekolah.
Maksudku, wow, dia begitu...
208
00:22:29,150 --> 00:22:32,692
Ayolah... Tidak, duduklah.
Aku tak bermaksud untuk...
209
00:22:33,973 --> 00:22:36,352
Tak apa, Mike.
210
00:22:39,767 --> 00:22:43,582
Guru muda cantik ini
butuh menenangkan dirinya.
211
00:22:43,670 --> 00:22:46,507
Oke, baiklah,
bahkan tidak untuk berbincang.
212
00:23:22,881 --> 00:23:24,476
Kirimlah.
213
00:23:25,232 --> 00:23:27,008
Ya, dia menerimanya.
214
00:23:38,892 --> 00:23:41,352
Tidakkah itu lebih baik...
215
00:23:41,414 --> 00:23:44,592
Seandainya tak ada yang terjadi
dengan anak-anak itu, Ayah?
216
00:23:46,025 --> 00:23:49,660
Jika pesan teks itu dikirim
oleh orang lain?
217
00:23:50,544 --> 00:23:57,506
Jika aku melakukan semua ini karena
ini tempatku seharusnya berada?
218
00:24:02,184 --> 00:24:05,863
Ayah tidak mengerti, Sayang.
219
00:24:05,918 --> 00:24:08,725
Cobalah mengerti, Ayah.
220
00:24:08,764 --> 00:24:10,802
Aku tahu Ayah bisa.
221
00:24:12,980 --> 00:24:15,741
Kau tidak bermaksud...
222
00:24:21,252 --> 00:24:23,535
Halo./
Halo, ini Jim Davis.
223
00:24:23,567 --> 00:24:25,476
Aku di sini bersama putriku, Veronica.
224
00:24:25,498 --> 00:24:28,777
Aku takut kami terlalu cepat./
Tak apa.
225
00:24:28,808 --> 00:24:31,032
Kau bisa tunggu
di ruang piano lantai bawah.
226
00:24:31,085 --> 00:24:34,558
Aku sedang menyelesaikan pelajaran
dengan anakku di lantai dua.
227
00:24:34,591 --> 00:24:37,916
Atau naiklah ke atas
jika kau mau.
228
00:24:47,045 --> 00:24:50,564
Kau harus menjaga tanganmu
dengan sangat ringan,
229
00:24:50,597 --> 00:24:52,556
Lemaskan pergelangan tanganmu.
230
00:24:54,821 --> 00:24:57,916
Hai. Aku Alicia.
231
00:24:57,964 --> 00:24:59,775
Jim Davis./
Senang bertemu denganmu.
232
00:24:59,814 --> 00:25:02,609
Ini putriku, Veronica./
Hai, Veronica.
233
00:25:02,643 --> 00:25:04,017
Hai.
234
00:25:04,053 --> 00:25:06,258
Ini anakku, Walter.
235
00:25:06,306 --> 00:25:08,395
Halo./
Hai.
236
00:25:09,586 --> 00:25:11,725
Itu instrumen yang menawan, bukan?
237
00:25:11,778 --> 00:25:13,967
Kau pernah melihat
sesuatu seperti itu?
238
00:25:14,626 --> 00:25:17,640
Kursus hari ini sebenarnya
diadakan di lantai bawah.
239
00:25:17,697 --> 00:25:20,610
Aku hanya... Aku tidak mengerti
susunannya, Alicia.
240
00:25:20,641 --> 00:25:22,599
Apa itu.../
Maaf, itu "Ali-sha".
241
00:25:22,618 --> 00:25:24,241
Maaf, Alicia.
242
00:25:24,281 --> 00:25:25,808
Kau punya dua apartemen?
243
00:25:25,865 --> 00:25:29,019
Wanita di lantai bawah
menyewa dariku...
244
00:25:29,057 --> 00:25:31,657
Aku mengerti. Itu sebabnya kau
menyebut itu ruang piano.
245
00:27:15,984 --> 00:27:18,037
Aku bisa lihat kau sembunyi
di belakang bus.
246
00:27:18,068 --> 00:27:20,250
Oke, aku akan berjalan
ke depan jika kau melakukan itu.
247
00:27:20,281 --> 00:27:22,109
Aku jalan sekarang!/
Aku juga!
248
00:27:48,763 --> 00:27:50,654
Ini sesuatu yang bisa kau
katakan tentang Ayahku.
249
00:27:50,685 --> 00:27:52,305
Oke./
Kau bisa beritahu semua orang...
250
00:27:52,336 --> 00:27:55,234
...betapa dia membantuku
menjaga kelinciku.
251
00:27:55,260 --> 00:27:57,533
Kelincinya mati.
252
00:27:57,565 --> 00:28:02,170
Tepat sebelum ayahku tahu
dia sakit parah.
253
00:28:06,209 --> 00:28:09,063
Dan siapa nama itu?/
Namanya.
254
00:28:09,094 --> 00:28:11,796
Maaf, namanya./
Benjamin.
255
00:28:11,867 --> 00:28:15,914
Benjamin Bunny.
Itu bagus.
256
00:28:15,940 --> 00:28:18,101
Aku 9 tahun saat mendapatkan dia.
257
00:28:18,136 --> 00:28:19,783
9 tahun?
258
00:28:19,819 --> 00:28:21,825
Berapa umur Benjamin?
259
00:28:21,858 --> 00:28:23,902
Hampir 16 tahun.
260
00:28:25,043 --> 00:28:28,390
Jadi kelinci bisa hidup selama itu?/
Ya.
261
00:28:28,420 --> 00:28:31,892
Mereka bisa. Kelinci tertua
di rekor adalah 17 tahun, jadi...
262
00:28:31,962 --> 00:28:35,621
Itu sesuatu yang bisa kau
katakan tentang Ayahku.
263
00:28:35,644 --> 00:28:37,807
Dia begitu pandai menjaga kelinciku.
264
00:28:37,860 --> 00:28:41,815
Setiap aku keluar kota, aku akan
tinggalkan Benjamin dengan ayahku.
265
00:28:41,867 --> 00:28:44,359
Yang terakhir sangat lama.
266
00:28:44,416 --> 00:28:46,786
Ke mana kau pergi?
267
00:28:46,819 --> 00:28:49,155
Aku masuk penjara.
268
00:31:26,673 --> 00:31:29,249
Tonton Nanti
269
00:31:57,085 --> 00:32:03,458
Aku hanya melihat apinya
dan berjalan pergi, kurasa.
270
00:32:17,764 --> 00:32:20,984
Tonton Nanti
271
00:32:23,792 --> 00:32:25,510
Walter?
272
00:32:26,884 --> 00:32:28,882
Walter!
273
00:32:43,149 --> 00:32:45,352
Aku tinggalkan ini di ponselmu.
274
00:32:45,381 --> 00:32:47,900
Kau tak perlu tunjukkan
pada siapapun.
275
00:32:47,943 --> 00:32:51,199
Selama bertahun-tahun
aku mengagumimu.
276
00:32:51,217 --> 00:32:53,920
Memberikan cintaku kepadamu.
277
00:32:56,022 --> 00:32:57,286
Itu yang kudapat sebagai balasannya,
278
00:32:57,294 --> 00:33:00,902
Untukmu bilang padaku tentang apa yang
terjadi dengan ibuku dalam kebakaran?
279
00:33:00,972 --> 00:33:03,731
Kemudian kau biarkan kita
menjadi sedekat ini...
280
00:33:03,763 --> 00:33:05,944
Hanya agar kau bisa
beritahu aku?
281
00:33:05,961 --> 00:33:08,416
Sekarang ini sebabnya
kau ingin putus?
282
00:33:08,424 --> 00:33:10,594
Meninggalkanku?
283
00:33:10,637 --> 00:33:13,206
Apa kau merasa lebih baik
dengan dirimu sendiri sekarang?
284
00:33:14,589 --> 00:33:17,510
Karena kau beritahu aku kebenaran
yang harus aku terima?
285
00:33:17,537 --> 00:33:19,790
Hanya saja leluconnya untukmu,
Veronica.
286
00:33:19,834 --> 00:33:21,770
Aku takkan hidup dengan ini.
287
00:33:23,182 --> 00:33:25,355
Karena aku akan bergabung Ibuku,
288
00:33:25,414 --> 00:33:28,006
Di dunia bawah mana pun
tempatmu menaruh dia.
289
00:34:01,820 --> 00:34:06,733
Hingga kerumunannya...
290
00:34:06,766 --> 00:34:09,593
Diikuti di...
291
00:34:17,030 --> 00:34:19,556
Apakah itu kau yang
bicara denganku?
292
00:34:19,558 --> 00:34:23,548
Namun refleksiku di angin...
293
00:34:28,773 --> 00:34:30,898
Kau serius?
294
00:34:42,789 --> 00:34:44,619
Ada apa?
295
00:34:44,652 --> 00:34:46,194
Sepasang anak-anak...
296
00:34:46,225 --> 00:34:48,681
Mereka bercinta di kamar sebelahku.
297
00:34:50,459 --> 00:34:52,521
Apa salah satu dari mereka
sudah menikah?
298
00:34:54,729 --> 00:34:56,265
Kenapa kau berkata begitu?
299
00:34:56,294 --> 00:34:58,608
Kau ingin kita melakukan apa, Mike?
300
00:34:58,639 --> 00:35:00,075
Mengetuk pintu mereka,
301
00:35:00,106 --> 00:35:02,750
Masuk ke sana dan melihat
jika semua baik-baik saja?
302
00:35:04,198 --> 00:35:07,538
Kenapa kau membuatku
merasa seperti ini?
303
00:35:07,577 --> 00:35:10,539
Seperti apa?/
Seolah aku bodoh.
304
00:35:10,566 --> 00:35:14,790
Aku hanya berusaha melihat
situasi sebenarnya.
305
00:35:14,843 --> 00:35:19,111
Mereka anak remaja.
Peraturannya ada, tapi...
306
00:35:22,077 --> 00:35:26,098
Ya, kau benar...
Dindingnya tipis.
307
00:35:26,129 --> 00:35:28,937
Aku hanya berusaha
memainkan musikku.
308
00:35:29,290 --> 00:35:31,107
Aku mengerti.
309
00:35:32,184 --> 00:35:33,648
Boleh aku masuk?
310
00:35:33,693 --> 00:35:36,019
Aku ingin bicara denganmu
tentang sesuatu.
311
00:35:36,044 --> 00:35:38,089
Apa?
312
00:35:38,790 --> 00:35:41,715
Apa dia mengganggumu?
Aku perhatikan dia mengirimmu SMS.
313
00:35:41,747 --> 00:35:43,744
Bagaimana kau tahu?
314
00:35:43,794 --> 00:35:46,841
Di bus, oke?
Aku memperhatikan semuanya.
315
00:35:48,838 --> 00:35:51,416
Itu soal musik.
316
00:35:51,483 --> 00:35:54,562
SMS-nya, itu soal musik.
317
00:35:56,705 --> 00:35:58,506
Selamat malam.
318
00:36:16,104 --> 00:36:18,767
Itu tidak mungkin.
319
00:36:18,777 --> 00:36:21,905
Maksudmu ini bukan restoranmu?
320
00:36:21,937 --> 00:36:23,568
Itu jelas tempat yang sama.
321
00:36:23,599 --> 00:36:25,393
Aku tak pernah
melihat tikus di sini.
322
00:36:25,414 --> 00:36:26,852
Mungkin kau tak pernah mencarinya.
323
00:36:26,882 --> 00:36:28,852
Bisa aku lihat dapurmu?
324
00:36:30,414 --> 00:36:33,620
Seseorang membawa tikus itu
masuk dan melepaskannya.
325
00:36:33,664 --> 00:36:35,587
Sungguh?
326
00:36:35,625 --> 00:36:37,700
Kau tahu seseorang yang akan
melakukan sesuatu seperti itu?
327
00:36:37,751 --> 00:36:41,220
Aku tahu. Orang yang iri.
328
00:36:41,290 --> 00:36:43,135
Ya.
329
00:36:43,168 --> 00:36:45,003
Itu jelas, beberapa orang begitu.
330
00:36:45,036 --> 00:36:47,574
Tapi itu tindakan yang ekstrem
untuk dilakukan, bukan begitu?
331
00:36:47,614 --> 00:36:50,998
Itu benar.
Mungkin ini tak begitu anonim.
332
00:36:54,253 --> 00:36:56,539
Ini dia.
333
00:36:59,052 --> 00:37:00,821
Itu tidak mungkin.
334
00:37:04,995 --> 00:37:06,588
Demi Tuhan.
335
00:37:06,643 --> 00:37:09,304
Itu masih baru./
Seseorang menaruhnya di sana.
336
00:37:09,335 --> 00:37:11,685
Dengan membawa masuk tikus./
Benar!
337
00:37:11,743 --> 00:37:13,621
Baik, mari beranggapan
jika itu yang terjadi.
338
00:37:13,650 --> 00:37:16,070
Memang itu yang terjadi./
Aku hanya bilang, jika...
339
00:37:16,103 --> 00:37:17,323
Luigi, benar?/
Benar.
340
00:37:17,339 --> 00:37:21,080
Kombinasi dari video yang
orang kirimkan itu dan ini,
341
00:37:21,111 --> 00:37:23,612
Artinya aku harus menutup
restoranmu.
342
00:37:25,428 --> 00:37:27,284
Apa kau akan masukkan itu
ke dalam surat peringatanmu?
343
00:37:27,314 --> 00:37:29,726
Apa?/
Jika kau temukan tikus?
344
00:37:29,773 --> 00:37:32,617
Jika seseorang menaruh
tikus di restoranku?
345
00:37:32,652 --> 00:37:35,966
Pelangganku.../
Luigi, lihat.
346
00:37:36,034 --> 00:37:37,766
Lihat.
347
00:37:37,818 --> 00:37:39,828
Jika ada orang di sini,
348
00:37:39,861 --> 00:37:42,269
Aku akan memintamu
untuk meminta mereka pergi.
349
00:37:42,316 --> 00:37:44,734
Tolong, aku mohon kepadamu.
350
00:37:44,765 --> 00:37:46,525
Jika mereka pelanggan setia,
mereka akan mengerti.
351
00:37:46,556 --> 00:37:48,800
Aku tahu pelangganku.
Mereka takkan kembali.
352
00:37:48,855 --> 00:37:51,563
Tidak setelah ini./
Dengar.
353
00:37:51,639 --> 00:37:53,943
Aku akan memberimu daftar,
354
00:37:53,976 --> 00:37:56,180
Dari pembasmi hama
yang disetujui pemerintah,
355
00:37:56,214 --> 00:37:57,783
Agar kau bisa segera
menindaklanjuti ini,
356
00:37:57,816 --> 00:37:59,165
Dan aku biasanya tidak
melakukan itu...
357
00:37:59,196 --> 00:38:02,872
Tapi seseorang menaruh
tikus di restoranku.
358
00:38:02,905 --> 00:38:04,890
Kau tampaknya sangat
yakin soal ini.
359
00:38:04,922 --> 00:38:07,408
Aku tahu pasti siapa orangnya.
360
00:38:11,340 --> 00:38:15,059
Aku bisa memberimu namanya,
Aku bisa memberimu nomornya.
361
00:38:16,734 --> 00:38:18,848
Baik.
362
00:38:18,873 --> 00:38:20,734
Jika itu masalahnya,
363
00:38:20,751 --> 00:38:23,359
Kau sebaiknya langsung
ke polisi dan beritahu mereka.
364
00:38:23,398 --> 00:38:25,225
Dan jangan menyalahkan
dirimu sendiri.
365
00:38:25,252 --> 00:38:26,642
Itu hal terburuk untuk dilakukan.
366
00:38:26,657 --> 00:38:28,947
Itu yang mereka ingin
untuk kau lakukan.
367
00:38:29,886 --> 00:38:33,496
Siapapun yang melakukan ini,
kau harus memberinya pelajaran.
368
00:39:47,980 --> 00:39:51,581
Aku mendengarmu bercinta
di kamarmu semalam.
369
00:39:51,611 --> 00:39:55,793
Seandainya wanita itu adalah aku.
370
00:40:04,709 --> 00:40:06,532
Ya Tuhan.
371
00:40:15,356 --> 00:40:17,252
Ya, kawan, itu luar biasa.
372
00:40:17,301 --> 00:40:21,304
Terima kasih./
Selamat. Kerja bagus.
373
00:40:25,507 --> 00:40:27,115
Bisa aku bicara denganmu
tentang sesuatu?
374
00:40:27,131 --> 00:40:28,912
Tentang apa?
375
00:40:30,518 --> 00:40:32,720
Ini.
376
00:40:40,791 --> 00:40:42,920
Aku tidak mengirim ini.
377
00:40:42,938 --> 00:40:45,594
Tidak, aku tahu.
378
00:40:45,622 --> 00:40:49,202
Itu dikirim kemarin selagi kita
melakukan konser.
379
00:40:52,308 --> 00:40:54,247
Itu artinya...
380
00:40:56,339 --> 00:40:58,782
Itu artinya itu dikirim dari bus,
381
00:40:58,844 --> 00:41:02,414
Dan itu sangat jelas siapa orangnya.
382
00:41:02,448 --> 00:41:04,748
Ya.
383
00:41:04,795 --> 00:41:07,654
Ya, aku akan melaporkan dia.
384
00:41:07,687 --> 00:41:09,003
Tidak, kau tak harus melakukan itu.
385
00:41:09,040 --> 00:41:11,438
Siapa yang akan mengendarai
bus setelahnya?
386
00:41:11,498 --> 00:41:17,031
Tidak, kau tak ingin mempersingkat
tur, bukan? Ini bisa menunggu.
387
00:41:19,989 --> 00:41:22,558
Apa yang kita lakukan
hingga itu terjadi?
388
00:41:27,313 --> 00:41:29,944
Kita bisa bergaul.
389
00:41:30,003 --> 00:41:32,482
Itu satu cara untuk membalas dia./
Itu bukan ide bagus.
390
00:41:32,513 --> 00:41:36,105
Dia berharap aku bereaksi.
Memberitahu teman-temanku.
391
00:41:36,134 --> 00:41:39,556
Kau sudah beritahu temanmu.
Kau sudah beritahu Lenny.
392
00:41:41,713 --> 00:41:43,489
Aku punya 30 saksi...
393
00:41:43,519 --> 00:41:46,068
...yang tahu aku menjadi
konduktor band saat pukul...
394
00:41:46,852 --> 00:41:49,238
...14:45 kemarin sore?/
Aku tahu, ya,
395
00:41:49,259 --> 00:41:51,173
Dan mereka akan tahu itu
saat kita kembali dari tur,
396
00:41:51,212 --> 00:41:52,910
Kupikir mungkin hingga itu terjadi,
397
00:41:52,941 --> 00:41:55,415
Aku akan bertingkah seolah
aku menerima SMS ini...
398
00:41:55,445 --> 00:41:57,445
...dan aku tak keberatan
dengan itu.
399
00:42:20,142 --> 00:42:23,140
Jadi?/
Salah satu dari mereka sudah menikah?
400
00:42:23,166 --> 00:42:25,282
Kenapa kau berkata begitu?
401
00:42:53,568 --> 00:42:55,798
Kita bawa ini lebih jauh.
402
00:42:57,128 --> 00:43:00,710
Lebih jauh?/
Ya.
403
00:43:00,743 --> 00:43:02,883
Itu satu-satunya cara
aku bersedia mengikuti ini,
404
00:43:02,926 --> 00:43:05,349
Yaitu jika kita membawanya lebih jauh.
405
00:43:08,353 --> 00:43:10,569
Hei, itu bekerja! Dia datang.
406
00:43:10,600 --> 00:43:11,720
Seperti yang aku katakan...
407
00:43:11,751 --> 00:43:13,910
Bertingkah seolah kita
bersenang-senang.
408
00:44:09,784 --> 00:44:11,381
Walter?
409
00:44:11,422 --> 00:44:13,485
Walter!
410
00:44:13,562 --> 00:44:15,625
Kau akan temukan aku di sini.
411
00:44:16,365 --> 00:44:19,517
Darah, kekacauan, semuanya.
412
00:44:19,578 --> 00:44:21,915
Kekacauan yang kau
ciptakan dari hidupku.
413
00:44:23,103 --> 00:44:24,653
Walter?
414
00:44:24,661 --> 00:44:26,126
Aku ingin menghantuimu, Veronica.
415
00:44:26,181 --> 00:44:28,672
Walter!
416
00:44:32,679 --> 00:44:36,734
Kelak, kau mungkin temukan
versiku yang tidak kau hancurkan.
417
00:44:36,763 --> 00:44:39,183
Walter?
418
00:44:42,894 --> 00:44:45,102
Mereka muridmu.
Mereka masih kecil.
419
00:44:45,133 --> 00:44:46,209
Ada apa denganmu?
420
00:44:46,246 --> 00:44:47,625
Aku akan menjadi hantu
dari masa lalumu.
421
00:44:47,648 --> 00:44:49,178
Aku yang menulis pesan teks itu.
422
00:44:49,209 --> 00:44:50,985
Seperti kau menjadikan Ibuku
hantu dari masa laluku.
423
00:44:51,016 --> 00:44:53,202
Aku ingin membuatmu kesal.
Aku ingin membuatmu jujur.
424
00:44:53,222 --> 00:44:54,685
Entahlah, melakukan percakapan!
425
00:44:54,713 --> 00:44:56,903
Aku ingin bicara denganmu!/
Jangan sentuh aku!
426
00:44:56,936 --> 00:44:58,604
Bicara denganku!/
Biarkan aku masuk!
427
00:44:58,637 --> 00:44:59,838
Biar aku masuk,
atau aku akan teriak.
428
00:44:59,898 --> 00:45:01,741
Aku hanya ingin bicara
denganmu, mengerti?
429
00:45:08,142 --> 00:45:10,893
Pesta berakhir.
Semua kembali ke kamarmu.
430
00:45:10,915 --> 00:45:13,884
Ada apa denganmu?/
Ada apa denganmu?
431
00:45:13,915 --> 00:45:16,372
Ada apa denganku?
Akan kutunjukkan padamu.
432
00:45:16,373 --> 00:45:18,957
Hei! Lepas! Hei!/
Kembali ke kamarmu, keparat!
433
00:45:18,988 --> 00:45:21,088
Kembali ke kamarmu./
Kau sudah gila!
434
00:45:21,119 --> 00:45:22,641
"Aku mendengarmu bercinta
di kamarmu semalam."
435
00:45:22,672 --> 00:45:23,953
Diam!
436
00:45:23,973 --> 00:45:25,627
Kau berharap itu kau, berengsek!/
Diamlah!
437
00:45:25,666 --> 00:45:27,968
Itu caramu untuk diperhatikan?
438
00:45:27,999 --> 00:45:29,759
Pesta berakhir!
439
00:45:41,022 --> 00:45:42,398
Jadi polisi...
440
00:45:42,441 --> 00:45:47,240
Mereka tak tahu jika semua dimulai
dengan satu keusilan konyol?
441
00:45:47,277 --> 00:45:50,514
Itu permainan yang aku lakukan.
442
00:45:50,573 --> 00:45:52,984
Kabar palsu yang kami mainkan.
443
00:45:53,048 --> 00:45:55,366
Apa maksudmu?
444
00:45:58,086 --> 00:46:01,936
Aku beritahu polisi aku
menyalahgunakan kuasaku.
445
00:46:01,977 --> 00:46:03,338
Meksipun anak-anak setuju...
446
00:46:03,369 --> 00:46:05,685
...atas semua yang kami lakukan
setelahnya, itu tidak penting.
447
00:46:05,723 --> 00:46:09,747
Aku guru mereka,
mereka murid-muridku.
448
00:46:09,781 --> 00:46:11,644
Semuanya di bawah 18 tahun.
449
00:46:11,692 --> 00:46:15,320
Aku meminta hukuman
yang paling berat.
450
00:46:19,593 --> 00:46:21,069
Mengapa?
451
00:46:21,100 --> 00:46:24,599
Karena aku ingin dipenjara.
452
00:46:24,643 --> 00:46:27,566
Aku tidak ingin salah satu murid,
453
00:46:27,600 --> 00:46:30,442
Para korban, untuk bersaksi.
454
00:46:30,497 --> 00:46:32,227
Oke, tapi tak ada korban.
455
00:46:32,255 --> 00:46:34,975
Tidak ada seks...
Kau cukup jelaskan itu.
456
00:46:35,009 --> 00:46:36,744
Tidak ada yang benar-benar terjadi.
457
00:46:36,777 --> 00:46:39,124
Aku ingin dipenjara.
458
00:46:39,169 --> 00:46:41,403
Untuk sesuatu yang
tidak kau lakukan?
459
00:46:41,464 --> 00:46:44,522
Bukan.
460
00:46:44,536 --> 00:46:47,205
Untuk sesuatu yang aku lakukan.
461
00:47:14,071 --> 00:47:18,749
Ayah temukan itu di laci ketika
mencari pita-pita, ingat?
462
00:47:20,697 --> 00:47:23,143
Kau memainkan itu di resital.
463
00:47:23,170 --> 00:47:25,718
Aku ingat resital.
464
00:47:25,773 --> 00:47:29,033
Semua orang begitu terkesan.
465
00:47:31,490 --> 00:47:34,170
Aku mengingatnya untuk
alasan berbeda.
466
00:47:36,169 --> 00:47:40,266
Kau selalu ingin menjadi komposer.
467
00:47:40,329 --> 00:47:42,144
Kau ingat saat kau masih kecil,
468
00:47:42,171 --> 00:47:44,437
Kami mengantarmu mengunjungi
simfoni anak-anak itu?
469
00:47:44,452 --> 00:47:47,705
Ayah duduk di samping dia.
470
00:47:47,758 --> 00:47:49,926
Ketika aku bermain.
471
00:47:49,978 --> 00:47:52,224
Siapa?
472
00:47:52,255 --> 00:47:54,340
Guruku.
473
00:47:54,372 --> 00:47:57,781
Alicia?
474
00:47:57,812 --> 00:48:02,096
Ya. Alicia.
475
00:48:02,747 --> 00:48:05,072
Ayah duduk disamping Alicia,
476
00:48:05,105 --> 00:48:09,438
Dan Ibu berada disampingmu,
di sisi satunya.
477
00:48:10,889 --> 00:48:13,198
Ibu sudah sakit.
478
00:48:13,229 --> 00:48:15,073
Benar.
479
00:48:15,093 --> 00:48:18,114
Mungkin itu terakhir
kalinya Ibu keluar.
480
00:48:19,807 --> 00:48:22,598
Dia berpikir akan pingsan.
481
00:48:24,827 --> 00:48:29,065
Dia sangat ingin berada di sana.
Dia sangat menyayangimu.
482
00:48:36,519 --> 00:48:42,054
Ayah juga temukan ini.
483
00:48:43,747 --> 00:48:48,553
Gantungan kunci kaki kelinci
jimat keberuntungan.
484
00:48:48,578 --> 00:48:50,496
Ayah terkejut menemukan itu di sana.
485
00:48:50,517 --> 00:48:52,695
Kau dulu begitu tidak suka
saat ayah memberikannya padamu.
486
00:48:52,706 --> 00:48:53,781
Kau ingin membuangnya.
487
00:48:53,812 --> 00:48:55,787
Lalu Ayah bilang padamu
itu kesialan...
488
00:48:55,815 --> 00:48:57,391
...untuk membuang
jimat keberuntungan,
489
00:48:57,422 --> 00:49:01,116
Dan Ayah rasa kau
mendengarkan ayah secara serius.
490
00:49:08,316 --> 00:49:12,176
Alicia.
491
00:49:12,214 --> 00:49:16,599
Alicia memegang tanganmu.
492
00:49:16,645 --> 00:49:19,122
Anaknya tampil diatas
panggung bersamaku.
493
00:49:19,178 --> 00:49:21,613
Apa yang kau bicarakan, Veronica?
494
00:49:23,176 --> 00:49:25,008
Saat aku sedang tampil,
495
00:49:25,048 --> 00:49:29,196
Aku menoleh, dan melihatmu
berpegangan tangan.
496
00:49:29,257 --> 00:49:32,285
Itu tidak mungkin.
497
00:49:32,343 --> 00:49:36,716
Ayah tinggalkan aku sendirian
di ruang pianonya,
498
00:49:36,748 --> 00:49:40,910
Selagi dia menunjukkan
sesuatu padamu di lantai atas.
499
00:49:43,462 --> 00:49:46,416
Itu terjadi beberapa kali.
500
00:49:49,499 --> 00:49:52,609
Saat itulah aku mengkomposisi ini.
501
00:49:56,751 --> 00:50:01,111
Saat aku menunggumu turun
dari apapun yang kau lakukan.
502
00:50:09,075 --> 00:50:12,363
Aku tidak ingat apa yang membuat
benda ini begitu beruntung.
503
00:50:19,515 --> 00:50:23,015
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
504
00:50:23,045 --> 00:50:26,545
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
505
00:51:50,022 --> 00:51:53,017
Ini bukan sesuatu yang biasanya
kami gunakan di masakan kami,
506
00:51:53,059 --> 00:51:54,838
Tapi ini hidangan kuno,
507
00:51:54,843 --> 00:51:58,259
Dan kami pikir menyajikannya
sebagai sesuatu yang istimewa,
508
00:51:58,291 --> 00:52:00,762
Hanya untuk mencoba.
509
00:52:00,835 --> 00:52:02,321
Bagaimana dengan telinganya?
510
00:52:02,374 --> 00:52:04,735
Kenapa seseorang
memotong telinganya?
511
00:52:04,806 --> 00:52:06,769
Telinganya untuk restoran lain.
512
00:52:06,817 --> 00:52:09,213
Mereka menyajikannya
sebagai menu istimewa.
513
00:52:09,277 --> 00:52:13,547
Halo./
Garo, ini peninjau makanan.
514
00:52:13,639 --> 00:52:16,690
Dia dari Dinas Kesehatan./
Aku mengerti.
515
00:52:18,156 --> 00:52:20,856
Apa ada yang salah?/
Dari mana kelincinya berasal?
516
00:52:20,899 --> 00:52:22,473
Pemasok langganan kami.
517
00:52:22,494 --> 00:52:25,010
Bisa aku lihat surat-suratnya?
518
00:52:28,633 --> 00:52:31,871
Kami biasanya tidak melakukan ini./
Melakukan apa?
519
00:52:31,944 --> 00:52:35,099
Memisahkan telinganya./
Bukan itu yang aku khawatirkan.
520
00:52:35,131 --> 00:52:37,535
Kau tak seharusnya
memproses daging di sini.
521
00:52:37,609 --> 00:52:40,919
Kami tidak memproses.
Ini dari pemasok kami.
522
00:52:40,959 --> 00:52:43,040
Kami hanya butuh daging
jumlah banyak, dan...
523
00:52:43,074 --> 00:52:44,344
Dan ini lebih murah.
524
00:52:44,375 --> 00:52:46,354
Ini mungkin jelas lebih murah,
525
00:52:46,385 --> 00:52:47,942
Tapi penghematan dan
kode kesehatan...
526
00:52:48,007 --> 00:52:50,142
...tidak benar-benar saling
berteman baik, bukan begitu?
527
00:52:50,195 --> 00:52:53,893
Bukan... Itu hanya faktur untuk
pengiriman kelinci.
528
00:52:53,930 --> 00:52:55,416
Itu menunjukkan dari mana asalnya.
529
00:52:55,460 --> 00:52:57,989
Ini dikirim sebelum dikuliti.
Belum diproses.
530
00:52:58,023 --> 00:52:59,502
Itu melanggar peraturan.
531
00:52:59,527 --> 00:53:01,822
Kami memiliki kesepakatan
dengan restoran lain.
532
00:53:01,869 --> 00:53:03,311
Ya, dia sudah beritahu aku.
533
00:53:03,351 --> 00:53:07,401
Mereka menyajikan telinga kelinci
garing sebagai menu andalan.
534
00:53:10,456 --> 00:53:12,944
Sebagai menu andalan.
535
00:53:20,272 --> 00:53:23,427
Baiklah. Aku mengerti.
536
00:53:25,108 --> 00:53:28,761
Aku akan menerima jika kau tak
membohongiku soal telinganya,
537
00:53:28,792 --> 00:53:31,426
Tapi ada dua pelanggaran.
538
00:53:31,459 --> 00:53:34,111
Pertama, kau memproses
dagingnya di sini.
539
00:53:34,152 --> 00:53:38,171
Kedua, kau menjualnya
kembali ke restoran lain.
540
00:53:38,232 --> 00:53:40,698
Itu hewan peternakan resmi.
541
00:53:40,736 --> 00:53:43,043
Aku percaya itu. Tapi ini tidak
diproses secara layak.
542
00:53:43,096 --> 00:53:45,290
Aku harus menutup restoranmu.
543
00:53:46,032 --> 00:53:47,631
Menutup restoran kami?
544
00:53:47,722 --> 00:53:52,286
Benar. Ini pelanggaran tata-tertib
kesehatan besar.
545
00:53:53,543 --> 00:53:55,295
Maaf.
546
00:54:20,850 --> 00:54:24,846
Dengar, pak, pasti ada
sesuatu yang bisa kita lakukan.
547
00:54:24,852 --> 00:54:27,022
Akan ada acara besar di sini,
dan kami sangat...
548
00:54:27,081 --> 00:54:30,491
Aku hanya melakukan tugasku./
Begitu juga dengan kami.
549
00:54:30,524 --> 00:54:32,475
Tidak... Itu tidak benar, bukan begitu?
550
00:54:32,506 --> 00:54:34,344
Kau tidak melakukan tugasmu.
Jika kau melakukan tugasmu,
551
00:54:34,390 --> 00:54:36,638
Kita takkan berada di situasi ini.
552
00:54:36,667 --> 00:54:40,042
Tugasmu yaitu untuk pastikan
jika restoran ini...
553
00:54:40,073 --> 00:54:43,270
...beroperasi sepenuhnya sesuai
dengan tata-tertib kesehatan.
554
00:54:43,304 --> 00:54:47,161
Itu tidak terjadi di sini, bukan?
555
00:54:47,207 --> 00:54:49,758
Ini restoran kedua yang
harus aku tutup hari ini.
556
00:54:49,778 --> 00:54:52,549
Itu tidak membuatku bahagia.
557
00:54:52,644 --> 00:54:56,418
Aku paham betapa sulitnya
kalian bekerja keras...
558
00:54:56,451 --> 00:54:59,006
...untuk menjadikan tempat ini
seperti sekarang,
559
00:54:59,069 --> 00:55:01,501
Dan aku tahu itu tidak mudah.
560
00:55:02,584 --> 00:55:08,571
Tolong, aku tahu itu tak mudah
untuk membangun reputasi.
561
00:55:17,126 --> 00:55:19,189
Mungkin aku kurang jelas.
562
00:55:19,253 --> 00:55:21,980
Ini untuk acara pribadi.
563
00:55:23,197 --> 00:55:24,686
Maksudnya?
564
00:55:24,717 --> 00:55:27,841
Maksudnya, kami tidak menarik
bayaran dari orang untuk daging ini.
565
00:55:27,872 --> 00:55:32,144
Akan ada teman-teman yang
datang ke sini untuk pesta.
566
00:55:32,224 --> 00:55:34,710
Jadi restoran akan tutup malam ini?
567
00:55:36,285 --> 00:55:37,926
Hari Selasa.
568
00:55:37,987 --> 00:55:41,374
Kami akan tutup untuk
acara pribadi hari Selasa.
569
00:55:41,445 --> 00:55:45,338
Jadi maksudmu jika
daging kelinci ini...
570
00:55:45,370 --> 00:55:48,949
...bukan untuk disajikan kepada
pelanggan umum restoran...
571
00:55:48,980 --> 00:55:50,268
Kau yakin dengan itu?
572
00:55:50,299 --> 00:55:52,262
Karena aku tak melihat tanda
soal restoran yang akan ditutup...
573
00:55:52,293 --> 00:55:54,672
Aku baru ingin memasangnya.
574
00:55:57,663 --> 00:55:59,651
Bagaimana dengan telinganya?
575
00:56:00,759 --> 00:56:02,965
Kami bisa membuang itu.
576
00:56:03,008 --> 00:56:04,908
Tidak masalah.
577
00:57:02,081 --> 00:57:03,814
Kenapa kau tunjukkan ini kepadaku?
578
00:57:03,826 --> 00:57:06,849
Itu bukti.
579
00:57:06,893 --> 00:57:08,592
Bukti apa?
580
00:57:08,636 --> 00:57:12,897
Bagaimana bisa Ayah memegang
tangan dia, jika ayah merekam ini?
581
00:57:12,970 --> 00:57:16,790
Apa itu butuh dua tangan untuk
merekam sesuatu dengan kameramu?
582
00:57:16,845 --> 00:57:19,582
Itu butuh konsentrasi.
583
00:57:19,584 --> 00:57:21,041
Tapi dengan satu tangan.
584
00:57:21,072 --> 00:57:24,510
Apa itu masuk akal untukmu, Veronica?
585
00:57:24,557 --> 00:57:27,259
Jika Ayah bisa merekammu tampil,
586
00:57:27,290 --> 00:57:29,178
Selagi memegang tangan gurumu,
587
00:57:29,219 --> 00:57:31,778
Dan Ibumu yang sakit
berada di samping Ayah?
588
00:57:32,691 --> 00:57:34,932
Ibumu duduk di sebelah kiri Ayah.
589
00:57:34,951 --> 00:57:38,549
Gurumu duduk di sebelah kanan.
590
00:57:38,593 --> 00:57:41,389
Sejak awal di video ini
membuatnya sangat jelas.
591
00:57:41,427 --> 00:57:44,154
Ini adalah kamera tangan kanan.
592
00:57:44,220 --> 00:57:48,174
Ayah tangan kanan. Bagaimana bisa
ayah merekam dengan tangan kanan,
593
00:57:48,192 --> 00:57:50,064
Jika ayah memegang tangan
gurumu pada waktu bersamaan?
594
00:57:50,095 --> 00:57:52,645
Itu mustahil.
595
00:57:52,675 --> 00:57:54,892
Aku mengerti.
596
00:57:54,915 --> 00:57:57,332
Ayah sudah bekerja dengan
baik untuk membuktikan itu.
597
00:57:57,365 --> 00:57:59,107
Terima kasih.
598
00:58:04,667 --> 00:58:07,668
Dia adalah cinta didalam hidupku.
599
00:58:07,739 --> 00:58:12,272
Siapa, Ayah?/
Ibumu.
600
00:58:12,321 --> 00:58:16,268
Kau harusnya tahu itu, Veronica.
Ayah tak bisa mencintai orang lainnya.
601
00:58:16,303 --> 00:58:19,706
Dan Ayah berjanji pada Ibu
untuk menjagaku.
602
00:58:21,100 --> 00:58:23,322
Permintaan terakhirnya.
603
00:58:23,363 --> 00:58:26,108
Ya.
604
00:58:26,176 --> 00:58:28,645
Dan aku di sini.
605
00:58:31,064 --> 00:58:33,687
Kita di sini.
606
01:00:16,444 --> 01:00:18,309
Senyum.
607
01:00:20,689 --> 01:00:22,423
Satu lagi.
608
01:02:03,040 --> 01:02:05,539
Bagaimana semuanya, Pak?
609
01:02:05,565 --> 01:02:07,652
Sangat lezat./
Terima kasih, Pak.
610
01:02:07,685 --> 01:02:10,619
Aku ingin tahu jika aku bisa
bicara dengan manajermu?
611
01:02:10,665 --> 01:02:13,265
Sepupumu, aku yakin.
612
01:02:13,333 --> 01:02:15,329
Apa ada yang salah?
613
01:02:15,346 --> 01:02:17,858
Tidak... Aku hanya punya
pertanyaan untuk dia.
614
01:02:19,099 --> 01:02:20,742
Terima kasih.
615
01:02:30,801 --> 01:02:33,812
Ya, Pak. Aku harap semuanya
memberimu kepuasan.
616
01:02:33,846 --> 01:02:38,396
Tentu saja.
Makanannya lezat.
617
01:02:38,454 --> 01:02:44,025
Tapi ada masalah kecil di toilet.
618
01:02:44,057 --> 01:02:46,794
Aku tidak tahu.../
Tak apa.
619
01:02:46,827 --> 01:02:48,713
Ini bukan inspeksi resmi.
620
01:02:48,725 --> 01:02:50,462
Aku sebenarnya di sini sebagai
seorang fans.
621
01:02:50,463 --> 01:02:53,535
Aku melihat artikel
mengesankan di koran,
622
01:02:53,567 --> 01:02:56,981
Dan kupikir, "Aku sebaiknya
memeriksa tempat itu sendiri."
623
01:02:57,062 --> 01:03:01,830
Kau mungkin sebaiknya periksa
baik-baik yang ada di lantai toilet pria.
624
01:03:01,881 --> 01:03:03,776
Permisi.
625
01:03:13,220 --> 01:03:14,856
Heinz./
Ya.
626
01:03:14,889 --> 01:03:18,978
Aku tahu namamu. Aku membaca
artikel itu di koran.
627
01:03:19,267 --> 01:03:21,612
Itu sebabnya aku tahu
Gunter adalah sepupumu.
628
01:03:21,659 --> 01:03:24,608
Aku juga membuka restoran
bertahun-tahun lalu.
629
01:03:24,627 --> 01:03:26,665
Di kota ini?
630
01:03:26,696 --> 01:03:31,017
Benar. Aku bahkan berencana
mengembangkannya ke kota lain.
631
01:03:31,081 --> 01:03:32,624
Sangat bagus, ya.
632
01:03:32,688 --> 01:03:34,772
Membangun kerajaan.
633
01:03:34,803 --> 01:03:38,488
Itu tinggal sejarah sekarang.
634
01:03:38,526 --> 01:03:40,886
Aku harus menjual separuh
bagianku kepada rekanku,
635
01:03:40,919 --> 01:03:43,892
Memasuki suatu bidang dengan
jam kerja lebih reguler.
636
01:03:45,704 --> 01:03:49,140
Aku harus habiskan lebih banyak
waktu bersama keluargaku.
637
01:03:52,061 --> 01:03:55,090
Maafkan aku. Alasanku
memanggilmu ke sini, Heinz,
638
01:03:55,121 --> 01:03:56,578
Aku ingin tahu jika kau bisa
ambilkan aku gelas satu lagi?
639
01:03:56,591 --> 01:03:58,773
Aku ingin habiskan
anggur ini bersama Gunter.
640
01:03:58,804 --> 01:04:01,206
Tentu saja. Tunggu sebentar.
641
01:04:07,283 --> 01:04:10,194
Aku benar-benar minta maaf.
642
01:04:10,254 --> 01:04:13,006
Duduklah.
643
01:04:13,085 --> 01:04:15,294
Aku ingin tahu jika kau akan...
644
01:04:15,325 --> 01:04:20,382
Jika aku bisa tawarkan kau
sedikit anggur yang luar biasa ini.
645
01:04:21,716 --> 01:04:24,432
Itu tak bisa dimaafkan.
646
01:04:26,317 --> 01:04:31,765
Hal-hal seperti ini bisa terjadi.
647
01:04:31,801 --> 01:04:35,844
Setidaknya itu tak terjadi
ketika peninjauan resmi.
648
01:04:35,878 --> 01:04:38,148
Kau tak ingin harus menutup tempat ini.
649
01:04:38,180 --> 01:04:40,730
Khususnya setelah seluruh
kerja keras yang kau curahkan.
650
01:04:40,782 --> 01:04:43,090
Tak banyak yang tersisa dari
restoran seperti ini, bukan?
651
01:04:43,121 --> 01:04:45,128
Dibangun selama bertahun-tahun
berdasarkan tradisi.
652
01:04:45,162 --> 01:04:47,206
Aku membaca artikelnya.
653
01:04:47,247 --> 01:04:49,644
Bagaimana keluargamu datang
ke sini setelah perang...
654
01:04:49,658 --> 01:04:53,467
Betapa sulitnya untuk membaur.
655
01:04:53,535 --> 01:04:55,733
Aku cukup memiliki pengalaman pribadi.
656
01:04:55,766 --> 01:04:59,026
Itu tidak mudah berada
di tempat lain.
657
01:04:59,074 --> 01:05:02,514
Kami baru melakukan
peninjauan beberapa minggu lalu.
658
01:05:02,551 --> 01:05:06,211
Seperti yang aku katakan,
aku tak di sini untuk urusan resmi.
659
01:05:06,245 --> 01:05:08,477
Lalu mengapa kau menyebutkan
menutup restoranku?
660
01:05:08,512 --> 01:05:10,115
Itu adalah usaha terakhir.
661
01:05:10,149 --> 01:05:12,363
Kau bisa melakukan itu?
Dalam kunjungan pribadi?
662
01:05:12,430 --> 01:05:15,288
Itu sama seperti
penangkapan warga.
663
01:05:15,315 --> 01:05:17,857
Meski tentu saja, ini akan
menanggung beban lebih.
664
01:05:17,891 --> 01:05:20,059
Aku seorang profesional.
665
01:05:20,092 --> 01:05:22,310
Aku memiliki lencana.
666
01:05:23,494 --> 01:05:25,132
Apa yang kau inginkan dariku?
667
01:05:25,165 --> 01:05:26,900
Maksudmu selain dari memastikan...
668
01:05:26,933 --> 01:05:30,906
...kau menyingkirkan masalah
hama tikus?
669
01:05:32,631 --> 01:05:35,809
Cucumu bekerja di dapur, 'kan?
670
01:05:35,843 --> 01:05:37,913
Apa dia di sini malam ini?
671
01:05:38,916 --> 01:05:42,002
Ya./
Aku ingin bicara dengan dia.
672
01:05:42,029 --> 01:05:45,654
Aku berusaha menghubungi,
menelepon, SMS, email,
673
01:05:45,686 --> 01:05:48,156
Tapi dia terus mengabaikanku.
674
01:05:49,467 --> 01:05:51,974
Kurasa kau mungkin tahu sebabnya.
675
01:05:53,964 --> 01:05:56,157
Kau ayah wanita itu.
676
01:05:56,207 --> 01:05:59,102
Itu benar.
677
01:06:00,770 --> 01:06:03,982
Kapan kau mengetahui itu?/
Barusan.
678
01:06:04,043 --> 01:06:11,787
Aku ingin bicara dengan
cucumu sekarang juga.
679
01:06:11,815 --> 01:06:14,284
Aku ingin kau duduk
di seberang ruangan,
680
01:06:14,317 --> 01:06:17,570
Di bangku bar itu...
681
01:06:17,601 --> 01:06:20,036
Dan pastikan dia tidak
menghindariku.
682
01:06:20,068 --> 01:06:24,163
Jika kau melakukan itu, aku janji
takkan tunjukkan foto-foto...
683
01:06:24,194 --> 01:06:29,083
...dari kotoran tikus di toilet
kepada rekan-rekanku di kantor.
684
01:06:29,088 --> 01:06:32,272
Apa itu terdengar adil?
685
01:06:43,038 --> 01:06:45,755
Mereka berpegangan tangan.
686
01:06:45,779 --> 01:06:49,420
Dia membantahnya,
tapi itu yang kulihat.
687
01:06:49,468 --> 01:06:53,188
Dia hanya melepas tangannya
ketika tepuk tangan di saat akhir.
688
01:06:55,137 --> 01:06:57,783
Apa Ibumu tahu?
689
01:06:57,814 --> 01:07:00,055
Apa maksudmu?
690
01:07:00,098 --> 01:07:03,338
Hanya aja terkadang menurutku,
orang, entah benar atau salah,
691
01:07:03,370 --> 01:07:09,069
Mereka membuat kesepakatan.
692
01:07:09,098 --> 01:07:11,914
"Kesepakatan"?
693
01:07:15,143 --> 01:07:16,999
Kursus itu diadakan di rumahnya.
694
01:07:17,054 --> 01:07:21,235
Itu dekat dari tempat tinggal kami.
Aku bisa pulang jalan kaki.
695
01:07:21,273 --> 01:07:23,225
Aku memulai kursus saat 8 tahun.
696
01:07:23,258 --> 01:07:26,440
Itu adalah setahun kemudian.
697
01:07:26,461 --> 01:07:29,833
Aku ingat karena mendapatkan
Benjamin di tahun itu.
698
01:07:31,073 --> 01:07:33,304
Benjamin Bunny. Benar.
699
01:07:33,337 --> 01:07:36,245
Ya. Benjamin Bunny.
700
01:07:38,962 --> 01:07:42,310
Terkadang Alicia akan
memintaku pergi lebih cepat,
701
01:07:42,342 --> 01:07:44,929
Berkata dia butuh istirahat.
702
01:07:44,977 --> 01:07:48,101
Kurasa dia mengalami migrain.
703
01:07:48,847 --> 01:07:51,897
Dia pergi ke lantai atas
dan merokok.
704
01:07:51,953 --> 01:07:55,328
Suatu hari, aku tidak
langsung pergi.
705
01:07:55,361 --> 01:07:57,771
Aku mendapatkan ide
untuk komposisi lagu,
706
01:07:57,803 --> 01:08:00,630
Aku menuliskannya.
707
01:08:00,662 --> 01:08:04,969
Setelah selesai,
aku pergi ke lantai atas...
708
01:08:05,023 --> 01:08:06,915
Dan aku melihat dia.
709
01:08:07,752 --> 01:08:11,012
Aku ingat rokok di tangannya.
710
01:08:12,295 --> 01:08:15,424
Aku ingat tangannya terjatuh.
711
01:08:16,389 --> 01:08:19,722
Rokok itu masih menyala.
712
01:08:20,061 --> 01:08:23,692
Ada tumpukan lembaran
musik di sana.
713
01:08:24,860 --> 01:08:27,012
Itu terbakar.
714
01:08:29,168 --> 01:08:33,069
Aku tidak ingin dia menjadi
Ibu baruku.
715
01:08:39,584 --> 01:08:42,413
Itu pasti sulit untuk ayahku.
716
01:08:43,743 --> 01:08:47,180
Kehilangan kedua wanita
secara saling berdekatan.
717
01:09:02,589 --> 01:09:05,725
Aku berusaha menghubungimu,
tapi kau mengabaikanku.
718
01:09:05,791 --> 01:09:07,807
Aku diminta agar tidak
menanggapi.
719
01:09:07,846 --> 01:09:09,859
Oleh putriku?
720
01:09:09,901 --> 01:09:11,913
Dan yang lain.
721
01:09:12,704 --> 01:09:14,516
Aku berhak tahu apa yang terjadi.
722
01:09:14,552 --> 01:09:16,525
Berhak?
723
01:09:16,536 --> 01:09:18,765
Aku korbannya.
724
01:09:18,795 --> 01:09:22,735
Putrimu berada dipenjara karena
menyalahgunakan kuasanya.
725
01:09:22,759 --> 01:09:24,491
Apa yang dia lakukan
kepadaku dan temanku.
726
01:09:24,524 --> 01:09:26,860
Tentu saja.
727
01:09:28,598 --> 01:09:31,062
Apa lagi yang perlu diketahui?
728
01:09:31,140 --> 01:09:34,719
Dia mengungkapkan dengan
beberapa rincian baru.
729
01:09:34,750 --> 01:09:36,376
Seperti?
730
01:09:36,407 --> 01:09:40,369
Seperti faktanya jika SMS itu
bukan dikirim olehnya.
731
01:09:40,400 --> 01:09:42,022
Itu yang dia katakan kepadamu?
732
01:09:42,053 --> 01:09:44,702
Ya. Jadi aku melakukan
pemeriksaan sendiri.
733
01:09:44,748 --> 01:09:46,414
Jadwal waktu pertunjukan,
734
01:09:46,447 --> 01:09:51,180
Dan SMS pertama yang dikirimkan.
735
01:09:51,211 --> 01:09:52,788
Itu tidak sesuai.
736
01:09:52,808 --> 01:09:56,484
Dia sedang menjadi konduktor,
dan kau pasti bermain musik.
737
01:09:56,516 --> 01:09:58,824
Mungkin.
738
01:09:58,837 --> 01:10:03,299
Dan jika aku mengenal putriku,
dan aku mengenal putriku,
739
01:10:03,331 --> 01:10:07,771
Dia akan meminta semua orang
menaruh ponselnya di bus.
740
01:10:07,797 --> 01:10:09,662
Oke.
741
01:10:09,706 --> 01:10:13,162
Berarti ada orang lain yang mengirim
SMS itu padamu dari ponselnya.
742
01:10:13,194 --> 01:10:14,946
Tak ada lagi yang ingin kukatakan.
743
01:10:15,003 --> 01:10:16,844
Kau tahu, aku bisa
menutup tempat ini.
744
01:10:16,875 --> 01:10:18,794
Kakekmu belum menjelaskan kepadamu?
745
01:10:18,825 --> 01:10:21,245
Ya, apa dia memberitahumu
jika itu adalah pemerasan?
746
01:10:21,289 --> 01:10:24,757
Setelah apa yang aku temukan...
747
01:10:26,437 --> 01:10:29,713
Aku bersihkan toilet itu
tanpa bekas dua jam lalu.
748
01:10:29,768 --> 01:10:32,495
Kemudian tikus masuk.
749
01:10:32,541 --> 01:10:34,546
Benarkah?
750
01:10:35,985 --> 01:10:39,360
Aku melihatmu masuk ke sana
sebelum memanggil kakekku.
751
01:10:39,420 --> 01:10:40,853
Jadi?
Jadi...
752
01:10:40,894 --> 01:10:44,510
Kau bisa saja menaruh itu
di sana. Jadi...
753
01:10:44,544 --> 01:10:46,927
Jadi itu masih baru?
754
01:10:46,962 --> 01:10:48,915
Jika aku bawa itu ke polisi?
755
01:10:48,938 --> 01:10:51,483
Kau benar.
Hal-hal seperti itulah...
756
01:10:51,514 --> 01:10:53,887
...dimana polisi dengan senang hati
menggunakan sumber daya mereka,
757
01:10:53,920 --> 01:10:59,041
Memeriksa kotoran tikus segar
yang kau berikan kepada mereka.
758
01:10:59,087 --> 01:11:01,785
Apa cucuku menjawab semua
yang kau ingin ketahui?
759
01:11:01,825 --> 01:11:03,032
Aku butuh beberapa menit lagi.
760
01:11:03,063 --> 01:11:05,693
Mau kubawakan kau yang lain?/
Cukup bonnya, tolong.
761
01:11:05,724 --> 01:11:07,595
Tidak, tidak masalah, ini gratis.
762
01:11:07,619 --> 01:11:10,206
Aku memaksa.
763
01:11:17,135 --> 01:11:19,815
Dengar...
764
01:11:19,864 --> 01:11:24,180
Yang ingin aku ketahui adalah
jika itu benar.
765
01:11:24,193 --> 01:11:29,060
Jika SMS itu menunggumu
ketika kau kembali ke bus.
766
01:11:30,155 --> 01:11:34,290
Ya. Itu terjadi.
767
01:11:34,304 --> 01:11:37,275
Supir bus yang mengirim itu.
768
01:11:41,191 --> 01:11:44,576
Supir bus.
769
01:11:46,765 --> 01:11:49,943
Dan kau membalasnya?/
Tentu. Ya.
770
01:11:49,986 --> 01:11:52,138
Kenapa?
771
01:11:53,314 --> 01:11:56,147
Itu keusilan.
772
01:11:56,190 --> 01:11:58,770
Jika aku membalas, maka dia
akan mampu melihat SMS itu...
773
01:11:58,801 --> 01:12:01,101
...berikutnya dia mengakses
ponsel putrimu,
774
01:12:01,132 --> 01:12:03,484
Dan itu terjadi setiap kali
kami tampil,
775
01:12:03,491 --> 01:12:05,498
Dan setiap dia berada sendirian.
776
01:12:05,532 --> 01:12:07,635
Apa supir bus ini kesal
dengan Veronica?
777
01:12:07,667 --> 01:12:10,738
Kesal, ya.
778
01:12:10,769 --> 01:12:14,673
Terobsesi adalah cara lain
untuk menjelaskannya.
779
01:12:16,681 --> 01:12:19,390
Dia macam-macam dengannya,
780
01:12:19,413 --> 01:12:23,287
Jadi kami membalas supir bus itu.
781
01:12:23,337 --> 01:12:26,154
Itu cara kami mengulur dia
ke dalam kamar.
782
01:12:26,198 --> 01:12:30,823
Aku mengirim Veronica SMS untuk
mengundangnya ke pesta,
783
01:12:30,851 --> 01:12:34,663
Dan dia mengetahui itu saat
mengakses ponsel Veronica.
784
01:12:34,696 --> 01:12:37,356
Dan saat Veronica beritahu polisi
dia berhubungan seks denganmu...
785
01:12:37,407 --> 01:12:39,805
Aku berkata Iya.
786
01:12:41,235 --> 01:12:45,150
Aku berkata jika rumor soal
bercinta bertugas itu benar.
787
01:12:45,181 --> 01:12:48,642
Itu tidak benar./
Tidak.
788
01:12:48,659 --> 01:12:50,786
Itu hanya itu mempermainkan pria itu.
789
01:12:50,818 --> 01:12:54,352
Bagaimana dengan reputasimu?/
Reputasi kami?
790
01:12:54,385 --> 01:12:56,554
Dengar, kau benar-benar berpikir
berhubungan seks dengan putrimu...
791
01:12:56,585 --> 01:12:58,722
...akan mempengaruhi reputasi kami?
792
01:12:58,756 --> 01:13:01,854
Mereka masukkan dia ke penjara./
Tidak, dia yang ingin dipenjara.
793
01:13:01,876 --> 01:13:03,938
Dia mengaku.
794
01:13:03,976 --> 01:13:06,248
Tak ada yang memintaku bersaksi.
795
01:13:06,278 --> 01:13:08,269
Tak ada yang memintaku
datang ke pengadilan.
796
01:13:08,314 --> 01:13:11,636
Mereka memberiku sesi
bimbingan tidak berguna...
797
01:13:11,669 --> 01:13:16,676
...untuk trauma mengerikan karena
tidur dengan putrimu,
798
01:13:16,709 --> 01:13:19,413
Dan hanya itu saja.
799
01:13:33,046 --> 01:13:36,664
Dia mungkin menyebutkan
sesuatu yang lain.
800
01:13:42,188 --> 01:13:45,341
Tentang pacarnya yang bunuh diri.
801
01:13:47,993 --> 01:13:50,858
Apa yang dia katakan tentang itu?
802
01:13:50,907 --> 01:13:53,309
Jika dia merasa bertanggung jawab.
803
01:13:53,325 --> 01:13:55,906
Mengapa?/
Aku tidak tahu.
804
01:13:55,951 --> 01:13:58,149
Kau sebaiknya tanyakan dia.
805
01:13:59,061 --> 01:14:01,609
Kau mengenal putrimu, bukan?
806
01:14:15,440 --> 01:14:17,110
Dari sejak aku memulai,
807
01:14:17,117 --> 01:14:20,312
Alicia bilang padaku aku
seharusnya memulai lebih dini.
808
01:14:21,421 --> 01:14:24,266
Aku berbakat,
809
01:14:24,311 --> 01:14:27,008
tapi aku harus mengejar ketinggalan.
810
01:14:27,716 --> 01:14:31,791
Ayahku akan duduk
di kursi didalam ruangan,
811
01:14:31,823 --> 01:14:33,725
Dan melihat kami berdua,
812
01:14:33,759 --> 01:14:38,464
Tapi aku mulai menyadari
dia hanya melihat Alicia.
813
01:14:40,104 --> 01:14:43,270
Kursus itu hanya alasan.
814
01:14:44,379 --> 01:14:47,926
Kenapa dia tak menemuinya sendiri?
815
01:14:47,975 --> 01:14:55,482
Mungkin itu cara mereka
ingin terlihat bersama.
816
01:14:57,753 --> 01:15:05,510
Seolah kehadiranku,...
817
01:15:05,541 --> 01:15:10,511
...,Memberi mereka perasaan
lebih intens antar sesama. Aku...
818
01:15:10,562 --> 01:15:13,102
Apa itu mungkin?
819
01:15:13,166 --> 01:15:16,238
Jika aku bertanggung jawab?
820
01:15:18,258 --> 01:15:21,329
Ibumu sudah jatuh sakit.
821
01:15:21,407 --> 01:15:24,611
Dan apapun yang terjadi
antara ayah dan gurumu...
822
01:15:24,642 --> 01:15:26,070
...bukan yang menyebabkan itu.
823
01:15:26,091 --> 01:15:28,144
Mungkinkah itu terjadi?
824
01:15:28,192 --> 01:15:32,241
Yang kumaksudkan adalah.../
Tunggu, jadi...
825
01:15:32,307 --> 01:15:37,395
Jadi maksudmu semua ini
terjadi hanya di kepalaku?
826
01:15:40,794 --> 01:15:43,478
Itu bukan di kepalamu, Veronica.
827
01:15:43,506 --> 01:15:45,775
Itu memang terjadi.
828
01:15:45,833 --> 01:15:49,808
Alicia merasa buruk soal
perselingkuhan mereka.
829
01:15:49,873 --> 01:15:53,057
Dia merasa malu kau akan tahu.
830
01:15:53,711 --> 01:15:57,663
Dia adalah anggota jemaat kami,
831
01:15:57,751 --> 01:16:00,726
Dia dan aku menjadi cukup dekat.
832
01:16:02,161 --> 01:16:07,727
Alicia beritahu aku jika Ibumu
tahu tentang apa yang terjadi.
833
01:16:07,789 --> 01:16:11,555
Jika Ibumu memberi Ayahmu izin.
834
01:16:11,595 --> 01:16:16,371
Apa dia tahu itu? Ayahku?
835
01:16:21,363 --> 01:16:25,412
Aku menyampaikan eulogi
di upacara pemakaman Alicia.
836
01:16:27,595 --> 01:16:29,784
Ayahmu bilang padaku
aku sudah bekerja dengan baik...
837
01:16:29,818 --> 01:16:32,809
...dengan membuat kesimpulan
tentang diri Alicia.
838
01:16:35,887 --> 01:16:39,228
Aku tanyakan dia bagaimana
dia mengenal Alicia.
839
01:16:41,491 --> 01:16:44,856
Dan dia bilang Alicia adalah gurumu.
840
01:16:44,890 --> 01:16:47,970
Jika kau terlalu sedih untuk datang.
841
01:16:48,045 --> 01:16:51,477
Seperti kau yang merasa
begitu sedih tentang anaknya.
842
01:16:51,530 --> 01:16:54,212
Tentang Walter.
843
01:16:56,948 --> 01:17:00,389
Kenapa dia tidak beritahu
semua ini padaku?
844
01:17:07,198 --> 01:17:10,823
Mungkin dia berpikir kau
tidak akan memercayai dia.
845
01:17:55,063 --> 01:17:58,476
Sekarang tampaknya dia
takkan bisa pulang sama sekali.
846
01:17:58,536 --> 01:18:01,281
Mereka ingin pindahkan dia
ke rumah perawatan,
847
01:18:01,312 --> 01:18:03,849
Dan aku tak boleh bisa
memberinya obat lagi.
848
01:18:03,899 --> 01:18:05,546
Apa yang Veronica pikirkan
tentang semua ini?
849
01:18:05,607 --> 01:18:08,892
Aku belum beritahu dia.
850
01:18:08,925 --> 01:18:10,138
Dia tahu Ibunya sakit,
851
01:18:10,169 --> 01:18:15,031
Tapi aku tak bisa beritahu dia
tentang semuanya.
852
01:18:15,064 --> 01:18:18,480
Aku tak tahu berapa lama
aku akan mampu untuk...
853
01:18:18,511 --> 01:18:21,572
...menjelaskan tentang apa
yang terjadi saat ini.
854
01:19:43,548 --> 01:19:46,121
Kami sudah menduga
kau akan kembali.
855
01:19:46,164 --> 01:19:49,408
Kupikir kau akan membuang
telinga kelinci ini.
856
01:19:49,449 --> 01:19:50,976
Setelah dipikir-pikir lagi,
857
01:19:51,006 --> 01:19:53,535
Setelah kau bilang kami tak
bisa mendistribusikan itu,
858
01:19:53,566 --> 01:19:55,840
Kami berpikir menyajikan itu
untuk teman-teman kami.
859
01:19:55,873 --> 01:19:57,337
Itu tidak masalah, bukan?
860
01:19:57,365 --> 01:20:00,248
Seperti yang kau lihat,
itu juga tak begitu disukai.
861
01:20:00,269 --> 01:20:02,471
Apa kau masih bertugas?/
Tidak, tidak, tidak.
862
01:20:02,488 --> 01:20:06,055
Kalau begitu sempurna.
Silakan menikmati.
863
01:20:06,063 --> 01:20:08,021
Terima kasih.
864
01:20:11,377 --> 01:20:13,860
Tambah, tolong.
865
01:20:15,174 --> 01:20:16,533
Terima kasih./
Halo, semuanya!
866
01:20:16,564 --> 01:20:18,473
Halo, bisa aku minta
perhatianmu sebentar?
867
01:20:18,533 --> 01:20:21,305
Terima kasih. Waktunya untuk
beberapa patah kata.
868
01:20:21,311 --> 01:20:24,872
Aku ingin mengenalkanmu pada orang
yang mengadakan acara bahagia ini,
869
01:20:24,905 --> 01:20:27,918
Meski dia tidak perlu
dikenalkan lagi. Anna.
870
01:20:33,412 --> 01:20:36,144
Selamat datang, semuanya.
871
01:20:36,160 --> 01:20:41,582
Selamat untuk Nairi kami tersayang.
Aku mengenalmu sejak sekecil ini.
872
01:20:41,690 --> 01:20:43,332
Aku menyayangimu, Anna.
873
01:20:44,580 --> 01:20:46,785
Terima kasih. Terima kasih.
874
01:20:46,815 --> 01:20:52,085
Terima kasih untuk semua
yang sudah datang.
875
01:20:52,998 --> 01:20:57,112
Aku ingin berterima kasih kepada
semua yang datang...
876
01:20:57,143 --> 01:21:01,078
...di menit-menit akhir untuk
merayakan acara bahagia ini.
877
01:21:01,108 --> 01:21:03,743
Ada satu hal lagi yang ingin
aku tambahkan.
878
01:21:03,773 --> 01:21:08,695
Ada seseorang yang datang malam ini
saat Hasmig berpidato.
879
01:21:08,725 --> 01:21:15,479
Orang ini adalah alasan lain kita
semua berkumpul secara dadakan.
880
01:21:15,509 --> 01:21:21,995
Beberapa hari lalu dia datang
dalam inspeksi resmi...
881
01:21:22,026 --> 01:21:24,641
...dan hampir menutup restoran kami.
882
01:21:26,821 --> 01:21:30,628
Kami berjanji untuk
membuat perubahan...
883
01:21:30,661 --> 01:21:32,282
...dan mengadakan pesta ini
untuk meyakinkan dia...
884
01:21:32,312 --> 01:21:34,516
...dan sudah menduga dia akan
kembali untuk memeriksa.
885
01:21:34,549 --> 01:21:38,424
Dan tentu saja dia di sini.
886
01:21:38,454 --> 01:21:41,907
Aku meminta kalian perlakukan dia
sebagai "Tamu Kehormatan".
887
01:21:41,938 --> 01:21:44,095
Atau entah apa yang
mungkin dia lakukan.
888
01:21:44,125 --> 01:21:47,273
Terima kasih.
889
01:21:48,540 --> 01:21:50,702
Silakan sedikit berpidato.
890
01:21:50,791 --> 01:21:52,600
Sebelah sini.
891
01:21:57,173 --> 01:21:58,885
Dan ini.
892
01:22:06,403 --> 01:22:09,425
Halo.
893
01:22:09,488 --> 01:22:11,443
Halo./
Hai.
894
01:22:11,482 --> 01:22:13,688
Aku tak tahu harus berkata apa.
895
01:22:13,719 --> 01:22:17,227
Namaku Jim.
896
01:22:17,260 --> 01:22:19,469
Itu permulaan.
897
01:22:20,830 --> 01:22:25,818
Aku kebetulan seorang
peninjau makanan,
898
01:22:25,871 --> 01:22:33,110
Dan aku habiskan hariku pergi
dari satu restoran ke restoran lain,
899
01:22:33,143 --> 01:22:36,080
Memastikan semuanya
memenuhi standar.
900
01:22:36,113 --> 01:22:38,049
Standar kesehatan dan kebersihan.
901
01:22:38,082 --> 01:22:40,875
Dan aku tadinya berencana
menutup tempat ini, sebenarnya.
902
01:22:40,931 --> 01:22:46,455
Tapi tidak, aku berpikir untuk
mengamati pelanggaran.
903
01:22:46,486 --> 01:22:48,595
Sesuatu yang berkaitan dengan
telinga kelinci di sebelah sana,
904
01:22:48,627 --> 01:22:54,215
Tapi faktanya, aku sadar apa yang
aku lihat tak seperti kenyataannya.
905
01:22:54,246 --> 01:22:57,991
Bahkan sebenarnya ada masalah
kesehatan yang lebih besar,
906
01:22:58,028 --> 01:22:59,840
Yaitu kesehatan keluarga ini,
907
01:22:59,873 --> 01:23:05,213
Dan untuk keinginanmu
merayakan suatu pencapaian.
908
01:23:05,245 --> 01:23:07,147
Aku bahkan tak tahu
acara apa...
909
01:23:07,181 --> 01:23:09,250
Pengumuman pernikahan?
910
01:23:09,283 --> 01:23:12,321
Dia menjadi dokter./
Dokter. Ya.
911
01:23:13,911 --> 01:23:15,775
Terima kasih, Ibu.
912
01:23:16,719 --> 01:23:19,595
Selamat.
913
01:23:19,632 --> 01:23:23,599
Terima kasih./
Dokter. Astaga.
914
01:23:25,057 --> 01:23:29,305
Sebuah reputasi akan dibuat.
915
01:23:29,339 --> 01:23:33,723
Dan kalian di sini,
dalam satu kesatuan,
916
01:23:33,778 --> 01:23:40,081
Untuk hidangan yang mengikat
kalian menjadi satu, jadi...
917
01:23:43,337 --> 01:23:45,624
Darah-Nya.
918
01:23:53,024 --> 01:23:54,637
Aku tidak mengerti.
919
01:23:54,677 --> 01:23:57,268
Ayah meninjau restoran
awal pekan ini,
920
01:23:57,302 --> 01:24:00,024
Dan mereka berjanji pada Ayah.
Jadi Ayah kembali untuk memeriksa.
921
01:24:00,098 --> 01:24:02,775
Ayah temukan sesuatu yang
tak seharusnya mereka sajikan,
922
01:24:02,807 --> 01:24:04,343
Dan ayah bisa saja menutup
restoran mereka,
923
01:24:04,376 --> 01:24:07,022
Tapi kemudian mereka bilang
itu untuk pesta pribadi.
924
01:24:07,088 --> 01:24:08,815
Jadi Ayah kembali untuk memastikan.
925
01:24:08,848 --> 01:24:11,057
Ya. Dan bisa ayah katakan,
mereka menyambut ayah,
926
01:24:11,088 --> 01:24:13,185
Dan mereka membuat ayah
merasa seperti di rumah.
927
01:24:14,581 --> 01:24:17,213
Mereka sangat baik hati./
Ya.
928
01:24:17,297 --> 01:24:22,196
Pada suatu titik, mereka meminta
ayah ke panggung dan berpidato.
929
01:24:23,734 --> 01:24:26,134
Mengapa?
930
01:24:27,869 --> 01:24:30,705
Ayah rasa ayah menjadi
tamu kehormatan mereka.
931
01:24:43,590 --> 01:24:47,957
Beberapa dari kalian mungkin
pernah mendengar soal putriku.
932
01:24:49,402 --> 01:24:53,763
Apa yang terjadi kepada reputasi dia.
933
01:25:03,752 --> 01:25:05,509
Jadi...
934
01:25:15,459 --> 01:25:17,615
Kau tahu, jika aku memberitahumu
nama putriku,
935
01:25:17,646 --> 01:25:21,359
Kalian akan meraih ponselmu, 'kan?
936
01:25:21,393 --> 01:25:27,412
Semuanya mengambil ponselmu,
dan mencari artikelnya.
937
01:25:27,510 --> 01:25:30,970
Akan ada banyak artikel muncul.
Lalu kau akan berpikir,
938
01:25:31,003 --> 01:25:34,413
"Astaga. Bagaimana bisa seorang
wanita melakukan sesuatu seperti itu?"
939
01:25:35,288 --> 01:25:37,543
"Dia berasal dari keluarga macam apa?"
940
01:25:37,577 --> 01:25:41,348
Aku bisa beritahu padamu, dia berasal
dari keluarga penuh kasih.
941
01:25:41,382 --> 01:25:44,603
Keluarga yang sangat mencintai.
942
01:25:44,629 --> 01:25:47,788
Istriku dan aku mendukung
bakat musiknya,
943
01:25:47,821 --> 01:25:52,655
Dan aku meluangkan banyak
waktu dari bekerja...
944
01:25:52,686 --> 01:25:56,098
Dan aku bersemangat.
945
01:25:57,936 --> 01:26:01,666
Bersemangat untuk mendukung dia.
946
01:26:01,748 --> 01:26:05,174
Aku menghadiri kursusnya, dan...
947
01:26:06,605 --> 01:26:09,012
Dan kemudian...
948
01:26:10,676 --> 01:26:16,386
Kemudian seluruh dunianya runtuh
ketika Ibunya meninggal.
949
01:26:16,420 --> 01:26:19,456
Dan semua menjadi berbeda.
Semua...
950
01:26:22,128 --> 01:26:24,141
Kau tahu...
951
01:26:25,521 --> 01:26:29,134
Aku tak pernah percaya
jika putriku...
952
01:26:30,668 --> 01:26:32,971
Veronica...
953
01:26:34,571 --> 01:26:40,899
Mampu melakukan tindak
kriminal seburuk itu.
954
01:26:43,170 --> 01:26:46,243
Dan sekarang,
kurasa itu berada di tanganku...
955
01:26:46,277 --> 01:26:48,987
Untuk temukan orang yang
menyebarkan rumor ini.
956
01:26:49,021 --> 01:26:56,060
Rumor mengerikan ini.
Itu berkembang seperti kanker.
957
01:26:59,124 --> 01:27:02,469
Seperti kanker yang berbahaya.
958
01:27:03,821 --> 01:27:05,819
Dokter.
959
01:27:07,751 --> 01:27:11,078
Tak semuanya bisa disembuhkan.
960
01:27:14,053 --> 01:27:18,420
Rumor ini yang memasukkan dia
ke dalam penjara, putri kecilku.
961
01:27:23,337 --> 01:27:30,264
Jadi jika diperlukan, aku akan
meluapkan dendamku...
962
01:27:31,358 --> 01:27:34,897
...kepada supir bus ini.
963
01:27:37,218 --> 01:27:41,545
Bahkan, aku bersumpah saat ini
dihadapan kalian semua...
964
01:27:43,049 --> 01:27:50,222
Aku akan temukan makhluk buas
berpenyakit mengerikan ini...
965
01:27:52,635 --> 01:27:55,261
Dan membunuhnya.
966
01:27:59,517 --> 01:28:01,332
Ini, taksi ini akan mengantarmu pulang.
967
01:28:01,366 --> 01:28:04,371
Ya. Pulang./
Hati-hati.
968
01:28:06,474 --> 01:28:08,847
Jim...
969
01:28:09,658 --> 01:28:14,014
Minumlah air sebanyak mungkin.
Mengerti?
970
01:28:14,097 --> 01:28:17,484
Orang yang kau bicarakan ini.
Si supir bus ini...
971
01:28:17,516 --> 01:28:19,744
Dia menghancurkan kehidupan putriku.
972
01:28:19,819 --> 01:28:21,454
Ya.
973
01:28:23,150 --> 01:28:26,126
Di mana dia tinggal?
974
01:28:26,192 --> 01:28:28,541
Aku tidak yakin.
975
01:28:28,601 --> 01:28:30,677
Itu bagus.
976
01:28:31,718 --> 01:28:35,719
Minumlah air putih yang
banyak sebelum tidur. Oke?
977
01:28:35,764 --> 01:28:37,659
Di mana alamatmu?
978
01:28:37,704 --> 01:28:40,109
Aku akan beritahu dia.
979
01:29:11,833 --> 01:29:13,818
Jim Davis?
980
01:29:15,158 --> 01:29:17,016
Kau menyebutkan sesuatu
tentang putrimu.
981
01:29:17,048 --> 01:29:21,507
Tidak, tidak, tidak... Ini tak ada
kaitannya dengan putriku.
982
01:29:21,576 --> 01:29:23,794
Apa ini sesuatu yang
kalian berdua bicarakan?
983
01:29:23,803 --> 01:29:26,742
Meluapkan semacam dendam
terhadap orang...
984
01:29:26,773 --> 01:29:28,843
...yang mengirim SMS?/
"Dendam"?
985
01:29:28,889 --> 01:29:32,192
Seperti yang kau sebutkan
pada pesta di restoran.
986
01:29:32,229 --> 01:29:36,702
"Aku akan meluapkan dendamku
kepada supir bus ini,"
987
01:29:36,736 --> 01:29:39,217
Atau, "Aku akan temukan makhluk
buas berpenyakit mengerikan ini..."
988
01:29:39,247 --> 01:29:41,247
"...dan membunuhnya."
989
01:29:42,420 --> 01:29:45,708
Kau sudah membuat
rencana perjalanan?
990
01:29:45,745 --> 01:29:50,251
Apa maksudmu?/
Untuk mengunjungi supir bus tersebut?
991
01:29:51,805 --> 01:29:54,790
Juga ada laporan kau yang
banyak minum.
992
01:29:54,823 --> 01:29:58,068
Dengar, kami mengerti ini hasil
dari minum alkohol semalam,
993
01:29:58,099 --> 01:30:01,980
Mari mari selesaikan ini.
Lalu kami takkan mengganggumu.
994
01:30:02,013 --> 01:30:04,042
Tn. Davis?
995
01:30:24,317 --> 01:30:27,441
Permisi sebentar.
996
01:30:49,814 --> 01:30:52,532
Aku ingin meminta tolong.
997
01:30:52,575 --> 01:30:57,103
Tolong potongkan kakinya.
998
01:30:58,190 --> 01:31:02,104
Aku ingin melakukannya sendiri,
tapi itu kelihatannya tidak benar.
999
01:31:02,176 --> 01:31:06,167
Kau memiliki peralatannya,
kau berpengalaman.
1000
01:31:07,575 --> 01:31:10,149
Aku sudah bersihkan kakinya.
1001
01:31:10,173 --> 01:31:12,607
Aku mencucinya dengan
air hangat dan sabun,
1002
01:31:12,640 --> 01:31:15,063
Dan membilasnya secara
menyeluruh,
1003
01:31:15,094 --> 01:31:18,835
Kemudian meremas
sisa airnya seperti ini.
1004
01:31:18,857 --> 01:31:21,765
Sekarang kakinya perlu dipisahkan.
1005
01:31:23,096 --> 01:31:27,102
Aku mencobanya, aku hanya
tak bisa memotongnya.
1006
01:31:27,175 --> 01:31:30,117
Tapi kau bisa.
1007
01:31:30,155 --> 01:31:32,784
Seperti yang kau lakukan
dengan telinganya.
1008
01:31:34,310 --> 01:31:37,300
Kau sebaiknya pergi.
1009
01:31:41,042 --> 01:31:45,288
Kau melaporkan aku
kepada polisi.
1010
01:31:45,321 --> 01:31:49,401
Kau beritahu mereka aku
akan membunuh seseorang.
1011
01:31:49,492 --> 01:31:52,954
Ayo, sebelah sini.
1012
01:31:52,992 --> 01:31:55,159
Ayo, ayo, ikut aku.
1013
01:31:55,222 --> 01:31:57,190
Lewat sini. Ayo.
1014
01:31:57,234 --> 01:31:58,506
Tolong.
1015
01:31:58,545 --> 01:32:01,459
Cukup empat potongan singkat
dengan pisau daging,
1016
01:32:01,491 --> 01:32:03,405
Kemudian aku akan pergi.
Aku janji.
1017
01:32:03,430 --> 01:32:06,795
Aku takkan pernah
mengganggumu lagi.
1018
01:32:07,950 --> 01:32:10,503
Ambillah.
1019
01:32:54,704 --> 01:32:57,221
Terima kasih untuk ini.
1020
01:32:58,172 --> 01:33:00,331
Sekarang kau sebaiknya pergi.
1021
01:33:16,623 --> 01:33:20,285
...makhluk buas berpenyakit
mengerikan ini...
1022
01:33:21,402 --> 01:33:24,906
Dan membunuhnya.
1023
01:33:24,914 --> 01:33:26,762
Dari mana Ayah mendapatkan ini?
1024
01:33:26,821 --> 01:33:29,368
Itu dikirim ke kepolisian oleh
seseorang di pesta.
1025
01:33:29,418 --> 01:33:31,797
Mereka cukup baik untuk berbagi.
1026
01:33:31,853 --> 01:33:34,273
Siapa yang cukup baik, Ayah?
1027
01:33:34,343 --> 01:33:36,058
Polisi?
1028
01:33:36,093 --> 01:33:38,364
Orang yang merekam ini?
1029
01:33:38,432 --> 01:33:41,233
Ayah terbawa suasana.
1030
01:33:41,279 --> 01:33:44,358
Mengapa ayah mengatakan
sesuatu seperti itu?
1031
01:33:44,425 --> 01:33:46,869
Itu terjadi begitu saja.
1032
01:33:46,922 --> 01:33:48,741
Dan mereka menganggapmu
secara serius?
1033
01:33:48,775 --> 01:33:50,469
Mereka harus, sayang.
1034
01:33:50,516 --> 01:33:53,232
Itu acara publik. Ayah menyebutkan
ancaman kematian.
1035
01:33:53,235 --> 01:33:55,620
Mereka hanya mengikuti peraturan.
1036
01:33:55,647 --> 01:33:59,179
Dan mengapa mereka berpikir
aku ada kaitannya dengan itu?
1037
01:33:59,224 --> 01:34:01,542
Karena kunjungan-kunjungan ini.
1038
01:34:01,578 --> 01:34:06,592
Mereka pikir kita mungkin
merencanakan sesuatu.
1039
01:34:06,646 --> 01:34:09,999
Apa ini artinya masa hukumanku
diperpanjang?
1040
01:34:11,497 --> 01:34:14,849
Ada apa denganmu?
1041
01:34:14,898 --> 01:34:17,350
Kau, Ayah.
1042
01:34:18,641 --> 01:34:22,263
Semua yang kau lakukan,
semua tentang dirimu,
1043
01:34:22,309 --> 01:34:24,242
Semua yang aku lihat denganmu
saat tumbuh besar,
1044
01:34:24,279 --> 01:34:27,118
Adalah apa yang salah denganku.
1045
01:34:29,708 --> 01:34:32,206
Dan apa yang benar denganku.
1046
01:34:41,969 --> 01:34:44,525
Aku cukup beruntung
bertemu Jim.
1047
01:34:44,583 --> 01:34:47,414
Itu singkat, tapi berkesan.
1048
01:34:47,467 --> 01:34:49,734
Aku baru datang ke sini,
1049
01:34:49,765 --> 01:34:53,424
Dan jujur, saat itu,
aku merasa tak berada ditempatnya.
1050
01:34:53,461 --> 01:34:56,327
Itu adalah eulogi pertamaku
di gereja ini,
1051
01:34:56,338 --> 01:34:58,778
Dan itu meninggalkan kesan.
1052
01:34:58,831 --> 01:35:02,122
Itu untuk seorang
wanita muda, Alicia,
1053
01:35:02,192 --> 01:35:05,008
Yang meninggal dunia
secara tragis.
1054
01:35:05,091 --> 01:35:07,198
Jim mendekatiku setelah
upacara pemakaman...
1055
01:35:07,229 --> 01:35:11,136
...untuk mengatakan betapa bangganya
dia kepada bakat musik putrinya,
1056
01:35:11,185 --> 01:35:16,131
Serta inspirasi besar yang
Alicia berikan kepada putrinya.
1057
01:35:16,165 --> 01:35:19,544
Seperti kebanyakan di jemaat kami,
1058
01:35:19,562 --> 01:35:23,373
Dia terpukul oleh kematian Alicia.
1059
01:35:23,449 --> 01:35:29,118
Jadi meski kita di sini hari ini
untuk mengenang kepergian Jim,
1060
01:35:29,150 --> 01:35:33,395
Mari juga luangkan waktu
untuk mengenang Alicia.
1061
01:35:37,270 --> 01:35:42,229
Sebenarnya, ada satu hal lagi.
1062
01:35:43,647 --> 01:35:47,719
Aku ingin tahu jika kau bisa
kubur ini bersama Ayahku?
1063
01:35:50,689 --> 01:35:53,408
Mungkin aku akan menyimpan satu.
1064
01:35:53,486 --> 01:35:55,575
Kau juga bisa mengambilnya.
1065
01:35:56,382 --> 01:35:59,133
Kau mau ini berada
didalam makamnya?
1066
01:35:59,193 --> 01:36:03,202
Aku berharap itu bisa dimasukkan
ke dalam peti mati bersamanya.
1067
01:36:03,250 --> 01:36:05,723
Itu permintaan terakhir ayahku.
1068
01:36:05,772 --> 01:36:08,184
Dia menginginkan satu
di setiap tangannya.
1069
01:36:08,229 --> 01:36:11,060
Benjamin sangat berarti untuknya.
1070
01:36:11,732 --> 01:36:14,466
Dia sangat berarti
bagi kami berdua.
1071
01:36:16,301 --> 01:36:20,173
Aku mencari alasan yang membuat
kaki kelinci dianggap keberuntungan.
1072
01:36:20,205 --> 01:36:22,121
Teori favoritku adalah
jika itu beruntung,
1073
01:36:22,152 --> 01:36:24,910
Karena kelinci hidup di bawah tanah.
1074
01:36:24,944 --> 01:36:27,312
Itu habitat alami mereka.
1075
01:36:28,281 --> 01:36:31,636
Mereka berkomunikasi dengan
roh-roh dari dunia bawah.
1076
01:37:07,861 --> 01:37:11,595
Karya terakhir dari program ini
adalah musik ciptaan sendiri...
1077
01:37:11,627 --> 01:37:13,894
...yang aku komposisi sendiri.
1078
01:37:13,939 --> 01:37:17,472
Ini lagu yang aku ciptakan...
1079
01:37:18,401 --> 01:37:25,055
...dengan bagian tersulit
dari hidupku...
1080
01:37:26,169 --> 01:37:29,015
...saat aku masih kecil.
1081
01:39:32,227 --> 01:39:37,227
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
1082
01:39:37,257 --> 01:39:42,357
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian