1 00:00:01,700 --> 00:00:12,969 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:02:52,118 --> 00:02:57,031 ‫« یـک مرد کـاری » 3 00:02:59,118 --> 00:03:05,031 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 4 00:03:07,118 --> 00:03:14,031 ‫« ترجمه از حسین فلاح و سینا صداقت » ‫.:: SinCities & Hossein_Hidden ::. 5 00:03:40,143 --> 00:03:43,246 ‫- رئیس. این برای شماست. ‫- نه، نه، نه. بیخیال. 6 00:03:43,280 --> 00:03:44,881 ‫نمی‌تونم سربار خانواده‌ات باشم 7 00:03:44,915 --> 00:03:45,749 ‫نه 8 00:03:45,782 --> 00:03:49,386 ‫یاسمین این رو مخصوص شما درست کرده 9 00:03:49,418 --> 00:03:50,887 ‫رئیس، لطفاً 10 00:03:51,821 --> 00:03:52,822 ‫بگیرش 11 00:03:53,589 --> 00:03:54,958 ‫ازش تشکر کن 12 00:03:56,826 --> 00:03:57,727 ‫آره 13 00:03:58,261 --> 00:03:59,195 ‫خب، گوش کنید 14 00:04:00,297 --> 00:04:01,898 ‫امروز قراره سخت باشه 15 00:04:01,932 --> 00:04:05,201 ‫کل روز رو بازرسی داریم 16 00:04:05,235 --> 00:04:07,469 ‫هم درگیر فرم‌های ساخت هستیم ‫هم فرم‌های تخریب 17 00:04:07,503 --> 00:04:09,172 ‫و تحویل‌ها هم قراره سد راهمون بشن 18 00:04:09,205 --> 00:04:11,507 ‫اگه امروز سخت کار کنید 19 00:04:12,142 --> 00:04:13,575 ‫شیتیل می‌گیرید 20 00:04:16,913 --> 00:04:18,715 ‫حواس‌تون باشه با همون تعداد 21 00:04:18,748 --> 00:04:20,984 ‫انگشتی که اومدید برگردید خونه 22 00:04:21,017 --> 00:04:23,753 ‫خیلی خب 23 00:04:23,787 --> 00:04:26,222 ‫رفقا 24 00:04:26,256 --> 00:04:28,524 ‫روز خوبی داشته باشید. ‫بریم سرکار. 25 00:04:43,472 --> 00:04:45,474 ‫- صبح بخیر جس ‫- صبح بخیر لوون 26 00:04:45,507 --> 00:04:46,608 ‫- احوالت چطوره؟ ‫- خوبم 27 00:04:46,642 --> 00:04:48,011 ‫- ممنون ‫- هی، لوون 28 00:04:48,044 --> 00:04:49,746 ‫امروز کسی ازت درخواست پول نکرده؟ 29 00:04:49,779 --> 00:04:50,714 ‫نه 30 00:04:50,747 --> 00:04:52,581 ‫- چطور؟ ‫- چون ظاهراً 31 00:04:52,614 --> 00:04:54,384 ‫من تنها کسی توی خانواده هستم که 32 00:04:54,417 --> 00:04:55,617 ‫می‌تونم حسابداری تأمین‌کننده‌ها انجام بدم 33 00:04:55,651 --> 00:04:57,053 ‫اوه، ببخشید! 34 00:04:57,087 --> 00:04:58,654 ‫یعنی می‌خوای بگی ما والدین اهریمنی‌ای هستیم؟ 35 00:04:58,687 --> 00:05:00,489 ‫چون مجبورش می‌کنیم یکی دو ساعتی کار کنه 36 00:05:00,522 --> 00:05:01,725 ‫امروز نکن 37 00:05:01,758 --> 00:05:03,259 ‫چطوره اون پرداختی‌ها رو انجام بدی، هان؟ 38 00:05:03,293 --> 00:05:05,328 ‫یه عالمه کامیون اون بیرون صف کشیدن ‫که پول لازم دارن 39 00:05:05,362 --> 00:05:06,363 ‫باید به منم پول بدی‌ها 40 00:05:06,396 --> 00:05:08,497 ‫بابت چی؟ 41 00:05:08,530 --> 00:05:10,532 ‫بخاطر 19 سال زندگی بدون اجاره دادن، 42 00:05:10,566 --> 00:05:12,402 ‫خرج خواربار، دبیرستان، 43 00:05:12,435 --> 00:05:14,670 ‫کالج، وسایل آرایشی، ‫کلاس‌های کاراته؟ 44 00:05:14,704 --> 00:05:16,505 ‫- می‌خوای ادامه بدم؟ ‫- خدایی؟ نه. فهمیدم. 45 00:05:16,538 --> 00:05:17,941 ‫لوون، میشه لطفاً این رو امضا بکنی؟ 46 00:05:19,309 --> 00:05:20,410 ‫- بابا؟ ‫- چیه؟ 47 00:05:20,443 --> 00:05:21,911 ‫- امروز خیلی مزخرفه ‫- می‌دونم 48 00:05:21,945 --> 00:05:23,413 ‫و سه تا چیز رو همزمان انداختی توی یک روز 49 00:05:23,446 --> 00:05:25,815 ‫حق میگه‌ها 50 00:05:25,849 --> 00:05:27,984 ‫سلام، بله. از دفتر ساخت و ساز ‫خانواده‌ی گارسیا تماس می‌گیرم 51 00:05:28,018 --> 00:05:29,319 ‫بله، کارلا هستم 52 00:05:29,352 --> 00:05:30,519 ‫من رو پشت خط گذاشتید 53 00:05:30,552 --> 00:05:31,653 ‫امروز تحویل‌ها رو انجام می‌دید، درسته؟ 54 00:05:32,756 --> 00:05:35,058 ‫بله، گوشی دستمـه 55 00:05:35,091 --> 00:05:38,527 ‫این چیزیه که برای امشب نیاز دارم 56 00:05:38,560 --> 00:05:41,364 ‫چقد زیاده. بابت چی هست؟ ‫مگه داری عروس میشی؟ 57 00:05:41,398 --> 00:05:43,199 ‫نه، برای امشبـه 58 00:05:43,233 --> 00:05:46,036 ‫نیمسال دانشگاه رو تموم کردیم، ‫واسه همین می‌خوایم جشن بگیریم 59 00:05:46,069 --> 00:05:47,937 ‫آخه یه نیمسال انقد اهن و تلپ نداره که 60 00:05:47,971 --> 00:05:50,273 ‫- چرا. رویداد مهمیـه. ‫- جداً؟ 61 00:05:50,306 --> 00:05:51,808 ‫- آره ‫- جدی میگی؟ 62 00:05:51,841 --> 00:05:53,476 ‫ببین، می‌تونست بدتر هم باشه، خب؟ 63 00:05:53,510 --> 00:05:55,011 ‫ببین، دارم از همه‌ی بچه‌ها پول می‌گیرم 64 00:05:55,045 --> 00:05:56,513 ‫- باهاش یه ون پارتی خفن می‌گیریم ‫- وای خدای من 65 00:05:56,545 --> 00:05:57,613 ‫همینطور یه اتاق خصوصی برای شام 66 00:05:57,646 --> 00:05:58,782 ‫چقد خرجمون رو کم کردی خدایی 67 00:05:58,815 --> 00:06:01,583 ‫فقط یه کارت بده که دستمون باشه! 68 00:06:02,551 --> 00:06:04,187 ‫دختر، نمی‌تونم. ‫من نمی‌... 69 00:06:04,220 --> 00:06:05,221 ‫دختر... 70 00:06:07,323 --> 00:06:08,925 ‫خیلی خب، باشه. ‫نمی‌خوام اصلاً. 71 00:06:08,958 --> 00:06:10,626 ‫هرچی می‌خواد بهش بده 72 00:06:10,659 --> 00:06:12,695 ‫نه مامان، خودم می‌تونم چیزی ‫که می‌خوام رو بدست بیارم 73 00:06:12,729 --> 00:06:15,065 ‫نه، نه، نه. این که اصلاً حرفی توش نیست. 74 00:06:20,170 --> 00:06:21,905 بالأخره همه یه اتوبوس مهمونی لازم دارن دیگه، نه؟ 75 00:06:21,938 --> 00:06:24,140 ‫وقتی که یه نیمسال تموم میشه ‫باید جشن بگیرن خب. بیا. 76 00:06:25,475 --> 00:06:26,608 ‫ممنون 77 00:06:32,916 --> 00:06:34,384 ‫هی، کیت 78 00:06:49,631 --> 00:06:50,800 ‫عذر می‌خوام 79 00:06:51,600 --> 00:06:52,902 ‫باید برگرده سرکار 80 00:06:52,936 --> 00:06:55,705 ‫گمشو برو. ‫به تو ربطی نداره. 81 00:06:55,738 --> 00:06:56,739 ‫مشکلی نیست، رئیس 82 00:06:56,773 --> 00:06:58,842 ‫همه‌چی مرتبه. ‫پنج دقیقه. 83 00:07:16,957 --> 00:07:17,968 ‫هی! 84 00:07:29,528 --> 00:07:32,348 ‫وایسا. ‫اسلحه‌هاتون رو بیارید پایین. 85 00:07:36,678 --> 00:07:38,214 ‫من مودبانه رفتار کردم 86 00:07:39,115 --> 00:07:40,083 ‫شما نکردید 87 00:07:42,619 --> 00:07:45,188 ‫از اینجا برید بیرون. ‫بیرون. 88 00:07:45,654 --> 00:07:46,823 ‫دیگه هم برنگردید 89 00:07:48,858 --> 00:07:51,060 ‫- بریم ‫- بریم 90 00:08:01,538 --> 00:08:03,139 ‫تو خوبی؟ 91 00:08:03,173 --> 00:08:04,307 ‫چطوری این کار رو کردی؟ 92 00:08:06,809 --> 00:08:08,178 ‫باید برگردی سرکار 93 00:08:10,747 --> 00:08:12,615 ‫این یکی. بره سمت راست 94 00:08:12,649 --> 00:08:14,117 ‫- حله ‫- ممنون کیت 95 00:08:14,150 --> 00:08:16,920 ‫لوون! ‫یا خدا! 96 00:08:16,953 --> 00:08:18,521 ‫از این روش های ارتشی و اینا بود؟ 97 00:08:18,555 --> 00:08:20,657 ‫شتر دیدی ندیدی 98 00:08:20,690 --> 00:08:22,892 ‫اگه بابا می‌فهمید، می‌ترسید به خودش 99 00:08:23,760 --> 00:08:25,061 ‫می‌تونی بهم یاد بدی؟ 100 00:08:25,094 --> 00:08:27,564 ‫پدربزرگم یه سرباز چترباز بود 101 00:08:27,597 --> 00:08:29,165 ‫بهم یاد داد چطوری انگشت بشکونم 102 00:08:29,832 --> 00:08:31,000 ‫حیوون‌ها رو پیدا کنم 103 00:08:31,601 --> 00:08:32,602 ‫انگشت بشکونی؟ 104 00:08:32,635 --> 00:08:33,770 آره 105 00:08:33,803 --> 00:08:36,606 ‫مادربزرگ برات تینگا درست کرده. ‫با مرغ ریش ریش. 106 00:08:36,639 --> 00:08:38,107 ‫خوبه 107 00:08:38,141 --> 00:08:41,344 ‫تازه مادربزرگ برات چندتا تورتیلای ‫مخصوص مادربزرگ هم درست کرده 108 00:08:42,745 --> 00:08:44,414 ‫چرا همه همیشه دارن بهم غذا میدن؟ 109 00:08:44,447 --> 00:08:47,951 ‫چون اگه بهت غذا ندیم همیشه کنسرو ماهی ‫و کره بادوم زمینی می‌خوری 110 00:08:49,752 --> 00:08:51,354 ‫شتر دیدی ندیدی، خب؟ 111 00:08:51,387 --> 00:08:53,056 ‫خبرچینی عاقبت خوشی نداره 112 00:08:53,089 --> 00:08:54,757 ‫فقط اگه لازم شد، پشتم رو داشته باش 113 00:08:54,791 --> 00:08:55,992 ‫حتماً جنی 114 00:08:56,526 --> 00:08:57,727 ‫می‌بینمت 115 00:09:31,227 --> 00:09:32,095 ‫دوستت دارم، بابا 116 00:09:32,128 --> 00:09:34,364 ‫منم دوستت دارم عزیزم. ‫سوار وانت شو. 117 00:09:39,269 --> 00:09:40,536 ‫به چه مناسبتی؟ 118 00:09:40,570 --> 00:09:42,038 ‫مناسبتی نداره 119 00:09:42,071 --> 00:09:44,107 ‫مردیث داره با چندتا دوستش ‫خوش می‌گذرونه 120 00:09:44,140 --> 00:09:45,108 ‫آره 121 00:09:45,141 --> 00:09:47,777 ‫حواسم نبود امروز نوبت ملاقات توئه 122 00:09:49,646 --> 00:09:51,447 ‫می‌تونی بذاری بمونه 123 00:09:51,481 --> 00:09:53,182 ‫بیخیال دکتر روث، ‫این چه کاریه آخه 124 00:09:53,216 --> 00:09:54,917 ‫وقتی که مادرش بهت نیاز داشت اینجا نبودی 125 00:09:54,951 --> 00:09:57,086 ‫و وقتی هم که مردیث بهت نیاز داره اینجا نیستی 126 00:09:57,620 --> 00:09:58,855 ‫اما من هستم 127 00:10:00,724 --> 00:10:02,760 ‫اوه، می‌دونم 128 00:10:02,792 --> 00:10:04,961 ‫می‌خوای بترکونیم 129 00:10:06,429 --> 00:10:07,897 ‫این تنها جوابتـه 130 00:10:08,699 --> 00:10:09,999 ‫خشونت 131 00:10:13,436 --> 00:10:16,572 ‫تو یک پدر ناامنی 132 00:10:17,440 --> 00:10:19,008 ‫تو یک قاتلی 133 00:10:19,042 --> 00:10:21,077 ‫نمی‌تونی تظاهر کنی که نیستی 134 00:10:26,516 --> 00:10:28,418 ‫عذر می‌خوام، دکتر روث 135 00:10:35,391 --> 00:10:36,926 ‫امروز نوبت ملاقات منـه 136 00:10:38,995 --> 00:10:41,197 ‫چرا پدربزرگت توی روز من ‫یه مهمونی راه انداخته؟ 137 00:10:42,965 --> 00:10:44,901 ‫خیلی گرسنمه. ‫چیزی نخوردم. 138 00:10:44,934 --> 00:10:46,135 ‫منتظر تو موندم 139 00:10:47,337 --> 00:10:48,304 ‫جدی؟ 140 00:10:48,739 --> 00:10:49,872 ‫آره 141 00:10:51,307 --> 00:10:54,010 ‫خیلی خب. ‫بزن بریم. 142 00:10:54,877 --> 00:10:56,512 ‫- بفرما ‫- ممنون 143 00:10:56,546 --> 00:10:57,547 ‫- ممنون ‫- نوش جان 144 00:11:03,853 --> 00:11:05,355 ‫لازم نیست هی برام چیزی بخری 145 00:11:05,388 --> 00:11:07,357 ‫زود باش دیگه. ‫بازش کن. 146 00:11:20,203 --> 00:11:21,170 ‫مامانـه 147 00:11:24,440 --> 00:11:25,908 ‫من این عکس رو گرفتم 148 00:11:25,942 --> 00:11:28,411 ‫با دوربینی که پدرم بهم داده بود 149 00:11:29,813 --> 00:11:31,948 ‫پدربزرگ همه‌ی عکس‌های مامان ‫رو از روی دیوار برداشته 150 00:11:32,882 --> 00:11:35,318 ‫گاهی چهره‌اش رو فراموش می‌کنم 151 00:11:36,787 --> 00:11:38,221 ‫شبیه به توئه 152 00:11:43,059 --> 00:11:44,728 ‫پدر، میشه یه چیزی بهت بگم؟ 153 00:11:44,762 --> 00:11:45,962 ‫هرچی خواستی 154 00:11:50,868 --> 00:11:52,668 ‫من از مامان عصبانی هستم 155 00:11:53,837 --> 00:11:56,472 ‫چون مُرد و ما رو ترک کرد 156 00:12:00,943 --> 00:12:02,178 ‫چیزی نیست 157 00:12:03,513 --> 00:12:04,647 ‫منم دارم اذیت میشم 158 00:12:18,027 --> 00:12:19,262 ‫مت منتظرتون هست 159 00:12:25,468 --> 00:12:28,971 ‫براش توی زمان‌های ملاقات من مهمونی می‌گیره 160 00:12:30,540 --> 00:12:32,008 ‫بهم زل می‌زنه و می‌خنده 161 00:12:32,041 --> 00:12:33,576 ‫داره تحریکت می‌کنه 162 00:12:33,609 --> 00:12:35,311 ‫امیدواره یه مشت بهش بزنی 163 00:12:35,779 --> 00:12:37,079 ‫عجب 164 00:12:37,881 --> 00:12:39,081 اون وقت برنده میشه 165 00:12:39,682 --> 00:12:40,950 ‫وکیل‌شون 166 00:12:40,983 --> 00:12:43,486 ‫ادعا کرده که بخاطر خدمتـت توی ارتش 167 00:12:43,519 --> 00:12:46,656 ‫درگیر اضطراب پس از سانحه ‫و آسیب مغزی درمان نشده هستی 168 00:12:46,689 --> 00:12:48,458 ‫که به همین خاطر خطر ‫ارتکاب خشونت درت وجود داره 169 00:12:48,491 --> 00:12:52,796 من 22 سال به زادگاهم بریتانیا خدمت کردم 170 00:12:52,830 --> 00:12:54,430 ‫حالا بخاطرش شدم آدم بده؟ 171 00:12:57,567 --> 00:12:58,735 ‫بدتر هم میشه 172 00:12:59,803 --> 00:13:03,172 ‫دارن درخواست ملاقات‌های با نظارت می‌کنن 173 00:13:03,206 --> 00:13:06,542 ‫و همچنین درخواست دارن که زمان ‫ملاقات از هفته‌ای دو ساعت 174 00:13:06,576 --> 00:13:08,344 ‫به دو هفته‌ای یک ساعت کاهش پیدا بکنه 175 00:13:08,377 --> 00:13:09,947 ‫باید یه کاری بکنم 176 00:13:09,979 --> 00:13:11,949 ‫ده هزار دلار پس انداز کردم 177 00:13:11,981 --> 00:13:13,616 ‫با خوابیدن توی ماشین جمعـش کردی؟ 178 00:13:13,649 --> 00:13:14,952 ‫دادگاه از اینکه یک جای 179 00:13:14,984 --> 00:13:16,219 ‫سکونت ثابت نداری خوشش نمیاد 180 00:13:16,252 --> 00:13:17,453 ‫هی، حلش می‌کنم 181 00:13:17,487 --> 00:13:20,089 ‫چرا دکتر روث انقد ازت متنفره؟ 182 00:13:21,357 --> 00:13:23,559 ‫فکر می‌کنه من دخترش رو کشتم 183 00:13:23,593 --> 00:13:25,094 ‫کشتی؟ 184 00:13:26,128 --> 00:13:27,530 ‫یه خودکشی بود 185 00:13:29,833 --> 00:13:31,735 ‫من اعزام شده بودم خارج از کشور 186 00:13:34,437 --> 00:13:36,807 ‫تمام زندگیـش درگیر افسردگی بود 187 00:13:36,840 --> 00:13:38,909 ‫تاحالا اسم جنگ فرسایشی به گوشت خورده؟ 188 00:13:38,942 --> 00:13:41,043 ‫آره. دشمن رو کم کم از بین می‌بری 189 00:13:41,077 --> 00:13:43,012 ‫این یارو یک تیم از وکلایی داره 190 00:13:43,045 --> 00:13:45,248 ‫که برای هر ساعت هزار دلار می‌گیرن 191 00:13:45,281 --> 00:13:46,783 ‫اونا انقد خونت رو می‌مکن 192 00:13:46,817 --> 00:13:49,385 ‫که تبدیل به گرد و غبار بشی ‫و باد ببرتـت 193 00:13:49,418 --> 00:13:52,088 ‫بهترین کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که ‫باهاشون مذاکره بکنیم و تسلیم بشیم 194 00:13:52,856 --> 00:13:54,056 ‫دختر داری؟ 195 00:14:06,837 --> 00:14:08,437 ‫براتون یه چیز کوچیک دارم 196 00:14:08,471 --> 00:14:09,572 ‫نینا 197 00:14:09,605 --> 00:14:10,506 ‫جاسلین... 198 00:14:10,540 --> 00:14:12,575 ‫- شنتل و روبی ‫- ممنون مامان 199 00:14:12,608 --> 00:14:13,977 ‫رفیق، اینا چقد خفنـن! 200 00:14:14,011 --> 00:14:15,077 ‫از کجا آوردی‌شون؟ 201 00:14:15,111 --> 00:14:17,079 ‫از دختر عموهام گرفتم 202 00:14:17,113 --> 00:14:18,815 ‫به سلامتی، خرابا! 203 00:14:41,872 --> 00:14:43,072 ‫ممنون 204 00:15:02,525 --> 00:15:05,294 ‫برید بالا 205 00:15:37,560 --> 00:15:38,260 ‫هی! 206 00:15:38,294 --> 00:15:39,462 ‫چی؟ چی؟ چی؟ 207 00:15:39,495 --> 00:15:40,897 ‫چرا هنوز اینجاییم؟ 208 00:15:40,931 --> 00:15:42,431 ‫گفت یکی رو می‌خواد 209 00:15:42,465 --> 00:15:44,266 ‫گفت بدجوری یکی می‌خواد 210 00:15:44,300 --> 00:15:45,501 ‫اصلاً یعنی چی؟ 211 00:15:45,534 --> 00:15:47,370 ‫وقتی ببینتـش می‌فهمه 212 00:15:47,403 --> 00:15:48,805 ‫می‌دونی از این یکی قراره 213 00:15:48,839 --> 00:15:49,940 ‫چقد پول به جیب بزنیم؟ 214 00:15:49,973 --> 00:15:52,608 ‫- بهتره پول خوبی توش باشه ‫- لذت ببر، خب؟ 215 00:16:06,689 --> 00:16:08,157 ‫هی، آخرین بار 216 00:16:08,190 --> 00:16:09,625 ‫اول صبح پرواز دارید 217 00:16:15,799 --> 00:16:17,968 ‫اون میز پشتی خالیه؟ 218 00:16:18,001 --> 00:16:20,202 ‫اگه اسمت رو بهم بگی مال تو میشه 219 00:16:21,203 --> 00:16:22,839 ‫جنی هستم 220 00:16:22,873 --> 00:16:24,573 ‫سلام، من جانی هستم 221 00:16:25,108 --> 00:16:26,375 ‫سلام جانی 222 00:16:28,712 --> 00:16:29,713 ‫همونجا بشینید 223 00:16:43,026 --> 00:16:44,226 ‫رفیق خودمی 224 00:16:46,328 --> 00:16:47,898 ‫تو خیلی بیشتر از یه ابزار برای ‫نمایش یا معرفی هستی 225 00:16:49,032 --> 00:16:51,101 ‫نینا؟ 226 00:16:51,134 --> 00:16:53,170 ‫- نینا، بالا نیاری ‫- خوبم 227 00:16:53,202 --> 00:16:55,304 ‫صورتـش عین وقتایی شده که می‌خواد تگری بزنه 228 00:16:55,337 --> 00:16:57,673 ‫- بیا ببرمت دستشویی ‫- اوه 229 00:16:57,708 --> 00:17:00,309 ‫کثافتِ بد فاز! 230 00:17:08,819 --> 00:17:09,886 ‫اه! 231 00:17:09,920 --> 00:17:11,922 ‫وای خدای من 232 00:17:11,955 --> 00:17:14,725 ‫الان خیلی ازت بدم میاد، کجاش خنده داره 233 00:17:14,758 --> 00:17:15,759 ‫خدایی خنده داره 234 00:17:19,196 --> 00:17:21,497 ‫وای خدای من، ببین چقد ریختم داغون شد 235 00:17:21,530 --> 00:17:23,499 ‫نمی‌تونم اینطوری برم بیرون 236 00:17:23,532 --> 00:17:26,435 ‫خب دیگه خودتو جمع و جور کن، ‫چون تا نیم ساعت دیگه می‌ریم 237 00:17:47,656 --> 00:17:48,692 ‫تُف توش! 238 00:17:55,098 --> 00:17:56,665 ‫برو 239 00:18:21,457 --> 00:18:22,658 ‫جنی گم شده 240 00:18:25,327 --> 00:18:26,495 ‫منظورت چیه گم شده؟ 241 00:18:30,801 --> 00:18:32,803 ‫جمعه با دوستاش رفته بود بیرون 242 00:18:34,603 --> 00:18:35,839 ‫شنبه نگرانـش شدیم 243 00:18:35,872 --> 00:18:38,374 ‫واسه همین زنگ زدیم به پلیس و یکشنبه... 244 00:18:39,441 --> 00:18:42,179 ‫یکشنبه شب تکنوازی پیانو داشت 245 00:18:42,212 --> 00:18:43,914 ‫نصف خانواده‌مون رو دعوت کرده بودیم 246 00:18:46,783 --> 00:18:48,885 ‫دختر خاله‌ام دینورا توی فیلادلفیا ‫سروان پلیسـه 247 00:18:48,919 --> 00:18:50,787 ‫و میگه که اونا روی اینطور ‫پرونده‌ها کار نمی‌کنن 248 00:18:50,821 --> 00:18:53,389 ‫فقط یه گزارش می‌نویسن و دیگه کاری نمی‌کنن 249 00:18:54,024 --> 00:18:55,624 ‫تو می‌تونی کمک‌مون کنی؟ 250 00:18:55,658 --> 00:18:58,195 ‫من می‌تونم کاری کنم که کار اینجا ‫رو زمین نمونـه 251 00:18:58,228 --> 00:18:59,328 ‫نه. این که کمک‌مون کنی جن رو پیدا کنیم. 252 00:19:01,497 --> 00:19:02,933 ‫پدرم یه کلاه سبز بود 253 00:19:04,267 --> 00:19:06,335 ‫از هزار متری تشخیص‌‌تون میدم 254 00:19:07,771 --> 00:19:08,872 ‫شماها آدم‌ بدا رو شکار می‌کنید 255 00:19:10,307 --> 00:19:11,407 ‫از هواپیما می‌پرین بیرون 256 00:19:11,440 --> 00:19:13,810 ‫و آدم‌ بدا رو می‌گیرید 257 00:19:15,344 --> 00:19:17,047 ‫من الان آدم دیگه‌ای هستم 258 00:19:20,884 --> 00:19:21,852 ‫خیلی خب... 259 00:19:22,651 --> 00:19:24,955 ‫شاید این بهش کمک کنه 260 00:19:28,825 --> 00:19:29,826 ‫بیا، این 50 تاست 261 00:19:30,327 --> 00:19:31,427 ‫بگیرش 262 00:19:31,460 --> 00:19:33,263 ‫20 هزارتا دیگه هم بابت خرج و مخارج میدیم 263 00:19:33,296 --> 00:19:34,231 ‫زود باش، بگیرش مرد 264 00:19:34,264 --> 00:19:35,799 ‫شرمنده 265 00:19:40,402 --> 00:19:42,571 من دیگه اون آدم سابق نیستم 266 00:20:13,402 --> 00:20:14,905 ‫گانی، منم! 267 00:20:15,939 --> 00:20:16,940 ‫نکُشیم! 268 00:20:17,974 --> 00:20:20,176 ‫استیک آوردم! 269 00:20:20,210 --> 00:20:22,611 ‫اگه یکم اینورتر زده بودی، می‌مُردم 270 00:20:23,713 --> 00:20:25,715 ‫اگه می‌خواستم بمیری، تاحالا مرده بودی 271 00:20:29,085 --> 00:20:30,987 ‫می‌دونی، برای من... 272 00:20:31,021 --> 00:20:33,689 ‫بین روز و شب هیچ فرقی وجود نداره 273 00:20:33,723 --> 00:20:34,824 ‫واسه همین مجبور شدم دنیای خودم رو بسازم 274 00:20:34,858 --> 00:20:37,193 ‫توی یک دنیای خاکستری زندگی کردن سخته 275 00:20:39,095 --> 00:20:40,864 ‫من نتونستم چشات رو نجات بدم 276 00:20:40,897 --> 00:20:42,198 ‫روم سیاه 277 00:20:43,333 --> 00:20:44,633 ‫این همیشه اذیتـم می‌کنه 278 00:20:46,002 --> 00:20:47,404 ‫نه 279 00:20:47,436 --> 00:20:49,471 ‫تو زندگی من رو نجات دادی 280 00:20:49,505 --> 00:20:50,974 ‫اگه تو سر نرسیده بودی و من رو نمی‌بردی 281 00:20:51,007 --> 00:20:52,943 ‫و فرار نمی‌کردیم، جویس الان باید ‫پلاکـم رو توی حیاط پشتی دفن می‌کرد 282 00:20:57,546 --> 00:20:59,115 ‫اسمـش چیه؟ 283 00:21:00,250 --> 00:21:01,650 ‫جنی 284 00:21:02,252 --> 00:21:03,552 ‫جنی. خیلی خب 285 00:21:04,520 --> 00:21:05,855 ‫بچه‌ی خوبیه؟ 286 00:21:05,889 --> 00:21:07,157 ‫بچه‌ی معرکه‌ایـه 287 00:21:08,892 --> 00:21:12,395 ‫وقتی این کار رو می‌کنی، ‫باید با تمام وجود بکنی 288 00:21:12,429 --> 00:21:15,265 ‫باید تمام تلاشـت رو بکنی، ‫نه اینکه نصفه و نیمه کار کنی 289 00:21:15,298 --> 00:21:18,634 ‫اما اگه انجامـش بدی، ‫خدا به دادشون برسه. 290 00:21:19,436 --> 00:21:21,137 ‫به جنی قول دادم که هواش رو دارم 291 00:21:22,439 --> 00:21:23,840 ‫خب... 292 00:21:25,342 --> 00:21:26,542 ‫دلم برات تنگ شده بود 293 00:21:27,609 --> 00:21:30,046 ‫نگرانت هم بودم 294 00:21:30,080 --> 00:21:34,351 ‫اما لازم نبود که بیای اینجا و تظاهر بکنی 295 00:21:34,384 --> 00:21:36,219 ‫بخاطر چیزی که قبلاً تصمیمـت رو درباره‌اش گرفتی 296 00:21:36,252 --> 00:21:37,586 ‫نیاز به اجازه‌ی من داری 297 00:21:40,256 --> 00:21:42,058 ‫بیایید داخل. ‫غذا آماده‌ست. 298 00:21:55,939 --> 00:21:57,040 ‫هی، کارلا 299 00:21:57,073 --> 00:21:58,074 ‫ممنون که اومدی 300 00:21:59,943 --> 00:22:00,944 ‫کجاست؟ 301 00:22:01,677 --> 00:22:03,279 ‫طبقه‌ی بالا. ‫اولین در سمت چپ. 302 00:22:28,171 --> 00:22:29,839 ‫قطعه‌ی سونات مهتاب 303 00:22:29,873 --> 00:22:32,442 ‫- آره ‫- قشنگه 304 00:22:32,475 --> 00:22:34,477 ‫بیخیال بورسیه‌ی موسیقی شد 305 00:22:34,511 --> 00:22:35,812 ‫که بره دانشگاه مدیریت 306 00:22:37,947 --> 00:22:39,949 ‫می‌خواست راه پدرش رو بره 307 00:22:41,451 --> 00:22:43,186 ‫می‌خواست یه بساز و بفروش حرفه‌ای بشه 308 00:22:44,521 --> 00:22:45,654 ‫و همینطور هم میشه 309 00:22:46,256 --> 00:22:47,157 ‫آره 310 00:22:50,326 --> 00:22:52,561 ‫نه. نه، ممنون 311 00:22:56,399 --> 00:22:57,934 ‫خانواده‌ات نیاز به امید دارن 312 00:22:57,967 --> 00:22:59,836 ‫اما نمی‌تونم با این وضع باهاشون رو به رو بشم 313 00:23:02,405 --> 00:23:03,773 ‫وقتی که همسرم فوت کرد 314 00:23:05,508 --> 00:23:07,744 ‫و سپاه تفنگداران دریایی سلطنتی رو ترک کردم 315 00:23:07,777 --> 00:23:09,746 ‫خیلی‌ها ازم ناامید شده بودن 316 00:23:11,448 --> 00:23:12,916 ‫اما شماها شکیبا باهام رفتار کردید 317 00:23:13,950 --> 00:23:17,787 ‫- تو، کارلا، جنی ‫- جنی 318 00:23:20,290 --> 00:23:21,991 ‫شما خانواده‌ی من هستید 319 00:23:39,175 --> 00:23:40,310 ‫نگام کن، برادر 320 00:23:43,213 --> 00:23:44,380 ‫من برمی‌گردونمـش خونه 321 00:23:48,418 --> 00:23:49,618 ‫قول میدم 322 00:23:50,652 --> 00:23:51,855 ‫برمی‌گردونمـش خونه 323 00:24:18,581 --> 00:24:20,083 «اسکیپز بار» 324 00:24:42,105 --> 00:24:44,941 ‫خیلی ممنون. ‫خوبی، برادر؟ 325 00:24:48,211 --> 00:24:49,879 ‫خوبی؟ آره؟ 326 00:24:52,515 --> 00:24:53,550 ‫احوالت چطوره؟ 327 00:24:53,583 --> 00:24:57,387 ‫یخورده مشروب برای اشتهات می‌‌خوای، می‌دونی؟ 328 00:24:58,288 --> 00:24:59,355 ‫خیلی خب 329 00:27:16,059 --> 00:27:17,960 ‫خونه رو اشتباهی اومدی، داش 330 00:27:17,994 --> 00:27:19,262 ‫گمشو بیرون 331 00:27:19,295 --> 00:27:20,330 ‫سلام، جانی 332 00:27:21,097 --> 00:27:22,999 ‫می‌خوای یه مسابقه بدیم؟ ‫ببینیم کی می‌بره؟ 333 00:27:26,903 --> 00:27:28,971 ‫دستا بالا. پاشو 334 00:27:29,005 --> 00:27:31,207 ‫انگشت‌هات رو بذار پشت سرت 335 00:27:31,240 --> 00:27:32,342 ‫پلیسی؟ 336 00:27:32,375 --> 00:27:33,609 ‫آرزو می‌کنی کاش پلیس بودم 337 00:27:36,512 --> 00:27:37,547 ‫باشه پسر ماجراجو 338 00:27:49,392 --> 00:27:50,393 ‫دختره کجاست؟ 339 00:27:50,828 --> 00:27:52,395 ‫کدوم دختره؟ 340 00:27:52,428 --> 00:27:53,463 ‫همون دختر گم شده 341 00:27:56,366 --> 00:27:59,602 ‫همون که دوستات پشت بار دزدیدنـش 342 00:27:59,635 --> 00:28:02,773 ‫به پلیس‌ها هم گفتم. زد به چاک. ‫مستی چیزی بود. 343 00:28:02,806 --> 00:28:05,208 ‫زن‌های ضعیف تحمل مشروب رو ندارن 344 00:28:05,809 --> 00:28:07,143 ‫اصلاً به من چه؟ 345 00:28:08,945 --> 00:28:11,347 ‫مردم دروغ میگن 346 00:28:11,381 --> 00:28:12,582 ‫توام دروغ میگی، جانی؟ 347 00:28:14,550 --> 00:28:15,585 ‫من به آدم‌ها اعتماد ندارم 348 00:28:16,252 --> 00:28:17,553 ‫من به بیولوژی اعتماد دارم 349 00:28:18,888 --> 00:28:21,524 ‫سیستم بدن‌ آدما مثل همه 350 00:28:23,326 --> 00:28:24,394 ‫پاشو ببینم 351 00:28:38,341 --> 00:28:40,476 ‫گور بابات 352 00:28:41,377 --> 00:28:43,613 ‫ذهنت می‌دونه که داخل یک وانـی 353 00:28:44,647 --> 00:28:46,149 ‫و این فقط یک حوله‌ی خیسه 354 00:28:46,182 --> 00:28:49,318 ‫اما آدرنالین قلبت رو به تکاپو می‌ندازه 355 00:28:49,352 --> 00:28:51,120 ‫واسه همین اکسیژن بیشتری مصرف می‌کنی 356 00:28:51,154 --> 00:28:54,123 ‫سیستم عصبیـت بهت میگه که داری غرق میشی 357 00:28:54,157 --> 00:28:56,526 ‫رئیس‌هات می‌دونن که توی بار ‫مواد می‌فروشی؟ 358 00:28:56,559 --> 00:28:57,828 ‫دخل رو هم می‌زنی؟ 359 00:28:57,861 --> 00:28:59,061 ‫گور بابات! 360 00:29:16,179 --> 00:29:18,114 ‫این آدم‌ها کارشون خیلی درسته 361 00:29:18,147 --> 00:29:21,184 ‫کل خاندانـت رو از بین می‌برن 362 00:29:21,651 --> 00:29:23,219 ‫که اینطور 363 00:29:23,252 --> 00:29:25,054 ‫بهرحال اسم‌هاشون رو بهم میگی 364 00:29:25,621 --> 00:29:26,622 ‫اما چطوریـش رو خودت انتخاب می‌کنی 365 00:29:27,858 --> 00:29:29,158 ‫جانی؟ 366 00:29:30,794 --> 00:29:32,161 ‫کجایی، برادر؟ 367 00:29:34,530 --> 00:29:35,766 ‫منتظر مهمون بودی؟ 368 00:29:35,799 --> 00:29:38,401 ‫معلومه آره 369 00:29:40,771 --> 00:29:43,005 ‫در رو باز کن وگرنه می‌کشمت 370 00:30:03,894 --> 00:30:05,194 ‫روس‌ ها 371 00:30:06,797 --> 00:30:07,997 ‫لعنتی 372 00:30:32,890 --> 00:30:34,457 ‫شرمنده‌ام، مامان 373 00:30:36,559 --> 00:30:38,060 ‫شرمنده‌ام بابت... 374 00:30:41,163 --> 00:30:42,733 ‫اینکه خودم رو پشت 375 00:30:44,233 --> 00:30:46,469 ‫دستاوردهام قایم کردم 376 00:30:48,104 --> 00:30:50,039 ‫کاش من رو شناخته باشی 377 00:30:50,874 --> 00:30:52,375 ‫کسی که واقعاً هستم رو 378 00:30:54,110 --> 00:30:55,746 ‫فقط می‌خوام مثل تو قوی باشم 379 00:31:29,612 --> 00:31:31,982 ‫من اینجا چیکار می‌کنم؟ 380 00:31:32,015 --> 00:31:34,116 ‫بهتره خودت ببینی، رئیس 381 00:31:34,150 --> 00:31:36,586 ‫مشکل بزرگی نیست 382 00:31:36,619 --> 00:31:39,488 ‫شما دوتا چه غلطی کردید، هان؟ 383 00:31:47,296 --> 00:31:48,699 ‫چرا به هم شلیک کردن؟ 384 00:31:49,766 --> 00:31:52,101 ‫این کار خیلی غیر حرفه‌ایـه 385 00:31:52,134 --> 00:31:54,437 ‫جانی کنترلی روی خودش نداشت. ‫مرد ضعیفیـه. 386 00:31:54,470 --> 00:31:57,106 ‫شاید اون یه چیزی گفته ‫و بعد بنگ بنگ تایم شروع شده 387 00:31:57,139 --> 00:31:59,009 ‫- بنگ بنگ تایم شروع شده؟ ‫- آره 388 00:31:59,042 --> 00:32:01,410 ‫بنگ بنگ تایم 389 00:32:01,444 --> 00:32:03,646 ‫متوجه هیچ چیز متفاوتی نمیشی؟ 390 00:32:04,881 --> 00:32:05,916 ‫موهاتون 391 00:32:05,949 --> 00:32:08,018 ‫احمق 392 00:32:08,051 --> 00:32:09,886 ‫پول کوفتیـم کجاست 393 00:32:09,920 --> 00:32:11,520 ‫فکر می‌کنید یه دزدی بوده؟ 394 00:32:11,922 --> 00:32:13,222 ‫غیرممکنه 395 00:32:13,255 --> 00:32:15,726 ‫هیچکس از ما دزدی نمی‌کنه، ‫هیچکس اونقدا احمق 396 00:32:15,759 --> 00:32:16,960 ‫یا روانی نیست 397 00:32:16,994 --> 00:32:18,829 ‫این زخم شاتگانـه 398 00:32:18,862 --> 00:32:20,129 ‫اینجا شاتگانی می‌بینی؟ 399 00:32:20,162 --> 00:32:22,164 ‫نه دسته پول گم شده 400 00:32:23,232 --> 00:32:25,969 ‫نود هزار دلار از پول کوفتی‌مون 401 00:32:26,003 --> 00:32:27,336 ‫پول سیمونه 402 00:33:12,481 --> 00:33:14,350 سلام عزیزم 403 00:33:14,383 --> 00:33:16,153 سلام بابا، چیکار می‌کنی؟ 404 00:33:16,185 --> 00:33:18,688 ‫آه، هیچی. فقط... 405 00:33:19,321 --> 00:33:21,158 ‫یکم کار دارم 406 00:33:21,190 --> 00:33:23,694 ‫- داخل مدرسه‌ای؟ ‫- آره 407 00:33:23,727 --> 00:33:26,395 ‫غیر مجاز نیست از مدرسه بهم زنگ بزنی؟ 408 00:33:26,429 --> 00:33:27,630 ‫چرا 409 00:33:29,166 --> 00:33:30,433 ‫همه‌چی مرتبه؟ 410 00:33:30,466 --> 00:33:32,936 ‫آره، فقط می‌خواستم بهت یه سلام بکنم ‫و بگم که دوستت دارم، بابایی 411 00:33:33,737 --> 00:33:34,705 ‫منم دوستت دارم 412 00:33:34,738 --> 00:33:35,939 ‫خداحافظ 413 00:33:42,344 --> 00:33:43,947 ‫در خودش باز میشه؟ 414 00:35:48,939 --> 00:35:50,106 ‫از این وضعیت خوشم نمیاد 415 00:35:50,140 --> 00:35:52,508 ‫تمام شب توی تخت تنها بودم 416 00:35:53,043 --> 00:35:54,044 ‫غذاتو بخور 417 00:35:55,111 --> 00:35:56,980 ‫بعد یکم بیا توی تخت 418 00:36:09,893 --> 00:36:11,795 ‫فکر کردی پول از آسمون می‌ریزه؟ 419 00:36:11,828 --> 00:36:14,630 ‫اهمم؟ 420 00:37:05,048 --> 00:37:06,082 ‫امیدوارم از نظرت مشکلی نداشته باشه 421 00:37:09,485 --> 00:37:10,686 ‫گرسنه بودم 422 00:37:13,555 --> 00:37:15,591 ‫فکر کردم می‌تونیم یخورده گپ بزنیم 423 00:37:17,060 --> 00:37:18,494 ‫می‌خوام چسب رو بکنم 424 00:37:21,298 --> 00:37:23,632 ‫اما اگه نتونی ولوم صدات رو کنترل کنی... 425 00:37:29,205 --> 00:37:30,506 ‫میوفتی داخل آب 426 00:37:33,009 --> 00:37:34,210 ‫می‌دونی من کی هستم؟ 427 00:37:34,978 --> 00:37:36,313 ‫باید بدونم؟ 428 00:37:36,346 --> 00:37:39,349 ‫قشنگ معلومه نمی‌دونی با کی در افتادی 429 00:37:39,382 --> 00:37:42,152 ‫خب پس بهم بگو 430 00:37:45,487 --> 00:37:46,823 ‫اسم‌مون رو شنیدی؟ 431 00:37:47,290 --> 00:37:48,325 ‫شنیدم 432 00:37:48,358 --> 00:37:49,658 ‫جدی؟ 433 00:37:49,693 --> 00:37:50,827 ‫دوور 434 00:37:51,527 --> 00:37:53,697 ‫براتوا. برادران 435 00:37:53,730 --> 00:37:54,898 ‫لیگ دزدان 436 00:37:56,066 --> 00:37:56,900 ‫یا هرچی که گنگ‌های روسی 437 00:37:56,933 --> 00:37:58,768 ‫این روزا دوست دارن خودشون رو صدا کنن 438 00:37:59,402 --> 00:38:01,071 ‫مشخصه که واسه خودت کسی هستی 439 00:38:02,105 --> 00:38:04,207 ‫آدم‌های وری رو می‌کشی 440 00:38:04,240 --> 00:38:06,142 ‫پول وری رو می‌دزدی 441 00:38:06,176 --> 00:38:07,711 ‫اون یه سوء تفاهم بود 442 00:38:07,744 --> 00:38:09,611 ‫من یه گنگستر رده بالا هستم 443 00:38:10,380 --> 00:38:13,515 ‫تو و هرکسی که بهت ربط داره 444 00:38:13,549 --> 00:38:15,617 ‫تا سه نسل شکار میشن 445 00:38:15,651 --> 00:38:17,821 ‫آره. همینطور فکر می‌کنم 446 00:38:20,457 --> 00:38:22,092 ‫همه‌ می‌دونیم اگه همه‌چی رو سروسامون ندیم 447 00:38:22,826 --> 00:38:24,160 ‫ته این به کجا ختم میشه 448 00:38:24,194 --> 00:38:25,261 ‫تُف تو ذاتـت! 449 00:38:27,663 --> 00:38:29,399 ‫این بخاطر سیلی‌ای که امروز صبح ‫به اون خانم زدی 450 00:38:29,432 --> 00:38:31,368 ‫اون خانم، زنم بود 451 00:38:33,535 --> 00:38:34,904 ‫این بخاطر اینکه به زنـت سیلی زدی 452 00:38:42,312 --> 00:38:43,279 ‫پولت اینجاست 453 00:38:44,981 --> 00:38:46,149 ‫من دزد نیستم 454 00:38:49,319 --> 00:38:51,287 ‫کارت به هیچ جام نیست 455 00:38:51,321 --> 00:38:52,989 ‫من دنبال یه خانم جوان هستم 456 00:38:59,062 --> 00:39:00,930 ‫متوجه نمیشم 457 00:39:00,964 --> 00:39:03,532 ‫توی باری که کار‌های کثیفت رو انجام میدی 458 00:39:04,701 --> 00:39:06,668 ‫یه دختر 19 ساله دزدیده شده 459 00:39:08,438 --> 00:39:09,739 ‫من دنبالـش می‌گردم 460 00:39:09,773 --> 00:39:10,774 ‫دیمی 461 00:39:23,853 --> 00:39:25,288 ‫شاید باید صدات رو پایین نگه داری 462 00:39:27,357 --> 00:39:28,958 ‫چی می‌خوای؟ 463 00:39:28,992 --> 00:39:30,527 ‫دختره رو بهم بده 464 00:39:30,559 --> 00:39:32,695 ‫بعد همه میرن دنبال کار خودشون 465 00:39:33,296 --> 00:39:34,297 ‫یه دختر؟ 466 00:39:35,265 --> 00:39:37,233 ‫همه اینا بخاطر یه دختره؟ 467 00:39:38,935 --> 00:39:42,305 ‫هیچکس بخاطر فروختن یک زن ‫سه نفر رو نمی‌کشه 468 00:39:43,039 --> 00:39:44,240 ‫هیچکس 469 00:39:49,312 --> 00:39:50,780 ‫نمی‌خوام بفروشمـش 470 00:39:51,881 --> 00:39:53,283 ‫می‌خوام ببرمـش خونه 471 00:39:55,385 --> 00:39:56,986 ‫تا وقتی هم که نبرمـش، دست بردار نیستم 472 00:39:59,422 --> 00:40:00,723 ‫تو کی هستی؟ 473 00:40:02,158 --> 00:40:03,293 ‫چی هستی؟ 474 00:40:05,128 --> 00:40:06,129 کونِ لقت 475 00:40:07,263 --> 00:40:08,264 کونِ لقت 476 00:40:09,966 --> 00:40:11,301 ‫کونِ لقت! 477 00:40:11,334 --> 00:40:12,702 ‫خیلی خب، دیگه کارمون تمومه 478 00:40:40,723 --> 00:40:42,303 ‫اون دیمی مادر جنده 479 00:40:42,372 --> 00:40:45,102 ‫دیمی، می‌ندازمت توی دریاچه 480 00:40:45,232 --> 00:40:50,652 ‫تو باعث شدی این کثافت کاری ‫توی خونه‌ام اتفاق بیوفته 481 00:40:51,875 --> 00:40:52,876 ‫دیمی 482 00:40:55,078 --> 00:40:56,179 ‫تو کی هستی، دیمی؟ 483 00:41:32,148 --> 00:41:34,150 ‫پول برمی‌داره 484 00:41:34,751 --> 00:41:36,685 ‫پول‌ها رو ول می‌کنه 485 00:41:36,719 --> 00:41:38,421 ‫بدون ترس آدم می‌کشه 486 00:41:39,355 --> 00:41:40,990 ‫سوال اینـه چرا؟ 487 00:41:45,862 --> 00:41:49,699 ‫وولو مرد محترم و با شرافتی بود 488 00:41:51,501 --> 00:41:54,070 ‫اما پسرش هیچ وقت مثل ما نبود 489 00:41:59,409 --> 00:42:01,144 ‫دیمی یک تاجر نیست 490 00:42:01,177 --> 00:42:05,081 ‫شیطنت کردن رو به سخت کار کردن ترجیح میده 491 00:42:06,316 --> 00:42:11,087 ‫هر روز با این کاراش قلب پدرش رو له می‌کنه 492 00:42:14,791 --> 00:42:15,892 ‫این مرد رو پیدا کنید 493 00:42:20,763 --> 00:42:21,931 ‫و بیاریدش پیش من 494 00:42:38,915 --> 00:42:40,783 ‫اسم من جنی گارسیا هست 495 00:42:41,217 --> 00:42:42,720 ‫اسم پدرم جو هست 496 00:42:42,752 --> 00:42:44,654 ‫اسم مادرم کارلا هست 497 00:42:44,687 --> 00:42:46,956 ‫من رو اشتباهی گرفتید. ‫اشتباه شده. 498 00:42:47,824 --> 00:42:50,960 ‫اونا واقعی نیستن 499 00:42:53,396 --> 00:42:54,964 ‫تو واقعی نیستی 500 00:42:56,065 --> 00:42:57,233 ‫این... 501 00:42:58,401 --> 00:43:00,403 ‫واقعیـه 502 00:43:02,038 --> 00:43:03,940 ‫غذای کوفتیت رو بخور 503 00:43:03,973 --> 00:43:05,675 ‫بعد لباس‌های کوفتیت رو بپوش 504 00:43:05,709 --> 00:43:07,277 ‫- و خفه خون بگیر! ‫- لعنت بهت! 505 00:43:09,312 --> 00:43:12,382 ‫تاحالا مرگ کسی رو دیدی؟ 506 00:43:12,415 --> 00:43:13,416 ‫هان؟ 507 00:43:16,886 --> 00:43:20,223 ‫یهو برق چشاشون میره 508 00:43:21,624 --> 00:43:25,962 ‫تو خیلی خوشگلی. هان؟ 509 00:43:26,963 --> 00:43:28,531 ‫مگه نه، پرنسس؟ 510 00:43:29,733 --> 00:43:30,933 ‫آه 511 00:43:37,273 --> 00:43:38,274 ‫بوپ 512 00:43:42,746 --> 00:43:44,447 ‫غذای کوفتیت رو بخور! 513 00:43:54,257 --> 00:43:56,159 ‫ما بر این باوریم که 514 00:43:56,192 --> 00:43:57,960 ‫وایت ساکس در حال مذاکره‌‌ای جدی 515 00:43:57,994 --> 00:44:01,464 ‫برای ساخت یک استادیوم جدید ‫در ساوث‌لوپ، منطقه 78 هستند 516 00:44:01,497 --> 00:44:04,600 ‫محلی نزدیک رودخانه‌ی شیکاگو، ‫درست کنار خیابون روزولت 517 00:44:04,634 --> 00:44:07,904 ‫من که خیلی خوشم اومد که دارن درمورد 518 00:44:07,937 --> 00:44:09,839 ‫ساخت یک استادیوم توی ساوث‌لوپ مذاکره می‌کنن 519 00:44:19,549 --> 00:44:21,684 ‫چه خبر رفیق؟ ‫داری با کار قراردادی پول پارو می‌کنی؟ 520 00:44:21,719 --> 00:44:25,188 ‫آره، اما بیشتر شبیه بتن‌ریزیه تا قرارداد بستن 521 00:44:25,221 --> 00:44:28,391 ‫دیگه تو بازی نیستم. ‫الان دیگه یک مالیات دهنده‌ی صادق هستم. 522 00:44:28,424 --> 00:44:31,661 ‫با گانی صبحت کردی؟ ‫احوالـش چطوره؟ 523 00:44:31,695 --> 00:44:34,397 ‫چند روز پیش دیدمـش. ‫خوشحاله. 524 00:44:34,430 --> 00:44:36,866 ‫هیچ وقت تا کاری نداشته باشی ‫بهم زنگ نمی‌زنی 525 00:44:36,899 --> 00:44:38,167 ‫پس چی می‌خوای؟ 526 00:44:38,201 --> 00:44:40,503 ‫دنبال کسی به اسم دیمی هستم 527 00:44:40,536 --> 00:44:44,674 ‫احتمالاً دیمیتری. ‫یکی از همکاران وولودیمیرکولیسنیک. 528 00:44:44,708 --> 00:44:46,442 اون آدمِ رده بالاییه، رفیق 529 00:44:46,909 --> 00:44:48,478 ‫کاپیتان مافیا 530 00:44:48,511 --> 00:44:50,380 ‫یکی از اعضای با نفوذ براتوا هست 531 00:44:51,681 --> 00:44:53,549 ‫کسی نیست که دلت بخواد باهاش در بیوفتی 532 00:44:53,583 --> 00:44:54,752 ‫نه بابا 533 00:44:54,785 --> 00:44:56,386 ‫این یارو دیمی 534 00:44:56,419 --> 00:44:58,321 ‫ممکنه درگیر قاچاق انسان باشه 535 00:44:58,354 --> 00:45:01,991 ‫میشه داخل پایگاه اطلاعات رو نگاه بندازی ‫ببینی چیزی دستگیرت میشه یا نه 536 00:45:02,024 --> 00:45:03,159 ‫باید مراقب باشم 537 00:45:03,192 --> 00:45:05,328 ‫اما یه بار به نام هتی توی جولیت هست 538 00:45:05,361 --> 00:45:07,230 ‫اونجا واسه روس‌ها شیشه می‌فروشن 539 00:45:07,263 --> 00:45:08,832 ‫شاید باید بری اونجا یه آبجو بزنی 540 00:45:08,866 --> 00:45:10,500 ‫خوب بود. ممنون 541 00:45:41,964 --> 00:45:43,767 ‫هی، چی می‌خوای؟ 542 00:45:43,801 --> 00:45:46,269 ‫فقط یه آبجو می‌خوام. ‫مدلـش رو خودت انتخاب کن. 543 00:45:46,804 --> 00:45:47,905 ‫باشه 544 00:46:09,158 --> 00:46:11,327 ‫اوه هی، غریبه. ‫کجا بودی؟ 545 00:46:12,528 --> 00:46:13,697 ‫داشتم یه لقمه نون در می‌آوردم 546 00:46:14,397 --> 00:46:15,465 ‫می‌دونی... 547 00:46:16,900 --> 00:46:19,268 شایعه شده تو و برادر عوضیـت 548 00:46:19,302 --> 00:46:20,603 ‫دارید با روس‌ها مذاکره می‌کنید 549 00:46:20,636 --> 00:46:22,238 شایعه شده که تو انقد بالا بودی 550 00:46:22,271 --> 00:46:24,073 ‫که اتفاقی بیگ مایک رو توی یک ‫نشئه‌کش‌خونه کشتی 551 00:46:24,106 --> 00:46:25,876 ‫و انداختیش گردن یه گروه دزد 552 00:46:25,909 --> 00:46:27,376 ‫خفه شو. لعنتی... 553 00:46:27,410 --> 00:46:29,679 ‫اگه داچ بفهمه که کسی بجز خودش ‫داره با روس ها مذاکره می‌کنه 554 00:46:29,713 --> 00:46:31,447 ‫می‌زنه به سرش 555 00:46:31,481 --> 00:46:32,982 ‫هیس! 556 00:46:38,554 --> 00:46:39,589 ‫این یارو رو می‌شناسی؟ 557 00:46:40,556 --> 00:46:42,024 ‫نه، تاحالا ندیدمـش 558 00:46:42,058 --> 00:46:43,626 ‫ازش خوشم نمیاد 559 00:46:43,659 --> 00:46:44,761 ‫شبیه به پلیس‌هاست 560 00:46:47,263 --> 00:46:49,298 ‫یه اسلحه توی جیبـش داره 561 00:46:49,900 --> 00:46:51,501 ‫یه اسلحه 38 میلیمتری. می‌بینیش؟ 562 00:46:51,534 --> 00:46:52,769 ‫لعنتی. آره 563 00:46:52,803 --> 00:46:54,136 ‫نوبت توئه، بچه جون 564 00:47:26,837 --> 00:47:28,037 ‫دنبالـم بیا 565 00:47:50,928 --> 00:47:52,128 ‫برو با اون صحبت کن 566 00:47:58,668 --> 00:47:59,770 ‫دنبال چیزی هستی؟ 567 00:47:59,803 --> 00:48:02,605 ‫به حوضه‌ی دارو علاقه دارم، برادر 568 00:48:04,407 --> 00:48:06,409 ‫این که با خودت اسلحه داری ‫دلیل خاصی داره، برادر؟ 569 00:48:08,678 --> 00:48:10,246 ‫پول همراهمـه 570 00:48:10,279 --> 00:48:12,615 ‫اصلاً دوست ندارم یکی با چاقو بیاد ‫بگیرتش 571 00:48:18,154 --> 00:48:19,555 ‫اون پلیسـه 572 00:48:22,091 --> 00:48:23,326 ‫تو پلیسی؟ 573 00:48:23,794 --> 00:48:25,829 ‫نه. تو هستی؟ 574 00:48:29,800 --> 00:48:31,802 ‫جیب‌هات رو خالی کن، رئیس 575 00:48:31,835 --> 00:48:33,770 ‫بذار ببینیم نشان پلیس داری یا نه 576 00:48:33,804 --> 00:48:35,304 ‫شنیدی چی گفت 577 00:48:35,338 --> 00:48:36,672 ‫بذارشون روی میز 578 00:48:37,440 --> 00:48:39,208 ‫همین حالا 579 00:48:39,241 --> 00:48:41,477 ‫نیومدم اینجا که بهم بی احترامی بشه 580 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 ‫خیلی خب 581 00:49:04,500 --> 00:49:05,501 ‫بیایید بازی کنیم 582 00:49:06,602 --> 00:49:08,204 ‫بگیریدش 583 00:49:35,799 --> 00:49:36,800 ‫بگیرش، برادر 584 00:50:05,996 --> 00:50:07,196 ‫خداحافظ عوضی 585 00:50:08,031 --> 00:50:09,465 ‫کافیه! 586 00:50:21,544 --> 00:50:24,447 ‫پدربزرگم بهم گفته که هیچ وقت ‫نشسته دست ندم 587 00:50:27,450 --> 00:50:29,218 ‫عضلاتـت رو ببین 588 00:50:29,251 --> 00:50:32,254 ‫تو پلیس نیستی، ‫یه مرد کاری هستی 589 00:50:33,255 --> 00:50:35,058 ‫تمام عمرم توی کار ساختمان بودم 590 00:50:35,092 --> 00:50:36,559 ‫سرباز بودی؟ 591 00:50:36,592 --> 00:50:38,061 ‫چون مثل سربازها مبارزه می‌کنی 592 00:50:38,095 --> 00:50:39,628 ‫وظیفه‌ام رو انجام دادم 593 00:50:39,662 --> 00:50:41,430 ‫من توی بخش هوایی بودم 594 00:50:41,464 --> 00:50:42,866 ‫بهمون یاد دادن چطوری از هواپیما بپریم 595 00:50:42,899 --> 00:50:44,433 ‫و تهش فقط کارمون این بود که ‫یه اتوبوس رو ببریم توی صحنه نبرد 596 00:50:44,467 --> 00:50:46,970 ‫حق گفتی 597 00:50:47,003 --> 00:50:48,004 ‫بشین برادر 598 00:50:53,110 --> 00:50:54,577 ‫پس می‌خوای مواد بخری 599 00:50:54,610 --> 00:50:56,813 ‫شیشه‌ی آبی می‌خواد 600 00:50:56,847 --> 00:50:58,280 ‫جنس نابی 601 00:50:58,314 --> 00:51:00,349 به طور مرتب جنسِ عمده می‌خوام 602 00:51:00,984 --> 00:51:02,585 ماهی دو کیلو 603 00:51:02,618 --> 00:51:03,619 ‫این همه؟ 604 00:51:04,253 --> 00:51:05,454 ‫به کی می‌خوای بدیشون؟ 605 00:51:05,488 --> 00:51:06,990 ‫میره جایی که باید بره 606 00:51:08,290 --> 00:51:10,426 ‫مشتری‌هام به خودم مربوط هستن، نه تو 607 00:51:11,094 --> 00:51:14,097 ‫و چرا اینجا؟ چرا ما؟ 608 00:51:14,131 --> 00:51:16,332 ‫تامین کننده شیکاگوییـم یهویی غیبش زد 609 00:51:17,266 --> 00:51:19,870 ‫افرادم دارن هر روز هفته رو کار می‌کنن 610 00:51:20,737 --> 00:51:21,772 ‫وقت طلاست 611 00:51:23,874 --> 00:51:26,176 ‫هر 250 گرم هفت هزارتا 612 00:51:26,209 --> 00:51:27,711 ‫این قیمت شیکاگوئه 613 00:51:28,677 --> 00:51:29,880 ‫پنج 614 00:51:32,581 --> 00:51:34,450 ‫در تقاطع بزرگراه شمالی اینجا 615 00:51:34,483 --> 00:51:36,820 ‫یه پنکیک فروشی هست 616 00:51:38,255 --> 00:51:40,589 ‫ساعت هفت صبح برای صبحانه بیا اونجا 617 00:51:40,991 --> 00:51:42,291 ‫و؟ 618 00:51:42,926 --> 00:51:44,293 ‫و پنج هزارتا بیار 619 00:51:45,796 --> 00:51:47,463 ‫صحبت خوبی بود 620 00:51:47,496 --> 00:51:48,965 ‫حالا از اینجا گمشو بیرون 621 00:52:14,758 --> 00:52:15,759 ‫بفرما بشین 622 00:52:24,633 --> 00:52:25,869 ‫اهمم 623 00:52:25,902 --> 00:52:29,338 ‫مثل این قرار هایی شده که ‫توی اینترنت همو پیدا کردن 624 00:52:30,273 --> 00:52:31,708 ‫پولو بهش بده دیگه 625 00:52:45,121 --> 00:52:47,423 ‫در کمال ناباوری 626 00:52:49,326 --> 00:52:50,760 ‫مردم حرف می‌زنن، 627 00:52:51,862 --> 00:52:53,864 ‫پول می‌گاد 628 00:53:04,673 --> 00:53:06,408 ‫چیزی واسم دارید؟ 629 00:53:06,442 --> 00:53:09,045 ‫ما نمی‌دونیم تو کدوم خری هستی، داداش 630 00:53:09,079 --> 00:53:11,413 ‫بهت زنگ می‌زنن و میگن جنست کجاست 631 00:53:15,919 --> 00:53:16,920 ‫همین؟ 632 00:53:18,955 --> 00:53:20,489 ‫آره. آهان 633 00:53:29,900 --> 00:53:30,901 ‫من رو بازی نده 634 00:53:32,501 --> 00:53:34,070 ‫می‌دونم کجا پیدات کنم 635 00:53:34,104 --> 00:53:36,873 ‫آره. گمونم می‌دونی 636 00:53:38,241 --> 00:53:39,776 ‫ممنون که بهم شلیک نکردی 637 00:53:44,546 --> 00:53:46,649 ‫کُس‌کش عوضی 638 00:53:54,257 --> 00:53:56,425 ‫- بله؟ ‫- خیلی خب. حاضری؟ 639 00:53:56,458 --> 00:53:58,929 ‫بهت میگم جنس‌ها کجان، سلطان 640 00:53:58,962 --> 00:53:59,930 ‫منتظرم 641 00:54:00,529 --> 00:54:01,798 ‫زیر صندلی ماشینت 642 00:54:13,575 --> 00:54:15,511 ‫- ممنون ‫- تلفن یکبار مصرف رو نگه دار 643 00:54:15,544 --> 00:54:16,713 ‫فردا بهت زنگ می‌زنم 644 00:54:16,746 --> 00:54:18,214 ‫و می‌تونی بهم بگی شما عوضی‌ها چطوری 645 00:54:18,248 --> 00:54:20,283 ‫با جنسِ من یه شبه ره صد ساله رفتید 646 00:54:20,317 --> 00:54:21,885 ‫اون وقت می‌تونیم از معامله‌ی عمده حرف بزنیم 647 00:54:55,051 --> 00:54:58,221 ‫حدس بزن کی قراره واسه یه شب پرنسس باشه؟ 648 00:55:03,994 --> 00:55:07,931 ‫شما معجزه‌گرهای دیمی هستید. هان؟ 649 00:55:07,964 --> 00:55:10,934 ‫و اون، اون برای معجزه‌ی دیمیه 650 00:55:14,904 --> 00:55:16,139 ‫چرا اون؟ 651 00:55:16,172 --> 00:55:19,909 ‫اون من رو یاد یه نقاشی ‫توی یکی از خونه‌های پدرم انداخت 652 00:55:21,643 --> 00:55:22,846 ‫ببریدش پشت 653 00:55:24,180 --> 00:55:25,181 ‫چشم 654 00:56:04,954 --> 00:56:07,257 ‫ببین اینا چقدر نازن 655 00:56:07,290 --> 00:56:09,325 ‫شبیه کوسه‌های کوچولو هستن 656 00:56:09,359 --> 00:56:12,062 ‫درست مثل تو، نازنازی 657 00:56:16,232 --> 00:56:17,534 ‫اون گازم گرفت! 658 00:56:19,903 --> 00:56:23,073 ‫اون قرار بود خواب باشه! 659 00:56:23,106 --> 00:56:24,307 ‫خیلی متأسفم، قربان 660 00:56:24,340 --> 00:56:25,542 ‫می‌خوام ببریدش بیرون! 661 00:56:54,270 --> 00:56:55,271 ‫بله؟ 662 00:56:55,305 --> 00:56:57,474 ‫جنسم رو دوست داشتن؟ 663 00:56:57,507 --> 00:56:58,942 ‫بذار فقط بگیم راضی بودن 664 00:57:00,076 --> 00:57:02,212 ‫یه عالمه دیگه از همون جنس داریم، 665 00:57:02,245 --> 00:57:05,115 ‫ولی اگه قراره باهم معامله کنیم ‫یکی هست که باید باهاش هماهنگ شی 666 00:57:05,614 --> 00:57:07,350 ‫یعنی چی؟ 667 00:57:07,383 --> 00:57:09,018 ‫اقداماتِ احتیاطی، داداش 668 00:57:09,052 --> 00:57:12,688 ‫با توجه به این که مأمورهای فدرال ‫واسه هر نیم کیلو حبس ابد میدن 669 00:57:12,722 --> 00:57:14,591 ‫آره، این بازی مناسب همه نیست 670 00:57:14,623 --> 00:57:16,893 ‫می‌فهمم چی میگی، سلطان 671 00:57:16,926 --> 00:57:19,696 ‫یه دعوتنامه واسه یه جلسه برات می‌فرستم 672 00:57:19,729 --> 00:57:22,298 ‫پولت رو بیار و کت شلوار بپوش 673 00:57:22,332 --> 00:57:23,733 ‫من کت شلوار ندارم 674 00:57:23,766 --> 00:57:25,468 ‫لعنتی. فردا صاحب کت و شلوار میشی 675 00:57:25,502 --> 00:57:28,338 ‫چون قدرتمندتر از این حروم‌زاده‌ها نداریم 676 00:57:36,613 --> 00:57:38,281 ‫اومدم یکی به اسم داچ رو ببینم 677 00:57:38,815 --> 00:57:40,016 ‫اون این طرفه 678 00:57:50,093 --> 00:57:51,094 ‫اونجاست 679 00:58:03,506 --> 00:58:05,008 ‫- حالت چطوره؟ ‫- سلام، داچ 680 00:58:13,216 --> 00:58:14,450 ‫پول رو آوردی؟ 681 00:58:14,484 --> 00:58:15,818 ‫اجازه هست؟ 682 00:58:22,225 --> 00:58:25,428 ‫اول باید گوشی‌ات رو خاموش کنی؟ 683 00:58:31,634 --> 00:58:32,835 ‫حالا چی؟ 684 00:58:32,869 --> 00:58:34,671 ‫الان پولم دستتونه 685 00:58:34,704 --> 00:58:37,207 ‫من با حسن نیت اومدم معامله کنیم 686 00:58:45,215 --> 00:58:46,316 ‫من دیمی هستم 687 00:58:49,352 --> 00:58:50,720 ‫تو چی؟ 688 00:58:51,621 --> 00:58:52,822 ‫بیل 689 00:58:53,289 --> 00:58:54,757 ‫بیل کوتس 690 00:58:54,791 --> 00:58:57,460 ‫گواهینامه داری، بیل کوتس؟ 691 00:59:10,573 --> 00:59:11,674 ‫ببخشید؟ 692 00:59:11,709 --> 00:59:14,143 ‫اشکالی نداره. بذار چک کنه 693 00:59:17,447 --> 00:59:18,948 ‫ماشین اجاره‌ای می‌رونی 694 00:59:20,483 --> 00:59:21,484 ‫ما پلاک‌ها رو چک می‌کنیم 695 00:59:23,486 --> 00:59:24,887 ‫واسه فرار از مالیاته 696 00:59:26,656 --> 00:59:28,024 ‫ردیفه؟ 697 00:59:32,161 --> 00:59:34,297 ‫این مرد شریک تجاری منه 698 00:59:35,733 --> 00:59:37,200 ‫اون یه خرده‌پاست 699 00:59:37,867 --> 00:59:40,837 ‫من کله‌گنده‌ام 700 00:59:43,339 --> 00:59:44,407 ‫بگو ببینم 701 00:59:45,608 --> 00:59:47,243 ‫قراره دردسر درست کنی؟ 702 00:59:50,079 --> 00:59:51,781 ‫اینجوری معامله می‌کنی؟ 703 00:59:52,815 --> 00:59:54,851 ‫دعوتم کردی اینجا تهدیدم کنی؟ 704 01:00:00,823 --> 01:00:02,191 ‫درسته 705 01:00:05,696 --> 01:00:09,365 ‫بابتِ این کار عذر می‌خوام «ویلیام» 706 01:00:15,505 --> 01:00:20,009 ‫معلومه که آدمِ جدی‌ای هستی 707 01:00:33,289 --> 01:00:35,391 ‫اگه بازم جنس لازم داشتی، ‫از گوشی یکبار مصرف استفاده کن. 708 01:00:35,425 --> 01:00:36,993 ‫ایموجی خرگوش پیامک کن 709 01:00:39,429 --> 01:00:41,230 ‫ایموجی خرگوش 710 01:00:41,264 --> 01:00:44,033 ‫بهت خبر دادن ماهی دو کیلو لازم دارم؟ 711 01:00:44,702 --> 01:00:45,968 ‫اوه 712 01:00:46,002 --> 01:00:49,038 ‫پس ایموجی بادمجون پیامک کن 713 01:00:53,643 --> 01:00:55,244 ‫ما در جریانیم 714 01:00:57,180 --> 01:00:59,015 ‫اگه از جنس توی کیف خوشت بیاد، 715 01:00:59,515 --> 01:01:00,850 ‫بازم باهم معامله می‌کنیم 716 01:01:01,819 --> 01:01:03,920 ‫حالا برو و پشت سرت رو نگاه نکن 717 01:01:05,355 --> 01:01:06,622 ‫اشکالی نداره 718 01:01:46,525 --> 01:01:47,825 ‫[گوشی جانی] 719 01:01:50,267 --> 01:01:53,078 ‫[آماده‌ای؟ انگار دارن میرن] ‫[آماده میشم. تمرکز کن] ‫[عجله کن. حسابشون رو تسویه کردن] 720 01:01:53,102 --> 01:01:55,571 ‫جانی، تو یه کثافت آشغال واقعی هستی 721 01:02:01,750 --> 01:02:05,000 ‫[کافه هتی] 722 01:02:30,973 --> 01:02:33,342 ‫مادرجنده‌ی آب زیر کاه! 723 01:02:42,285 --> 01:02:43,486 ‫سلام، عوضی 724 01:02:55,465 --> 01:02:56,733 ‫اون اینجاست 725 01:02:59,870 --> 01:03:02,071 ‫- لعنتی ‫- اون توی یه دوج رم مشکیه 726 01:03:02,104 --> 01:03:03,372 ‫لابلای درخت‌ها مخفی شده 727 01:03:03,406 --> 01:03:05,475 ‫باشه، الان می‌ریم سر وقتش 728 01:03:07,911 --> 01:03:08,946 ‫بزن بریم! 729 01:03:24,160 --> 01:03:26,629 ‫لعنتی! الان با یه موتور ‫فلنگ رو بست! برید! 730 01:03:29,198 --> 01:03:30,399 ‫برو! برو! برو! 731 01:03:33,469 --> 01:03:34,738 ‫کیر توش! 732 01:05:03,760 --> 01:05:04,761 ‫دست‌هات رو نشونم بده 733 01:05:07,563 --> 01:05:08,865 ‫هی 734 01:05:08,899 --> 01:05:10,199 ‫تو ما رو اینجا ندیدی 735 01:05:10,232 --> 01:05:12,134 ‫هیچ اتفاقی نیفتاد 736 01:05:12,168 --> 01:05:14,103 ‫باقیش رو بسپرید به ما 737 01:05:14,136 --> 01:05:15,605 ‫شما رو هم خریدن؟ 738 01:05:37,393 --> 01:05:38,628 ‫دیمی رو از کجا می‌شناسی؟ 739 01:05:39,963 --> 01:05:42,298 ‫با دیمی چیکار داری؟ 740 01:05:43,767 --> 01:05:45,334 ‫شما دوتا عوضی 741 01:05:45,368 --> 01:05:49,505 ‫اون مردی که توی استخر خودش غرقش کردی ‫وقتی که زنش رفته بود پیلاتس، 742 01:05:50,874 --> 01:05:52,541 ‫اون مرد عموی ما بود 743 01:05:52,575 --> 01:05:53,576 ‫خفه خون نمی‌گرفت 744 01:05:54,577 --> 01:05:55,478 ‫بهش هشدار دادم 745 01:05:55,511 --> 01:05:57,981 ‫- می‌دونی ما کی هستیم، هوم؟ ‫- هی. هی 746 01:05:58,015 --> 01:06:00,182 ‫آره، کسایی که مامانشون ‫لباس بامزه تنشون می‌کنه 747 01:06:00,216 --> 01:06:02,218 ‫این لباس اختصاصی طراحی شده، مرد 748 01:06:02,953 --> 01:06:04,520 ‫این برند ماست! 749 01:06:04,988 --> 01:06:06,723 ‫پاهاش رو ببند 750 01:06:12,829 --> 01:06:15,866 ‫اگه می‌خواید بترسم، ‫باید بیشتر تلاش کنید. 751 01:06:55,425 --> 01:06:57,967 ‫این تخم جن رو بکش 752 01:08:33,970 --> 01:08:35,604 ‫اون وانکوئه 753 01:08:39,976 --> 01:08:41,410 ‫و اون هم دانیاست 754 01:08:47,117 --> 01:08:48,985 ‫اینا پسرهای من هستن 755 01:08:49,019 --> 01:08:51,788 ‫خاندان و نسل من 756 01:08:52,621 --> 01:08:56,592 ‫روی این میزهای سرد فولادی تموم میشه 757 01:09:03,834 --> 01:09:05,601 ‫شورای جنگ تشکیل بدید 758 01:09:23,320 --> 01:09:24,687 ‫ببخشید، عزیزم 759 01:09:25,222 --> 01:09:26,455 ‫گُم شو 760 01:09:40,804 --> 01:09:41,905 ‫وای 761 01:09:41,938 --> 01:09:43,606 ‫مگه خوابش رو ببینی 762 01:09:50,914 --> 01:09:52,349 ‫لعنتی 763 01:09:53,415 --> 01:09:55,384 ‫شانس آوردی که قبلاً نمردی 764 01:09:56,086 --> 01:09:58,454 ‫دیمی، معذرت می‌خوام، باشه؟ 765 01:09:58,487 --> 01:09:59,823 ‫شرمنده. واقعاً خیلی متأسفم 766 01:09:59,856 --> 01:10:02,125 ‫اون نصفِ صورتش رو گاز گرفته و کَنده 767 01:10:02,158 --> 01:10:05,929 ‫دقیقاً نصفِ صورتش نبود، ولی... 768 01:10:05,962 --> 01:10:07,429 ‫36 تا بخیه خورده 769 01:10:07,463 --> 01:10:08,564 ‫این خیلی زیاده 770 01:10:08,597 --> 01:10:10,566 ‫تا گونه‌اش رو دوباره وصل کنن 771 01:10:11,935 --> 01:10:14,838 ‫من اسباب لذتِ آدم‌ها رو فراهم می‌کنم، ‫نه جراحی‌شون! 772 01:10:17,207 --> 01:10:18,474 ‫بگو ببینم... 773 01:10:23,445 --> 01:10:25,148 ‫لعنتی 774 01:10:25,181 --> 01:10:28,151 ‫می‌دونی کسب و کار یعنی چی؟ 775 01:10:28,184 --> 01:10:30,353 ‫من... نه. یعنی، آره. لعنتی 776 01:10:30,387 --> 01:10:32,421 ‫کسب و کار یعنی 777 01:10:32,454 --> 01:10:33,823 ‫باید سرِ حرفت بمونی 778 01:10:33,857 --> 01:10:36,993 ‫به قول‌هات عمل کنی. ‫مشتری رو راضی کنی. 779 01:10:37,761 --> 01:10:41,197 ‫نه این که صورتش رو گاز بگیری و بکَنی! 780 01:10:42,265 --> 01:10:43,934 ‫- فهمیدی ‫- نه 781 01:10:43,967 --> 01:10:46,937 ‫تو الان 200 هزار دلار بهم ضرر زدی 782 01:10:47,704 --> 01:10:50,472 ‫اگه تو یه دلار سود کنی ‫من دو دلار سود می‌کنم 783 01:10:55,946 --> 01:10:58,614 ‫مشتری می‌خواد دختره بمیره. ‫منم می‌خوام بمیره. 784 01:10:58,647 --> 01:11:00,050 ‫بکشش. می‌دونی کجا ببریش 785 01:11:00,083 --> 01:11:01,217 ‫انجام شده بدونش 786 01:11:01,251 --> 01:11:02,352 ‫حالا گورت رو گُم کن! 787 01:11:02,385 --> 01:11:03,585 ‫گورم رو گُم می‌کنم، قربان 788 01:11:05,322 --> 01:11:06,689 ‫پشمام، عصبانی بود 789 01:11:06,723 --> 01:11:08,624 ‫بدتر از اون. یه ذره مونده بود ‫هردومون رو بکشه 790 01:11:08,657 --> 01:11:09,726 ‫باید کلک دختره رو بکنیم 791 01:11:09,759 --> 01:11:12,028 ‫من که موافقم. ‫بیا دخل دختره‌ی جنده رو بیاریم. 792 01:11:16,299 --> 01:11:18,168 ‫ما با یه شیطان طرفیم 793 01:11:20,704 --> 01:11:23,472 ‫این شیطان دوتا از افرادمون رو کشت 794 01:11:24,140 --> 01:11:26,042 ‫وولودیمیر رو غرق کرد 795 01:11:26,076 --> 01:11:27,609 ‫که یه فرمانده ارجمند بود 796 01:11:28,178 --> 01:11:30,780 ‫حالا هم پسرهای من رو کشته 797 01:11:30,814 --> 01:11:33,750 ‫نگرانی‌ام رو درک می‌کنید؟ 798 01:11:35,085 --> 01:11:36,052 ‫دیمی کجاست؟ 799 01:11:37,220 --> 01:11:39,189 ‫اون نمی‌دونه این شیطان کیه؟ 800 01:11:40,123 --> 01:11:41,257 ‫دیمی مخفی شده 801 01:11:50,734 --> 01:11:52,501 ‫اونا کمکت می‌کنن دیمی رو پیدا کنی 802 01:11:53,535 --> 01:11:56,139 ‫ممنون که این موضوع رو بهم اطلاع دادی 803 01:11:57,407 --> 01:11:58,708 ‫حالا برو 804 01:13:02,839 --> 01:13:05,075 ‫شامپاین میل دارید؟ 805 01:13:20,490 --> 01:13:22,225 ‫پدرت مُرده 806 01:13:24,461 --> 01:13:26,129 ‫به یه صندلی بسته شد 807 01:13:26,162 --> 01:13:28,298 ‫و توی استخرش غرق شد 808 01:13:28,331 --> 01:13:30,100 ‫پس، این خبر خوبیه 809 01:13:30,767 --> 01:13:32,469 ‫مردی که اون رو کشت 810 01:13:32,502 --> 01:13:34,170 ‫پسرهام رو به قتل رسوند 811 01:13:37,673 --> 01:13:39,075 ‫دانیا و وانکو؟ 812 01:13:40,577 --> 01:13:41,945 ‫چه غلطا؟ 813 01:13:43,513 --> 01:13:45,748 ‫تو خبر نداشتی؟ 814 01:13:45,782 --> 01:13:48,885 ‫از کجا باید خبردار می‌شدم؟ ‫هیچکس هیچی به من نمیگه. 815 01:13:49,953 --> 01:13:52,789 ‫انجمن باهام جوری رفتار می‌کنه ‫که انگار تشعشعات دارم 816 01:13:59,462 --> 01:14:00,629 ‫این مرد کیه؟ 817 01:14:06,569 --> 01:14:08,138 ‫با مهربونی می‌پرسم 818 01:14:14,277 --> 01:14:16,746 ‫من واسه یه گروه موتورسوار مواد تأمین می‌کنم 819 01:14:16,779 --> 01:14:19,415 ‫یه خریدار با پولِ خوب بهم معرفی کردن 820 01:14:19,449 --> 01:14:21,284 ‫ما پنج دقیقه همدیگه رو دیدیم 821 01:14:21,317 --> 01:14:22,318 ‫همین 822 01:14:23,620 --> 01:14:26,122 ‫صبر کن. صبر کن، صبر کن، صبر کن 823 01:14:27,357 --> 01:14:28,791 ‫من این رو دارم 824 01:14:32,762 --> 01:14:34,898 ‫اون دنبال توئه 825 01:14:59,355 --> 01:15:00,323 ‫پیداش کردم 826 01:15:06,996 --> 01:15:08,364 ‫اوه 827 01:15:34,991 --> 01:15:37,293 ‫- الو؟ ‫- سلام. آقای کید؟ 828 01:15:37,327 --> 01:15:39,162 ‫از دفتر مدرسه تماس می‌گیرم 829 01:15:39,195 --> 01:15:42,700 ‫عه، امروز هیچکس نیومده دنبال مردیث 830 01:15:42,732 --> 01:15:43,900 ‫فوراً خودم رو می‌رسونم 831 01:15:57,380 --> 01:15:59,182 ‫- سلام ‫- روز خوبی داشتی؟ 832 01:15:59,215 --> 01:16:00,850 ‫- آره ‫- بریم 833 01:16:05,622 --> 01:16:07,457 ‫بابابزرگ کجاست؟ ‫اون هیچوقت دیر نمی‌کنه. 834 01:16:07,490 --> 01:16:09,092 ‫جواب تلفنم رو نمیده 835 01:16:09,125 --> 01:16:11,394 ‫من براش 20 تا پیام فرستادم 836 01:16:11,427 --> 01:16:12,428 ‫مطمئنم حالش خوبه 837 01:16:13,863 --> 01:16:15,431 ‫تو که نکشتیش، مگه نه؟ 838 01:16:16,799 --> 01:16:18,101 ‫بابا، شوخی می‌کنم 839 01:16:23,339 --> 01:16:24,474 ‫بهم اعتماد داری؟ 840 01:16:24,507 --> 01:16:25,942 ‫آره 841 01:16:26,576 --> 01:16:27,844 ‫پس، اگه یه چیزی بهت بگم، 842 01:16:27,877 --> 01:16:29,145 ‫می‌دونی که می‌تونی حرفم رو باور کنی، درسته؟ 843 01:16:29,178 --> 01:16:31,981 ‫باشه، مقدمه‌چینی فقط بدترش می‌کنه 844 01:16:32,750 --> 01:16:34,517 ‫من یه اشتباه بزرگ کردم 845 01:16:34,550 --> 01:16:35,952 ‫خدای من. واقعاً بابابزرگ رو کشتی 846 01:16:35,985 --> 01:16:37,620 ‫مری، جدی میگم 847 01:16:37,654 --> 01:16:38,921 ‫آدم‌های خیلی بدی دنبالم هستن، 848 01:16:38,955 --> 01:16:41,090 ‫و من نمی‌خوام هیچکدوم ‫از عزیزانم آسیب ببینن 849 01:16:42,091 --> 01:16:44,360 ‫لوکیشنت رو با بابابزرگ به اشتراک میذاری؟ 850 01:16:44,394 --> 01:16:45,895 ‫آره 851 01:16:45,928 --> 01:16:47,630 ‫می‌تونی لوکیشنش رو ببینی؟ 852 01:16:47,664 --> 01:16:49,198 ‫شاید، نمی‌دونم 853 01:16:52,568 --> 01:16:53,836 ‫بابا، اون خونه‌ست 854 01:17:14,524 --> 01:17:16,993 ‫مری، اینجا بمون، باشه؟ 855 01:17:19,929 --> 01:17:21,497 ‫مری! اونجا بمون! 856 01:17:21,531 --> 01:17:23,333 ‫بابا، مراقب باش! 857 01:18:06,142 --> 01:18:07,977 ‫اونا کی بودن؟ 858 01:18:08,712 --> 01:18:10,046 ‫مافیای روسی؟ 859 01:18:11,180 --> 01:18:12,482 ‫آره 860 01:18:14,450 --> 01:18:16,185 ‫اونا دنبال تو می‌گشتن 861 01:18:17,620 --> 01:18:20,890 ‫این اتفاق به خاطر تو افتاد 862 01:18:22,024 --> 01:18:25,128 ‫خشونت مثل یه ابر دنبالت میاد 863 01:18:26,362 --> 01:18:28,431 ‫می‌تونست اون تو ولت کنه، بابابزرگ 864 01:18:28,464 --> 01:18:30,199 ‫اون جونت رو نجات داد 865 01:18:32,736 --> 01:18:34,103 ‫می‌تونم این رو قبول کنم 866 01:18:37,206 --> 01:18:38,641 ‫باید بری بیمارستان 867 01:18:39,810 --> 01:18:41,077 ‫اونجا در امان می‌مونی 868 01:18:41,677 --> 01:18:42,846 ‫من از مری مراقبت می‌کنم 869 01:18:42,880 --> 01:18:45,681 ‫وقتشه بذاری پلیس‌ها حل و فصلش کنن 870 01:18:46,850 --> 01:18:48,317 ‫پلیس‌ها نمی‌تونن جلوی اونا رو بگیرن 871 01:18:50,520 --> 01:18:51,889 ‫خیلی خب 872 01:18:51,921 --> 01:18:53,423 ‫بعداً یه کاریش می‌کنیم 873 01:18:53,990 --> 01:18:55,625 ‫و، لوون، 874 01:18:56,592 --> 01:18:57,761 ‫ممنون 875 01:19:13,609 --> 01:19:15,011 ‫گانی رو یادته؟ 876 01:19:15,044 --> 01:19:17,547 ‫دوستِ نابینات که نمی‌دونه نابیناست؟ 877 01:19:17,580 --> 01:19:18,882 ‫خودشه 878 01:19:18,916 --> 01:19:20,383 ‫اون یه خونه‌ی روستایی داره 879 01:19:20,416 --> 01:19:22,685 ‫تا وقتی آب‌ها از آسیاب بیفته ‫اونجا در امان می‌مونیم 880 01:19:35,565 --> 01:19:36,566 ‫سلام 881 01:19:37,801 --> 01:19:39,569 ‫می‌خوای بیای داخل؟ بیا 882 01:19:39,602 --> 01:19:41,571 ‫- گرسنته؟ ‫- همیشه 883 01:19:41,604 --> 01:19:43,105 ‫- و تو چی؟ ‫- آره 884 01:19:43,740 --> 01:19:45,074 ‫چه اتفاقی افتاد، مرد؟ 885 01:19:45,107 --> 01:19:47,243 ‫با آدم‌های اشتباهی سرشاخ شدی، هان؟ 886 01:19:47,276 --> 01:19:48,344 ‫هی، می‌تونستی جلوم رو بگیری 887 01:19:48,377 --> 01:19:51,247 ‫کدوم نیروی روی زمین ‫قراره جلوت رو بگیره؟ 888 01:19:52,648 --> 01:19:55,184 ‫داره زشت میشه 889 01:19:55,218 --> 01:19:58,454 ‫می‌تونی این دختره رو پیدا کنی؟ ‫واقعاً می‌تونی این دختره رو پیدا کنی؟ 890 01:19:58,488 --> 01:19:59,522 ‫می‌تونم پیداش کنم 891 01:20:00,156 --> 01:20:01,557 ‫میارمش خونه 892 01:20:02,291 --> 01:20:04,126 ‫متوجهم. نقشه‌ای داری؟ 893 01:20:06,596 --> 01:20:09,098 ‫از این یارو دیمی می‌پرسم اون کجاست 894 01:20:11,067 --> 01:20:12,936 ‫تمام مسیرها به اون ختم میشن 895 01:20:12,970 --> 01:20:14,504 ‫تو با کشت و کشتار واردش شدی 896 01:20:14,537 --> 01:20:16,606 ‫و مجبوری با کشت و کشتار خارج شی 897 01:20:17,440 --> 01:20:18,942 ‫خودم هم همینطور فکر می‌کنم 898 01:20:18,976 --> 01:20:21,010 ‫من می‌تونم کمکت کنم 899 01:20:21,043 --> 01:20:22,545 ‫واقعاً؟ 900 01:20:22,578 --> 01:20:24,146 ‫بذار یه چیزی نشونت بدم 901 01:20:30,152 --> 01:20:31,387 ‫اول شما بفرمایید، قربان 902 01:20:33,089 --> 01:20:37,293 ‫خیلی خب، من امشب اسلحه‌دارت میشم 903 01:20:37,326 --> 01:20:38,394 ‫اگه به این دیوار نگاه کنی، 904 01:20:38,427 --> 01:20:40,530 ‫آفتامات کلاشینکف رو می‌بینی، 905 01:20:40,563 --> 01:20:43,366 ‫که از سال 1947 آمریکایی‌ها رو می‌کشه 906 01:20:43,399 --> 01:20:48,471 ‫همچنین یه نسخه‌ی دولوکسِ طلایی داره ‫که از کاخ صدام حسین غنیمت گرفته شده 907 01:20:48,504 --> 01:20:50,606 ‫اینجا هم یه ام4 کارباین داریم، 908 01:20:50,640 --> 01:20:54,076 ‫این حکم شورلتِ ایمپالای ‫جنگ با تروریسم رو داره 909 01:20:54,110 --> 01:20:56,847 ‫یه ام‌پی‌5 اس‌دی خوشگلم اینجاست ‫اگه می‌خوای یکی رو بکشی، 910 01:20:56,880 --> 01:20:59,215 ‫ولی نمی‌خوای از خواب بیدارش کنی 911 01:20:59,248 --> 01:21:01,684 ‫ولی این هیولای واقعیه 912 01:21:01,718 --> 01:21:02,920 ‫یکی از سلاح‌های اصلی 913 01:21:02,953 --> 01:21:04,487 ‫چهار سوار آخرالزمان 914 01:21:06,556 --> 01:21:07,623 ‫ام‌14 915 01:21:10,092 --> 01:21:11,762 ‫شاید این سلاح رو یادت باشه 916 01:21:11,795 --> 01:21:13,529 ‫نمی‌خوام به یاد بیارم، ولی یادمه 917 01:21:14,463 --> 01:21:15,565 ‫بفرما 918 01:21:24,607 --> 01:21:26,743 ‫باید شماره سریال‌هاشون رو پاک کنم 919 01:21:26,777 --> 01:21:28,110 ‫نه، این کار قبلاً انجام شده 920 01:21:29,211 --> 01:21:31,614 ‫اینا هرگز اینجا نبودن. ‫هرگز هیچ‌جا نبودن. 921 01:21:32,849 --> 01:21:34,051 ‫یه جورایی مثل ما، 922 01:21:35,052 --> 01:21:36,218 ‫اون قدیم ندیم‌ها 923 01:21:36,252 --> 01:21:38,454 ‫کارهای حقی کردیم، داداش 924 01:21:40,891 --> 01:21:42,124 ‫آره، همینطوره 925 01:21:47,597 --> 01:21:49,565 ‫- چی توی اون کیف‌هاست؟ ‫- به تو مربوط نیست 926 01:21:52,035 --> 01:21:53,202 ‫منم می‌تونم بیام؟ 927 01:21:53,937 --> 01:21:55,538 ‫به هیچ وجه 928 01:21:55,571 --> 01:21:57,306 ‫مدرسه چی؟ 929 01:21:57,340 --> 01:21:59,743 ‫حداکثر چند روزی غیبت می‌کنی 930 01:22:06,750 --> 01:22:08,184 ‫من خیلی کم می‌بینمت 931 01:22:08,217 --> 01:22:09,987 ‫نمی‌خوام توی دردسر بیفتی 932 01:22:10,020 --> 01:22:11,088 ‫اون موقع هیچوقت نمی‌بینمت 933 01:22:11,120 --> 01:22:12,723 ‫همچین اتفاقی نمی‌افته 934 01:22:13,924 --> 01:22:16,626 ‫این رو می‌بینی؟ این تویی 935 01:22:17,627 --> 01:22:18,628 ‫نصف نصف 936 01:22:20,831 --> 01:22:21,832 ‫می‌خوام این رو نگه داری 937 01:22:23,366 --> 01:22:24,600 ‫برمی‌گردم دنبالش 938 01:22:26,636 --> 01:22:27,738 ‫باشه 939 01:22:30,774 --> 01:22:31,975 ‫دوستت دارم 940 01:22:32,009 --> 01:22:33,043 ‫دوستت دارم، بابا 941 01:22:37,313 --> 01:22:38,681 ‫بابا، نمی‌خوام آسیب ببینی 942 01:22:39,315 --> 01:22:41,617 ‫زود برمی‌گردم، باشه؟ 943 01:22:42,351 --> 01:22:43,820 ‫گانی، خوب ازش مراقبت کن 944 01:22:43,854 --> 01:22:45,221 ‫باشه، چشم 945 01:22:45,254 --> 01:22:46,422 ‫- ممنون، جویس ‫- از این طرف 946 01:22:46,455 --> 01:22:47,824 ‫- خدافظ، لوون ‫- خیلی خب، عزیزم 947 01:23:13,016 --> 01:23:14,250 ‫«ای پدرِ ما، 948 01:23:15,152 --> 01:23:16,385 ‫که در آسمانی، 949 01:23:16,987 --> 01:23:18,320 ‫نامت مقدس باد 950 01:23:19,655 --> 01:23:20,656 ‫ملکوتت بیاید، 951 01:23:21,223 --> 01:23:22,425 ‫اراده‌ات انجام شود» 952 01:23:23,026 --> 01:23:24,928 ‫خدا اینجا نیست، عزیزم 953 01:23:24,961 --> 01:23:28,031 ‫خوب خوابیدی، پرنسس؟ 954 01:23:28,065 --> 01:23:31,034 ‫باید نگه داریم و به این جنده دوزاری ‫یکم داروی خواب‌آور بزنیم... 955 01:23:32,501 --> 01:23:34,104 ‫- دختره‌ی جنده! ‫- هی، سخت نگیر! 956 01:23:34,137 --> 01:23:35,571 ‫- بزن کنار! ‫- یالا! وایسا! 957 01:23:35,604 --> 01:23:36,840 ‫بگیر که اومد، دختره‌ی جنده 958 01:23:36,873 --> 01:23:37,974 ‫بگیر جنده خانم 959 01:23:38,008 --> 01:23:40,509 ‫بزن کنار! بزن کنار! بزن کنار! 960 01:23:47,283 --> 01:23:49,585 ‫خدا لعنتش کنه! ‫تفنگِ وامونده‌ام کجاست؟ 961 01:23:49,618 --> 01:23:51,188 ‫لعنتی! 962 01:23:53,957 --> 01:23:55,424 ‫کیر توش 963 01:24:04,901 --> 01:24:06,635 ‫تکون بخور، وایپر! 964 01:24:39,069 --> 01:24:41,604 ‫لعنتی! لعنتی! 965 01:24:46,176 --> 01:24:48,011 ‫یعنی، چه خبره؟ 966 01:24:48,812 --> 01:24:49,980 ‫اون خیلی سریعه 967 01:24:50,747 --> 01:24:52,916 ‫ما برمی‌گردیم زندانِ خراب شده! 968 01:24:52,949 --> 01:24:54,316 ‫هان؟ 969 01:24:54,350 --> 01:24:56,052 ‫هان؟ می‌فهمی؟ 970 01:24:56,086 --> 01:24:57,921 ‫آره، می‌فهمم. می‌فهمم 971 01:24:59,388 --> 01:25:00,824 ‫کیر توش!باشه، باشه 972 01:25:00,857 --> 01:25:02,926 ‫کیر توش! کیر توش! 973 01:25:05,796 --> 01:25:06,863 ‫ریدم توش 974 01:25:20,944 --> 01:25:21,978 ‫خیلی خب، نابغه، 975 01:25:23,213 --> 01:25:24,446 ‫حالا چی؟ 976 01:25:45,035 --> 01:25:46,036 ‫خوبی؟ 977 01:25:48,839 --> 01:25:50,841 ‫من جنی گارسیا هستم. ‫من رو دزدیده بودن. 978 01:25:50,874 --> 01:25:52,876 ‫اشکالی نداره. ما می‌دونیم کی هستی 979 01:25:52,909 --> 01:25:53,910 ‫بیا ببریمت خونه 980 01:25:55,078 --> 01:25:56,345 ‫باشه 981 01:26:22,339 --> 01:26:23,740 ‫واقعاً خیلی متأسفم 982 01:26:29,880 --> 01:26:30,914 ‫دلت برام تنگ شده بود؟ 983 01:26:31,948 --> 01:26:32,983 ‫لعنتی! 984 01:26:36,518 --> 01:26:38,487 ‫کله‌ی جنده خانم رو بترکون! 985 01:26:41,958 --> 01:26:44,060 ‫- حتماً شوخیت گرفته ‫- اون خودشه؟ 986 01:26:44,094 --> 01:26:45,695 ‫یعنی چی؟! 987 01:26:46,428 --> 01:26:47,630 ‫لعنتی، تماس تصویریه 988 01:26:47,663 --> 01:26:49,465 ‫بیا، گوشیِ تخمی رو بگیر! ‫تفنگ تخمی رو... 989 01:26:49,498 --> 01:26:52,035 ‫- کیر توش! ‫- بده به من 990 01:26:52,769 --> 01:26:53,669 ‫سلام، قربان 991 01:26:53,703 --> 01:26:55,972 ‫دیمی میگه دختره هنوز پیش شماست 992 01:26:56,006 --> 01:26:57,941 ‫آره، آره. هنوز پیش ماست 993 01:26:59,009 --> 01:27:00,509 ‫نشونم بده که هنوز زنده‌ست 994 01:27:06,415 --> 01:27:07,817 ‫دیدی؟ هنوز زنده‌ست 995 01:27:09,786 --> 01:27:13,223 ‫می‌خوام امشب باهاش یه قرار دوم ‫توی خونه‌ی روستایی داشته باشم 996 01:27:13,256 --> 01:27:14,824 ‫یه میلیون دلارم میدم 997 01:27:14,858 --> 01:27:17,027 ‫چشم. هرچی شما بخواید، قربان 998 01:27:17,060 --> 01:27:19,195 ‫براتون تر و تمیز و خوشبوش می‌کنم 999 01:27:19,229 --> 01:27:21,698 ‫نه، نه، نه. می‌خوام کثیف باشه 1000 01:27:22,198 --> 01:27:23,199 ‫خواب‌آلود نباشه، 1001 01:27:24,134 --> 01:27:26,468 ‫بلکه کثیف و زنده باشه 1002 01:27:27,436 --> 01:27:29,039 ‫فعلاً 1003 01:27:30,639 --> 01:27:34,077 ‫- ایول! ‫- آره 1004 01:27:34,110 --> 01:27:35,412 ‫کدوم پاسپورت، هان؟ 1005 01:27:35,444 --> 01:27:37,280 ‫تو کلی پاسپورت برام فرستادی 1006 01:27:37,314 --> 01:27:39,481 ‫نمی‌تونم تشخیص بدم. ‫قرمز، آبی یا سبز؟ 1007 01:27:41,251 --> 01:27:42,352 ‫- نمی‌دونم چه رنگی، فقط بهم بگو ‫- کجا می‌ریم؟ 1008 01:27:42,385 --> 01:27:45,255 ‫چی؟ باشه. آره. برو 1009 01:27:45,288 --> 01:27:46,823 ‫همه‌شون رو برمی‌دارم، باشه؟ 1010 01:27:48,124 --> 01:27:50,427 ‫- چی می‌خوای؟ پول می‌خوای؟ ‫- نه. نمی‌خوام... 1011 01:27:50,459 --> 01:27:51,493 ‫بیا، پولت رو بگیر. پول بگیر 1012 01:27:51,527 --> 01:27:52,661 ‫من پولِ کثیفت رو نمی‌خوام! 1013 01:27:52,696 --> 01:27:53,964 ‫- همه‌ی پول‌ها رو بردار ‫- من پولِ کثیفت رو نمی‌خوام! 1014 01:27:53,997 --> 01:27:55,531 ‫همه‌ی پول‌ها رو بردار، باشه؟ 1015 01:27:55,564 --> 01:27:58,068 ‫- بذار کمکت کنم! ‫- نه، نه، من کمک لازم ندارم 1016 01:28:00,070 --> 01:28:01,171 ‫لعنتی 1017 01:28:01,204 --> 01:28:03,340 ‫برو اونور! بس کن! 1018 01:28:03,373 --> 01:28:05,041 ‫از فردا میرم کمپ ترک اعتیاد 1019 01:28:05,075 --> 01:28:09,346 ‫تو فقط کاری می‌کنی من پام بلغزه ‫و روزگارم سیاه شه 1020 01:28:11,414 --> 01:28:12,849 ‫تو مثلاً باید سنگ صبورم باشی 1021 01:28:12,882 --> 01:28:14,784 ‫می‌دونی، همونطور که میگن: ‫«این زن سنگ صبورمه» 1022 01:28:14,818 --> 01:28:16,485 ‫و «هی، ازت ممنونم» ‫من هیچی ندارم که بابتش ازت ممنون باشم 1023 01:28:27,831 --> 01:28:30,467 ‫می‌دونی چیه؟ تو فقط میذاری ‫من به خودم آسیب بزنم 1024 01:28:35,071 --> 01:28:37,207 ‫اون اینجاست! 1025 01:29:06,970 --> 01:29:08,104 ‫باشه 1026 01:29:08,138 --> 01:29:10,507 ‫باشه. منظورت رو رسوندی 1027 01:29:10,539 --> 01:29:13,642 ‫حالا معامله می‌کنیم و تو به عنوان ‫یه مرد ثروتمند زندگی جدیدی شروع می‌کنی 1028 01:29:13,675 --> 01:29:15,712 ‫من از پس هزینه‌های خودم برمیام 1029 01:29:16,346 --> 01:29:17,781 ‫تبریک میگم 1030 01:29:17,814 --> 01:29:20,150 ‫- اگه بیای نزدیک‌تر اون می‌میره ‫- نه! 1031 01:29:20,183 --> 01:29:21,317 ‫انتظارش رو داشتم 1032 01:29:24,788 --> 01:29:27,390 ‫باید بری گُم و گور شی. ‫پول‌ها رو بردار. 1033 01:29:28,624 --> 01:29:29,859 ‫زندگی خوبی بساز 1034 01:29:43,206 --> 01:29:44,174 ‫دختره کجاست؟ 1035 01:29:48,677 --> 01:29:50,180 ‫من این زن رو نمی‌شناسم 1036 01:29:51,381 --> 01:29:52,849 ‫تو دروغگوی بدی هستی 1037 01:29:53,483 --> 01:29:55,151 ‫چرا همه چیزت رو به خطر انداختی؟ 1038 01:29:57,720 --> 01:29:59,789 ‫چرا همه رو به خاطرش کشتی؟ 1039 01:29:59,823 --> 01:30:01,657 ‫چون بهش گفتم هواش رو دارم 1040 01:30:07,697 --> 01:30:09,265 ‫اگه این زنه رو بهت بدم، 1041 01:30:11,267 --> 01:30:12,268 ‫میذاری زنده بمونم؟ 1042 01:30:13,570 --> 01:30:15,205 ‫چون اگه فقط آدرسش رو بهت بدم، 1043 01:30:16,773 --> 01:30:18,708 ‫اون وقت بهم شلیک می‌کنی، هان؟ 1044 01:30:18,741 --> 01:30:21,911 ‫اگه یه آدرسِ قلابی بهم بدی ‫و بهت شلیک کنم چی؟ 1045 01:30:22,644 --> 01:30:24,280 ‫این برای هردومون بد میشه 1046 01:30:31,187 --> 01:30:33,590 ‫توی خیابون 57 برو سمتِ جنوب 1047 01:30:33,622 --> 01:30:35,225 ‫بعد آدرسش رو بهت میدم 1048 01:30:37,227 --> 01:30:38,228 ‫پاشو بریم 1049 01:30:39,529 --> 01:30:41,264 ‫این یارو رو می‌شناسی؟ 1050 01:30:41,297 --> 01:30:44,067 ‫معلومه که می‌شناسمش. اون وایپره 1051 01:30:44,100 --> 01:30:49,772 ‫اون رئیس بخش منابع انسانی ‫و استخدام برای پروژه‌های خاصه 1052 01:30:49,806 --> 01:30:52,041 ‫چرا واسه یه فاحشه ‫این کارها رو می‌کنی؟ 1053 01:30:57,080 --> 01:30:58,081 ‫دوباره اون حرف رو بزن 1054 01:30:58,680 --> 01:31:00,250 ‫لطفاً دوباره اون حرف رو بزن 1055 01:31:02,452 --> 01:31:03,753 ‫همین فکرو می‌کردم 1056 01:31:04,254 --> 01:31:05,255 ‫خیلی خب، دیمی، 1057 01:31:05,855 --> 01:31:07,257 ‫بهم بگو کجا می‌ریم 1058 01:31:08,458 --> 01:31:09,759 ‫اون کجاست؟ 1059 01:31:12,095 --> 01:31:13,396 ‫اونجا 1060 01:31:35,752 --> 01:31:37,020 ‫اون اونجاست؟ 1061 01:31:37,520 --> 01:31:38,955 ‫اونجاست 1062 01:31:38,988 --> 01:31:41,224 ‫قول میدی؟ 1063 01:31:41,624 --> 01:31:42,926 ‫قول میدم 1064 01:31:43,326 --> 01:31:44,327 ‫اونجاست 1065 01:32:00,577 --> 01:32:01,811 ‫چرا اون؟ 1066 01:32:03,780 --> 01:32:05,248 ‫کی تصمیم می‌گیره؟ 1067 01:32:09,519 --> 01:32:11,354 ‫وایپر میره کلوب، 1068 01:32:11,387 --> 01:32:13,823 ‫از دخترهای خوشگل عکس می‌گیره 1069 01:32:13,856 --> 01:32:16,359 ‫عکس‌ها رو واسه مشتری‌ها می‌فرستم، ‫اونا انتخاب می‌کنن. 1070 01:32:17,594 --> 01:32:19,028 ‫ملاقات ترتیب داده میشه 1071 01:32:20,129 --> 01:32:23,199 ‫این خدمتِ ویژه‌ی منه 1072 01:32:23,233 --> 01:32:25,735 ‫مثل خرید یه جفت لاستیک زمستونی؟ 1073 01:32:29,906 --> 01:32:31,441 ‫ناسلامتی اینا آدمن 1074 01:32:35,878 --> 01:32:38,748 ‫فکر می‌کنی پول به تخمشه که از کجا میاد؟ 1075 01:32:40,383 --> 01:32:41,484 ‫اگه من این کارو نمی‌کردم، 1076 01:32:41,517 --> 01:32:42,952 ‫یکی دیگه می‌کرد 1077 01:32:44,020 --> 01:32:45,922 ‫هنوز بهم نگفتی چرا 1078 01:32:47,257 --> 01:32:48,758 ‫چرا دنبال ما هستی؟ 1079 01:32:49,292 --> 01:32:50,460 ‫دختر داری؟ 1080 01:32:51,729 --> 01:32:52,929 ‫نه 1081 01:32:52,962 --> 01:32:54,897 ‫پس نمی‌فهمی 1082 01:34:34,931 --> 01:34:36,165 ‫هی، ممنون که هوامون رو داری 1083 01:34:37,166 --> 01:34:39,302 ‫هی، اوضاع خوبه، داداش؟ 1084 01:34:40,470 --> 01:34:42,305 ‫پسر، اوضاع اصلاً خوب نیست 1085 01:34:42,338 --> 01:34:44,374 ‫اون مادرجنده که به دیمی معرفی کردیم 1086 01:34:44,407 --> 01:34:47,110 ‫امشب شیش تا روس رو نفله کرده 1087 01:34:47,143 --> 01:34:49,879 ‫شایعه شده الان داره میره ‫نشئه‌کش‌خونه‌ی دیمی 1088 01:34:53,216 --> 01:34:54,283 ‫بچه‌ها، 1089 01:34:54,317 --> 01:34:55,853 ‫حاضر شید بریم! 1090 01:34:55,918 --> 01:34:57,520 ‫شنیدید چی گفت. حاضر شید! 1091 01:35:56,145 --> 01:35:57,547 ‫خیلی خنده‌داره 1092 01:36:14,765 --> 01:36:17,133 ‫قشنگ می‌نوازی، پرنسس 1093 01:36:31,247 --> 01:36:33,282 ‫من با این رفتار موافق نیستم، 1094 01:36:33,884 --> 01:36:35,451 ‫ولی حساب بانکی‌ام باهاش موافقه 1095 01:36:38,722 --> 01:36:40,122 ‫هی. وقتشه 1096 01:36:40,156 --> 01:36:41,792 ‫ما الان اینجا چه غلطی می‌کنی؟ یالا! 1097 01:36:41,825 --> 01:36:43,159 ‫آره. میرم منحرف رو میارم 1098 01:36:44,694 --> 01:36:47,196 ‫ما فقط دنبال پولیم، بچه جون. ‫مشکل شخصی نداریم. 1099 01:36:47,230 --> 01:36:49,565 ‫به نظر من که خیلی شخصی میاد 1100 01:37:05,782 --> 01:37:07,583 ‫باید همین الان بریم، قربان 1101 01:37:07,617 --> 01:37:08,618 ‫چرا؟ 1102 01:37:09,619 --> 01:37:10,686 ‫یا الان یا هرگز 1103 01:37:11,722 --> 01:37:12,756 ‫پس الان 1104 01:37:46,656 --> 01:37:48,324 ‫من باهات چیکار کردم؟ 1105 01:37:49,927 --> 01:37:51,527 ‫هیچی 1106 01:37:51,561 --> 01:37:52,696 ‫بهترین قسمتش همینه 1107 01:37:59,101 --> 01:38:03,740 ‫برام سؤاله از داخل چه شکلی هستی 1108 01:38:19,655 --> 01:38:21,390 ‫اون دیگه چه کوفتی بود؟ 1109 01:38:21,424 --> 01:38:22,625 ‫واو 1110 01:38:48,752 --> 01:38:49,753 ‫لوون! 1111 01:38:50,586 --> 01:38:52,521 ‫دارن تیراندازی می‌کنن لعنتی؟ 1112 01:38:52,555 --> 01:38:54,557 ‫حالا کی قراره گاییده شه، هان؟ 1113 01:39:12,075 --> 01:39:13,376 ‫یارو اون توئه 1114 01:39:13,409 --> 01:39:15,244 ‫اونجا رو به گلوله بسته 1115 01:39:17,714 --> 01:39:20,449 ‫همه آماده شید 1116 01:39:20,483 --> 01:39:22,685 ‫بیاید بریم این مادرجنده رو نفله کنیم 1117 01:39:22,719 --> 01:39:24,087 ‫آره، شما دوتا دنبال من بیاید 1118 01:39:24,121 --> 01:39:25,421 ‫شنیدید چی گفت. یالا 1119 01:39:25,454 --> 01:39:27,423 ‫نزدیکِ هم بمونید، ‫نزدیکِ هم بمونید. 1120 01:39:27,456 --> 01:39:30,093 ‫دیمون، با موتور برو توی شیشه 1121 01:39:30,127 --> 01:39:31,227 ‫حله 1122 01:40:04,193 --> 01:40:05,361 ‫لوون! 1123 01:40:05,394 --> 01:40:07,798 ‫خفه خون بگیر! 1124 01:40:07,831 --> 01:40:09,331 ‫هی. همه چی درست میشه 1125 01:40:10,666 --> 01:40:11,702 ‫آره؟ 1126 01:40:13,070 --> 01:40:14,370 ‫فقط... آره 1127 01:40:14,403 --> 01:40:15,604 ‫کم کم دارم فکر می‌کنم 1128 01:40:15,638 --> 01:40:18,008 ‫که شما نمی‌دونید چه غلطی می‌کنید 1129 01:40:18,041 --> 01:40:19,208 ‫نگران نباشید، قربان 1130 01:40:19,241 --> 01:40:20,676 ‫همه چی تحت کنترله 1131 01:40:20,711 --> 01:40:21,745 ‫بهتون قول میدم 1132 01:40:30,887 --> 01:40:32,254 ‫قلبت رو از سینه‌ات می‌کشم بیرون 1133 01:40:32,288 --> 01:40:33,489 ‫موفق باشی 1134 01:41:04,755 --> 01:41:06,790 ‫اسم واقعیت چیه؟ 1135 01:41:06,823 --> 01:41:08,390 ‫لوون 1136 01:41:08,424 --> 01:41:09,860 ‫از آشنایی باهات خوشحالم، لوون 1137 01:41:10,861 --> 01:41:11,995 ‫آماده‌ای، پسرم؟ 1138 01:41:12,028 --> 01:41:12,996 ‫من همیشه آماده‌ام 1139 01:41:20,603 --> 01:41:22,139 ‫جنگِ من با تو نبود 1140 01:41:22,172 --> 01:41:23,472 ‫می‌دونم، برادر 1141 01:41:24,207 --> 01:41:25,407 ‫تمومش کن 1142 01:41:47,230 --> 01:41:48,430 ‫شرمنده، برادر 1143 01:42:07,616 --> 01:42:09,719 ‫- لوون! ‫- چه خبرته؟ 1144 01:42:17,127 --> 01:42:18,728 ‫چطور جرأت می‌کنی بیای اینجا؟ 1145 01:42:20,596 --> 01:42:22,331 ‫- لعنتی! ریدم توش! ‫- لعنتی! 1146 01:42:22,364 --> 01:42:23,867 ‫این خوب نیست 1147 01:42:27,070 --> 01:42:29,505 ‫یعنی چی؟ 1148 01:42:30,207 --> 01:42:31,340 ‫- صبر کن ‫- خشاب عوض کن! 1149 01:42:31,373 --> 01:42:32,843 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن 1150 01:42:32,876 --> 01:42:33,777 ‫نه، نه، نه! 1151 01:42:33,810 --> 01:42:35,045 ‫- می‌تونم همه چی رو توضیح بدم! ‫- لعنتی! 1152 01:42:35,078 --> 01:42:36,345 ‫نه! 1153 01:42:48,758 --> 01:42:49,658 ‫لعنتی 1154 01:42:55,765 --> 01:42:57,433 ‫مامان! 1155 01:42:57,466 --> 01:42:59,236 ‫لعنتی! 1156 01:42:59,269 --> 01:43:00,804 ‫لعنتی! 1157 01:43:00,837 --> 01:43:01,738 ‫جنده خانم! 1158 01:43:02,239 --> 01:43:03,439 ‫لعنتی 1159 01:43:04,040 --> 01:43:05,407 ‫کونِ لقت! 1160 01:43:12,381 --> 01:43:13,917 ‫حالا دیگه تموم شد 1161 01:43:17,120 --> 01:43:19,055 ‫بمیر دیگه، جنده! 1162 01:43:50,253 --> 01:43:51,520 ‫فکر کنم کشتمش 1163 01:43:53,123 --> 01:43:54,124 ‫خوبه 1164 01:44:01,765 --> 01:44:02,799 ‫لعنتی 1165 01:44:02,832 --> 01:44:03,767 ‫واو 1166 01:44:04,834 --> 01:44:06,236 ‫پشتم بمون 1167 01:44:06,269 --> 01:44:07,469 ‫یعنی چی؟ 1168 01:44:07,971 --> 01:44:09,039 ‫دنبالم بیا 1169 01:44:21,550 --> 01:44:23,552 ‫یه تیرانداز 1170 01:44:45,408 --> 01:44:47,143 ‫ریدم توش 1171 01:44:54,117 --> 01:44:55,385 ‫بیا این یارو رو بکشیم 1172 01:45:12,568 --> 01:45:13,837 ‫اون چی بود؟ 1173 01:45:13,870 --> 01:45:14,871 ‫بلوتوث 1174 01:45:17,974 --> 01:45:19,409 ‫اون نارنجکه؟ 1175 01:45:19,442 --> 01:45:20,744 ‫گوش‌هات رو بگیر 1176 01:45:29,219 --> 01:45:30,220 ‫اوه 1177 01:45:34,324 --> 01:45:35,358 ‫حاضری؟ 1178 01:45:35,392 --> 01:45:36,926 ‫نه 1179 01:45:36,960 --> 01:45:37,961 ‫وقتِ رفتنه 1180 01:45:51,141 --> 01:45:52,574 ‫اون طرف می‌بینمت 1181 01:45:56,413 --> 01:45:57,480 ‫اون چه کاری بود؟ 1182 01:45:57,514 --> 01:45:59,049 ‫ادای احترام به یه دوستِ قدیمی 1183 01:46:26,575 --> 01:46:27,710 ‫آماده‌ای بریم خونه؟ 1184 01:46:27,744 --> 01:46:29,746 ‫من رو از این جهنم دره ببر بیرون 1185 01:46:51,568 --> 01:46:53,069 ‫بله، برادر 1186 01:46:53,103 --> 01:46:54,304 ‫اون فرار کرد... 1187 01:46:55,338 --> 01:46:56,739 ‫با دختره 1188 01:46:56,773 --> 01:46:58,274 ‫هیچکدوم از اینا کاری نبود 1189 01:46:59,442 --> 01:47:01,711 ‫شیطان چیزی رو که دنبالش اومده بود ‫به دست آورد 1190 01:47:03,346 --> 01:47:05,315 ‫بذار بره 1191 01:47:05,348 --> 01:47:09,586 ‫درک می‌کنم که نیاز داریم ‫توی دنیا بی سر و صدا حرکت کنیم 1192 01:47:09,618 --> 01:47:16,392 ‫ولی من از مردی که بچه‌هام رو کشت نمی‌گذرم 1193 01:47:16,426 --> 01:47:19,062 ‫پس ما می‌کشیمت 1194 01:47:19,095 --> 01:47:22,664 ‫انجمنِ برادری به انتقام شخصی تو ارجحیت داره 1195 01:47:23,833 --> 01:47:25,401 ‫می‌فهمی؟ 1196 01:47:25,435 --> 01:47:26,769 ‫می‌فهمم 1197 01:47:44,120 --> 01:47:45,021 ‫هی... 1198 01:47:46,623 --> 01:47:48,657 ‫خبرچینی عاقبت خوبی نداره 1199 01:48:05,375 --> 01:48:07,544 ‫دخترم! خدای من 1200 01:48:13,383 --> 01:48:16,753 ‫- ببخشید. خیلی متأسفم ‫- نه. نه 1201 01:48:17,620 --> 01:48:18,922 ‫نه. نه 1202 01:48:22,559 --> 01:48:23,793 ‫لوون! 1203 01:48:28,164 --> 01:48:31,034 ‫ممنون. ممنون. ممنون 1204 01:48:44,013 --> 01:48:46,349 ‫داشتم فکر می‌کردم امروز مری رو ببرم ‫لونه مرغ رو ببینه 1205 01:48:46,382 --> 01:48:47,217 ‫اوه 1206 01:48:47,250 --> 01:48:48,585 ‫- آره، دلت می‌خواد بری؟ ‫- آره 1207 01:48:48,618 --> 01:48:49,752 ‫- آره ‫- نمی‌دونم 1208 01:48:49,786 --> 01:48:51,588 ‫بهتره مواظب مرغ پیر و عصبانی باشی 1209 01:48:51,621 --> 01:48:53,623 ‫اون بدجنسه. بدجنسه 1210 01:48:53,656 --> 01:48:55,425 ‫اوه، نه. اون بدجنسه 1211 01:48:58,127 --> 01:49:00,330 ‫سلام بابا، تویی! برگشتی 1212 01:49:03,233 --> 01:49:04,234 ‫بهت که گفتم برمی‌گردم 1213 01:49:08,605 --> 01:49:10,039 ‫خوبی، بابا؟ 1214 01:49:10,073 --> 01:49:11,841 ‫آره. حینِ اصلاح خودم رو زخمی کردم 1215 01:49:16,446 --> 01:49:17,380 ‫سلام 1216 01:49:17,413 --> 01:49:18,681 ‫خوش برگشتی 1217 01:49:21,351 --> 01:49:22,252 ‫سلام، جویس 1218 01:49:23,721 --> 01:49:24,988 ‫تو صحیح و سالمی 1219 01:49:26,356 --> 01:49:27,357 ‫تقریباً 1220 01:49:29,826 --> 01:49:31,861 ‫خب، گمونم نکشتنت، هان؟ 1221 01:49:31,894 --> 01:49:34,530 ‫نه. ولی تمام تلاش خودشون رو کردن 1222 01:49:34,564 --> 01:49:36,032 ‫اوه 1223 01:49:37,701 --> 01:49:39,068 ‫اون دختره رو پیدا کردی؟ 1224 01:49:39,636 --> 01:49:41,070 ‫پیداش کردم 1225 01:49:47,310 --> 01:49:48,311 ‫خب، چی رو از دست دادم؟ 1226 01:49:48,344 --> 01:49:51,814 ‫خب، من با یه کلاغ و جغد دوست شدم 1227 01:49:51,848 --> 01:49:54,117 ‫و یه بُز هم هست که ‫بهش یاد دادم اسمم رو بگه 1228 01:49:54,150 --> 01:49:56,686 ‫- نه ‫- آره 1229 01:49:56,720 --> 01:49:58,121 ‫خیلی باحال بود. ‫فقط داشتم حرف می‌زدم 1230 01:49:58,154 --> 01:49:59,489 ‫و اون گفت: «مری!» 1231 01:49:59,522 --> 01:50:01,557 ‫«مری!» 1232 01:50:16,839 --> 01:50:18,241 ‫خوش برگشتی، برادر 1233 01:50:19,175 --> 01:50:20,042 ‫اینجا خونه‌ی خودته 1234 01:50:20,066 --> 01:50:27,066 ‫« ترجمه از حسین فلاح و سینا صداقت » ‫.:: SinCities & Hossein_Hidden ::. 1235 01:50:27,090 --> 01:50:34,090 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1236 01:50:34,114 --> 01:50:42,114 دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫DigiMoviez@