1 00:00:00,000 --> 00:00:31,025 {\3c&H221f421342&\fnArabic Typesetting\b1\\3c&H565889&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\4c&H61CBCF&\3c&H3B9397&} || مستر مايك & زياد محمود & محمود بشار || 2 00:02:52,118 --> 00:02:57,031 ||رجل عامل|| 3 00:03:38,608 --> 00:03:39,808 "شارع الولاية" {\an8} 4 00:03:40,123 --> 00:03:42,823 ‫- يا رئيس. هذا لك. ‫- لا، لا، لا. بحقك. 5 00:03:42,848 --> 00:03:44,223 لا يمكنني أن أكون عبئاً على عائلتك 6 00:03:44,361 --> 00:03:45,195 .لا 7 00:03:45,509 --> 00:03:48,298 ‫(ياسمين)، هي عملت هذا مخصوص لك. 8 00:03:48,831 --> 00:03:50,300 .يا رئيس، أرجوك 9 00:03:50,941 --> 00:03:51,942 .تفضل 10 00:03:52,902 --> 00:03:54,025 .أوصل لها شكري 11 00:03:55,799 --> 00:03:56,700 .بالتأكيد 12 00:03:57,407 --> 00:03:58,341 .إذاً، استمعوا 13 00:03:59,590 --> 00:04:00,600 .اليوم سيكون شاقاً 14 00:04:01,672 --> 00:04:03,660 .سيكون هناك تفتيشات طوال اليوم 15 00:04:04,374 --> 00:04:06,175 ،استمارات للتعمير، واستمارات للهدم 16 00:04:06,729 --> 00:04:08,398 .والشحنات كلها بتعيق شغلنا 17 00:04:09,205 --> 00:04:10,701 ،إذا اجتهدنا في العمل اليوم 18 00:04:11,028 --> 00:04:12,461 .سيكون هناك مكافأة لكم 19 00:04:12,486 --> 00:04:13,621 مفهوم؟ {\an8} 20 00:04:14,238 --> 00:04:15,884 .ابذلوا قصاري جهدكم يا رفاق {\an8} 21 00:04:16,420 --> 00:04:17,337 ،وهيا بنا جميعاً نعود إلى الديار 22 00:04:17,362 --> 00:04:19,351 .بنفس عدد الأصابع التي بدأنا بها اليوم 23 00:04:21,288 --> 00:04:22,242 .حسنًأ 24 00:04:22,293 --> 00:04:23,488 .يا إخوتي 25 00:04:24,896 --> 00:04:27,164 .أتمنى لكم يوماً جيداً. هيا بنا نبدأ 26 00:04:41,445 --> 00:04:43,447 ‫- صباح الخير يا (جيس). ‫- صباح الخير يا (ليفون). 27 00:04:43,660 --> 00:04:44,759 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير. 28 00:04:44,784 --> 00:04:46,213 ‫- شكراً. ‫- مرحباً يا (ليفون). 29 00:04:46,411 --> 00:04:47,980 لم يسألك أحد عن المال اليوم؟ 30 00:04:48,005 --> 00:04:48,940 .لا 31 00:04:49,574 --> 00:04:50,757 ‫- لماذا؟ ‫- لأن، على ما يبدو، 32 00:04:50,782 --> 00:04:52,552 ،أنا الشخص الوحيد في الأسرة 33 00:04:52,577 --> 00:04:53,670 .القادر على عمل محاسبة البائعين 34 00:04:53,695 --> 00:04:54,897 !عفواً 35 00:04:54,922 --> 00:04:56,835 ‫مرحباً، أظن أننا والدان سيئان، ‫يا حبيبتي، أليس كذلك؟ 36 00:04:57,227 --> 00:04:58,521 .لأننا ندعها تعمل ساعتين 37 00:04:58,546 --> 00:04:59,288 .ليس اليوم 38 00:04:59,313 --> 00:05:01,028 ماذا لو أنجزتي تلك المصروفات؟ 39 00:05:01,493 --> 00:05:03,202 لدينا مجموعة من الشاحنات في الخارج يجب دفع مستحقاتها 40 00:05:03,227 --> 00:05:04,228 .بإمكانك أن تدفع ليّ 41 00:05:04,489 --> 00:05:05,767 بأي حق أدفع لكِ؟ 42 00:05:06,349 --> 00:05:08,351 ،عن ١٩ سنة من السكن المجاني 43 00:05:08,376 --> 00:05:10,020 ،والتموينات، والمرحلة الثانوية 44 00:05:10,375 --> 00:05:12,587 ‫والدراسة الجامعية، ‫وأدوات التجميل، ودروس الكاراتيه؟ 45 00:05:12,612 --> 00:05:14,148 ‫- هل تودين أن أكمل؟ ‫- حقا؟ لا. لا مشكلة. 46 00:05:14,173 --> 00:05:15,599 ليفون)، هل يمكنك أن) تمضي على هذا، رجاءً؟ 47 00:05:16,735 --> 00:05:17,974 ‫- أبي؟ ‫- ماذا؟ 48 00:05:17,999 --> 00:05:19,467 ‫- اليوم حالة يرثى لها تماماً. ‫- أعرف. 49 00:05:19,492 --> 00:05:20,960 وقد وضعت ثلاثة مواعيد في نفس الوقت 50 00:05:20,985 --> 00:05:22,095 .هي محقة 51 00:05:23,381 --> 00:05:25,516 أهلاً، نعم. معكم شركة "غارسيا" للإنشاءات العائلية 52 00:05:25,884 --> 00:05:26,768 ،"أجل، أنت تتكلم مع "كارلا 53 00:05:26,793 --> 00:05:27,822 .لقد جعلتني أنتظر على الخط منذ قليل 54 00:05:27,847 --> 00:05:29,256 إذاً، ستأتينا تلك الشحنات اليوم، أليس كذلك؟ 55 00:05:29,281 --> 00:05:30,696 .أجل، سأظل على الهاتف 56 00:05:32,844 --> 00:05:34,313 .هذا ما يلزمني لليلة 57 00:05:36,013 --> 00:05:38,817 هذا جنون. ما هذا؟ هل هو لعرسك أم لشيء آخر؟ 58 00:05:38,971 --> 00:05:40,017 .لا، إنه لهذه الليلة 59 00:05:40,519 --> 00:05:42,438 .لقد أنهينا الفصل الدراسي، لذلك سنحتفل 60 00:05:43,281 --> 00:05:45,051 .أعني، لقد أنهيتي للتو فصلاً دراسياً واحداً 61 00:05:45,083 --> 00:05:47,135 ‫- صحيح. إنه إنجاز كبير. ‫- أهو هو كذلك؟ 62 00:05:47,272 --> 00:05:48,495 ‫- نعم. ‫- أهذا أمر طبيعي؟ 63 00:05:48,520 --> 00:05:50,308 انظر، ربما كان الأمر ليصبح أسوأ، اتفقنا؟ 64 00:05:50,516 --> 00:05:52,017 ‫- انظر، أنا أجمع التبرعات. ‫- نعم. 65 00:05:52,042 --> 00:05:53,400 ‫- بهذا نستطيع استئجار حافلة للحفلات. ‫- يا إلهي. 66 00:05:53,425 --> 00:05:54,322 .ويحجز غرفة منفصلة للعشاء 67 00:05:54,347 --> 00:05:55,508 .نوفر المال بشكل مفرط 68 00:05:55,533 --> 00:05:57,786 .نعم. كل ما أحتاجه هو بطاقة مسجلة 69 00:05:59,063 --> 00:06:00,474 ‫يا حبيبتي، لا يمكنني. أنا لا... 70 00:06:00,719 --> 00:06:01,720 ‫يا حبيبتي... 71 00:06:03,856 --> 00:06:05,666 .طيّب، لا مشكلة. لا أحتاجها 72 00:06:05,691 --> 00:06:06,980 .فقط أعطها ما تطلبه 73 00:06:07,205 --> 00:06:09,154 لا يا أمي، أستطيع أن أدافع عن نفسي في معاركي 74 00:06:09,179 --> 00:06:11,387 .لا أحد يناقش هذا الأمر 75 00:06:16,663 --> 00:06:18,001 أعني، كل واحد يحتاج إلى مركبة للحفلات، أليس كذلك؟ 76 00:06:18,026 --> 00:06:19,721 .بعد أن يتموا فصلاً دراسياً واحداً. تفضلي 77 00:06:21,722 --> 00:06:22,855 .شكراً لك 78 00:06:28,683 --> 00:06:29,898 (مرحباً يا (كيت 79 00:06:45,317 --> 00:06:46,271 .المعذرة 80 00:06:47,226 --> 00:06:48,451 .عليه أن يعود إلى العمل 81 00:06:48,721 --> 00:06:50,224 ‫انصرف من هنا أيها الوغد. ‫هذا لا يخصك. 82 00:06:51,431 --> 00:06:52,432 .أنا بخير يا رئيس 83 00:06:52,925 --> 00:06:53,868 .كل شيء جيد. خمس دقائق 84 00:07:10,957 --> 00:07:11,968 !مهلاً 85 00:07:23,528 --> 00:07:26,348 .انتظر، ضح أسلحتك جانبًا {\an8} 86 00:07:31,551 --> 00:07:32,702 .كنت أظهر الاحترام 87 00:07:33,841 --> 00:07:34,809 .لم تكن تظهر الاحترام 88 00:07:37,226 --> 00:07:39,096 .اخرجوا من هذا المكان. انهضوا 89 00:07:40,193 --> 00:07:41,362 .لا تأتوا مجدداً 90 00:07:43,851 --> 00:07:45,661 ‫- لنذهب. ‫- لنذهب. 91 00:07:55,670 --> 00:07:56,628 أأنت بخير؟ 92 00:07:57,139 --> 00:07:58,273 كيف فعلت ذلك؟ 93 00:08:00,922 --> 00:08:02,291 .علينا أن نعود إلى العمل 94 00:08:04,761 --> 00:08:06,364 .هذا. جهة اليمين 95 00:08:06,396 --> 00:08:07,864 ‫- فهمت. ‫- شكراً يا (كيت). 96 00:08:07,889 --> 00:08:10,216 !ليفون)! تباً) 97 00:08:10,873 --> 00:08:12,189 هل كان ذلك عملاً عسكرياً؟ 98 00:08:12,541 --> 00:08:13,669 .لم تشاهدي شيئاً 99 00:08:14,630 --> 00:08:16,266 .لو عرف أبي، لكان رد فعله عنيفاً 100 00:08:17,826 --> 00:08:18,949 هل بإمكانك أن تعلمني؟ 101 00:08:19,400 --> 00:08:21,035 .اسمع، جدي، كان من قوات المظلات 102 00:08:21,423 --> 00:08:22,666 ،علمني أسلوب كسر الأصابع 103 00:08:23,392 --> 00:08:24,560 .وملاحقة الحيوانات 104 00:08:25,300 --> 00:08:26,301 تكسير الأصابع؟ 105 00:08:26,326 --> 00:08:27,262 .نعم 106 00:08:27,769 --> 00:08:30,149 .جدتي جهزت لك "تينغا". دجاج مفروم 107 00:08:30,231 --> 00:08:31,258 .إنه لذيذ 108 00:08:31,724 --> 00:08:34,371 وقد صنعت لك جدتي بعض رقائق التورتيلا التي أعدتها بنفسها 109 00:08:35,844 --> 00:08:37,513 لماذا يقوم الكل بإطعامي باستمرار؟ 110 00:08:38,237 --> 00:08:40,890 إذا لم نفعل، فسوف تكتفي بتناول التونة المعلبة وزبدة الفول السوداني 111 00:08:43,065 --> 00:08:44,375 لم تشاهدي شيئاً، اتفقنا؟ 112 00:08:44,498 --> 00:08:45,744 .النمامون ينالون جزاءهم 113 00:08:46,442 --> 00:08:47,650 .فقط ادعمني إذا احتجت إلى ذلك 114 00:08:47,675 --> 00:08:48,683 (بالتأكيد يا (جيني 115 00:08:49,492 --> 00:08:50,693 .أراك لاحقاً 116 00:09:23,300 --> 00:09:24,168 .أحبك يا أبي 117 00:09:24,307 --> 00:09:26,543 ‫أنا أيضاً أحبك يا عزيزتي. ‫اصعدي إلى الشاحنة. 118 00:09:31,437 --> 00:09:32,550 ما المناسبة؟ 119 00:09:32,643 --> 00:09:33,796 .لا يوجد مناسبة 120 00:09:34,417 --> 00:09:36,066 .ميريديث" تستضيف بعض الأصدقاء" 121 00:09:36,091 --> 00:09:36,648 .نعم 122 00:09:36,673 --> 00:09:39,309 .لم يخطر ببالي أن اليوم هو يوم زيارتك 123 00:09:41,738 --> 00:09:43,201 .يمكنك أن تدعها تمكث 124 00:09:43,226 --> 00:09:45,285 ‫نعم، رجاءً يا دكتور (روث)، ‫ليس علينا أن نفعل هذا. 125 00:09:45,310 --> 00:09:46,938 ،لم تكن متواجداً عندما طلبتك والدتها 126 00:09:46,963 --> 00:09:49,028 ،(ولن تكون متواجداً عندما تطلبك (ميريديث 127 00:09:49,548 --> 00:09:50,716 .لكني سأكون حاضراً 128 00:09:52,463 --> 00:09:53,886 .أنا أعرف 129 00:09:54,564 --> 00:09:56,433 .أنت ترغب في ضربي 130 00:09:58,068 --> 00:09:59,329 .هذا هو ردك الوحيد 131 00:10:00,198 --> 00:10:01,405 .عنف 132 00:10:04,742 --> 00:10:07,592 .أنت أب غير حريص 133 00:10:08,763 --> 00:10:09,932 .أنت سفاح 134 00:10:10,695 --> 00:10:12,278 .لا تستطيع أن تتظاهر بأنك لست هكذا 135 00:10:17,647 --> 00:10:19,068 (عن إذنك، يا دكتور (روث 136 00:10:26,443 --> 00:10:27,530 .اليوم هو موعدي 137 00:10:29,821 --> 00:10:31,940 لماذا يقيم جدك احتفالاً في يومي؟ 138 00:10:33,913 --> 00:10:35,550 .أنا جائعة جداً. لم آكل 139 00:10:35,700 --> 00:10:36,842 .كنت أنتظرك 140 00:10:38,160 --> 00:10:39,275 حقاً؟ 141 00:10:39,394 --> 00:10:40,455 .نعم 142 00:10:41,947 --> 00:10:43,758 .طيّب. هيا بنا 143 00:10:45,462 --> 00:10:46,464 ‫- تفضلي. ‫- أشكركِ. 144 00:10:47,058 --> 00:10:48,218 ‫- أشكرك. ‫- بالهناء والشفاء. 145 00:10:54,359 --> 00:10:55,635 .لا أريد منك أن تشتري أغراضاً 146 00:10:55,992 --> 00:10:57,530 .بحقكِ. افتحهيا 147 00:11:10,495 --> 00:11:11,462 .إنها أمي 148 00:11:14,372 --> 00:11:15,735 ،أنا التقطت هذه الصورة 149 00:11:16,155 --> 00:11:17,868 .بكاميرا فيلم منحني إياها والدي 150 00:11:19,758 --> 00:11:21,540 .لقد قام جدي بإنزال جميع صور والدتي 151 00:11:23,195 --> 00:11:24,865 ..أحياناً أنسى كيف يبدو شكلها 152 00:11:26,519 --> 00:11:27,773 .إنها تشبهك 153 00:11:32,765 --> 00:11:34,243 يا أبي، أقدر أقول لك شيء؟ 154 00:11:34,512 --> 00:11:35,556 .أي شيء 155 00:11:40,307 --> 00:11:42,107 .أنا غاضبة من أمي 156 00:11:43,371 --> 00:11:45,578 .بسبب موتها ورحيلها عنا 157 00:11:50,383 --> 00:11:51,383 .لا بأس 158 00:11:52,770 --> 00:11:53,800 .أنا أتألم أيضاً 159 00:12:07,606 --> 00:12:08,841 .سوف يقابلك "مات" في الحال 160 00:12:15,274 --> 00:12:18,174 .إنه يقيم لها حفلات خلال فترة زيارتي 161 00:12:20,265 --> 00:12:21,486 .يحدق بي، وهو يضحك 162 00:12:21,873 --> 00:12:23,139 .إنه يستفزك 163 00:12:23,675 --> 00:12:25,092 .على أمل أن توجه له لكمة 164 00:12:25,592 --> 00:12:26,758 .لا 165 00:12:27,737 --> 00:12:28,883 .عندئذٍ ينتصر 166 00:12:29,504 --> 00:12:30,633 ،المحامي الخصم 167 00:12:30,937 --> 00:12:33,508 يتهمك بأنك مصاب باضطراب ما بعد الصدمة ولم تتلقَ علاجاً 168 00:12:33,963 --> 00:12:36,092 ،وإصابة دماغية بسبب خدمتك في الجيش 169 00:12:36,576 --> 00:12:38,383 .مما يجعلك أكثر احتمالاً للعنف 170 00:12:38,696 --> 00:12:42,092 .خدمت بريطانيا، وطني الأم، لمدة ٢٢ سنة 171 00:12:43,177 --> 00:12:44,633 هل أنا الرجل السيئ بسبب هذا؟ 172 00:12:47,697 --> 00:12:48,842 .يزداد الأمر خطورة 173 00:12:50,022 --> 00:12:52,660 ،إنهم يتقدمون بطلب لزيارات بإشراف 174 00:12:53,607 --> 00:12:56,383 وتقليلاً في وقت الزيارة من ساعتين كل أسبوع 175 00:12:56,865 --> 00:12:58,493 .إلى ساعة واحدة كل أسبوعين 176 00:12:58,920 --> 00:13:00,300 .عليّ أن أتصدى لهذا 177 00:13:00,520 --> 00:13:02,300 .لقد وفرت عشرة آلاف دولار 178 00:13:02,449 --> 00:13:03,758 نتيجة نومك في الشاحنة؟ 179 00:13:04,202 --> 00:13:05,300 ،المحكمة لن يعجبها الأمر 180 00:13:05,300 --> 00:13:06,873 .لأنك لا تملك مسكناً ثابتاً 181 00:13:06,880 --> 00:13:07,967 .مهلاً، سأجد حلاً 182 00:13:08,454 --> 00:13:10,133 لماذا يكرهك الدكتور (روث) كثيراً؟ 183 00:13:12,094 --> 00:13:13,550 .إنه يظن أنني قتلت ابنته 184 00:13:14,493 --> 00:13:15,633 أفعلت ذلك؟ 185 00:13:16,980 --> 00:13:18,175 .كانت حالة انتحار 186 00:13:20,600 --> 00:13:22,342 .كنت بالخارج في مهمة عمل 187 00:13:25,386 --> 00:13:27,175 .لقد كافحت الاكتئاب طيلة حياتها 188 00:13:27,760 --> 00:13:29,300 أسمعت عن حرب الاستنزاف؟ 189 00:13:30,000 --> 00:13:31,675 .أجل. أنت تضعف قوة العدو ببطء 190 00:13:32,447 --> 00:13:33,717 ،هذا الرجل يملك فريقاً 191 00:13:33,727 --> 00:13:35,842 من محامين يكلفون ألف دولار للساعة الواحدة 192 00:13:36,507 --> 00:13:37,633 ،سيجعلونك مفلساً تماماً 193 00:13:37,658 --> 00:13:39,673 .حتى تضعف تمامًا وتتلاشى 194 00:13:40,747 --> 00:13:42,925 أفضل إجراء يمكننا اتخاذه هو استسلام يتم التفاوض بشأنه 195 00:13:43,995 --> 00:13:45,175 هل لديك ابنة؟ 196 00:13:58,209 --> 00:13:59,638 .لقد أحضرت لكم شيئاً قليلاً 197 00:13:59,807 --> 00:14:00,908 (نينا) 198 00:14:01,026 --> 00:14:01,927 (جوسلين) 199 00:14:01,952 --> 00:14:03,987 ‫- (شانتيل). (وروبي). ‫- شكراً يا أمي. 200 00:14:04,012 --> 00:14:05,650 !يا صاح، هذه جنونية 201 00:14:05,675 --> 00:14:06,741 من أين حصلتي على هذه؟ 202 00:14:06,766 --> 00:14:08,560 .لديّ ابن عم. أو سبعة 203 00:14:08,799 --> 00:14:10,340 !صحة، أيها العاهرات 204 00:14:34,090 --> 00:14:35,290 .شكراً لكِ 205 00:14:55,244 --> 00:14:56,540 .جرعات 206 00:15:30,379 --> 00:15:31,336 !مهلاً 207 00:15:31,500 --> 00:15:32,416 ماذا؟ 208 00:15:32,443 --> 00:15:34,300 ما الذي بحق الجحيم ما زلنا نفعله هنا؟ 209 00:15:34,325 --> 00:15:35,713 ‫قال إنه يريد "الواحدة". 210 00:15:35,738 --> 00:15:37,682 .أريد الواحدة. أريد الواحدة اللعينة 211 00:15:37,707 --> 00:15:38,503 ما الذي بحق الجحيم يعنيه ذلك؟ 212 00:15:38,528 --> 00:15:40,836 سيعرفها عندما يراها، حسناً؟ 213 00:15:40,988 --> 00:15:42,263 ،هل تعلمي مقدار المال اللعين 214 00:15:42,288 --> 00:15:43,465 سنربحه من هذا؟ 215 00:15:43,490 --> 00:15:45,871 ‫-من الأفضل. ‫- استمتعي، أتفقنا؟ 216 00:16:00,189 --> 00:16:01,657 .يا صاحبي، آخر مكان 217 00:16:01,922 --> 00:16:03,357 .لديكم رحلات طيران مبكرة 218 00:16:09,758 --> 00:16:10,966 هل تلك المائدة الخلفية متاحة؟ 219 00:16:12,093 --> 00:16:13,855 .ستكون ملكك إذا ذكرتي ليّ اسمك 220 00:16:15,032 --> 00:16:16,217 (أنا (جيني 221 00:16:16,489 --> 00:16:18,189 (مرحباً، أنا (جوني 222 00:16:19,306 --> 00:16:20,255 (مرحباً يا (جوني 223 00:16:21,585 --> 00:16:22,586 .هنا بالضبط 224 00:16:37,532 --> 00:16:38,732 .يا صاحبي 225 00:16:41,007 --> 00:16:42,577 .أنت أثمن وأهم من مجرد وسيلة عرض 226 00:16:44,159 --> 00:16:44,963 نينا)؟) 227 00:16:45,832 --> 00:16:47,417 ‫- (نينا)، لا تتقيئي. ‫- أنا بخير. 228 00:16:47,795 --> 00:16:49,544 .إنها تتخذ تعابير وجه تدل على الغثيان 229 00:16:49,569 --> 00:16:51,905 ‫- لنأخذك إلى الحمام. ‫- مقرف. 230 00:16:52,361 --> 00:16:55,141 .رخيص! طاقة سلبية 231 00:17:03,825 --> 00:17:04,892 !مقزز 232 00:17:04,917 --> 00:17:06,411 .يا إلهي 233 00:17:06,939 --> 00:17:09,483 .أكرهك كثيراً الآن، الأمر ليس مضحكاً 234 00:17:09,834 --> 00:17:10,835 .تعتبر مسلية نوعاً ما 235 00:17:14,422 --> 00:17:16,543 .يا إلهي، حالتي يرثى لها 236 00:17:16,743 --> 00:17:18,425 .لا يمكنني أن يراني أحد وأنا هكذا 237 00:17:19,283 --> 00:17:21,872 ‫حسناً، ركزي جهودك فيما يهم، ‫فسنرحل في غضون ثلاثين 238 00:17:43,062 --> 00:17:44,098 !اللعنه 239 00:17:50,971 --> 00:17:52,075 .هيّا 240 00:18:01,112 --> 00:18:04,628 "خطر" {\an8} 241 00:18:17,830 --> 00:18:19,031 جيني) مفقودة) 242 00:18:21,760 --> 00:18:22,928 ماذا تعني بـ "مفقودة"؟ 243 00:18:27,554 --> 00:18:29,556 .غادرت مع صاحباتها يوم الجمعة 244 00:18:31,410 --> 00:18:32,632 ،في يوم السبت، انتابنا القلق 245 00:18:32,657 --> 00:18:34,500 ‫لهذا، استدعينا رجال الأمن، ‫ثم في يوم الأحد... 246 00:18:36,293 --> 00:18:38,590 كانت ستقدم عرضاً على البيانو في ليلة الأحد 247 00:18:39,091 --> 00:18:40,395 .طلبنا حضور نصف أُسرتنا 248 00:18:43,802 --> 00:18:45,904 قريبتي "دينورا" ذات "منصب قيادي في شرطة "فيلي 249 00:18:45,929 --> 00:18:47,477 .وتفيد بأنهم لا يتولون أمر هذه القضايا 250 00:18:48,360 --> 00:18:50,083 .يتلقون بلاغًا ثم يتجاهلونه 251 00:18:51,357 --> 00:18:52,443 هل يمكنك مساعدتنا؟ 252 00:18:53,081 --> 00:18:54,730 .أستطيع أن أدير الموقع بشكل جيد 253 00:18:55,104 --> 00:18:56,204 "لا. ساعدنا في العثور على "جين 254 00:18:58,703 --> 00:19:00,139 .كان والدي من القوات الخاصة 255 00:19:01,514 --> 00:19:03,218 بإمكاني أن أتبين أهدافكم من على بعد كبير 256 00:19:05,017 --> 00:19:06,118 .أنت تتعقب المجرمين 257 00:19:07,799 --> 00:19:08,899 .أنت تقفز من الطائرات 258 00:19:09,821 --> 00:19:11,235 .وأنت تنال من أولئك المجرمين 259 00:19:12,884 --> 00:19:14,587 .لقد تغيرت حالي الآن 260 00:19:18,431 --> 00:19:19,399 ،حسناً، على أي حال 261 00:19:21,290 --> 00:19:22,620 .ربما يكون هذا فيه نفع لها 262 00:19:26,331 --> 00:19:27,332 .هاك، خمسون 263 00:19:28,153 --> 00:19:29,107 .خذه 264 00:19:29,132 --> 00:19:30,778 .نملك عشرين إضافية للمصاريف 265 00:19:31,255 --> 00:19:32,491 .بحقك، خذها فحسب، يا رجل 266 00:19:32,516 --> 00:19:33,658 .أنا آسف 267 00:19:38,534 --> 00:19:39,946 .لقد تخطيت تلك المرحلة 268 00:20:12,189 --> 00:20:13,692 !يا سيد الرقيب، هذا أنا 269 00:20:14,419 --> 00:20:15,420 !لا تقتلني 270 00:20:16,594 --> 00:20:17,790 !لدي شرائح لحم 271 00:20:19,362 --> 00:20:21,343 لو أطلقت النار على بعد ثلاثين سنتيمتراً إلى اليسار، لكنت قتيلاً 272 00:20:22,699 --> 00:20:24,343 .لو أردتك ميتاً، لكنت ميتاً 273 00:20:27,845 --> 00:20:28,925 ،أتدري، فيما يخصني 274 00:20:30,014 --> 00:20:32,682 .لا يوجد فصل بين النهار والليل 275 00:20:32,707 --> 00:20:33,808 .لذلك، عليّ أن أوجد سبلي 276 00:20:34,191 --> 00:20:35,716 الحياة شاقة في عالم لا يتبين فيه الحق من الباطل 277 00:20:38,254 --> 00:20:39,657 .عجزت عن حماية ناظريك 278 00:20:40,136 --> 00:20:41,437 .آسف 279 00:20:42,486 --> 00:20:43,786 .هذا ينهش في داخلي 280 00:20:44,822 --> 00:20:45,735 .لا 281 00:20:46,809 --> 00:20:47,876 .لقد أنقذت حياتي 282 00:20:48,569 --> 00:20:50,489 لكانت (جويس) تدفن لوحات صغيرة في الحديقة الخلفية 283 00:20:50,514 --> 00:20:52,122 .لولا مجيئك، حملتني وهربت 284 00:20:56,919 --> 00:20:57,816 ما اسمها؟ 285 00:20:59,696 --> 00:21:00,796 (جيني) 286 00:21:01,378 --> 00:21:02,678 .جيني). حسناً) 287 00:21:04,220 --> 00:21:05,555 أهي طفلة طيبة؟ 288 00:21:05,889 --> 00:21:07,157 .إنها فتاة رائعة 289 00:21:08,892 --> 00:21:11,217 ‫الآن، إذا فعلت هذا، ‫فمن الأفضل أن تركز 290 00:21:12,329 --> 00:21:14,845 الأجدر بك أن تنطلق بكامل طاقتك، لا تتردد 291 00:21:15,011 --> 00:21:18,020 .ولكن إذا فعلت، فليساعدهم الله 292 00:21:19,436 --> 00:21:21,137 .أخبرت "جيني" أنني سأدعمها 293 00:21:22,439 --> 00:21:23,840 ...حسنًا 294 00:21:25,342 --> 00:21:26,542 .أشتاق إليك 295 00:21:27,609 --> 00:21:30,046 .أقلق عليك 296 00:21:30,080 --> 00:21:33,508 ولكن لم يكن ضرورياً أن تحضر إلى هنا وتدعي أن 297 00:21:34,384 --> 00:21:36,219 ،كنت تحتاج إلى موافقتي لأمر ما 298 00:21:36,252 --> 00:21:37,586 .كنت قد اتخذت قرارك بشأنه مسبقاً 299 00:21:40,256 --> 00:21:42,058 .ادخل إلى هنا. طعامنا جاهز 300 00:21:56,366 --> 00:21:57,467 (مرحباً يا (كارلا 301 00:21:57,492 --> 00:21:58,493 .شكراً لحضورك 302 00:22:00,216 --> 00:22:01,217 أين هو؟ 303 00:22:02,050 --> 00:22:03,652 .بالأعلى. أول باب على جهة اليسار 304 00:22:29,104 --> 00:22:29,976 ‫"معزوفة ضوء القمر". 305 00:22:30,001 --> 00:22:32,303 ‫- نعم. ‫- إنها جميلة. 306 00:22:33,740 --> 00:22:35,742 ،لم تقبل بمنحة لدراسة الموسيقى 307 00:22:35,767 --> 00:22:36,853 .لكي تلتحق بكلية التجارة 308 00:22:39,860 --> 00:22:41,426 .أحبت أن تكون كأبيها 309 00:22:43,053 --> 00:22:44,496 .تكون مستثمرة عقارية واسعة النطاق 310 00:22:46,081 --> 00:22:46,960 .وهي ستحقق ذلك 311 00:22:47,815 --> 00:22:48,716 .نعم 312 00:22:52,039 --> 00:22:53,593 .لا. لا، شكراً 313 00:22:58,059 --> 00:22:59,594 .عائلتك تحتاج إلى الأمل 314 00:23:00,060 --> 00:23:01,592 .ولكن لا يمكنني لقاءهم بهذا المنظر 315 00:23:04,225 --> 00:23:05,483 ،عندما توفيت زوجتي 316 00:23:07,531 --> 00:23:08,905 ،وتركت قوات مشاة البحرية الملكية 317 00:23:09,845 --> 00:23:11,552 لكان العديد من الأشخاص قد فقدوا الأمل فيّ 318 00:23:13,490 --> 00:23:14,958 .ولكنك كنت صبوراً معي 319 00:23:16,428 --> 00:23:19,597 ‫- أنت، (كارلا)، (جيني). ‫- (جيني). 320 00:23:22,503 --> 00:23:23,844 .أنتم عائلتي 321 00:23:41,714 --> 00:23:42,849 .انظر إليّ يا أخي 322 00:23:45,752 --> 00:23:46,919 .سأرجعها سالمة إلى أهلها 323 00:23:50,832 --> 00:23:52,032 .أقسم على ذلك 324 00:23:53,327 --> 00:23:54,553 .سأرجعها سالمة إلى أهلها 325 00:23:59,690 --> 00:24:01,937 "شحص مفقزد" "جيني غارسيا" {\an8} 326 00:24:30,827 --> 00:24:32,675 ‫"حانة سكيب". {\an8} 327 00:24:46,837 --> 00:24:49,041 شكراً جزيلاً. أأنت بخير يا أخي؟ 328 00:24:49,066 --> 00:24:50,734 هل أنت بخير؟ حقاً؟ 329 00:24:52,342 --> 00:24:53,377 كيف حالك؟ 330 00:24:57,022 --> 00:25:00,315 أنت بحاجة إلى مشروب فاتح للشهية، أتعلم؟ 331 00:25:02,340 --> 00:25:03,407 .حسنًا 332 00:27:21,973 --> 00:27:23,389 .يا فتى. منزل خاطئ 333 00:27:23,414 --> 00:27:24,682 .اخرج بحق الجحيم 334 00:27:25,180 --> 00:27:26,215 (مرحباً يا (جوني 335 00:27:27,212 --> 00:27:29,000 أتريد أن نتسابق؟ لنرى من يفوز؟ 336 00:27:32,243 --> 00:27:34,183 .ارفع ذراعيك. انهض 337 00:27:34,892 --> 00:27:36,550 .ضع أصابعك خلف رأسك 338 00:27:37,053 --> 00:27:37,826 هل أنت شرطي؟ 339 00:27:37,851 --> 00:27:39,085 .تتمنى لو كنت شرطياً 340 00:27:42,310 --> 00:27:43,345 .مغامرتك يا فتى 341 00:27:55,045 --> 00:27:56,046 أين الفتاة؟ 342 00:27:57,067 --> 00:27:57,772 أي فتاة؟ 343 00:27:58,117 --> 00:27:58,968 .الفتاة المفقودة 344 00:28:02,246 --> 00:28:04,676 تلك التي اختطفها أصدقاؤك من خلف الحانة 345 00:28:05,523 --> 00:28:07,732 .أخبرت الشرطة. لقد هربت .كانت ثملة أو ما شابه 346 00:28:09,063 --> 00:28:10,526 ‫يا لها من حمقاء، ‫لا تستطيع تحمل الشراب 347 00:28:11,490 --> 00:28:12,824 ما علاقة ذلك بي؟ 348 00:28:14,626 --> 00:28:15,806 .الناس يكذبون 349 00:28:16,986 --> 00:28:18,187 أتكذب يا (جوني)؟ 350 00:28:20,025 --> 00:28:21,060 .لا أثق بالناس 351 00:28:21,742 --> 00:28:22,733 .أثق بعلم الأحياء 352 00:28:24,456 --> 00:28:25,902 .كلنا مخلوقون على نفس النمط 353 00:28:28,635 --> 00:28:29,701 .قم من مكانك فوراً 354 00:28:43,671 --> 00:28:44,611 .تباً لك 355 00:28:46,802 --> 00:28:49,038 ،عقلك يعلم أنك في حوض الاستحمام 356 00:28:49,896 --> 00:28:51,398 .وأنها ليست سوى فوطة مبتلة 357 00:28:51,696 --> 00:28:53,810 ،إلا أن الأدرينالين يزيد من نبض قلبك 358 00:28:54,665 --> 00:28:55,723 .فتستهلك كمية أكبر من الأكسجين 359 00:28:56,485 --> 00:28:58,557 .جهازك العصبي يوحي لك بأنك تختنق 360 00:28:59,405 --> 00:29:01,482 هل يعلم رؤسائك أنك تتاجر بالمخدرات على سطح الحانة؟ 361 00:29:01,663 --> 00:29:02,862 تسرق من الصندوق؟ 362 00:29:03,027 --> 00:29:04,227 !تباً لك 363 00:29:21,106 --> 00:29:22,692 .تعلم أن هؤلاء الرجال في مستوى آخر 364 00:29:23,153 --> 00:29:25,760 .إنهم يقضون على عائلات بأكملها 365 00:29:26,428 --> 00:29:27,633 .هذا عادل 366 00:29:28,222 --> 00:29:29,753 فقط ضع في حسبانك أنك ستفصح عن أسماء 367 00:29:30,542 --> 00:29:31,543 .الأمر متروك لك في كيفية ذلك 368 00:29:35,265 --> 00:29:36,001 جوني)؟) 369 00:29:36,026 --> 00:29:36,834 أين مكانك يا أخي؟ 370 00:29:38,928 --> 00:29:40,214 هل تنتظر ضيوفاً؟ 371 00:29:40,694 --> 00:29:42,188 .أجل بكل تأكيد، أنا أنتظر 372 00:29:45,517 --> 00:29:47,428 .افتح الباب. سأقتلكم بحق الجحيم 373 00:30:08,406 --> 00:30:09,404 "روس" 374 00:30:11,176 --> 00:30:12,188 .اللعنه 375 00:30:37,269 --> 00:30:38,836 .أنا آسفة يا أمي 376 00:30:40,563 --> 00:30:41,676 ‫أنا آسفة على... 377 00:30:45,175 --> 00:30:46,216 ‫حماية نفسي... 378 00:30:48,415 --> 00:30:50,125 .في حماية من المكاسب 379 00:30:52,037 --> 00:30:53,563 ‫أتمنى لو كنتِ رأيتني... 380 00:30:54,910 --> 00:30:56,023 .من أنا حقاً 381 00:30:57,901 --> 00:31:00,015 .أتمنى فقط أن أصبح قوياً كقوتكِ 382 00:31:32,978 --> 00:31:34,195 لماذا أنا هنا؟ 383 00:31:35,821 --> 00:31:37,515 عبر السماعة: الأجدر بك أن ترى الأمر بنفسك يا سيدي 384 00:31:37,540 --> 00:31:39,130 .الأمر ليس بتلك الخطورة 385 00:31:40,232 --> 00:31:42,563 ما الذي ارتكبتماه يا لعينين؟ 386 00:31:50,663 --> 00:31:51,814 لماذا أطلق أحدهم على الآخر النار؟ 387 00:31:52,978 --> 00:31:54,087 .هذا غير احترافي إطلاقاً 388 00:31:55,422 --> 00:31:57,564 .جوني) لا يملك زمام الأمور. إنه رجل ضعيف) 389 00:31:57,804 --> 00:31:59,958 ‫قد يتفوه بكلام طائش، ‫ثم يحين وقت إطلاق النار 390 00:32:00,484 --> 00:32:01,885 ‫- وقت "إطلاق النار"؟ ‫- نعم. 391 00:32:02,678 --> 00:32:03,958 ‫وقت "إطلاق النار". 392 00:32:04,637 --> 00:32:06,527 هل لاحظت أي شيء مختلف؟ 393 00:32:07,999 --> 00:32:08,675 .شعرك 394 00:32:09,693 --> 00:32:10,717 .غبي 395 00:32:11,178 --> 00:32:12,721 أين أموالي اللعينة؟ 396 00:32:13,186 --> 00:32:14,408 هل تعتقد أن هذا كان سرقة؟ 397 00:32:14,764 --> 00:32:15,879 .مستحيل 398 00:32:16,345 --> 00:32:18,413 ‫لا أحد يجرؤ على سرقتنا. ‫لا أحد بتلك الغباء، 399 00:32:18,716 --> 00:32:19,917 .أو بتلك الجنون 400 00:32:20,121 --> 00:32:21,530 .هذا جرح ناتج عن بندقية رش 401 00:32:21,728 --> 00:32:22,995 هل تري أية بنادق رش؟ 402 00:32:24,098 --> 00:32:25,390 .هذا تسعة رزم مفقودة 403 00:32:26,110 --> 00:32:28,862 !تسعون ألف دولار من أموالنا اللعينة 404 00:32:28,887 --> 00:32:30,220 (إنها أموال (سايمون 405 00:32:31,716 --> 00:32:34,363 .دمك يُطهر التربة يا رفيق {\an8} 406 00:33:16,216 --> 00:33:16,992 .يا حبيبتي 407 00:33:17,119 --> 00:33:18,239 مرحباً يا أبي، ماذا تفعل؟ 408 00:33:18,779 --> 00:33:20,660 ...لا شيء. فقط 409 00:33:21,574 --> 00:33:22,622 .فقط بعض الأشغال 410 00:33:23,436 --> 00:33:25,051 ‫- أأنتِ في الدراسة؟ ‫- نعم. 411 00:33:26,128 --> 00:33:28,208 هل من المفترض أن تتصل بي من المدرسة؟ 412 00:33:28,774 --> 00:33:29,731 .لا 413 00:33:31,390 --> 00:33:32,371 هل الأمور تسير بشكل جيد؟ 414 00:33:32,803 --> 00:33:34,842 ‫نعم، أردت فقط أن أقول "مرحباً". ‫أحبك يا أبي. 415 00:33:35,671 --> 00:33:36,639 .أحبك أيضاً 416 00:33:36,937 --> 00:33:38,138 .وداعاً 417 00:33:44,433 --> 00:33:46,046 هل يفتح الباب اللعين من تلقاء نفسه؟ 418 00:35:49,332 --> 00:35:50,499 .هذا لا يعجبني 419 00:35:51,105 --> 00:35:52,675 .أبقى وحيدة في السرير طيلة الليل 420 00:35:53,744 --> 00:35:54,745 .أنت تأكل 421 00:35:55,643 --> 00:35:57,512 .تأتي إلى الفراش قليلاً 422 00:36:09,893 --> 00:36:11,795 ‫أتحسبين أن المال ‫يهطل من السماء؟ 423 00:36:18,361 --> 00:36:20,171 ‫وغد. 424 00:37:05,048 --> 00:37:06,082 ‫لعلّك لا تمانع. 425 00:37:09,485 --> 00:37:10,686 ‫كنت جائعًا. 426 00:37:13,555 --> 00:37:15,591 ‫خطر ليّ أن نتحدث قليلًا. 427 00:37:17,060 --> 00:37:18,494 ‫سأزيل الشريط عن فمك، 428 00:37:21,298 --> 00:37:23,632 ‫لكن إن رفعت صوتك... 429 00:37:29,205 --> 00:37:30,506 ‫ستذهب إلى الماء. 430 00:37:33,009 --> 00:37:34,210 ‫هل تعرف مَن أكون؟ 431 00:37:34,978 --> 00:37:36,313 ‫هل عليّ ذلك؟ 432 00:37:36,346 --> 00:37:39,349 ‫من الواضح أنّك لا تعرف ‫مع مَن تعبث. 433 00:37:39,382 --> 00:37:42,152 ‫أخبرني مَن تكون. 434 00:37:43,370 --> 00:37:44,950 ‫"فاريس سكوني". 435 00:37:45,487 --> 00:37:46,823 ‫هل سمعت عنا؟ 436 00:37:47,290 --> 00:37:49,658 ‫- نعم. ‫- حقًا؟ 437 00:37:49,693 --> 00:37:50,827 ‫"ذا فور". 438 00:37:51,527 --> 00:37:53,697 ‫"ذا براتفا". "الأخوة". 439 00:37:53,730 --> 00:37:54,898 ‫"عصبة اللصوص". 440 00:37:56,066 --> 00:37:58,768 ‫أيًا كانت التسميات التي يستخدمها الروس ‫في الوقت الراهن لعصاباتهم. 441 00:37:59,402 --> 00:38:01,071 ‫يبدو جليًا أنّك شخص مميز. 442 00:38:02,105 --> 00:38:04,207 ‫لقد ذبحت جنود (فوري). 443 00:38:04,240 --> 00:38:06,142 ‫لقد سرقت أموال آل (فوري). 444 00:38:06,176 --> 00:38:09,611 ‫- لقد كان سوء فهم. ‫- أنا أخ ذو رتبة عالية. 445 00:38:10,380 --> 00:38:13,515 ‫أنت وكل مَن له علاقة معك، 446 00:38:13,549 --> 00:38:15,617 ‫سيلاحقون لثلاثة أجيال من عائلاتهم. 447 00:38:15,651 --> 00:38:17,821 ‫نعم. أعتقد ذلك. 448 00:38:20,457 --> 00:38:24,160 ‫كلانا يعرف كيف تسير ‫هذه الأمور أن لم تكن منظمة. 449 00:38:24,194 --> 00:38:25,261 ‫تبًا لك! 450 00:38:27,663 --> 00:38:29,399 ‫هذه الصفعة لأنّك صفعت ‫تلك المرأة هذا الصباح. 451 00:38:29,432 --> 00:38:31,368 ‫تلك المرأة هي زوجتي. 452 00:38:33,535 --> 00:38:34,904 ‫هذه الصفعة لأنّك صفعت زوجتك. 453 00:38:42,312 --> 00:38:43,279 ‫هذه أموالك. 454 00:38:44,981 --> 00:38:46,149 ‫أنا لست لصًا. 455 00:38:49,319 --> 00:38:51,287 ‫لا يهمني عملك. 456 00:38:51,321 --> 00:38:52,989 ‫أنا أبحث عن فتاة. 457 00:38:59,062 --> 00:39:00,930 ‫أنا لا افهم. 458 00:39:00,964 --> 00:39:03,532 ‫الحانة التي تمارس فيها ‫أعمالك المشبوهة، 459 00:39:04,701 --> 00:39:06,668 ‫تم اختطاف فتاة عمرها 19 عامًا بها. 460 00:39:08,438 --> 00:39:10,774 ‫- انا ابحث عنها. ‫- (ديمي). 461 00:39:23,853 --> 00:39:25,288 ‫ربما عليك إخفاء صوتك. 462 00:39:27,357 --> 00:39:28,958 ‫ماذا تريد؟ 463 00:39:28,992 --> 00:39:32,695 ‫أعطني الفتاة، وكل منا ‫يعود إلى شؤونه. 464 00:39:33,296 --> 00:39:34,297 ‫فتاة؟ 465 00:39:35,265 --> 00:39:37,233 ‫كل هذا من أجل فتاة؟ 466 00:39:38,935 --> 00:39:42,305 ‫لا أحد يقتل ثلاثة أشخاص ‫لبيع امرأة. 467 00:39:43,039 --> 00:39:44,240 ‫لا احد. 468 00:39:49,312 --> 00:39:50,780 ‫لستُ بصدد بيعها. 469 00:39:51,881 --> 00:39:53,283 ‫سأعيدها إلى منزلها. 470 00:39:55,385 --> 00:39:56,986 ‫لن أتوقف حتى أفعل ذلك. 471 00:39:59,422 --> 00:40:00,723 ‫مَن أنت؟ 472 00:40:02,158 --> 00:40:03,293 ‫ما أنت؟ 473 00:40:05,128 --> 00:40:06,129 ‫تبًا لك. 474 00:40:07,263 --> 00:40:08,264 ‫تبًا لك. 475 00:40:09,966 --> 00:40:12,702 ‫- تبًا لك! ‫- لقد انتهى حديثنا. 476 00:40:40,723 --> 00:40:42,303 ‫"ذلك الوغد (ديمي)" 477 00:40:42,372 --> 00:40:45,102 ‫"سارميك في البحيرية يا (ديمي)" 478 00:40:45,232 --> 00:40:48,652 ‫"أحضره إلى منزلي" 479 00:40:51,875 --> 00:40:52,876 ‫(ديمي). 480 00:40:55,078 --> 00:40:56,179 ‫مَن تكون يا (ديمي)؟ 481 00:41:23,957 --> 00:41:25,077 ‫أبي. 482 00:41:27,625 --> 00:41:29,205 ‫"تعازي الحارة" 483 00:41:32,148 --> 00:41:34,150 ‫أخذ المال. 484 00:41:34,751 --> 00:41:36,685 ‫ترك المال. 485 00:41:36,719 --> 00:41:38,421 ‫يقتل دون رهبة. 486 00:41:39,355 --> 00:41:40,990 ‫السؤال هو لماذا؟ 487 00:41:45,862 --> 00:41:49,699 ‫(وولو) كان رجلًا محترمًا ذا شرف، 488 00:41:51,501 --> 00:41:54,070 ‫لكن ابنه لم يكن مثلنا أبدًا. 489 00:41:59,409 --> 00:42:01,144 ‫(ديمي) ليس رجل أعمال. 490 00:42:01,177 --> 00:42:05,081 ‫إنه يفضل المرح على العمل الشاق. 491 00:42:06,316 --> 00:42:11,087 ‫يخذل والده يومًا بعد يوم. 492 00:42:14,791 --> 00:42:15,892 ‫ابحثا عن هذا الرجل. 493 00:42:20,763 --> 00:42:21,931 ‫وأحضراه ليّ. 494 00:42:38,915 --> 00:42:40,783 ‫اسمي (جيني جارسيا). 495 00:42:41,217 --> 00:42:44,654 ‫والدي اسمه (جو). ‫والدتي اسمها (كارلا). 496 00:42:44,687 --> 00:42:46,956 ‫لقد اخترتِ الفتاة الخطأ. ‫هذا غير صحيح. 497 00:42:47,824 --> 00:42:50,960 ‫إنهم ليسوا حقيقيين. 498 00:42:53,396 --> 00:42:54,964 ‫أنتِ لستِ حقيقية. 499 00:42:56,065 --> 00:42:57,233 ‫هذا... 500 00:42:58,401 --> 00:43:00,403 ‫المكان حقيقي. 501 00:43:02,038 --> 00:43:05,675 ‫تناولي طعامكِ، ثم ارتدي ملابسكِ 502 00:43:05,709 --> 00:43:07,277 ‫- أصمتِ! ‫- تبًا لكِ! 503 00:43:09,312 --> 00:43:12,382 ‫هل سبق لكِ أن رأيتِ ‫شخصًا يموت قبلًا؟ 504 00:43:16,886 --> 00:43:20,223 ‫عيونه تصبح ضبابية على الفور. 505 00:43:21,624 --> 00:43:24,582 ‫أنتِ جميلة جدًا. 506 00:43:26,963 --> 00:43:28,531 ‫أليس كذلك يا أميرة؟ 507 00:43:42,746 --> 00:43:44,447 ‫تناولي طعامكِ! 508 00:43:54,257 --> 00:43:57,960 ‫صدقوا إشاعة أن فريق ‫"وايت سوكس" في محادثات جدية 509 00:43:57,994 --> 00:44:01,464 ‫لبناء ملعب جديد في منطقة ‫"ساوث لووبس"، ضمن مشروع "ذا 78". 510 00:44:01,497 --> 00:44:04,600 ‫موقعه بجانب نهر "شيكاغو" 511 00:44:04,634 --> 00:44:09,839 ‫أحب فكرة أن نكون في محادثات جدية ‫بشأن بناء ملعب جديد في "ساوث لووب". 512 00:44:19,549 --> 00:44:21,684 ‫كيف حالك يا رفيقي؟ ‫هل أصبحت غنيًا من العقود؟ 513 00:44:21,719 --> 00:44:25,188 ‫نعم، بل بالأحرى أصبُّ الخرسانة! 514 00:44:25,221 --> 00:44:28,391 ‫تركت ذلك العالم. ‫أنا الآن مواطن شريف يدفع الضرائب. 515 00:44:28,424 --> 00:44:31,661 ‫هل تحدثت مع (غوني)؟ ‫كيف حاله؟ 516 00:44:31,695 --> 00:44:34,397 ‫رأيته بالأمس، إنه سعيد. 517 00:44:34,430 --> 00:44:36,866 ‫أنت لا تتصل بيّ أبدًا إلا إذا ‫كنت بحاجة إلى شيء، 518 00:44:36,899 --> 00:44:38,167 ‫ماذا تريد؟ 519 00:44:38,201 --> 00:44:40,503 ‫أبحث عن شخص يُدعى (ديمي). 520 00:44:40,536 --> 00:44:44,674 ‫على الأرجح اسمه (ديميتري). ‫أحد شركاء (وولوديمير كوليسنيك). 521 00:44:44,708 --> 00:44:46,442 ‫هذا شخص ذو مكانة عالية يا رفيقي. 522 00:44:46,909 --> 00:44:48,478 ‫زعيم مافيا. 523 00:44:48,511 --> 00:44:50,380 ‫شخص ذو سلطة في عصابة "براتفا". 524 00:44:51,681 --> 00:44:53,549 ‫إنه ليس رجل يُعبث معه. 525 00:44:53,583 --> 00:44:56,386 ‫كلا، لن أفعل ذلك. ‫ذلك المدعو (ديمي)، 526 00:44:56,419 --> 00:44:58,321 ‫قد يكون متورطًا في الاتجار بالبشر. 527 00:44:58,354 --> 00:45:01,071 ‫هل يمكنك التحقق من مركز معلومات الجريمة ‫ووحدة مكافحة المخدرات؟ 528 00:45:01,104 --> 00:45:03,159 ‫- لترى إذا وجدت شيئًا؟ ‫- عليّ أن أكون حذرًا، 529 00:45:03,192 --> 00:45:05,328 ‫ولكن هناك حانة ‫تًسمى "هاتي" في "جولييت"، 530 00:45:05,361 --> 00:45:07,230 ‫حيث يتم بها بيع مخدر ‫الميثامفيتامين للروس. 531 00:45:07,263 --> 00:45:08,832 ‫ربما عليك الذهاب هناك. 532 00:45:08,866 --> 00:45:10,500 ‫معلومة مفيدة. شكرًا. 533 00:45:29,729 --> 00:45:32,229 ‫"(هاتي)" 534 00:45:41,964 --> 00:45:43,767 ‫مرحبًا. ماذا تريد أن تشرب؟ 535 00:45:43,801 --> 00:45:46,269 ‫سأشرب جعة فقط. ‫أنتِ اختاري نوعها. 536 00:45:46,804 --> 00:45:47,905 ‫حسنًا. 537 00:46:09,158 --> 00:46:11,327 ‫أهلًا ً أيها الغريبة. أين كنتِ؟ 538 00:46:12,528 --> 00:46:13,697 ‫أحاول كسب المال. 539 00:46:14,397 --> 00:46:15,465 ‫تعرفين، 540 00:46:16,900 --> 00:46:20,603 ‫هناك شائعات تقول أنّكِ وأخوكِ الحقير ‫كنتما على تواصل مع الروس. 541 00:46:20,636 --> 00:46:22,238 ‫يُشاع أنّك كنت تحت تأثير المخدرات، 542 00:46:22,271 --> 00:46:25,876 ‫لدرجة أنّك قتلت (بيغ مايك) خطأً ‫في مخبأ المخدرات ثم حملت سارقين المسؤولية. 543 00:46:25,909 --> 00:46:27,376 ‫أصمتِ. 544 00:46:27,410 --> 00:46:31,447 ‫إذا علم (داتش) بأن هناك مَن تحدث بالأمر، ‫فسيفقد صوابه. 545 00:46:38,554 --> 00:46:39,589 ‫هل تعرف هذا الرجل؟ 546 00:46:40,556 --> 00:46:43,626 ‫- لا، لم أره قبلًا. ‫- إنه لا يعجبني. 547 00:46:43,659 --> 00:46:44,761 ‫يبدو أنه شرطي. 548 00:46:47,263 --> 00:46:49,298 ‫لديه مسدس في جيبه. 549 00:46:49,900 --> 00:46:52,769 ‫- من نوع 38. هل تراه؟ ‫- اللعنة. نعم. 550 00:46:52,803 --> 00:46:54,136 ‫أذهب اليه. 551 00:47:26,837 --> 00:47:28,037 ‫اتبعني. 552 00:47:50,928 --> 00:47:52,128 ‫أذهب وتحدث معه. 553 00:47:58,668 --> 00:47:59,770 ‫هل تبحث عن شيء ما؟ 554 00:47:59,803 --> 00:48:02,605 ‫اهتماماتي تقتصر على الأدوية يا صاح. 555 00:48:04,407 --> 00:48:06,409 ‫هل مِن سببٍ لحملك سلاح يا صاح؟ 556 00:48:08,678 --> 00:48:10,246 ‫أنا أحمل مالًا. 557 00:48:10,279 --> 00:48:12,615 ‫لا أريد أن أخسره ‫لشخص مسلح بسكين. 558 00:48:18,154 --> 00:48:19,555 ‫إنه شرطي. 559 00:48:22,091 --> 00:48:23,326 ‫هل أنت شرطي؟ 560 00:48:23,794 --> 00:48:25,829 ‫لا. هل أنت شرطي؟ 561 00:48:29,800 --> 00:48:31,802 ‫أخرج ما في جيوبك يا رفيقي. 562 00:48:31,835 --> 00:48:35,304 ‫- دعنا نراى شارتك. ‫- لقد سمعته. 563 00:48:35,338 --> 00:48:36,672 ‫ضعها على الطاولة. 564 00:48:37,440 --> 00:48:39,208 ‫فورًا. 565 00:48:39,241 --> 00:48:41,477 ‫لم آتِ إلى هنا لأتعرض للإهانة. 566 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 ‫حسنًا. 567 00:49:04,500 --> 00:49:05,501 ‫لنلعب. 568 00:49:06,602 --> 00:49:08,204 ‫اقضوا عليه. 569 00:49:35,799 --> 00:49:36,800 ‫أقضي عليه يا صاح. 570 00:50:05,996 --> 00:50:07,196 ‫وداعَا أيها الأحمق. 571 00:50:08,031 --> 00:50:09,465 ‫كفى! 572 00:50:21,544 --> 00:50:24,447 ‫جدي قال ليّ ألا أصافح وأنا جالس. 573 00:50:27,450 --> 00:50:29,218 ‫أنظروا إلى هذه اليد. 574 00:50:29,251 --> 00:50:32,254 ‫أنت لست شرطيًا، ‫أنت رجل عامل. 575 00:50:33,255 --> 00:50:35,058 ‫عملت في مجال البناء طوال حياتي. 576 00:50:35,092 --> 00:50:38,061 ‫هل كنت جنديًا؟ ‫لأنّك تقاتل كجندي. 577 00:50:38,095 --> 00:50:39,628 ‫أدّيتُ واجبي. 578 00:50:39,662 --> 00:50:41,430 ‫كنت في قوات الإنزال الجوي. 579 00:50:41,464 --> 00:50:44,433 ‫دربونا على القفز من الطائرات، ‫ولكن انتهى بنا الأمر بساحة المعركة. 580 00:50:44,467 --> 00:50:46,970 ‫يبدو كلامك صحيحًا. 581 00:50:47,003 --> 00:50:48,004 ‫اجلس يا أخي. 582 00:50:53,110 --> 00:50:54,577 ‫سمعت أنّك في مزاج للشراء. 583 00:50:54,610 --> 00:50:56,813 ‫أنا أبحث عن الميثامفيتامين، 584 00:50:56,847 --> 00:50:58,280 ‫الصنف الممتاز. 585 00:50:58,314 --> 00:51:00,349 ‫أريدها بشكل منتظم. 586 00:51:00,984 --> 00:51:03,619 ‫- أربع أرطال شهريًا. ‫- هذا كل شيء؟ 587 00:51:04,253 --> 00:51:06,990 ‫- لمَن تبيعها؟ ‫- لمَن يريدها. 588 00:51:08,290 --> 00:51:10,426 ‫العملاء هم شأني وليس شأنك. 589 00:51:11,094 --> 00:51:14,097 ‫لماذا جئت هنا؟ ‫لماذا تريد الشراء منا؟ 590 00:51:14,131 --> 00:51:16,332 ‫الشخص الذي اشتري منه ‫في "شيكاغو" مفقود. 591 00:51:17,266 --> 00:51:19,870 ‫أنا أدير فرق العمل بنظام الورديات ‫على مدار الساعة طوال الأسبوع. 592 00:51:20,737 --> 00:51:21,772 ‫الوقت يعني المال. 593 00:51:23,874 --> 00:51:26,176 ‫سعر نصف الكيلو 7 آلاف. 594 00:51:26,209 --> 00:51:27,711 ‫هذا سعر "شيكاغو". 595 00:51:28,677 --> 00:51:29,880 ‫خمسة آلاف. 596 00:51:32,581 --> 00:51:36,820 ‫يوجد مطعم فطائر عند تقاطع ‫الطريق السريع شمالًا من هنا. 597 00:51:38,255 --> 00:51:40,589 ‫كن موجودًا هناك الساعة 7:00 صباحًا، ‫تناول وجبة الإفطار. 598 00:51:40,991 --> 00:51:42,291 ‫و؟ 599 00:51:42,926 --> 00:51:44,293 ‫وأحضر النقود. 600 00:51:45,796 --> 00:51:48,965 ‫كان حديثًا جيدًا. ‫الآن اخرج من هنا. 601 00:52:14,758 --> 00:52:15,759 ‫أجلس. 602 00:52:25,902 --> 00:52:29,338 ‫هذا الوضع يشبه موعدًا محرجًا ‫من تطبيق مواعدة. 603 00:52:30,273 --> 00:52:31,708 ‫أعطها المال فحسب. 604 00:52:45,121 --> 00:52:47,423 ‫كما اتفقنا. 605 00:52:49,326 --> 00:52:50,760 ‫الناس تتكم، 606 00:52:51,862 --> 00:52:53,864 ‫لكن المال من يتحكم. 607 00:53:04,673 --> 00:53:06,408 ‫هل لديك شيء لأجلي؟ 608 00:53:06,442 --> 00:53:09,045 ‫نحن لا نعرف ‫مَن تكون يا صاح. 609 00:53:09,079 --> 00:53:11,413 ‫ستتلقى مكالمة تخبرك بمكان ‫البضاعة التي تريدها. 610 00:53:15,919 --> 00:53:16,920 ‫هذا كل شيء؟ 611 00:53:18,955 --> 00:53:20,489 ‫نعم. 612 00:53:29,900 --> 00:53:30,901 ‫لا تستخف بيّ. 613 00:53:32,501 --> 00:53:34,070 ‫أعرف أين أجدك. 614 00:53:34,104 --> 00:53:36,873 ‫نعم، أعتقد ذلك. 615 00:53:38,241 --> 00:53:39,776 ‫شكرًا لعدم إطلاق النار عليّ. 616 00:53:44,546 --> 00:53:46,649 ‫وغد. 617 00:53:54,257 --> 00:53:56,425 ‫- نعم؟ ‫- هل أنت مستعد؟ 618 00:53:56,458 --> 00:53:58,929 ‫سأخبرك بمكان المخدرات يا رفيقي. 619 00:53:58,962 --> 00:53:59,930 ‫أنا انتظر. 620 00:54:00,529 --> 00:54:01,798 ‫تحت مقعدك. 621 00:54:13,575 --> 00:54:15,511 ‫- شكرًا لك. ‫- احتفظ بالهاتف الاحتياطي. 622 00:54:15,544 --> 00:54:16,713 ‫سأتصل بك غدًا. 623 00:54:16,746 --> 00:54:20,283 ‫حتى تخبرني كم جنيت ‫من بيع مخدراتي. 624 00:54:20,317 --> 00:54:21,885 ‫وبعد ذلك يمكننا التحدث ‫عن وزن المخدرات. 625 00:54:55,051 --> 00:54:58,221 ‫خمني مَن ستكون أميرة لهذه اليلة؟ 626 00:55:03,994 --> 00:55:07,931 ‫إذن أنتما مَن تصنعان العجائب (ديمي)؟ 627 00:55:07,964 --> 00:55:10,934 ‫وهذا أعجوبة (ديمي). 628 00:55:14,904 --> 00:55:16,139 ‫لمَ تريدها هي بالذات؟ 629 00:55:16,172 --> 00:55:19,909 ‫إنها تذكرني بلوحة ‫في أحد منازل والدي. 630 00:55:21,643 --> 00:55:22,846 ‫خذها إلى الغرفة الخلفية. 631 00:55:24,180 --> 00:55:25,181 ‫لك ذلك. 632 00:56:04,954 --> 00:56:07,257 ‫تأمل مدى لطافتهم. 633 00:56:07,290 --> 00:56:09,325 ‫إنهم يبدون كأسماك القرش الصغيرة. 634 00:56:09,359 --> 00:56:12,062 ‫مثلكِ تمامًا يا جميلتي. 635 00:56:16,232 --> 00:56:17,534 ‫لقد عضتني! 636 00:56:19,903 --> 00:56:23,073 ‫من المفترض أن تكون نائمة! 637 00:56:23,106 --> 00:56:25,542 ‫- أنا آسف جدًا يا سيدي. ‫- أريدها خارجًا! 638 00:56:54,270 --> 00:56:55,271 ‫نعم؟ 639 00:56:55,305 --> 00:56:57,474 ‫هل أعجبتهم مخدراتي؟ 640 00:56:57,507 --> 00:56:58,942 ‫فلنقل فقط أنهم كانوا سعداء. 641 00:57:00,076 --> 00:57:02,212 ‫لدي الكثر، 642 00:57:02,245 --> 00:57:05,115 ‫ولكن هناك شخصًا يجب أن تتواصل معه ‫إذا كنا سنعمل معًا. 643 00:57:05,614 --> 00:57:09,018 ‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- إجراءات احترازية يا صاح. 644 00:57:09,052 --> 00:57:12,688 ‫نظرًا لأن الحكومة الفيدرالية تحكم ‫بالسجن مدى الحياة على كل رطل. 645 00:57:12,722 --> 00:57:14,591 ‫نعم، هذا العمل ليس للجميع. 646 00:57:14,623 --> 00:57:16,893 ‫افهمك يا صاح. 647 00:57:16,926 --> 00:57:19,696 ‫سأرسل لك دعوة لاجتماع. 648 00:57:19,729 --> 00:57:22,298 ‫احضر أموالك وارتدِ بدلة. 649 00:57:22,332 --> 00:57:25,468 ‫- ليس لدي بدلة. ‫- سيكون عندك غدًا. 650 00:57:25,502 --> 00:57:28,338 ‫لأن هؤلاء الأوغاد ‫مَن ذوي النفوذ القوية. 651 00:57:36,613 --> 00:57:38,281 ‫أنا هنا لرؤية شخص اسمه (داتش). 652 00:57:38,815 --> 00:57:40,016 ‫إنه من هنا. 653 00:57:50,093 --> 00:57:51,094 ‫إنه هناك. 654 00:58:03,506 --> 00:58:05,008 ‫- كيف حالك؟ ‫- مرحبًا (داتش). 655 00:58:13,216 --> 00:58:15,818 ‫- هل أحضرت المال؟ ‫- ربما؟ 656 00:58:22,225 --> 00:58:25,428 ‫أولًا، عليك إطفاء هاتفك. 657 00:58:31,634 --> 00:58:34,671 ‫ماذا الآن؟ ‫لقد حصلت على المال. 658 00:58:34,704 --> 00:58:37,207 ‫لقد جئت إلى هنا ‫بنية حسنة لإتمام الصفقة. 659 00:58:45,215 --> 00:58:46,316 ‫اسمي (ديمي). 660 00:58:49,352 --> 00:58:50,720 ‫واسمك؟ 661 00:58:51,621 --> 00:58:52,822 ‫(بيل). 662 00:58:53,289 --> 00:58:54,757 ‫(بيل كوتس). 663 00:58:54,791 --> 00:58:57,460 ‫هل لديك رخصة قيادة يا (بيل كوتس)؟ 664 00:59:10,573 --> 00:59:11,674 ‫المعذرة؟ 665 00:59:11,709 --> 00:59:14,143 ‫لا بأس، دعه يتأكد. 666 00:59:17,447 --> 00:59:18,948 ‫أنت تقود سيارة مستأجرة. 667 00:59:20,483 --> 00:59:21,484 ‫نحن نتحقق من اللوحات. 668 00:59:23,486 --> 00:59:24,887 ‫لدي اعفاء ضريبي. 669 00:59:26,656 --> 00:59:28,024 ‫هل هذا جيد؟ 670 00:59:32,161 --> 00:59:34,297 ‫هذا الرجل هو شريكي في العمل. 671 00:59:35,733 --> 00:59:37,200 ‫هو شخص قليل الأهمية، 672 00:59:37,867 --> 00:59:40,837 ‫أما أنا فأنا الأهم. 673 00:59:43,339 --> 00:59:44,407 ‫أخبرني. 674 00:59:45,608 --> 00:59:47,243 ‫هل ستكون مشكلة؟ 675 00:59:50,079 --> 00:59:51,781 ‫هل هذه طريقة عملك؟ 676 00:59:52,815 --> 00:59:54,851 ‫هل دعوتني هنا حتى تهددني؟ 677 01:00:00,823 --> 01:00:02,191 ‫معلوماته سليمة. 678 01:00:05,696 --> 01:00:09,365 ‫أعتذر عن ذلك يا (ويليام). 679 01:00:15,505 --> 01:00:17,173 ‫من الواضح أنّك... 680 01:00:18,742 --> 01:00:20,009 ‫شخص جاد. 681 01:00:33,289 --> 01:00:35,391 ‫إذا كنت بحاجة إلى إمدادات إضافية، ‫استخدم الهاتف الاحتياطي. 682 01:00:35,425 --> 01:00:36,993 ‫أرسل رمز الأرنب في الرسالة. 683 01:00:39,429 --> 01:00:41,230 ‫رمز الأرنب. 684 01:00:41,264 --> 01:00:44,033 ‫هل أوضحت له أنّني بحاجة ‫إلى أربعة أرطال شهريًا؟ 685 01:00:46,002 --> 01:00:49,038 ‫إذن أرسل رمز الباذنجان. 686 01:00:53,643 --> 01:00:55,244 ‫نحن على علم بذلك. 687 01:00:57,180 --> 01:00:59,015 ‫إذا أعجبك المخدرات ‫الموجودة في الحقيبة، 688 01:00:59,515 --> 01:01:00,850 ‫فسوف نقوم بمزيد من الصفقات. 689 01:01:01,819 --> 01:01:03,920 ‫الآن، عليك أن تغادر ‫ولا تنظر إلى الوراء. 690 01:01:05,355 --> 01:01:06,622 ‫لا بأس بالنسبة ليّ. 691 01:01:53,102 --> 01:01:55,571 ‫(جوني)، أنت وغد. 692 01:02:01,759 --> 01:02:04,259 ‫"حانة (هاتي)" 693 01:02:30,973 --> 01:02:33,342 ‫أيها الوغد الماكر. 694 01:02:42,285 --> 01:02:43,486 ‫مرحبًا أيها الأحمق. 695 01:02:55,465 --> 01:02:56,733 ‫إنه هنا. 696 01:02:59,870 --> 01:03:00,921 ‫سحقًا. 697 01:03:00,954 --> 01:03:03,372 ‫على مكبر الصوت: هو في شاحنة "دودج رام" ‫سوداء مختبئ بين الأشجار. 698 01:03:03,406 --> 01:03:05,475 ‫نحن نتجه إليه الآن. 699 01:03:07,911 --> 01:03:08,946 ‫هيا بنا! 700 01:03:24,160 --> 01:03:26,629 ‫اللعنة! لقد رحل للتو ‫على متن دراجة نارية! انطلقوا! 701 01:03:29,198 --> 01:03:30,399 ‫إذهب! إذهب! إذهب! 702 01:03:33,469 --> 01:03:34,738 ‫اللعنة! 703 01:05:03,760 --> 01:05:04,761 ‫أرني يديك. 704 01:05:08,899 --> 01:05:10,199 ‫أنتما لم ترانا هنا. 705 01:05:10,232 --> 01:05:12,134 ‫لم يحدث أي شيء. 706 01:05:12,168 --> 01:05:14,103 ‫سنتولى الأمر من هنا. 707 01:05:14,136 --> 01:05:15,605 ‫هل أنتِ تعميلن لديهم أيضًا؟ 708 01:05:37,393 --> 01:05:38,628 ‫كيف تعرف (ديمي)؟ 709 01:05:39,963 --> 01:05:42,298 ‫ما هي علاقتك مع (ديمي)؟ 710 01:05:43,767 --> 01:05:45,334 ‫أنتما احمقان. 711 01:05:45,368 --> 01:05:49,505 ‫ذلك الرجل الذي أغرقته في مسبحه الخاص ‫بينما كانت زوجته في درس التمرين. 712 01:05:50,874 --> 01:05:53,576 ‫- كان هذا الرجل عمنا. ‫- لم يكن يسكت. 713 01:05:54,577 --> 01:05:55,478 ‫لقد حذرته. 714 01:05:55,511 --> 01:05:57,981 ‫هل تعرف مَن نكون؟ 715 01:05:58,015 --> 01:06:00,182 ‫نعم، أولئك الذين تلبسهم ‫أمهاتهم بشكل غريب. 716 01:06:00,216 --> 01:06:02,218 ‫هذه هي الموضة يا رجل. 717 01:06:02,953 --> 01:06:04,520 ‫إنها علامتنا التجارية! 718 01:06:04,988 --> 01:06:06,723 ‫اربط ساقيه. 719 01:06:12,829 --> 01:06:15,866 ‫إذا كنت تريد مني أن أكون خائفًا، ‫عليك أن تبذل جهدًا أكبر. 720 01:06:55,808 --> 01:06:57,848 ‫أقتل هذا الشيطان. 721 01:08:33,970 --> 01:08:35,604 ‫هذا (فانكو). 722 01:08:39,976 --> 01:08:41,410 ‫وهذا (دانيا). 723 01:08:47,117 --> 01:08:48,985 ‫هؤلاء هم أبنائي. 724 01:08:49,019 --> 01:08:51,788 ‫انتهى بيتي ونسلي 725 01:08:52,621 --> 01:08:56,592 ‫على هذه الطاولات الفولاذية الباردة. 726 01:09:03,834 --> 01:09:05,601 ‫اعقدوا مجلس الحرب. 727 01:09:23,320 --> 01:09:24,687 ‫المعذرة يا عزيزتي. 728 01:09:25,222 --> 01:09:26,455 ‫ارحلن. 729 01:09:41,938 --> 01:09:43,606 ‫قطعًا لا. 730 01:09:50,914 --> 01:09:52,349 ‫اللعنة. 731 01:09:53,415 --> 01:09:55,384 ‫أنت محظوظ لأنّك لست ميتًا الآن. 732 01:09:56,086 --> 01:09:58,454 ‫أعتذر يا (ديمي)، حسنًا؟ 733 01:09:58,487 --> 01:09:59,823 ‫أنا آسف. أنا آسف حقًا. 734 01:09:59,856 --> 01:10:02,125 ‫لقد عضت نصف وجهه. 735 01:10:02,158 --> 01:10:05,929 ‫لم يكن نصف وجهه بالضبط. لكن... 736 01:10:05,962 --> 01:10:08,564 ‫- اخذ ستة وثلاثون غرزة. ‫- هذه الكثير من الغرز. 737 01:10:08,597 --> 01:10:10,566 ‫لإعادة تثبيت خده. 738 01:10:11,935 --> 01:10:14,838 ‫أنا في مجال المتعة، وليس الجراحة. 739 01:10:17,207 --> 01:10:18,474 ‫أخبرني... 740 01:10:23,445 --> 01:10:25,148 ‫اللعنة. 741 01:10:25,181 --> 01:10:28,151 ‫هل تعرف ماذا يعني العمل؟ 742 01:10:28,184 --> 01:10:30,353 ‫لا، أعني نعم. اللعنة. 743 01:10:30,387 --> 01:10:33,823 ‫العمل يعني أن تلتزم بكلامك. 744 01:10:33,857 --> 01:10:36,993 ‫أن تفي بالوعود وتجعل العميل سعيدًا. 745 01:10:37,761 --> 01:10:41,197 ‫وليس أن تسبب في عض وجهه! 746 01:10:42,265 --> 01:10:43,934 ‫- فهمت؟ ‫- لا. 747 01:10:43,967 --> 01:10:46,937 ‫لقد جعلتني أخسر 200 ألف دولار. 748 01:10:47,704 --> 01:10:50,472 ‫إذا خسرت 100 ألف ‫فأنا اخسر الضعف. 749 01:10:55,946 --> 01:10:58,614 ‫الزبون يريدها ميتة. ‫أنا أريدها ميتة. 750 01:10:58,647 --> 01:11:00,050 ‫اقتلها. تعرف إلى أين تأخذها. 751 01:11:00,083 --> 01:11:01,217 ‫اعتبر الأمر منجزا. 752 01:11:01,251 --> 01:11:03,585 ‫- الآن أغرب من هنا! ‫- أمرك يا سيدي. 753 01:11:05,322 --> 01:11:08,624 ‫- سحقًا، لقد كان غاضبًا. ‫- كان على وشك قتلي. 754 01:11:08,657 --> 01:11:09,726 ‫علينا قتل تلك الفتاة. 755 01:11:09,759 --> 01:11:12,028 ‫لا بأس ليّ، ‫لنتعامل مع تلك العاهرة. 756 01:11:16,299 --> 01:11:18,168 ‫نحن نواجه الشيطان. 757 01:11:20,704 --> 01:11:23,472 ‫هذا الشيطان قتل جنديين. 758 01:11:24,140 --> 01:11:27,609 ‫واغرق (وولوديماير)، قائد محترم. 759 01:11:28,178 --> 01:11:30,780 ‫الآن يقتل ابنائي. 760 01:11:30,814 --> 01:11:33,750 ‫هل تفهمون سبب قلقي؟ 761 01:11:35,085 --> 01:11:36,052 ‫أين (ديمي)؟ 762 01:11:37,220 --> 01:11:39,189 ‫ألا يعرف مَن يكون هذا الشيطان؟ 763 01:11:40,123 --> 01:11:41,257 ‫(ديمي) مختبئ. 764 01:11:50,734 --> 01:11:52,501 ‫سيساعدونك في العثور على (ديمي). 765 01:11:53,535 --> 01:11:56,139 ‫شكرًا على لفت انتباهي ‫إلى هذا الأمر. 766 01:11:57,407 --> 01:11:58,708 ‫اذهب الآن. 767 01:13:02,839 --> 01:13:05,075 ‫أتريد الشمبانيا؟ 768 01:13:20,490 --> 01:13:22,225 ‫والدك مات. 769 01:13:24,461 --> 01:13:28,298 ‫تم تقييده على كرسي ‫وغرق في بركته. 770 01:13:28,331 --> 01:13:30,100 ‫إذن هذه أخبار جيدة. 771 01:13:30,767 --> 01:13:34,170 ‫الرجل الذي قتله قتل ابنائي. 772 01:13:37,673 --> 01:13:39,075 ‫(دانيا) و(فانكو)؟ 773 01:13:40,577 --> 01:13:41,945 ‫ماذا؟ 774 01:13:43,513 --> 01:13:45,748 ‫ألم تعلم هذا؟ 775 01:13:45,782 --> 01:13:48,885 ‫كيف ليّ أن أعرف؟ ‫لا أحد يخبرني بشيء. 776 01:13:49,953 --> 01:13:52,789 ‫يعاملني الإخوة وكأنّني خطر عليهم. 777 01:13:59,462 --> 01:14:00,629 ‫مَن هذا الرجل؟ 778 01:14:06,569 --> 01:14:08,138 ‫سألتك بلطف. 779 01:14:14,277 --> 01:14:16,746 ‫أنا أمول عصابة راكبي الدراجات النارية ‫المرتبطة ببيع الميثامفيتامين. 780 01:14:16,779 --> 01:14:19,415 ‫عرفوني على مشتري ‫لديه الكثير من المال. 781 01:14:19,449 --> 01:14:22,318 ‫لقد التقينا لمدة خمس دقائق. ‫هذا كل ما في الأمر. 782 01:14:23,620 --> 01:14:26,122 ‫مهلًا، مهلًا. 783 01:14:27,357 --> 01:14:28,791 ‫عندي هذا. 784 01:14:32,762 --> 01:14:34,898 ‫إنه يطاردك. 785 01:14:59,355 --> 01:15:00,323 ‫وجدته. 786 01:15:34,991 --> 01:15:37,293 ‫-مرحبًا؟ ‫-مرحبًا سيد (كيد)؟ 787 01:15:37,327 --> 01:15:39,162 ‫الإتصال من مكتب المدرسة الرئيسي. 788 01:15:39,195 --> 01:15:42,700 ‫لم يأتي أحد ليأخذ (ميريديث) اليوم. 789 01:15:42,732 --> 01:15:43,900 ‫سآتي حالًا. 790 01:15:46,137 --> 01:15:48,407 ‫"مدرسة (رانستون جونز)" 791 01:15:57,380 --> 01:15:59,182 ‫- مرحبًا. ‫- هل كان يومكِ جيدًا؟ 792 01:15:59,215 --> 01:16:00,850 .نعم - .لنذهب - 793 01:16:05,622 --> 01:16:07,457 أين جدي؟ .لم يتأخر أبدًا 794 01:16:07,490 --> 01:16:09,092 .إنه لا يجيب على اتصالي 795 01:16:09,125 --> 01:16:11,394 .أرسلت له ما يقارب 20 رسالة 796 01:16:11,427 --> 01:16:12,428 .أنا متأكد من أنه بخير 797 01:16:13,863 --> 01:16:15,431 لم تقم بقتله، أليس كذلك؟ 798 01:16:16,799 --> 01:16:18,101 .أبي، أنا أمزح 799 01:16:23,339 --> 01:16:24,474 هل تثقين بي؟ 800 01:16:24,507 --> 01:16:25,942 .نعم 801 01:16:26,576 --> 01:16:27,844 ،إذن، إذا أخبرتك بشيء 802 01:16:27,877 --> 01:16:29,145 تعلمين أن بإمكانك تصديقي، أليس كذلك؟ 803 01:16:29,178 --> 01:16:31,981 حسنًا، تعابير وجهك .تزيد الأمر سوءًا 804 01:16:32,750 --> 01:16:34,517 .لقد ارتكبت خطأً كبيراً 805 01:16:34,550 --> 01:16:35,952 .يا إلهي. لقد قتلت جدي فعلا 806 01:16:35,985 --> 01:16:37,620 .ميري)، أنا جاد) 807 01:16:37,654 --> 01:16:38,921 بعض الأشخاص السيئين ،يلاحقونني حقا 808 01:16:38,955 --> 01:16:41,090 .ولا أريد لأحد أحبه أن يتأذى 809 01:16:42,091 --> 01:16:44,360 هل تشاركين موقعك مع جدك؟ 810 01:16:44,394 --> 01:16:45,895 .نعم 811 01:16:45,928 --> 01:16:47,630 هل يمكنك معرفة موقعه؟ 812 01:16:47,664 --> 01:16:49,198 .ربما، لا أدري 813 01:16:52,568 --> 01:16:53,836 .أبي، إنه في المنزل 814 01:17:14,524 --> 01:17:16,993 ،ميري)، ابقي هنا) اتفقنا؟ 815 01:17:19,929 --> 01:17:21,497 !ميري)! ابقي هناك) 816 01:17:21,531 --> 01:17:23,333 !أبي، كن حذرا 817 01:18:06,142 --> 01:18:07,977 من كانوا؟ 818 01:18:08,712 --> 01:18:10,046 المافيا الروسية؟ 819 01:18:11,180 --> 01:18:12,482 .نعم 820 01:18:14,450 --> 01:18:16,185 .كانوا يبحثون عنك 821 01:18:17,620 --> 01:18:20,890 .حدث هذا بسببك 822 01:18:22,024 --> 01:18:25,128 .العنف يتبعك مثل سحابة 823 01:18:26,362 --> 01:18:28,431 .كان يمكن أن يتركك هناك جدي 824 01:18:28,464 --> 01:18:30,199 .لقد أنقذ حياتك 825 01:18:32,736 --> 01:18:34,103 .يمكنني الاعتراف بذلك 826 01:18:37,206 --> 01:18:38,641 .يجب أن تذهب إلى المستشفى 827 01:18:39,810 --> 01:18:41,077 .ستكون بأمان هناك 828 01:18:41,677 --> 01:18:42,846 .(سأعتني بـ(ميري 829 01:18:42,880 --> 01:18:45,681 حان الوقت لترك رجال الشرطة .يهتمون بهذا الأمر 830 01:18:46,850 --> 01:18:48,317 .لا يمكن لرجال الشرطة إيقافهم 831 01:18:50,520 --> 01:18:51,889 .حسنًا 832 01:18:51,921 --> 01:18:53,423 .سنكتشف ذلك لاحقًا 833 01:18:53,990 --> 01:18:55,625 ،)و يا (ليفون 834 01:18:56,592 --> 01:18:57,761 .شكرًا لك 835 01:19:13,609 --> 01:19:15,011 تتذكر (غاني)؟ 836 01:19:15,044 --> 01:19:17,547 صديقك الأعمى الذي لا يعرف أنه أعمى؟ 837 01:19:17,580 --> 01:19:18,882 .هذا هو 838 01:19:18,916 --> 01:19:20,383 .لديه منزل ريفي 839 01:19:20,416 --> 01:19:22,685 سنكون بأمان هناك .حتى تمر هذه العاصفة 840 01:19:35,565 --> 01:19:36,566 .أهلاً 841 01:19:37,801 --> 01:19:39,569 هل تريدين الدخول؟ .تعالي 842 01:19:39,602 --> 01:19:41,571 أنت جائعة؟ - .دائماً - 843 01:19:41,604 --> 01:19:43,105 وأنت؟ - .نعم - 844 01:19:43,740 --> 01:19:45,074 ماذا حدث يا رجل؟ 845 01:19:45,107 --> 01:19:47,243 هل عبثت مع الأشخاص الخطأ؟ 846 01:19:47,276 --> 01:19:48,344 .كان بإمكانك إيقافي 847 01:19:48,377 --> 01:19:51,247 من ذا الذي يستطيع إيقافك؟ 848 01:19:52,648 --> 01:19:55,184 .يصبح الأمر قبيحا 849 01:19:55,218 --> 01:19:58,454 هل يمكنك إيجاد هذه الفتاة؟ هل يمكنك حقًا إيجاد هذه الفتاة؟ 850 01:19:58,488 --> 01:19:59,522 .يمكنني إيجادها 851 01:20:00,156 --> 01:20:01,557 .سأعيدها للمنزل 852 01:20:02,291 --> 01:20:04,126 .أنا أسمعُ ذلك هل لديك خطة؟ 853 01:20:06,596 --> 01:20:09,098 .سأسأل (ديمي) عن مكانها 854 01:20:11,067 --> 01:20:12,936 .جميع الطرق تؤدي إليه 855 01:20:12,970 --> 01:20:14,504 الآن، بعد أن وجدت نفسك ،في هذا الموقف بالقتل 856 01:20:14,537 --> 01:20:16,606 .سيكون عليك الخروج منه بالقتل 857 01:20:17,440 --> 01:20:18,942 .لقد اعتقدت ذلك 858 01:20:18,976 --> 01:20:21,010 .يمكنني مساعدتك بهذا 859 01:20:21,043 --> 01:20:22,545 حقا؟ 860 01:20:22,578 --> 01:20:24,146 .دعني أريك شيئا 861 01:20:30,152 --> 01:20:31,387 .من بعدك يا ​​سيدي 862 01:20:33,089 --> 01:20:37,293 حسنًا، سأكون خبير الأسلحة .الخاص بك في هذه الأمسية 863 01:20:37,326 --> 01:20:40,530 ،إذا اقتربت من هذا الجدار ."فسترى بندقية "أيه كيه-47 864 01:20:40,563 --> 01:20:43,366 كانت تقتل الأميركيين .منذ عام 1947 865 01:20:43,399 --> 01:20:48,471 وتأتي أيضًا بنسخة فاخرة وبرَّاقة .(تم أخذها مباشرة من قصر (صدام 866 01:20:48,504 --> 01:20:50,606 ما لديك هنا ."هو "بندقية إم-4 القصيرة 867 01:20:50,640 --> 01:20:54,076 "إنها بمبثابة سيارة "إيمبالا .في الحرب على الإرهاب 868 01:20:54,110 --> 01:20:56,847 بندقية "إم بي 5" جميلة ،إذا كنت ترغب في قتل أحدهم 869 01:20:56,880 --> 01:20:59,215 .لكنك لا تريد ايقاظهم 870 01:20:59,248 --> 01:21:01,684 .ولكن هذا هو الوحش الحقيقي هنا 871 01:21:01,718 --> 01:21:04,487 أحد الأسلحة الأصلية .للفرسان الأربعة من نهاية العالم 872 01:21:06,556 --> 01:21:07,623 ."الـ"إم-14 873 01:21:10,092 --> 01:21:11,762 .قد تتذكر هذا السلاح 874 01:21:11,795 --> 01:21:13,529 .لا أريد ذلك، لكني أذكره 875 01:21:14,463 --> 01:21:15,565 .ها أنت ذا 876 01:21:24,607 --> 01:21:26,743 .سأضطر لمحو الأرقام التسلسلية 877 01:21:26,777 --> 01:21:28,110 .لا، لقد تم ذلك بالفعل 878 01:21:29,211 --> 01:21:31,614 .لم تكن هذه أبدًا هنا .ولا في أي مكان 879 01:21:32,849 --> 01:21:34,051 ،مثلنا تقريبا 880 01:21:35,052 --> 01:21:36,218 .في الأيام الخوالي 881 01:21:36,252 --> 01:21:38,454 لقد قمنا ببعض الأشياء .الصائبة يا أخي 882 01:21:40,891 --> 01:21:42,124 .نعم، لقد قمنا بذلك 883 01:21:47,597 --> 01:21:49,565 ماذا يوجد هناك؟ - .ليس من شأنك - 884 01:21:52,035 --> 01:21:53,202 هل يمكنني المجيء؟ 885 01:21:53,937 --> 01:21:55,538 .بالتأكيد لا 886 01:21:55,571 --> 01:21:57,306 ماذا عن المدرسة؟ 887 01:21:57,340 --> 01:21:59,743 .ستغيبين ليومين كحد أقصى 888 01:22:06,750 --> 01:22:08,184 .بالكاد أراك 889 01:22:08,217 --> 01:22:09,987 .لا أريدك أن تقع في مشكلة 890 01:22:10,020 --> 01:22:11,088 .لن أراك أبدًا حينها 891 01:22:11,120 --> 01:22:12,723 .لن يحدث هذا 892 01:22:13,924 --> 01:22:16,626 أترين هذه؟ .هذه أنت 893 01:22:17,627 --> 01:22:18,628 .النصف والنصف 894 01:22:20,831 --> 01:22:21,832 .أريد منك الاحتفاظ بهذه 895 01:22:23,366 --> 01:22:24,600 .سأعود من أجلها 896 01:22:26,636 --> 01:22:27,738 .حسنا 897 01:22:30,774 --> 01:22:31,975 .أحبك 898 01:22:32,009 --> 01:22:33,043 .أحبك يا أبي 899 01:22:37,313 --> 01:22:38,681 .أبي، لا أريدك أن تتأذى 900 01:22:39,315 --> 01:22:41,617 سأعود قريبا، اتفقنا؟ 901 01:22:42,351 --> 01:22:43,820 .غاني)، اعتني بها جيدًا) 902 01:22:43,854 --> 01:22:45,221 .نعم، بالطبع 903 01:22:45,254 --> 01:22:46,422 .(شكرا لك يا (جويس - .من هنا - 904 01:22:46,455 --> 01:22:47,824 .(وداعا يا (ليفون - .حسنا عزيزتي - 905 01:23:13,016 --> 01:23:16,385 "أبانا الذي في السموات" 906 01:23:16,987 --> 01:23:22,425 ليتقدس اسمك، ليأت" ".ملكوتك، لتكن مشيئتك 907 01:23:23,026 --> 01:23:24,928 .الرب ليس هنا يا عزيزتي 908 01:23:24,961 --> 01:23:28,031 .استمتعي بقيلولة لطيفة أيتها الأميرة 909 01:23:28,065 --> 01:23:31,034 علينا أن نتوقف ونعطي هذه ..اللعينة بعض الحبوب المنومة 910 01:23:31,068 --> 01:23:32,468 911 01:23:32,501 --> 01:23:34,104 !أيتها اللعينة - !على رسلك - 912 01:23:34,137 --> 01:23:35,571 !توقف بجانب الطريق - !هيا، توقف - 913 01:23:35,604 --> 01:23:36,840 .أمسكيها، أيتها اللعينة 914 01:23:36,873 --> 01:23:37,974 !أمسكي بتلك العاهرة 915 01:23:38,008 --> 01:23:40,509 قف بجانب الطريق! قف بجانب !الطريق! قف بجانب الطريق 916 01:23:47,283 --> 01:23:49,585 !اللعنة أين مسدسي اللعين؟ 917 01:23:49,618 --> 01:23:51,188 !تبا 918 01:23:53,957 --> 01:23:55,424 .تبا 919 01:24:04,901 --> 01:24:06,635 !(تحرك يا (فايبر 920 01:24:39,069 --> 01:24:41,604 !تبا، تبا 921 01:24:46,176 --> 01:24:48,011 ماذا يحدث؟ 922 01:24:48,812 --> 01:24:49,980 .إنها سريعة 923 01:24:50,747 --> 01:24:52,916 !سنعود إلى السجن 924 01:24:52,949 --> 01:24:54,316 925 01:24:54,350 --> 01:24:56,052 هل فهمت؟ 926 01:24:56,086 --> 01:24:57,921 .نعم، فهمت، فهمت 927 01:24:59,388 --> 01:25:00,824 !تبا .حسنا، حسنا 928 01:25:00,857 --> 01:25:02,926 !تبا، تبا 929 01:25:05,796 --> 01:25:06,863 .سحقا 930 01:25:20,944 --> 01:25:21,978 ،حسنا أيتها العبقرية 931 01:25:23,213 --> 01:25:24,446 ما العمل الآن؟ 932 01:25:45,035 --> 01:25:46,036 هل انت بخير؟ 933 01:25:48,839 --> 01:25:50,841 ،)اسمي (جيني غارسيا .لقد اختُطفت 934 01:25:50,874 --> 01:25:52,876 .لا بأس .نحن نعرف من أنت 935 01:25:52,909 --> 01:25:53,910 .لنأخذك إلى المنزل 936 01:25:55,078 --> 01:25:56,345 .حسنا 937 01:26:22,339 --> 01:26:23,740 .أنا آسفة جدا 938 01:26:29,880 --> 01:26:30,914 إفتقدتني؟ 939 01:26:31,948 --> 01:26:32,983 !تبا 940 01:26:36,518 --> 01:26:38,487 !أطلق النار على العاهرة 941 01:26:41,958 --> 01:26:44,060 .لا بد أنك تمازحني - هل هذا هو؟ - 942 01:26:44,094 --> 01:26:45,695 ما هذا؟ 943 01:26:46,428 --> 01:26:47,630 .تبا، إنها مكالمة بالفيديو 944 01:26:47,663 --> 01:26:49,465 هاك، خذ الهاتف ...اللعين! أعطني 945 01:26:49,498 --> 01:26:52,035 !تبا - .المسدس اللعين... - 946 01:26:52,769 --> 01:26:53,669 .مرحبا سيدي 947 01:26:53,703 --> 01:26:55,972 يقول (ديمي) أن الفتاة .ما تزال بحوزتكم 948 01:26:56,006 --> 01:26:57,941 .نعم، نعم .ما زالت معنا 949 01:26:59,009 --> 01:27:00,509 .أرني أنها ما تزال حية 950 01:27:06,415 --> 01:27:07,817 .أيرى؟ لا تزال حية 951 01:27:09,786 --> 01:27:13,223 ،اريد موعدا ثاني الليلة .في المزرعة 952 01:27:13,256 --> 01:27:14,824 .مليون دولار 953 01:27:14,858 --> 01:27:17,027 .نعم .أيا كان ما تريده يا سيدي 954 01:27:17,060 --> 01:27:19,195 سأقوم بتنظيفها وأجعلها .ذات رائحة جميلة من أجلك 955 01:27:19,229 --> 01:27:21,698 .لا، لا، لا .أريدها متسخة 956 01:27:22,198 --> 01:27:23,199 ،ليست نعسانة 957 01:27:24,134 --> 01:27:26,468 .لكن متسخة وحية 958 01:27:27,436 --> 01:27:29,039 .في الوقت الراهن 959 01:27:30,639 --> 01:27:34,077 .أجل - .نعم - 960 01:27:34,110 --> 01:27:35,412 أي جواز سفر؟ 961 01:27:35,444 --> 01:27:37,280 .لقد أرسلت لي كل هذه الجوازات 962 01:27:37,314 --> 01:27:39,481 .لا أستطيع التمييز أحمر؟ أزرق؟ أخضر؟ 963 01:27:41,251 --> 01:27:42,352 .لا أعرف أي لون، أخبريني فحسب - إلى أين نحن ذاهبون؟ - 964 01:27:42,385 --> 01:27:45,255 .ماذا؟ حسنا .نعم. هيا 965 01:27:45,288 --> 01:27:46,823 سآخذهم كلهم، اتفقنا؟ 966 01:27:48,124 --> 01:27:50,427 ماذا تريدين؟ تريدين المال؟ - ...لا، أنا لا - 967 01:27:50,459 --> 01:27:51,493 .خذي أموالك .خذي المال 968 01:27:51,527 --> 01:27:52,661 !لا أريد مالك اللعين 969 01:27:52,696 --> 01:27:53,964 .خذي كل المال - أنا لا أريد - 970 01:27:53,997 --> 01:27:55,531 !مالك اللعين - خذي المال، اتفقنا؟ - 971 01:27:55,564 --> 01:27:58,068 !دعني أساعدك - .لا، لا، لا أحتاج مساعدتك - 972 01:28:00,070 --> 01:28:01,171 .تبا 973 01:28:01,204 --> 01:28:03,340 !ابتعدي! توقفي 974 01:28:03,373 --> 01:28:05,041 .ابتداء من الغد، إعادة التأهيل 975 01:28:05,075 --> 01:28:09,346 كل ما تفعلينه هو أنك .تتركينني أنزلق لأسوء الحالات 976 01:28:11,414 --> 01:28:12,849 .من المفترض أن تدعميني 977 01:28:12,882 --> 01:28:14,784 ،أتعرفين، كما يقولون ".إنها دعامتي" 978 01:28:14,818 --> 01:28:16,485 ،"شكرا لك" .ليس لدي ما أشكرك عليه 979 01:28:25,580 --> 01:28:27,730 {\an8}شيء ما يحدث في الخارج .تفقدوا الأمر 980 01:28:27,831 --> 01:28:30,467 أتعلمين شيئا؟ .أنت مجرد مُمَكِّنة 981 01:28:35,071 --> 01:28:37,207 !إنه هنا 982 01:29:06,970 --> 01:29:08,104 .حسنا 983 01:29:08,138 --> 01:29:10,507 .حسنا. لقد أوضحت وجهة نظرك 984 01:29:10,539 --> 01:29:13,642 الآن، لنعقد صفقة، وتبدأ حياة جديدة كرجل ثري، اتفقنا؟ 985 01:29:13,675 --> 01:29:15,712 .يمكنني دفع فواتيري الخاصة 986 01:29:16,346 --> 01:29:17,781 .هنيئا لك 987 01:29:17,814 --> 01:29:20,150 .اقترب وسأقتلها - !لا - 988 01:29:20,183 --> 01:29:21,317 .عرفت ذلك 989 01:29:24,788 --> 01:29:27,390 .عليك الاختفاء .خذي المال 990 01:29:28,624 --> 01:29:29,859 .عيشي حياة جميلة 991 01:29:43,206 --> 01:29:44,174 اين هي؟ 992 01:29:48,677 --> 01:29:50,180 .لا أعرف هذه المرأة 993 01:29:51,381 --> 01:29:52,849 .أنت كاذب سيء 994 01:29:53,483 --> 01:29:55,151 لماذا تخاطر بكل شيء؟ 995 01:29:57,720 --> 01:29:59,789 لماذا تقتل الجميع من أجلها؟ 996 01:29:59,823 --> 01:30:01,657 .لأنني أخبرتها أنني سأحميها 997 01:30:07,697 --> 01:30:09,265 ،إذا أعطيتك هذه المرأة 998 01:30:11,267 --> 01:30:12,268 هل ستدعني أعيش؟ 999 01:30:13,570 --> 01:30:15,205 ،لأنه إذا أعطيتك العنوان فحسب 1000 01:30:16,773 --> 01:30:18,708 ،حينها ستطلق عليَّ النار صحيح؟ 1001 01:30:18,741 --> 01:30:21,911 ماذا لو أعطيتني عنوانا مزيفا وأطلقت النار عليك؟ 1002 01:30:22,644 --> 01:30:24,280 .هذا سيء لكلينا 1003 01:30:31,187 --> 01:30:33,590 .اتجه جنوبًا على الطريق 57 1004 01:30:33,622 --> 01:30:35,225 .ثم سأعطيك عنوانها 1005 01:30:37,227 --> 01:30:38,228 .هيا بنا 1006 01:30:39,529 --> 01:30:41,264 هل تعرف هذا الرجل؟ 1007 01:30:41,297 --> 01:30:44,067 ،بالطبع أعرفه .(إنه (فايبر 1008 01:30:44,100 --> 01:30:49,772 وهو رئيس قسم الموارد البشرية .والتجنيد للمشاريع الخاصة 1009 01:30:49,806 --> 01:30:52,041 لماذا تقوم بكل هذا من أجل عاهرة؟ 1010 01:30:57,080 --> 01:30:58,081 .قلها مرة أخرى 1011 01:30:58,680 --> 01:31:00,250 .من فضلك، قل ذلك مرة أخرى 1012 01:31:02,452 --> 01:31:03,753 .اعتقدت ذلك 1013 01:31:04,254 --> 01:31:05,255 .(حسنًا يا (ديمي 1014 01:31:05,855 --> 01:31:07,257 .أخبرني إلى أين نحن ذاهبون 1015 01:31:08,458 --> 01:31:09,759 أين هي؟ 1016 01:31:12,095 --> 01:31:13,396 .هناك 1017 01:31:35,752 --> 01:31:37,020 هي هناك؟ 1018 01:31:37,520 --> 01:31:38,955 .إنها هناك 1019 01:31:38,988 --> 01:31:41,224 أتعدني؟ 1020 01:31:41,624 --> 01:31:42,926 .أعدك 1021 01:31:43,326 --> 01:31:44,327 إنها هناك 1022 01:32:00,577 --> 01:32:01,811 لماذا هي؟ 1023 01:32:03,780 --> 01:32:05,248 من يقرر؟ 1024 01:32:09,519 --> 01:32:13,823 ،يذهب (فايبر) للنادي .يلتقط صورا للفتيات الجميلات 1025 01:32:13,856 --> 01:32:16,359 ،أُرسلها للعملاء .وهم يختارون 1026 01:32:17,594 --> 01:32:19,028 .يتم ترتيب الاجتماع 1027 01:32:20,129 --> 01:32:23,199 .هذه هي خدمتي الخاصة 1028 01:32:23,233 --> 01:32:25,735 مثل شراء مجموعة .من الإطارات الثلجية 1029 01:32:29,906 --> 01:32:31,441 .إنهم بشر 1030 01:32:33,700 --> 01:32:35,320 {\an8}.لا بد أنك تمازحني 1031 01:32:35,878 --> 01:32:38,748 هل تعتقد أن المال يهتم بمصدره؟ 1032 01:32:40,383 --> 01:32:42,952 ،إذا لم أقم بهذا .شخص آخر سيقوم به 1033 01:32:44,020 --> 01:32:45,922 .ما زلت لم تخبرني بالسبب 1034 01:32:47,257 --> 01:32:48,758 لماذا تصطادنا؟ 1035 01:32:49,292 --> 01:32:50,460 هل لديك ابنة؟ 1036 01:32:51,729 --> 01:32:52,929 .لا 1037 01:32:52,962 --> 01:32:54,897 .لن تفهم إذن 1038 01:34:34,931 --> 01:34:36,165 .أحسنتم المراقبة 1039 01:34:37,166 --> 01:34:39,302 هل نحن على ما يرام يا أخي؟ 1040 01:34:40,470 --> 01:34:42,305 .يا رجل، نحن أبعد من ذلك 1041 01:34:42,338 --> 01:34:44,374 (ذلك الوغد التي قابلناه مع (ديمي 1042 01:34:44,407 --> 01:34:47,110 قضى على نصف دزينة .من الروس الليلة 1043 01:34:47,143 --> 01:34:49,879 الشائعات تقول إنه في طريقه .لبيت (ديمي) لبيع المخدرات 1044 01:34:53,216 --> 01:34:54,283 .الجميع 1045 01:34:54,317 --> 01:34:55,853 !استعدوا 1046 01:34:55,918 --> 01:34:57,520 .سمعتم الرجل !استعدوا 1047 01:35:56,145 --> 01:35:57,547 .هذا هراء مضحك 1048 01:36:14,765 --> 01:36:17,133 .يا له من عزف أيتها الأميرة 1049 01:36:31,247 --> 01:36:35,451 ،أنا لا أؤيد هذا السلوك .ولكن حسابي البنكي يؤيده 1050 01:36:38,722 --> 01:36:40,122 .حان الوقت 1051 01:36:40,156 --> 01:36:41,792 ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟ .هيا بنا 1052 01:36:41,825 --> 01:36:43,159 .نعم. سأحضر المنحرف 1053 01:36:44,694 --> 01:36:47,196 .جميعنا مجرد أرقام يا فتاة .لا شيء شخصي 1054 01:36:47,230 --> 01:36:49,565 .يبدو شخصيا للغاية بالنسبة لي 1055 01:37:05,782 --> 01:37:07,583 .علينا الذهاب الآن يا سيدي 1056 01:37:07,617 --> 01:37:08,618 لماذا؟ 1057 01:37:09,619 --> 01:37:10,686 .الآن أو أبدا 1058 01:37:11,722 --> 01:37:12,756 .الآن إذن 1059 01:37:46,656 --> 01:37:48,324 ماذا فعلت لك؟ 1060 01:37:49,927 --> 01:37:51,527 .لا شيء 1061 01:37:51,561 --> 01:37:52,696 .هذا هو أفضل جزء 1062 01:37:59,101 --> 01:38:02,438 ...أتساءل كيف تبدين من 1063 01:38:02,471 --> 01:38:03,740 .الداخل 1064 01:38:19,655 --> 01:38:21,390 ماذا كان هذا؟ 1065 01:38:21,424 --> 01:38:22,625 1066 01:38:48,752 --> 01:38:49,753 !(ليفون) 1067 01:38:50,586 --> 01:38:52,521 هل يُطلقون النار؟ 1068 01:38:52,555 --> 01:38:54,557 من سيتعرض للأذى الآن؟ 1069 01:39:12,075 --> 01:39:13,376 .إنه هناك 1070 01:39:13,409 --> 01:39:15,244 .يطلق النار في كل مكان 1071 01:39:17,714 --> 01:39:18,915 .الجميع 1072 01:39:19,515 --> 01:39:20,449 .استعدوا 1073 01:39:20,483 --> 01:39:22,685 .لنذهب للنيل من هذا الوغد 1074 01:39:22,719 --> 01:39:24,087 .نعم، أنتما تعاليا معي 1075 01:39:24,121 --> 01:39:25,421 .سمعتم الرجل. هيا 1076 01:39:25,454 --> 01:39:27,423 ،ابقوا ثابتين .ابقوا متقاربين 1077 01:39:27,456 --> 01:39:30,093 ،)ديمون) .ادخل غبر الزجاج 1078 01:39:30,127 --> 01:39:31,227 .عُلم 1079 01:40:04,193 --> 01:40:05,361 !(ليفون) 1080 01:40:05,394 --> 01:40:07,798 !اخرسي 1081 01:40:07,831 --> 01:40:09,331 .سيكون الأمر على ما يرام 1082 01:40:10,666 --> 01:40:11,702 حقا؟ 1083 01:40:13,070 --> 01:40:14,370 .أنت فقط... نعم 1084 01:40:14,403 --> 01:40:18,008 بدأت أفكر بأنك .لا تعرف ماذا تفعل 1085 01:40:18,041 --> 01:40:19,208 .لا تقلق يا سيدي 1086 01:40:19,241 --> 01:40:20,676 .كل شيء تحت السيطرة 1087 01:40:20,711 --> 01:40:21,745 .أعدك 1088 01:40:30,887 --> 01:40:32,254 .سأقتلك 1089 01:40:32,288 --> 01:40:33,489 .حظا سعيدا 1090 01:41:04,755 --> 01:41:06,790 ما هو اسمك الحقيقي؟ 1091 01:41:06,823 --> 01:41:08,390 .(ليفون) 1092 01:41:08,424 --> 01:41:09,860 .(تشرفت بلقائك يا (ليفون 1093 01:41:10,861 --> 01:41:12,996 هل أنت مستعد يا بني؟ - .أنا مستعد دائمًا - 1094 01:41:20,603 --> 01:41:22,139 .معركتي لم تكن معك 1095 01:41:22,172 --> 01:41:23,472 .أنا أعلم يا أخي 1096 01:41:24,207 --> 01:41:25,407 .قم بإنهاء الأمر 1097 01:41:47,230 --> 01:41:48,430 .آسف يا أخي 1098 01:42:07,616 --> 01:42:09,719 !(ليفون) - ما هذا؟ - 1099 01:42:17,127 --> 01:42:18,728 كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا؟ 1100 01:42:20,596 --> 01:42:22,331 !تبا! اللعنة - !تبا - 1101 01:42:22,364 --> 01:42:23,867 .هذا ليس جيدًا 1102 01:42:27,070 --> 01:42:29,505 ما هذا؟ 1103 01:42:30,207 --> 01:42:31,340 .مهلا - !أعِد التلقيم - 1104 01:42:31,373 --> 01:42:32,843 .انتظر، انتظر، انتظر 1105 01:42:32,876 --> 01:42:33,777 !لا، لا، لا 1106 01:42:33,810 --> 01:42:35,045 !يمكنني شرح كل شيء - !تبا - 1107 01:42:35,078 --> 01:42:36,345 !لا 1108 01:42:48,758 --> 01:42:49,658 .سحقا 1109 01:42:55,765 --> 01:42:57,433 !أمَّاه 1110 01:42:57,466 --> 01:42:59,236 !تبا 1111 01:42:59,269 --> 01:43:00,804 !تبا 1112 01:43:00,837 --> 01:43:01,738 !أيته اللعينة 1113 01:43:02,239 --> 01:43:03,439 .تبا 1114 01:43:04,040 --> 01:43:05,407 !تبا لك 1115 01:43:12,381 --> 01:43:13,917 .لقد انتهى الأمر الآن 1116 01:43:17,120 --> 01:43:19,055 !موتي أيتها العاهرة 1117 01:43:50,253 --> 01:43:51,520 .أعتقد أنني قتلتها 1118 01:43:53,123 --> 01:43:54,124 .جيد 1119 01:44:01,765 --> 01:44:02,799 .تبا 1120 01:44:02,832 --> 01:44:03,767 1121 01:44:04,834 --> 01:44:06,236 .ابقي خلفي 1122 01:44:06,269 --> 01:44:07,469 ماذا يعني ذلك؟ 1123 01:44:07,971 --> 01:44:09,039 .اتبعيني 1124 01:44:21,550 --> 01:44:23,552 .يوجد مطلق نار هناك 1125 01:44:45,408 --> 01:44:47,143 .سحقا 1126 01:44:54,117 --> 01:44:55,385 .لنقتل هذا الرجل 1127 01:45:12,568 --> 01:45:13,837 ماذا كان هذا؟ 1128 01:45:13,870 --> 01:45:14,871 .بلوتوث 1129 01:45:17,974 --> 01:45:19,409 هل هذه قنبلة يدوية؟ 1130 01:45:19,442 --> 01:45:20,744 .اغلقي أذنيك 1131 01:45:29,219 --> 01:45:30,220 1132 01:45:34,324 --> 01:45:35,358 هل أنت مستعدة؟ 1133 01:45:35,392 --> 01:45:36,926 .لا 1134 01:45:36,960 --> 01:45:37,961 .حان وقت الذهاب 1135 01:45:51,141 --> 01:45:52,574 .أراك على الجانب الآخر 1136 01:45:56,413 --> 01:45:57,480 ماذا كان هذا؟ 1137 01:45:57,514 --> 01:45:59,049 .احترام لصديق قديم 1138 01:46:26,575 --> 01:46:27,710 هل أنت مستعدة للعودة إلى المنزل؟ 1139 01:46:27,744 --> 01:46:29,746 .أخرجني من هنا 1140 01:46:51,568 --> 01:46:53,069 .نعم، يا أخي 1141 01:46:53,103 --> 01:46:54,304 ...لقد هرب 1142 01:46:55,338 --> 01:46:56,739 .مع الفتاة 1143 01:46:56,773 --> 01:46:58,274 .لا شيء من هذا كان عملا 1144 01:46:59,442 --> 01:47:01,711 .حصل الشيطان على ما جاء من أجله 1145 01:47:03,346 --> 01:47:05,315 .دعه يذهب 1146 01:47:05,348 --> 01:47:09,586 أنا أفهم حاجتنا إلى .التحرك بهدوء في العالم 1147 01:47:09,618 --> 01:47:12,522 ولكنني لن أدير الخد الآخر 1148 01:47:12,555 --> 01:47:16,392 .للرجل الذي قتل أطفالي 1149 01:47:16,426 --> 01:47:19,062 .سنقتلك إذن 1150 01:47:19,095 --> 01:47:22,664 .تأتي "الأخوية" قبل انتقامك الشخضي 1151 01:47:23,833 --> 01:47:26,769 هل تفهم؟ - .أفهم - 1152 01:47:44,120 --> 01:47:45,021 1153 01:47:46,623 --> 01:47:48,657 .الواشون يتأذون 1154 01:48:05,375 --> 01:48:07,544 !محبوبتي .يا إلهي 1155 01:48:13,383 --> 01:48:16,753 .أنا آسفة، أنا آسفة - .لا. لا - 1156 01:48:17,620 --> 01:48:18,922 .لا. لا 1157 01:48:22,559 --> 01:48:23,793 !(ليفون) 1158 01:48:28,164 --> 01:48:31,034 .شكرا. شكرا. شكرا 1159 01:48:44,013 --> 01:48:46,349 (كنت أفكر في أخذ (ميري .إلى حظيرة الدجاج اليوم 1160 01:48:46,382 --> 01:48:47,217 1161 01:48:47,250 --> 01:48:48,585 نعم، هل تريدين ذلك؟ - .نعم - 1162 01:48:48,618 --> 01:48:49,752 .نعم - .لا أعرف - 1163 01:48:49,786 --> 01:48:51,588 من الأفضل أن تحذري .ذاك العجوز الغاضب 1164 01:48:51,621 --> 01:48:53,623 .إنه حقير.إنه حقير 1165 01:48:53,656 --> 01:48:55,425 .لا، إنه حقير 1166 01:48:58,127 --> 01:49:00,330 !مرحبا أبي، هذا أنت .لقد عدت 1167 01:49:03,233 --> 01:49:04,234 .أخبرتك أنني سأعود 1168 01:49:08,605 --> 01:49:10,039 هل أنت بخير يا أبي؟ 1169 01:49:10,073 --> 01:49:11,841 .نعم .جرحت نفسي أثناء الحلاقة 1170 01:49:16,446 --> 01:49:17,380 .أهلاً 1171 01:49:17,413 --> 01:49:18,681 .مرحبًا بعودتك 1172 01:49:21,351 --> 01:49:22,252 .(أهلا (جويس 1173 01:49:23,721 --> 01:49:27,357 .أنت سليم - .بالكاد - 1174 01:49:29,826 --> 01:49:31,861 حسنًا، أعتقد أنهم لم يقتلوك. صحيح؟ 1175 01:49:31,894 --> 01:49:34,530 .كلا. لقد بذلوا قصارى جهدهم حقًا 1176 01:49:34,564 --> 01:49:36,032 1177 01:49:37,701 --> 01:49:41,070 هل وجدت تلك الفتاة؟ - .لقد وجدتها - 1178 01:49:47,310 --> 01:49:48,311 إذن، ما الذي فاتني؟ 1179 01:49:48,344 --> 01:49:51,814 حسنًا، لقد كوَّنتُ .صداقة مع غراب وبومة 1180 01:49:51,848 --> 01:49:54,117 وهناك عنزة علمتها .أن تنطق اسمي 1181 01:49:54,150 --> 01:49:56,686 .كلا - .بلى - 1182 01:49:56,720 --> 01:49:58,121 .كان أمرا رائعا حقا .كنت أتكلم فحسب 1183 01:49:58,154 --> 01:49:59,489 !(ثم قالت: (ميري 1184 01:49:59,522 --> 01:50:01,557 "!(ميري)" 1185 01:50:16,839 --> 01:50:18,241 .مرحبا بعودتك يا أخي 1186 01:50:19,175 --> 01:50:19,942 .أنت في المنزل 1187 01:50:21,125 --> 01:50:30,136 {\3c&H221f421342&\fnArabic Typesetting\b1\\3c&H565889&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\4c&H61CBCF&\3c&H3B9397&} || مستر مايك & زياد محمود & محمود بشار ||