1 00:01:15,899 --> 00:01:22,651 ‫«امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ‫..:::EmpireBestTV.Com:::. 2 00:01:51,900 --> 00:01:59,649 ‫«امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 3 00:02:53,648 --> 00:02:56,148 ‫«کارگـــر» 4 00:03:01,398 --> 00:03:05,398 ‫مـــتـــرجـــمیـــــن ‫.:: میثم موسویان و آریــا ::. 5 00:03:40,386 --> 00:03:43,283 ‫- رئیس، این برای شماست. ‫- نه، نه، نه. بیخیال. 6 00:03:43,318 --> 00:03:44,818 ‫نمی‌خوام مزاحم خانواده‌ت بشم. 7 00:03:44,854 --> 00:03:45,854 ‫نه دیگه. 8 00:03:45,883 --> 00:03:48,986 ‫یاسمین اینو مختص شما درست کرده. 9 00:03:49,487 --> 00:03:50,823 ‫رئیس، خواهش می‌کنم. 10 00:03:51,729 --> 00:03:52,729 ‫بگیرش. 11 00:03:53,701 --> 00:03:54,893 ‫ازش تشکر کن. 12 00:03:56,734 --> 00:03:57,734 ‫باشه. 13 00:03:58,264 --> 00:03:59,264 ‫گوش کنید. 14 00:04:00,334 --> 00:04:02,064 ‫امروز روز سختی در پیش داریم. 15 00:04:02,100 --> 00:04:05,208 ‫کل روز بازرسی داریم. 16 00:04:05,243 --> 00:04:07,540 ‫قالب‌ بتن باید ببندیم، باز کنیم 17 00:04:07,576 --> 00:04:09,178 ‫و کلی بار می‌رسه که سد راهمونه. 18 00:04:09,214 --> 00:04:11,349 ‫اگه امروز خوب کار کنیم، 19 00:04:12,116 --> 00:04:13,676 ‫پاداش هم می‌گیرید. 20 00:04:13,711 --> 00:04:15,078 ‫فهمیدین؟ 21 00:04:17,090 --> 00:04:18,851 ‫و حواستون باشه 22 00:04:18,886 --> 00:04:21,192 ‫با همون تعداد انگشت که اومدین ‫برگردین خونه. 23 00:04:21,227 --> 00:04:23,887 ‫باشه؟ 24 00:04:23,922 --> 00:04:26,229 ‫داداشا. 25 00:04:26,264 --> 00:04:28,591 ‫روز خوبی داشته باشید. بریم. 26 00:04:39,904 --> 00:04:41,904 ‫[شرکت ساختمانی گارسیا و خانواده] 27 00:04:43,546 --> 00:04:45,543 ‫- صبح بخیر، جس. ‫- صبح بخیر، لِوون. 28 00:04:45,578 --> 00:04:46,710 ‫- چطوری؟ ‫- خوبم. 29 00:04:46,746 --> 00:04:48,218 ‫- ممنون. ‫- هی، لِوون. 30 00:04:48,254 --> 00:04:49,631 ‫امروز کسی ازت پول نخواسته؟ 31 00:04:49,655 --> 00:04:50,847 ‫نه. 32 00:04:50,882 --> 00:04:52,684 ‫- چطور؟ ‫- چون ظاهراً، 33 00:04:52,719 --> 00:04:54,421 ‫من تنها عضو خانواده‌م 34 00:04:54,457 --> 00:04:55,728 ‫که حساب‌کتاب فروشنده‌ها رو بلده. 35 00:04:55,752 --> 00:04:57,261 ‫وای ببخشیدا! 36 00:04:57,296 --> 00:04:58,768 ‫انگار ما پدر و مادر ظالمی هستیم، عزیزم، نه؟ 37 00:04:58,792 --> 00:05:00,565 ‫چون مجبورش کردیم چند ساعت کار کنه. 38 00:05:00,601 --> 00:05:01,728 ‫امروز نه. 39 00:05:01,763 --> 00:05:03,544 ‫بی‌زحمت اون پرداختیا رو ردیف می‌کنی؟ 40 00:05:03,568 --> 00:05:05,374 ‫یه صف کامیون بیرونه که منتظر پولشونن. 41 00:05:05,398 --> 00:05:06,398 ‫می‌تونی حقوق منو بدی. 42 00:05:06,432 --> 00:05:07,900 ‫برای چی؟ 43 00:05:08,601 --> 00:05:10,601 ‫برای ۱۹ سال اجاره مجانی، 44 00:05:10,637 --> 00:05:12,439 ‫و خرید خونه، و دبیرستان، 45 00:05:12,474 --> 00:05:14,775 ‫دانشگاه، لوازم آرایش، کلاس کاراته؟ 46 00:05:14,810 --> 00:05:16,587 ‫- می‌خوای ادامه بدم؟ ‫- خدا وکیلی؟ نه، باشه. 47 00:05:16,611 --> 00:05:17,891 ‫لوون، اینو امضا می‌کنی لطفاً؟ 48 00:05:19,313 --> 00:05:20,448 ‫- بابا؟ ‫- چیه؟ 49 00:05:20,483 --> 00:05:22,076 ‫- امروز خیلی اوضاع قاراشمیشه. ‫- می‌دونم. 50 00:05:22,112 --> 00:05:23,461 ‫سه تا برنامه رو همزمان گذاشتی. 51 00:05:23,485 --> 00:05:25,949 ‫راست می‌گه. 52 00:05:25,985 --> 00:05:28,159 ‫سلام، بله. شرکت ساختمانی گارسیا و خانواده هستیم. 53 00:05:28,194 --> 00:05:29,336 ‫بله، من کارلا هستم، 54 00:05:29,360 --> 00:05:30,471 ‫و خیلی وقته پشت خط منتظرم. 55 00:05:30,495 --> 00:05:31,774 ‫امروز قراره بارهامون برسن، درسته؟ 56 00:05:32,866 --> 00:05:34,256 ‫باشه، منتظر می‌مونم. 57 00:05:35,301 --> 00:05:38,835 ‫برای امشب اینقدر لازم دارم. 58 00:05:38,870 --> 00:05:41,413 ‫این چیه آخه؟ مگه عروسیته یا چی؟ 59 00:05:41,437 --> 00:05:43,440 ‫نه، برای امشبه. 60 00:05:43,476 --> 00:05:46,243 ‫ترم تموم شد، می‌خوایم جشن بگیریم. 61 00:05:46,279 --> 00:05:48,102 ‫فقط یه ترم رو گذروندی. 62 00:05:48,138 --> 00:05:50,277 ‫- آره خب، یه قدم مهمه. ‫- واقعاً؟ 63 00:05:50,313 --> 00:05:51,906 ‫- آره. ‫- همچین چیزی واقعاً مهمه؟ 64 00:05:51,941 --> 00:05:53,515 ‫ببین، می‌تونست بدتر باشه، خب؟ 65 00:05:53,550 --> 00:05:55,198 ‫- دارم از همه پول جمع می‌کنم. ‫- آهان، باشه. 66 00:05:55,222 --> 00:05:56,594 ‫- باهاش یه ون دور دور می‌گیریم. ‫- وای خدای من. 67 00:05:56,618 --> 00:05:57,691 ‫یه اتاق خصوصی برای شام رزرو می‌کنم. 68 00:05:57,715 --> 00:05:58,916 ‫دارم حسابی پس‌انداز می‌کنم. 69 00:05:58,951 --> 00:06:01,393 ‫آره، فقط یه کارت باید داشته باشم برای ثبت‌نام. 70 00:06:02,622 --> 00:06:04,158 ‫دخترم، نمی‌تونم. من... 71 00:06:04,193 --> 00:06:05,193 ‫دخترم... 72 00:06:07,330 --> 00:06:09,099 ‫باشه، بیخیال. نخواستم. 73 00:06:09,134 --> 00:06:10,696 ‫هر چی می‌خواد بهش بده. 74 00:06:10,731 --> 00:06:12,797 ‫نه مامان، خودم می‌تونم از حقم دفاع کنم. 75 00:06:12,832 --> 00:06:15,000 ‫آره، آره، کسی باهات مخالفتی نداره. 76 00:06:20,380 --> 00:06:22,048 ‫یعنی همه به یه ون دور دور نیاز دارن، نه؟ 77 00:06:22,072 --> 00:06:24,075 ‫وقتی فقط یه ترم رو تموم می‌کنن. بیا. 78 00:06:25,510 --> 00:06:26,510 ‫ممنون. 79 00:06:32,825 --> 00:06:34,388 ‫سلام، کیت. 80 00:06:49,710 --> 00:06:50,710 ‫ببخشید. 81 00:06:51,671 --> 00:06:53,037 ‫باید برگرده سر کارش. 82 00:06:53,073 --> 00:06:55,205 ‫برو رد کارت. به تو مربوط نیست. 83 00:06:55,839 --> 00:06:56,840 ‫چیزیم نیست، رئیس. 84 00:06:56,875 --> 00:06:58,714 ‫همه چی خوبه. فقط پنج دقیقه وقت بده. 85 00:07:15,869 --> 00:07:17,035 ‫هی! 86 00:07:28,910 --> 00:07:32,077 ‫وایسا. ‫سلاح‌هاتونو بذارین زمین. 87 00:07:36,881 --> 00:07:38,149 ‫من محترمانه رفتار کردم. 88 00:07:39,089 --> 00:07:40,089 ‫تو نه. 89 00:07:42,655 --> 00:07:45,123 ‫گورتون رو گم کنید. پاشو. 90 00:07:45,723 --> 00:07:46,723 ‫دیگه برنگردید. 91 00:07:48,961 --> 00:07:50,964 ‫- بریم. ‫- بریم. 92 00:08:01,572 --> 00:08:02,580 ‫روبراهی؟ 93 00:08:03,115 --> 00:08:04,278 ‫چطوری این کار رو کردی؟ 94 00:08:06,911 --> 00:08:08,113 ‫باید برگردیم سر کار. 95 00:08:10,818 --> 00:08:12,653 ‫این یکی. ‫ببرش سمت راست. 96 00:08:12,688 --> 00:08:14,068 ‫- گرفتم. ‫- مرسی، کیت. 97 00:08:14,092 --> 00:08:17,062 ‫لِوون! وای پشمام! 98 00:08:17,097 --> 00:08:18,557 ‫یه سری حرکت نظامی اومدی، نه؟ 99 00:08:18,592 --> 00:08:20,026 ‫شتر دیدی ندیدی. 100 00:08:20,760 --> 00:08:22,767 ‫اگه بابا بفهمه، شاخ در میاره. 101 00:08:23,827 --> 00:08:25,226 ‫میشه یادم بدی؟ 102 00:08:25,262 --> 00:08:27,601 ‫ببین، بابابزرگم سرباز چترباز بود. 103 00:08:27,636 --> 00:08:29,101 ‫یادم داده چطوری انگشت بشکونم، 104 00:08:29,943 --> 00:08:30,943 ‫رد حیوونا رو بگیرم. 105 00:08:31,637 --> 00:08:32,637 ‫انگشت بشکونی؟ 106 00:08:32,671 --> 00:08:33,840 ‫آره. 107 00:08:33,875 --> 00:08:36,638 ‫مامان‌بزرگ برات تینگا درست کرده. ‫مرغ ریش‌ریش شده‌ست. 108 00:08:36,674 --> 00:08:38,275 ‫خیلی خوشمزه‌ست. 109 00:08:38,310 --> 00:08:41,311 ‫و نون‌های دست‌پخت خودش رو هم برات پخته. 110 00:08:42,817 --> 00:08:44,656 ‫چرا همه‌ش دارین به من غذا می‌دین؟ 111 00:08:44,691 --> 00:08:47,823 ‫چون اگه ندیم ‫فقط کنسرو تُن و کره بادوم‌زمینی می‌خوری. 112 00:08:49,822 --> 00:08:51,326 ‫شتر دیدی ندیدی، فهمیدی؟ 113 00:08:51,361 --> 00:08:53,187 ‫خبرچینی عاقبت نداره. 114 00:08:53,223 --> 00:08:54,833 ‫فقط هوای منو داشته باش ‫اگه یه روزی لازم شد. 115 00:08:54,868 --> 00:08:55,868 ‫حتماً، جنی. 116 00:08:56,530 --> 00:08:57,536 ‫فعلاً. 117 00:09:31,169 --> 00:09:32,227 ‫دوستت دارم، بابایی. 118 00:09:32,263 --> 00:09:34,335 ‫منم دوستت دارم، عزیزم. برو سوار شو. 119 00:09:39,210 --> 00:09:40,539 ‫مناسبتیه؟ 120 00:09:40,574 --> 00:09:42,171 ‫نه مناسبت خاصی نیست. 121 00:09:42,207 --> 00:09:44,013 ‫مرِدیت چند تا دوست دعوت کرده. 122 00:09:44,048 --> 00:09:44,977 ‫باشه. 123 00:09:45,012 --> 00:09:47,586 ‫نمی‌دونستم امروز نوبت ملاقات توئه. 124 00:09:49,683 --> 00:09:51,689 ‫می‌تونی بذاری بمونه. 125 00:09:51,724 --> 00:09:53,360 ‫آره، لطفاً دکتر راث، ‫لازم نیست این کار رو کنیم. 126 00:09:53,384 --> 00:09:55,032 ‫وقتی مادرش بهت نیاز داشت، نبودی 127 00:09:55,056 --> 00:09:56,958 ‫و وقتی مرِدیت بهت نیاز داره هم کنارش نیستی، 128 00:09:57,623 --> 00:09:58,696 ‫ولی من هستم. 129 00:10:00,758 --> 00:10:02,260 ‫آره، می‌دونم. 130 00:10:02,861 --> 00:10:04,801 ‫می‌خوای بزنیم. 131 00:10:06,403 --> 00:10:07,738 ‫این تنها جوابه‌ته. 132 00:10:08,732 --> 00:10:09,872 ‫خشونت. 133 00:10:13,410 --> 00:10:16,571 ‫تو یه پدر خطرناکی. 134 00:10:17,413 --> 00:10:19,076 ‫قاتلی. 135 00:10:19,111 --> 00:10:20,949 ‫نمی‌تونی تظاهر کنی که نیستی. 136 00:10:26,489 --> 00:10:28,390 ‫ببخشید، دکتر راث. 137 00:10:35,332 --> 00:10:36,767 ‫امروز نوبت منه. 138 00:10:39,101 --> 00:10:41,101 ‫پس چرا پدربزرگت امروز مهمونی گرفته؟ 139 00:10:43,069 --> 00:10:44,967 ‫خیلی گرسنمه. هیچی نخوردم. 140 00:10:45,002 --> 00:10:46,007 ‫منتظرت بودم. 141 00:10:47,276 --> 00:10:48,276 ‫واقعاً؟ 142 00:10:48,772 --> 00:10:49,772 ‫آره. 143 00:10:51,249 --> 00:10:53,850 ‫باشه. بریم. 144 00:10:54,947 --> 00:10:56,484 ‫- بفرماید. ‫- مرسی. 145 00:10:56,519 --> 00:10:57,519 ‫- ممنون. ‫- نوش جون. 146 00:11:03,923 --> 00:11:05,294 ‫نمی‌خوام برام چیز میز بخری. 147 00:11:05,329 --> 00:11:07,292 ‫بیخیال. بازش کن. 148 00:11:20,112 --> 00:11:21,112 ‫این مامانه. 149 00:11:24,382 --> 00:11:25,945 ‫اون عکس رو 150 00:11:25,980 --> 00:11:28,346 ‫با دوربینی که بابام بهم داده بود گرفتم. 151 00:11:29,853 --> 00:11:31,789 ‫بابابزرگ همه عکسای مامان رو برداشته. 152 00:11:32,955 --> 00:11:35,221 ‫بعضی وقتا یادم میره چه شکلی بود. 153 00:11:36,823 --> 00:11:38,125 ‫شبیه توئه. 154 00:11:43,160 --> 00:11:44,760 ‫بابا، می‌تونم یه چیزی بگم؟ 155 00:11:44,795 --> 00:11:45,803 ‫هر چی بخوای. 156 00:11:50,902 --> 00:11:52,667 ‫از دست مامان ناراحتم. 157 00:11:53,873 --> 00:11:56,407 ‫که مُرد و ما رو تنها گذاشت. 158 00:12:01,021 --> 00:12:02,050 ‫اشکالی نداره. 159 00:12:03,485 --> 00:12:04,646 ‫منم قلبم شکسته. 160 00:12:18,095 --> 00:12:19,166 ‫مت می‌تونه شما رو ببینه. 161 00:12:25,670 --> 00:12:28,780 ‫وقتی روز ملاقات من بوده براش مهمونی گرفته. 162 00:12:30,514 --> 00:12:32,041 ‫نگام می‌کرد، می‌خندید. 163 00:12:32,076 --> 00:12:33,548 ‫داره تحریکت می‌کنه. 164 00:12:33,583 --> 00:12:35,215 ‫امیدواره بزنی تو صورتش. 165 00:12:35,780 --> 00:12:36,920 ‫نه. 166 00:12:37,916 --> 00:12:38,922 ‫اون موقع اون بُرده. 167 00:12:39,687 --> 00:12:41,018 ‫وکلای طرف مقابل 168 00:12:41,054 --> 00:12:43,694 ‫ادعا می‌کنن که اختلال استرس درمان‌نشده داری 169 00:12:43,729 --> 00:12:46,662 ‫و از خدمتت تو ارتش آسیب مغزی شدی، 170 00:12:46,698 --> 00:12:48,658 ‫که باعث می‌شه مستعد خشونت باشی. 171 00:12:48,693 --> 00:12:52,833 ‫من ۲۲ سال برای بریتانیا، ‫کشور زادگاهم خدمت کردم. 172 00:12:52,868 --> 00:12:54,366 ‫حالا من شدم آدم بده؟ 173 00:12:57,540 --> 00:12:58,733 ‫بدتر هم می‌شه. 174 00:12:59,810 --> 00:13:03,276 ‫درخواست ملاقات تحت نظارت 175 00:13:03,311 --> 00:13:06,515 ‫و کاهش ملاقات از دو ساعت در هفته 176 00:13:06,550 --> 00:13:08,518 ‫به یه ساعت هر دو هفته دادن. 177 00:13:08,553 --> 00:13:10,013 ‫باید جلوشون وایسم. 178 00:13:10,049 --> 00:13:12,018 ‫ده هزار دلار پس‌انداز کردم. 179 00:13:12,053 --> 00:13:13,588 ‫از خوابیدن توی وانتت؟ 180 00:13:13,623 --> 00:13:15,021 ‫به مزاق دادگاه خوش نمیاد 181 00:13:15,056 --> 00:13:16,371 ‫که خونه ثابت نداری. 182 00:13:16,395 --> 00:13:17,628 ‫باشه، یه فکری می‌کنم. 183 00:13:17,663 --> 00:13:19,930 ‫چرا دکتر راث اینقدر ازت بدش میاد؟ 184 00:13:21,501 --> 00:13:23,529 ‫فکر می‌کنه دخترشو کشتم. 185 00:13:23,564 --> 00:13:24,935 ‫کشتی؟ 186 00:13:26,239 --> 00:13:27,465 ‫خودکشی بود. 187 00:13:29,839 --> 00:13:31,733 ‫اون موقع مأموریت خارج از کشور بودم. 188 00:13:34,604 --> 00:13:36,811 ‫تمام عمرش با افسردگی جنگید. 189 00:13:36,847 --> 00:13:38,946 ‫تا حالا درباره‌ی جنگ فرسایشی شنیدی؟ 190 00:13:38,982 --> 00:13:41,110 ‫آره. آروم آروم دشمن رو از پا در میاری. 191 00:13:41,145 --> 00:13:43,082 ‫این یارو یه تیم 192 00:13:43,117 --> 00:13:45,389 ‫از وکلایی با نرخ ساعتی هزار دلار داره 193 00:13:45,424 --> 00:13:46,789 ‫که خونت رو می‌مکن 194 00:13:46,824 --> 00:13:48,519 ‫تا خشک و خالی شی و از بین بری. 195 00:13:49,586 --> 00:13:51,929 ‫بهترین کاری که می‌تونیم بکنیم ‫تسلیم مشروطه. 196 00:13:52,860 --> 00:13:53,865 ‫دختر داری؟ 197 00:14:06,844 --> 00:14:08,343 ‫یه چیز کوچولو براتون گرفتم. 198 00:14:08,378 --> 00:14:09,509 ‫نینا. 199 00:14:09,545 --> 00:14:10,681 ‫جاسلین... 200 00:14:10,716 --> 00:14:12,515 ‫- شنتل. و روبی. ‫- ممنون، مامانی. 201 00:14:12,550 --> 00:14:14,011 ‫وای، اینا فوق‌العاده‌ن! 202 00:14:14,046 --> 00:14:15,144 ‫از کجا آوردی؟ 203 00:14:15,180 --> 00:14:17,145 ‫یه پسرخاله دارم. یا شاید هفت‌تا. 204 00:14:17,180 --> 00:14:18,816 ‫به سلامتی، لاشیا! 205 00:14:41,874 --> 00:14:42,881 ‫ممنون. 206 00:15:02,701 --> 00:15:05,403 ‫شات بزنیم. 207 00:15:37,468 --> 00:15:38,359 ‫هی! 208 00:15:38,394 --> 00:15:39,594 ‫چی شده؟ چی چی؟ 209 00:15:39,629 --> 00:15:40,911 ‫خبر مرگمون چرا هنوز اینجاییم؟ 210 00:15:40,935 --> 00:15:42,564 ‫می‌گه «اون خاصه» رو می‌خواد. 211 00:15:42,599 --> 00:15:44,366 ‫«اون خاصه رو می‌خوام. همون لعنتی رو می‌خوام.» 212 00:15:44,401 --> 00:15:45,666 ‫یعنی چی آخه؟ 213 00:15:45,702 --> 00:15:47,503 ‫خودش وقتی ببینتش می‌فهمه، باشه؟ 214 00:15:47,538 --> 00:15:48,788 ‫می‌دونی از این قراره 215 00:15:48,812 --> 00:15:49,943 ‫چقدر پول دربیاریم؟ 216 00:15:49,978 --> 00:15:52,544 ‫- به نفعته که زیاد باشه. ‫- حالشو ببرید، خب؟ 217 00:16:06,631 --> 00:16:08,225 ‫هی، این آخرین بار امشبه. 218 00:16:08,260 --> 00:16:09,564 ‫پروازتون صبح زوده. 219 00:16:15,772 --> 00:16:17,140 ‫اون میز پشتی خالیه؟ 220 00:16:18,008 --> 00:16:20,011 ‫اگه اسمتو بگی مال خودته. 221 00:16:21,281 --> 00:16:22,809 ‫جنی. 222 00:16:22,844 --> 00:16:24,477 ‫سلام، من جانی‌ام. 223 00:16:25,142 --> 00:16:26,248 ‫سلام، جانی. 224 00:16:28,651 --> 00:16:29,651 ‫همین ‌جا. 225 00:16:43,027 --> 00:16:44,035 ‫رفیق خودمی. 226 00:16:46,433 --> 00:16:47,911 ‫ارزشت بیشتر از یه طرح تجاریه. 227 00:16:49,038 --> 00:16:51,137 ‫نینا؟ 228 00:16:51,173 --> 00:16:53,236 ‫- نینا، بالا نیاریا. ‫- حالم خوبه. 229 00:16:53,272 --> 00:16:55,408 ‫اون قیافه‌ای رو گرفته که همیشه بالا میاره. 230 00:16:55,443 --> 00:16:57,613 ‫- بیا ببرمت دستشویی. ‫- اه. 231 00:16:57,648 --> 00:17:00,150 ‫انرژی منفی داره. 232 00:17:08,790 --> 00:17:09,858 ‫اه! 233 00:17:09,894 --> 00:17:12,161 ‫وای خدای من. 234 00:17:12,196 --> 00:17:14,663 ‫الان انقدر ازت متنفرم، خنده‌دار نیست. 235 00:17:14,698 --> 00:17:15,698 ‫یه کم خنده‌داره. 236 00:17:19,232 --> 00:17:21,629 ‫وای خدا، قیافه‌م داغونه. 237 00:17:21,665 --> 00:17:23,636 ‫نمی‌تونم با این قیافه برم بیرون. 238 00:17:23,671 --> 00:17:26,535 ‫باشه، پس انتخاب کن، ‫چون نیم ساعت دیگه باید بریم. 239 00:17:47,564 --> 00:17:48,594 ‫لعنتی! 240 00:17:55,100 --> 00:17:56,107 ‫برو. 241 00:18:21,567 --> 00:18:22,567 ‫جنی گم شده. 242 00:18:25,397 --> 00:18:26,604 ‫چی یعنی «گم شده»؟ 243 00:18:30,977 --> 00:18:32,737 ‫جمعه با دوستاش رفته بیرون. 244 00:18:34,747 --> 00:18:36,046 ‫شنبه نگران شدیم، 245 00:18:36,082 --> 00:18:38,215 ‫با پلیس تماس گرفتیم، بعدش یکشنبه... 246 00:18:39,480 --> 00:18:42,214 ‫شب یکشنبه اجرای پیانو داشت. 247 00:18:42,249 --> 00:18:43,880 ‫نصف فامیل رو دعوت کرده بودیم. 248 00:18:46,950 --> 00:18:49,091 ‫دخترخاله‌م دینورا، فرمانده پلیسه تو فیلادلفیا، 249 00:18:49,127 --> 00:18:50,961 ‫می‌گه همچین پرونده‌هایی رو پیگیری نمی‌کنن. 250 00:18:50,997 --> 00:18:53,230 ‫یه گزارش می‌گیرن و می‌ذارن کنار. 251 00:18:53,995 --> 00:18:55,757 ‫می‌تونی کمکمون کنی؟ 252 00:18:55,792 --> 00:18:58,229 ‫می‌تونم کارا رو بی‌دردسر و روون بچرخونم. 253 00:18:58,264 --> 00:18:59,264 ‫نه. کمک کن جنی رو پیدا کنیم. 254 00:19:01,597 --> 00:19:02,899 ‫بابام یه «کلاه سبز» بود. ‫(عضو نیروهای ویژه ارتش آمریکا) 255 00:19:04,306 --> 00:19:06,144 ‫از چند فرسخی می‌شناسمتون. 256 00:19:07,679 --> 00:19:08,806 ‫شما دنبال آدم بدا می‌افتید. 257 00:19:10,342 --> 00:19:11,378 ‫از هواپیما می‌پرید پایین. 258 00:19:11,413 --> 00:19:13,745 ‫و آدم بدا رو می‌گیرین. 259 00:19:15,414 --> 00:19:17,012 ‫من دیگه اون آدم سابق نیستم. 260 00:19:20,824 --> 00:19:21,824 ‫باشه خب، 261 00:19:22,786 --> 00:19:24,921 ‫شاید این به دردش بخوره. 262 00:19:28,766 --> 00:19:29,766 ‫بفرما، این پنجاه تاس. 263 00:19:30,359 --> 00:19:31,464 ‫بگیرش. 264 00:19:31,499 --> 00:19:33,298 ‫یه بیست تای دیگه هم برای مخارج داریم. 265 00:19:33,333 --> 00:19:34,264 ‫بیا دیگه، بگیرش، رفیق. 266 00:19:34,299 --> 00:19:35,701 ‫شرمنده. 267 00:19:40,472 --> 00:19:42,444 ‫من دیگه اون آدم نیستم. 268 00:20:13,470 --> 00:20:14,839 ‫گانی، منم! 269 00:20:15,879 --> 00:20:16,879 ‫منو نکشی! 270 00:20:17,914 --> 00:20:20,383 ‫استیک آوردم! 271 00:20:20,418 --> 00:20:22,484 ‫اگه چند سانت اونورتر می‌زدی، مرده بودم. 272 00:20:23,847 --> 00:20:25,621 ‫اگه می‌خواستم بمیری، مرده بودی. 273 00:20:29,057 --> 00:20:30,151 ‫می‌دونی، برای من، 274 00:20:31,230 --> 00:20:33,830 ‫فرقی بین شب و روز نیست. 275 00:20:33,865 --> 00:20:34,998 ‫پس خودم باید فرق بذارم. 276 00:20:35,033 --> 00:20:37,191 ‫تو دنیای خاکستری زندگی کردن سخته. 277 00:20:39,069 --> 00:20:40,801 ‫نتونستم چشمت رو نجات بدم. 278 00:20:40,836 --> 00:20:42,196 ‫شرمنده. 279 00:20:43,368 --> 00:20:44,506 ‫همیشه ذهنم درگیرشه. 280 00:20:45,940 --> 00:20:46,940 ‫نه. 281 00:20:47,504 --> 00:20:48,543 ‫تو جونمو نجات دادی. 282 00:20:49,577 --> 00:20:51,183 ‫اگه تو نبودی الان جویس داشت 283 00:20:51,207 --> 00:20:52,893 ‫یه پلاک خاک می‌کرد تو حیاط. 284 00:20:57,613 --> 00:20:59,081 ‫اسمش چیه؟ 285 00:21:00,251 --> 00:21:01,523 ‫جنی. 286 00:21:02,255 --> 00:21:03,393 ‫جنی. خیلی خب. 287 00:21:04,587 --> 00:21:05,762 ‫بچه خوبیه؟ 288 00:21:05,797 --> 00:21:07,122 ‫عالیه. 289 00:21:09,068 --> 00:21:11,434 ‫اگه می‌خوای این کار رو بکنی، ‫باید کامل بری تو خطش. 290 00:21:12,468 --> 00:21:15,270 ‫با تمام توان بری جلو، نصفه‌نیمه نمی‌شه. 291 00:21:15,305 --> 00:21:18,474 ‫ولی اگه واردش بشی... خدا به دادشون برسه. 292 00:21:19,472 --> 00:21:21,103 ‫به جنی قول دادم هواشو دارم. 293 00:21:22,472 --> 00:21:23,743 ‫خب، چیزه... 294 00:21:25,376 --> 00:21:26,383 ‫دلم برات تنگ شده. 295 00:21:27,720 --> 00:21:30,244 ‫نگرانتم، 296 00:21:30,280 --> 00:21:33,489 ‫ولی لازم نبود بیای اینجا و تظاهر کنی 297 00:21:34,423 --> 00:21:36,225 ‫برای کاری که خودت قبلاً براش تصمیم گرفتی 298 00:21:36,260 --> 00:21:37,694 ‫اجازه منو می‌خوای. 299 00:21:40,264 --> 00:21:41,992 ‫بیاید تو. شام آماده‌ست. 300 00:21:55,846 --> 00:21:56,978 ‫سلام، کارلا. 301 00:21:57,013 --> 00:21:58,013 ‫ممنون که اومدی. 302 00:21:59,850 --> 00:22:00,850 ‫کجاست؟ 303 00:22:01,779 --> 00:22:03,277 ‫بالا. اولین در سمت چپ. 304 00:22:28,144 --> 00:22:29,380 ‫قطعه «سونات مهتاب». 305 00:22:30,015 --> 00:22:32,479 ‫- آره. ‫- خیلی قشنگه. 306 00:22:32,514 --> 00:22:34,511 ‫بورسیه موسیقی رو رد کرد 307 00:22:34,546 --> 00:22:35,683 ‫تا بره دانشکده مدیریت. 308 00:22:38,115 --> 00:22:39,867 ‫می‌خواست مثل باباش بشه. 309 00:22:41,487 --> 00:22:43,152 ‫یه بسازبفروش بزرگ بشه. 310 00:22:44,555 --> 00:22:45,555 ‫و میشه. 311 00:22:46,225 --> 00:22:47,225 ‫آره. 312 00:22:50,330 --> 00:22:52,370 ‫نه. ممنون، نمی‌خوام. 313 00:22:56,403 --> 00:22:58,107 ‫خانواده‌ت به امید نیاز داره. 314 00:22:58,143 --> 00:22:59,707 ‫ولی نمی‌تونم اینجوری باهاشون روبرو بشم. 315 00:23:02,409 --> 00:23:03,645 ‫وقتی زنم فوت کرد، 316 00:23:05,545 --> 00:23:06,879 ‫و از نیروی دریایی سلطنتی اومدم بیرون، 317 00:23:07,880 --> 00:23:09,585 ‫خیلیا ممکن بود ازم دست بکشن. 318 00:23:11,485 --> 00:23:12,819 ‫ولی تو باهام صبوری کردی. 319 00:23:14,093 --> 00:23:17,659 ‫- تو، کارلا، جنی. ‫- جنی. 320 00:23:20,261 --> 00:23:21,894 ‫شما خانواده‌ منین. 321 00:23:39,116 --> 00:23:40,275 ‫منو ببین، داداش. 322 00:23:43,187 --> 00:23:44,378 ‫برش می‌گردونم خونه. 323 00:23:48,420 --> 00:23:49,427 ‫قول می‌دم. 324 00:23:50,722 --> 00:23:51,726 ‫برش می‌گردونم. 325 00:24:18,617 --> 00:24:19,985 ‫«بار اسکیپ.» 326 00:24:42,280 --> 00:24:44,812 ‫دمت گرم. روبراهی، داداش؟ 327 00:24:48,151 --> 00:24:49,751 ‫خوبه؟ آره؟ 328 00:24:52,518 --> 00:24:53,554 ‫چطوری؟ 329 00:24:53,589 --> 00:24:57,352 ‫یه نوشیدنی سبک می‌خوای، نه؟ 330 00:24:58,259 --> 00:24:59,321 ‫باشه. 331 00:27:16,168 --> 00:27:18,068 ‫هوی. خونه رو اشتباه اومدی، پسر. 332 00:27:18,103 --> 00:27:19,200 ‫گمشو بیرون. 333 00:27:19,236 --> 00:27:20,264 ‫سلام، جانی. 334 00:27:21,231 --> 00:27:23,101 ‫می‌خوای مسابقه بدیم ببینیم کی برنده‌ست؟ 335 00:27:26,970 --> 00:27:29,072 ‫دستاتو ببر بالا. پاشو. 336 00:27:29,107 --> 00:27:31,112 ‫دستاتو بذار پشت سرت. 337 00:27:31,148 --> 00:27:32,281 ‫پلیسی؟ 338 00:27:32,316 --> 00:27:33,611 ‫کاش پلیس بودم. 339 00:27:36,485 --> 00:27:37,512 ‫ماجراجویی توئه، بچه. 340 00:27:49,332 --> 00:27:50,332 ‫دختره کجاست؟ 341 00:27:50,860 --> 00:27:52,333 ‫کدوم دختر؟ 342 00:27:52,368 --> 00:27:53,429 ‫همون دختری که گم شده. 343 00:27:56,534 --> 00:27:59,841 ‫همونی که رفیقات از پشت بار دزدیدنش. 344 00:27:59,877 --> 00:28:02,809 ‫به پلیسا گفتم. خودش در رفت. ‫انگاری مست بود. 345 00:28:02,845 --> 00:28:05,111 ‫دختره کون‌نشور طاقت دو قطره مشروب رو نداره. 346 00:28:05,844 --> 00:28:07,014 ‫به من چه آخه؟ 347 00:28:09,014 --> 00:28:11,286 ‫آدما دروغ می‌گن. 348 00:28:11,322 --> 00:28:12,582 ‫تو دروغ می‌گی، جانی؟ 349 00:28:14,523 --> 00:28:15,550 ‫من به آدما اعتماد ندارم. 350 00:28:16,161 --> 00:28:17,519 ‫به زیست‌شناسی اعتماد دارم. 351 00:28:18,960 --> 00:28:21,490 ‫همه‌مون یه جور ساخته شدیم. 352 00:28:23,234 --> 00:28:24,328 ‫پاشو دیوث. 353 00:28:38,249 --> 00:28:40,410 ‫برو به جهنم. 354 00:28:41,520 --> 00:28:43,578 ‫مغزت می‌دونه تو وان حمومی 355 00:28:44,653 --> 00:28:46,281 ‫و این فقط یه حوله خیسه. 356 00:28:46,316 --> 00:28:49,483 ‫ولی آدرنالین ضربان قلبتو می‌بره بالا، 357 00:28:49,518 --> 00:28:51,234 ‫پس هوای بیشتری مصرف می‌کنی. 358 00:28:51,258 --> 00:28:54,225 ‫سیستم عصبیت بهت می‌گه که داری خفه می‌شی. 359 00:28:54,260 --> 00:28:56,496 ‫رئیسات می‌دونن تو بار مواد می‌فروشی؟ 360 00:28:56,532 --> 00:28:57,858 ‫از دخل هم دزدی می‌کنی؟ 361 00:28:57,893 --> 00:28:58,901 ‫کون لقت! 362 00:29:16,282 --> 00:29:18,215 ‫می‌دونی اینا دیگه ته حرفه‌ای‌ان. 363 00:29:18,250 --> 00:29:21,055 ‫کل تیر و تبار آدم رو نابود می‌کنن. 364 00:29:21,621 --> 00:29:23,350 ‫باشه، قبول. 365 00:29:23,386 --> 00:29:24,894 ‫فقط بدون باید اسامی رو بدی. 366 00:29:25,593 --> 00:29:26,593 ‫چطورش رو خودت انتخاب کن. 367 00:29:27,892 --> 00:29:29,030 ‫جانی؟ 368 00:29:30,797 --> 00:29:32,033 ‫کجایی، داداش؟ 369 00:29:34,472 --> 00:29:35,770 ‫منتظر مهمونی؟ 370 00:29:35,806 --> 00:29:38,303 ‫دقیقاً لعنتی، آره. 371 00:29:40,777 --> 00:29:42,813 ‫در رو باز کن. ‫می‌کشمتا. 372 00:30:03,926 --> 00:30:05,066 ‫روس‌ها. 373 00:30:06,797 --> 00:30:07,805 ‫گندش بزنن. 374 00:30:32,924 --> 00:30:34,359 ‫ببخشید، مامان. 375 00:30:36,499 --> 00:30:37,868 ‫ببخشید واسه... 376 00:30:41,263 --> 00:30:42,697 ‫پنهون کردن خودم... 377 00:30:44,335 --> 00:30:46,371 ‫پشت یه عالمه موفقیت ساختگی. 378 00:30:48,172 --> 00:30:49,847 ‫کاش می‌تونستی منو ببینی... 379 00:30:50,876 --> 00:30:52,278 ‫اون کسی که واقعاً هستم. 380 00:30:54,147 --> 00:30:55,710 ‫فقط می‌خواستم مثل تو قوی باشم. 381 00:31:29,553 --> 00:31:32,286 ‫من اینجا چی کار می‌کنم؟ 382 00:31:32,321 --> 00:31:34,197 ‫بهتره خودت ببینی، رئیس. 383 00:31:34,221 --> 00:31:36,784 ‫چیز مهمی نیست. 384 00:31:36,819 --> 00:31:39,391 ‫شما دوتا کثافت چی کار کردین آخه؟ 385 00:31:47,396 --> 00:31:48,664 ‫چرا همدیگه رو زدن؟ 386 00:31:49,739 --> 00:31:51,238 ‫خیلی غیرحرفه‌ایه. 387 00:31:52,206 --> 00:31:54,571 ‫جانی هیچ کنترلی نداره. ‫آدم ضعیفیه. 388 00:31:54,606 --> 00:31:57,173 ‫شاید پرت‌ و ‌پلا گفته، ‫بعدش تق تق راه افتاده. 389 00:31:57,208 --> 00:31:59,041 ‫- «تق تق»؟ ‫- آره. 390 00:31:59,076 --> 00:32:00,742 ‫تق تق! 391 00:32:01,553 --> 00:32:03,580 ‫به نظرت چیزی فرق کرده؟ 392 00:32:04,883 --> 00:32:05,916 ‫موهات؟ 393 00:32:05,951 --> 00:32:08,051 ‫کودن. 394 00:32:08,087 --> 00:32:09,889 ‫پول بی‌صاحبم کجاست؟ 395 00:32:09,924 --> 00:32:11,423 ‫فکر می‌کنی سرقت بوده؟ 396 00:32:11,923 --> 00:32:13,324 ‫محاله. 397 00:32:13,359 --> 00:32:15,694 ‫هیچ ‌کس جرات نداره از ما بدزده. ‫هیچ کس اینقدر احمق نیست، 398 00:32:15,730 --> 00:32:16,994 ‫یا دیوونه. 399 00:32:17,029 --> 00:32:18,831 ‫این زخم شات‌گانه. 400 00:32:18,866 --> 00:32:20,197 ‫اینجا شات‌گان می‌بینی؟ 401 00:32:20,233 --> 00:32:21,972 ‫- هان؟ ‫- نود هزار دلار نیست. 402 00:32:23,304 --> 00:32:26,002 ‫نود هزار دلار از پول بی‌زبونمون! 403 00:32:26,038 --> 00:32:27,208 ‫پول سیمونه. 404 00:32:29,113 --> 00:32:31,982 ‫خونت زمین رو تطهیر کنه، رفیق. 405 00:33:12,615 --> 00:33:14,450 ‫سلام، عزیزم. 406 00:33:14,485 --> 00:33:16,218 ‫سلام، بابا، چی کار می‌کنی؟ 407 00:33:16,253 --> 00:33:18,622 ‫هیچی، فقط... 408 00:33:19,431 --> 00:33:21,224 ‫فقط یه کم کار دارم. 409 00:33:21,259 --> 00:33:23,900 ‫- مدرسه‌ای؟ ‫- آره. 410 00:33:23,935 --> 00:33:26,269 ‫مگه میشه از مدرسه زنگ بزنی؟ 411 00:33:26,304 --> 00:33:27,532 ‫نه. 412 00:33:29,199 --> 00:33:30,304 ‫همه چی روبراهه؟ 413 00:33:30,339 --> 00:33:32,933 ‫آره، فقط خواستم سلام کنم. ‫دوستت دارم، بابا. 414 00:33:33,676 --> 00:33:34,640 ‫منم دوستت دارم. 415 00:33:34,675 --> 00:33:35,936 ‫خداحافظ. 416 00:33:42,445 --> 00:33:43,944 ‫این در لعنتی خودش باز می‌شه؟ 417 00:34:59,689 --> 00:35:01,895 ‫همه چی به فنا رفته! 418 00:35:48,910 --> 00:35:50,109 ‫از این وضع خوشم نمیاد. 419 00:35:50,145 --> 00:35:52,347 ‫کل شب تنهام تو تخت. 420 00:35:53,011 --> 00:35:54,011 ‫غذا بخور. 421 00:35:55,116 --> 00:35:56,945 ‫بیا یه کم کنارم بخواب. 422 00:36:10,101 --> 00:36:11,967 ‫فکر کردی پول از آسمون می‌باره؟ 423 00:36:12,003 --> 00:36:14,501 ‫هوم؟ 424 00:36:19,040 --> 00:36:20,210 ‫حروم‌زاده. 425 00:37:05,021 --> 00:37:06,061 ‫امیدوارم اشکال نداشته باشه. 426 00:37:09,551 --> 00:37:10,557 ‫گرسنه‌م بود. 427 00:37:13,658 --> 00:37:15,430 ‫گفتم یه کم حرف بزنیم. 428 00:37:17,033 --> 00:37:18,334 ‫می‌خوام چسب رو باز کنم. 429 00:37:21,337 --> 00:37:23,504 ‫ولی اگه نتونی صداتو کنترل کنی... 430 00:37:29,209 --> 00:37:30,346 ‫می‌ری تو آب. 431 00:37:32,949 --> 00:37:34,207 ‫می‌دونی من کی‌ام؟ 432 00:37:34,915 --> 00:37:36,350 ‫باید بدونم؟ 433 00:37:36,385 --> 00:37:39,385 ‫واضحه که نمی‌دونی با کی در افتادی. 434 00:37:39,420 --> 00:37:42,116 ‫خودتو خوشحال کن. بگو ببینم. 435 00:37:45,558 --> 00:37:46,878 ‫اسم ما به گوشت خورده؟ 436 00:37:47,290 --> 00:37:48,355 ‫آره. 437 00:37:48,390 --> 00:37:49,532 ‫واقعاً؟ 438 00:37:49,567 --> 00:37:50,729 ‫وور. 439 00:37:51,594 --> 00:37:53,836 ‫براتوا. برادران. 440 00:37:53,871 --> 00:37:54,871 ‫لیگ دزدان. 441 00:37:56,039 --> 00:37:57,079 ‫هر چی که این روزا 442 00:37:57,108 --> 00:37:58,638 ‫گانگسترای روسی خودشونو صدا می‌کنن. 443 00:37:59,437 --> 00:38:01,036 ‫مشخصه آدم بیخودی نیستی. 444 00:38:02,078 --> 00:38:04,209 ‫سربازای وور رو قتل عام کردی. 445 00:38:04,244 --> 00:38:06,112 ‫پول وور رو دزدیدی. 446 00:38:06,148 --> 00:38:07,851 ‫سوءتفاهم بود. 447 00:38:07,886 --> 00:38:09,451 ‫من یکی از برادران رده بالام. 448 00:38:10,417 --> 00:38:13,584 ‫تو و هر کی بهت مربوط باشه، 449 00:38:13,619 --> 00:38:15,725 ‫سه نسل تحت تعقیب خواهید بود. 450 00:38:15,760 --> 00:38:17,723 ‫آره. حدس می‌زدم. 451 00:38:20,494 --> 00:38:22,057 ‫همه‌مون می‌دونیم اگه سر و تهشو هم نیاری 452 00:38:22,967 --> 00:38:24,131 ‫آخرش گندش در میاد. 453 00:38:24,166 --> 00:38:25,258 ‫لعنت بهت! 454 00:38:27,766 --> 00:38:29,443 ‫عوض اون سیلی‌ایه که صبح زدی به اون زن. 455 00:38:29,467 --> 00:38:31,399 ‫اون زن، زنم بود. 456 00:38:33,604 --> 00:38:34,806 ‫اینم برای کتک زدن زنت. 457 00:38:42,314 --> 00:38:43,314 ‫اینم پولت. 458 00:38:44,921 --> 00:38:46,114 ‫من دزد نیستم. 459 00:38:49,324 --> 00:38:51,290 ‫کاری به کاسبیت ندارم. 460 00:38:51,325 --> 00:38:52,923 ‫دنبال یه دخترم. 461 00:38:59,269 --> 00:39:01,094 ‫من... نمی‌فهمم. 462 00:39:01,129 --> 00:39:03,340 ‫همون باری که کارای کثیفت رو اونجا می‌کنی، 463 00:39:04,802 --> 00:39:06,508 ‫یه دختر نوزده ساله اونجا دزدیده شد. 464 00:39:08,473 --> 00:39:09,612 ‫من دنبال اونم. 465 00:39:09,647 --> 00:39:10,647 ‫دیمی. 466 00:39:23,986 --> 00:39:25,466 ‫بهتره صداتو بیاری پایین. 467 00:39:27,359 --> 00:39:28,864 ‫چی می‌خوای؟ 468 00:39:28,899 --> 00:39:30,596 ‫دختره رو بده من، 469 00:39:30,631 --> 00:39:32,534 ‫تا همه برن دنبال کارشون. 470 00:39:33,297 --> 00:39:34,297 ‫یه دختر؟ 471 00:39:35,237 --> 00:39:37,198 ‫این همه قشقرق برای یه دختره؟ 472 00:39:39,068 --> 00:39:42,302 ‫هیچ‌ کی واسه فروش یه زن سه نفر رو نمی‌کشه. 473 00:39:42,977 --> 00:39:44,205 ‫هیچ ‌کس. 474 00:39:49,315 --> 00:39:50,651 ‫نمی‌خوام بفروشمش. 475 00:39:52,023 --> 00:39:53,247 ‫می‌خوام برش گردونم خونه. 476 00:39:55,388 --> 00:39:56,888 ‫تا این کار رو نکنم ول‌کن ماجرانیستم. 477 00:39:59,423 --> 00:40:00,821 ‫تو کی هستی؟ 478 00:40:02,097 --> 00:40:03,257 ‫چی هستی؟ 479 00:40:05,065 --> 00:40:06,065 ‫گه می‌خوری! 480 00:40:07,232 --> 00:40:08,232 ‫گه می‌خوری! 481 00:40:09,872 --> 00:40:11,302 ‫گه می‌خوری! 482 00:40:11,337 --> 00:40:12,808 ‫خب، کارمون تموم شد. 483 00:40:41,105 --> 00:40:47,675 ‫[اون مادرجنده، دیمی، دیمی. میندازمت تو دریاچه. ‫کثافت‌کاریت رو آوردی تو خونه‌م.] 484 00:40:51,749 --> 00:40:52,749 ‫دیمی. 485 00:40:54,985 --> 00:40:56,112 ‫تو کی هستی، دیمی؟ 486 00:41:24,279 --> 00:41:25,405 ‫پدر. 487 00:41:32,323 --> 00:41:34,084 ‫پول بر می‌داره. 488 00:41:34,816 --> 00:41:36,751 ‫پول جا می‌ذاره. 489 00:41:36,786 --> 00:41:38,418 ‫بدون ترس آدم می‌کشه. 490 00:41:39,327 --> 00:41:40,860 ‫سؤال اینه که چرا؟ 491 00:41:45,962 --> 00:41:49,506 ‫وولو مرد محترمی بود، با شرف، 492 00:41:51,505 --> 00:41:53,972 ‫ولی پسرش هیچ‌ وقت مثل ما نبود. 493 00:41:59,381 --> 00:42:01,317 ‫دیمی تاجر نیست. 494 00:42:01,352 --> 00:42:04,983 ‫شیطنت رو به کار سخت ترجیح میده. 495 00:42:06,525 --> 00:42:10,989 ‫هر روز لعنتی داره به قلب پدرش تف میندازه. 496 00:42:14,856 --> 00:42:15,990 ‫این یارو رو پیداش کنید. 497 00:42:20,830 --> 00:42:22,038 ‫و بیارینش پیش من. 498 00:42:39,013 --> 00:42:40,590 ‫اسم من جنی گارسیاست. 499 00:42:41,157 --> 00:42:42,783 ‫بابام جوئه. 500 00:42:42,819 --> 00:42:44,691 ‫مامانم کارلاست. 501 00:42:44,726 --> 00:42:46,827 ‫منو اشتباه گرفتید. اشتباه شده. 502 00:42:47,891 --> 00:42:50,831 ‫اونا واقعی نیستن. 503 00:42:53,367 --> 00:42:54,835 ‫تو واقعی نیستی. 504 00:42:55,939 --> 00:42:57,167 ‫این... 505 00:42:58,372 --> 00:43:00,373 ‫واقعیه. 506 00:43:02,179 --> 00:43:04,039 ‫غذات رو کوفت کن، 507 00:43:04,074 --> 00:43:05,710 ‫بعد این لباسای لعنتی رو بپوش 508 00:43:05,746 --> 00:43:07,210 ‫- و خفه‌خون بگیر. ‫- گور بابات! 509 00:43:09,444 --> 00:43:12,348 ‫تا حالا مرگ کسی رو از نزدیک دیدی؟ 510 00:43:12,384 --> 00:43:13,384 ‫ها؟ 511 00:43:16,955 --> 00:43:20,124 ‫چشماشون یهو تار می‌شه. 512 00:43:21,630 --> 00:43:25,800 ‫هوم. خیلی خوشگلی، نه؟ 513 00:43:27,061 --> 00:43:28,528 ‫آره، پرنسس؟ 514 00:43:29,764 --> 00:43:30,772 ‫نازی. 515 00:43:37,211 --> 00:43:38,211 ‫بوپ! 516 00:43:42,780 --> 00:43:44,412 ‫غذات رو کوفت کن! 517 00:43:54,423 --> 00:43:56,298 ‫ظاهراً این موضوع مطرح شده 518 00:43:56,333 --> 00:43:58,063 ‫که وایت ساکس در حال مذاکرات جدی 519 00:43:58,098 --> 00:44:01,695 ‫برای ساخت یک ورزشگاه جدید ‫در منطقه ساوت‌لوپ، در ناحیه ۷۸ 520 00:44:01,730 --> 00:44:04,873 ‫در محلی واقع در کنار رودخانه شیکاگو، ‫نزدیک خیابان روزولت می‌باشد. 521 00:44:04,909 --> 00:44:07,972 ‫ایده‌ی ورود به مذاکرات جدی برای 522 00:44:08,007 --> 00:44:09,646 ‫ساخت ورزشگاه جدید در ساوت‌لوپ رو می‌پسندم. 523 00:44:19,589 --> 00:44:21,721 ‫چه خبر، گربه؟ از قرارداد پولدار شدی؟ 524 00:44:21,756 --> 00:44:25,319 ‫آره. بیشترش بتن می‌ریزم. 525 00:44:25,355 --> 00:44:28,598 ‫از بازی کشیدم بیرون. ‫الان یه مالیات‌دهنده درست ‌و حسابی‌ام. 526 00:44:28,633 --> 00:44:31,665 ‫با گانی حرف زدی؟ حالش چطوره؟ 527 00:44:31,700 --> 00:44:34,594 ‫چند روز پیش دیدمش. خوشحاله. 528 00:44:34,629 --> 00:44:36,931 ‫تو وقتی زنگ می‌زنی که یه چیزی بخوای، 529 00:44:36,966 --> 00:44:38,297 ‫پس چی می‌خوای؟ 530 00:44:38,332 --> 00:44:40,733 ‫دنبال یه نفرم به اسم دیمی. 531 00:44:40,769 --> 00:44:44,678 ‫احتمالاً دیمیتریه. ‫یکی از رابط های ولودیمیر کالیسنیک. 532 00:44:44,713 --> 00:44:46,375 ‫آدم رده بالاییه، رفیق. 533 00:44:46,975 --> 00:44:48,448 ‫کاپیتان مافیاست. 534 00:44:48,483 --> 00:44:50,313 ‫آدم اصلی براتواست. 535 00:44:51,685 --> 00:44:53,517 ‫باهاش در نیفتی بهتره. 536 00:44:53,553 --> 00:44:54,782 ‫آره، عمراً. 537 00:44:54,818 --> 00:44:56,592 ‫این یارو دیمی، 538 00:44:56,627 --> 00:44:58,487 ‫ممکنه تو قاچاق آدم دست داشته باشه. 539 00:44:58,522 --> 00:45:02,087 ‫می‌تونی سوابقش رو تو پایگاه مواد مخدر ‫و مرکز اطلاعات جنایی چک کنی؟ ببینی چیزی پیدا می‌شه؟ 540 00:45:02,123 --> 00:45:03,192 ‫باید مواظب باشم، 541 00:45:03,227 --> 00:45:05,491 ‫ولی یه بار هست به اسم «هتیز» تو جولیِت، 542 00:45:05,526 --> 00:45:07,370 ‫اونجا واسه روس‌ها شیشه می‌فروشن. 543 00:45:07,405 --> 00:45:08,863 ‫شاید بد نباشه بری اونجا یه آبجو بخوری. 544 00:45:08,899 --> 00:45:10,465 ‫دمت گرم. مرسی. 545 00:45:42,030 --> 00:45:43,802 ‫سلام. چی می‌خوری؟ 546 00:45:43,837 --> 00:45:46,171 ‫یه آبجو. خودت انتخاب کن. 547 00:45:46,835 --> 00:45:47,972 ‫باشه. 548 00:46:09,260 --> 00:46:11,229 ‫سلام، غریبه. کجا بودی؟ 549 00:46:12,468 --> 00:46:13,693 ‫دنبال پول درآوردن. 550 00:46:14,304 --> 00:46:15,398 ‫می‌دونی، 551 00:46:16,938 --> 00:46:19,398 ‫می‌گن تو و اون داداش آشغالت 552 00:46:19,433 --> 00:46:20,585 ‫با روس‌ها حرف زدین. 553 00:46:20,609 --> 00:46:22,371 ‫می‌گن اونقدر نشئه بودی 554 00:46:22,406 --> 00:46:24,184 ‫که تصادفی تو خونه مواد بیگ مایک رو کشتی 555 00:46:24,208 --> 00:46:25,909 ‫بعد انداختی گردن یه گروه دزد. 556 00:46:25,944 --> 00:46:27,543 ‫خفه شو لعنتی. خفه... 557 00:46:27,578 --> 00:46:29,695 ‫اگه داچ بفهمه کسی غیر از خودش ‫با روسا رابطه داره، 558 00:46:29,719 --> 00:46:31,382 ‫حسابی سیماش قاطی می‌کنه. 559 00:46:31,418 --> 00:46:33,050 ‫هیس! 560 00:46:38,494 --> 00:46:39,554 ‫این یارو رو می‌شناسی؟ 561 00:46:40,496 --> 00:46:42,089 ‫نه. تا حالا ندیدمش. 562 00:46:42,125 --> 00:46:43,125 ‫ازش خوشم نمیاد. 563 00:46:43,630 --> 00:46:44,757 ‫شبیه پلیس‌هاست. 564 00:46:47,396 --> 00:46:49,168 ‫توی جیبش تفنگ داره. 565 00:46:49,934 --> 00:46:51,436 ‫مثل اینکه کالیبر ۳۸ باشه. دیدیش؟ 566 00:46:51,472 --> 00:46:52,769 ‫لعنتی. آره. 567 00:46:52,804 --> 00:46:54,233 ‫نوبت توئه، بچه. 568 00:47:26,837 --> 00:47:27,844 ‫دنبالم بیا. 569 00:47:50,962 --> 00:47:51,967 ‫برو با رئیس حرف بزن. 570 00:47:58,641 --> 00:48:00,007 ‫دنبال چیزی می‌گردی؟ 571 00:48:00,042 --> 00:48:02,538 ‫من فقط دنبال کار دارویی‌ام، داداش. 572 00:48:04,540 --> 00:48:06,311 ‫دلیلی داره که مسلحی، رفیق؟ 573 00:48:08,649 --> 00:48:10,312 ‫پول همرامه. 574 00:48:10,348 --> 00:48:12,548 ‫دوست ندارم یکی با چاقو بپره روم. 575 00:48:18,229 --> 00:48:19,489 ‫پلیسه. 576 00:48:22,157 --> 00:48:23,196 ‫پلیسی؟ 577 00:48:23,763 --> 00:48:25,828 ‫نه. تو هستی؟ 578 00:48:29,770 --> 00:48:31,105 ‫جیب‌تو خالی کن، رئیس. 579 00:48:31,839 --> 00:48:33,173 ‫بذار ببینیم نشان داری یا نه. 580 00:48:33,774 --> 00:48:34,911 ‫شنیدی چی گفت. 581 00:48:35,446 --> 00:48:36,605 ‫بذار رو میز. 582 00:48:37,347 --> 00:48:39,308 ‫همین حالا. 583 00:48:39,344 --> 00:48:41,379 ‫نیومدم اینجا که بی‌احترامی بشنوم. 584 00:48:59,897 --> 00:49:00,897 ‫خیلی خب. 585 00:49:04,407 --> 00:49:05,407 ‫پس بازی کنیم. 586 00:49:06,540 --> 00:49:07,540 ‫به حسابش برسید. 587 00:49:35,769 --> 00:49:36,769 ‫برو بگیرش، داداش. 588 00:50:05,997 --> 00:50:07,003 ‫خداحافظ، آشغال. 589 00:50:08,030 --> 00:50:09,597 ‫بسه دیگه! 590 00:50:21,679 --> 00:50:24,317 ‫بابابزرگم می‌گفت نشسته با کسی دست نده. 591 00:50:27,548 --> 00:50:29,286 ‫این پنجه‌ها رو نگاه کن. 592 00:50:29,321 --> 00:50:32,061 ‫پلیس نیستی، کارگری. 593 00:50:33,325 --> 00:50:35,090 ‫همیشه تو کار ساخت‌ و ساز بودم. 594 00:50:35,126 --> 00:50:36,699 ‫سرباز بودی؟ 595 00:50:36,734 --> 00:50:38,092 ‫چون مثل یه سرباز می‌جنگی. 596 00:50:38,128 --> 00:50:39,534 ‫نقش خودمو ایفا کردم. 597 00:50:39,569 --> 00:50:40,630 ‫من هوابرد بودم. 598 00:50:41,564 --> 00:50:43,103 ‫یادمون دادن از هواپیما بپریم بیرون 599 00:50:43,138 --> 00:50:44,541 ‫ولی با اتوبوس می‌بردنمون جنگ. 600 00:50:44,565 --> 00:50:46,971 ‫آره، منطقیه. 601 00:50:47,006 --> 00:50:48,006 ‫بشین، داداش. 602 00:50:53,146 --> 00:50:54,716 ‫شنیدم دنبال خریدی. 603 00:50:54,751 --> 00:50:56,316 ‫دنبال شیشه آبی‌ام، 604 00:50:56,817 --> 00:50:58,345 ‫جنس درست‌ و حسابی. 605 00:50:58,380 --> 00:51:00,188 ‫حجم بالا می‌خوام. مداوم. 606 00:51:00,987 --> 00:51:02,489 ‫مثلاً دو کیلو در ماه. 607 00:51:02,525 --> 00:51:03,525 ‫همین؟ 608 00:51:04,320 --> 00:51:05,550 ‫به کی می‌فروشی؟ 609 00:51:05,586 --> 00:51:06,986 ‫میره هر جا لازم باشه. 610 00:51:08,361 --> 00:51:10,264 ‫مشتریاش به خودم مربوطن، نه تو. 611 00:51:11,096 --> 00:51:14,134 ‫چرا اینجا؟ چرا ما؟ 612 00:51:14,169 --> 00:51:16,171 ‫رابطم تو شیکاگو غیبش زده. 613 00:51:17,337 --> 00:51:19,834 ‫بیست ‌و چهار ساعته دارم کار رو می‌چرخونم. 614 00:51:20,676 --> 00:51:21,704 ‫زمان یعنی پول. 615 00:51:23,845 --> 00:51:26,208 ‫هفت هزارتا برای ۲۲۲ گرم. 616 00:51:26,243 --> 00:51:27,611 ‫این قیمت شیکاگوئه. 617 00:51:28,583 --> 00:51:29,844 ‫پنج هزارتا. 618 00:51:32,722 --> 00:51:34,551 ‫یه کافه پنکیک هست 619 00:51:34,587 --> 00:51:36,752 ‫سر جاده، شمال همینجا. 620 00:51:38,291 --> 00:51:40,459 ‫هفت صبح اونجا باش، صبحونه بخوریم. 621 00:51:40,958 --> 00:51:42,098 ‫خب؟ 622 00:51:42,897 --> 00:51:44,100 ‫و پنج هزارتا بیار. 623 00:51:45,733 --> 00:51:46,894 ‫صحبت خوبی کردیم. 624 00:51:47,595 --> 00:51:48,929 ‫حالا گمشو بیرون. 625 00:52:14,663 --> 00:52:15,663 ‫بشین. 626 00:52:24,507 --> 00:52:26,064 ‫هوم. 627 00:52:26,100 --> 00:52:29,145 ‫مثل یه قرار ناجور از سایت دوستیابیه. 628 00:52:30,307 --> 00:52:31,609 ‫پول رو رد کن بیاد. 629 00:52:45,125 --> 00:52:47,262 ‫وای، ببین چی اینجاست. 630 00:52:49,357 --> 00:52:50,661 ‫مردم حرف می‌زنن، 631 00:52:51,799 --> 00:52:53,796 ‫ولی پوله که مهمه. 632 00:53:04,815 --> 00:53:06,477 ‫چیزی برام داری؟ 633 00:53:06,513 --> 00:53:09,284 ‫ما نمی‌دونیم تو کدوم خری هستی، داداش. 634 00:53:09,319 --> 00:53:11,239 ‫یه زنگ بهت می‌زنن ‫که بگن جنست کجاست. 635 00:53:15,856 --> 00:53:16,856 ‫همین؟ 636 00:53:18,893 --> 00:53:20,328 ‫آره. 637 00:53:29,838 --> 00:53:30,838 ‫منو بازی نده. 638 00:53:32,567 --> 00:53:34,039 ‫می‌دونم کجا پیدات کنم. 639 00:53:34,074 --> 00:53:36,806 ‫آره. فکر کنم می‌دونی. 640 00:53:38,244 --> 00:53:39,677 ‫ممنون که بهم شلیک نکردی. 641 00:53:44,645 --> 00:53:46,788 ‫مردک عوضی. 642 00:53:54,263 --> 00:53:56,496 ‫- بله؟ ‫- خیلی خب، آماده‌ای؟ 643 00:53:56,531 --> 00:53:58,864 ‫می‌خوام بهت بگم شیشه‌ها کجان، رئیس. 644 00:53:58,899 --> 00:53:59,899 ‫منتظرم. 645 00:54:00,605 --> 00:54:01,699 ‫زیر صندلیته. 646 00:54:13,678 --> 00:54:15,575 ‫- ممنون. ‫- گوشی موقتی رو نگه دار. 647 00:54:15,610 --> 00:54:16,712 ‫فردا بهت زنگ می‌زنم. 648 00:54:16,748 --> 00:54:18,229 ‫اون موقع می‌تونی بهم بگی چطور شماها 649 00:54:18,253 --> 00:54:20,317 ‫یه روزه با جنس من آسمون‌خراش ساختین. 650 00:54:20,352 --> 00:54:21,785 ‫بعدش می‌تونیم درباره مقدار حرف بزنیم. 651 00:54:55,249 --> 00:54:57,293 ‫حدس بزن کی قراره یه شب پرنسس باشه. 652 00:55:04,167 --> 00:55:08,103 ‫شماها معجزه‌گرای دیمی‌ هستین، آره؟ 653 00:55:08,138 --> 00:55:10,834 ‫و این... این برای معجزه دیمیه. 654 00:55:14,809 --> 00:55:16,104 ‫چرا اون؟ 655 00:55:16,140 --> 00:55:19,810 ‫منو یاد یه نقاشی تو یکی ‫از خونه‌های پدرم انداخت. 656 00:55:21,742 --> 00:55:22,747 ‫ببرش پشت. 657 00:55:24,148 --> 00:55:25,148 ‫باشه. 658 00:56:05,127 --> 00:56:07,259 ‫ببین اینا چقدر نازن. 659 00:56:07,294 --> 00:56:09,326 ‫مثل کوسه‌های کوچولو می‌مونن. 660 00:56:09,361 --> 00:56:11,996 ‫دقیقاً مثل تو، نازنین. 661 00:56:16,201 --> 00:56:17,606 ‫گازم گرفت! 662 00:56:20,043 --> 00:56:23,009 ‫قرار بود خواب باشه! 663 00:56:23,044 --> 00:56:24,307 ‫خیلی متأسفم، قربان. 664 00:56:24,342 --> 00:56:25,606 ‫می‌خوام از اینجا بره بیرون! 665 00:56:54,238 --> 00:56:55,240 ‫بله؟ 666 00:56:55,275 --> 00:56:57,509 ‫جنس منو دوست داشتن؟ 667 00:56:57,544 --> 00:56:58,904 ‫در همین حد میگم که راضی بودن. 668 00:57:00,240 --> 00:57:02,416 ‫تا دلت بخواد از اینا هست. 669 00:57:02,451 --> 00:57:03,920 ‫ولی باید با یکی هماهنگ کنی 670 00:57:03,944 --> 00:57:05,047 ‫اگه قرار باشه معامله کنیم. 671 00:57:05,681 --> 00:57:06,719 ‫این یعنی چی؟ 672 00:57:07,387 --> 00:57:09,185 ‫اقدامات احتیاطی، داداش. 673 00:57:09,220 --> 00:57:12,755 ‫چون اف‌بی‌آی برای هر پوند حبس ابد می‌ده. 674 00:57:12,790 --> 00:57:14,654 ‫آره، این بازی برای همه نیست. 675 00:57:14,690 --> 00:57:16,025 ‫می‌فهمم، رئیس. 676 00:57:17,059 --> 00:57:19,028 ‫برات یه دعوتنامه جلسه می‌فرستم. 677 00:57:19,796 --> 00:57:22,266 ‫پولتو بیار و کت‌وشلوار بپوش. 678 00:57:22,301 --> 00:57:23,829 ‫من کت‌وشلوار ندارم. 679 00:57:23,864 --> 00:57:25,739 ‫ای بابا. تا فردا یکی گیر میاری. 680 00:57:25,774 --> 00:57:28,301 ‫چون از اینا گردن‌کلفت‌تر نیست. 681 00:57:36,649 --> 00:57:38,245 ‫اومدم یکی به اسم داچ رو ببینم. 682 00:57:38,922 --> 00:57:39,922 ‫از این طرف. 683 00:57:49,999 --> 00:57:50,999 ‫اونجاست. 684 00:58:03,510 --> 00:58:04,909 ‫- چطوری؟ ‫- سلام، داچ. 685 00:58:13,155 --> 00:58:14,448 ‫پولو آوردی؟ 686 00:58:14,483 --> 00:58:15,656 ‫می‌تونم نشونت بدم؟ 687 00:58:22,432 --> 00:58:25,424 ‫اول باید گوشیتو خاموش کنی. 688 00:58:31,665 --> 00:58:32,931 ‫حالا چی؟ 689 00:58:32,967 --> 00:58:34,739 ‫تو که پول منو گرفتی. 690 00:58:34,774 --> 00:58:37,139 ‫من با حسن نیت اومدم اینجا برای معامله. 691 00:58:45,153 --> 00:58:46,280 ‫اسمم دیمیه. 692 00:58:49,320 --> 00:58:50,526 ‫اسم تو چیه؟ 693 00:58:51,652 --> 00:58:52,660 ‫بیل. 694 00:58:53,226 --> 00:58:54,825 ‫بیل کوتس. 695 00:58:54,860 --> 00:58:57,456 ‫گواهینامه رانندگی داری، بیل کوتس؟ 696 00:59:10,573 --> 00:59:11,706 ‫قضیه چیه؟ 697 00:59:11,742 --> 00:59:14,044 ‫مشکلی نیست. بذار چک کنه. 698 00:59:17,416 --> 00:59:18,818 ‫ماشین کرایه‌ای می‌‌رونی. 699 00:59:20,485 --> 00:59:21,485 ‫پلاکا رو چک کردیم. 700 00:59:23,488 --> 00:59:24,725 ‫برای اینه مالیات ندم. 701 00:59:26,688 --> 00:59:27,893 ‫اشکالی نداره؟ 702 00:59:32,335 --> 00:59:34,229 ‫این آقا شریک تجاری منه. 703 00:59:35,765 --> 00:59:37,100 ‫اون خرده فروشه. 704 00:59:37,932 --> 00:59:40,675 ‫کله گنده منم. 705 00:59:43,275 --> 00:59:44,371 ‫بگو ببینم. 706 00:59:45,610 --> 00:59:47,176 ‫دردسر درست می‌کنی؟ 707 00:59:50,220 --> 00:59:51,587 ‫اینجوری معامله می‌کنی؟ 708 00:59:52,884 --> 00:59:54,689 ‫منو دعوت کردی اینجا که تهدیدم کنی؟ 709 01:00:00,887 --> 01:00:02,092 ‫مشکلی نداشت. 710 01:00:05,732 --> 01:00:09,297 ‫بابت این عذر می‌خوام «ویلیام». 711 01:00:15,475 --> 01:00:17,074 ‫معلومه که... 712 01:00:18,774 --> 01:00:19,879 ‫یه آدم جدی هستی. 713 01:00:33,464 --> 01:00:35,361 ‫اگه دوباره جنس خواستی، ‫از گوشی موقت استفاده کن. 714 01:00:35,396 --> 01:00:36,830 ‫ایموجی خرگوش بفرست. 715 01:00:39,400 --> 01:00:41,393 ‫ایموجی خرگوش. 716 01:00:41,428 --> 01:00:43,903 ‫می‌دونی که من ماهی ۱.۸ کیلو جنس لازم دارم؟ 717 01:00:44,732 --> 01:00:46,064 ‫اوه. 718 01:00:46,099 --> 01:00:48,908 ‫پس ایموجی بادمجون بفرست. 719 01:00:53,644 --> 01:00:55,145 ‫ما می‌دونیم. 720 01:00:57,311 --> 01:00:58,852 ‫اگه چیزی که تو کیفه رو دوست داشتی، 721 01:00:59,486 --> 01:01:00,656 ‫بیشتر معامله می‌کنیم. 722 01:01:01,854 --> 01:01:03,758 ‫حالا برو و پشت سرتو نگاه نکن. 723 01:01:05,292 --> 01:01:06,618 ‫مشکلی نیست. 724 01:01:47,141 --> 01:01:48,268 ‫[گوشی جانی] 725 01:01:50,653 --> 01:01:53,148 ‫[آماده‌ای؟ دارن میرن] ‫[آماده‌ایم، حواست باشه] 726 01:01:53,202 --> 01:01:55,535 ‫جانی، واقعا آشغالی. 727 01:02:31,039 --> 01:02:33,243 ‫ای کس‌کش زرنگ. 728 01:02:42,191 --> 01:02:43,418 ‫سلام، عوضی. 729 01:02:47,195 --> 01:02:48,764 ‫هوم. 730 01:02:55,402 --> 01:02:56,728 ‫اون اینجاست. 731 01:03:00,142 --> 01:03:02,178 ‫- لعنتی. ‫- اون توی یه داج رام سیاهه 732 01:03:02,202 --> 01:03:03,534 ‫لای درختا قایم شده. 733 01:03:03,570 --> 01:03:05,407 ‫باشه، ما الان می‌رسیم. 734 01:03:07,942 --> 01:03:09,010 ‫برید دیگه! 735 01:03:24,261 --> 01:03:26,598 ‫تف بهش! با موتور فرار کرد! برو! 736 01:03:29,306 --> 01:03:30,306 ‫برو! برو! برو! 737 01:03:33,406 --> 01:03:34,733 ‫کیر توش! 738 01:05:03,730 --> 01:05:04,730 ‫دستاتو نشون بده. 739 01:05:07,500 --> 01:05:08,865 ‫هی. 740 01:05:08,900 --> 01:05:10,295 ‫ما رو اینجا ندیدین. 741 01:05:10,330 --> 01:05:12,200 ‫هیچی نشد. 742 01:05:12,236 --> 01:05:13,568 ‫خودمون به از اینجا به بعدش رسیدگی می‌کنیم. 743 01:05:14,203 --> 01:05:15,537 ‫شما رو هم خریدن؟ 744 01:05:37,534 --> 01:05:38,614 ‫دیمی رو از کجا می‌شناسی؟ 745 01:05:39,967 --> 01:05:42,135 ‫با دیمی چه‌کار داری؟ 746 01:05:43,737 --> 01:05:45,430 ‫آها. شما دو تا عوضی هستین. 747 01:05:45,465 --> 01:05:46,908 ‫اون مردی که تو استخر خودش 748 01:05:46,943 --> 01:05:49,406 ‫وقتی زنش تو کلاس پیلاتس بود غرقش کردی، 749 01:05:50,876 --> 01:05:52,446 ‫اون مرد عموی ما بود. 750 01:05:52,481 --> 01:05:53,481 ‫اون خفه نمی‌شد. 751 01:05:54,483 --> 01:05:55,575 ‫بهش هشدار داده بودم. 752 01:05:55,610 --> 01:05:58,017 ‫- می‌دونی ما کی هستیم، آره؟ ‫- هی. هی. 753 01:05:58,052 --> 01:06:00,247 ‫آره، آدمایی که مامانشون ‫لباسای خنده‌دار تنشون می‌کنه. 754 01:06:00,282 --> 01:06:02,056 ‫این مد روزه. 755 01:06:02,954 --> 01:06:04,421 ‫این برند ماست! 756 01:06:04,988 --> 01:06:06,654 ‫پاهاشو ببند. 757 01:06:13,069 --> 01:06:15,828 ‫اگه می‌خوای بترسم، باید بیشتر زور بزنی. 758 01:06:33,118 --> 01:06:34,517 ‫وای! 759 01:06:57,209 --> 01:06:59,238 ‫این شیطانو بکش. 760 01:08:33,939 --> 01:08:35,473 ‫اون وانکو هست. 761 01:08:39,945 --> 01:08:41,248 ‫و اون دانیاست. 762 01:08:47,117 --> 01:08:48,954 ‫اینا پسرای منن. 763 01:08:48,989 --> 01:08:51,720 ‫خاندان و نسل من 764 01:08:52,762 --> 01:08:56,461 ‫رو این میزای سرد و فولادی تموم می‌شه. 765 01:09:03,772 --> 01:09:05,470 ‫شورای جنگ رو تشکیل بده. 766 01:09:23,351 --> 01:09:24,588 ‫ببخشید، عزیزم. 767 01:09:25,252 --> 01:09:26,293 ‫گورتو گم کن. 768 01:09:40,707 --> 01:09:41,841 ‫ای جان. 769 01:09:41,876 --> 01:09:43,475 ‫دستتو بکش. 770 01:09:50,849 --> 01:09:52,187 ‫آی بابا. 771 01:09:53,484 --> 01:09:55,190 ‫شانس آوردی هنوز نمردی. 772 01:09:56,055 --> 01:09:58,519 ‫دیمی، معذرت می‌خوام. 773 01:09:58,555 --> 01:09:59,994 ‫ببخشید. واقعاً متاسفم. 774 01:10:00,029 --> 01:10:02,363 ‫اون نصف صورتشو کند. 775 01:10:02,398 --> 01:10:05,864 ‫- دقیقاً نصف صورتش نبود. ولی... ‫- اوه. 776 01:10:05,900 --> 01:10:07,491 ‫سی‌وشش تا بخیه لازم بود. 777 01:10:07,527 --> 01:10:08,670 ‫زیاده. 778 01:10:08,705 --> 01:10:10,403 ‫برای وصل دوباره‌ی گونه‌ش. 779 01:10:12,142 --> 01:10:14,737 ‫من تو کار عشق و حالم، نه جراحی. 780 01:10:17,206 --> 01:10:18,312 ‫بگو ببنیم.. 781 01:10:23,509 --> 01:10:25,150 ‫وای. 782 01:10:25,186 --> 01:10:28,153 ‫می‌دونی تجارت یعنی چی؟ 783 01:10:28,189 --> 01:10:30,384 ‫می‌دونم... نه. یعنی آره. وای. 784 01:10:30,419 --> 01:10:32,484 ‫تجارت یعنی 785 01:10:32,520 --> 01:10:33,985 ‫به قولت پایبند باشی. 786 01:10:34,021 --> 01:10:36,924 ‫به قولات عملی کنی. مشتری رو خوشحال کنی. 787 01:10:37,900 --> 01:10:41,192 ‫نه اینکه صورت کیریشو گاز بگیری! 788 01:10:42,266 --> 01:10:44,137 ‫- فهمیدم. ‫- نه. 789 01:10:44,172 --> 01:10:46,868 ‫تو ۲۰۰ هزار دلارمو به گا دادی. 790 01:10:47,844 --> 01:10:50,278 ‫اگه تو هزار تا دربیاری، ‫من دو هزار تا درمیارم. 791 01:10:56,118 --> 01:10:58,713 ‫مشتری می‌خواد اون ‫بمیره. منم می‌خوام اون بمیره. 792 01:10:58,748 --> 01:11:00,028 ‫تو بکشش. می‌دونی کجا ببریش. 793 01:11:00,052 --> 01:11:01,215 ‫حله. 794 01:11:01,251 --> 01:11:02,382 ‫حالا سیکتیر کن! 795 01:11:02,417 --> 01:11:03,423 ‫سیکتیر می‌کنم، قربان. 796 01:11:05,355 --> 01:11:06,724 ‫پشمام، خیلی عصبانی بود. 797 01:11:06,759 --> 01:11:08,730 ‫بدجور. در حدی که نزدیک بود ‫هر دومون رو نفله کنه. 798 01:11:08,754 --> 01:11:09,855 ‫باید دختره رو بفرستیم اون دنیا. 799 01:11:09,891 --> 01:11:11,959 ‫من که مشکلی ندارم. ‫بیا کار اون زنیکه رو تموم کنیم. 800 01:11:16,300 --> 01:11:18,130 ‫ما با یه شیطان روبه‌رو هستیم. 801 01:11:20,800 --> 01:11:23,278 ‫این شیطان دو تا سربازو کشته. 802 01:11:24,110 --> 01:11:26,010 ‫ولودیمیر، 803 01:11:26,046 --> 01:11:27,447 ‫یه فرمانده‌ی محترم رو غرق کرد. 804 01:11:28,147 --> 01:11:30,918 ‫حالا پسرای منو کشته. 805 01:11:30,953 --> 01:11:33,618 ‫نگرانیمو می‌فهمین؟ 806 01:11:35,054 --> 01:11:36,054 ‫دیمی کجاست؟ 807 01:11:37,225 --> 01:11:39,151 ‫اون نمی‌دونه این شیطان کیه؟ 808 01:11:40,092 --> 01:11:41,257 ‫دیمی مخفی شده. 809 01:11:50,830 --> 01:11:52,307 ‫اونا کمکت می‌کنن دیمی رو پیدا کنی. 810 01:11:53,605 --> 01:11:56,102 ‫ممنون که اینو بهم گفتی. 811 01:11:57,437 --> 01:11:58,577 ‫حالا برو. 812 01:13:02,969 --> 01:13:05,006 ‫شامپاین می‌خوری؟ 813 01:13:20,523 --> 01:13:22,188 ‫بابات مُرد. 814 01:13:24,493 --> 01:13:26,065 ‫به یه صندلی بسته شد 815 01:13:26,100 --> 01:13:28,297 ‫و تو استخرش غرق شده. 816 01:13:28,332 --> 01:13:30,031 ‫خب، این خبر خوبیه. 817 01:13:30,863 --> 01:13:32,499 ‫مردی که کشتش 818 01:13:32,534 --> 01:13:34,101 ‫پسرای منو به قتل رسوند. 819 01:13:37,737 --> 01:13:39,007 ‫دانیا و وانکو؟ 820 01:13:40,608 --> 01:13:41,845 ‫این چه وضعشه. 821 01:13:43,546 --> 01:13:45,849 ‫تو اینو نمی‌دونستی؟ 822 01:13:45,884 --> 01:13:48,753 ‫من از کجا باید می‌دونستم؟ ‫هیچ‌کس بهم چیزی نمی‌گه. 823 01:13:50,085 --> 01:13:52,625 ‫انجمن برادری با من مثل ‫یه ماده رادیواکتیو رفتار می‌کنه. 824 01:13:59,463 --> 01:14:00,693 ‫این مرد کیه؟ 825 01:14:06,602 --> 01:14:08,069 ‫با زبون خوش می‌پرسم. 826 01:14:14,483 --> 01:14:16,845 ‫من شیشه یه باند موتورسوارو تأمین می‌کنم. 827 01:14:16,880 --> 01:14:19,415 ‫اونا منو به یه خریدار با ‫پول نقد درست حسابی وصل کردن. 828 01:14:19,450 --> 01:14:21,249 ‫پنج دقیقه باهم ملاقات کردیم. 829 01:14:21,285 --> 01:14:22,285 ‫همین. 830 01:14:23,652 --> 01:14:26,054 ‫صبر کن. صبر کن، صبر کن. 831 01:14:27,324 --> 01:14:28,628 ‫من اینو دارم. 832 01:14:32,825 --> 01:14:34,766 ‫اون دنبالته. 833 01:14:59,325 --> 01:15:00,325 ‫پیداش کردم. 834 01:15:06,869 --> 01:15:08,327 ‫اوه. 835 01:15:35,122 --> 01:15:37,262 ‫- سلام؟ ‫- سلام. آقای کید؟ 836 01:15:37,298 --> 01:15:39,323 ‫از اداره اصلی تماس می‌گیرم. 837 01:15:39,358 --> 01:15:42,229 ‫امروز هیچ‌کس نیومده دنبال مردیت. 838 01:15:42,796 --> 01:15:43,796 ‫الان میام. 839 01:15:57,350 --> 01:15:59,118 ‫- سلام. ‫- روز خوبی داشتی؟ 840 01:15:59,154 --> 01:16:00,687 ‫- آره. ‫- بیا بریم. 841 01:16:05,658 --> 01:16:07,457 ‫بابابزرگ کجاست؟ اون هیچ‌وقت دیر نمی‌کنه. 842 01:16:07,492 --> 01:16:09,229 ‫جوابمو نمی‌ده. 843 01:16:09,264 --> 01:16:11,361 ‫فکر کنم بیست تا پیام براش فرستادم. 844 01:16:11,397 --> 01:16:12,397 ‫مطمئنم حالش خوبه. 845 01:16:13,928 --> 01:16:15,394 ‫نکشتیش که، نه؟ 846 01:16:16,863 --> 01:16:18,001 ‫بابا، شوخی کردم. 847 01:16:23,276 --> 01:16:24,471 ‫بهم اعتماد داری؟ 848 01:16:24,506 --> 01:16:25,778 ‫آره. 849 01:16:26,578 --> 01:16:27,908 ‫پس اگه یه چیزی بهت بگم، 850 01:16:27,944 --> 01:16:29,307 ‫می‌دونی که می‌تونی ‫بهم اعتماد کنی، درسته؟ 851 01:16:29,342 --> 01:16:31,850 ‫باشه، این مقدمه‌چینی ‫فقط داره بدترش می‌کنه. 852 01:16:32,781 --> 01:16:34,520 ‫یه اشتباه بزرگ کردم. 853 01:16:34,555 --> 01:16:36,056 ‫خدای من. واقعاً بابابزرگ رو کشتی. 854 01:16:36,091 --> 01:16:37,655 ‫مری، جدی می‌گم. 855 01:16:37,690 --> 01:16:39,032 ‫یه عده آدم خیلی بد دنبالمن. 856 01:16:39,056 --> 01:16:40,958 ‫و نمی‌خوام کسی که دوستش دارم آسیب ببینه. 857 01:16:42,224 --> 01:16:44,326 ‫مکانت رو با پدربزرگت به ‫اشتراک میگذاری؟ 858 01:16:44,361 --> 01:16:45,361 ‫آره. 859 01:16:46,025 --> 01:16:47,661 ‫می‌تونی مکانش رو ببینی؟ 860 01:16:47,696 --> 01:16:49,098 ‫شاید، نمی‌دونم. 861 01:16:52,569 --> 01:16:53,641 ‫بابایی، اون خونه‌ست. 862 01:17:14,493 --> 01:17:16,829 ‫مری، همین‌جا بمون، باشه؟ 863 01:17:19,992 --> 01:17:21,464 ‫مری! همون‌جا بمون! 864 01:17:21,499 --> 01:17:23,267 ‫بابایی، مواظب باش! 865 01:17:23,291 --> 01:17:30,291 «زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 866 01:18:06,281 --> 01:18:07,814 ‫اونا کی بودن؟ 867 01:18:08,711 --> 01:18:09,882 ‫مافیای روس؟ 868 01:18:11,052 --> 01:18:12,445 ‫آره. 869 01:18:14,389 --> 01:18:16,053 ‫اونا دنبال تو بودن. 870 01:18:17,623 --> 01:18:20,695 ‫این به خاطر تو اتفاق افتاد. 871 01:18:22,124 --> 01:18:24,996 ‫خشونت مثل یه ابر دنبالته. 872 01:18:26,536 --> 01:18:28,366 ‫می‌تونست تو رو همون‌جا ول کنه، بابابزرگ. 873 01:18:28,402 --> 01:18:30,067 ‫اون جونتو نجات داد. 874 01:18:32,736 --> 01:18:33,972 ‫اینو می‌فهمم. 875 01:18:37,346 --> 01:18:38,636 ‫باید بری بیمارستان. 876 01:18:39,842 --> 01:18:40,913 ‫اونجا جات امنه. 877 01:18:41,679 --> 01:18:42,880 ‫من از مری مراقبت می‌کنم. 878 01:18:42,916 --> 01:18:45,676 ‫وقتشه بذاری پلیس اینو حل کنه. 879 01:18:46,882 --> 01:18:48,217 ‫پلیس نمی‌تونه جلوشونو بگیره. 880 01:18:50,488 --> 01:18:51,951 ‫خیلی خب. 881 01:18:51,987 --> 01:18:53,354 ‫بعداً یه راهی پیدا می‌کنیم. 882 01:18:54,063 --> 01:18:55,587 ‫لوون، 883 01:18:56,560 --> 01:18:57,794 ‫ممنونم. 884 01:19:13,579 --> 01:19:15,077 ‫گانی رو یادته؟ 885 01:19:15,113 --> 01:19:17,048 ‫دوست نابینات که نمی‌دونه نابیناست؟ 886 01:19:17,549 --> 01:19:18,912 ‫همون. 887 01:19:18,947 --> 01:19:20,511 ‫یه خونه بیرون شهر داره. 888 01:19:20,546 --> 01:19:22,680 ‫تا وقتی طوفان تموم شه اونجا جامون امنه. 889 01:19:35,532 --> 01:19:36,532 ‫سلام. 890 01:19:37,803 --> 01:19:39,537 ‫می‌خوای بیای تو؟ بیا. 891 01:19:39,572 --> 01:19:41,539 ‫- گشنته؟ ‫- همیشه. 892 01:19:41,575 --> 01:19:42,942 ‫- تو چی؟ ‫- آره. 893 01:19:43,741 --> 01:19:45,172 ‫چی شد، رفیق؟ 894 01:19:45,207 --> 01:19:47,381 ‫با آدمای اشتباه درافتادی، نه؟ 895 01:19:47,416 --> 01:19:48,451 ‫می‌تونستی جلومو بگیری. 896 01:19:48,475 --> 01:19:51,115 ‫چه نیرویی توی دنیا می‌تونه تورو متوقف کنه؟ 897 01:19:52,617 --> 01:19:53,953 ‫اوضاع داره بی‌ریخت می‌شه. 898 01:19:55,320 --> 01:19:58,390 ‫می‌تونی این دختر رو پیدا کنی؟ ‫واقعاً می‌تونی این دختر رو پیدا کنی؟ 899 01:19:58,425 --> 01:19:59,453 ‫می‌تونم پیداش کنم. 900 01:20:00,253 --> 01:20:01,488 ‫می‌برمش خونه. 901 01:20:02,431 --> 01:20:03,963 ‫برنامه‌ای داری؟ 902 01:20:06,802 --> 01:20:08,935 ‫می‌رم از این یارو دیمی می‌پرسم کجاست. 903 01:20:11,131 --> 01:20:12,969 ‫همه راه‌ها به اون ختم می‌شه. 904 01:20:13,004 --> 01:20:14,708 ‫تو با کشتن خودتو ‫انداختی تو این مخمصه، 905 01:20:14,744 --> 01:20:16,569 ‫حالا باید با کشتن خودتو بکشی بیرون. 906 01:20:17,345 --> 01:20:18,345 ‫خودمم فکرشو کردم. 907 01:20:19,007 --> 01:20:21,081 ‫می‌تونم در این مورد کمکت کنم. 908 01:20:21,116 --> 01:20:22,481 ‫واقعا؟ 909 01:20:22,517 --> 01:20:23,983 ‫بیا یه چیزی نشونت بدم. 910 01:20:30,259 --> 01:20:31,287 ‫بفرمایید، قربان. 911 01:20:33,157 --> 01:20:35,625 ‫خب، امشب من 912 01:20:35,660 --> 01:20:37,431 ‫ساقی اسلحه‌‌ت می‌شم. 913 01:20:37,466 --> 01:20:38,576 ‫اگه این دیوار رو نگاه کنی، 914 01:20:38,600 --> 01:20:40,733 ‫آفتامات کلاشنیکف رو می‌بینی، 915 01:20:40,768 --> 01:20:43,497 ‫از سال ۱۹۴۷ داره آمریکایی‌ها رو می‌کشه. 916 01:20:43,532 --> 01:20:46,934 ‫یه مدل لوکس و پرزرق‌وبرقم داره، 917 01:20:46,969 --> 01:20:48,632 ‫از قصر صدام کش رفتن. 918 01:20:48,668 --> 01:20:50,810 ‫اینجا یه ام۴ کارباین داریم، 919 01:20:50,846 --> 01:20:54,145 ‫توی جنگ با تروریسم ‫مثل شورلت ایمپالا می‌مونه. 920 01:20:54,180 --> 01:20:56,847 ‫یه ام‌پی۵ اس‌دی خوشگل ‫اینجاست، اگه بخوای یکیو بکشی، 921 01:20:56,883 --> 01:20:59,311 ‫ولی نخوای بیدارش کنی. 922 01:20:59,347 --> 01:21:01,653 ‫ولی این غول واقعیه. 923 01:21:01,688 --> 01:21:02,953 ‫یکی از سلاح‌های اصلی 924 01:21:02,988 --> 01:21:04,388 ‫چهار سوار آخرالزمان. 925 01:21:06,491 --> 01:21:07,554 ‫ام۱۴. 926 01:21:10,159 --> 01:21:11,761 ‫شاید این سلاحو یادت بیاد. 927 01:21:11,797 --> 01:21:13,461 ‫نمی‌خوام، ولی یادمه. 928 01:21:14,369 --> 01:21:15,496 ‫بفرما. 929 01:21:24,813 --> 01:21:26,710 ‫باید شماره سریالاشون رو سوراخ کنم. 930 01:21:26,746 --> 01:21:27,915 ‫این کار قبلاً انجام شده. 931 01:21:29,312 --> 01:21:31,545 ‫اینا هیچ‌وقت اینجا نبودن. هیچ‌جا نبودن. 932 01:21:32,849 --> 01:21:33,888 ‫یه جورایی مثل خودمون، 933 01:21:35,082 --> 01:21:36,152 ‫در گذشته. 934 01:21:36,188 --> 01:21:38,354 ‫ما کارای درستی کردیم، داداش. 935 01:21:40,890 --> 01:21:41,929 ‫آره، همین‌طوره. 936 01:21:47,770 --> 01:21:49,497 ‫- توش چیه؟ ‫- به تو ربطی نداره. 937 01:21:52,065 --> 01:21:53,065 ‫می‌تونم بیام؟ 938 01:21:53,936 --> 01:21:55,474 ‫به‌هیچ‌وجه. 939 01:21:55,509 --> 01:21:57,403 ‫مدرسه چی؟ 940 01:21:57,439 --> 01:21:59,705 ‫نهایتش یه چند روزی ‫مدرسه رو از دست می‌دی. 941 01:22:06,718 --> 01:22:08,249 ‫خیلی کم می‌بینمت. 942 01:22:08,284 --> 01:22:10,017 ‫نمی‌خوام تو دردسر بیفتی. 943 01:22:10,052 --> 01:22:11,150 ‫این‌جوری دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینمت. 944 01:22:11,185 --> 01:22:12,685 ‫این اتفاق نمی‌افته. 945 01:22:13,924 --> 01:22:16,557 ‫اینو می‌بینی؟ این تویی. 946 01:22:17,564 --> 01:22:18,564 ‫نصف این، نصف اون. 947 01:22:20,800 --> 01:22:21,960 ‫می‌خوام اینو نگه داری. 948 01:22:23,472 --> 01:22:24,532 ‫برمی‌گردم دنبالش. 949 01:22:26,571 --> 01:22:27,706 ‫باشه. 950 01:22:30,741 --> 01:22:32,004 ‫دوستت دارم. 951 01:22:32,040 --> 01:22:33,070 ‫منم دوستت دارم، بابایی. 952 01:22:37,413 --> 01:22:38,853 ‫بابایی، نمی‌خوام آسیب ببینی. 953 01:22:39,411 --> 01:22:41,549 ‫زود برمی‌گردم، باشه؟ 954 01:22:42,448 --> 01:22:43,785 ‫گانی، خوب ازش مراقبت کن. 955 01:22:43,821 --> 01:22:45,284 ‫باشه، حتما. 956 01:22:45,320 --> 01:22:46,551 ‫- ممنون، جویس. ‫- این‌طرف. 957 01:22:46,586 --> 01:22:48,066 ‫- خداحافظ، لوون. ‫- باشه، عزیزم. 958 01:23:13,014 --> 01:23:14,087 ‫«ای پدر ما، 959 01:23:15,182 --> 01:23:16,254 ‫که در آسمانی، 960 01:23:16,987 --> 01:23:18,157 ‫نام تو مقدس است، 961 01:23:19,593 --> 01:23:20,593 ‫پادشاهی تو بیاید، 962 01:23:21,287 --> 01:23:22,293 ‫اراده تو انجام شود.» 963 01:23:23,027 --> 01:23:24,930 ‫خدا اینجا نیست، عزیزم. 964 01:23:24,965 --> 01:23:27,034 ‫خواب خوبی داشتی، پرنسس؟ 965 01:23:28,101 --> 01:23:29,440 ‫باید یه جا نگه داریم و این لعنتی رو 966 01:23:29,464 --> 01:23:31,068 ‫با یه عالمه قرص خواب پر کنیم... 967 01:23:31,104 --> 01:23:32,611 ‫هی، هی! 968 01:23:32,635 --> 01:23:34,148 ‫- دختره‌ی کثافت! ‫- هی، آروم باش! 969 01:23:34,172 --> 01:23:35,741 ‫- نگه دار! ‫- بس کن! 970 01:23:35,776 --> 01:23:36,818 ‫ببین چه‌کارت می‌کنم، جنده. 971 01:23:36,842 --> 01:23:37,975 ‫اون جنده رو بگیر! 972 01:23:38,011 --> 01:23:40,647 ‫نگه دار! نگه دار! نگه دار! 973 01:23:47,319 --> 01:23:49,755 ‫لعنت بهش! تفنگ کوفتیم کجاست! 974 01:23:49,790 --> 01:23:51,250 ‫گندش بزنن! 975 01:23:53,959 --> 01:23:55,293 ‫لعنتی. 976 01:24:04,871 --> 01:24:06,535 ‫بجنب، وایپر! 977 01:24:39,069 --> 01:24:41,504 ‫کیر توش! 978 01:24:46,208 --> 01:24:48,005 ‫چه گهی بخوریم؟ 979 01:24:48,747 --> 01:24:49,941 ‫خیلی سریعه. 980 01:24:50,919 --> 01:24:52,881 ‫ما برمی‌گردیم زندان! 981 01:24:52,917 --> 01:24:54,344 ‫می‌دونی؟ 982 01:24:54,380 --> 01:24:56,051 ‫می‌فهمی اینو؟ 983 01:24:56,086 --> 01:24:57,883 ‫آره، فهمیدم. 984 01:24:59,451 --> 01:25:00,757 ‫عجب. باشه بابا. 985 01:25:00,792 --> 01:25:02,888 ‫به گا رفتیم! 986 01:25:05,730 --> 01:25:06,793 ‫لعنتی. 987 01:25:20,912 --> 01:25:21,940 ‫خیلی خب، نابغه. 988 01:25:23,242 --> 01:25:24,283 ‫حالا چه‌کار می‌کنی؟ 989 01:25:45,002 --> 01:25:46,002 ‫حالت خوبه؟ 990 01:25:49,010 --> 01:25:51,043 ‫اسمم جنی گارسیاست. منو دزدیدن. 991 01:25:51,078 --> 01:25:52,810 ‫ما می‌دونیم کی هستی. 992 01:25:52,845 --> 01:25:53,845 ‫بیا ببرمت خونه. 993 01:25:55,076 --> 01:25:56,150 ‫باشه. 994 01:26:22,370 --> 01:26:23,639 ‫خیلی متاسفم. 995 01:26:29,814 --> 01:26:30,844 ‫دلت برام تنگ نشد؟ 996 01:26:31,884 --> 01:26:32,945 ‫لعنتی! 997 01:26:36,615 --> 01:26:38,324 ‫کارشو تموم کن دیگه! 998 01:26:42,163 --> 01:26:44,025 ‫- شوخیت گرفته. ‫- اون خودشه؟ 999 01:26:44,061 --> 01:26:45,562 ‫یعنی چی. 1000 01:26:46,493 --> 01:26:47,760 ‫لعنتی، تماس تصویریه. 1001 01:26:47,796 --> 01:26:49,529 ‫اون گوشی وامونده رو بگیر! اونو... 1002 01:26:49,564 --> 01:26:51,997 ‫- وای! ‫- بده من. 1003 01:26:52,672 --> 01:26:53,798 ‫سلام، آقا. 1004 01:26:53,833 --> 01:26:56,175 ‫دیمی می‌گه هنوز دختره رو دارید. 1005 01:26:56,210 --> 01:26:57,871 ‫آره، هنوز داریمش. 1006 01:26:58,978 --> 01:27:00,346 ‫نشونم بده هنوز زنده‌ست. 1007 01:27:06,479 --> 01:27:07,716 ‫دیدین؟ هنوز زنده‌ست. 1008 01:27:09,918 --> 01:27:13,221 ‫امشب یه قرار دوم می‌خوام، ‫تو خونه‌ی خارج شهر. 1009 01:27:13,256 --> 01:27:14,994 ‫یه میلیون دلار. 1010 01:27:15,030 --> 01:27:17,221 ‫باشه، هر چی شما بخواین،‌ قربان. 1011 01:27:17,257 --> 01:27:19,207 ‫تمیزش می‌کنم که برای شما ‫بوی گل بده. 1012 01:27:19,231 --> 01:27:21,565 ‫نه، نه، نه. کثیف می‌خوامش. 1013 01:27:22,198 --> 01:27:23,198 ‫خواب‌آلود نباشه، 1014 01:27:24,102 --> 01:27:26,273 ‫کثیف و زنده باشه. 1015 01:27:27,503 --> 01:27:29,001 ‫فعلاً. 1016 01:27:30,739 --> 01:27:34,045 ‫- ایول. ‫- آره. 1017 01:27:34,080 --> 01:27:35,476 ‫کدوم گذرنامه؟ 1018 01:27:35,512 --> 01:27:37,313 ‫یه عالمه گذرنامه برام فرستادی. 1019 01:27:37,348 --> 01:27:39,545 ‫نمی‌تونم تشخیص بدم. ‫قرمز؟ آبی؟ سبز؟ 1020 01:27:41,119 --> 01:27:42,393 ‫- نمی‌دونم چه رنگی، خودت بگو. ‫- کجا داریم می‌ریم؟ 1021 01:27:42,417 --> 01:27:45,253 ‫چی؟ خیلی خب. برو. 1022 01:27:45,288 --> 01:27:46,724 ‫همه‌شونو می‌برم، باشه؟ 1023 01:27:48,364 --> 01:27:50,492 ‫- چی می‌خوای؟ پول می‌خوای؟ ‫- نه، من... 1024 01:27:50,528 --> 01:27:51,570 ‫بیا، پولتو بگیر. پولو بگیر. 1025 01:27:51,594 --> 01:27:52,769 ‫پول کوفتیتو نمی‌خوام! 1026 01:27:52,793 --> 01:27:54,037 ‫- همه پولا رو بگیر. ‫- من پول کوفتیتو نمی‌خوام. 1027 01:27:54,061 --> 01:27:55,610 ‫همه‌ی پولا رو ببر، باشه؟ 1028 01:27:55,634 --> 01:27:58,030 ‫- بذار کمکت کنم! ‫- نه، نه، نیازی به کمک ندارم. 1029 01:28:00,036 --> 01:28:01,169 ‫وای. 1030 01:28:01,204 --> 01:28:02,606 ‫گمشو اونور! 1031 01:28:03,407 --> 01:28:05,245 ‫از فردا میرم کمپ. 1032 01:28:05,280 --> 01:28:09,378 ‫فقط باعث میشی وضعم خراب‌تر شه. 1033 01:28:11,449 --> 01:28:13,010 ‫قرار بود منو نگه داری. 1034 01:28:13,045 --> 01:28:14,882 ‫مثل کسایی که میگن «زنم منو نگه داشته». 1035 01:28:14,917 --> 01:28:16,559 ‫«ممنونم ازت.» ‫تو کاری نکردی که بخاطرش ازت تشکر کنم. 1036 01:28:24,797 --> 01:28:27,929 ‫اون بیرون یه خبری هست. 1037 01:28:27,964 --> 01:28:30,531 ‫می‌دونی چیه؟ تو دوست نابابی. 1038 01:28:35,276 --> 01:28:37,206 ‫اون اومد! 1039 01:29:06,873 --> 01:29:08,072 ‫خیلی خب. 1040 01:29:08,108 --> 01:29:10,572 ‫خیلی خب. منظورتو رسوندی. 1041 01:29:10,607 --> 01:29:12,002 ‫حالا با هم معامله می‌کنیم و تو... 1042 01:29:12,037 --> 01:29:13,737 ‫زندگی جدیدتو به عنوان یه مرد ‫ثروتمند شروع می‌کنی، آره؟ 1043 01:29:13,772 --> 01:29:15,547 ‫می‌تونم از پس خرجای خودم بر بیام. 1044 01:29:16,343 --> 01:29:17,908 ‫تبریک میگم. 1045 01:29:17,943 --> 01:29:20,116 ‫- اگه نزدیک‌تر بیای، اون می‌میره. ‫- نه! 1046 01:29:20,151 --> 01:29:21,311 ‫اینو خودم فهمیدم. 1047 01:29:24,886 --> 01:29:27,421 ‫برو غیب شو. پولو بردار. 1048 01:29:28,687 --> 01:29:29,726 ‫یه زندگی خوب برای خودت دست و پا کن. 1049 01:29:43,174 --> 01:29:44,174 ‫کجاست؟ 1050 01:29:48,741 --> 01:29:50,142 ‫من این زنه رو نمی‌شناسم. 1051 01:29:51,380 --> 01:29:52,716 ‫دروغگوی بدی هستی. 1052 01:29:53,515 --> 01:29:55,081 ‫چرا همه‌چیزو به خطر می‌ندازی؟ 1053 01:29:57,817 --> 01:29:59,884 ‫چرا برای اون همه رو می‌کشی؟ 1054 01:29:59,920 --> 01:30:01,494 ‫چون بهش گفتم هواشو دارم. 1055 01:30:07,760 --> 01:30:09,227 ‫اگه این زنه رو بهت بدم، 1056 01:30:11,235 --> 01:30:12,235 ‫می‌ذاری زنده بمونم؟ 1057 01:30:13,605 --> 01:30:15,167 ‫چون اگه فقط آدرس رو بهت بدم، 1058 01:30:16,868 --> 01:30:18,808 ‫اون‌وقت تو بهم شلیک می‌کنی، آره؟ 1059 01:30:18,843 --> 01:30:21,778 ‫اگه یه آدرس جعلی بهم بدی ‫و من بهت شلیک کنم چی؟ 1060 01:30:22,710 --> 01:30:24,242 ‫این برای هردومون بده. 1061 01:30:31,123 --> 01:30:32,954 ‫از جاده ۵۷ برو سمت جنوب. 1062 01:30:33,688 --> 01:30:35,187 ‫بعد آدرسشو بهت می‌دم. 1063 01:30:37,194 --> 01:30:38,194 ‫بیا بریم. 1064 01:30:39,562 --> 01:30:40,602 ‫این یارو رو می‌شناسی؟ 1065 01:30:41,267 --> 01:30:44,237 ‫معلومه که می‌شناسم. اون وایپره. 1066 01:30:44,273 --> 01:30:46,767 ‫رئیس بخش منابع انسانیه 1067 01:30:46,802 --> 01:30:49,868 ‫و برای پروژه‌های خاص نیرویابی می‌کنه. 1068 01:30:49,904 --> 01:30:51,940 ‫چرا برای یه جنده این همه به خودت زحمت میدی؟ 1069 01:30:56,984 --> 01:30:57,984 ‫دوباره بگو ببین چه‌کارت می‌کنم. 1070 01:30:58,745 --> 01:31:00,212 ‫ازت خواهش می‌کنم دوباره بگی. 1071 01:31:02,450 --> 01:31:03,589 ‫فکرشو می‌کردم. 1072 01:31:04,221 --> 01:31:05,221 ‫خیلی خب، دیمی، 1073 01:31:05,951 --> 01:31:07,219 ‫بگو کجا داریم می‌ریم. 1074 01:31:08,457 --> 01:31:09,595 ‫اون کجاست؟ 1075 01:31:11,997 --> 01:31:13,390 ‫اونجا. 1076 01:31:35,815 --> 01:31:36,919 ‫اون تو هست؟ 1077 01:31:37,518 --> 01:31:39,091 ‫اونجاست. 1078 01:31:39,126 --> 01:31:41,154 ‫قول می‌دی؟ 1079 01:31:41,654 --> 01:31:42,793 ‫قول می‌دم. 1080 01:31:43,293 --> 01:31:44,293 ‫اونجاست. 1081 01:32:00,606 --> 01:32:01,647 ‫چرا اون؟ 1082 01:32:03,852 --> 01:32:05,178 ‫کی تصمیم می‌گیره؟ 1083 01:32:09,519 --> 01:32:11,322 ‫وایپر می‌ره کلاب، 1084 01:32:11,358 --> 01:32:13,921 ‫از دخترای خوشگل عکس می‌گیره. 1085 01:32:13,956 --> 01:32:16,321 ‫من اونا رو برای مشتریا می‌فرستم، ‫اونا انتخاب می‌کنن. 1086 01:32:17,626 --> 01:32:18,895 ‫قرار هماهنگ می‌شه. 1087 01:32:20,300 --> 01:32:23,369 ‫این سرویس تخصصیه منه. 1088 01:32:23,404 --> 01:32:25,539 ‫مثل خریدن یه دست لاستیک برفی. 1089 01:32:30,001 --> 01:32:31,402 ‫اینا آدمن. 1090 01:32:33,238 --> 01:32:35,943 ‫شوخیت گرفته. 1091 01:32:35,978 --> 01:32:37,325 ‫فکر می‌کنی پول براش مهمه 1092 01:32:37,349 --> 01:32:38,552 ‫که از کجا میاد؟ 1093 01:32:40,351 --> 01:32:41,482 ‫اگه من این کارو نمی‌کردم، 1094 01:32:41,518 --> 01:32:42,820 ‫یکی دیگه می‌کرد. 1095 01:32:44,148 --> 01:32:45,757 ‫هنوز دلیلشو بهم نگفتی. 1096 01:32:47,194 --> 01:32:48,562 ‫چرا دنبال مایی؟ 1097 01:32:49,229 --> 01:32:50,421 ‫دختر داری؟ 1098 01:32:51,767 --> 01:32:53,022 ‫نه. 1099 01:32:53,058 --> 01:32:54,733 ‫پس نمی‌فهمی. 1100 01:34:34,994 --> 01:34:36,032 ‫دمت گرم. 1101 01:34:37,305 --> 01:34:39,200 ‫داداش، مشکلی نداریم؟ 1102 01:34:40,439 --> 01:34:42,475 ‫ما شدیدا مشکل داریم. 1103 01:34:42,511 --> 01:34:44,576 ‫اون جاکشی که با دیمی جورش کردیم 1104 01:34:44,612 --> 01:34:47,241 ‫امشب شیش هفت نفر روسو سوراخ سوراخ کرد. 1105 01:34:47,276 --> 01:34:49,683 ‫شایعه شده که الان داره ‫می‌ره به مخفیگاه دیمی. 1106 01:34:53,120 --> 01:34:54,186 ‫همه گوش کنن، 1107 01:34:54,221 --> 01:34:55,916 ‫سوار شید بریم! 1108 01:34:55,951 --> 01:34:57,487 ‫شنیدین چی گفت. سوار شین! 1109 01:35:56,250 --> 01:35:57,509 ‫این خیلی بامزه‌ست. 1110 01:36:14,764 --> 01:36:16,968 ‫خیلی قشنگه، پرنسس. 1111 01:36:31,375 --> 01:36:33,149 ‫من این رفتارو تأیید نمی‌کنم، 1112 01:36:33,915 --> 01:36:35,386 ‫ولی حساب بانکیم می‌کنه. 1113 01:36:38,721 --> 01:36:40,221 ‫هی. وقتشه. 1114 01:36:40,256 --> 01:36:41,801 ‫ما اینجا چه غلطی می‌کنیم؟ زود باش. 1115 01:36:41,825 --> 01:36:42,994 ‫من اون منحرفو میارم. 1116 01:36:44,931 --> 01:36:47,292 ‫همه‌مون فقط یه سری شماره‌ایم ‫بچه. مشکل شخصی نداریم. 1117 01:36:47,327 --> 01:36:49,495 ‫برای من خیلی شخصی به نظر میاد. 1118 01:37:05,782 --> 01:37:07,547 ‫الان باید بریم، قربان. 1119 01:37:07,583 --> 01:37:08,583 ‫چرا؟ 1120 01:37:09,587 --> 01:37:10,648 ‫یا الان این اتفاق می‌افته، یا هیچ‌وقت. 1121 01:37:11,688 --> 01:37:12,749 ‫پس الان این اتفاق می‌افته. 1122 01:37:46,625 --> 01:37:48,191 ‫مگه من چه‌کارت کردم؟ 1123 01:37:49,955 --> 01:37:50,963 ‫هیچی. 1124 01:37:51,498 --> 01:37:52,657 ‫این بهترین بخششه. 1125 01:37:59,167 --> 01:38:02,340 ‫کنجکاو شدم بدونم تو از داخل 1126 01:38:02,375 --> 01:38:03,701 ‫چه شکلی هستی. 1127 01:38:19,860 --> 01:38:21,518 ‫اون چی بود؟ 1128 01:38:21,553 --> 01:38:22,953 ‫وای. 1129 01:38:48,717 --> 01:38:49,717 ‫لوون! 1130 01:38:50,758 --> 01:38:52,682 ‫دارن تیراندازی می‌کنن؟ 1131 01:38:52,717 --> 01:38:54,455 ‫الان کی قراره به گا بره؟ 1132 01:39:12,106 --> 01:39:13,512 ‫اون داخله. 1133 01:39:13,547 --> 01:39:15,080 ‫داره همه رو آبکش می‌کنه. 1134 01:39:17,648 --> 01:39:18,908 ‫همه گوش کنید. 1135 01:39:19,420 --> 01:39:20,586 ‫سلاحاتونو آماده کنین. 1136 01:39:20,622 --> 01:39:22,619 ‫بیاین این کونده رو سر به نیست کنیم. 1137 01:39:22,655 --> 01:39:24,117 ‫شما دو تا با من بیاین. 1138 01:39:24,152 --> 01:39:25,557 ‫شنیدین چی گفت. بیاین. 1139 01:39:25,592 --> 01:39:27,550 ‫نزدیک هم بمونید، سمت راست. 1140 01:39:27,586 --> 01:39:30,121 ‫دیمن، از پنجره برو داخل. 1141 01:39:30,157 --> 01:39:31,297 ‫حله. 1142 01:40:04,265 --> 01:40:05,457 ‫لوون! 1143 01:40:05,493 --> 01:40:07,764 ‫خفه‌ خون بگیر! 1144 01:40:07,799 --> 01:40:09,167 ‫همه‌چیز درست می‌شه. 1145 01:40:10,601 --> 01:40:11,631 ‫باشه؟ 1146 01:40:13,102 --> 01:40:14,474 ‫تو فقط... آره. 1147 01:40:14,509 --> 01:40:15,765 ‫کم کم دارم فکر می‌کنم 1148 01:40:15,800 --> 01:40:18,004 ‫تو اصلاً نمی‌دونی داری چه‌کار می‌کنی! 1149 01:40:18,039 --> 01:40:19,270 ‫نگران نباشید، قربان. 1150 01:40:19,306 --> 01:40:20,610 ‫همه‌چیز تحت کنترله. 1151 01:40:20,646 --> 01:40:21,679 ‫قول می‌دم. 1152 01:40:30,856 --> 01:40:32,324 ‫قلبتو پاره می‌کنم. 1153 01:40:32,360 --> 01:40:33,360 ‫موفق باشی. 1154 01:41:04,925 --> 01:41:06,721 ‫اسم واقعيت چيه؟ 1155 01:41:06,756 --> 01:41:07,984 ‫لوون. 1156 01:41:08,519 --> 01:41:09,821 ‫از آشنایی باهات خوشحال شدم، لوون. 1157 01:41:10,828 --> 01:41:11,992 ‫آماده‌ای، پسر؟ 1158 01:41:12,027 --> 01:41:12,991 ‫من هميشه آماده‌ام. 1159 01:41:20,741 --> 01:41:22,168 ‫دعوام با تو نبود. 1160 01:41:22,203 --> 01:41:23,340 ‫می‌دونم، داداش. 1161 01:41:24,236 --> 01:41:25,243 ‫تمومش کن. 1162 01:41:47,260 --> 01:41:48,266 ‫ببخشيد، داداش. 1163 01:42:07,747 --> 01:42:09,617 ‫- لوون! ‫- آروم بگیر! 1164 01:42:17,127 --> 01:42:18,626 ‫چطور جرات کردی بیای اینجا؟ 1165 01:42:20,725 --> 01:42:22,393 ‫- کیر توش! ‫- لعنتی! 1166 01:42:22,428 --> 01:42:23,796 ‫اوه، اين خوب نيست. 1167 01:42:27,073 --> 01:42:29,340 ‫یعنی چی. 1168 01:42:30,239 --> 01:42:31,373 ‫- صبر کن. ‫- دوباره پر کن! 1169 01:42:31,408 --> 01:42:32,786 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. 1170 01:42:32,810 --> 01:42:33,870 ‫نه، نه، نه! 1171 01:42:33,905 --> 01:42:35,051 ‫- مي‌تونم همه‌چيزو توضيح بدم! ‫- لعنتی! 1172 01:42:35,075 --> 01:42:36,149 ‫نه! 1173 01:42:48,660 --> 01:42:49,660 ای وای. 1174 01:42:55,667 --> 01:42:57,494 ‫مامان! 1175 01:42:57,530 --> 01:42:59,262 ‫کثافت! 1176 01:42:59,297 --> 01:43:00,737 ‫وای! 1177 01:43:00,773 --> 01:43:01,773 ‫زنیکه‌ی لعنتی! 1178 01:43:02,267 --> 01:43:03,275 ‫لعنتی! 1179 01:43:04,005 --> 01:43:05,211 ‫گاییدمت! 1180 01:43:12,444 --> 01:43:13,846 ‫دیگه کارت تمومه. 1181 01:43:17,120 --> 01:43:19,020 ‫بمیر،‌ جنده! 1182 01:43:50,252 --> 01:43:51,356 ‫فکر کنم کشتمش. 1183 01:43:53,087 --> 01:43:54,087 ‫خوبه. 1184 01:44:01,667 --> 01:44:02,699 ‫لعنتی. 1185 01:44:02,734 --> 01:44:03,734 ‫وای. 1186 01:44:04,738 --> 01:44:06,232 ‫در موقعیت ۶ من بمون. 1187 01:44:06,267 --> 01:44:07,273 ‫یعنی چی؟ 1188 01:44:07,905 --> 01:44:09,000 ‫بیا دنبالم. 1189 01:44:21,616 --> 01:44:23,580 ‫يه تيرانداز اون داخل هست. 1190 01:44:45,438 --> 01:44:47,104 ‫لعنتی. 1191 01:44:54,084 --> 01:44:55,413 ‫بيا اين يارو رو بکشيم. 1192 01:45:12,630 --> 01:45:13,737 ‫اون چی بود؟ 1193 01:45:13,773 --> 01:45:14,773 ‫بلوتوث. 1194 01:45:18,145 --> 01:45:19,448 ‫اون یه نارنجکه؟ 1195 01:45:19,472 --> 01:45:20,610 ‫مواظب گوشات باش. 1196 01:45:29,184 --> 01:45:30,216 ‫اوه. 1197 01:45:34,321 --> 01:45:35,384 ‫آماده‌ای؟ 1198 01:45:35,420 --> 01:45:36,827 ‫نه. 1199 01:45:36,862 --> 01:45:37,862 ‫وقت رفتنه. 1200 01:45:51,110 --> 01:45:52,378 ‫دیدار به قیامت. 1201 01:45:56,443 --> 01:45:57,509 ‫اون چی بود؟ 1202 01:45:57,545 --> 01:45:58,978 ادای ‫احترام به یه دوست قدیمی. 1203 01:46:26,639 --> 01:46:27,675 ‫آماده‌ای بریم خونه؟ 1204 01:46:27,710 --> 01:46:29,580 ‫منو از این جهنم ببر بیرون. 1205 01:46:51,597 --> 01:46:53,002 ‫بله، برادر. 1206 01:46:53,038 --> 01:46:54,264 ‫اون فرار کرد... 1207 01:46:55,337 --> 01:46:56,833 ‫با دختره. 1208 01:46:56,868 --> 01:46:58,235 ‫هیچ کدوم از این قضایا کاری نبود. 1209 01:46:59,743 --> 01:47:01,546 ‫شیطان چیزی که دنبالش اومده بود رو گرفت. 1210 01:47:03,344 --> 01:47:04,344 ‫بذار بره. 1211 01:47:05,585 --> 01:47:09,650 ‫متوجهم که باید بی‌سر و صدا ‫کارامون رو انجام بدیم. 1212 01:47:09,686 --> 01:47:12,554 ‫ولی من کسی رو که 1213 01:47:12,589 --> 01:47:16,390 ‫بچه‌هامو کشته نادیده نمی‌گیرم. 1214 01:47:16,425 --> 01:47:19,223 ‫پس ما می‌کشیمت. 1215 01:47:19,258 --> 01:47:22,468 ‫انجمن برادری از انتقام شخصی ‫تو مهمتره. 1216 01:47:23,937 --> 01:47:25,397 ‫می‌فهمی؟ 1217 01:47:25,433 --> 01:47:26,862 ‫می‌فهمم. 1218 01:47:44,054 --> 01:47:45,054 ‫هی... 1219 01:47:46,653 --> 01:47:48,461 ‫خبرچینی عاقبت نداره. 1220 01:48:05,343 --> 01:48:07,573 ‫دخترم! خدای من. 1221 01:48:13,352 --> 01:48:16,588 ‫- ببخشید. منو ببخشید. ‫- نه. نه. 1222 01:48:17,648 --> 01:48:18,788 ‫نه. نه. 1223 01:48:22,587 --> 01:48:23,628 ‫لوون! 1224 01:48:28,335 --> 01:48:30,932 ‫ممنون. ممنون. ‫ممنون. 1225 01:48:44,143 --> 01:48:45,194 ‫می‌خواستم امروز مری رو 1226 01:48:45,218 --> 01:48:46,324 ‫ببرم به لونه مرغا. 1227 01:48:46,348 --> 01:48:47,418 ‫اوه. 1228 01:48:47,453 --> 01:48:48,625 ‫- خوشت میاد؟ ‫- آره. 1229 01:48:48,649 --> 01:48:49,784 ‫- آره. ‫- چی بگم. 1230 01:48:49,819 --> 01:48:51,620 ‫بهتره مواظب اون پیر بداخلاق باشی. 1231 01:48:51,656 --> 01:48:53,655 ‫اون خیلی بدجنسه. 1232 01:48:53,691 --> 01:48:55,385 ‫نه. اون بدجنسه. 1233 01:48:58,299 --> 01:49:00,296 ‫بابا تو برگشتی. 1234 01:49:03,168 --> 01:49:04,168 ‫گفتم که برمی‌گردم. 1235 01:49:08,635 --> 01:49:10,175 ‫حالت خوبه، بابایی؟ 1236 01:49:10,210 --> 01:49:11,676 ‫آره. موقع اصلاح یه کم خودمو بریدم. 1237 01:49:16,410 --> 01:49:17,344 ‫سلام. 1238 01:49:17,380 --> 01:49:18,710 ‫خوش برگشتی. 1239 01:49:21,317 --> 01:49:22,317 ‫سلام، جویس. 1240 01:49:23,749 --> 01:49:24,854 ‫سالمی. 1241 01:49:26,322 --> 01:49:27,322 ‫تقریباً. 1242 01:49:29,892 --> 01:49:31,957 ‫خب، ظاهرا نکشتنت، نه؟ 1243 01:49:31,992 --> 01:49:34,526 ‫نه. ولی همه تلاششونو کردن. 1244 01:49:34,561 --> 01:49:35,898 ‫اوه. 1245 01:49:37,731 --> 01:49:38,934 ‫اون دختر رو پیدا کردی؟ 1246 01:49:39,665 --> 01:49:40,936 ‫پیداش کردم. 1247 01:49:47,246 --> 01:49:48,513 ‫خب، چی رو از دست دادم؟ 1248 01:49:48,549 --> 01:49:51,879 ‫خب، من با یه کلاغ و یه جغد دوست شدم. 1249 01:49:51,914 --> 01:49:54,018 ‫و یه بز هست که بهش یاد دادم اسممو بگه. 1250 01:49:54,054 --> 01:49:56,719 ‫- نه. ‫- چرا. 1251 01:49:56,754 --> 01:49:58,267 ‫خیلی باحال بود. من داشتم حرف می‌زدم، 1252 01:49:58,291 --> 01:49:59,484 ‫بعد اون انگار گفت، «مری! 1253 01:49:59,519 --> 01:50:01,555 ‫«مری!» 1254 01:50:16,902 --> 01:50:18,138 ‫خوش برگشتی، داداش. 1255 01:50:19,078 --> 01:50:20,045 ‫خونه‌‌ی خودتی. 1256 01:50:20,069 --> 01:50:23,569 «امپایر بست تی‌وی در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 1257 01:50:23,969 --> 01:50:27,469 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::.