1
00:03:40,143 --> 00:03:43,247
- Chefe. Isto é para ti.
- Não, não. Ora essa.
2
00:03:43,280 --> 00:03:44,881
Não posso impor-me à tua família.
3
00:03:44,915 --> 00:03:45,749
Não.
4
00:03:45,782 --> 00:03:49,386
Yasmin, fez este só para si.
5
00:03:49,418 --> 00:03:50,887
Jefe, por favor.
6
00:03:51,821 --> 00:03:52,822
Tome.
7
00:03:53,589 --> 00:03:54,958
Agradece-Ihe.
8
00:03:56,826 --> 00:03:57,727
Sim.
9
00:03:58,261 --> 00:03:59,195
Por isso, ouçam.
10
00:04:00,297 --> 00:04:01,898
O dia de hoje vai ser difícil.
11
00:04:01,932 --> 00:04:05,201
Tivemos inspecções durante todo o dia.
12
00:04:05,235 --> 00:04:09,172
Formulários para construir, para destruir
e entregas, tudo a atrapalhar-nos.
13
00:04:09,205 --> 00:04:13,575
Se trabalharmos muito hoje,
haverá um bónus para vocês.
14
00:04:16,913 --> 00:04:20,984
E vamos todos para casa com a mesma quantidade
de dedos com que viemos.
15
00:04:21,017 --> 00:04:23,753
Muito bem.
16
00:04:23,787 --> 00:04:26,222
Hermanos.
17
00:04:26,256 --> 00:04:28,524
Tenham um bom dia.
Vamos a isto.
18
00:04:43,472 --> 00:04:45,474
- Bom dia, Jess.
- Buenos dias, Levon.
19
00:04:45,507 --> 00:04:46,608
- Como estás?
- Estou bem.
20
00:04:46,642 --> 00:04:48,011
- Gracias.
- Olá, Levon.
21
00:04:48,044 --> 00:04:49,746
Ninguém Ihe pediu dinheiro, hoje?
22
00:04:49,779 --> 00:04:50,714
Não.
23
00:04:50,747 --> 00:04:52,581
- Porquê?
- Porque, pelos vistos,
24
00:04:52,614 --> 00:04:55,617
sou a única pessoa na família que pode fazer
a contabilidade dos fornecedores.
25
00:04:55,651 --> 00:04:57,053
Desculpa!
26
00:04:57,087 --> 00:04:58,654
Julgo que sejamos
maus pais, querida, não é?
27
00:04:58,687 --> 00:05:00,489
Porque obrigamos-te
a trabalhar umas horas.
28
00:05:00,522 --> 00:05:01,725
Hoje não.
29
00:05:01,758 --> 00:05:03,259
Que tal fazeres esses desembolsos?
30
00:05:03,293 --> 00:05:05,328
Temos uma fila de camiões
lá fora que precisam de ser pagos.
31
00:05:05,362 --> 00:05:06,363
Podias pagar-me.
32
00:05:06,396 --> 00:05:08,497
Pagar-te pelo quê?
33
00:05:08,530 --> 00:05:10,532
Por 19 anos de aluguer gratuito,
34
00:05:10,566 --> 00:05:14,670
alimentação, educação,
universidade, maquilhagem, aulas de karaté?
35
00:05:14,704 --> 00:05:16,505
- Queres que eu continue?
- A sério? Não. Está tudo bem.
36
00:05:16,538 --> 00:05:17,941
Levon,
podes assinar isso, por favor?
37
00:05:19,309 --> 00:05:20,410
- Pai?
- O quê?
38
00:05:20,443 --> 00:05:21,911
- Hoje é um dia complicado.
- Eu sei.
39
00:05:21,945 --> 00:05:23,413
E marcaste três coisas ao mesmo tempo.
40
00:05:23,446 --> 00:05:25,815
Não está errada.
41
00:05:25,849 --> 00:05:27,984
Hi, yeah. Fala da
Garcia & Family Construction.
42
00:05:28,018 --> 00:05:29,319
Sim, está a falar
com a Carla,
43
00:05:29,352 --> 00:05:30,519
já me puseram em espera
há algum tempo.
44
00:05:30,552 --> 00:05:31,653
Portanto, vamos receber
as entregas de hoje, certo?
45
00:05:32,756 --> 00:05:35,058
Sim, eu espero.
46
00:05:35,091 --> 00:05:38,527
Isto é
o que eu preciso para esta noite.
47
00:05:38,560 --> 00:05:41,364
Isto é de loucos. O que é isso?
É para o teu casamento ou algo do género?
48
00:05:41,398 --> 00:05:43,199
Não, é para esta noite.
49
00:05:43,233 --> 00:05:46,036
Terminamos o semestre,
por isso vamos celebrar.
50
00:05:46,069 --> 00:05:47,937
Quer dizer,
acabaste de terminar um semestre.
51
00:05:47,971 --> 00:05:50,273
- Certo. É um grande marco.
- A sério?
52
00:05:50,306 --> 00:05:51,808
- Sim.
- Isso existe?
53
00:05:51,841 --> 00:05:53,476
Olha, podia ser pior, está bem?
54
00:05:53,510 --> 00:05:55,011
- Olha, vou fazer uma vaquinha.
- Pois.
55
00:05:55,045 --> 00:05:56,513
- Isso dá-nos uma carrinha de festas.
- Meu Deus.
56
00:05:56,545 --> 00:05:57,613
Fechaduras num quarto privado
para o jantar.
57
00:05:57,646 --> 00:05:58,782
Estou a poupar como um louco.
58
00:05:58,815 --> 00:06:01,583
Só preciso do cartão.
59
00:06:02,551 --> 00:06:04,187
Mija, não posso. Eu não...
60
00:06:04,220 --> 00:06:05,221
Mija...
61
00:06:07,323 --> 00:06:08,925
Está bem, pronto. Eu não preciso dele.
62
00:06:08,958 --> 00:06:10,626
Dá-Ihe o que ela quer.
63
00:06:10,659 --> 00:06:12,695
Não, mãe, eu resolvo.
64
00:06:12,729 --> 00:06:15,065
Não, não, ninguém está a discutir isso.
65
00:06:20,170 --> 00:06:21,905
Quer dizer, toda a gente precisa de
um autocarro de festa, certo?
66
00:06:21,938 --> 00:06:24,140
Depois de terminarem
um semestre. Toma.
67
00:06:25,475 --> 00:06:26,608
Obrigada.
68
00:06:32,916 --> 00:06:34,384
Olá, Kate.
69
00:06:49,631 --> 00:06:50,800
Com licença.
70
00:06:51,600 --> 00:06:52,902
Ele precisa de regressar ao trabalho.
71
00:06:52,936 --> 00:06:55,705
Põe-te a andar daqui para fora.
Não é da tua conta.
72
00:06:55,738 --> 00:06:56,739
Estou bem, chefe.
73
00:06:56,773 --> 00:06:58,842
Tudo bem. Cinco minutos.
74
00:07:36,678 --> 00:07:38,214
Fui educado.
75
00:07:39,115 --> 00:07:40,083
Não foste.
76
00:07:42,619 --> 00:07:45,188
Saiam daqui. Levanta-te.
77
00:07:45,654 --> 00:07:46,823
Não voltem mais.
78
00:07:48,858 --> 00:07:51,060
- Vamonos.
- Vamonos.
79
00:08:01,538 --> 00:08:03,139
Estás bem?
80
00:08:03,173 --> 00:08:04,307
Como é que fez aquilo?
81
00:08:06,809 --> 00:08:08,178
Temos de regressar ao trabalho.
82
00:08:10,747 --> 00:08:12,615
Este aqui.
Para a direita.
83
00:08:12,649 --> 00:08:14,117
- Tem-no.
- Obrigado, Kate.
84
00:08:14,150 --> 00:08:16,920
Levon! C'um caraças!
85
00:08:16,953 --> 00:08:18,521
Aquilo era alguma merda militar?
86
00:08:18,555 --> 00:08:20,657
Não viste nada.
87
00:08:20,690 --> 00:08:22,892
Se o pai soubesse, cagar-se-ia todo.
88
00:08:23,760 --> 00:08:25,061
Ensinas-me?
89
00:08:25,094 --> 00:08:27,564
Olha, o meu avô, era para-quedista.
90
00:08:27,597 --> 00:08:31,000
Ensinou-me a partir os dedos
e a seguir o rasto dos animais.
91
00:08:31,601 --> 00:08:32,602
Partir os dedos?
92
00:08:32,635 --> 00:08:33,770
Sim.
93
00:08:33,803 --> 00:08:36,606
A avó fez-te tinga.
Frango desfiado.
94
00:08:36,639 --> 00:08:38,107
É bom.
95
00:08:38,141 --> 00:08:41,344
E a avó fez-te umas
tortilhas de avó feitas à mão.
96
00:08:42,745 --> 00:08:44,414
Porque é que
todos oferecem-me comida?
97
00:08:44,447 --> 00:08:47,951
Se não o fizermos, vais comer
atum enlatado e manteiga de amendoim.
98
00:08:49,752 --> 00:08:51,354
Não viste nada, está bem?
99
00:08:51,387 --> 00:08:53,056
Os bufos levam pontos.
100
00:08:53,089 --> 00:08:54,757
Se um dia precisar, estarás lá.
101
00:08:54,791 --> 00:08:55,992
Claro, Jenny.
102
00:08:56,526 --> 00:08:57,727
Até à próxima.
103
00:09:31,227 --> 00:09:32,095
Adoro-te, papá.
104
00:09:32,128 --> 00:09:34,364
Também te adoro, querida.
Entra na carrinha.
105
00:09:39,269 --> 00:09:40,536
Qual é a ocasião?
106
00:09:40,570 --> 00:09:42,038
Nenhuma ocasião.
107
00:09:42,071 --> 00:09:44,107
A Meredith está a entreter
alguns amigos.
108
00:09:44,140 --> 00:09:45,108
Pois.
109
00:09:45,141 --> 00:09:47,777
Não sabia que hoje
era a tua visita.
110
00:09:49,646 --> 00:09:51,447
Podias deixá-la ficar.
111
00:09:51,481 --> 00:09:53,182
Por favor, Dr. Roth,
não temos de fazer isto.
112
00:09:53,216 --> 00:09:54,917
Não estavas lá
quando a mãe dela precisou de ti
113
00:09:54,951 --> 00:09:57,086
e não estarás lá
quando a Meredith precisar de ti,
114
00:09:57,620 --> 00:09:58,855
mas eu estarei.
115
00:10:00,724 --> 00:10:02,760
Eu sei.
116
00:10:02,792 --> 00:10:04,961
Queres bater-me?
117
00:10:06,429 --> 00:10:07,897
É a tua única resposta.
118
00:10:08,699 --> 00:10:09,999
Violência.
119
00:10:13,436 --> 00:10:16,572
És um pai instável.
120
00:10:17,440 --> 00:10:19,008
És um assassino.
121
00:10:19,042 --> 00:10:21,077
Não se pode fingir que não se é.
122
00:10:26,516 --> 00:10:28,418
Com licença, Dr. Roth.
123
00:10:35,391 --> 00:10:36,926
Hoje é o meu dia.
124
00:10:38,995 --> 00:10:41,197
Porque é que o teu avô
está a dar uma festa no meu dia?
125
00:10:42,965 --> 00:10:44,901
Tenho muita fome.
Não comi.
126
00:10:44,934 --> 00:10:46,135
Estava à tua espera.
127
00:10:47,337 --> 00:10:48,304
Estavas?
128
00:10:48,739 --> 00:10:49,872
Sim.
129
00:10:51,307 --> 00:10:54,010
Está bem. Vamos lá.
130
00:10:54,877 --> 00:10:56,512
- Aqui tem.
- Obrigado.
131
00:10:56,546 --> 00:10:57,547
- Obrigado.
- Desfrute.
132
00:11:03,853 --> 00:11:05,355
Não preciso que compres coisas.
133
00:11:05,388 --> 00:11:07,357
Vá lá. Abre.
134
00:11:20,203 --> 00:11:21,170
É a mamã.
135
00:11:24,440 --> 00:11:25,908
Tirei essa fotografia
136
00:11:25,942 --> 00:11:28,411
com uma câmara de filmar
que o meu pai me deu.
137
00:11:29,813 --> 00:11:31,948
O avô tirou
todas as fotografias da mamã.
138
00:11:32,882 --> 00:11:35,318
Às vezes esqueço-me
de como ela é.
139
00:11:36,787 --> 00:11:38,221
Ela parece-se contigo.
140
00:11:43,059 --> 00:11:44,728
Pai, posso dizer-te uma coisa?
141
00:11:44,762 --> 00:11:45,962
Qualquer coisa.
142
00:11:50,868 --> 00:11:52,668
Estou zangada com a mamã.
143
00:11:53,837 --> 00:11:56,472
Por ter morrido e nos ter deixado.
144
00:12:00,943 --> 00:12:02,178
Não faz mal.
145
00:12:03,513 --> 00:12:04,647
Também estou.
146
00:12:18,027 --> 00:12:19,262
O Matt vai recebê-lo agora.
147
00:12:25,468 --> 00:12:28,971
Ele faz festas
durante o meu tempo de visita.
148
00:12:30,540 --> 00:12:32,008
A olhar para mim, a rir-se.
149
00:12:32,041 --> 00:12:35,311
Está a provocá-lo.
À espera de uma reação.
150
00:12:35,779 --> 00:12:37,079
Não.
151
00:12:37,881 --> 00:12:39,081
Então ele ganha.
152
00:12:39,682 --> 00:12:40,950
O advogado de oposição
153
00:12:40,983 --> 00:12:43,486
alega que não tratou da perturbação
de stresse pós-traumático
154
00:12:43,519 --> 00:12:46,656
e o traumatismo cerebral
do seu serviço militar,
155
00:12:46,689 --> 00:12:48,458
o que o torna em risco de violência.
156
00:12:48,491 --> 00:12:52,796
Servi a Grã-Bretanha, o país
onde nasci, durante 22 anos.
157
00:12:52,830 --> 00:12:54,430
Eu é que sou o mau da fita por isso?
158
00:12:57,567 --> 00:12:58,735
Ainda fica pior.
159
00:12:59,803 --> 00:13:03,172
Estão a solicitar
visitas supervisionadas
160
00:13:03,206 --> 00:13:06,542
e uma redução das visitas
de duas horas por semana
161
00:13:06,576 --> 00:13:08,344
para uma hora a cada duas.
162
00:13:08,377 --> 00:13:09,947
Tenho de lutar contra isto.
163
00:13:09,979 --> 00:13:11,949
Tenho dez mil dólares poupados.
164
00:13:11,981 --> 00:13:13,616
Por dormir no sua carrinha?
165
00:13:13,649 --> 00:13:16,219
O Tribunal não ficará satisfeito
pela falta de residência fixa.
166
00:13:16,252 --> 00:13:17,453
Eu arranjo uma solução.
167
00:13:17,487 --> 00:13:20,089
Por que é que
o Dr. Roth o odeia tanto?
168
00:13:21,357 --> 00:13:23,559
Ele pensa
que eu matei a filha dele.
169
00:13:23,593 --> 00:13:25,094
E o Levon, fê-lo?
170
00:13:26,128 --> 00:13:27,530
Foi suicídio.
171
00:13:29,833 --> 00:13:31,735
Estive no estrangeiro numa missão.
172
00:13:34,437 --> 00:13:36,807
Lutou contra a depressão
durante toda a vida dela.
173
00:13:36,840 --> 00:13:38,909
Já ouviu falar
de guerra de desgaste?
174
00:13:38,942 --> 00:13:41,043
Sim. O inimigo é esmagado
lentamente.
175
00:13:41,077 --> 00:13:45,248
Este tipo tem
uma equipa de advogados de topo
176
00:13:45,281 --> 00:13:49,385
que esmagá-lo-á até virar pó.
177
00:13:49,418 --> 00:13:52,088
O melhor que podemos fazer
é uma rendição negociada.
178
00:13:52,856 --> 00:13:54,056
Tem uma filha?
179
00:14:06,837 --> 00:14:08,437
Trouxe-vos uma coisinha.
180
00:14:08,471 --> 00:14:09,572
Nina.
181
00:14:09,605 --> 00:14:10,506
Jocelyn...
182
00:14:10,540 --> 00:14:12,575
- Chantel. E Rubi.
- Obrigado, mamã.
183
00:14:12,608 --> 00:14:13,977
Meu, isto é de loucos!
184
00:14:14,011 --> 00:14:15,077
Onde é que os arranjaste?
185
00:14:15,111 --> 00:14:17,079
Tenho um primo. Ou sete.
186
00:14:17,113 --> 00:14:18,815
Salud, cabras!
187
00:14:41,872 --> 00:14:43,072
Obrigado.
188
00:15:02,525 --> 00:15:05,294
Shots.
189
00:15:38,294 --> 00:15:39,462
O quê?
190
00:15:39,495 --> 00:15:40,897
Que raio estamos ainda a fazer aqui?
191
00:15:40,931 --> 00:15:42,431
Ele disse que quer Uma”..
192
00:15:42,465 --> 00:15:44,266
"Eu quero Uma."
"Eu quero raio Uma."
193
00:15:44,300 --> 00:15:45,501
Que raio significa isso?
194
00:15:45,534 --> 00:15:47,370
Ele saberá quando a vir, está bem?
195
00:15:47,403 --> 00:15:49,940
Sabes quanto dinheiro
vamos fazer com isto?
196
00:15:49,973 --> 00:15:52,608
- É melhor.
- Desfruta, sim?
197
00:16:06,689 --> 00:16:08,157
Último estabelecimento.
198
00:16:08,190 --> 00:16:09,625
Vocês têm voos cedo.
199
00:16:15,799 --> 00:16:17,968
A mesa de trás está livre?
200
00:16:18,001 --> 00:16:20,202
É tua se me disseres o teu nome.
201
00:16:21,203 --> 00:16:22,839
Sou a Jenny.
202
00:16:22,873 --> 00:16:24,573
Olá, sou o Johnny.
203
00:16:25,108 --> 00:16:26,375
Olá, Johnny.
204
00:16:28,712 --> 00:16:29,713
Aquela.
205
00:16:43,026 --> 00:16:44,226
O meu homem.
206
00:16:46,328 --> 00:16:47,898
É mais do que uma apresentação.
207
00:16:49,032 --> 00:16:51,101
Nina?
208
00:16:51,134 --> 00:16:53,170
- Nina, não vomites.
- Estou bem.
209
00:16:53,202 --> 00:16:55,304
Está a fazer cara de vómito.
210
00:16:55,337 --> 00:16:57,673
Vamos levá-la a uma casa de banho.
211
00:16:57,708 --> 00:17:00,309
Barato! Energia má.
212
00:17:09,920 --> 00:17:11,922
Meu deus.
213
00:17:11,955 --> 00:17:14,725
Odeio-te tanto agora, que não tem piada.
214
00:17:14,758 --> 00:17:15,759
Até tem piada.
215
00:17:19,196 --> 00:17:21,497
Credo. Fui tão apanhada.
216
00:17:21,530 --> 00:17:23,499
Não posso sair por aí desta forma.
217
00:17:23,532 --> 00:17:26,435
Põe-te bem,
vamos embora daqui a 30 minutos.
218
00:17:47,656 --> 00:17:48,692
Foda-se!
219
00:17:55,098 --> 00:17:56,665
Vai.
220
00:18:21,457 --> 00:18:22,658
A Jenny desapareceu.
221
00:18:25,327 --> 00:18:26,495
Como assim, desaparecido”?
222
00:18:30,801 --> 00:18:32,803
Saiu com as amigas na sexta-feira.
223
00:18:34,603 --> 00:18:35,839
No sábado, estávamos preocupados,
224
00:18:35,872 --> 00:18:38,374
por isso, chamamos a polícia,
e depois no domingo...
225
00:18:39,441 --> 00:18:42,179
Tinha um recital de piano
no domingo à noite.
226
00:18:42,212 --> 00:18:43,914
Convidámos metade da família.
227
00:18:46,783 --> 00:18:48,885
A minha prima Dinora
é capitã da polícia em Filadélfia,
228
00:18:48,919 --> 00:18:50,787
e diz que não trabalham nestes casos.
229
00:18:50,821 --> 00:18:53,389
Recebem um relatório
e esquecem-no.
230
00:18:54,024 --> 00:18:55,624
Podes ajudar-nos?
231
00:18:55,658 --> 00:18:58,195
Posso manter a empresa
a funcionar corretamente.
232
00:18:58,228 --> 00:18:59,328
Não. Ajuda-nos a encontrar a Jen.
233
00:19:01,497 --> 00:19:02,933
O meu pai era militar.
234
00:19:04,267 --> 00:19:06,335
Consigo tirar-vos a pinta.
235
00:19:07,771 --> 00:19:08,872
Caçam os maus da fita.
236
00:19:10,307 --> 00:19:11,407
Saltam de aviões.
237
00:19:11,440 --> 00:19:13,810
E apanham os maus da fita.
238
00:19:15,344 --> 00:19:17,047
Sou uma pessoa diferente agora.
239
00:19:20,884 --> 00:19:21,852
Muito bem,
240
00:19:22,651 --> 00:19:24,955
talvez isto ajude.
241
00:19:28,825 --> 00:19:29,826
Aqui tens, são 50.
242
00:19:30,327 --> 00:19:31,427
Pega.
243
00:19:31,460 --> 00:19:33,263
Temos mais 20 para as despesas.
244
00:19:33,296 --> 00:19:34,231
Vá lá, aceita, pá.
245
00:19:34,264 --> 00:19:35,799
Peço desculpa.
246
00:19:40,402 --> 00:19:42,571
Já não sou assim.
247
00:20:13,402 --> 00:20:14,905
Gunny, sou eu!
248
00:20:15,939 --> 00:20:16,940
Não me mates!
249
00:20:17,974 --> 00:20:20,176
Tenho bifes!
250
00:20:20,210 --> 00:20:22,611
Se tivesses disparado, estaria morto.
251
00:20:23,713 --> 00:20:25,715
Se eu te quisesse morto,
estarias morto.
252
00:20:29,085 --> 00:20:30,987
Sabes, para mim,
253
00:20:31,021 --> 00:20:33,689
não há separação
entre o dia e a noite.
254
00:20:33,723 --> 00:20:34,824
Por isso, tive de fazer a minha.
255
00:20:34,858 --> 00:20:37,193
É difícil viver
num mundo cinzento.
256
00:20:39,095 --> 00:20:40,864
Não pude salvar os teus olhos.
257
00:20:40,897 --> 00:20:42,198
Lamento.
258
00:20:43,333 --> 00:20:44,633
Isso dá cabo de mim.
259
00:20:46,002 --> 00:20:47,404
Não.
260
00:20:47,436 --> 00:20:49,471
Salvaste-me a vida.
261
00:20:49,505 --> 00:20:50,974
A Joyce estaria a enterrar etiquetas
no quintal
262
00:20:51,007 --> 00:20:52,943
se não tivesses aparecido,
pegado em mim e fugido.
263
00:20:57,546 --> 00:20:59,115
Como é que ela se chama?
264
00:21:00,250 --> 00:21:01,650
Jenny.
265
00:21:02,252 --> 00:21:03,552
Jenny. Muito bem.
266
00:21:04,520 --> 00:21:05,855
É uma boa miúda?
267
00:21:05,889 --> 00:21:07,157
É uma miúda fantástica.
268
00:21:08,892 --> 00:21:12,395
Agora, se fizeres isto,
é melhor bloqueares.
269
00:21:12,429 --> 00:21:15,265
É melhor ires até ao fim,
sem meias medidas.
270
00:21:15,298 --> 00:21:18,634
Mas se o fizeres, que Deus os ajude.
271
00:21:19,436 --> 00:21:21,137
Disse à Jenny que a protegia.
272
00:21:22,439 --> 00:21:23,840
Pois...
273
00:21:25,342 --> 00:21:26,542
Sinto a falta dela.
274
00:21:27,609 --> 00:21:30,046
Preocupo-me contigo,
275
00:21:30,080 --> 00:21:34,351
mas não precisavas de vir aqui
e fingir que
276
00:21:34,384 --> 00:21:36,219
precisavas da minha autorização
para uma coisa
277
00:21:36,252 --> 00:21:37,586
que já decidiste.
278
00:21:40,256 --> 00:21:42,058
Anda cá.
Estamos a comer.
279
00:21:55,939 --> 00:21:57,040
Olá, Carla.
280
00:21:57,073 --> 00:21:58,074
Obrigado por teres vindo.
281
00:21:59,943 --> 00:22:00,944
Onde é que ele está?
282
00:22:01,677 --> 00:22:03,279
No andar de cima.
Primeira porta à tua esquerda.
283
00:22:28,171 --> 00:22:29,839
"Moonlight Sonata".
284
00:22:29,873 --> 00:22:32,442
- Sim.
- É lindo.
285
00:22:32,475 --> 00:22:35,812
Recusou uma bolsa de estudo de música
para ir para a faculdade de gestão.
286
00:22:37,947 --> 00:22:39,949
Queria ser como os pais dela.
287
00:22:41,451 --> 00:22:43,186
Ser uma grande empreiteira.
288
00:22:44,521 --> 00:22:45,654
E assim será.
289
00:22:46,256 --> 00:22:47,157
Sim.
290
00:22:50,326 --> 00:22:52,561
Não. Não, obrigado.
291
00:22:56,399 --> 00:22:57,934
A vossa família precisa de esperança.
292
00:22:57,967 --> 00:22:59,836
Mas não consigo encarar-vos assim.
293
00:23:02,405 --> 00:23:03,773
Quando a minha mulher faleceu,
294
00:23:05,508 --> 00:23:07,744
e eu deixei a marinha,
295
00:23:07,777 --> 00:23:09,746
muita gente teria desistido de mim.
296
00:23:11,448 --> 00:23:12,916
Mas foste paciente comigo.
297
00:23:13,950 --> 00:23:17,787
- Tu, a Carla e a Jenny.
- Jenny.
298
00:23:20,290 --> 00:23:21,991
Sois a minha família.
299
00:23:39,175 --> 00:23:40,310
Olha para mim, irmão.
300
00:23:43,213 --> 00:23:44,380
Vou trazê-la para casa.
301
00:23:48,418 --> 00:23:49,618
Prometo.
302
00:23:50,652 --> 00:23:51,855
Vou trazê-la para casa.
303
00:24:18,581 --> 00:24:20,083
"Skip's Bar."
304
00:24:42,105 --> 00:24:44,941
Muito obrigado.
Tudo bem, mano?
305
00:24:48,211 --> 00:24:49,879
Estás bem? Sim?
306
00:24:52,515 --> 00:24:53,550
Como está a correr?
307
00:24:53,583 --> 00:24:57,387
Precisas de um pequeno aperitivo,
sabes?
308
00:24:58,288 --> 00:24:59,355
Muito bem.
309
00:27:16,059 --> 00:27:17,960
Sítio errado.
310
00:27:17,994 --> 00:27:19,262
Desaparece.
311
00:27:19,295 --> 00:27:20,330
Olá, Johnny.
312
00:27:21,097 --> 00:27:22,999
Queres fazer uma corrida?
Para ver quem ganha?
313
00:27:26,903 --> 00:27:28,971
Mãos no ar. Levanta-te.
314
00:27:29,005 --> 00:27:31,207
Põe os dedos atrás da cabeça.
315
00:27:31,240 --> 00:27:33,609
- És chui?
- Vais desejar que fosse.
316
00:27:36,512 --> 00:27:37,547
A aventura é tua, rapaz.
317
00:27:49,392 --> 00:27:50,393
Onde está a miúda?
318
00:27:50,828 --> 00:27:52,395
Que rapariga?
319
00:27:52,428 --> 00:27:53,463
A rapariga desaparecida.
320
00:27:56,366 --> 00:27:59,602
Aquela que os teus amigos raptaram do bar.
321
00:27:59,635 --> 00:28:02,773
Eu disse à polícia. Ela fugiu.
Bêbada ou algo do género.
322
00:28:02,806 --> 00:28:05,208
O cabra não consegue aguentar a bebida.
323
00:28:05,809 --> 00:28:07,143
Desde quando isso é problema meu?
324
00:28:08,945 --> 00:28:11,347
As pessoas mentem.
325
00:28:11,381 --> 00:28:12,582
Mentes, Johnny?
326
00:28:14,550 --> 00:28:15,585
Não confio nas pessoas.
327
00:28:16,252 --> 00:28:17,553
Confio na biologia.
328
00:28:18,888 --> 00:28:21,524
Estamos todos ligados da mesma maneira.
329
00:28:23,326 --> 00:28:24,394
Levanta-te.
330
00:28:38,341 --> 00:28:40,476
Vai-te lixar.
331
00:28:41,377 --> 00:28:43,613
A tua mente
julga que estás na banheira
332
00:28:44,647 --> 00:28:46,149
e é só uma toalha molhada.
333
00:28:46,182 --> 00:28:49,318
Mas a adrenalina
faz o coração acelerar,
334
00:28:49,352 --> 00:28:51,120
para queimar mais ar.
335
00:28:51,154 --> 00:28:54,123
O teu sistema nervoso diz
que estás a afogar-te.
336
00:28:54,157 --> 00:28:56,526
Os teus patrões sabem que vendes droga
por cima do balcão?
337
00:28:56,559 --> 00:28:57,828
Roubar da caixa registadora?
338
00:28:57,861 --> 00:28:59,061
Vai à merda!
339
00:29:16,179 --> 00:29:18,114
Estes gajos são outro nível.
340
00:29:18,147 --> 00:29:21,184
Eles eliminaram linhagens inteiras.
341
00:29:21,651 --> 00:29:23,219
É justo.
342
00:29:23,252 --> 00:29:25,054
Fica a saber que estás a dar-me nomes.
343
00:29:25,621 --> 00:29:26,622
A escolha é tua.
344
00:29:27,858 --> 00:29:29,158
Johnny?
345
00:29:30,794 --> 00:29:32,161
Onde estás, irmão?
346
00:29:34,530 --> 00:29:35,766
Estás à espera de alguém?
347
00:29:35,799 --> 00:29:38,401
Podes crer que sim.
348
00:29:40,771 --> 00:29:43,005
Abre a porta.
Vou matar-te, porra.
349
00:30:03,894 --> 00:30:05,194
Russos.
350
00:30:06,797 --> 00:30:07,997
Foda-se.
351
00:30:32,890 --> 00:30:34,457
Desculpa, mãe.
352
00:30:36,559 --> 00:30:38,060
Peço desculpa por...
353
00:30:41,163 --> 00:30:42,733
proteger-me...
354
00:30:44,233 --> 00:30:46,469
num cobertor
de realizações.
355
00:30:48,104 --> 00:30:50,039
Gostava que tivesses visto...
356
00:30:50,874 --> 00:30:52,375
quem eu realmente sou.
357
00:30:54,110 --> 00:30:55,746
Só quero ser forte
como tu.
358
00:31:29,612 --> 00:31:31,982
O que estou a fazer aqui?
359
00:31:32,015 --> 00:31:34,116
no altifalante é melhor
Vê por ti mesmo, chefe.
360
00:31:34,150 --> 00:31:36,586
Não é um grande problema.
361
00:31:36,619 --> 00:31:39,488
Que raio fizeram vocês os dois?
362
00:31:47,296 --> 00:31:48,699
Porque é que dispararam um contra o outro?
363
00:31:49,766 --> 00:31:52,101
É muito pouco profissional.
364
00:31:52,134 --> 00:31:54,437
O Johnny não tem controlo.
É um homem fraco.
365
00:31:54,470 --> 00:31:57,106
Se callhar fala como um louco,
e depois é hora do pum-pum.
366
00:31:57,139 --> 00:31:59,009
- Hora do "pum-pum"?
- Sim.
367
00:31:59,042 --> 00:32:01,410
Hora do pum-pum.
368
00:32:01,444 --> 00:32:03,646
Notas alguma coisa diferente?
369
00:32:04,881 --> 00:32:05,916
O teu cabelo.
370
00:32:05,949 --> 00:32:08,018
Idiota.
371
00:32:08,051 --> 00:32:09,886
Onde está a merda do meu dinheiro?
372
00:32:09,920 --> 00:32:11,520
Achas que isto foi um assalto?
373
00:32:11,922 --> 00:32:13,222
Impossível.
374
00:32:13,255 --> 00:32:15,726
Ninguém nos roubaria.
Ninguém é assim tão estúpido,
375
00:32:15,759 --> 00:32:16,960
ou assim tão maluco.
376
00:32:16,994 --> 00:32:18,829
É um ferimento de caçadeira.
377
00:32:18,862 --> 00:32:20,129
Vês alguma caçadeira?
378
00:32:20,162 --> 00:32:22,164
Faltam nove bandas.
379
00:32:23,232 --> 00:32:25,969
Noventa mil dólares
da merda do nosso dinheiro!
380
00:32:26,003 --> 00:32:27,336
É o dinheiro do Symon.
381
00:33:12,481 --> 00:33:14,350
Olá, querida.
382
00:33:14,383 --> 00:33:16,153
Olá, papá,
o que estás a fazer?
383
00:33:16,185 --> 00:33:18,688
Nada. Só...
384
00:33:19,321 --> 00:33:21,158
Só um pouco de trabalho.
385
00:33:21,190 --> 00:33:23,694
- Estás na escola?
- Sim.
386
00:33:23,727 --> 00:33:26,395
É suposto estares
a ligar-me da escola?
387
00:33:26,429 --> 00:33:27,630
Não.
388
00:33:29,166 --> 00:33:30,433
Está tudo bem?
389
00:33:30,466 --> 00:33:32,936
Sim, eu só queria
dizer, "olá". Adoro-te, papá.
390
00:33:33,737 --> 00:33:34,705
Também te adoro.
391
00:33:34,738 --> 00:33:35,939
Adeus.
392
00:33:42,344 --> 00:33:43,947
A merda da porta abre-se sozinha?
393
00:35:48,939 --> 00:35:50,106
Não estou a gostar disto.
394
00:35:50,140 --> 00:35:52,508
Estou sozinha na cama
toda a noite.
395
00:35:53,043 --> 00:35:54,044
Come.
396
00:35:55,111 --> 00:35:56,980
Vem deitar-te um pouco.
397
00:36:09,893 --> 00:36:11,795
Achas que o dinheiro cai do céu?
398
00:37:05,048 --> 00:37:06,082
Espero que não te importes.
399
00:37:09,485 --> 00:37:10,686
Tinha fome.
400
00:37:13,555 --> 00:37:15,591
Pensei que podíamos
ter uma pequena conversa.
401
00:37:17,060 --> 00:37:18,494
Vou tirar a fita.
402
00:37:21,298 --> 00:37:23,632
Mas se não conseguires
controlar o volume...
403
00:37:29,205 --> 00:37:30,506
Vais à água.
404
00:37:33,009 --> 00:37:34,210
Sabes quem eu sou?
405
00:37:34,978 --> 00:37:36,313
É suposto?
406
00:37:36,346 --> 00:37:39,349
É óbvio que não fazes ideia
com quem te metes.
407
00:37:39,382 --> 00:37:42,152
Faz-te feliz.
Diz-me.
408
00:37:45,487 --> 00:37:46,823
Já ouviste falar de nós?
409
00:37:47,290 --> 00:37:48,325
Já.
410
00:37:48,358 --> 00:37:49,658
A sério?
411
00:37:49,693 --> 00:37:50,827
O Vor.
412
00:37:51,527 --> 00:37:53,697
Os Bratva. Os Irmãos.
413
00:37:53,730 --> 00:37:54,898
A Liga dos Ladrões.
414
00:37:56,066 --> 00:37:58,768
O que quer que seja que os gangsters russos
gostam de se chamados hoje em dia.
415
00:37:59,402 --> 00:38:01,071
És claramente alguém.
416
00:38:02,105 --> 00:38:04,207
Matas os soldados Vory.
417
00:38:04,240 --> 00:38:06,142
Roubas o dinheiro ao Vory.
418
00:38:06,176 --> 00:38:07,711
Foi um mal-entendido.
419
00:38:07,744 --> 00:38:09,611
Sou um irmão de alta patente.
420
00:38:10,380 --> 00:38:13,515
Tu e todos os que estão ligados
a ti,
421
00:38:13,549 --> 00:38:15,617
serão caçados
durante três gerações.
422
00:38:15,651 --> 00:38:17,821
Sim. Foi o que presumi.
423
00:38:20,457 --> 00:38:22,092
Todos nós sabemos
como é que estas coisas se desenrolam
424
00:38:22,826 --> 00:38:24,160
se não os mantiveres organizados.
425
00:38:24,194 --> 00:38:25,261
Vai à merda!
426
00:38:27,663 --> 00:38:29,399
Isto é por teres batido
naquela mulher esta manhã.
427
00:38:29,432 --> 00:38:31,368
É a minha mulher.
428
00:38:33,535 --> 00:38:34,904
Isto é por bateres na tua mulher.
429
00:38:42,312 --> 00:38:43,279
Aqui tens o teu dinheiro.
430
00:38:44,981 --> 00:38:46,149
Não sou um ladrão.
431
00:38:49,319 --> 00:38:51,287
Não me interessa
o vosso negócio.
432
00:38:51,321 --> 00:38:52,989
Procuro uma jovem.
433
00:38:59,062 --> 00:39:00,930
Não estou a perceber.
434
00:39:00,964 --> 00:39:03,532
O bar onde fazem
os vossos negócios sujos,
435
00:39:04,701 --> 00:39:06,668
uma rapariga de 19 anos
foi raptada.
436
00:39:08,438 --> 00:39:09,739
Ando à procura dela.
437
00:39:09,773 --> 00:39:10,774
Dimi.
438
00:39:23,853 --> 00:39:25,288
Talvez devesses
falar mais baixo.
439
00:39:27,357 --> 00:39:28,958
O que queres?
440
00:39:28,992 --> 00:39:30,527
Dêem-me a rapariga,
441
00:39:30,559 --> 00:39:32,695
e toda a gente vai à sua vida.
442
00:39:33,296 --> 00:39:34,297
Uma rapariga?
443
00:39:35,265 --> 00:39:37,233
Tudo isto é por uma rapariga?
444
00:39:38,935 --> 00:39:42,305
Ninguém mata três pessoas
para vender uma mulher.
445
00:39:43,039 --> 00:39:44,240
Ninguém.
446
00:39:49,312 --> 00:39:50,780
Não estou a vendê-la.
447
00:39:51,881 --> 00:39:53,283
Vou levá-la para casa.
448
00:39:55,385 --> 00:39:56,986
Não paro até o conseguir.
449
00:39:59,422 --> 00:40:00,723
Quem és tu?
450
00:40:02,158 --> 00:40:03,293
O que és tu?
451
00:40:05,128 --> 00:40:06,129
Vai-te lixar.
452
00:40:07,263 --> 00:40:10,264
Vai-te lixar. Vai-te lixar!
453
00:40:11,334 --> 00:40:12,702
Pronto, já acabámos.
454
00:40:51,875 --> 00:40:52,876
Dimi.
455
00:40:55,078 --> 00:40:56,179
Quem és tu, Dimi?
456
00:41:32,148 --> 00:41:34,150
Ele aceita dinheiro.
457
00:41:34,751 --> 00:41:36,685
Ele deixa dinheiro.
458
00:41:36,719 --> 00:41:38,421
Ele mata sem medo.
459
00:41:39,355 --> 00:41:40,990
A questão é porquê?
460
00:41:45,862 --> 00:41:49,699
Wolo era um homem
honrado e respeitado,
461
00:41:51,501 --> 00:41:54,070
mas o filho dele nunca foi como nós.
462
00:41:59,409 --> 00:42:01,144
O Dimi não é um homem de negócios.
463
00:42:01,177 --> 00:42:05,081
Prefere a traquinice ao trabalho árduo.
464
00:42:06,316 --> 00:42:11,087
Ele cospe no coração do pai
todos os dias.
465
00:42:14,791 --> 00:42:15,892
Encontra esse homem.
466
00:42:20,763 --> 00:42:21,931
E tragam-no até mim.
467
00:42:38,915 --> 00:42:40,783
Chamo-me Jenny Garcia.
468
00:42:41,217 --> 00:42:42,720
O meu pai chama-se Joe.
469
00:42:42,752 --> 00:42:44,654
A minha mãe chama-se Carla.
470
00:42:44,687 --> 00:42:46,956
Têm a rapariga errada.
Isto é um erro.
471
00:42:47,824 --> 00:42:50,960
Não são reais.
472
00:42:53,396 --> 00:42:54,964
Não és real.
473
00:42:56,065 --> 00:42:57,233
Isto...
474
00:42:58,401 --> 00:43:00,403
é mesmo real.
475
00:43:02,038 --> 00:43:03,940
Come a merda da tua comida,
476
00:43:03,973 --> 00:43:05,675
depois veste a merda da roupa
477
00:43:05,709 --> 00:43:07,277
- e cala-te, porra!
- Vai à merda!
478
00:43:09,312 --> 00:43:12,382
Alguma vez viste alguém morrer?
479
00:43:16,886 --> 00:43:20,223
Os olhos ficam nublados.
480
00:43:21,624 --> 00:43:25,962
És tão bonita.
481
00:43:26,963 --> 00:43:28,531
Não é verdade, Princesa?
482
00:43:37,273 --> 00:43:38,274
Boop.
483
00:43:42,746 --> 00:43:44,447
Come a merda da tua comida!
484
00:43:54,257 --> 00:43:56,159
Acreditar na ideia de que
485
00:43:56,192 --> 00:43:57,960
os White Sox
estão em conversações sérias
486
00:43:57,994 --> 00:44:01,464
para a construção de um novo estádio
no South Loops, o 78,
487
00:44:01,497 --> 00:44:04,600
a localização junto ao rio Chicago
à saída de Roosevelt.
488
00:44:04,634 --> 00:44:07,904
Agrada a ideia
de estar em conversações sérias
489
00:44:07,937 --> 00:44:09,839
para um novo estádio
no South Loop.
490
00:44:19,549 --> 00:44:21,684
Como é que isso vai, gato?
A ficar rico a contratar?
491
00:44:21,719 --> 00:44:25,188
Ah, sim.
Mais propriamente a despejar betão.
492
00:44:25,221 --> 00:44:28,391
Estou fora do jogo.
Agora sou um contribuinte honesto.
493
00:44:28,424 --> 00:44:31,661
494
00:44:31,695 --> 00:44:34,397
Vi-o no outro dia.
Está feliz.
495
00:44:34,430 --> 00:44:36,866
Nunca me ligas a não ser que
precises de alguma coisa,
496
00:44:36,899 --> 00:44:38,167
por isso, o que queres?
497
00:44:38,201 --> 00:44:40,503
Procuro alguém chamado Dimi.
498
00:44:40,536 --> 00:44:44,674
Provavelmente Dimitri.
Um sócio do Wolodymyr Kolisnyk.
499
00:44:44,708 --> 00:44:46,442
Trata-se de um alto funcionário.
500
00:44:46,909 --> 00:44:48,478
Líder da Máfia.
501
00:44:48,511 --> 00:44:50,380
Um legítimo Bratva.
502
00:44:51,681 --> 00:44:53,549
Não é um tipo com quem se queira meter.
503
00:44:53,583 --> 00:44:54,752
Não, nunca.
504
00:44:54,785 --> 00:44:56,386
Este tal Dimi,
505
00:44:56,419 --> 00:44:58,321
poderá estar envolvido
no tráfico de seres humanos.
506
00:44:58,354 --> 00:45:01,991
Consegues verificar os antecedentes?
A ver se há resultados.
507
00:45:02,024 --> 00:45:03,159
Tenho de ter cuidado,
508
00:45:03,192 --> 00:45:05,328
mas há um bar
chamado Hattie's em Joliet,
509
00:45:05,361 --> 00:45:07,230
onde vendem metanfetaminas
para os russos.
510
00:45:07,263 --> 00:45:08,832
Talvez devesses ir lá beber uma cerveja.
511
00:45:08,866 --> 00:45:10,500
Bem pensado. Obrigado.
512
00:45:41,964 --> 00:45:43,767
Olá. O que estás a comer?
513
00:45:43,801 --> 00:45:46,269
Bebo só uma cerveja.
Escolhe tu.
514
00:45:46,804 --> 00:45:47,905
Está bem.
515
00:46:09,158 --> 00:46:11,327
Viva, estranho.
Por onde andaste?
516
00:46:12,528 --> 00:46:13,697
A tentar ganhar dinheiro.
517
00:46:14,397 --> 00:46:15,465
Sabes,
518
00:46:16,900 --> 00:46:19,268
correm rumores de que
tu e o teu irmão merdoso
519
00:46:19,302 --> 00:46:20,603
têm andado a falar com os russos.
520
00:46:20,636 --> 00:46:22,238
Diz-se que estavas tão pedrado,
521
00:46:22,271 --> 00:46:24,073
que mataste acidentalmente
o Big Mike numa armadilha
522
00:46:24,106 --> 00:46:25,876
e atribuiste a culpa
a uma equipa de assalto.
523
00:46:25,909 --> 00:46:27,376
Foda-se, cala-te. Foda-se...
524
00:46:27,410 --> 00:46:29,679
Se o Dutch descobre que todos falam
com os russos, menos ele,
525
00:46:29,713 --> 00:46:31,447
perde a merda da cabeça.
526
00:46:38,554 --> 00:46:39,589
Conheces este tipo?
527
00:46:40,556 --> 00:46:42,024
Não. Nunca o vi.
528
00:46:42,058 --> 00:46:43,626
Não gosto dele.
529
00:46:43,659 --> 00:46:44,761
Tem pinta de bófia.
530
00:46:47,263 --> 00:46:49,298
Tem uma arma no bolso.
531
00:46:49,900 --> 00:46:51,501
Como uma .38. Topas?
532
00:46:51,534 --> 00:46:52,769
Foda-se. Sim.
533
00:46:52,803 --> 00:46:54,136
É a tua vez, rapaz.
534
00:47:26,837 --> 00:47:28,037
Sigam-me.
535
00:47:50,928 --> 00:47:52,128
Vai falar com o homem.
536
00:47:58,668 --> 00:47:59,770
Andas à procura de alguma coisa?
537
00:47:59,803 --> 00:48:02,605
Os meus interesses são estritamente
farmacêuticos, irmão.
538
00:48:04,407 --> 00:48:06,409
Há alguma razão
para estares a dar nas vistas, mano?
539
00:48:08,678 --> 00:48:10,246
Estou a transportar dinheiro.
540
00:48:10,279 --> 00:48:12,615
Detesto perdê-lo
para um homem com uma faca.
541
00:48:18,154 --> 00:48:19,555
Ele é chui.
542
00:48:22,091 --> 00:48:23,326
És polícia?
543
00:48:23,794 --> 00:48:25,829
Não. E tu?
544
00:48:29,800 --> 00:48:31,802
Revista os bolsos dele, chefe.
545
00:48:31,835 --> 00:48:33,770
Veremos se tem distintivo.
546
00:48:33,804 --> 00:48:35,304
Ouviste o homem.
547
00:48:35,338 --> 00:48:36,672
Põe tudo na mesa.
548
00:48:37,440 --> 00:48:39,208
Agora, porra.
549
00:48:39,241 --> 00:48:41,477
Não vim aqui
para ser desrespeitado.
550
00:48:59,896 --> 00:49:00,897
Muito bem.
551
00:49:04,500 --> 00:49:05,501
Vamos brincar.
552
00:49:06,602 --> 00:49:08,204
Apanhem-no.
553
00:49:35,799 --> 00:49:36,800
Apanha-o, irmão.
554
00:50:05,996 --> 00:50:07,196
Adeus, parvalhão.
555
00:50:08,031 --> 00:50:09,465
Basta!
556
00:50:21,544 --> 00:50:24,447
O meu avô disse-me para
nunca apertar as mãos sentado.
557
00:50:27,450 --> 00:50:29,218
Olha para aquelas mãos.
558
00:50:29,251 --> 00:50:32,254
Não és um polícia,
és um trabalhador.
559
00:50:33,255 --> 00:50:35,058
Trabalhei na construção
toda a minha vida.
560
00:50:35,092 --> 00:50:36,559
Foste soldado?
561
00:50:36,592 --> 00:50:38,061
Porque tu lutas
como um soldado.
562
00:50:38,095 --> 00:50:39,628
Fiz a minha parte.
563
00:50:39,662 --> 00:50:41,430
Fui da Força Aérea.
564
00:50:41,464 --> 00:50:42,866
Treinaram-nos
para saltar de aviões
565
00:50:42,899 --> 00:50:44,433
e acabamos por
entrar em combate num autocarro.
566
00:50:44,467 --> 00:50:46,970
Parece-me bem.
567
00:50:47,003 --> 00:50:48,004
Senta-te, irmão.
568
00:50:53,110 --> 00:50:54,577
Ouvi dizer
que estás com vontade de comprar.
569
00:50:54,610 --> 00:50:56,813
Estou à procura de vidro azul,
570
00:50:56,847 --> 00:50:58,280
o que é bom.
571
00:50:58,314 --> 00:51:00,349
Preciso de peso. Regular.
572
00:51:00,984 --> 00:51:02,585
Uns 4 quilos por mês.
573
00:51:02,618 --> 00:51:03,619
É tudo?
574
00:51:04,253 --> 00:51:05,454
A quem o estás a passar?
575
00:51:05,488 --> 00:51:06,990
Vai para onde é necessário.
576
00:51:08,290 --> 00:51:10,426
Os clientes
são a minha preocupação, não a vossa.
577
00:51:11,094 --> 00:51:14,097
E porquê aqui? Porquê nós?
578
00:51:14,131 --> 00:51:16,332
A minha ligação de Chicago
não está em ação.
579
00:51:17,266 --> 00:51:19,870
Estou a gerir equipas de trabalho
em turnos 24/7.
580
00:51:20,737 --> 00:51:21,772
Tempo é dinheiro.
581
00:51:23,874 --> 00:51:26,176
7 mil por meio quilo.
582
00:51:26,209 --> 00:51:27,711
É o preço de Chicago.
583
00:51:28,677 --> 00:51:29,880
5.
584
00:51:32,581 --> 00:51:34,450
Há uma casa de panquecas
585
00:51:34,483 --> 00:51:36,820
no cruzamento da auto-estrada
diretamente a norte daqui.
586
00:51:38,255 --> 00:51:40,589
Está lá, às 7:00 da manhã,
a tomar o pequeno-almoço.
587
00:51:40,991 --> 00:51:42,291
E?
588
00:51:42,926 --> 00:51:44,293
E traz 5 pilhas.
589
00:51:45,796 --> 00:51:47,463
Boa conversa.
590
00:51:47,496 --> 00:51:48,965
Agora desaparece daqui.
591
00:52:14,758 --> 00:52:15,759
Senta-te.
592
00:52:25,902 --> 00:52:29,338
Isto parece um encontro
estranho no Tinder.
593
00:52:30,273 --> 00:52:31,708
Dêem-Ihe o dinheiro.
594
00:52:45,121 --> 00:52:47,423
Olha e vê.
595
00:52:49,326 --> 00:52:50,760
As pessoas falam,
596
00:52:51,862 --> 00:52:53,864
o dinheiro fode-se.
597
00:53:04,673 --> 00:53:06,408
Tens algo para mim?
598
00:53:06,442 --> 00:53:09,045
Não sabemos quem tu és, irmão.
599
00:53:09,079 --> 00:53:11,413
Receberás uma chamada a dizer-te
onde está a tua cena.
600
00:53:15,919 --> 00:53:16,920
É assim?
601
00:53:18,955 --> 00:53:20,489
Sim.
602
00:53:29,900 --> 00:53:30,901
Não brinques comigo.
603
00:53:32,501 --> 00:53:34,070
Sei onde te posso encontrar.
604
00:53:34,104 --> 00:53:36,873
Sim, acho que sim.
605
00:53:38,241 --> 00:53:39,776
Obrigado por não me teres dado um tiro.
606
00:53:44,546 --> 00:53:46,649
Idiota de merda.
607
00:53:54,257 --> 00:53:56,425
- Sim?
- Muito bem. Estás pronto?
608
00:53:56,458 --> 00:53:58,929
Vou-te dizer onde está, grandalhão.
609
00:53:58,962 --> 00:53:59,930
Estou à espera.
610
00:54:00,529 --> 00:54:01,798
Debaixo do banco.
611
00:54:13,575 --> 00:54:15,511
- Obrigado.
- Fica com o telemóvel.
612
00:54:15,544 --> 00:54:16,713
Amanhã entro em contacto.
613
00:54:16,746 --> 00:54:18,214
Depois podem dizer-me
como é que vocês, cabrões
614
00:54:18,248 --> 00:54:20,283
construíram Roma
num dia com as minhas merdas.
615
00:54:20,317 --> 00:54:21,885
Depois podemos falar de peso.
616
00:54:55,051 --> 00:54:58,221
Adivinha quem vai ser
princesa por uma noite?
617
00:55:03,994 --> 00:55:07,931
Vocês são os milagreiros do Dimi.
618
00:55:07,964 --> 00:55:10,934
E isso, é para o milagre de Dimi.
619
00:55:14,904 --> 00:55:16,139
Porquê ela?
620
00:55:16,172 --> 00:55:19,909
Ela fez-me lembrar um quadro
numa das casas do meu pai.
621
00:55:21,643 --> 00:55:22,846
Levem-na para as traseiras.
622
00:55:24,180 --> 00:55:25,181
Claro.
623
00:56:04,954 --> 00:56:07,257
Vejam como estes são giros.
624
00:56:07,290 --> 00:56:09,325
Parecem pequenos tubarões.
625
00:56:09,359 --> 00:56:12,062
Tal como tu, querida.
626
00:56:16,232 --> 00:56:17,534
Ela mordeu-me!
627
00:56:19,903 --> 00:56:23,073
É suposto ela estar a dormir!
628
00:56:23,106 --> 00:56:24,307
Peço imensa desculpa, senhor.
629
00:56:24,340 --> 00:56:25,542
Quero-a fora daqui!
630
00:56:54,270 --> 00:56:55,271
Sim?
631
00:56:55,305 --> 00:56:57,474
Gostaram da minha merda?
632
00:56:57,507 --> 00:56:58,942
Digamos apenas
ficaram satisfeitos.
633
00:57:00,076 --> 00:57:02,212
Há muito mais de onde esse veio,
634
00:57:02,245 --> 00:57:03,813
mas há alguém
com quem tens de falar
635
00:57:03,847 --> 00:57:05,115
se quisermos fazer negócio.
636
00:57:05,614 --> 00:57:07,350
O que é que isso quer dizer?
637
00:57:07,383 --> 00:57:09,018
Medidas de precaução, mano.
638
00:57:09,052 --> 00:57:12,688
Visto que a bófia está a distribuir
penas de prisão perpétua por quilo.
639
00:57:12,722 --> 00:57:14,591
Sim, este jogo não é
para toda a gente.
640
00:57:14,623 --> 00:57:16,893
Estou a ouvir-te, cão grande.
641
00:57:16,926 --> 00:57:19,696
Vou enviar-te um convite para uma reunião.
642
00:57:19,729 --> 00:57:22,298
Traz o teu dinheiro e veste um fato.
643
00:57:22,332 --> 00:57:23,733
Não tenho um fato.
644
00:57:23,766 --> 00:57:25,468
Que merda. Amanhã vais ter.
645
00:57:25,502 --> 00:57:28,338
Porque estes cabrões
são do mais alto nível.
646
00:57:36,613 --> 00:57:38,281
Estou aqui
para ver alguém chamado Dutch.
647
00:57:38,815 --> 00:57:40,016
Ele tem razão neste sentido.
648
00:57:50,093 --> 00:57:51,094
Está ali.
649
00:58:03,506 --> 00:58:05,008
- Como estás?
- Viva, Dutch.
650
00:58:13,216 --> 00:58:14,450
Trouxeste o dinheiro?
651
00:58:14,484 --> 00:58:15,818
Posso?
652
00:58:22,225 --> 00:58:25,428
Primeiro, tens de desligar o
telemóvel.
653
00:58:31,634 --> 00:58:32,835
E agora?
654
00:58:32,869 --> 00:58:34,671
Já tens o meu dinheiro.
655
00:58:34,704 --> 00:58:37,207
Vim aqui de boa fé
para fazer negócios.
656
00:58:45,215 --> 00:58:46,316
Chamo-me Dimi.
657
00:58:49,352 --> 00:58:50,720
O teu?
658
00:58:51,621 --> 00:58:52,822
Bill.
659
00:58:53,289 --> 00:58:54,757
Bill Coates.
660
00:58:54,791 --> 00:58:57,460
Tens carta de condução,
Bill Coates?
661
00:59:10,573 --> 00:59:11,674
Desculpa?
662
00:59:11,709 --> 00:59:14,143
Está tudo bem. Deixa-o verificar.
663
00:59:17,447 --> 00:59:18,948
Conduzes um veículo de aluguer.
664
00:59:20,483 --> 00:59:21,484
Verificamos as matrículas.
665
00:59:23,486 --> 00:59:24,887
Dedução fiscal.
666
00:59:26,656 --> 00:59:28,024
Está bem assim?
667
00:59:32,161 --> 00:59:34,297
Este homem
é o meu parceiro de negócios.
668
00:59:35,733 --> 00:59:37,200
É um pequeno peixe.
669
00:59:37,867 --> 00:59:40,837
Sou o peixe graúdo.
670
00:59:43,339 --> 00:59:44,407
Diz-me.
671
00:59:45,608 --> 00:59:47,243
Serás um problema?
672
00:59:50,079 --> 00:59:51,781
É assim que se faz negócio?
673
00:59:52,815 --> 00:59:54,851
Convidas-me a vir aqui
para ser ameaçado?
674
01:00:00,823 --> 01:00:02,191
Confirma-se.
675
01:00:05,696 --> 01:00:09,365
Peço desculpa
por isto, "William".
676
01:00:15,505 --> 01:00:17,173
É claramente uma...
677
01:00:18,742 --> 01:00:20,009
...pessoa séria.
678
01:00:33,289 --> 01:00:35,391
Se precisares de te reabastecer,
utiliza o queimador.
679
01:00:35,425 --> 01:00:36,993
Texto com emoji de coelho.
680
01:00:39,429 --> 01:00:41,230
Emoji de coelho.
681
01:00:41,264 --> 01:00:44,033
Tomaste nota
que preciso de 4 libras por mês?
682
01:00:46,002 --> 01:00:49,038
Depois, envia um emoji de beringela.
683
01:00:53,643 --> 01:00:55,244
Estamos cientes.
684
01:00:57,180 --> 01:00:59,015
Se gosta de
o que está na mala,
685
01:00:59,515 --> 01:01:00,850
fazemos mais negócios.
686
01:01:01,819 --> 01:01:03,920
Agora, vais embora
e não olhas para trás.
687
01:01:05,355 --> 01:01:06,622
Por mim, tudo bem.
688
01:01:53,102 --> 01:01:55,571
Johnny, és
um verdadeiro pedaço de merda.
689
01:02:30,973 --> 01:02:33,342
Seu filho da mãe sorrateiro.
690
01:02:42,285 --> 01:02:43,486
Olá, idiota.
691
01:02:55,465 --> 01:02:56,733
Ele está aqui.
692
01:02:59,870 --> 01:03:02,071
- Merda.
- Está num Dodge Ram preto
693
01:03:02,104 --> 01:03:03,372
escondidos nas árvores.
694
01:03:03,406 --> 01:03:05,475
Muito bem,
estamos a chegar agora.
695
01:03:07,911 --> 01:03:08,946
Vamos!
696
01:03:24,160 --> 01:03:26,629
Foda-se! Acabou de sair de
numa bicicleta! Vai!
697
01:03:29,198 --> 01:03:30,399
Vai! Vai! Vai!
698
01:03:33,469 --> 01:03:34,738
Foda-se!
699
01:05:03,760 --> 01:05:04,761
Mostra-me as tuas mãos.
700
01:05:08,899 --> 01:05:10,199
Não nos viram aqui.
701
01:05:10,232 --> 01:05:12,134
Não aconteceu nada, porra.
702
01:05:12,168 --> 01:05:14,103
Tratamos do assunto a partir daqui.
703
01:05:14,136 --> 01:05:15,605
Também estás na folha de pagamentos?
704
01:05:37,393 --> 01:05:38,628
Como é que conheces o Dimi?
705
01:05:39,963 --> 01:05:42,298
Qual é o teu negócio com o Dimi?
706
01:05:43,767 --> 01:05:45,334
Dois imbecis.
707
01:05:45,368 --> 01:05:46,703
Aquele homem que afogaste,
708
01:05:46,737 --> 01:05:49,505
na própria piscina enquanto
a mulher dele estava a fazer Pilates...
709
01:05:50,874 --> 01:05:52,541
esse homem era o nosso tio.
710
01:05:52,575 --> 01:05:53,576
Não se calava.
711
01:05:54,577 --> 01:05:55,478
Avisei-o.
712
01:05:55,511 --> 01:05:57,981
Sabes quem somos?
713
01:05:58,015 --> 01:06:00,182
Sim, pessoas cuja mãe
as veste de forma engraçada.
714
01:06:00,216 --> 01:06:02,218
Isto é alta-costura, pá.
715
01:06:02,953 --> 01:06:04,520
É a nossa marca, porra!
716
01:06:04,988 --> 01:06:06,723
Amarra-Ihe as pernas.
717
01:06:12,829 --> 01:06:15,866
Se queres que eu tenha medo,
tens de te esforçar mais.
718
01:08:33,970 --> 01:08:35,604
Este é Vanko.
719
01:08:39,976 --> 01:08:41,410
E este é Danya.
720
01:08:47,117 --> 01:08:48,985
São os meus filhos.
721
01:08:49,019 --> 01:08:51,788
A minha casa e a minha linhagem terminam
722
01:08:52,621 --> 01:08:56,592
nestas mesas frias e de aço.
723
01:09:03,834 --> 01:09:05,601
Convocar o conselho de guerra.
724
01:09:23,320 --> 01:09:24,687
Com licença, querida.
725
01:09:25,222 --> 01:09:26,455
Vai-te lixar.
726
01:09:41,938 --> 01:09:43,606
De maneira nenhuma.
727
01:09:50,914 --> 01:09:52,349
Foda-se.
728
01:09:53,415 --> 01:09:55,384
Tens sorte de não estares já morto.
729
01:09:56,086 --> 01:09:58,454
Dimi, desculpa, está bem?
730
01:09:58,487 --> 01:09:59,823
Peço desculpa.
Peço imensa desculpa.
731
01:09:59,856 --> 01:10:02,125
Ela mordeu-Ihe metade da cara.
732
01:10:02,158 --> 01:10:05,929
Não era exatamente
metade da cara. Mas...
733
01:10:05,962 --> 01:10:07,429
Trinta e seis pontos.
734
01:10:07,463 --> 01:10:08,564
É muita coisa.
735
01:10:08,597 --> 01:10:10,566
Para voltar a pôr-Ihe a bochecha.
736
01:10:11,935 --> 01:10:14,838
Estou no negócio
do prazer, não da cirurgia.
737
01:10:17,207 --> 01:10:18,474
Diz-me…
738
01:10:23,445 --> 01:10:25,148
Foda-se.
739
01:10:25,181 --> 01:10:28,151
Sabes o que significa negócio”?
740
01:10:28,184 --> 01:10:30,353
Se eu... Não.
Quer dizer, sim. Foda-se.
741
01:10:30,387 --> 01:10:33,823
O negócio é manter a palavra dada.
742
01:10:33,857 --> 01:10:36,993
Cumpre as promessas.
Fazes o cliente feliz.
743
01:10:37,761 --> 01:10:41,197
Não é morder a cara, porra!
744
01:10:42,265 --> 01:10:43,934
- Compreendido.
- Não.
745
01:10:43,967 --> 01:10:46,937
Acabaste de me lixar
em 200 mil dólares.
746
01:10:47,704 --> 01:10:50,472
Se fizeres um, eu faço dois.
747
01:10:55,946 --> 01:10:58,614
O cliente quere-a morta.
Eu quero-a morta.
748
01:10:58,647 --> 01:11:00,050
Tu mata-la.
Sabes para onde a levar.
749
01:11:00,083 --> 01:11:01,217
Considera-o feito.
750
01:11:01,251 --> 01:11:02,352
Agora vai-te lixar!
751
01:11:02,385 --> 01:11:03,585
Desaparece, senhor.
752
01:11:05,322 --> 01:11:06,689
Caramba, ele estava zangado.
753
01:11:06,723 --> 01:11:08,624
Para além disso. Estava tão perto
de nos fumar aos dois.
754
01:11:08,657 --> 01:11:09,726
Temos de dar cabo daquela rapariga.
755
01:11:09,759 --> 01:11:12,028
Por mim tudo bem.
Vamos tratar da pequena cabra.
756
01:11:16,299 --> 01:11:18,168
Estamos perante um demónio.
757
01:11:20,704 --> 01:11:23,472
Este demónio mata dois soldados.
758
01:11:24,140 --> 01:11:26,042
Ele afoga o Wolodymyr,
759
01:11:26,076 --> 01:11:27,609
um capitão estimado.
760
01:11:28,178 --> 01:11:30,780
Agora, mata os meus filhos.
761
01:11:30,814 --> 01:11:33,750
Compreendes a minha preocupação?
762
01:11:35,085 --> 01:11:36,052
Onde está o Dimi?
763
01:11:37,220 --> 01:11:39,189
Ele não saberá quem é este demónio?
764
01:11:40,123 --> 01:11:41,257
O Dimi está a esconder-se.
765
01:11:50,734 --> 01:11:52,501
Eles vão ajudar-te a encontrar o Dimi.
766
01:11:53,535 --> 01:11:56,139
Obrigado por chamares
a minha atenção para este facto.
767
01:11:57,407 --> 01:11:58,708
Agora vai.
768
01:13:02,839 --> 01:13:05,075
Champanhe?
769
01:13:20,490 --> 01:13:22,225
O teu pai está morto.
770
01:13:24,461 --> 01:13:26,129
Amarrado a uma cadeira
771
01:13:26,162 --> 01:13:28,298
e afogado na piscina dele.
772
01:13:28,331 --> 01:13:30,100
Portanto, são boas notícias.
773
01:13:30,767 --> 01:13:32,469
O homem que o matou
774
01:13:32,502 --> 01:13:34,170
assassinou os meus filhos.
775
01:13:37,673 --> 01:13:39,075
Danya e Vanko?
776
01:13:40,577 --> 01:13:41,945
Mas que raio?
777
01:13:43,513 --> 01:13:45,748
Não sabias disto?
778
01:13:45,782 --> 01:13:48,885
Como é que eu vou saber?
Ninguém me diz nada.
779
01:13:49,953 --> 01:13:52,789
A Brotherhood trata-me
como se eu fosse radioativo.
780
01:13:59,462 --> 01:14:00,629
Quem é esse homem?
781
01:14:06,569 --> 01:14:08,138
Pergunto com gentileza.
782
01:14:14,277 --> 01:14:16,746
Financio o bando de motards
com ligações à metanfetamina.
783
01:14:16,779 --> 01:14:19,415
Apresentam-me ao comprador
com dinheiro real.
784
01:14:19,449 --> 01:14:21,284
Encontrámo-nos por cinco minutos.
785
01:14:21,317 --> 01:14:22,318
É isso mesmo.
786
01:14:23,620 --> 01:14:26,122
Espera, espera, espera.
787
01:14:27,357 --> 01:14:28,791
Tenho isto.
788
01:14:32,762 --> 01:14:34,898
Ele está a perseguir-te.
789
01:14:59,355 --> 01:15:00,323
Encontrei-o.
790
01:15:34,991 --> 01:15:37,293
- Olá?
- Olá. Mr. Cade?
791
01:15:37,327 --> 01:15:39,162
Este é o escritório principal.
792
01:15:39,195 --> 01:15:42,700
Ninguém veio buscar Meredith hoje.
793
01:15:42,732 --> 01:15:43,900
Vou já para aí.
794
01:15:57,380 --> 01:15:59,182
- Olá.
- Bom dia?
795
01:15:59,215 --> 01:16:00,850
- Sim.
- Vamos.
796
01:16:05,622 --> 01:16:07,457
Onde é que está o avô?
Ele nunca se atrasa.
797
01:16:07,490 --> 01:16:09,092
Não me está a responder.
798
01:16:09,125 --> 01:16:11,394
Enviei-Ihe umas 20 mensagens.
799
01:16:11,427 --> 01:16:12,428
De certeza que ele está bem..
800
01:16:13,863 --> 01:16:15,431
Não o mataste, pois não?
801
01:16:16,799 --> 01:16:18,101
Pai, estou a brincar..
802
01:16:23,339 --> 01:16:24,474
Confias em mim?
803
01:16:24,507 --> 01:16:25,942
Sim.
804
01:16:26,576 --> 01:16:27,844
Então, se eu te disser uma coisa,
805
01:16:27,877 --> 01:16:29,145
acreditas em mim, certo?
806
01:16:29,178 --> 01:16:31,981
Pronto, a acumulação
só está a piorar a situação.
807
01:16:32,750 --> 01:16:34,517
Cometi um grande erro.
808
01:16:34,550 --> 01:16:35,952
Meu Deus.
Mataste mesmo o avô.
809
01:16:35,985 --> 01:16:37,620
Merry, estou a falar a sério.
810
01:16:37,654 --> 01:16:38,921
Algumas pessoas muito más
andam atrás de mim,
811
01:16:38,955 --> 01:16:41,090
e não quero que ninguém
que eu ame se magoe.
812
01:16:42,091 --> 01:16:44,360
Estás a partilhar a tua localização
com o avô?
813
01:16:44,394 --> 01:16:45,895
Sim.
814
01:16:45,928 --> 01:16:47,630
Consegues ver a localização dele?
815
01:16:47,664 --> 01:16:49,198
Se calhar, não sei.
816
01:16:52,568 --> 01:16:53,836
Papá, ele está em casa.
817
01:17:14,524 --> 01:17:16,993
Merry, fica aqui, está bem?
818
01:17:19,929 --> 01:17:21,497
Merry! Fica aí!
819
01:17:21,531 --> 01:17:23,333
Papá, tem cuidado!
820
01:18:06,142 --> 01:18:07,977
Quem são eles?
821
01:18:08,712 --> 01:18:10,046
Máfia russa?
822
01:18:11,180 --> 01:18:12,482
Sim.
823
01:18:14,450 --> 01:18:16,185
Andavam à tua procura.
824
01:18:17,620 --> 01:18:20,890
Isto aconteceu por tua causa.
825
01:18:22,024 --> 01:18:25,128
A violência segue-te
como uma nuvem.
826
01:18:26,362 --> 01:18:28,431
Ele podia ter-te deixado
lá dentro, avô.
827
01:18:28,464 --> 01:18:30,199
Ele salvou a tua vida.
828
01:18:32,736 --> 01:18:34,103
Posso reconhecer isso.
829
01:18:37,206 --> 01:18:38,641
Devias ir ao hospital.
830
01:18:39,810 --> 01:18:41,077
Lá estarás em segurança.
831
01:18:41,677 --> 01:18:42,846
Eu tomo conta da Merry.
832
01:18:42,880 --> 01:18:45,681
É altura de deixar
a polícia tratar disto.
833
01:18:46,850 --> 01:18:48,317
A polícia não os podem deter.
834
01:18:50,520 --> 01:18:51,889
Muito bem.
835
01:18:51,921 --> 01:18:53,423
Depois resolvemos o assunto.
836
01:18:53,990 --> 01:18:55,625
E, Levon,
837
01:18:56,592 --> 01:18:57,761
obrigado.
838
01:19:13,609 --> 01:19:15,011
Lembras-te do Gunny?
839
01:19:15,044 --> 01:19:17,547
O teu amigo cego
que não sabe que é cego?
840
01:19:17,580 --> 01:19:18,882
É esse mesmo.
841
01:19:18,916 --> 01:19:20,383
Tem uma casa de campo.
842
01:19:20,416 --> 01:19:22,685
Estaremos seguros lá
até a tempestade passar.
843
01:19:35,565 --> 01:19:36,566
Olá.
844
01:19:37,801 --> 01:19:39,569
Queres entrar?
Anda lá.
845
01:19:39,602 --> 01:19:41,571
- Tens fome?
- Sempre.
846
01:19:41,604 --> 01:19:43,105
- E tu?
- Sim.
847
01:19:43,740 --> 01:19:45,074
O que é que aconteceu, pá?
848
01:19:45,107 --> 01:19:47,243
Estás a meter-te com
as pessoas erradas, não é?
849
01:19:47,276 --> 01:19:48,344
Podias ter-me impedido.
850
01:19:48,377 --> 01:19:51,247
Que força na terra
vai impedir-te?
851
01:19:52,648 --> 01:19:55,184
A situação está a ficar feia.
852
01:19:55,218 --> 01:19:58,454
Consegue encontrar esta rapariga?
Consegues mesmo encontrar esta rapariga?
853
01:19:58,488 --> 01:19:59,522
Consigo encontrá-la.
854
01:20:00,156 --> 01:20:01,557
Vou levá-la para casa.
855
01:20:02,291 --> 01:20:04,126
Sou todo de ouvidos. Tens um plano?
856
01:20:06,596 --> 01:20:09,098
Vou perguntar ao tal Dimi
onde é que ela está.
857
01:20:11,067 --> 01:20:12,936
Todos os caminhos vão dar a ele.
858
01:20:12,970 --> 01:20:14,504
Agora, mataste
o teu caminho para isto,
859
01:20:14,537 --> 01:20:16,606
vais ter de matar o
para te safares.
860
01:20:17,440 --> 01:20:18,942
Já estava à espera disso.
861
01:20:18,976 --> 01:20:21,010
Posso ajudar-vos com isso.
862
01:20:21,043 --> 01:20:22,545
Sim?
863
01:20:22,578 --> 01:20:24,146
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
864
01:20:30,152 --> 01:20:31,387
Depois de ti, senhor.
865
01:20:33,089 --> 01:20:35,658
Muito bem, serei
o teu sommelier de armas
866
01:20:35,691 --> 01:20:37,293
para esta noite.
867
01:20:37,326 --> 01:20:38,394
Se contornares esta parede,
868
01:20:38,427 --> 01:20:40,530
verás
uma Avtomat Kalashnikov,
869
01:20:40,563 --> 01:20:43,366
tem vindo a matar americanos
desde 1947.
870
01:20:43,399 --> 01:20:46,904
Além disso, vem numa versão luxuosa,
retirada diretamente
871
01:20:46,937 --> 01:20:48,471
do palácio de Saddam.
872
01:20:48,504 --> 01:20:50,606
O que aqui tens
é uma Carabina M-Four.
873
01:20:50,640 --> 01:20:54,076
É o Chevy Impala
da guerra contra o terrorismo.
874
01:20:54,110 --> 01:20:56,847
Bela MP5 SD aqui
se quiseres matar alguém,
875
01:20:56,880 --> 01:20:59,215
mas não queres acordá-los.
876
01:20:59,248 --> 01:21:01,684
Mas esta é
a verdadeira besta.
877
01:21:01,718 --> 01:21:04,487
Uma das armas originais
dos quatro cavaleiros do apocalipse.
878
01:21:06,556 --> 01:21:07,623
A M14.
879
01:21:10,092 --> 01:21:11,762
Deves lembrar-te desta arma.
880
01:21:11,795 --> 01:21:13,529
Não quero, mas quero.
881
01:21:14,463 --> 01:21:15,565
Aqui está.
882
01:21:24,607 --> 01:21:26,743
Vou ter de tirar os números de série.
883
01:21:26,777 --> 01:21:28,110
Não, isso já está feito.
884
01:21:29,211 --> 01:21:31,614
Não estiveram aqui.
Nunca em lado nenhum.
885
01:21:32,849 --> 01:21:34,051
Tal como nós,
886
01:21:35,052 --> 01:21:36,218
no passado.
887
01:21:36,252 --> 01:21:38,454
Fizemos algumas merdas justas.
888
01:21:40,891 --> 01:21:42,124
Sim, nós fizemos.
889
01:21:47,597 --> 01:21:49,565
- O que é que está aí dentro?
- Não é da tua conta.
890
01:21:52,035 --> 01:21:53,202
Posso ir?
891
01:21:53,937 --> 01:21:55,538
De modo algum.
892
01:21:55,571 --> 01:21:57,306
E a escola?
893
01:21:57,340 --> 01:21:59,743
Faltarás uns dias, no máximo.
894
01:22:06,750 --> 01:22:08,184
Quase não te vejo.
895
01:22:08,217 --> 01:22:09,987
Não quero que vocês
se metam em sarilhos.
896
01:22:10,020 --> 01:22:11,088
Nunca mais te vou ver.
897
01:22:11,120 --> 01:22:12,723
Não vai acontecer.
898
01:22:13,924 --> 01:22:16,626
Vês isto? Isto és tu.
899
01:22:17,627 --> 01:22:18,628
Meio a meio.
900
01:22:20,831 --> 01:22:21,832
Quero que te agarres a isto.
901
01:22:23,366 --> 01:22:24,600
Vou voltar por causa disso.
902
01:22:26,636 --> 01:22:27,738
Está bem.
903
01:22:30,774 --> 01:22:31,975
Adoro-te
904
01:22:32,009 --> 01:22:33,043
Adoro-te, papá.
905
01:22:37,313 --> 01:22:38,681
Papá, não quero que te magoes.
906
01:22:39,315 --> 01:22:41,617
Volto em breve, está bem?
907
01:22:42,351 --> 01:22:43,820
Gunny, toma bem conta dela.
908
01:22:43,854 --> 01:22:45,221
Sim, claro.
909
01:22:45,254 --> 01:22:46,422
- Obrigado, Joyce.
- Por aqui.
910
01:22:46,455 --> 01:22:47,824
- Adeus, Levon.
- Muito bem, querida.
911
01:23:13,016 --> 01:23:14,250
\x22Pai Nosso,
912
01:23:15,152 --> 01:23:16,385
que estais no céu,
913
01:23:16,987 --> 01:23:18,320
santificado seja o Vosso nome,
914
01:23:19,655 --> 01:23:20,656
venha a nós o Vosso reino,
915
01:23:21,223 --> 01:23:22,425
seja feita a Vossa vontade".
916
01:23:23,026 --> 01:23:24,928
Deus não está aqui, querida.
917
01:23:24,961 --> 01:23:28,031
Dormiste uma boa sesta, Princesa?
918
01:23:28,065 --> 01:23:31,034
Temos de encostar e carregar esta cabra
com alguns comprimidos para dormir...
919
01:23:32,501 --> 01:23:34,104
- Cabra de merda!
- Tem calma!
920
01:23:34,137 --> 01:23:35,571
- Encosta!
- Vá lá! Pára!
921
01:23:35,604 --> 01:23:36,840
Apanha-a, cabra de merda.
922
01:23:36,873 --> 01:23:37,974
Agarra essa cabra!
923
01:23:38,008 --> 01:23:40,509
Encosta!
Encosta! Encosta!
924
01:23:47,283 --> 01:23:49,585
Que raio!
Onde está a merda da minha arma!
925
01:23:49,618 --> 01:23:51,188
Foda-se!
926
01:23:53,957 --> 01:23:55,424
Foda-se.
927
01:24:04,901 --> 01:24:06,635
Mexe-te, Viper!
928
01:24:39,069 --> 01:24:41,604
Foda-se! Foda-se!
929
01:24:46,176 --> 01:24:48,011
Mas que raio?
930
01:24:48,812 --> 01:24:49,980
Ela é rápida.
931
01:24:50,747 --> 01:24:52,916
Vamos voltar
para a merda da prisão!
932
01:24:54,350 --> 01:24:56,052
Estás a perceber?
933
01:24:56,086 --> 01:24:57,921
Sim, estou a perceber.
934
01:24:59,388 --> 01:25:00,824
Foda-se! Está bem, está bem.
935
01:25:00,857 --> 01:25:02,926
Foda-se! Foda-se!
936
01:25:05,796 --> 01:25:06,863
Merda.
937
01:25:20,944 --> 01:25:21,978
Muito bem, génio,
938
01:25:23,213 --> 01:25:24,446
e agora?
939
01:25:45,035 --> 01:25:46,036
Estás bem?
940
01:25:48,839 --> 01:25:50,841
Chamo-me Jenny Garcia.
Fui raptada.
941
01:25:50,874 --> 01:25:52,876
Está tudo bem.
Nós sabemos quem tu és.
942
01:25:52,909 --> 01:25:53,910
Vamos levar-te para casa.
943
01:25:55,078 --> 01:25:56,345
Está bem.
944
01:26:22,339 --> 01:26:23,740
Peço imensa desculpa.
945
01:26:29,880 --> 01:26:30,914
Sentiste a minha falta?
946
01:26:31,948 --> 01:26:32,983
Foda-se!
947
01:26:36,518 --> 01:26:38,487
Que merda de cúpula essa cabra!
948
01:26:41,958 --> 01:26:44,060
- Só podem estar a brincar comigo.
- É ele?
949
01:26:44,094 --> 01:26:45,695
Mas que raio?
950
01:26:46,428 --> 01:26:47,630
Foda-se, é uma chamada de vídeo.
951
01:26:47,663 --> 01:26:49,465
Toma, pega na merda do telemóvel!
Dá-me o...
952
01:26:49,498 --> 01:26:52,035
- Foda-se!
- ...Maldita arma de merda.
953
01:26:52,769 --> 01:26:53,669
Olá, senhor.
954
01:26:53,703 --> 01:26:55,972
Dimi diz que ainda
tem a rapariga.
955
01:26:56,006 --> 01:26:57,941
Sim.
Ainda a temos.
956
01:26:59,009 --> 01:27:00,509
Mostra-me que ela está viva.
957
01:27:06,415 --> 01:27:07,817
Vês? Ainda viva.
958
01:27:09,786 --> 01:27:13,223
Quero um segundo encontro esta noite,
na casa da quinta.
959
01:27:13,256 --> 01:27:14,824
Um milhão de dólares.
960
01:27:14,858 --> 01:27:17,027
Sim.
O que quiseres, senhor.
961
01:27:17,060 --> 01:27:19,195
Vou limpá-la e pô-la a cheirar
muito bem para ti.
962
01:27:19,229 --> 01:27:21,698
Não, não. Quero-a suja.
963
01:27:22,198 --> 01:27:23,199
Não a dormir,
964
01:27:24,134 --> 01:27:26,468
mas suja e viva.
965
01:27:27,436 --> 01:27:29,039
Por enquanto.
966
01:27:30,639 --> 01:27:34,077
- Foda-se, sim.
- Boa.
967
01:27:34,110 --> 01:27:35,412
Qual é o passaporte?
968
01:27:35,444 --> 01:27:37,280
Enviaste vários passaportes.
969
01:27:37,314 --> 01:27:39,481
Não consigo perceber.
Vermelho? Azul? Verde?
970
01:27:41,251 --> 01:27:42,352
- Não sei de que cor, diz-me.
- Para onde é que vamos?
971
01:27:42,385 --> 01:27:45,255
O quê? Está bem. Sim. Vai.
972
01:27:45,288 --> 01:27:46,823
Fico com todos, está bem?
973
01:27:48,124 --> 01:27:50,427
- O que é que queres? Queres dinheiro?
- Não, não quero...
974
01:27:50,459 --> 01:27:51,493
Toma, pega no teu dinheiro.
Pega no dinheiro.
975
01:27:51,527 --> 01:27:52,661
Não quero
a merda do vosso dinheiro!
976
01:27:52,696 --> 01:27:53,964
- Ficas com todo o dinheiro.
- Não quero
977
01:27:53,997 --> 01:27:55,531
- o teu dinheiro, porra!
- Ficas com o dinheiro todo, está bem?
978
01:27:55,564 --> 01:27:58,068
- Deixa-me ajudar-te!
- Não, não, não preciso de ajuda.
979
01:28:00,070 --> 01:28:01,171
Foda-se.
980
01:28:01,204 --> 01:28:03,340
Afastem-se! Pára!
981
01:28:03,373 --> 01:28:05,041
A partir de amanhã, reabilitação.
982
01:28:05,075 --> 01:28:09,346
Tudo o que fazes é deixar-me escorregar
pela encosta escorregadia.
983
01:28:11,414 --> 01:28:12,849
É suposto
seres a minha rocha.
984
01:28:12,882 --> 01:28:14,784
Como se costuma dizer,
"Ela é a minha rocha."
985
01:28:14,818 --> 01:28:16,485
Obrigado.” Não tenho nada
para te agradecer.
986
01:28:27,831 --> 01:28:30,467
Sabes que mais?
És apenas um facilitador.
987
01:28:35,071 --> 01:28:37,207
Ele está aqui!
988
01:29:06,970 --> 01:29:08,104
Está bem.
989
01:29:08,138 --> 01:29:10,507
Muito bem, já te fizeste entender.
990
01:29:10,539 --> 01:29:11,875
Agora fazemos
um acordo, e tu começas
991
01:29:11,908 --> 01:29:13,642
uma nova vida como
um homem rico, sim?
992
01:29:13,675 --> 01:29:15,712
Posso pagar as minhas próprias contas.
993
01:29:16,346 --> 01:29:17,781
Parabéns.
994
01:29:17,814 --> 01:29:20,150
- Aproxima-te e ela morre.
- Não!
995
01:29:20,183 --> 01:29:21,317
Já calculava.
996
01:29:24,788 --> 01:29:27,390
Devias desaparecer.
Leva o dinheiro.
997
01:29:28,624 --> 01:29:29,859
Ter uma boa vida.
998
01:29:43,206 --> 01:29:44,174
Onde está ela?
999
01:29:48,677 --> 01:29:50,180
Não conheço essa mulher.
1000
01:29:51,381 --> 01:29:52,849
Mentes mal.
1001
01:29:53,483 --> 01:29:55,151
Porquê arriscar tudo?
1002
01:29:57,720 --> 01:29:59,789
Porquê matar toda a gente por ela?
1003
01:29:59,823 --> 01:30:01,657
Porque eu disse-Ihe que a protegia.
1004
01:30:07,697 --> 01:30:09,265
Se eu te der a rapariga,
1005
01:30:11,267 --> 01:30:12,268
deixas-me viver?
1006
01:30:13,570 --> 01:30:15,205
Porque se eu te der
a morada,
1007
01:30:16,773 --> 01:30:18,708
e depois matas-me?
1008
01:30:18,741 --> 01:30:21,911
E se me deres uma morada falsa
e eu te der um tiro?
1009
01:30:22,644 --> 01:30:24,280
É mau para ambos.
1010
01:30:31,187 --> 01:30:33,590
Segue para sul pela 57.
1011
01:30:33,622 --> 01:30:35,225
Depois dou-te a morada dela.
1012
01:30:37,227 --> 01:30:38,228
Vamos lá.
1013
01:30:39,529 --> 01:30:41,264
Conheces este tipo?
1014
01:30:41,297 --> 01:30:44,067
Claro, conheço. É o Viper.
1015
01:30:44,100 --> 01:30:46,703
É o chefe do Departamento
de Recursos Humanos
1016
01:30:46,736 --> 01:30:49,772
e recrutamento
para projectos especiais.
1017
01:30:49,806 --> 01:30:52,041
Porque é que fazes tudo isto
por uma prostituta?
1018
01:30:57,080 --> 01:30:58,081
Repete lá isso.
1019
01:30:58,680 --> 01:31:00,250
Por favor, repete.
1020
01:31:02,452 --> 01:31:03,753
Bem me parecia.
1021
01:31:04,254 --> 01:31:05,255
Pronto, Dimi,
1022
01:31:05,855 --> 01:31:07,257
diz-me para onde vamos.
1023
01:31:08,458 --> 01:31:09,759
Onde está ela?
1024
01:31:12,095 --> 01:31:13,396
Ali.
1025
01:31:35,752 --> 01:31:37,020
Ela está lá dentro?
1026
01:31:37,520 --> 01:31:38,955
Sim.
1027
01:31:38,988 --> 01:31:41,224
Prometes?
1028
01:31:41,624 --> 01:31:42,926
Prometo.
1029
01:31:43,326 --> 01:31:44,327
Ela está lá dentro.
1030
01:32:00,577 --> 01:32:01,811
Porquê ela?
1031
01:32:03,780 --> 01:32:05,248
Quem decide?
1032
01:32:09,519 --> 01:32:11,354
O Viper vai à discoteca,
1033
01:32:11,387 --> 01:32:13,823
tira fotografias de raparigas bonitas.
1034
01:32:13,856 --> 01:32:16,359
Envio-as aos clientes,
que fazem a escolha.
1035
01:32:17,594 --> 01:32:19,028
O encontro está marcado.
1036
01:32:20,129 --> 01:32:23,199
Este é o meu serviço especializado.
1037
01:32:23,233 --> 01:32:25,735
Como comprar
um conjunto de pneus para a neve.
1038
01:32:29,906 --> 01:32:31,441
Trata-se de seres humanos.
1039
01:32:35,878 --> 01:32:38,748
Achas que o dinheiro
se importa de onde vem?
1040
01:32:40,383 --> 01:32:41,484
Se eu não fizesse isto,
1041
01:32:41,517 --> 01:32:42,952
alguém o faria.
1042
01:32:44,020 --> 01:32:45,922
Ainda não me disseste porquê.
1043
01:32:47,257 --> 01:32:48,758
Porque é que nos perseguem?
1044
01:32:49,292 --> 01:32:50,460
Tens uma filha?
1045
01:32:51,729 --> 01:32:52,929
Não.
1046
01:32:52,962 --> 01:32:54,897
Então, não vais compreender.
1047
01:34:34,931 --> 01:34:36,165
Bem visto.
1048
01:34:37,166 --> 01:34:39,302
Estamos bem, irmão?
1049
01:34:40,470 --> 01:34:42,305
Estamos longe de estar bem.
1050
01:34:42,338 --> 01:34:44,374
Aquele cabrão
que apanhámos com o Dimi
1051
01:34:44,407 --> 01:34:47,110
despachou meia
dúzia de russos esta noite.
1052
01:34:47,143 --> 01:34:49,879
Há rumores de que está a caminho
da casa de armadilhas do Dimi, agora.
1053
01:34:53,216 --> 01:34:55,853
Todos, montem, raios!
1054
01:34:55,918 --> 01:34:57,520
Ouviram o homem.
Montem!
1055
01:35:56,145 --> 01:35:57,547
Esta merda é engraçada.
1056
01:36:14,765 --> 01:36:17,133
Parece-me bem, Princesa.
1057
01:36:31,247 --> 01:36:33,282
Não concordo com este comportamento,
1058
01:36:33,884 --> 01:36:35,451
mas a minha conta bancária sim.
1059
01:36:38,722 --> 01:36:40,122
Está na hora.
1060
01:36:40,156 --> 01:36:41,792
Que raio ainda estamos a fazer aqui?
Vamos lá.
1061
01:36:41,825 --> 01:36:43,159
Sim. Vou apanhar o pervertido.
1062
01:36:44,694 --> 01:36:47,196
Somos todos apenas números.
Nada de pessoal.
1063
01:36:47,230 --> 01:36:49,565
Parece-me bastante pessoal.
1064
01:37:05,782 --> 01:37:07,583
Temos de ir agora, senhor.
1065
01:37:07,617 --> 01:37:08,618
Porquê?
1066
01:37:09,619 --> 01:37:10,686
É agora ou nunca.
1067
01:37:11,722 --> 01:37:12,756
Então, é agora.
1068
01:37:46,656 --> 01:37:48,324
O que é que eu te fiz?
1069
01:37:49,927 --> 01:37:51,527
Nada.
1070
01:37:51,561 --> 01:37:52,696
Esta é a melhor parte.
1071
01:37:59,101 --> 01:38:02,438
Gostava de saber
como é que ficas...
1072
01:38:02,471 --> 01:38:03,740
no interior...
1073
01:38:19,655 --> 01:38:21,390
Mas que raio foi isto?
1074
01:38:48,752 --> 01:38:49,753
Levon!
1075
01:38:50,586 --> 01:38:52,521
Estão a disparar, porra?
1076
01:38:52,555 --> 01:38:54,557
Quem é que vai ser lixado agora?
1077
01:39:12,075 --> 01:39:13,376
Ele está lá dentro.
1078
01:39:13,409 --> 01:39:15,244
A disparar contra o sítio.
1079
01:39:17,714 --> 01:39:18,915
Malta,
1080
01:39:19,515 --> 01:39:20,449
preparar e carregar.
1081
01:39:20,483 --> 01:39:22,685
Vamos apanhar este cabrão.
1082
01:39:22,719 --> 01:39:24,087
Sim, vocês os dois estão comigo.
1083
01:39:24,121 --> 01:39:25,421
Ouviram o homem. Vamos lá.
1084
01:39:25,454 --> 01:39:27,423
Mantém-te firme, mantém-te direito.
1085
01:39:27,456 --> 01:39:30,093
Demónio, passa o vidro.
1086
01:39:30,127 --> 01:39:31,227
É para já.
1087
01:40:04,193 --> 01:40:05,361
Levon!
1088
01:40:05,394 --> 01:40:07,798
Cala a boca!
1089
01:40:07,831 --> 01:40:09,331
Vai correr tudo bem.
1090
01:40:10,666 --> 01:40:11,702
Sim?
1091
01:40:13,070 --> 01:40:14,370
Tu só... Sim.
1092
01:40:14,403 --> 01:40:15,604
Estou a começar a pensar que
1093
01:40:15,638 --> 01:40:18,008
que não sabes
o que estás a fazer!
1094
01:40:18,041 --> 01:40:19,208
Não te preocupes.
1095
01:40:19,241 --> 01:40:20,676
Está tudo sob controlo.
1096
01:40:20,711 --> 01:40:21,745
Prometo-te.
1097
01:40:30,887 --> 01:40:32,254
Vou arrancar-te o coração.
1098
01:40:32,288 --> 01:40:33,489
Boa sorte.
1099
01:41:04,755 --> 01:41:06,790
Que raio de
é o teu nome verdadeiro?
1100
01:41:06,823 --> 01:41:08,390
Levon.
1101
01:41:08,424 --> 01:41:09,860
Prazer em conhecer-te, Levon.
1102
01:41:10,861 --> 01:41:11,995
Estás pronto, filho?
1103
01:41:12,028 --> 01:41:12,996
Estou sempre pronto.
1104
01:41:20,603 --> 01:41:22,139
A minha luta não foi contigo.
1105
01:41:22,172 --> 01:41:23,472
Eu sei, irmão.
1106
01:41:24,207 --> 01:41:25,407
Termina.
1107
01:41:47,230 --> 01:41:48,430
Desculpa.
1108
01:42:07,616 --> 01:42:09,719
- Levon!
- Mas que raio?
1109
01:42:17,127 --> 01:42:18,728
Como te atreves a entrar aqui?
1110
01:42:20,596 --> 01:42:22,331
- Foda-se! Merda!
- Foda-se!
1111
01:42:22,364 --> 01:42:23,867
Isto não é bom.
1112
01:42:27,070 --> 01:42:29,505
Mas que raio?
1113
01:42:30,207 --> 01:42:31,340
- Pendura-te.
- Recarregar!
1114
01:42:31,373 --> 01:42:32,843
Espera, espera.
1115
01:42:32,876 --> 01:42:33,777
Não, não!
1116
01:42:33,810 --> 01:42:35,045
- Eu posso explicar tudo!
- Foda-se!
1117
01:42:35,078 --> 01:42:36,345
Não!
1118
01:42:48,758 --> 01:42:49,658
Merda.
1119
01:42:55,765 --> 01:42:57,433
Mamã!
1120
01:42:57,466 --> 01:43:00,804
Foda-se!
1121
01:43:00,837 --> 01:43:01,738
Cabra de merda!
1122
01:43:02,239 --> 01:43:03,439
Foda-se.
1123
01:43:04,040 --> 01:43:05,407
Vai à merda!
1124
01:43:12,381 --> 01:43:13,917
Já acabou.
1125
01:43:17,120 --> 01:43:19,055
Morre, cabra!
1126
01:43:50,253 --> 01:43:51,520
Acho que a matei.
1127
01:43:53,123 --> 01:43:54,124
Ótimo.
1128
01:44:01,765 --> 01:44:02,799
Foda-se.
1129
01:44:04,834 --> 01:44:06,236
Não te afastes do meu seis.
1130
01:44:06,269 --> 01:44:07,469
O que é que isso significa?
1131
01:44:07,971 --> 01:44:09,039
Segue-me.
1132
01:44:21,550 --> 01:44:23,552
Há um atirador ativo lá dentro.
1133
01:44:45,408 --> 01:44:47,143
Merda.
1134
01:44:54,117 --> 01:44:55,385
Vamos matar este gajo.
1135
01:45:12,568 --> 01:45:13,837
O que é que foi isto?
1136
01:45:13,870 --> 01:45:14,871
Bluetooth.
1137
01:45:17,974 --> 01:45:19,409
É uma granada?
1138
01:45:19,442 --> 01:45:20,744
Cuidado com os ouvidos.
1139
01:45:34,324 --> 01:45:35,358
Estás pronta?
1140
01:45:35,392 --> 01:45:36,926
Não.
1141
01:45:36,960 --> 01:45:37,961
Está na hora de ir.
1142
01:45:51,141 --> 01:45:52,574
Vemo-nos do outro lado.
1143
01:45:56,413 --> 01:45:57,480
O que é que foi isso?
1144
01:45:57,514 --> 01:45:59,049
Respeito por um velho amigo.
1145
01:46:26,575 --> 01:46:27,710
Estás pronta para ir para casa?
1146
01:46:27,744 --> 01:46:29,746
Tira-me daqui para fora.
1147
01:46:51,568 --> 01:46:53,069
Sim.
1148
01:46:53,103 --> 01:46:54,304
Ele escapou...
1149
01:46:55,338 --> 01:46:56,739
com a rapariga.
1150
01:46:56,773 --> 01:46:58,274
Nada disto era negócio.
1151
01:46:59,442 --> 01:47:01,711
O demónio já tem o que queria.
1152
01:47:03,346 --> 01:47:05,315
Deixem-no ir.
1153
01:47:05,348 --> 01:47:09,586
Compreendo a nossa necessidade
de nos movermos tranquilamente no mundo.
1154
01:47:09,618 --> 01:47:12,522
Mas eu não darei
a outra face
1155
01:47:12,555 --> 01:47:16,392
para o homem
que matou os meus filhos.
1156
01:47:16,426 --> 01:47:19,062
Depois matamo-lo.
1157
01:47:19,095 --> 01:47:22,664
A Irmandade vem antes
da vossa vingança pessoal.
1158
01:47:23,833 --> 01:47:25,401
Percebem?
1159
01:47:25,435 --> 01:47:26,769
Compreendo
1160
01:47:46,623 --> 01:47:48,657
Os bufos levam pontos.
1161
01:48:05,375 --> 01:48:07,544
¡Mija! Meu Deus.
1162
01:48:13,383 --> 01:48:16,753
- Desculpa. Desculpa.
- Não. Não.
1163
01:48:17,620 --> 01:48:18,922
Não. Não.
1164
01:48:22,559 --> 01:48:23,793
Levon!
1165
01:48:28,164 --> 01:48:31,034
Obrigado.
Obrigado, obrigado.
1166
01:48:44,013 --> 01:48:45,048
Estava a pensar
em levar a Merry
1167
01:48:45,081 --> 01:48:46,349
para o galinheiro hoje.
1168
01:48:47,250 --> 01:48:48,585
- Sim, gostavas disso?
- Sim.
1169
01:48:48,618 --> 01:48:49,752
- Sim.
- Não sei.
1170
01:48:49,786 --> 01:48:51,588
É melhor teres cuidado
com aquele velho rabugento.
1171
01:48:51,621 --> 01:48:53,623
Ele é mau. Ele é mau.
1172
01:48:53,656 --> 01:48:55,425
Não. Ele é mau.
1173
01:48:58,127 --> 01:49:00,330
Pai, és tu!
Voltaste.
1174
01:49:03,233 --> 01:49:04,234
Disse-te que o faria.
1175
01:49:08,605 --> 01:49:10,039
Estás bem, papá?
1176
01:49:10,073 --> 01:49:11,841
Sim, cortei-me a fazer a barba.
1177
01:49:16,446 --> 01:49:17,380
Olá.
1178
01:49:17,413 --> 01:49:18,681
Bem-vindo de volta.
1179
01:49:21,351 --> 01:49:22,252
Olá, Joyce.
1180
01:49:23,721 --> 01:49:24,988
Estás inteiro.
1181
01:49:26,356 --> 01:49:27,357
Mais ou menos.
1182
01:49:29,826 --> 01:49:31,861
Acho que eles não te mataram, não é?
1183
01:49:31,894 --> 01:49:34,530
Não. Eles tentaram o seu melhor.
1184
01:49:37,701 --> 01:49:39,068
Encontraste a rapariga?
1185
01:49:39,636 --> 01:49:41,070
Encontrei-a.
1186
01:49:47,310 --> 01:49:48,311
Então, o que é que eu perdi?
1187
01:49:48,344 --> 01:49:51,814
Fiz amizade com um corvo e uma coruja.
1188
01:49:51,848 --> 01:49:54,117
E há uma cabra
que ensinei a dizer o meu nome.
1189
01:49:54,150 --> 01:49:56,686
- Não.
- Sim.
1190
01:49:56,720 --> 01:49:58,121
Foi muito fixe.
Estava só a falar,
1191
01:49:58,154 --> 01:49:59,489
e depois foi do género, "Merry!
1192
01:49:59,522 --> 01:50:01,557
"Merry!"
1193
01:50:16,839 --> 01:50:18,241
Bem-vindo de volta, irmão.
1194
01:50:19,175 --> 01:50:19,942
Estás em casa.
1195
01:50:20,175 --> 01:50:23,943
Legendagem & Revisão:
João Santos