1 00:03:40,143 --> 00:03:43,247 - Chefe. Isto é para ti. - Não, não. Ora essa. 2 00:03:43,280 --> 00:03:44,881 Não posso impor-me à tua família. 3 00:03:44,915 --> 00:03:45,749 Não. 4 00:03:45,782 --> 00:03:49,386 Yasmin, fez este só para si. 5 00:03:49,418 --> 00:03:50,887 Jefe, por favor. 6 00:03:51,821 --> 00:03:52,822 Tome. 7 00:03:53,589 --> 00:03:54,958 Agradece-Ihe. 8 00:03:56,826 --> 00:03:57,727 Sim. 9 00:03:58,261 --> 00:03:59,195 Por isso, ouçam. 10 00:04:00,297 --> 00:04:01,898 O dia de hoje vai ser difícil. 11 00:04:01,932 --> 00:04:05,201 Tivemos inspecções durante todo o dia. 12 00:04:05,235 --> 00:04:09,172 Formulários para construir, para destruir e entregas, tudo a atrapalhar-nos. 13 00:04:09,205 --> 00:04:13,575 Se trabalharmos muito hoje, haverá um bónus para vocês. 14 00:04:16,913 --> 00:04:20,984 E vamos todos para casa com a mesma quantidade de dedos com que viemos. 15 00:04:21,017 --> 00:04:23,753 Muito bem. 16 00:04:23,787 --> 00:04:26,222 Hermanos. 17 00:04:26,256 --> 00:04:28,524 Tenham um bom dia. Vamos a isto. 18 00:04:43,472 --> 00:04:45,474 - Bom dia, Jess. - Buenos dias, Levon. 19 00:04:45,507 --> 00:04:46,608 - Como estás? - Estou bem. 20 00:04:46,642 --> 00:04:48,011 - Gracias. - Olá, Levon. 21 00:04:48,044 --> 00:04:49,746 Ninguém Ihe pediu dinheiro, hoje? 22 00:04:49,779 --> 00:04:50,714 Não. 23 00:04:50,747 --> 00:04:52,581 - Porquê? - Porque, pelos vistos, 24 00:04:52,614 --> 00:04:55,617 sou a única pessoa na família que pode fazer a contabilidade dos fornecedores. 25 00:04:55,651 --> 00:04:57,053 Desculpa! 26 00:04:57,087 --> 00:04:58,654 Julgo que sejamos maus pais, querida, não é? 27 00:04:58,687 --> 00:05:00,489 Porque obrigamos-te a trabalhar umas horas. 28 00:05:00,522 --> 00:05:01,725 Hoje não. 29 00:05:01,758 --> 00:05:03,259 Que tal fazeres esses desembolsos? 30 00:05:03,293 --> 00:05:05,328 Temos uma fila de camiões lá fora que precisam de ser pagos. 31 00:05:05,362 --> 00:05:06,363 Podias pagar-me. 32 00:05:06,396 --> 00:05:08,497 Pagar-te pelo quê? 33 00:05:08,530 --> 00:05:10,532 Por 19 anos de aluguer gratuito, 34 00:05:10,566 --> 00:05:14,670 alimentação, educação, universidade, maquilhagem, aulas de karaté? 35 00:05:14,704 --> 00:05:16,505 - Queres que eu continue? - A sério? Não. Está tudo bem. 36 00:05:16,538 --> 00:05:17,941 Levon, podes assinar isso, por favor? 37 00:05:19,309 --> 00:05:20,410 - Pai? - O quê? 38 00:05:20,443 --> 00:05:21,911 - Hoje é um dia complicado. - Eu sei. 39 00:05:21,945 --> 00:05:23,413 E marcaste três coisas ao mesmo tempo. 40 00:05:23,446 --> 00:05:25,815 Não está errada. 41 00:05:25,849 --> 00:05:27,984 Hi, yeah. Fala da Garcia & Family Construction. 42 00:05:28,018 --> 00:05:29,319 Sim, está a falar com a Carla, 43 00:05:29,352 --> 00:05:30,519 já me puseram em espera há algum tempo. 44 00:05:30,552 --> 00:05:31,653 Portanto, vamos receber as entregas de hoje, certo? 45 00:05:32,756 --> 00:05:35,058 Sim, eu espero. 46 00:05:35,091 --> 00:05:38,527 Isto é o que eu preciso para esta noite. 47 00:05:38,560 --> 00:05:41,364 Isto é de loucos. O que é isso? É para o teu casamento ou algo do género? 48 00:05:41,398 --> 00:05:43,199 Não, é para esta noite. 49 00:05:43,233 --> 00:05:46,036 Terminamos o semestre, por isso vamos celebrar. 50 00:05:46,069 --> 00:05:47,937 Quer dizer, acabaste de terminar um semestre. 51 00:05:47,971 --> 00:05:50,273 - Certo. É um grande marco. - A sério? 52 00:05:50,306 --> 00:05:51,808 - Sim. - Isso existe? 53 00:05:51,841 --> 00:05:53,476 Olha, podia ser pior, está bem? 54 00:05:53,510 --> 00:05:55,011 - Olha, vou fazer uma vaquinha. - Pois. 55 00:05:55,045 --> 00:05:56,513 - Isso dá-nos uma carrinha de festas. - Meu Deus. 56 00:05:56,545 --> 00:05:57,613 Fechaduras num quarto privado para o jantar. 57 00:05:57,646 --> 00:05:58,782 Estou a poupar como um louco. 58 00:05:58,815 --> 00:06:01,583 Só preciso do cartão. 59 00:06:02,551 --> 00:06:04,187 Mija, não posso. Eu não... 60 00:06:04,220 --> 00:06:05,221 Mija... 61 00:06:07,323 --> 00:06:08,925 Está bem, pronto. Eu não preciso dele. 62 00:06:08,958 --> 00:06:10,626 Dá-Ihe o que ela quer. 63 00:06:10,659 --> 00:06:12,695 Não, mãe, eu resolvo. 64 00:06:12,729 --> 00:06:15,065 Não, não, ninguém está a discutir isso. 65 00:06:20,170 --> 00:06:21,905 Quer dizer, toda a gente precisa de um autocarro de festa, certo? 66 00:06:21,938 --> 00:06:24,140 Depois de terminarem um semestre. Toma. 67 00:06:25,475 --> 00:06:26,608 Obrigada. 68 00:06:32,916 --> 00:06:34,384 Olá, Kate. 69 00:06:49,631 --> 00:06:50,800 Com licença. 70 00:06:51,600 --> 00:06:52,902 Ele precisa de regressar ao trabalho. 71 00:06:52,936 --> 00:06:55,705 Põe-te a andar daqui para fora. Não é da tua conta. 72 00:06:55,738 --> 00:06:56,739 Estou bem, chefe. 73 00:06:56,773 --> 00:06:58,842 Tudo bem. Cinco minutos. 74 00:07:36,678 --> 00:07:38,214 Fui educado. 75 00:07:39,115 --> 00:07:40,083 Não foste. 76 00:07:42,619 --> 00:07:45,188 Saiam daqui. Levanta-te. 77 00:07:45,654 --> 00:07:46,823 Não voltem mais. 78 00:07:48,858 --> 00:07:51,060 - Vamonos. - Vamonos. 79 00:08:01,538 --> 00:08:03,139 Estás bem? 80 00:08:03,173 --> 00:08:04,307 Como é que fez aquilo? 81 00:08:06,809 --> 00:08:08,178 Temos de regressar ao trabalho. 82 00:08:10,747 --> 00:08:12,615 Este aqui. Para a direita. 83 00:08:12,649 --> 00:08:14,117 - Tem-no. - Obrigado, Kate. 84 00:08:14,150 --> 00:08:16,920 Levon! C'um caraças! 85 00:08:16,953 --> 00:08:18,521 Aquilo era alguma merda militar? 86 00:08:18,555 --> 00:08:20,657 Não viste nada. 87 00:08:20,690 --> 00:08:22,892 Se o pai soubesse, cagar-se-ia todo. 88 00:08:23,760 --> 00:08:25,061 Ensinas-me? 89 00:08:25,094 --> 00:08:27,564 Olha, o meu avô, era para-quedista. 90 00:08:27,597 --> 00:08:31,000 Ensinou-me a partir os dedos e a seguir o rasto dos animais. 91 00:08:31,601 --> 00:08:32,602 Partir os dedos? 92 00:08:32,635 --> 00:08:33,770 Sim. 93 00:08:33,803 --> 00:08:36,606 A avó fez-te tinga. Frango desfiado. 94 00:08:36,639 --> 00:08:38,107 É bom. 95 00:08:38,141 --> 00:08:41,344 E a avó fez-te umas tortilhas de avó feitas à mão. 96 00:08:42,745 --> 00:08:44,414 Porque é que todos oferecem-me comida? 97 00:08:44,447 --> 00:08:47,951 Se não o fizermos, vais comer atum enlatado e manteiga de amendoim. 98 00:08:49,752 --> 00:08:51,354 Não viste nada, está bem? 99 00:08:51,387 --> 00:08:53,056 Os bufos levam pontos. 100 00:08:53,089 --> 00:08:54,757 Se um dia precisar, estarás lá. 101 00:08:54,791 --> 00:08:55,992 Claro, Jenny. 102 00:08:56,526 --> 00:08:57,727 Até à próxima. 103 00:09:31,227 --> 00:09:32,095 Adoro-te, papá. 104 00:09:32,128 --> 00:09:34,364 Também te adoro, querida. Entra na carrinha. 105 00:09:39,269 --> 00:09:40,536 Qual é a ocasião? 106 00:09:40,570 --> 00:09:42,038 Nenhuma ocasião. 107 00:09:42,071 --> 00:09:44,107 A Meredith está a entreter alguns amigos. 108 00:09:44,140 --> 00:09:45,108 Pois. 109 00:09:45,141 --> 00:09:47,777 Não sabia que hoje era a tua visita. 110 00:09:49,646 --> 00:09:51,447 Podias deixá-la ficar. 111 00:09:51,481 --> 00:09:53,182 Por favor, Dr. Roth, não temos de fazer isto. 112 00:09:53,216 --> 00:09:54,917 Não estavas lá quando a mãe dela precisou de ti 113 00:09:54,951 --> 00:09:57,086 e não estarás lá quando a Meredith precisar de ti, 114 00:09:57,620 --> 00:09:58,855 mas eu estarei. 115 00:10:00,724 --> 00:10:02,760 Eu sei. 116 00:10:02,792 --> 00:10:04,961 Queres bater-me? 117 00:10:06,429 --> 00:10:07,897 É a tua única resposta. 118 00:10:08,699 --> 00:10:09,999 Violência. 119 00:10:13,436 --> 00:10:16,572 És um pai instável. 120 00:10:17,440 --> 00:10:19,008 És um assassino. 121 00:10:19,042 --> 00:10:21,077 Não se pode fingir que não se é. 122 00:10:26,516 --> 00:10:28,418 Com licença, Dr. Roth. 123 00:10:35,391 --> 00:10:36,926 Hoje é o meu dia. 124 00:10:38,995 --> 00:10:41,197 Porque é que o teu avô está a dar uma festa no meu dia? 125 00:10:42,965 --> 00:10:44,901 Tenho muita fome. Não comi. 126 00:10:44,934 --> 00:10:46,135 Estava à tua espera. 127 00:10:47,337 --> 00:10:48,304 Estavas? 128 00:10:48,739 --> 00:10:49,872 Sim. 129 00:10:51,307 --> 00:10:54,010 Está bem. Vamos lá. 130 00:10:54,877 --> 00:10:56,512 - Aqui tem. - Obrigado. 131 00:10:56,546 --> 00:10:57,547 - Obrigado. - Desfrute. 132 00:11:03,853 --> 00:11:05,355 Não preciso que compres coisas. 133 00:11:05,388 --> 00:11:07,357 Vá lá. Abre. 134 00:11:20,203 --> 00:11:21,170 É a mamã. 135 00:11:24,440 --> 00:11:25,908 Tirei essa fotografia 136 00:11:25,942 --> 00:11:28,411 com uma câmara de filmar que o meu pai me deu. 137 00:11:29,813 --> 00:11:31,948 O avô tirou todas as fotografias da mamã. 138 00:11:32,882 --> 00:11:35,318 Às vezes esqueço-me de como ela é. 139 00:11:36,787 --> 00:11:38,221 Ela parece-se contigo. 140 00:11:43,059 --> 00:11:44,728 Pai, posso dizer-te uma coisa? 141 00:11:44,762 --> 00:11:45,962 Qualquer coisa. 142 00:11:50,868 --> 00:11:52,668 Estou zangada com a mamã. 143 00:11:53,837 --> 00:11:56,472 Por ter morrido e nos ter deixado. 144 00:12:00,943 --> 00:12:02,178 Não faz mal. 145 00:12:03,513 --> 00:12:04,647 Também estou. 146 00:12:18,027 --> 00:12:19,262 O Matt vai recebê-lo agora. 147 00:12:25,468 --> 00:12:28,971 Ele faz festas durante o meu tempo de visita. 148 00:12:30,540 --> 00:12:32,008 A olhar para mim, a rir-se. 149 00:12:32,041 --> 00:12:35,311 Está a provocá-lo. À espera de uma reação. 150 00:12:35,779 --> 00:12:37,079 Não. 151 00:12:37,881 --> 00:12:39,081 Então ele ganha. 152 00:12:39,682 --> 00:12:40,950 O advogado de oposição 153 00:12:40,983 --> 00:12:43,486 alega que não tratou da perturbação de stresse pós-traumático 154 00:12:43,519 --> 00:12:46,656 e o traumatismo cerebral do seu serviço militar, 155 00:12:46,689 --> 00:12:48,458 o que o torna em risco de violência. 156 00:12:48,491 --> 00:12:52,796 Servi a Grã-Bretanha, o país onde nasci, durante 22 anos. 157 00:12:52,830 --> 00:12:54,430 Eu é que sou o mau da fita por isso? 158 00:12:57,567 --> 00:12:58,735 Ainda fica pior. 159 00:12:59,803 --> 00:13:03,172 Estão a solicitar visitas supervisionadas 160 00:13:03,206 --> 00:13:06,542 e uma redução das visitas de duas horas por semana 161 00:13:06,576 --> 00:13:08,344 para uma hora a cada duas. 162 00:13:08,377 --> 00:13:09,947 Tenho de lutar contra isto. 163 00:13:09,979 --> 00:13:11,949 Tenho dez mil dólares poupados. 164 00:13:11,981 --> 00:13:13,616 Por dormir no sua carrinha? 165 00:13:13,649 --> 00:13:16,219 O Tribunal não ficará satisfeito pela falta de residência fixa. 166 00:13:16,252 --> 00:13:17,453 Eu arranjo uma solução. 167 00:13:17,487 --> 00:13:20,089 Por que é que o Dr. Roth o odeia tanto? 168 00:13:21,357 --> 00:13:23,559 Ele pensa que eu matei a filha dele. 169 00:13:23,593 --> 00:13:25,094 E o Levon, fê-lo? 170 00:13:26,128 --> 00:13:27,530 Foi suicídio. 171 00:13:29,833 --> 00:13:31,735 Estive no estrangeiro numa missão. 172 00:13:34,437 --> 00:13:36,807 Lutou contra a depressão durante toda a vida dela. 173 00:13:36,840 --> 00:13:38,909 Já ouviu falar de guerra de desgaste? 174 00:13:38,942 --> 00:13:41,043 Sim. O inimigo é esmagado lentamente. 175 00:13:41,077 --> 00:13:45,248 Este tipo tem uma equipa de advogados de topo 176 00:13:45,281 --> 00:13:49,385 que esmagá-lo-á até virar pó. 177 00:13:49,418 --> 00:13:52,088 O melhor que podemos fazer é uma rendição negociada. 178 00:13:52,856 --> 00:13:54,056 Tem uma filha? 179 00:14:06,837 --> 00:14:08,437 Trouxe-vos uma coisinha. 180 00:14:08,471 --> 00:14:09,572 Nina. 181 00:14:09,605 --> 00:14:10,506 Jocelyn... 182 00:14:10,540 --> 00:14:12,575 - Chantel. E Rubi. - Obrigado, mamã. 183 00:14:12,608 --> 00:14:13,977 Meu, isto é de loucos! 184 00:14:14,011 --> 00:14:15,077 Onde é que os arranjaste? 185 00:14:15,111 --> 00:14:17,079 Tenho um primo. Ou sete. 186 00:14:17,113 --> 00:14:18,815 Salud, cabras! 187 00:14:41,872 --> 00:14:43,072 Obrigado. 188 00:15:02,525 --> 00:15:05,294 Shots. 189 00:15:38,294 --> 00:15:39,462 O quê? 190 00:15:39,495 --> 00:15:40,897 Que raio estamos ainda a fazer aqui? 191 00:15:40,931 --> 00:15:42,431 Ele disse que quer Uma”.. 192 00:15:42,465 --> 00:15:44,266 "Eu quero Uma." "Eu quero raio Uma." 193 00:15:44,300 --> 00:15:45,501 Que raio significa isso? 194 00:15:45,534 --> 00:15:47,370 Ele saberá quando a vir, está bem? 195 00:15:47,403 --> 00:15:49,940 Sabes quanto dinheiro vamos fazer com isto? 196 00:15:49,973 --> 00:15:52,608 - É melhor. - Desfruta, sim? 197 00:16:06,689 --> 00:16:08,157 Último estabelecimento. 198 00:16:08,190 --> 00:16:09,625 Vocês têm voos cedo. 199 00:16:15,799 --> 00:16:17,968 A mesa de trás está livre? 200 00:16:18,001 --> 00:16:20,202 É tua se me disseres o teu nome. 201 00:16:21,203 --> 00:16:22,839 Sou a Jenny. 202 00:16:22,873 --> 00:16:24,573 Olá, sou o Johnny. 203 00:16:25,108 --> 00:16:26,375 Olá, Johnny. 204 00:16:28,712 --> 00:16:29,713 Aquela. 205 00:16:43,026 --> 00:16:44,226 O meu homem. 206 00:16:46,328 --> 00:16:47,898 É mais do que uma apresentação. 207 00:16:49,032 --> 00:16:51,101 Nina? 208 00:16:51,134 --> 00:16:53,170 - Nina, não vomites. - Estou bem. 209 00:16:53,202 --> 00:16:55,304 Está a fazer cara de vómito. 210 00:16:55,337 --> 00:16:57,673 Vamos levá-la a uma casa de banho. 211 00:16:57,708 --> 00:17:00,309 Barato! Energia má. 212 00:17:09,920 --> 00:17:11,922 Meu deus. 213 00:17:11,955 --> 00:17:14,725 Odeio-te tanto agora, que não tem piada. 214 00:17:14,758 --> 00:17:15,759 Até tem piada. 215 00:17:19,196 --> 00:17:21,497 Credo. Fui tão apanhada. 216 00:17:21,530 --> 00:17:23,499 Não posso sair por aí desta forma. 217 00:17:23,532 --> 00:17:26,435 Põe-te bem, vamos embora daqui a 30 minutos. 218 00:17:47,656 --> 00:17:48,692 Foda-se! 219 00:17:55,098 --> 00:17:56,665 Vai. 220 00:18:21,457 --> 00:18:22,658 A Jenny desapareceu. 221 00:18:25,327 --> 00:18:26,495 Como assim, desaparecido”? 222 00:18:30,801 --> 00:18:32,803 Saiu com as amigas na sexta-feira. 223 00:18:34,603 --> 00:18:35,839 No sábado, estávamos preocupados, 224 00:18:35,872 --> 00:18:38,374 por isso, chamamos a polícia, e depois no domingo... 225 00:18:39,441 --> 00:18:42,179 Tinha um recital de piano no domingo à noite. 226 00:18:42,212 --> 00:18:43,914 Convidámos metade da família. 227 00:18:46,783 --> 00:18:48,885 A minha prima Dinora é capitã da polícia em Filadélfia, 228 00:18:48,919 --> 00:18:50,787 e diz que não trabalham nestes casos. 229 00:18:50,821 --> 00:18:53,389 Recebem um relatório e esquecem-no. 230 00:18:54,024 --> 00:18:55,624 Podes ajudar-nos? 231 00:18:55,658 --> 00:18:58,195 Posso manter a empresa a funcionar corretamente. 232 00:18:58,228 --> 00:18:59,328 Não. Ajuda-nos a encontrar a Jen. 233 00:19:01,497 --> 00:19:02,933 O meu pai era militar. 234 00:19:04,267 --> 00:19:06,335 Consigo tirar-vos a pinta. 235 00:19:07,771 --> 00:19:08,872 Caçam os maus da fita. 236 00:19:10,307 --> 00:19:11,407 Saltam de aviões. 237 00:19:11,440 --> 00:19:13,810 E apanham os maus da fita. 238 00:19:15,344 --> 00:19:17,047 Sou uma pessoa diferente agora. 239 00:19:20,884 --> 00:19:21,852 Muito bem, 240 00:19:22,651 --> 00:19:24,955 talvez isto ajude. 241 00:19:28,825 --> 00:19:29,826 Aqui tens, são 50. 242 00:19:30,327 --> 00:19:31,427 Pega. 243 00:19:31,460 --> 00:19:33,263 Temos mais 20 para as despesas. 244 00:19:33,296 --> 00:19:34,231 Vá lá, aceita, pá. 245 00:19:34,264 --> 00:19:35,799 Peço desculpa. 246 00:19:40,402 --> 00:19:42,571 Já não sou assim. 247 00:20:13,402 --> 00:20:14,905 Gunny, sou eu! 248 00:20:15,939 --> 00:20:16,940 Não me mates! 249 00:20:17,974 --> 00:20:20,176 Tenho bifes! 250 00:20:20,210 --> 00:20:22,611 Se tivesses disparado, estaria morto. 251 00:20:23,713 --> 00:20:25,715 Se eu te quisesse morto, estarias morto. 252 00:20:29,085 --> 00:20:30,987 Sabes, para mim, 253 00:20:31,021 --> 00:20:33,689 não há separação entre o dia e a noite. 254 00:20:33,723 --> 00:20:34,824 Por isso, tive de fazer a minha. 255 00:20:34,858 --> 00:20:37,193 É difícil viver num mundo cinzento. 256 00:20:39,095 --> 00:20:40,864 Não pude salvar os teus olhos. 257 00:20:40,897 --> 00:20:42,198 Lamento. 258 00:20:43,333 --> 00:20:44,633 Isso dá cabo de mim. 259 00:20:46,002 --> 00:20:47,404 Não. 260 00:20:47,436 --> 00:20:49,471 Salvaste-me a vida. 261 00:20:49,505 --> 00:20:50,974 A Joyce estaria a enterrar etiquetas no quintal 262 00:20:51,007 --> 00:20:52,943 se não tivesses aparecido, pegado em mim e fugido. 263 00:20:57,546 --> 00:20:59,115 Como é que ela se chama? 264 00:21:00,250 --> 00:21:01,650 Jenny. 265 00:21:02,252 --> 00:21:03,552 Jenny. Muito bem. 266 00:21:04,520 --> 00:21:05,855 É uma boa miúda? 267 00:21:05,889 --> 00:21:07,157 É uma miúda fantástica. 268 00:21:08,892 --> 00:21:12,395 Agora, se fizeres isto, é melhor bloqueares. 269 00:21:12,429 --> 00:21:15,265 É melhor ires até ao fim, sem meias medidas. 270 00:21:15,298 --> 00:21:18,634 Mas se o fizeres, que Deus os ajude. 271 00:21:19,436 --> 00:21:21,137 Disse à Jenny que a protegia. 272 00:21:22,439 --> 00:21:23,840 Pois... 273 00:21:25,342 --> 00:21:26,542 Sinto a falta dela. 274 00:21:27,609 --> 00:21:30,046 Preocupo-me contigo, 275 00:21:30,080 --> 00:21:34,351 mas não precisavas de vir aqui e fingir que 276 00:21:34,384 --> 00:21:36,219 precisavas da minha autorização para uma coisa 277 00:21:36,252 --> 00:21:37,586 que já decidiste. 278 00:21:40,256 --> 00:21:42,058 Anda cá. Estamos a comer. 279 00:21:55,939 --> 00:21:57,040 Olá, Carla. 280 00:21:57,073 --> 00:21:58,074 Obrigado por teres vindo. 281 00:21:59,943 --> 00:22:00,944 Onde é que ele está? 282 00:22:01,677 --> 00:22:03,279 No andar de cima. Primeira porta à tua esquerda. 283 00:22:28,171 --> 00:22:29,839 "Moonlight Sonata". 284 00:22:29,873 --> 00:22:32,442 - Sim. - É lindo. 285 00:22:32,475 --> 00:22:35,812 Recusou uma bolsa de estudo de música para ir para a faculdade de gestão. 286 00:22:37,947 --> 00:22:39,949 Queria ser como os pais dela. 287 00:22:41,451 --> 00:22:43,186 Ser uma grande empreiteira. 288 00:22:44,521 --> 00:22:45,654 E assim será. 289 00:22:46,256 --> 00:22:47,157 Sim. 290 00:22:50,326 --> 00:22:52,561 Não. Não, obrigado. 291 00:22:56,399 --> 00:22:57,934 A vossa família precisa de esperança. 292 00:22:57,967 --> 00:22:59,836 Mas não consigo encarar-vos assim. 293 00:23:02,405 --> 00:23:03,773 Quando a minha mulher faleceu, 294 00:23:05,508 --> 00:23:07,744 e eu deixei a marinha, 295 00:23:07,777 --> 00:23:09,746 muita gente teria desistido de mim. 296 00:23:11,448 --> 00:23:12,916 Mas foste paciente comigo. 297 00:23:13,950 --> 00:23:17,787 - Tu, a Carla e a Jenny. - Jenny. 298 00:23:20,290 --> 00:23:21,991 Sois a minha família. 299 00:23:39,175 --> 00:23:40,310 Olha para mim, irmão. 300 00:23:43,213 --> 00:23:44,380 Vou trazê-la para casa. 301 00:23:48,418 --> 00:23:49,618 Prometo. 302 00:23:50,652 --> 00:23:51,855 Vou trazê-la para casa. 303 00:24:18,581 --> 00:24:20,083 "Skip's Bar." 304 00:24:42,105 --> 00:24:44,941 Muito obrigado. Tudo bem, mano? 305 00:24:48,211 --> 00:24:49,879 Estás bem? Sim? 306 00:24:52,515 --> 00:24:53,550 Como está a correr? 307 00:24:53,583 --> 00:24:57,387 Precisas de um pequeno aperitivo, sabes? 308 00:24:58,288 --> 00:24:59,355 Muito bem. 309 00:27:16,059 --> 00:27:17,960 Sítio errado. 310 00:27:17,994 --> 00:27:19,262 Desaparece. 311 00:27:19,295 --> 00:27:20,330 Olá, Johnny. 312 00:27:21,097 --> 00:27:22,999 Queres fazer uma corrida? Para ver quem ganha? 313 00:27:26,903 --> 00:27:28,971 Mãos no ar. Levanta-te. 314 00:27:29,005 --> 00:27:31,207 Põe os dedos atrás da cabeça. 315 00:27:31,240 --> 00:27:33,609 - És chui? - Vais desejar que fosse. 316 00:27:36,512 --> 00:27:37,547 A aventura é tua, rapaz. 317 00:27:49,392 --> 00:27:50,393 Onde está a miúda? 318 00:27:50,828 --> 00:27:52,395 Que rapariga? 319 00:27:52,428 --> 00:27:53,463 A rapariga desaparecida. 320 00:27:56,366 --> 00:27:59,602 Aquela que os teus amigos raptaram do bar. 321 00:27:59,635 --> 00:28:02,773 Eu disse à polícia. Ela fugiu. Bêbada ou algo do género. 322 00:28:02,806 --> 00:28:05,208 O cabra não consegue aguentar a bebida. 323 00:28:05,809 --> 00:28:07,143 Desde quando isso é problema meu? 324 00:28:08,945 --> 00:28:11,347 As pessoas mentem. 325 00:28:11,381 --> 00:28:12,582 Mentes, Johnny? 326 00:28:14,550 --> 00:28:15,585 Não confio nas pessoas. 327 00:28:16,252 --> 00:28:17,553 Confio na biologia. 328 00:28:18,888 --> 00:28:21,524 Estamos todos ligados da mesma maneira. 329 00:28:23,326 --> 00:28:24,394 Levanta-te. 330 00:28:38,341 --> 00:28:40,476 Vai-te lixar. 331 00:28:41,377 --> 00:28:43,613 A tua mente julga que estás na banheira 332 00:28:44,647 --> 00:28:46,149 e é só uma toalha molhada. 333 00:28:46,182 --> 00:28:49,318 Mas a adrenalina faz o coração acelerar, 334 00:28:49,352 --> 00:28:51,120 para queimar mais ar. 335 00:28:51,154 --> 00:28:54,123 O teu sistema nervoso diz que estás a afogar-te. 336 00:28:54,157 --> 00:28:56,526 Os teus patrões sabem que vendes droga por cima do balcão? 337 00:28:56,559 --> 00:28:57,828 Roubar da caixa registadora? 338 00:28:57,861 --> 00:28:59,061 Vai à merda! 339 00:29:16,179 --> 00:29:18,114 Estes gajos são outro nível. 340 00:29:18,147 --> 00:29:21,184 Eles eliminaram linhagens inteiras. 341 00:29:21,651 --> 00:29:23,219 É justo. 342 00:29:23,252 --> 00:29:25,054 Fica a saber que estás a dar-me nomes. 343 00:29:25,621 --> 00:29:26,622 A escolha é tua. 344 00:29:27,858 --> 00:29:29,158 Johnny? 345 00:29:30,794 --> 00:29:32,161 Onde estás, irmão? 346 00:29:34,530 --> 00:29:35,766 Estás à espera de alguém? 347 00:29:35,799 --> 00:29:38,401 Podes crer que sim. 348 00:29:40,771 --> 00:29:43,005 Abre a porta. Vou matar-te, porra. 349 00:30:03,894 --> 00:30:05,194 Russos. 350 00:30:06,797 --> 00:30:07,997 Foda-se. 351 00:30:32,890 --> 00:30:34,457 Desculpa, mãe. 352 00:30:36,559 --> 00:30:38,060 Peço desculpa por... 353 00:30:41,163 --> 00:30:42,733 proteger-me... 354 00:30:44,233 --> 00:30:46,469 num cobertor de realizações. 355 00:30:48,104 --> 00:30:50,039 Gostava que tivesses visto... 356 00:30:50,874 --> 00:30:52,375 quem eu realmente sou. 357 00:30:54,110 --> 00:30:55,746 Só quero ser forte como tu. 358 00:31:29,612 --> 00:31:31,982 O que estou a fazer aqui? 359 00:31:32,015 --> 00:31:34,116 no altifalante é melhor Vê por ti mesmo, chefe. 360 00:31:34,150 --> 00:31:36,586 Não é um grande problema. 361 00:31:36,619 --> 00:31:39,488 Que raio fizeram vocês os dois? 362 00:31:47,296 --> 00:31:48,699 Porque é que dispararam um contra o outro? 363 00:31:49,766 --> 00:31:52,101 É muito pouco profissional. 364 00:31:52,134 --> 00:31:54,437 O Johnny não tem controlo. É um homem fraco. 365 00:31:54,470 --> 00:31:57,106 Se callhar fala como um louco, e depois é hora do pum-pum. 366 00:31:57,139 --> 00:31:59,009 - Hora do "pum-pum"? - Sim. 367 00:31:59,042 --> 00:32:01,410 Hora do pum-pum. 368 00:32:01,444 --> 00:32:03,646 Notas alguma coisa diferente? 369 00:32:04,881 --> 00:32:05,916 O teu cabelo. 370 00:32:05,949 --> 00:32:08,018 Idiota. 371 00:32:08,051 --> 00:32:09,886 Onde está a merda do meu dinheiro? 372 00:32:09,920 --> 00:32:11,520 Achas que isto foi um assalto? 373 00:32:11,922 --> 00:32:13,222 Impossível. 374 00:32:13,255 --> 00:32:15,726 Ninguém nos roubaria. Ninguém é assim tão estúpido, 375 00:32:15,759 --> 00:32:16,960 ou assim tão maluco. 376 00:32:16,994 --> 00:32:18,829 É um ferimento de caçadeira. 377 00:32:18,862 --> 00:32:20,129 Vês alguma caçadeira? 378 00:32:20,162 --> 00:32:22,164 Faltam nove bandas. 379 00:32:23,232 --> 00:32:25,969 Noventa mil dólares da merda do nosso dinheiro! 380 00:32:26,003 --> 00:32:27,336 É o dinheiro do Symon. 381 00:33:12,481 --> 00:33:14,350 Olá, querida. 382 00:33:14,383 --> 00:33:16,153 Olá, papá, o que estás a fazer? 383 00:33:16,185 --> 00:33:18,688 Nada. Só... 384 00:33:19,321 --> 00:33:21,158 Só um pouco de trabalho. 385 00:33:21,190 --> 00:33:23,694 - Estás na escola? - Sim. 386 00:33:23,727 --> 00:33:26,395 É suposto estares a ligar-me da escola? 387 00:33:26,429 --> 00:33:27,630 Não. 388 00:33:29,166 --> 00:33:30,433 Está tudo bem? 389 00:33:30,466 --> 00:33:32,936 Sim, eu só queria dizer, "olá". Adoro-te, papá. 390 00:33:33,737 --> 00:33:34,705 Também te adoro. 391 00:33:34,738 --> 00:33:35,939 Adeus. 392 00:33:42,344 --> 00:33:43,947 A merda da porta abre-se sozinha? 393 00:35:48,939 --> 00:35:50,106 Não estou a gostar disto. 394 00:35:50,140 --> 00:35:52,508 Estou sozinha na cama toda a noite. 395 00:35:53,043 --> 00:35:54,044 Come. 396 00:35:55,111 --> 00:35:56,980 Vem deitar-te um pouco. 397 00:36:09,893 --> 00:36:11,795 Achas que o dinheiro cai do céu? 398 00:37:05,048 --> 00:37:06,082 Espero que não te importes. 399 00:37:09,485 --> 00:37:10,686 Tinha fome. 400 00:37:13,555 --> 00:37:15,591 Pensei que podíamos ter uma pequena conversa. 401 00:37:17,060 --> 00:37:18,494 Vou tirar a fita. 402 00:37:21,298 --> 00:37:23,632 Mas se não conseguires controlar o volume... 403 00:37:29,205 --> 00:37:30,506 Vais à água. 404 00:37:33,009 --> 00:37:34,210 Sabes quem eu sou? 405 00:37:34,978 --> 00:37:36,313 É suposto? 406 00:37:36,346 --> 00:37:39,349 É óbvio que não fazes ideia com quem te metes. 407 00:37:39,382 --> 00:37:42,152 Faz-te feliz. Diz-me. 408 00:37:45,487 --> 00:37:46,823 Já ouviste falar de nós? 409 00:37:47,290 --> 00:37:48,325 Já. 410 00:37:48,358 --> 00:37:49,658 A sério? 411 00:37:49,693 --> 00:37:50,827 O Vor. 412 00:37:51,527 --> 00:37:53,697 Os Bratva. Os Irmãos. 413 00:37:53,730 --> 00:37:54,898 A Liga dos Ladrões. 414 00:37:56,066 --> 00:37:58,768 O que quer que seja que os gangsters russos gostam de se chamados hoje em dia. 415 00:37:59,402 --> 00:38:01,071 És claramente alguém. 416 00:38:02,105 --> 00:38:04,207 Matas os soldados Vory. 417 00:38:04,240 --> 00:38:06,142 Roubas o dinheiro ao Vory. 418 00:38:06,176 --> 00:38:07,711 Foi um mal-entendido. 419 00:38:07,744 --> 00:38:09,611 Sou um irmão de alta patente. 420 00:38:10,380 --> 00:38:13,515 Tu e todos os que estão ligados a ti, 421 00:38:13,549 --> 00:38:15,617 serão caçados durante três gerações. 422 00:38:15,651 --> 00:38:17,821 Sim. Foi o que presumi. 423 00:38:20,457 --> 00:38:22,092 Todos nós sabemos como é que estas coisas se desenrolam 424 00:38:22,826 --> 00:38:24,160 se não os mantiveres organizados. 425 00:38:24,194 --> 00:38:25,261 Vai à merda! 426 00:38:27,663 --> 00:38:29,399 Isto é por teres batido naquela mulher esta manhã. 427 00:38:29,432 --> 00:38:31,368 É a minha mulher. 428 00:38:33,535 --> 00:38:34,904 Isto é por bateres na tua mulher. 429 00:38:42,312 --> 00:38:43,279 Aqui tens o teu dinheiro. 430 00:38:44,981 --> 00:38:46,149 Não sou um ladrão. 431 00:38:49,319 --> 00:38:51,287 Não me interessa o vosso negócio. 432 00:38:51,321 --> 00:38:52,989 Procuro uma jovem. 433 00:38:59,062 --> 00:39:00,930 Não estou a perceber. 434 00:39:00,964 --> 00:39:03,532 O bar onde fazem os vossos negócios sujos, 435 00:39:04,701 --> 00:39:06,668 uma rapariga de 19 anos foi raptada. 436 00:39:08,438 --> 00:39:09,739 Ando à procura dela. 437 00:39:09,773 --> 00:39:10,774 Dimi. 438 00:39:23,853 --> 00:39:25,288 Talvez devesses falar mais baixo. 439 00:39:27,357 --> 00:39:28,958 O que queres? 440 00:39:28,992 --> 00:39:30,527 Dêem-me a rapariga, 441 00:39:30,559 --> 00:39:32,695 e toda a gente vai à sua vida. 442 00:39:33,296 --> 00:39:34,297 Uma rapariga? 443 00:39:35,265 --> 00:39:37,233 Tudo isto é por uma rapariga? 444 00:39:38,935 --> 00:39:42,305 Ninguém mata três pessoas para vender uma mulher. 445 00:39:43,039 --> 00:39:44,240 Ninguém. 446 00:39:49,312 --> 00:39:50,780 Não estou a vendê-la. 447 00:39:51,881 --> 00:39:53,283 Vou levá-la para casa. 448 00:39:55,385 --> 00:39:56,986 Não paro até o conseguir. 449 00:39:59,422 --> 00:40:00,723 Quem és tu? 450 00:40:02,158 --> 00:40:03,293 O que és tu? 451 00:40:05,128 --> 00:40:06,129 Vai-te lixar. 452 00:40:07,263 --> 00:40:10,264 Vai-te lixar. Vai-te lixar! 453 00:40:11,334 --> 00:40:12,702 Pronto, já acabámos. 454 00:40:51,875 --> 00:40:52,876 Dimi. 455 00:40:55,078 --> 00:40:56,179 Quem és tu, Dimi? 456 00:41:32,148 --> 00:41:34,150 Ele aceita dinheiro. 457 00:41:34,751 --> 00:41:36,685 Ele deixa dinheiro. 458 00:41:36,719 --> 00:41:38,421 Ele mata sem medo. 459 00:41:39,355 --> 00:41:40,990 A questão é porquê? 460 00:41:45,862 --> 00:41:49,699 Wolo era um homem honrado e respeitado, 461 00:41:51,501 --> 00:41:54,070 mas o filho dele nunca foi como nós. 462 00:41:59,409 --> 00:42:01,144 O Dimi não é um homem de negócios. 463 00:42:01,177 --> 00:42:05,081 Prefere a traquinice ao trabalho árduo. 464 00:42:06,316 --> 00:42:11,087 Ele cospe no coração do pai todos os dias. 465 00:42:14,791 --> 00:42:15,892 Encontra esse homem. 466 00:42:20,763 --> 00:42:21,931 E tragam-no até mim. 467 00:42:38,915 --> 00:42:40,783 Chamo-me Jenny Garcia. 468 00:42:41,217 --> 00:42:42,720 O meu pai chama-se Joe. 469 00:42:42,752 --> 00:42:44,654 A minha mãe chama-se Carla. 470 00:42:44,687 --> 00:42:46,956 Têm a rapariga errada. Isto é um erro. 471 00:42:47,824 --> 00:42:50,960 Não são reais. 472 00:42:53,396 --> 00:42:54,964 Não és real. 473 00:42:56,065 --> 00:42:57,233 Isto... 474 00:42:58,401 --> 00:43:00,403 é mesmo real. 475 00:43:02,038 --> 00:43:03,940 Come a merda da tua comida, 476 00:43:03,973 --> 00:43:05,675 depois veste a merda da roupa 477 00:43:05,709 --> 00:43:07,277 - e cala-te, porra! - Vai à merda! 478 00:43:09,312 --> 00:43:12,382 Alguma vez viste alguém morrer? 479 00:43:16,886 --> 00:43:20,223 Os olhos ficam nublados. 480 00:43:21,624 --> 00:43:25,962 És tão bonita. 481 00:43:26,963 --> 00:43:28,531 Não é verdade, Princesa? 482 00:43:37,273 --> 00:43:38,274 Boop. 483 00:43:42,746 --> 00:43:44,447 Come a merda da tua comida! 484 00:43:54,257 --> 00:43:56,159 Acreditar na ideia de que 485 00:43:56,192 --> 00:43:57,960 os White Sox estão em conversações sérias 486 00:43:57,994 --> 00:44:01,464 para a construção de um novo estádio no South Loops, o 78, 487 00:44:01,497 --> 00:44:04,600 a localização junto ao rio Chicago à saída de Roosevelt. 488 00:44:04,634 --> 00:44:07,904 Agrada a ideia de estar em conversações sérias 489 00:44:07,937 --> 00:44:09,839 para um novo estádio no South Loop. 490 00:44:19,549 --> 00:44:21,684 Como é que isso vai, gato? A ficar rico a contratar? 491 00:44:21,719 --> 00:44:25,188 Ah, sim. Mais propriamente a despejar betão. 492 00:44:25,221 --> 00:44:28,391 Estou fora do jogo. Agora sou um contribuinte honesto. 493 00:44:28,424 --> 00:44:31,661 494 00:44:31,695 --> 00:44:34,397 Vi-o no outro dia. Está feliz. 495 00:44:34,430 --> 00:44:36,866 Nunca me ligas a não ser que precises de alguma coisa, 496 00:44:36,899 --> 00:44:38,167 por isso, o que queres? 497 00:44:38,201 --> 00:44:40,503 Procuro alguém chamado Dimi. 498 00:44:40,536 --> 00:44:44,674 Provavelmente Dimitri. Um sócio do Wolodymyr Kolisnyk. 499 00:44:44,708 --> 00:44:46,442 Trata-se de um alto funcionário. 500 00:44:46,909 --> 00:44:48,478 Líder da Máfia. 501 00:44:48,511 --> 00:44:50,380 Um legítimo Bratva. 502 00:44:51,681 --> 00:44:53,549 Não é um tipo com quem se queira meter. 503 00:44:53,583 --> 00:44:54,752 Não, nunca. 504 00:44:54,785 --> 00:44:56,386 Este tal Dimi, 505 00:44:56,419 --> 00:44:58,321 poderá estar envolvido no tráfico de seres humanos. 506 00:44:58,354 --> 00:45:01,991 Consegues verificar os antecedentes? A ver se há resultados. 507 00:45:02,024 --> 00:45:03,159 Tenho de ter cuidado, 508 00:45:03,192 --> 00:45:05,328 mas há um bar chamado Hattie's em Joliet, 509 00:45:05,361 --> 00:45:07,230 onde vendem metanfetaminas para os russos. 510 00:45:07,263 --> 00:45:08,832 Talvez devesses ir lá beber uma cerveja. 511 00:45:08,866 --> 00:45:10,500 Bem pensado. Obrigado. 512 00:45:41,964 --> 00:45:43,767 Olá. O que estás a comer? 513 00:45:43,801 --> 00:45:46,269 Bebo só uma cerveja. Escolhe tu. 514 00:45:46,804 --> 00:45:47,905 Está bem. 515 00:46:09,158 --> 00:46:11,327 Viva, estranho. Por onde andaste? 516 00:46:12,528 --> 00:46:13,697 A tentar ganhar dinheiro. 517 00:46:14,397 --> 00:46:15,465 Sabes, 518 00:46:16,900 --> 00:46:19,268 correm rumores de que tu e o teu irmão merdoso 519 00:46:19,302 --> 00:46:20,603 têm andado a falar com os russos. 520 00:46:20,636 --> 00:46:22,238 Diz-se que estavas tão pedrado, 521 00:46:22,271 --> 00:46:24,073 que mataste acidentalmente o Big Mike numa armadilha 522 00:46:24,106 --> 00:46:25,876 e atribuiste a culpa a uma equipa de assalto. 523 00:46:25,909 --> 00:46:27,376 Foda-se, cala-te. Foda-se... 524 00:46:27,410 --> 00:46:29,679 Se o Dutch descobre que todos falam com os russos, menos ele, 525 00:46:29,713 --> 00:46:31,447 perde a merda da cabeça. 526 00:46:38,554 --> 00:46:39,589 Conheces este tipo? 527 00:46:40,556 --> 00:46:42,024 Não. Nunca o vi. 528 00:46:42,058 --> 00:46:43,626 Não gosto dele. 529 00:46:43,659 --> 00:46:44,761 Tem pinta de bófia. 530 00:46:47,263 --> 00:46:49,298 Tem uma arma no bolso. 531 00:46:49,900 --> 00:46:51,501 Como uma .38. Topas? 532 00:46:51,534 --> 00:46:52,769 Foda-se. Sim. 533 00:46:52,803 --> 00:46:54,136 É a tua vez, rapaz. 534 00:47:26,837 --> 00:47:28,037 Sigam-me. 535 00:47:50,928 --> 00:47:52,128 Vai falar com o homem. 536 00:47:58,668 --> 00:47:59,770 Andas à procura de alguma coisa? 537 00:47:59,803 --> 00:48:02,605 Os meus interesses são estritamente farmacêuticos, irmão. 538 00:48:04,407 --> 00:48:06,409 Há alguma razão para estares a dar nas vistas, mano? 539 00:48:08,678 --> 00:48:10,246 Estou a transportar dinheiro. 540 00:48:10,279 --> 00:48:12,615 Detesto perdê-lo para um homem com uma faca. 541 00:48:18,154 --> 00:48:19,555 Ele é chui. 542 00:48:22,091 --> 00:48:23,326 És polícia? 543 00:48:23,794 --> 00:48:25,829 Não. E tu? 544 00:48:29,800 --> 00:48:31,802 Revista os bolsos dele, chefe. 545 00:48:31,835 --> 00:48:33,770 Veremos se tem distintivo. 546 00:48:33,804 --> 00:48:35,304 Ouviste o homem. 547 00:48:35,338 --> 00:48:36,672 Põe tudo na mesa. 548 00:48:37,440 --> 00:48:39,208 Agora, porra. 549 00:48:39,241 --> 00:48:41,477 Não vim aqui para ser desrespeitado. 550 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 Muito bem. 551 00:49:04,500 --> 00:49:05,501 Vamos brincar. 552 00:49:06,602 --> 00:49:08,204 Apanhem-no. 553 00:49:35,799 --> 00:49:36,800 Apanha-o, irmão. 554 00:50:05,996 --> 00:50:07,196 Adeus, parvalhão. 555 00:50:08,031 --> 00:50:09,465 Basta! 556 00:50:21,544 --> 00:50:24,447 O meu avô disse-me para nunca apertar as mãos sentado. 557 00:50:27,450 --> 00:50:29,218 Olha para aquelas mãos. 558 00:50:29,251 --> 00:50:32,254 Não és um polícia, és um trabalhador. 559 00:50:33,255 --> 00:50:35,058 Trabalhei na construção toda a minha vida. 560 00:50:35,092 --> 00:50:36,559 Foste soldado? 561 00:50:36,592 --> 00:50:38,061 Porque tu lutas como um soldado. 562 00:50:38,095 --> 00:50:39,628 Fiz a minha parte. 563 00:50:39,662 --> 00:50:41,430 Fui da Força Aérea. 564 00:50:41,464 --> 00:50:42,866 Treinaram-nos para saltar de aviões 565 00:50:42,899 --> 00:50:44,433 e acabamos por entrar em combate num autocarro. 566 00:50:44,467 --> 00:50:46,970 Parece-me bem. 567 00:50:47,003 --> 00:50:48,004 Senta-te, irmão. 568 00:50:53,110 --> 00:50:54,577 Ouvi dizer que estás com vontade de comprar. 569 00:50:54,610 --> 00:50:56,813 Estou à procura de vidro azul, 570 00:50:56,847 --> 00:50:58,280 o que é bom. 571 00:50:58,314 --> 00:51:00,349 Preciso de peso. Regular. 572 00:51:00,984 --> 00:51:02,585 Uns 4 quilos por mês. 573 00:51:02,618 --> 00:51:03,619 É tudo? 574 00:51:04,253 --> 00:51:05,454 A quem o estás a passar? 575 00:51:05,488 --> 00:51:06,990 Vai para onde é necessário. 576 00:51:08,290 --> 00:51:10,426 Os clientes são a minha preocupação, não a vossa. 577 00:51:11,094 --> 00:51:14,097 E porquê aqui? Porquê nós? 578 00:51:14,131 --> 00:51:16,332 A minha ligação de Chicago não está em ação. 579 00:51:17,266 --> 00:51:19,870 Estou a gerir equipas de trabalho em turnos 24/7. 580 00:51:20,737 --> 00:51:21,772 Tempo é dinheiro. 581 00:51:23,874 --> 00:51:26,176 7 mil por meio quilo. 582 00:51:26,209 --> 00:51:27,711 É o preço de Chicago. 583 00:51:28,677 --> 00:51:29,880 5. 584 00:51:32,581 --> 00:51:34,450 Há uma casa de panquecas 585 00:51:34,483 --> 00:51:36,820 no cruzamento da auto-estrada diretamente a norte daqui. 586 00:51:38,255 --> 00:51:40,589 Está lá, às 7:00 da manhã, a tomar o pequeno-almoço. 587 00:51:40,991 --> 00:51:42,291 E? 588 00:51:42,926 --> 00:51:44,293 E traz 5 pilhas. 589 00:51:45,796 --> 00:51:47,463 Boa conversa. 590 00:51:47,496 --> 00:51:48,965 Agora desaparece daqui. 591 00:52:14,758 --> 00:52:15,759 Senta-te. 592 00:52:25,902 --> 00:52:29,338 Isto parece um encontro estranho no Tinder. 593 00:52:30,273 --> 00:52:31,708 Dêem-Ihe o dinheiro. 594 00:52:45,121 --> 00:52:47,423 Olha e vê. 595 00:52:49,326 --> 00:52:50,760 As pessoas falam, 596 00:52:51,862 --> 00:52:53,864 o dinheiro fode-se. 597 00:53:04,673 --> 00:53:06,408 Tens algo para mim? 598 00:53:06,442 --> 00:53:09,045 Não sabemos quem tu és, irmão. 599 00:53:09,079 --> 00:53:11,413 Receberás uma chamada a dizer-te onde está a tua cena. 600 00:53:15,919 --> 00:53:16,920 É assim? 601 00:53:18,955 --> 00:53:20,489 Sim. 602 00:53:29,900 --> 00:53:30,901 Não brinques comigo. 603 00:53:32,501 --> 00:53:34,070 Sei onde te posso encontrar. 604 00:53:34,104 --> 00:53:36,873 Sim, acho que sim. 605 00:53:38,241 --> 00:53:39,776 Obrigado por não me teres dado um tiro. 606 00:53:44,546 --> 00:53:46,649 Idiota de merda. 607 00:53:54,257 --> 00:53:56,425 - Sim? - Muito bem. Estás pronto? 608 00:53:56,458 --> 00:53:58,929 Vou-te dizer onde está, grandalhão. 609 00:53:58,962 --> 00:53:59,930 Estou à espera. 610 00:54:00,529 --> 00:54:01,798 Debaixo do banco. 611 00:54:13,575 --> 00:54:15,511 - Obrigado. - Fica com o telemóvel. 612 00:54:15,544 --> 00:54:16,713 Amanhã entro em contacto. 613 00:54:16,746 --> 00:54:18,214 Depois podem dizer-me como é que vocês, cabrões 614 00:54:18,248 --> 00:54:20,283 construíram Roma num dia com as minhas merdas. 615 00:54:20,317 --> 00:54:21,885 Depois podemos falar de peso. 616 00:54:55,051 --> 00:54:58,221 Adivinha quem vai ser princesa por uma noite? 617 00:55:03,994 --> 00:55:07,931 Vocês são os milagreiros do Dimi. 618 00:55:07,964 --> 00:55:10,934 E isso, é para o milagre de Dimi. 619 00:55:14,904 --> 00:55:16,139 Porquê ela? 620 00:55:16,172 --> 00:55:19,909 Ela fez-me lembrar um quadro numa das casas do meu pai. 621 00:55:21,643 --> 00:55:22,846 Levem-na para as traseiras. 622 00:55:24,180 --> 00:55:25,181 Claro. 623 00:56:04,954 --> 00:56:07,257 Vejam como estes são giros. 624 00:56:07,290 --> 00:56:09,325 Parecem pequenos tubarões. 625 00:56:09,359 --> 00:56:12,062 Tal como tu, querida. 626 00:56:16,232 --> 00:56:17,534 Ela mordeu-me! 627 00:56:19,903 --> 00:56:23,073 É suposto ela estar a dormir! 628 00:56:23,106 --> 00:56:24,307 Peço imensa desculpa, senhor. 629 00:56:24,340 --> 00:56:25,542 Quero-a fora daqui! 630 00:56:54,270 --> 00:56:55,271 Sim? 631 00:56:55,305 --> 00:56:57,474 Gostaram da minha merda? 632 00:56:57,507 --> 00:56:58,942 Digamos apenas ficaram satisfeitos. 633 00:57:00,076 --> 00:57:02,212 Há muito mais de onde esse veio, 634 00:57:02,245 --> 00:57:03,813 mas há alguém com quem tens de falar 635 00:57:03,847 --> 00:57:05,115 se quisermos fazer negócio. 636 00:57:05,614 --> 00:57:07,350 O que é que isso quer dizer? 637 00:57:07,383 --> 00:57:09,018 Medidas de precaução, mano. 638 00:57:09,052 --> 00:57:12,688 Visto que a bófia está a distribuir penas de prisão perpétua por quilo. 639 00:57:12,722 --> 00:57:14,591 Sim, este jogo não é para toda a gente. 640 00:57:14,623 --> 00:57:16,893 Estou a ouvir-te, cão grande. 641 00:57:16,926 --> 00:57:19,696 Vou enviar-te um convite para uma reunião. 642 00:57:19,729 --> 00:57:22,298 Traz o teu dinheiro e veste um fato. 643 00:57:22,332 --> 00:57:23,733 Não tenho um fato. 644 00:57:23,766 --> 00:57:25,468 Que merda. Amanhã vais ter. 645 00:57:25,502 --> 00:57:28,338 Porque estes cabrões são do mais alto nível. 646 00:57:36,613 --> 00:57:38,281 Estou aqui para ver alguém chamado Dutch. 647 00:57:38,815 --> 00:57:40,016 Ele tem razão neste sentido. 648 00:57:50,093 --> 00:57:51,094 Está ali. 649 00:58:03,506 --> 00:58:05,008 - Como estás? - Viva, Dutch. 650 00:58:13,216 --> 00:58:14,450 Trouxeste o dinheiro? 651 00:58:14,484 --> 00:58:15,818 Posso? 652 00:58:22,225 --> 00:58:25,428 Primeiro, tens de desligar o telemóvel. 653 00:58:31,634 --> 00:58:32,835 E agora? 654 00:58:32,869 --> 00:58:34,671 Já tens o meu dinheiro. 655 00:58:34,704 --> 00:58:37,207 Vim aqui de boa fé para fazer negócios. 656 00:58:45,215 --> 00:58:46,316 Chamo-me Dimi. 657 00:58:49,352 --> 00:58:50,720 O teu? 658 00:58:51,621 --> 00:58:52,822 Bill. 659 00:58:53,289 --> 00:58:54,757 Bill Coates. 660 00:58:54,791 --> 00:58:57,460 Tens carta de condução, Bill Coates? 661 00:59:10,573 --> 00:59:11,674 Desculpa? 662 00:59:11,709 --> 00:59:14,143 Está tudo bem. Deixa-o verificar. 663 00:59:17,447 --> 00:59:18,948 Conduzes um veículo de aluguer. 664 00:59:20,483 --> 00:59:21,484 Verificamos as matrículas. 665 00:59:23,486 --> 00:59:24,887 Dedução fiscal. 666 00:59:26,656 --> 00:59:28,024 Está bem assim? 667 00:59:32,161 --> 00:59:34,297 Este homem é o meu parceiro de negócios. 668 00:59:35,733 --> 00:59:37,200 É um pequeno peixe. 669 00:59:37,867 --> 00:59:40,837 Sou o peixe graúdo. 670 00:59:43,339 --> 00:59:44,407 Diz-me. 671 00:59:45,608 --> 00:59:47,243 Serás um problema? 672 00:59:50,079 --> 00:59:51,781 É assim que se faz negócio? 673 00:59:52,815 --> 00:59:54,851 Convidas-me a vir aqui para ser ameaçado? 674 01:00:00,823 --> 01:00:02,191 Confirma-se. 675 01:00:05,696 --> 01:00:09,365 Peço desculpa por isto, "William". 676 01:00:15,505 --> 01:00:17,173 É claramente uma... 677 01:00:18,742 --> 01:00:20,009 ...pessoa séria. 678 01:00:33,289 --> 01:00:35,391 Se precisares de te reabastecer, utiliza o queimador. 679 01:00:35,425 --> 01:00:36,993 Texto com emoji de coelho. 680 01:00:39,429 --> 01:00:41,230 Emoji de coelho. 681 01:00:41,264 --> 01:00:44,033 Tomaste nota que preciso de 4 libras por mês? 682 01:00:46,002 --> 01:00:49,038 Depois, envia um emoji de beringela. 683 01:00:53,643 --> 01:00:55,244 Estamos cientes. 684 01:00:57,180 --> 01:00:59,015 Se gosta de o que está na mala, 685 01:00:59,515 --> 01:01:00,850 fazemos mais negócios. 686 01:01:01,819 --> 01:01:03,920 Agora, vais embora e não olhas para trás. 687 01:01:05,355 --> 01:01:06,622 Por mim, tudo bem. 688 01:01:53,102 --> 01:01:55,571 Johnny, és um verdadeiro pedaço de merda. 689 01:02:30,973 --> 01:02:33,342 Seu filho da mãe sorrateiro. 690 01:02:42,285 --> 01:02:43,486 Olá, idiota. 691 01:02:55,465 --> 01:02:56,733 Ele está aqui. 692 01:02:59,870 --> 01:03:02,071 - Merda. - Está num Dodge Ram preto 693 01:03:02,104 --> 01:03:03,372 escondidos nas árvores. 694 01:03:03,406 --> 01:03:05,475 Muito bem, estamos a chegar agora. 695 01:03:07,911 --> 01:03:08,946 Vamos! 696 01:03:24,160 --> 01:03:26,629 Foda-se! Acabou de sair de numa bicicleta! Vai! 697 01:03:29,198 --> 01:03:30,399 Vai! Vai! Vai! 698 01:03:33,469 --> 01:03:34,738 Foda-se! 699 01:05:03,760 --> 01:05:04,761 Mostra-me as tuas mãos. 700 01:05:08,899 --> 01:05:10,199 Não nos viram aqui. 701 01:05:10,232 --> 01:05:12,134 Não aconteceu nada, porra. 702 01:05:12,168 --> 01:05:14,103 Tratamos do assunto a partir daqui. 703 01:05:14,136 --> 01:05:15,605 Também estás na folha de pagamentos? 704 01:05:37,393 --> 01:05:38,628 Como é que conheces o Dimi? 705 01:05:39,963 --> 01:05:42,298 Qual é o teu negócio com o Dimi? 706 01:05:43,767 --> 01:05:45,334 Dois imbecis. 707 01:05:45,368 --> 01:05:46,703 Aquele homem que afogaste, 708 01:05:46,737 --> 01:05:49,505 na própria piscina enquanto a mulher dele estava a fazer Pilates... 709 01:05:50,874 --> 01:05:52,541 esse homem era o nosso tio. 710 01:05:52,575 --> 01:05:53,576 Não se calava. 711 01:05:54,577 --> 01:05:55,478 Avisei-o. 712 01:05:55,511 --> 01:05:57,981 Sabes quem somos? 713 01:05:58,015 --> 01:06:00,182 Sim, pessoas cuja mãe as veste de forma engraçada. 714 01:06:00,216 --> 01:06:02,218 Isto é alta-costura, pá. 715 01:06:02,953 --> 01:06:04,520 É a nossa marca, porra! 716 01:06:04,988 --> 01:06:06,723 Amarra-Ihe as pernas. 717 01:06:12,829 --> 01:06:15,866 Se queres que eu tenha medo, tens de te esforçar mais. 718 01:08:33,970 --> 01:08:35,604 Este é Vanko. 719 01:08:39,976 --> 01:08:41,410 E este é Danya. 720 01:08:47,117 --> 01:08:48,985 São os meus filhos. 721 01:08:49,019 --> 01:08:51,788 A minha casa e a minha linhagem terminam 722 01:08:52,621 --> 01:08:56,592 nestas mesas frias e de aço. 723 01:09:03,834 --> 01:09:05,601 Convocar o conselho de guerra. 724 01:09:23,320 --> 01:09:24,687 Com licença, querida. 725 01:09:25,222 --> 01:09:26,455 Vai-te lixar. 726 01:09:41,938 --> 01:09:43,606 De maneira nenhuma. 727 01:09:50,914 --> 01:09:52,349 Foda-se. 728 01:09:53,415 --> 01:09:55,384 Tens sorte de não estares já morto. 729 01:09:56,086 --> 01:09:58,454 Dimi, desculpa, está bem? 730 01:09:58,487 --> 01:09:59,823 Peço desculpa. Peço imensa desculpa. 731 01:09:59,856 --> 01:10:02,125 Ela mordeu-Ihe metade da cara. 732 01:10:02,158 --> 01:10:05,929 Não era exatamente metade da cara. Mas... 733 01:10:05,962 --> 01:10:07,429 Trinta e seis pontos. 734 01:10:07,463 --> 01:10:08,564 É muita coisa. 735 01:10:08,597 --> 01:10:10,566 Para voltar a pôr-Ihe a bochecha. 736 01:10:11,935 --> 01:10:14,838 Estou no negócio do prazer, não da cirurgia. 737 01:10:17,207 --> 01:10:18,474 Diz-me… 738 01:10:23,445 --> 01:10:25,148 Foda-se. 739 01:10:25,181 --> 01:10:28,151 Sabes o que significa negócio”? 740 01:10:28,184 --> 01:10:30,353 Se eu... Não. Quer dizer, sim. Foda-se. 741 01:10:30,387 --> 01:10:33,823 O negócio é manter a palavra dada. 742 01:10:33,857 --> 01:10:36,993 Cumpre as promessas. Fazes o cliente feliz. 743 01:10:37,761 --> 01:10:41,197 Não é morder a cara, porra! 744 01:10:42,265 --> 01:10:43,934 - Compreendido. - Não. 745 01:10:43,967 --> 01:10:46,937 Acabaste de me lixar em 200 mil dólares. 746 01:10:47,704 --> 01:10:50,472 Se fizeres um, eu faço dois. 747 01:10:55,946 --> 01:10:58,614 O cliente quere-a morta. Eu quero-a morta. 748 01:10:58,647 --> 01:11:00,050 Tu mata-la. Sabes para onde a levar. 749 01:11:00,083 --> 01:11:01,217 Considera-o feito. 750 01:11:01,251 --> 01:11:02,352 Agora vai-te lixar! 751 01:11:02,385 --> 01:11:03,585 Desaparece, senhor. 752 01:11:05,322 --> 01:11:06,689 Caramba, ele estava zangado. 753 01:11:06,723 --> 01:11:08,624 Para além disso. Estava tão perto de nos fumar aos dois. 754 01:11:08,657 --> 01:11:09,726 Temos de dar cabo daquela rapariga. 755 01:11:09,759 --> 01:11:12,028 Por mim tudo bem. Vamos tratar da pequena cabra. 756 01:11:16,299 --> 01:11:18,168 Estamos perante um demónio. 757 01:11:20,704 --> 01:11:23,472 Este demónio mata dois soldados. 758 01:11:24,140 --> 01:11:26,042 Ele afoga o Wolodymyr, 759 01:11:26,076 --> 01:11:27,609 um capitão estimado. 760 01:11:28,178 --> 01:11:30,780 Agora, mata os meus filhos. 761 01:11:30,814 --> 01:11:33,750 Compreendes a minha preocupação? 762 01:11:35,085 --> 01:11:36,052 Onde está o Dimi? 763 01:11:37,220 --> 01:11:39,189 Ele não saberá quem é este demónio? 764 01:11:40,123 --> 01:11:41,257 O Dimi está a esconder-se. 765 01:11:50,734 --> 01:11:52,501 Eles vão ajudar-te a encontrar o Dimi. 766 01:11:53,535 --> 01:11:56,139 Obrigado por chamares a minha atenção para este facto. 767 01:11:57,407 --> 01:11:58,708 Agora vai. 768 01:13:02,839 --> 01:13:05,075 Champanhe? 769 01:13:20,490 --> 01:13:22,225 O teu pai está morto. 770 01:13:24,461 --> 01:13:26,129 Amarrado a uma cadeira 771 01:13:26,162 --> 01:13:28,298 e afogado na piscina dele. 772 01:13:28,331 --> 01:13:30,100 Portanto, são boas notícias. 773 01:13:30,767 --> 01:13:32,469 O homem que o matou 774 01:13:32,502 --> 01:13:34,170 assassinou os meus filhos. 775 01:13:37,673 --> 01:13:39,075 Danya e Vanko? 776 01:13:40,577 --> 01:13:41,945 Mas que raio? 777 01:13:43,513 --> 01:13:45,748 Não sabias disto? 778 01:13:45,782 --> 01:13:48,885 Como é que eu vou saber? Ninguém me diz nada. 779 01:13:49,953 --> 01:13:52,789 A Brotherhood trata-me como se eu fosse radioativo. 780 01:13:59,462 --> 01:14:00,629 Quem é esse homem? 781 01:14:06,569 --> 01:14:08,138 Pergunto com gentileza. 782 01:14:14,277 --> 01:14:16,746 Financio o bando de motards com ligações à metanfetamina. 783 01:14:16,779 --> 01:14:19,415 Apresentam-me ao comprador com dinheiro real. 784 01:14:19,449 --> 01:14:21,284 Encontrámo-nos por cinco minutos. 785 01:14:21,317 --> 01:14:22,318 É isso mesmo. 786 01:14:23,620 --> 01:14:26,122 Espera, espera, espera. 787 01:14:27,357 --> 01:14:28,791 Tenho isto. 788 01:14:32,762 --> 01:14:34,898 Ele está a perseguir-te. 789 01:14:59,355 --> 01:15:00,323 Encontrei-o. 790 01:15:34,991 --> 01:15:37,293 - Olá? - Olá. Mr. Cade? 791 01:15:37,327 --> 01:15:39,162 Este é o escritório principal. 792 01:15:39,195 --> 01:15:42,700 Ninguém veio buscar Meredith hoje. 793 01:15:42,732 --> 01:15:43,900 Vou já para aí. 794 01:15:57,380 --> 01:15:59,182 - Olá. - Bom dia? 795 01:15:59,215 --> 01:16:00,850 - Sim. - Vamos. 796 01:16:05,622 --> 01:16:07,457 Onde é que está o avô? Ele nunca se atrasa. 797 01:16:07,490 --> 01:16:09,092 Não me está a responder. 798 01:16:09,125 --> 01:16:11,394 Enviei-Ihe umas 20 mensagens. 799 01:16:11,427 --> 01:16:12,428 De certeza que ele está bem.. 800 01:16:13,863 --> 01:16:15,431 Não o mataste, pois não? 801 01:16:16,799 --> 01:16:18,101 Pai, estou a brincar.. 802 01:16:23,339 --> 01:16:24,474 Confias em mim? 803 01:16:24,507 --> 01:16:25,942 Sim. 804 01:16:26,576 --> 01:16:27,844 Então, se eu te disser uma coisa, 805 01:16:27,877 --> 01:16:29,145 acreditas em mim, certo? 806 01:16:29,178 --> 01:16:31,981 Pronto, a acumulação só está a piorar a situação. 807 01:16:32,750 --> 01:16:34,517 Cometi um grande erro. 808 01:16:34,550 --> 01:16:35,952 Meu Deus. Mataste mesmo o avô. 809 01:16:35,985 --> 01:16:37,620 Merry, estou a falar a sério. 810 01:16:37,654 --> 01:16:38,921 Algumas pessoas muito más andam atrás de mim, 811 01:16:38,955 --> 01:16:41,090 e não quero que ninguém que eu ame se magoe. 812 01:16:42,091 --> 01:16:44,360 Estás a partilhar a tua localização com o avô? 813 01:16:44,394 --> 01:16:45,895 Sim. 814 01:16:45,928 --> 01:16:47,630 Consegues ver a localização dele? 815 01:16:47,664 --> 01:16:49,198 Se calhar, não sei. 816 01:16:52,568 --> 01:16:53,836 Papá, ele está em casa. 817 01:17:14,524 --> 01:17:16,993 Merry, fica aqui, está bem? 818 01:17:19,929 --> 01:17:21,497 Merry! Fica aí! 819 01:17:21,531 --> 01:17:23,333 Papá, tem cuidado! 820 01:18:06,142 --> 01:18:07,977 Quem são eles? 821 01:18:08,712 --> 01:18:10,046 Máfia russa? 822 01:18:11,180 --> 01:18:12,482 Sim. 823 01:18:14,450 --> 01:18:16,185 Andavam à tua procura. 824 01:18:17,620 --> 01:18:20,890 Isto aconteceu por tua causa. 825 01:18:22,024 --> 01:18:25,128 A violência segue-te como uma nuvem. 826 01:18:26,362 --> 01:18:28,431 Ele podia ter-te deixado lá dentro, avô. 827 01:18:28,464 --> 01:18:30,199 Ele salvou a tua vida. 828 01:18:32,736 --> 01:18:34,103 Posso reconhecer isso. 829 01:18:37,206 --> 01:18:38,641 Devias ir ao hospital. 830 01:18:39,810 --> 01:18:41,077 Lá estarás em segurança. 831 01:18:41,677 --> 01:18:42,846 Eu tomo conta da Merry. 832 01:18:42,880 --> 01:18:45,681 É altura de deixar a polícia tratar disto. 833 01:18:46,850 --> 01:18:48,317 A polícia não os podem deter. 834 01:18:50,520 --> 01:18:51,889 Muito bem. 835 01:18:51,921 --> 01:18:53,423 Depois resolvemos o assunto. 836 01:18:53,990 --> 01:18:55,625 E, Levon, 837 01:18:56,592 --> 01:18:57,761 obrigado. 838 01:19:13,609 --> 01:19:15,011 Lembras-te do Gunny? 839 01:19:15,044 --> 01:19:17,547 O teu amigo cego que não sabe que é cego? 840 01:19:17,580 --> 01:19:18,882 É esse mesmo. 841 01:19:18,916 --> 01:19:20,383 Tem uma casa de campo. 842 01:19:20,416 --> 01:19:22,685 Estaremos seguros lá até a tempestade passar. 843 01:19:35,565 --> 01:19:36,566 Olá. 844 01:19:37,801 --> 01:19:39,569 Queres entrar? Anda lá. 845 01:19:39,602 --> 01:19:41,571 - Tens fome? - Sempre. 846 01:19:41,604 --> 01:19:43,105 - E tu? - Sim. 847 01:19:43,740 --> 01:19:45,074 O que é que aconteceu, pá? 848 01:19:45,107 --> 01:19:47,243 Estás a meter-te com as pessoas erradas, não é? 849 01:19:47,276 --> 01:19:48,344 Podias ter-me impedido. 850 01:19:48,377 --> 01:19:51,247 Que força na terra vai impedir-te? 851 01:19:52,648 --> 01:19:55,184 A situação está a ficar feia. 852 01:19:55,218 --> 01:19:58,454 Consegue encontrar esta rapariga? Consegues mesmo encontrar esta rapariga? 853 01:19:58,488 --> 01:19:59,522 Consigo encontrá-la. 854 01:20:00,156 --> 01:20:01,557 Vou levá-la para casa. 855 01:20:02,291 --> 01:20:04,126 Sou todo de ouvidos. Tens um plano? 856 01:20:06,596 --> 01:20:09,098 Vou perguntar ao tal Dimi onde é que ela está. 857 01:20:11,067 --> 01:20:12,936 Todos os caminhos vão dar a ele. 858 01:20:12,970 --> 01:20:14,504 Agora, mataste o teu caminho para isto, 859 01:20:14,537 --> 01:20:16,606 vais ter de matar o para te safares. 860 01:20:17,440 --> 01:20:18,942 Já estava à espera disso. 861 01:20:18,976 --> 01:20:21,010 Posso ajudar-vos com isso. 862 01:20:21,043 --> 01:20:22,545 Sim? 863 01:20:22,578 --> 01:20:24,146 Deixa-me mostrar-te uma coisa. 864 01:20:30,152 --> 01:20:31,387 Depois de ti, senhor. 865 01:20:33,089 --> 01:20:35,658 Muito bem, serei o teu sommelier de armas 866 01:20:35,691 --> 01:20:37,293 para esta noite. 867 01:20:37,326 --> 01:20:38,394 Se contornares esta parede, 868 01:20:38,427 --> 01:20:40,530 verás uma Avtomat Kalashnikov, 869 01:20:40,563 --> 01:20:43,366 tem vindo a matar americanos desde 1947. 870 01:20:43,399 --> 01:20:46,904 Além disso, vem numa versão luxuosa, retirada diretamente 871 01:20:46,937 --> 01:20:48,471 do palácio de Saddam. 872 01:20:48,504 --> 01:20:50,606 O que aqui tens é uma Carabina M-Four. 873 01:20:50,640 --> 01:20:54,076 É o Chevy Impala da guerra contra o terrorismo. 874 01:20:54,110 --> 01:20:56,847 Bela MP5 SD aqui se quiseres matar alguém, 875 01:20:56,880 --> 01:20:59,215 mas não queres acordá-los. 876 01:20:59,248 --> 01:21:01,684 Mas esta é a verdadeira besta. 877 01:21:01,718 --> 01:21:04,487 Uma das armas originais dos quatro cavaleiros do apocalipse. 878 01:21:06,556 --> 01:21:07,623 A M14. 879 01:21:10,092 --> 01:21:11,762 Deves lembrar-te desta arma. 880 01:21:11,795 --> 01:21:13,529 Não quero, mas quero. 881 01:21:14,463 --> 01:21:15,565 Aqui está. 882 01:21:24,607 --> 01:21:26,743 Vou ter de tirar os números de série. 883 01:21:26,777 --> 01:21:28,110 Não, isso já está feito. 884 01:21:29,211 --> 01:21:31,614 Não estiveram aqui. Nunca em lado nenhum. 885 01:21:32,849 --> 01:21:34,051 Tal como nós, 886 01:21:35,052 --> 01:21:36,218 no passado. 887 01:21:36,252 --> 01:21:38,454 Fizemos algumas merdas justas. 888 01:21:40,891 --> 01:21:42,124 Sim, nós fizemos. 889 01:21:47,597 --> 01:21:49,565 - O que é que está aí dentro? - Não é da tua conta. 890 01:21:52,035 --> 01:21:53,202 Posso ir? 891 01:21:53,937 --> 01:21:55,538 De modo algum. 892 01:21:55,571 --> 01:21:57,306 E a escola? 893 01:21:57,340 --> 01:21:59,743 Faltarás uns dias, no máximo. 894 01:22:06,750 --> 01:22:08,184 Quase não te vejo. 895 01:22:08,217 --> 01:22:09,987 Não quero que vocês se metam em sarilhos. 896 01:22:10,020 --> 01:22:11,088 Nunca mais te vou ver. 897 01:22:11,120 --> 01:22:12,723 Não vai acontecer. 898 01:22:13,924 --> 01:22:16,626 Vês isto? Isto és tu. 899 01:22:17,627 --> 01:22:18,628 Meio a meio. 900 01:22:20,831 --> 01:22:21,832 Quero que te agarres a isto. 901 01:22:23,366 --> 01:22:24,600 Vou voltar por causa disso. 902 01:22:26,636 --> 01:22:27,738 Está bem. 903 01:22:30,774 --> 01:22:31,975 Adoro-te 904 01:22:32,009 --> 01:22:33,043 Adoro-te, papá. 905 01:22:37,313 --> 01:22:38,681 Papá, não quero que te magoes. 906 01:22:39,315 --> 01:22:41,617 Volto em breve, está bem? 907 01:22:42,351 --> 01:22:43,820 Gunny, toma bem conta dela. 908 01:22:43,854 --> 01:22:45,221 Sim, claro. 909 01:22:45,254 --> 01:22:46,422 - Obrigado, Joyce. - Por aqui. 910 01:22:46,455 --> 01:22:47,824 - Adeus, Levon. - Muito bem, querida. 911 01:23:13,016 --> 01:23:14,250 \x22Pai Nosso, 912 01:23:15,152 --> 01:23:16,385 que estais no céu, 913 01:23:16,987 --> 01:23:18,320 santificado seja o Vosso nome, 914 01:23:19,655 --> 01:23:20,656 venha a nós o Vosso reino, 915 01:23:21,223 --> 01:23:22,425 seja feita a Vossa vontade". 916 01:23:23,026 --> 01:23:24,928 Deus não está aqui, querida. 917 01:23:24,961 --> 01:23:28,031 Dormiste uma boa sesta, Princesa? 918 01:23:28,065 --> 01:23:31,034 Temos de encostar e carregar esta cabra com alguns comprimidos para dormir... 919 01:23:32,501 --> 01:23:34,104 - Cabra de merda! - Tem calma! 920 01:23:34,137 --> 01:23:35,571 - Encosta! - Vá lá! Pára! 921 01:23:35,604 --> 01:23:36,840 Apanha-a, cabra de merda. 922 01:23:36,873 --> 01:23:37,974 Agarra essa cabra! 923 01:23:38,008 --> 01:23:40,509 Encosta! Encosta! Encosta! 924 01:23:47,283 --> 01:23:49,585 Que raio! Onde está a merda da minha arma! 925 01:23:49,618 --> 01:23:51,188 Foda-se! 926 01:23:53,957 --> 01:23:55,424 Foda-se. 927 01:24:04,901 --> 01:24:06,635 Mexe-te, Viper! 928 01:24:39,069 --> 01:24:41,604 Foda-se! Foda-se! 929 01:24:46,176 --> 01:24:48,011 Mas que raio? 930 01:24:48,812 --> 01:24:49,980 Ela é rápida. 931 01:24:50,747 --> 01:24:52,916 Vamos voltar para a merda da prisão! 932 01:24:54,350 --> 01:24:56,052 Estás a perceber? 933 01:24:56,086 --> 01:24:57,921 Sim, estou a perceber. 934 01:24:59,388 --> 01:25:00,824 Foda-se! Está bem, está bem. 935 01:25:00,857 --> 01:25:02,926 Foda-se! Foda-se! 936 01:25:05,796 --> 01:25:06,863 Merda. 937 01:25:20,944 --> 01:25:21,978 Muito bem, génio, 938 01:25:23,213 --> 01:25:24,446 e agora? 939 01:25:45,035 --> 01:25:46,036 Estás bem? 940 01:25:48,839 --> 01:25:50,841 Chamo-me Jenny Garcia. Fui raptada. 941 01:25:50,874 --> 01:25:52,876 Está tudo bem. Nós sabemos quem tu és. 942 01:25:52,909 --> 01:25:53,910 Vamos levar-te para casa. 943 01:25:55,078 --> 01:25:56,345 Está bem. 944 01:26:22,339 --> 01:26:23,740 Peço imensa desculpa. 945 01:26:29,880 --> 01:26:30,914 Sentiste a minha falta? 946 01:26:31,948 --> 01:26:32,983 Foda-se! 947 01:26:36,518 --> 01:26:38,487 Que merda de cúpula essa cabra! 948 01:26:41,958 --> 01:26:44,060 - Só podem estar a brincar comigo. - É ele? 949 01:26:44,094 --> 01:26:45,695 Mas que raio? 950 01:26:46,428 --> 01:26:47,630 Foda-se, é uma chamada de vídeo. 951 01:26:47,663 --> 01:26:49,465 Toma, pega na merda do telemóvel! Dá-me o... 952 01:26:49,498 --> 01:26:52,035 - Foda-se! - ...Maldita arma de merda. 953 01:26:52,769 --> 01:26:53,669 Olá, senhor. 954 01:26:53,703 --> 01:26:55,972 Dimi diz que ainda tem a rapariga. 955 01:26:56,006 --> 01:26:57,941 Sim. Ainda a temos. 956 01:26:59,009 --> 01:27:00,509 Mostra-me que ela está viva. 957 01:27:06,415 --> 01:27:07,817 Vês? Ainda viva. 958 01:27:09,786 --> 01:27:13,223 Quero um segundo encontro esta noite, na casa da quinta. 959 01:27:13,256 --> 01:27:14,824 Um milhão de dólares. 960 01:27:14,858 --> 01:27:17,027 Sim. O que quiseres, senhor. 961 01:27:17,060 --> 01:27:19,195 Vou limpá-la e pô-la a cheirar muito bem para ti. 962 01:27:19,229 --> 01:27:21,698 Não, não. Quero-a suja. 963 01:27:22,198 --> 01:27:23,199 Não a dormir, 964 01:27:24,134 --> 01:27:26,468 mas suja e viva. 965 01:27:27,436 --> 01:27:29,039 Por enquanto. 966 01:27:30,639 --> 01:27:34,077 - Foda-se, sim. - Boa. 967 01:27:34,110 --> 01:27:35,412 Qual é o passaporte? 968 01:27:35,444 --> 01:27:37,280 Enviaste vários passaportes. 969 01:27:37,314 --> 01:27:39,481 Não consigo perceber. Vermelho? Azul? Verde? 970 01:27:41,251 --> 01:27:42,352 - Não sei de que cor, diz-me. - Para onde é que vamos? 971 01:27:42,385 --> 01:27:45,255 O quê? Está bem. Sim. Vai. 972 01:27:45,288 --> 01:27:46,823 Fico com todos, está bem? 973 01:27:48,124 --> 01:27:50,427 - O que é que queres? Queres dinheiro? - Não, não quero... 974 01:27:50,459 --> 01:27:51,493 Toma, pega no teu dinheiro. Pega no dinheiro. 975 01:27:51,527 --> 01:27:52,661 Não quero a merda do vosso dinheiro! 976 01:27:52,696 --> 01:27:53,964 - Ficas com todo o dinheiro. - Não quero 977 01:27:53,997 --> 01:27:55,531 - o teu dinheiro, porra! - Ficas com o dinheiro todo, está bem? 978 01:27:55,564 --> 01:27:58,068 - Deixa-me ajudar-te! - Não, não, não preciso de ajuda. 979 01:28:00,070 --> 01:28:01,171 Foda-se. 980 01:28:01,204 --> 01:28:03,340 Afastem-se! Pára! 981 01:28:03,373 --> 01:28:05,041 A partir de amanhã, reabilitação. 982 01:28:05,075 --> 01:28:09,346 Tudo o que fazes é deixar-me escorregar pela encosta escorregadia. 983 01:28:11,414 --> 01:28:12,849 É suposto seres a minha rocha. 984 01:28:12,882 --> 01:28:14,784 Como se costuma dizer, "Ela é a minha rocha." 985 01:28:14,818 --> 01:28:16,485 Obrigado.” Não tenho nada para te agradecer. 986 01:28:27,831 --> 01:28:30,467 Sabes que mais? És apenas um facilitador. 987 01:28:35,071 --> 01:28:37,207 Ele está aqui! 988 01:29:06,970 --> 01:29:08,104 Está bem. 989 01:29:08,138 --> 01:29:10,507 Muito bem, já te fizeste entender. 990 01:29:10,539 --> 01:29:11,875 Agora fazemos um acordo, e tu começas 991 01:29:11,908 --> 01:29:13,642 uma nova vida como um homem rico, sim? 992 01:29:13,675 --> 01:29:15,712 Posso pagar as minhas próprias contas. 993 01:29:16,346 --> 01:29:17,781 Parabéns. 994 01:29:17,814 --> 01:29:20,150 - Aproxima-te e ela morre. - Não! 995 01:29:20,183 --> 01:29:21,317 Já calculava. 996 01:29:24,788 --> 01:29:27,390 Devias desaparecer. Leva o dinheiro. 997 01:29:28,624 --> 01:29:29,859 Ter uma boa vida. 998 01:29:43,206 --> 01:29:44,174 Onde está ela? 999 01:29:48,677 --> 01:29:50,180 Não conheço essa mulher. 1000 01:29:51,381 --> 01:29:52,849 Mentes mal. 1001 01:29:53,483 --> 01:29:55,151 Porquê arriscar tudo? 1002 01:29:57,720 --> 01:29:59,789 Porquê matar toda a gente por ela? 1003 01:29:59,823 --> 01:30:01,657 Porque eu disse-Ihe que a protegia. 1004 01:30:07,697 --> 01:30:09,265 Se eu te der a rapariga, 1005 01:30:11,267 --> 01:30:12,268 deixas-me viver? 1006 01:30:13,570 --> 01:30:15,205 Porque se eu te der a morada, 1007 01:30:16,773 --> 01:30:18,708 e depois matas-me? 1008 01:30:18,741 --> 01:30:21,911 E se me deres uma morada falsa e eu te der um tiro? 1009 01:30:22,644 --> 01:30:24,280 É mau para ambos. 1010 01:30:31,187 --> 01:30:33,590 Segue para sul pela 57. 1011 01:30:33,622 --> 01:30:35,225 Depois dou-te a morada dela. 1012 01:30:37,227 --> 01:30:38,228 Vamos lá. 1013 01:30:39,529 --> 01:30:41,264 Conheces este tipo? 1014 01:30:41,297 --> 01:30:44,067 Claro, conheço. É o Viper. 1015 01:30:44,100 --> 01:30:46,703 É o chefe do Departamento de Recursos Humanos 1016 01:30:46,736 --> 01:30:49,772 e recrutamento para projectos especiais. 1017 01:30:49,806 --> 01:30:52,041 Porque é que fazes tudo isto por uma prostituta? 1018 01:30:57,080 --> 01:30:58,081 Repete lá isso. 1019 01:30:58,680 --> 01:31:00,250 Por favor, repete. 1020 01:31:02,452 --> 01:31:03,753 Bem me parecia. 1021 01:31:04,254 --> 01:31:05,255 Pronto, Dimi, 1022 01:31:05,855 --> 01:31:07,257 diz-me para onde vamos. 1023 01:31:08,458 --> 01:31:09,759 Onde está ela? 1024 01:31:12,095 --> 01:31:13,396 Ali. 1025 01:31:35,752 --> 01:31:37,020 Ela está lá dentro? 1026 01:31:37,520 --> 01:31:38,955 Sim. 1027 01:31:38,988 --> 01:31:41,224 Prometes? 1028 01:31:41,624 --> 01:31:42,926 Prometo. 1029 01:31:43,326 --> 01:31:44,327 Ela está lá dentro. 1030 01:32:00,577 --> 01:32:01,811 Porquê ela? 1031 01:32:03,780 --> 01:32:05,248 Quem decide? 1032 01:32:09,519 --> 01:32:11,354 O Viper vai à discoteca, 1033 01:32:11,387 --> 01:32:13,823 tira fotografias de raparigas bonitas. 1034 01:32:13,856 --> 01:32:16,359 Envio-as aos clientes, que fazem a escolha. 1035 01:32:17,594 --> 01:32:19,028 O encontro está marcado. 1036 01:32:20,129 --> 01:32:23,199 Este é o meu serviço especializado. 1037 01:32:23,233 --> 01:32:25,735 Como comprar um conjunto de pneus para a neve. 1038 01:32:29,906 --> 01:32:31,441 Trata-se de seres humanos. 1039 01:32:35,878 --> 01:32:38,748 Achas que o dinheiro se importa de onde vem? 1040 01:32:40,383 --> 01:32:41,484 Se eu não fizesse isto, 1041 01:32:41,517 --> 01:32:42,952 alguém o faria. 1042 01:32:44,020 --> 01:32:45,922 Ainda não me disseste porquê. 1043 01:32:47,257 --> 01:32:48,758 Porque é que nos perseguem? 1044 01:32:49,292 --> 01:32:50,460 Tens uma filha? 1045 01:32:51,729 --> 01:32:52,929 Não. 1046 01:32:52,962 --> 01:32:54,897 Então, não vais compreender. 1047 01:34:34,931 --> 01:34:36,165 Bem visto. 1048 01:34:37,166 --> 01:34:39,302 Estamos bem, irmão? 1049 01:34:40,470 --> 01:34:42,305 Estamos longe de estar bem. 1050 01:34:42,338 --> 01:34:44,374 Aquele cabrão que apanhámos com o Dimi 1051 01:34:44,407 --> 01:34:47,110 despachou meia dúzia de russos esta noite. 1052 01:34:47,143 --> 01:34:49,879 Há rumores de que está a caminho da casa de armadilhas do Dimi, agora. 1053 01:34:53,216 --> 01:34:55,853 Todos, montem, raios! 1054 01:34:55,918 --> 01:34:57,520 Ouviram o homem. Montem! 1055 01:35:56,145 --> 01:35:57,547 Esta merda é engraçada. 1056 01:36:14,765 --> 01:36:17,133 Parece-me bem, Princesa. 1057 01:36:31,247 --> 01:36:33,282 Não concordo com este comportamento, 1058 01:36:33,884 --> 01:36:35,451 mas a minha conta bancária sim. 1059 01:36:38,722 --> 01:36:40,122 Está na hora. 1060 01:36:40,156 --> 01:36:41,792 Que raio ainda estamos a fazer aqui? Vamos lá. 1061 01:36:41,825 --> 01:36:43,159 Sim. Vou apanhar o pervertido. 1062 01:36:44,694 --> 01:36:47,196 Somos todos apenas números. Nada de pessoal. 1063 01:36:47,230 --> 01:36:49,565 Parece-me bastante pessoal. 1064 01:37:05,782 --> 01:37:07,583 Temos de ir agora, senhor. 1065 01:37:07,617 --> 01:37:08,618 Porquê? 1066 01:37:09,619 --> 01:37:10,686 É agora ou nunca. 1067 01:37:11,722 --> 01:37:12,756 Então, é agora. 1068 01:37:46,656 --> 01:37:48,324 O que é que eu te fiz? 1069 01:37:49,927 --> 01:37:51,527 Nada. 1070 01:37:51,561 --> 01:37:52,696 Esta é a melhor parte. 1071 01:37:59,101 --> 01:38:02,438 Gostava de saber como é que ficas... 1072 01:38:02,471 --> 01:38:03,740 no interior... 1073 01:38:19,655 --> 01:38:21,390 Mas que raio foi isto? 1074 01:38:48,752 --> 01:38:49,753 Levon! 1075 01:38:50,586 --> 01:38:52,521 Estão a disparar, porra? 1076 01:38:52,555 --> 01:38:54,557 Quem é que vai ser lixado agora? 1077 01:39:12,075 --> 01:39:13,376 Ele está lá dentro. 1078 01:39:13,409 --> 01:39:15,244 A disparar contra o sítio. 1079 01:39:17,714 --> 01:39:18,915 Malta, 1080 01:39:19,515 --> 01:39:20,449 preparar e carregar. 1081 01:39:20,483 --> 01:39:22,685 Vamos apanhar este cabrão. 1082 01:39:22,719 --> 01:39:24,087 Sim, vocês os dois estão comigo. 1083 01:39:24,121 --> 01:39:25,421 Ouviram o homem. Vamos lá. 1084 01:39:25,454 --> 01:39:27,423 Mantém-te firme, mantém-te direito. 1085 01:39:27,456 --> 01:39:30,093 Demónio, passa o vidro. 1086 01:39:30,127 --> 01:39:31,227 É para já. 1087 01:40:04,193 --> 01:40:05,361 Levon! 1088 01:40:05,394 --> 01:40:07,798 Cala a boca! 1089 01:40:07,831 --> 01:40:09,331 Vai correr tudo bem. 1090 01:40:10,666 --> 01:40:11,702 Sim? 1091 01:40:13,070 --> 01:40:14,370 Tu só... Sim. 1092 01:40:14,403 --> 01:40:15,604 Estou a começar a pensar que 1093 01:40:15,638 --> 01:40:18,008 que não sabes o que estás a fazer! 1094 01:40:18,041 --> 01:40:19,208 Não te preocupes. 1095 01:40:19,241 --> 01:40:20,676 Está tudo sob controlo. 1096 01:40:20,711 --> 01:40:21,745 Prometo-te. 1097 01:40:30,887 --> 01:40:32,254 Vou arrancar-te o coração. 1098 01:40:32,288 --> 01:40:33,489 Boa sorte. 1099 01:41:04,755 --> 01:41:06,790 Que raio de é o teu nome verdadeiro? 1100 01:41:06,823 --> 01:41:08,390 Levon. 1101 01:41:08,424 --> 01:41:09,860 Prazer em conhecer-te, Levon. 1102 01:41:10,861 --> 01:41:11,995 Estás pronto, filho? 1103 01:41:12,028 --> 01:41:12,996 Estou sempre pronto. 1104 01:41:20,603 --> 01:41:22,139 A minha luta não foi contigo. 1105 01:41:22,172 --> 01:41:23,472 Eu sei, irmão. 1106 01:41:24,207 --> 01:41:25,407 Termina. 1107 01:41:47,230 --> 01:41:48,430 Desculpa. 1108 01:42:07,616 --> 01:42:09,719 - Levon! - Mas que raio? 1109 01:42:17,127 --> 01:42:18,728 Como te atreves a entrar aqui? 1110 01:42:20,596 --> 01:42:22,331 - Foda-se! Merda! - Foda-se! 1111 01:42:22,364 --> 01:42:23,867 Isto não é bom. 1112 01:42:27,070 --> 01:42:29,505 Mas que raio? 1113 01:42:30,207 --> 01:42:31,340 - Pendura-te. - Recarregar! 1114 01:42:31,373 --> 01:42:32,843 Espera, espera. 1115 01:42:32,876 --> 01:42:33,777 Não, não! 1116 01:42:33,810 --> 01:42:35,045 - Eu posso explicar tudo! - Foda-se! 1117 01:42:35,078 --> 01:42:36,345 Não! 1118 01:42:48,758 --> 01:42:49,658 Merda. 1119 01:42:55,765 --> 01:42:57,433 Mamã! 1120 01:42:57,466 --> 01:43:00,804 Foda-se! 1121 01:43:00,837 --> 01:43:01,738 Cabra de merda! 1122 01:43:02,239 --> 01:43:03,439 Foda-se. 1123 01:43:04,040 --> 01:43:05,407 Vai à merda! 1124 01:43:12,381 --> 01:43:13,917 Já acabou. 1125 01:43:17,120 --> 01:43:19,055 Morre, cabra! 1126 01:43:50,253 --> 01:43:51,520 Acho que a matei. 1127 01:43:53,123 --> 01:43:54,124 Ótimo. 1128 01:44:01,765 --> 01:44:02,799 Foda-se. 1129 01:44:04,834 --> 01:44:06,236 Não te afastes do meu seis. 1130 01:44:06,269 --> 01:44:07,469 O que é que isso significa? 1131 01:44:07,971 --> 01:44:09,039 Segue-me. 1132 01:44:21,550 --> 01:44:23,552 Há um atirador ativo lá dentro. 1133 01:44:45,408 --> 01:44:47,143 Merda. 1134 01:44:54,117 --> 01:44:55,385 Vamos matar este gajo. 1135 01:45:12,568 --> 01:45:13,837 O que é que foi isto? 1136 01:45:13,870 --> 01:45:14,871 Bluetooth. 1137 01:45:17,974 --> 01:45:19,409 É uma granada? 1138 01:45:19,442 --> 01:45:20,744 Cuidado com os ouvidos. 1139 01:45:34,324 --> 01:45:35,358 Estás pronta? 1140 01:45:35,392 --> 01:45:36,926 Não. 1141 01:45:36,960 --> 01:45:37,961 Está na hora de ir. 1142 01:45:51,141 --> 01:45:52,574 Vemo-nos do outro lado. 1143 01:45:56,413 --> 01:45:57,480 O que é que foi isso? 1144 01:45:57,514 --> 01:45:59,049 Respeito por um velho amigo. 1145 01:46:26,575 --> 01:46:27,710 Estás pronta para ir para casa? 1146 01:46:27,744 --> 01:46:29,746 Tira-me daqui para fora. 1147 01:46:51,568 --> 01:46:53,069 Sim. 1148 01:46:53,103 --> 01:46:54,304 Ele escapou... 1149 01:46:55,338 --> 01:46:56,739 com a rapariga. 1150 01:46:56,773 --> 01:46:58,274 Nada disto era negócio. 1151 01:46:59,442 --> 01:47:01,711 O demónio já tem o que queria. 1152 01:47:03,346 --> 01:47:05,315 Deixem-no ir. 1153 01:47:05,348 --> 01:47:09,586 Compreendo a nossa necessidade de nos movermos tranquilamente no mundo. 1154 01:47:09,618 --> 01:47:12,522 Mas eu não darei a outra face 1155 01:47:12,555 --> 01:47:16,392 para o homem que matou os meus filhos. 1156 01:47:16,426 --> 01:47:19,062 Depois matamo-lo. 1157 01:47:19,095 --> 01:47:22,664 A Irmandade vem antes da vossa vingança pessoal. 1158 01:47:23,833 --> 01:47:25,401 Percebem? 1159 01:47:25,435 --> 01:47:26,769 Compreendo 1160 01:47:46,623 --> 01:47:48,657 Os bufos levam pontos. 1161 01:48:05,375 --> 01:48:07,544 ¡Mija! Meu Deus. 1162 01:48:13,383 --> 01:48:16,753 - Desculpa. Desculpa. - Não. Não. 1163 01:48:17,620 --> 01:48:18,922 Não. Não. 1164 01:48:22,559 --> 01:48:23,793 Levon! 1165 01:48:28,164 --> 01:48:31,034 Obrigado. Obrigado, obrigado. 1166 01:48:44,013 --> 01:48:45,048 Estava a pensar em levar a Merry 1167 01:48:45,081 --> 01:48:46,349 para o galinheiro hoje. 1168 01:48:47,250 --> 01:48:48,585 - Sim, gostavas disso? - Sim. 1169 01:48:48,618 --> 01:48:49,752 - Sim. - Não sei. 1170 01:48:49,786 --> 01:48:51,588 É melhor teres cuidado com aquele velho rabugento. 1171 01:48:51,621 --> 01:48:53,623 Ele é mau. Ele é mau. 1172 01:48:53,656 --> 01:48:55,425 Não. Ele é mau. 1173 01:48:58,127 --> 01:49:00,330 Pai, és tu! Voltaste. 1174 01:49:03,233 --> 01:49:04,234 Disse-te que o faria. 1175 01:49:08,605 --> 01:49:10,039 Estás bem, papá? 1176 01:49:10,073 --> 01:49:11,841 Sim, cortei-me a fazer a barba. 1177 01:49:16,446 --> 01:49:17,380 Olá. 1178 01:49:17,413 --> 01:49:18,681 Bem-vindo de volta. 1179 01:49:21,351 --> 01:49:22,252 Olá, Joyce. 1180 01:49:23,721 --> 01:49:24,988 Estás inteiro. 1181 01:49:26,356 --> 01:49:27,357 Mais ou menos. 1182 01:49:29,826 --> 01:49:31,861 Acho que eles não te mataram, não é? 1183 01:49:31,894 --> 01:49:34,530 Não. Eles tentaram o seu melhor. 1184 01:49:37,701 --> 01:49:39,068 Encontraste a rapariga? 1185 01:49:39,636 --> 01:49:41,070 Encontrei-a. 1186 01:49:47,310 --> 01:49:48,311 Então, o que é que eu perdi? 1187 01:49:48,344 --> 01:49:51,814 Fiz amizade com um corvo e uma coruja. 1188 01:49:51,848 --> 01:49:54,117 E há uma cabra que ensinei a dizer o meu nome. 1189 01:49:54,150 --> 01:49:56,686 - Não. - Sim. 1190 01:49:56,720 --> 01:49:58,121 Foi muito fixe. Estava só a falar, 1191 01:49:58,154 --> 01:49:59,489 e depois foi do género, "Merry! 1192 01:49:59,522 --> 01:50:01,557 "Merry!" 1193 01:50:16,839 --> 01:50:18,241 Bem-vindo de volta, irmão. 1194 01:50:19,175 --> 01:50:19,942 Estás em casa. 1195 01:50:20,175 --> 01:50:23,943 Legendagem & Revisão: João Santos