1 00:01:18,940 --> 00:01:20,648 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 2 00:01:20,848 --> 00:01:23,139 SECRETO VISTA FRONTAL 3 00:01:32,336 --> 00:01:33,975 BLANCO 4 00:01:50,030 --> 00:01:50,533 RIFLE 5 00:01:50,733 --> 00:01:52,088 PASAPORTE BRITÁNICO 6 00:01:52,488 --> 00:01:53,848 PASAPORTE ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 7 00:02:40,761 --> 00:02:43,089 BASADA EN EL LIBRO "LEVON'S TRADE" DE CHUCK DIXON 8 00:03:40,586 --> 00:03:43,218 - Jefe. Esto es para usted. - No, no, no. Vamos. 9 00:03:43,418 --> 00:03:44,754 No puedo imponerme a tu familia. 10 00:03:44,954 --> 00:03:45,954 No. 11 00:03:45,983 --> 00:03:49,287 Yasmin, ella preparó esto sólo para usted. 12 00:03:49,487 --> 00:03:51,489 Jefe, por favor. 13 00:03:51,729 --> 00:03:53,392 Tómelo. 14 00:03:53,701 --> 00:03:55,559 Dale las gracias de mi parte. 15 00:03:56,834 --> 00:03:58,164 Sí. 16 00:03:58,364 --> 00:03:59,960 Así que, escuchen... 17 00:04:00,334 --> 00:04:02,300 Hoy va a ser duro. 18 00:04:02,500 --> 00:04:05,143 Tenemos inspecciones por todo el día. 19 00:04:05,343 --> 00:04:07,476 Formas que construir, formas que romper 20 00:04:07,676 --> 00:04:09,780 y entregas que se interpondrán en nuestro camino. 21 00:04:10,114 --> 00:04:11,816 Hoy trabajaremos duro, 22 00:04:12,016 --> 00:04:14,136 y al final, habrá una bonificación para todos ustedes. 23 00:04:17,490 --> 00:04:18,286 Y vayamos todos a casa... 24 00:04:18,486 --> 00:04:21,293 con la misma cantidad de dedos con la que vinimos. 25 00:04:22,527 --> 00:04:23,727 De acuerdo. 26 00:04:26,264 --> 00:04:29,257 Que tengan un buen día. Vamos a hacerlo. 27 00:04:38,647 --> 00:04:41,592 GARCÍA Y CONSTRUCCIONES FAMILIARES "LAS FAMILIAS TRABAJAN JUNTOS" 28 00:04:43,346 --> 00:04:45,178 - Buenos días, Jess. - Buenos días, Levon. 29 00:04:45,378 --> 00:04:46,146 - ¿Cómo estás? - Bien. 30 00:04:46,346 --> 00:04:47,954 - Gracias. - Levon. 31 00:04:48,154 --> 00:04:49,655 ¿Nadie te ha pedido dinero hoy? 32 00:04:49,855 --> 00:04:51,182 No. 33 00:04:51,382 --> 00:04:52,695 - ¿Por qué? - Porque, aparentemente, 34 00:04:52,719 --> 00:04:54,199 soy la única persona de la familia... 35 00:04:54,357 --> 00:04:55,628 que puede llevar la contabilidad de los proveedores. 36 00:04:55,652 --> 00:04:56,696 ¡Disculpa! 37 00:04:56,896 --> 00:04:58,858 Supongo que seremos padres malvados, ¿no, nena? 38 00:04:59,192 --> 00:05:00,577 Porque la hacemos trabajar un par de horas. 39 00:05:00,601 --> 00:05:01,163 Hoy no. 40 00:05:01,363 --> 00:05:03,468 ¿Qué tal si haces unos desembolsos? 41 00:05:03,668 --> 00:05:05,474 Tenemos una fila de camiones ahí afuera que necesitan ser pagados. 42 00:05:05,498 --> 00:05:06,498 Podrías pagarme a mí. 43 00:05:06,632 --> 00:05:08,401 ¿Pagarte por qué? 44 00:05:08,601 --> 00:05:10,241 Por 19 años de que has vivido de a gratis, 45 00:05:10,437 --> 00:05:12,474 y comido, y tu Secundaria, 46 00:05:12,674 --> 00:05:14,510 Universidad, maquillaje, clases de karate... 47 00:05:14,710 --> 00:05:16,487 - ¿De verdad? No. Está bien. - ¿Quieres que siga? 48 00:05:16,511 --> 00:05:18,463 Levon, ¿puedes firmar eso, por favor? 49 00:05:19,413 --> 00:05:20,413 - ¿Papá? - ¿Qué? 50 00:05:20,483 --> 00:05:21,988 - Hoy es un espectáculo de mierda total. - Lo sé. 51 00:05:22,012 --> 00:05:23,492 Y has programado tres cosas a la vez. 52 00:05:23,585 --> 00:05:25,885 Ella no se equivoca. 53 00:05:26,085 --> 00:05:28,294 Hola, sí. Esto es García y Construcciones Familiares. 54 00:05:28,494 --> 00:05:29,260 Sí, está hablando con Carla, 55 00:05:29,460 --> 00:05:30,471 me tiene en espera desde hace un rato. 56 00:05:30,495 --> 00:05:32,666 Así que, vamos a recibir esas entregas hoy, ¿cierto? 57 00:05:32,866 --> 00:05:34,922 Sí, esperaré. 58 00:05:35,701 --> 00:05:38,670 Esto es lo que necesito para esta noche. 59 00:05:38,870 --> 00:05:41,737 Esto es una locura. ¿Qué es eso? ¿Es para tu boda o algo así? 60 00:05:41,937 --> 00:05:43,376 No, es para esta noche. 61 00:05:43,576 --> 00:05:46,079 Hemos terminado el semestre, así que iremos a celebrarlo. 62 00:05:46,279 --> 00:05:48,014 Quiero decir, acabas de terminar un semestre. 63 00:05:48,038 --> 00:05:50,213 - Claro. Y es un gran logro. - ¿Lo es? 64 00:05:50,413 --> 00:05:51,441 - Sí. - ¿Eso es algo? 65 00:05:51,641 --> 00:05:53,450 Mira, podría ser peor, ¿de acuerdo? 66 00:05:53,650 --> 00:05:54,998 - Verás, estoy pasando el sombrero aquí. - Sí. 67 00:05:55,022 --> 00:05:55,715 Eso nos consigue una camioneta de fiesta. 68 00:05:55,915 --> 00:05:56,418 ¡Dios mío! 69 00:05:56,618 --> 00:05:57,415 Y nos consigue una habitación privada para cenar. 70 00:05:57,615 --> 00:05:58,751 Un ahorro de locura. 71 00:05:58,951 --> 00:06:02,059 Sí. Sólo necesito tu tarjeta para pagarlo. 72 00:06:02,522 --> 00:06:03,893 Mija, no puedo. Yo no... 73 00:06:04,093 --> 00:06:05,754 Mija... 74 00:06:07,230 --> 00:06:09,034 De acuerdo, bien. No lo necesito. 75 00:06:09,234 --> 00:06:10,531 Sólo dale lo que quiere. 76 00:06:10,731 --> 00:06:12,532 No, mamá, puedo luchar mis propias batallas. 77 00:06:12,732 --> 00:06:15,566 No, no, eso nadie lo discute. 78 00:06:20,280 --> 00:06:21,948 Quiero decir, todo el mundo necesita su autobús de fiesta, ¿cierto? 79 00:06:21,972 --> 00:06:24,641 Después de que terminan un semestre. Toma. 80 00:06:25,610 --> 00:06:27,184 Gracias. 81 00:06:32,925 --> 00:06:35,154 De acuerdo. 82 00:06:49,610 --> 00:06:51,239 Disculpen. 83 00:06:51,671 --> 00:06:52,911 Él tiene que volver al trabajo. 84 00:06:52,973 --> 00:06:55,771 Lárgate de aquí. No es asunto tuyo. 85 00:06:56,039 --> 00:06:57,075 Estoy bien, jefe. 86 00:06:57,275 --> 00:06:59,780 Todo bien. En cinco minutos. 87 00:07:36,781 --> 00:07:38,715 Fui respetuoso. 88 00:07:39,189 --> 00:07:40,752 Tú no lo fuiste. 89 00:07:42,655 --> 00:07:45,523 Váyanse de aquí. Levántate. 90 00:07:45,723 --> 00:07:47,329 Y no vuelvan. 91 00:08:01,572 --> 00:08:02,815 ¿Estás bien? 92 00:08:03,015 --> 00:08:04,844 ¿Cómo ha hecho eso? 93 00:08:06,811 --> 00:08:08,679 Tenemos que volver al trabajo. 94 00:08:10,718 --> 00:08:12,188 Este. A la derecha. 95 00:08:12,388 --> 00:08:13,792 - Lo tengo. - Gracias, Kate. 96 00:08:13,992 --> 00:08:16,797 ¡Levon! ¡Con una mierda! 97 00:08:16,997 --> 00:08:18,492 ¿Eso fue una mierda militar? 98 00:08:18,692 --> 00:08:20,660 Tú no viste nada. 99 00:08:20,860 --> 00:08:23,533 Si papá lo supiera, cagaría ladrillos. 100 00:08:24,227 --> 00:08:25,462 ¿Podrías enseñarme? 101 00:08:25,662 --> 00:08:27,536 Mira, mi abuelo, era paracaidista. 102 00:08:27,736 --> 00:08:29,843 Me enseñó a romper dedos 103 00:08:30,043 --> 00:08:31,637 y rastrear animales. 104 00:08:31,837 --> 00:08:32,837 ¿Romper dedos? 105 00:08:32,971 --> 00:08:34,075 Sí. 106 00:08:34,275 --> 00:08:36,674 La abuela te preparó tinga. Pollo desmenuzado. 107 00:08:36,874 --> 00:08:38,110 Está buena. 108 00:08:38,310 --> 00:08:41,977 Y la abuela te hizo las "tortillas de la abuela hechas a mano". 109 00:08:42,917 --> 00:08:44,867 ¿Por qué siempre me está alimentando todo el mundo? 110 00:08:44,891 --> 00:08:48,689 Si no lo hacemos, sólo comerías atún enlatado y mantequilla de maní. 111 00:08:49,922 --> 00:08:51,237 Tú no has visto nada, ¿de acuerdo? 112 00:08:51,261 --> 00:08:52,923 Los soplones reciben puntos. 113 00:08:53,123 --> 00:08:54,544 Sólo respáldame, si alguna vez lo necesito. 114 00:08:54,568 --> 00:08:56,230 Claro, Jenny. 115 00:08:56,630 --> 00:08:58,302 Nos veremos. 116 00:09:31,169 --> 00:09:31,763 Te quiero, papi. 117 00:09:31,963 --> 00:09:34,701 Yo también te quiero, cariño. Súbete a la camioneta. 118 00:09:39,210 --> 00:09:40,474 ¿Qué se celebra? 119 00:09:40,674 --> 00:09:42,107 No hay motivo especial. 120 00:09:42,307 --> 00:09:43,947 Meredith está entreteniendo a unos amigos. 121 00:09:44,048 --> 00:09:44,612 Sí. 122 00:09:44,812 --> 00:09:47,952 No sabía que hoy era tu visita. 123 00:09:49,783 --> 00:09:51,224 Podrías dejar que se quedara. 124 00:09:51,424 --> 00:09:53,544 Sí, por favor, doctor Roth, no tenemos que hacer esto. 125 00:09:53,684 --> 00:09:55,132 No estuviste allí cuando su madre te necesitó 126 00:09:55,156 --> 00:09:57,623 y no estarás ahí cuando Meredith te necesite, 127 00:09:57,823 --> 00:09:59,562 pero yo sí. 128 00:10:01,358 --> 00:10:02,761 Ya sé. 129 00:10:02,961 --> 00:10:05,567 Quieres golpearme. 130 00:10:06,303 --> 00:10:08,304 Esa es tu única respuesta. 131 00:10:08,832 --> 00:10:10,638 La violencia. 132 00:10:13,410 --> 00:10:17,237 Eres un padre inseguro. 133 00:10:17,513 --> 00:10:19,211 Y eres un asesino. 134 00:10:19,411 --> 00:10:21,915 No puedes fingir que no lo eres. 135 00:10:26,589 --> 00:10:29,156 Disculpe, doctor Roth. 136 00:10:35,232 --> 00:10:37,333 Hoy es mi día. 137 00:10:38,901 --> 00:10:41,567 ¿Por qué tu abuelo da una fiesta en mi día? 138 00:10:43,069 --> 00:10:44,702 Estoy super hambrienta. No he comido. 139 00:10:44,902 --> 00:10:46,573 Te estaba esperando. 140 00:10:47,376 --> 00:10:48,572 ¿En serio? 141 00:10:48,772 --> 00:10:50,347 Sí. 142 00:10:51,149 --> 00:10:54,416 Está bien. Vámonos. 143 00:10:54,847 --> 00:10:56,319 - Allí está. - Gracias. 144 00:10:56,519 --> 00:10:58,179 - Gracias. - Que lo disfruten. 145 00:11:04,023 --> 00:11:05,343 No necesito que me compres cosas. 146 00:11:05,529 --> 00:11:08,158 ¡Vamos! Ábrelo. 147 00:11:20,212 --> 00:11:21,808 Es mamá. 148 00:11:24,382 --> 00:11:25,880 Yo saqué esa foto, 149 00:11:26,080 --> 00:11:29,112 con una cámara de película que me regaló mi padre. 150 00:11:29,953 --> 00:11:32,555 El abuelo quitó todas las fotos de mamá. 151 00:11:33,155 --> 00:11:36,087 A veces olvido su aspecto de ella. 152 00:11:36,823 --> 00:11:38,791 Se parece a ti. 153 00:11:43,260 --> 00:11:44,795 Papá, ¿puedo decirte algo? 154 00:11:44,995 --> 00:11:46,669 Cualquier cosa. 155 00:11:50,902 --> 00:11:53,333 Estoy molesta con mamá. 156 00:11:53,973 --> 00:11:57,173 Por morirse y abandonarnos. 157 00:12:01,121 --> 00:12:02,816 Está bien. 158 00:12:03,485 --> 00:12:05,312 A mí también me duele. 159 00:12:18,195 --> 00:12:19,932 Matt lo verá ahora. 160 00:12:25,770 --> 00:12:29,546 Está organizando fiestas para ella, durante mi tiempo de visita. 161 00:12:30,414 --> 00:12:31,976 Me mira fijamente y se burla. 162 00:12:32,176 --> 00:12:33,583 Te está provocando. 163 00:12:33,783 --> 00:12:35,680 Esperando que le tires un puñetazo. 164 00:12:35,880 --> 00:12:37,686 No. 165 00:12:38,016 --> 00:12:39,487 Entonces, él ganaría. 166 00:12:39,687 --> 00:12:40,854 La abogada de la oposición... 167 00:12:41,054 --> 00:12:43,829 alega que tú tienes PTSD no tratado 168 00:12:44,029 --> 00:12:46,498 y trauma cerebral por tu Servicio Militar, 169 00:12:46,698 --> 00:12:48,493 haciéndote por ende propenso a la violencia. 170 00:12:48,693 --> 00:12:52,768 Serví a Gran Bretaña, mi país natal, durante 22 años. 171 00:12:52,968 --> 00:12:55,132 ¡¿Y soy el maldito malo por ello?! 172 00:12:57,540 --> 00:12:59,399 Se pone peor. 173 00:12:59,910 --> 00:13:03,111 Ellos solicitan visitas supervisadas 174 00:13:03,311 --> 00:13:06,350 y una reducción de las visitas de dos horas a la semana... 175 00:13:06,550 --> 00:13:08,353 a una hora cada dos semanas. 176 00:13:08,553 --> 00:13:09,949 Tengo que oponerme a esto. 177 00:13:10,149 --> 00:13:11,953 Tengo $10 mil ahorrados. 178 00:13:12,153 --> 00:13:13,523 ¿De dormir en tu camioneta? 179 00:13:13,723 --> 00:13:14,832 El Tribunal no estará encantado... 180 00:13:14,856 --> 00:13:16,271 por tu falta de una residencia fija. 181 00:13:16,295 --> 00:13:17,663 Ya me las arreglaré. 182 00:13:17,863 --> 00:13:20,796 ¿Por qué te odia tanto el doctor Roth? 183 00:13:21,401 --> 00:13:23,564 Cree que maté a su hija. 184 00:13:23,764 --> 00:13:25,801 ¿Y lo hiciste? 185 00:13:26,239 --> 00:13:28,131 Fue un suicidio. 186 00:13:29,839 --> 00:13:32,399 Yo estaba en el extranjero, en un despliegue. 187 00:13:34,604 --> 00:13:36,647 Ella batalló contra la depresión toda su vida. 188 00:13:36,847 --> 00:13:38,782 ¿Has oído hablar de "la guerra de desgaste"? 189 00:13:38,982 --> 00:13:41,245 Sí. Vas machacando al enemigo poco a poco. 190 00:13:41,445 --> 00:13:42,717 Este tipo tiene un equipo... 191 00:13:42,917 --> 00:13:45,024 de abogados de $1.000 dólares la hora... 192 00:13:45,224 --> 00:13:46,424 que te desangrarán, 193 00:13:46,624 --> 00:13:48,985 hasta que te conviertas en polvo y desaparezcas. 194 00:13:49,486 --> 00:13:52,495 Lo mejor que podemos hacer es una rendición negociada. 195 00:13:52,760 --> 00:13:54,431 ¿Tiene una hija? 196 00:14:06,744 --> 00:14:08,178 Les he traído algo. 197 00:14:08,378 --> 00:14:09,445 Nina. 198 00:14:09,645 --> 00:14:10,645 Jocelyn... 199 00:14:10,716 --> 00:14:12,250 - Chantel. Y Rubi. - Gracias, mamá. 200 00:14:12,450 --> 00:14:13,846 Amiga, ¡esto es una locura! 201 00:14:14,046 --> 00:14:15,080 ¿De dónde las has sacado? 202 00:14:15,280 --> 00:14:17,080 Tengo un primo. O siete. 203 00:14:17,280 --> 00:14:19,582 ¡Salud, putas! 204 00:14:41,974 --> 00:14:43,647 Gracias. 205 00:15:02,801 --> 00:15:05,321 Chupitos. ¡Salud! 206 00:15:38,394 --> 00:15:38,929 ¿Qué? ¿Qué? 207 00:15:39,129 --> 00:15:40,689 ¿Qué coño estamos haciendo aquí todavía? 208 00:15:40,835 --> 00:15:42,399 Dice que quiere a la Elegida. 209 00:15:42,599 --> 00:15:44,177 "Quiero a la Elegida. Quiero a la jodida Elegida". 210 00:15:44,201 --> 00:15:45,278 ¿Y qué mierda significa eso? 211 00:15:45,302 --> 00:15:47,238 Lo sabrá cuando la vea, ¿de acuerdo? 212 00:15:47,438 --> 00:15:48,678 ¿Sabes cuánto maldito dinero... 213 00:15:48,812 --> 00:15:49,878 vamos a ganar con esto? 214 00:15:50,078 --> 00:15:53,310 - Más nos vale. - Disfruta, ¿está bien? 215 00:16:06,831 --> 00:16:07,960 Último establecimiento. 216 00:16:08,160 --> 00:16:10,130 Tienen vuelos tempranos. 217 00:16:15,672 --> 00:16:17,706 ¿Está abierta la mesa de atrás? 218 00:16:17,908 --> 00:16:20,577 Es tuya, si me dices tu nombre. 219 00:16:21,381 --> 00:16:22,381 Soy Jenny. 220 00:16:22,444 --> 00:16:24,743 Hola, soy Johnny. 221 00:16:25,242 --> 00:16:27,014 Hola, Johnny. 222 00:16:28,551 --> 00:16:30,213 Justo aquí. 223 00:16:43,127 --> 00:16:44,801 Mi hombre. 224 00:16:46,533 --> 00:16:48,665 Eres más que una plataforma. 225 00:16:49,538 --> 00:16:51,073 ¿Nina? 226 00:16:51,273 --> 00:16:53,072 - Nina, no vomites. - Estoy bien. 227 00:16:53,272 --> 00:16:55,043 Está poniendo cara de vomitar. 228 00:16:55,243 --> 00:16:57,548 Vamos a llevarte a un baño. 229 00:16:57,748 --> 00:17:00,916 - ¡Barato! - Mala energía. 230 00:17:09,994 --> 00:17:12,096 ¡Dios mío! 231 00:17:12,296 --> 00:17:14,598 Te odio tanto ahora mismo que no tiene gracia. 232 00:17:14,798 --> 00:17:16,459 Sí es un poco gracioso. 233 00:17:19,232 --> 00:17:21,465 Dios mío, parezco una loca. 234 00:17:21,665 --> 00:17:23,871 No puedo salir así. 235 00:17:24,071 --> 00:17:27,601 De acuerdo, bien, escoge tus batallas, porque nos vamos en media hora. 236 00:17:47,464 --> 00:17:49,160 ¡Joder! 237 00:17:55,100 --> 00:17:56,773 ¡Vámonos! 238 00:18:21,667 --> 00:18:23,328 Jenny ha desaparecido. 239 00:18:25,297 --> 00:18:27,170 ¿Qué quieres decir con "desaparecido"? 240 00:18:30,977 --> 00:18:33,403 Salió con sus amigas el viernes a la noche. 241 00:18:34,647 --> 00:18:35,927 El sábado estábamos preocupados, 242 00:18:35,982 --> 00:18:38,781 así que llamamos a la Policía, y el domingo... 243 00:18:39,580 --> 00:18:42,049 Tenía un recital de piano el domingo por la noche. 244 00:18:42,249 --> 00:18:44,546 Habíamos invitado a la mitad de nuestra familia. 245 00:18:46,850 --> 00:18:48,903 Mi prima Dinora es Capitana de Policía en Filadelfia, 246 00:18:48,927 --> 00:18:51,097 y ella dice que no le prestan atención a estos casos. 247 00:18:51,297 --> 00:18:54,095 Te toman un informe y se olvidan de él. 248 00:18:54,295 --> 00:18:55,692 ¿Tú podrías ayudarnos? 249 00:18:55,892 --> 00:18:57,932 Puedo mantener este sitio funcionando sin problemas. 250 00:18:57,964 --> 00:18:59,503 No. Ayudarnos a encontrar a Jen. 251 00:19:01,597 --> 00:19:03,565 Mi padre era un Boina Verde. 252 00:19:04,306 --> 00:19:06,810 Puedo reconocerlos a ustedes a un kilómetro de distancia. 253 00:19:07,679 --> 00:19:09,472 Tú cazas a los malos. 254 00:19:10,442 --> 00:19:11,613 Saltas de aviones. 255 00:19:11,813 --> 00:19:14,811 Y te atrapas a los malos. 256 00:19:15,414 --> 00:19:17,678 Ahora soy una persona diferente. 257 00:19:20,924 --> 00:19:22,552 Muy bien, bueno... 258 00:19:23,786 --> 00:19:26,587 tal vez esto ayude. 259 00:19:28,666 --> 00:19:30,327 Toma, son $50 mil. 260 00:19:30,559 --> 00:19:31,099 Tómalo. 261 00:19:31,299 --> 00:19:33,233 Y te daremos otros $20 mil para gastos. 262 00:19:33,433 --> 00:19:34,513 Vamos, sólo tómalo, hombre. 263 00:19:34,699 --> 00:19:36,767 Lo lamento. 264 00:19:40,472 --> 00:19:43,110 Ya no soy más ese. 265 00:20:13,570 --> 00:20:15,579 Gunny, ¡soy yo! 266 00:20:15,779 --> 00:20:17,440 ¡No me mates! 267 00:20:17,814 --> 00:20:20,218 ¡Traje filetes! 268 00:20:20,418 --> 00:20:23,150 Si hubieras disparado un paso a la izquierda, yo estaría muerto. 269 00:20:23,747 --> 00:20:26,187 Si te quisiera muerto, ya estarías muerto. 270 00:20:28,957 --> 00:20:30,717 Ya sabes, para mí, 271 00:20:31,130 --> 00:20:33,365 no hay separación entre el día y la noche. 272 00:20:33,565 --> 00:20:35,009 Así que tengo que imaginar mi propia realidad. 273 00:20:35,033 --> 00:20:37,857 Es duro vivir en un mundo gris. 274 00:20:39,069 --> 00:20:40,836 No pude salvar tus ojos. 275 00:20:41,036 --> 00:20:43,062 Y lo lamento. 276 00:20:43,368 --> 00:20:45,172 Eso me cala. 277 00:20:45,940 --> 00:20:47,204 No. 278 00:20:47,404 --> 00:20:49,109 Tú salvaste mi vida. 279 00:20:49,477 --> 00:20:51,183 Joyce estaría enterrando placas en el patio trasero... 280 00:20:51,207 --> 00:20:53,761 si tú no hubieras venido, me hubieras recogido y sacado. 281 00:20:57,613 --> 00:20:59,747 ¿Cómo se llama ella? 282 00:21:00,251 --> 00:21:01,955 Jenny. 283 00:21:02,155 --> 00:21:03,959 Jenny. De acuerdo. 284 00:21:04,587 --> 00:21:05,697 ¿Es una buena chica? 285 00:21:05,897 --> 00:21:07,888 Es una gran chica. 286 00:21:08,968 --> 00:21:12,000 Ahora, si haces esto, será mejor que te comprometas. 287 00:21:12,368 --> 00:21:15,005 Será mejor que vayas a fondo, sin medias tintas. 288 00:21:15,205 --> 00:21:19,040 Pero si lo haces, que Dios les ayude a ellos. 289 00:21:19,372 --> 00:21:21,669 Le dije a Jenny que la respaldaría. 290 00:21:22,372 --> 00:21:24,309 Bueno... 291 00:21:25,376 --> 00:21:27,049 Te echo de menos. 292 00:21:27,620 --> 00:21:30,080 Me preocupo por ti, 293 00:21:30,280 --> 00:21:34,155 pero no tenías que venir aquí y fingir que... 294 00:21:34,423 --> 00:21:35,743 necesitabas mi permiso para algo, 295 00:21:35,860 --> 00:21:37,960 sobre lo que ya habías tomado una decisión. 296 00:21:40,164 --> 00:21:42,558 Vengan aquí. Vamos a comer ya. 297 00:21:55,946 --> 00:21:56,613 Carla. 298 00:21:56,813 --> 00:21:58,474 Gracias por venir. 299 00:21:59,750 --> 00:22:01,412 ¿Dónde está él? 300 00:22:01,679 --> 00:22:03,843 Arriba. Primera puerta a la izquierda. 301 00:22:28,044 --> 00:22:29,946 "Sonata Claro de Luna". 302 00:22:30,315 --> 00:22:32,114 - Sí. - Es preciosa. 303 00:22:32,314 --> 00:22:34,246 Ella rechazó una beca de música... 304 00:22:34,446 --> 00:22:36,249 para ir a la Escuela de Negocios. 305 00:22:38,315 --> 00:22:40,722 Quería ser como su papá. 306 00:22:41,587 --> 00:22:43,918 Ser una gran promotora inmobiliaria. 307 00:22:44,655 --> 00:22:46,125 Y lo será. 308 00:22:46,325 --> 00:22:47,889 Sí. 309 00:22:50,430 --> 00:22:53,136 No. No, gracias. 310 00:22:56,503 --> 00:22:58,043 Tu familia necesita esperanza. 311 00:22:58,243 --> 00:23:00,473 Pero no puedo dar la cara así. 312 00:23:02,309 --> 00:23:04,211 Cuando mi esposa murió, 313 00:23:05,545 --> 00:23:07,545 y me salí de los Marines Reales, 314 00:23:07,780 --> 00:23:10,151 mucha gente se habría dado por vencida conmigo. 315 00:23:11,385 --> 00:23:13,385 Pero tú fuiste paciente conmigo. 316 00:23:14,293 --> 00:23:18,525 - Tú, Carla, Jenny. - Jenny. 317 00:23:20,361 --> 00:23:22,660 Son como mi familia. 318 00:23:39,216 --> 00:23:41,041 Mírame, hermano. 319 00:23:43,287 --> 00:23:45,144 Voy a traerla a casa. 320 00:23:47,720 --> 00:23:49,893 - De acuerdo. - Te lo prometo. 321 00:23:50,722 --> 00:23:52,393 La traeré a casa. 322 00:23:57,144 --> 00:23:59,070 PERSONA DESAPARECIDA JENNY GARCÍA 323 00:24:17,814 --> 00:24:18,517 VISTA POR ÚLTIMA VEZ EL SÁBADO 22 DE MARZO A LA 1:18 A. M. 324 00:24:18,717 --> 00:24:20,751 "Bar Skip". 325 00:24:43,080 --> 00:24:46,278 Muchas gracias. ¿Todo bien, hermano? 326 00:24:48,251 --> 00:24:50,517 ¿Estás bien? ¿Sí? 327 00:24:52,818 --> 00:24:53,818 ¿Cómo estás? 328 00:24:53,889 --> 00:24:57,959 Necesitas un pequeño aperitivo, ¿tú sabes? 329 00:24:58,159 --> 00:24:59,887 De acuerdo. 330 00:26:06,278 --> 00:26:08,823 RASTREADOR GPS 331 00:27:16,068 --> 00:27:17,703 Oye. Casa equivocada, chico. 332 00:27:17,903 --> 00:27:19,136 Que te jodan. 333 00:27:19,336 --> 00:27:21,030 Hola, Johnny. 334 00:27:21,331 --> 00:27:23,867 ¿Quieres hacer una carrera? ¿A ver quién gana? 335 00:27:26,870 --> 00:27:28,707 Manos arriba. De pie. 336 00:27:28,907 --> 00:27:30,948 Coloca los dedos detrás de la cabeza. 337 00:27:31,148 --> 00:27:31,916 ¿Eres Policía? 338 00:27:32,116 --> 00:27:34,077 Ya quisieras que fuera Policía. 339 00:27:36,385 --> 00:27:38,078 Es tu aventura, chico. 340 00:27:49,232 --> 00:27:50,860 ¿Dónde está la chica? 341 00:27:51,060 --> 00:27:52,068 ¿Qué chica? 342 00:27:52,268 --> 00:27:53,995 La chica desaparecida. 343 00:27:56,434 --> 00:27:59,577 La que tus amigos sacaron por la parte de atrás del bar. 344 00:27:59,777 --> 00:28:02,545 Se lo dije a la Policía. Ella huyó. Borracha o algo así. 345 00:28:02,745 --> 00:28:05,544 Una maldita niña que no pudo aguantar su alcohol. 346 00:28:05,744 --> 00:28:07,580 ¿Por qué debería ser mi problema? 347 00:28:08,914 --> 00:28:11,022 La gente miente. 348 00:28:11,222 --> 00:28:13,148 ¿Tú mientes, Johnny? 349 00:28:14,423 --> 00:28:15,961 Yo no me fío de la gente. 350 00:28:16,161 --> 00:28:18,185 Confío en la biología. 351 00:28:18,860 --> 00:28:22,056 Todos estamos cableados de la misma manera. 352 00:28:23,134 --> 00:28:24,894 Levántate de una puta vez. 353 00:28:38,449 --> 00:28:41,220 Jódete. 354 00:28:41,420 --> 00:28:44,144 Tu mente sabe que estás en una bañera 355 00:28:44,453 --> 00:28:46,016 y esto es sólo una toalla mojada. 356 00:28:46,216 --> 00:28:49,218 Pero la adrenalina hace que tu corazón se acelere, 357 00:28:49,418 --> 00:28:50,958 así que quemas más aire. 358 00:28:51,158 --> 00:28:53,960 Tu Sistema Nervioso te dice que te estás ahogando. 359 00:28:54,160 --> 00:28:56,508 ¿Tus jefes saben que traficas con droga por encima de la barra del bar? 360 00:28:56,532 --> 00:28:57,532 ¿Qué robas de la caja? 361 00:28:57,693 --> 00:28:59,367 ¡Jódete! 362 00:29:16,082 --> 00:29:17,950 Sabes, esos tipos están al siguiente nivel. 363 00:29:18,150 --> 00:29:21,321 Eliminan a linajes de sangre enteros. 364 00:29:21,521 --> 00:29:23,086 Me parece bien. 365 00:29:23,286 --> 00:29:25,460 Sólo quiero que me des nombres. 366 00:29:25,693 --> 00:29:27,354 Tú eliges como. 367 00:29:27,992 --> 00:29:29,796 ¿Johnny? 368 00:29:30,697 --> 00:29:32,599 ¿Dónde estás, hermano? 369 00:29:34,372 --> 00:29:35,706 ¿Esperas compañía? 370 00:29:35,906 --> 00:29:37,242 Claro que sí, joder. 371 00:29:37,442 --> 00:29:39,700 ¡Ayuda! 372 00:29:40,677 --> 00:29:43,379 Abre la puerta. O te mataré. 373 00:30:03,926 --> 00:30:05,732 Rusos. 374 00:30:06,697 --> 00:30:08,371 Joder. 375 00:30:33,024 --> 00:30:35,125 Lo siento, mamá. 376 00:30:36,499 --> 00:30:38,534 Lo siento por... 377 00:30:41,263 --> 00:30:43,363 escudarme... 378 00:30:44,235 --> 00:30:46,937 tras un manto de logros. 379 00:30:48,072 --> 00:30:50,413 Ojalá me hubieras visto... 380 00:30:51,076 --> 00:30:53,144 la que soy realmente. 381 00:30:53,947 --> 00:30:56,176 Sólo quiero ser fuerte como tú. 382 00:31:29,453 --> 00:31:32,021 ¿Qué estoy haciendo aquí? 383 00:31:32,221 --> 00:31:33,921 Es mejor que lo vea usted mismo, jefe. 384 00:31:34,121 --> 00:31:36,719 No es tan gran problema. 385 00:31:36,919 --> 00:31:40,157 ¿Qué coño han hecho? 386 00:31:43,991 --> 00:31:45,845 LÍNEA TEMPORAL 387 00:31:47,196 --> 00:31:49,130 ¿Por qué se han disparado entre sí? 388 00:31:49,739 --> 00:31:51,904 Esto es muy poco profesional. 389 00:31:52,106 --> 00:31:54,306 Johnny no tenía control. Era un hombre débil. 390 00:31:54,506 --> 00:31:57,184 Puede que hablara como un loco, y luego sería la hora del bang-bang. 391 00:31:57,208 --> 00:31:59,276 - ¿"La hora del bang-bang"? - Sí. 392 00:31:59,476 --> 00:32:01,253 La hora del bang-bang. 393 00:32:01,453 --> 00:32:04,146 ¿Notas algo diferente? 394 00:32:04,983 --> 00:32:06,351 Su cabello. 395 00:32:06,551 --> 00:32:07,887 Idiota. 396 00:32:08,087 --> 00:32:09,824 ¿Dónde está mi maldito dinero? 397 00:32:10,024 --> 00:32:11,623 ¿Cree que esto sería un robo? 398 00:32:11,823 --> 00:32:13,059 Imposible. 399 00:32:13,259 --> 00:32:15,530 Nadie nos robaría. Nadie es tan estúpido, 400 00:32:15,730 --> 00:32:16,730 o tan loco. 401 00:32:16,929 --> 00:32:18,466 Esto es una herida de escopeta. 402 00:32:18,666 --> 00:32:20,499 ¿Ves alguna escopeta aquí? 403 00:32:20,933 --> 00:32:22,904 Faltan nueve bandas. 404 00:32:23,104 --> 00:32:25,738 ¡$90 mil dólares de nuestro maldito dinero! 405 00:32:25,938 --> 00:32:27,774 Es el dinero de Symon. 406 00:32:29,013 --> 00:32:32,548 Que tu sangre purifique la tierra, camarada. 407 00:32:39,760 --> 00:32:42,253 SERVICIO PROFESIONAL DE LIMPIEZA DE CHICAGO 408 00:33:13,815 --> 00:33:14,585 Cariño. 409 00:33:14,785 --> 00:33:16,653 Hola, papi, ¿qué estás haciendo? 410 00:33:16,853 --> 00:33:19,231 Nada. Sólo... 411 00:33:19,431 --> 00:33:20,959 Sólo algo de trabajo. 412 00:33:21,159 --> 00:33:23,835 - ¿Estás en la escuela? - . 413 00:33:24,035 --> 00:33:26,404 ¿Se supone que me llames desde la escuela? 414 00:33:26,604 --> 00:33:28,498 No. 415 00:33:29,199 --> 00:33:30,239 ¿Está todo bien? 416 00:33:30,439 --> 00:33:33,376 Sí, sólo quería decirte "hola". Te quiero, papi. 417 00:33:33,576 --> 00:33:34,675 Yo también te quiero. 418 00:33:34,875 --> 00:33:36,802 Adiós. 419 00:33:42,345 --> 00:33:44,510 ¿La maldita puerta se abrirá sola? 420 00:34:59,689 --> 00:35:02,561 ¡Todo está jodido! 421 00:35:48,810 --> 00:35:50,145 Esto no me gusta. 422 00:35:50,345 --> 00:35:53,211 Estoy sola en la cama toda la noche. 423 00:35:53,411 --> 00:35:54,816 Tú come. 424 00:35:55,016 --> 00:35:57,511 Y ven a acostarte un rato. 425 00:36:10,101 --> 00:36:12,633 ¿Crees que el dinero cae del cielo? 426 00:36:18,940 --> 00:36:20,776 Bastardo. 427 00:37:04,921 --> 00:37:06,616 Espero que no te importe. 428 00:37:09,451 --> 00:37:11,123 Tenía hambre. 429 00:37:13,558 --> 00:37:15,996 Pensé que podríamos charlar un poco. 430 00:37:16,933 --> 00:37:18,900 Voy a quitarte la cinta. 431 00:37:21,237 --> 00:37:24,070 Pero si no puedes controlar tu volumen... 432 00:37:29,109 --> 00:37:30,912 acabarás en el agua. 433 00:37:32,849 --> 00:37:34,715 ¿Sabes quién soy yo? 434 00:37:34,915 --> 00:37:36,085 ¿Debería? 435 00:37:36,285 --> 00:37:39,786 Está claro que no tienes ni idea de con quién te metes. 436 00:37:40,220 --> 00:37:43,582 Date gusto. Dímelo. 437 00:37:45,458 --> 00:37:47,090 ¿Has oído hablar de nosotros? 438 00:37:47,290 --> 00:37:48,090 Sí, lo he hecho. 439 00:37:48,290 --> 00:37:49,667 ¿De verdad? 440 00:37:49,867 --> 00:37:51,294 La Vor. 441 00:37:51,494 --> 00:37:53,771 Los Bratva. Los Hermanos. 442 00:37:53,971 --> 00:37:55,565 La Liga de los Ladrones. 443 00:37:55,939 --> 00:37:56,984 Lo que los gangsters rusos... 444 00:37:57,008 --> 00:37:59,204 les guste llamarse a sí mismos en estos días. 445 00:37:59,537 --> 00:38:01,778 Está claro que eres alguien. 446 00:38:01,978 --> 00:38:03,844 Masacraste a los soldados de la Vory. 447 00:38:04,044 --> 00:38:05,948 Y robaste el dinero de la Vory. 448 00:38:06,148 --> 00:38:07,786 Fue un malentendido. 449 00:38:07,986 --> 00:38:10,117 Yo soy un hermano de alto rango. 450 00:38:10,317 --> 00:38:13,519 Tú y todos los relacionados contigo, 451 00:38:13,719 --> 00:38:15,560 serán cazados durante tres generaciones. 452 00:38:15,760 --> 00:38:18,389 Sí. Eso supuse. 453 00:38:20,394 --> 00:38:22,623 Todos sabemos cómo acabarán estas cosas... 454 00:38:22,867 --> 00:38:24,042 si no mantienes tu casa ordenada. 455 00:38:24,066 --> 00:38:25,824 ¡Jódete! 456 00:38:27,566 --> 00:38:29,343 Eso es por abofetear a esa mujer, esta mañana. 457 00:38:29,367 --> 00:38:31,965 "Esa mujer", era mi esposa. 458 00:38:33,604 --> 00:38:35,475 Y eso es por abofetear a "tu esposa". 459 00:38:42,714 --> 00:38:44,342 Aquí tienes tu dinero. 460 00:38:45,321 --> 00:38:47,180 No soy un ladrón. 461 00:38:49,324 --> 00:38:51,325 Ni me importan tus negocios. 462 00:38:51,525 --> 00:38:53,789 Estoy buscando a una jovencita. 463 00:38:59,169 --> 00:39:01,229 Yo... no lo entiendo. 464 00:39:01,429 --> 00:39:04,306 En el bar donde haces tus negocios sucios, 465 00:39:04,702 --> 00:39:07,074 una chica de 19 años fue secuestrada. 466 00:39:08,373 --> 00:39:09,373 La estoy buscando. 467 00:39:09,547 --> 00:39:11,210 Dimi. 468 00:39:23,786 --> 00:39:25,938 Tal vez deberías bajar la voz. 469 00:39:27,259 --> 00:39:28,699 ¿Qué es lo que quieres? 470 00:39:28,899 --> 00:39:30,431 Dame a la chica, 471 00:39:30,631 --> 00:39:32,897 y todo el mundo a lo suyo. 472 00:39:33,097 --> 00:39:34,760 ¿Una chica? 473 00:39:35,137 --> 00:39:37,764 ¿Todo esto es por una chica? 474 00:39:39,068 --> 00:39:42,677 Nadie mata a tres personas para vender a una mujer. 475 00:39:42,877 --> 00:39:44,771 Nadie. 476 00:39:49,215 --> 00:39:51,217 Yo no la voy a vender. 477 00:39:51,923 --> 00:39:53,813 Voy a traerla a casa. 478 00:39:55,288 --> 00:39:57,454 Y no pararé hasta hacerlo. 479 00:39:59,423 --> 00:40:01,487 ¿Quién eres tú? 480 00:40:02,197 --> 00:40:04,023 ¿Qué eres? 481 00:40:04,965 --> 00:40:06,628 Jódete. 482 00:40:07,132 --> 00:40:08,795 Jódete. 483 00:40:09,772 --> 00:40:11,637 ¡Jódete! 484 00:40:11,837 --> 00:40:13,974 De acuerdo, hemos acabado. 485 00:40:38,819 --> 00:40:44,430 Ese hijo de puta de Dimi. Dimi, te voy a tirar al lago. 486 00:40:44,630 --> 00:40:48,422 Has traído esta mierda a mi casa. 487 00:40:51,649 --> 00:40:53,312 Dimi. 488 00:40:55,085 --> 00:40:56,878 ¿Quién eres, Dimi? 489 00:41:24,179 --> 00:41:25,971 Padre. 490 00:41:32,523 --> 00:41:34,716 Toma dinero. 491 00:41:34,916 --> 00:41:36,686 Y regresa el dinero. 492 00:41:36,886 --> 00:41:39,184 Mata sin miedo. 493 00:41:39,427 --> 00:41:41,626 La pregunta es ¿por qué? 494 00:41:45,962 --> 00:41:50,172 Wolo era un respetado hombre de honor, 495 00:41:51,605 --> 00:41:54,738 pero su hijo nunca fue como nosotros. 496 00:41:59,481 --> 00:42:01,452 Dimi no es un hombre de negocios. 497 00:42:01,652 --> 00:42:05,949 Prefiere las tonterías, al trabajo duro. 498 00:42:06,625 --> 00:42:11,755 Escupe en el corazón de su padre todos los malditos días. 499 00:42:14,856 --> 00:42:16,656 Encuentren a este hombre. 500 00:42:20,830 --> 00:42:22,704 Y tráiganmelo. 501 00:42:39,113 --> 00:42:41,057 Mi nombre es Jenny García. 502 00:42:41,257 --> 00:42:42,719 Mi padre es Joe. 503 00:42:42,919 --> 00:42:44,626 Mi madre es Carla. 504 00:42:44,826 --> 00:42:47,593 Te has equivocado de chica. Esto es un error. 505 00:42:47,891 --> 00:42:51,497 Ellos no son reales. 506 00:42:53,467 --> 00:42:55,601 Tú no eres real. 507 00:42:56,139 --> 00:42:58,033 Esto... 508 00:42:58,472 --> 00:43:01,139 sí es jodidamente real. 509 00:43:02,279 --> 00:43:04,074 Cómete la maldita comida, 510 00:43:04,274 --> 00:43:05,446 luego te pones la jodida ropa 511 00:43:05,646 --> 00:43:07,776 - ¡y cierra tu puta boca! - ¡Jódete! 512 00:43:09,344 --> 00:43:12,914 ¿Has visto morir a alguien alguna vez? 513 00:43:16,955 --> 00:43:20,790 Se les nublan los ojos. 514 00:43:22,430 --> 00:43:26,861 Eres tan jodidamente bonita. 515 00:43:27,061 --> 00:43:29,194 ¿Verdad, Princesa? 516 00:43:37,211 --> 00:43:38,874 Boop. 517 00:43:42,680 --> 00:43:44,978 ¡Cómete tu maldita comida! 518 00:43:54,523 --> 00:43:55,833 Crean la idea. 519 00:43:56,033 --> 00:43:57,898 Los White Sox están en conversaciones serias... 520 00:43:58,098 --> 00:44:01,530 para construir un nuevo estadio en South Loops, The 78, 521 00:44:01,730 --> 00:44:04,709 la ubicación junto al río Chicago, justo al lado del Roosevelt. 522 00:44:04,909 --> 00:44:07,807 Me encanta la idea de estar en conversaciones serias... 523 00:44:08,007 --> 00:44:09,927 para un nuevo estadio en South Loop. 524 00:44:10,127 --> 00:44:11,379 ADMINISTRACIÓN DE LA LUCHA CONTRA LAS DROGAS 525 00:44:11,403 --> 00:44:13,203 DEPARTAMENTO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS 526 00:44:19,389 --> 00:44:21,670 ¿Cómo te va, gato? ¿Te estás haciendo rico de contratista? 527 00:44:21,856 --> 00:44:25,255 Sí. Más bien vertiendo hormigón. 528 00:44:25,455 --> 00:44:29,199 Estoy fuera del juego. Ahora soy un contribuyente honrado. 529 00:44:29,433 --> 00:44:31,400 ¿Hablaste con Gunny? ¿Cómo le va? 530 00:44:31,600 --> 00:44:34,429 Le vi el otro día. Está contento. 531 00:44:34,629 --> 00:44:36,242 Bueno, tú nunca me llamas, al menos que necesites algo, 532 00:44:36,266 --> 00:44:38,098 así que, ¿qué se te ofrece? 533 00:44:38,332 --> 00:44:40,069 Busco a alguien llamado Dimi. 534 00:44:40,269 --> 00:44:44,513 Probablemente Dimitri. Un socio de Wolodymyr Kolisnyk. 535 00:44:44,713 --> 00:44:46,875 Ese es un tipo de alto rango, gato. 536 00:44:47,075 --> 00:44:48,483 Capitán de la mafia. 537 00:44:48,683 --> 00:44:51,179 Legítimo tirador de la Bratva. 538 00:44:51,785 --> 00:44:53,353 No es un tipo con el que quieras joder. 539 00:44:53,553 --> 00:44:54,718 No, nunca. 540 00:44:54,918 --> 00:44:56,527 Este tipo Dimi, 541 00:44:56,727 --> 00:44:58,598 podría estar involucrado en el tráfico de personas. 542 00:44:58,622 --> 00:45:00,977 ¿Podrías comprobar en NADDIS y NCIC? 543 00:45:01,177 --> 00:45:02,499 ¿Ver si puedes conseguirme alguna coincidencia? 544 00:45:02,523 --> 00:45:03,327 Tengo que tener cuidado, 545 00:45:03,527 --> 00:45:05,326 pero hay un bar llamado Hattie's en Joliet, 546 00:45:05,526 --> 00:45:07,305 donde venden metanfetamina para los rusos. 547 00:45:07,505 --> 00:45:08,975 Quizás deberías tomarte una cerveza por allá. 548 00:45:08,999 --> 00:45:11,231 Muy buena. Gracias. 549 00:45:42,830 --> 00:45:43,830 ¿Qué quieres? 550 00:45:43,937 --> 00:45:46,635 Tomaré una cerveza. Tú eliges. 551 00:45:46,835 --> 00:45:48,638 De acuerdo. 552 00:46:09,860 --> 00:46:12,268 Extraña. ¿Dónde has estado? 553 00:46:12,468 --> 00:46:14,204 Intentando ganar dinero. 554 00:46:14,404 --> 00:46:16,164 Sabes, 555 00:46:17,038 --> 00:46:19,133 se rumorea que tú y tu hermano de mierda... 556 00:46:19,333 --> 00:46:20,809 han estado tratando con los rusos. 557 00:46:21,009 --> 00:46:22,382 Se rumorea que tú estabas muy drogado, 558 00:46:22,406 --> 00:46:24,284 y que accidentalmente mataste a Big Mike en una casa trampa 559 00:46:24,308 --> 00:46:25,620 y le echaste la culpa a una banda de ladrones. 560 00:46:25,644 --> 00:46:27,478 ¡Joder, cállate! Joder... 561 00:46:27,678 --> 00:46:29,798 Sí Dutch descubre que alguien más habla con los rusos, 562 00:46:29,919 --> 00:46:32,248 va a perder la puta cabeza. 563 00:46:38,594 --> 00:46:40,296 ¿Conoces a este tipo? 564 00:46:40,496 --> 00:46:42,125 No. Nunca le he visto. 565 00:46:42,325 --> 00:46:43,530 No me agrada. 566 00:46:43,730 --> 00:46:45,523 Parece un Policía. 567 00:46:47,196 --> 00:46:49,634 Lleva una pistola en el bolsillo. 568 00:46:49,934 --> 00:46:51,272 Como una .38. ¿La ves? 569 00:46:51,472 --> 00:46:52,804 ¡Joder! Sí. 570 00:46:53,004 --> 00:46:55,099 Tu jugada, chico. 571 00:47:26,937 --> 00:47:28,610 Sígueme. 572 00:47:50,862 --> 00:47:52,533 Ve a hablar con el hombre. 573 00:47:58,741 --> 00:47:59,842 ¿Buscas algo? 574 00:48:00,042 --> 00:48:03,204 Mis intereses son estrictamente farmacéuticos, hermano. 575 00:48:04,540 --> 00:48:06,977 ¿Alguna razón por la que estés armado, hermano? 576 00:48:08,649 --> 00:48:10,248 Llevo dinero. 577 00:48:10,448 --> 00:48:13,314 Odiaría perderlo a manos de un hombre con un cuchillo. 578 00:48:18,129 --> 00:48:20,055 Es un Policía. 579 00:48:22,257 --> 00:48:23,663 ¿Eres Policía? 580 00:48:23,863 --> 00:48:26,594 No. ¿Lo eres tú? 581 00:48:29,870 --> 00:48:31,739 Vacía tus bolsillos, jefe. 582 00:48:31,939 --> 00:48:33,574 Busquemos esa placa. 583 00:48:33,774 --> 00:48:35,346 Ya has oído al hombre. 584 00:48:35,546 --> 00:48:37,047 Ponlo sobre la mesa. 585 00:48:37,247 --> 00:48:39,044 Ahora, joder. 586 00:48:39,244 --> 00:48:41,945 No he venido aquí para que me falten al respeto. 587 00:49:00,197 --> 00:49:01,859 De acuerdo. 588 00:49:04,507 --> 00:49:06,169 Vamos a jugar. 589 00:49:06,440 --> 00:49:08,103 Vayan por él. 590 00:49:35,569 --> 00:49:37,230 Sólo atrápalo, hermano. 591 00:50:06,097 --> 00:50:07,730 Adiós, gilipollas. 592 00:50:07,930 --> 00:50:10,163 ¡Basta ya! 593 00:50:21,579 --> 00:50:24,883 Mi abuelo me dijo que nunca diera la mano sentado. 594 00:50:27,448 --> 00:50:29,121 Mira esos nudillos. 595 00:50:29,321 --> 00:50:32,727 No eres un Policía, eres un hombre trabajador. 596 00:50:33,225 --> 00:50:34,985 He trabajado en la construcción toda mi vida. 597 00:50:35,026 --> 00:50:36,534 ¿Fuiste soldado? 598 00:50:36,734 --> 00:50:37,934 Porque luchas como un soldado. 599 00:50:38,128 --> 00:50:39,469 Hice mi parte. 600 00:50:39,669 --> 00:50:41,364 Yo estuve en la Fuerza Aérea. 601 00:50:41,564 --> 00:50:42,914 Nos entrenaron para saltar de aviones 602 00:50:42,938 --> 00:50:45,219 y terminábamos entrando en combate montados en un autobús. 603 00:50:45,865 --> 00:50:46,865 Suena bastante bien. 604 00:50:47,006 --> 00:50:48,666 Toma asiento, hermano. 605 00:50:53,246 --> 00:50:54,806 He oído que estás de humor para comprar. 606 00:50:54,951 --> 00:50:56,617 Estoy buscando cristal azul, 607 00:50:56,817 --> 00:50:58,180 de lo bueno. 608 00:50:58,380 --> 00:51:00,787 Necesito peso. Regular. 609 00:51:00,987 --> 00:51:02,325 Como dos kilos al mes. 610 00:51:02,525 --> 00:51:04,120 ¿Eso es todo? 611 00:51:04,320 --> 00:51:05,486 ¿A quién se lo pasarás? 612 00:51:05,686 --> 00:51:07,752 Irá a dónde se necesite. 613 00:51:08,261 --> 00:51:10,830 Los clientes son mi preocupación, no la tuya. 614 00:51:11,096 --> 00:51:13,769 ¿Y por qué aquí? ¿Por qué con nosotros? 615 00:51:13,969 --> 00:51:16,637 Mi conexión de Chicago quedó perdida en acción. 616 00:51:17,337 --> 00:51:20,376 Tengo equipos de trabajo en turnos de 24/7. 617 00:51:20,576 --> 00:51:22,270 Y el tiempo es dinero. 618 00:51:23,845 --> 00:51:26,043 $7 mil por 1 kilo. 619 00:51:26,243 --> 00:51:28,277 Ese es precio de Chicago. 620 00:51:28,583 --> 00:51:30,510 $5 mil. 621 00:51:32,722 --> 00:51:34,487 Hay una casa de hot cakes... 622 00:51:34,687 --> 00:51:37,518 en el cruce de la autopista, justo al Norte de aquí. 623 00:51:38,291 --> 00:51:40,858 Estate allí, a las 7:00 a.m., desayunando. 624 00:51:41,058 --> 00:51:42,697 ¿Y? 625 00:51:42,897 --> 00:51:44,766 Y trae cinco pilas. 626 00:51:45,833 --> 00:51:47,495 Buena plática. 627 00:51:47,695 --> 00:51:49,695 Ahora lárgate de aquí. 628 00:52:14,363 --> 00:52:16,025 Toma asiento. 629 00:52:25,900 --> 00:52:29,611 Esto es como una cita incómoda de Tinder. 630 00:52:29,907 --> 00:52:31,875 Sólo dale el dinero. 631 00:52:45,725 --> 00:52:48,528 Y helo aquí. 632 00:52:49,457 --> 00:52:51,427 La gente habla, 633 00:52:51,899 --> 00:52:54,562 el dinero jode. 634 00:53:04,815 --> 00:53:06,513 ¿Tienen algo para mí? 635 00:53:06,713 --> 00:53:09,119 No sabemos quién coño seas, hermano. 636 00:53:09,319 --> 00:53:11,913 Recibirás una llamada diciéndote dónde está tu mierda. 637 00:53:15,956 --> 00:53:17,618 ¿Eso es todo? 638 00:53:18,993 --> 00:53:21,094 Sí. 639 00:53:29,838 --> 00:53:31,499 No juegues conmigo. 640 00:53:32,667 --> 00:53:33,974 Sé dónde encontrarte. 641 00:53:34,174 --> 00:53:37,572 Sí, supongo que sí. 642 00:53:38,344 --> 00:53:40,443 Gracias por no dispararme. 643 00:53:44,545 --> 00:53:47,354 Maldito gilipollas. 644 00:53:54,263 --> 00:53:56,331 - ¿Sí? - De acuerdo. ¿Preparado? 645 00:53:56,531 --> 00:53:58,799 Te voy a decir donde estará tu mercancía, perrote. 646 00:53:58,999 --> 00:54:00,505 Estoy esperando. 647 00:54:00,705 --> 00:54:02,465 Debajo de tu asiento. 648 00:54:13,578 --> 00:54:15,686 - Te lo agradezco. - Quédate con el teléfono desechable. 649 00:54:15,710 --> 00:54:16,348 Te llamaré mañana. 650 00:54:16,548 --> 00:54:18,029 Entonces, podrás contarme como ustedes hijos de puta... 651 00:54:18,053 --> 00:54:20,252 se construyeron a Roma en un día, con mi mierda. 652 00:54:20,452 --> 00:54:22,551 Y luego, podremos hablar de peso. 653 00:54:55,349 --> 00:54:58,059 ¿Adivina quién va a ser Princesa por una noche? 654 00:55:04,167 --> 00:55:08,038 Son los hacedores de milagros de Dimi. 655 00:55:08,238 --> 00:55:11,600 Y eso, eso es por el milagro de Dimi. 656 00:55:14,809 --> 00:55:16,240 ¿Por qué ella? 657 00:55:16,440 --> 00:55:20,776 Me recordó a un cuadro que había en una de las casas de mi padre. 658 00:55:21,642 --> 00:55:23,313 Llévenla atrás. 659 00:55:24,048 --> 00:55:25,711 Por supuesto. 660 00:56:05,027 --> 00:56:07,094 Mira qué monos son estos. 661 00:56:07,294 --> 00:56:09,561 Parecen como pequeños tiburones. 662 00:56:09,761 --> 00:56:13,062 Como tú, lindura. 663 00:56:16,301 --> 00:56:18,372 ¡Ella me ha mordido! 664 00:56:19,943 --> 00:56:23,044 ¡Se supone que estaría dormida! 665 00:56:23,244 --> 00:56:24,042 Lo siento mucho, señor. 666 00:56:24,242 --> 00:56:26,172 ¡La quiero fuera de aquí! 667 00:56:54,438 --> 00:56:55,438 ¿Sí? 668 00:56:55,575 --> 00:56:57,244 ¿Les gustó mi mierda? 669 00:56:57,444 --> 00:56:59,476 Digamos que estuvieron complacidos. 670 00:57:00,340 --> 00:57:02,251 Hay mucha más de donde salió eso, 671 00:57:02,451 --> 00:57:03,820 pero hay alguien a quien tendrás que ver... 672 00:57:03,844 --> 00:57:05,481 sí vamos a hacer negocios. 673 00:57:05,681 --> 00:57:07,087 ¿Qué significa eso? 674 00:57:07,287 --> 00:57:09,120 Medidas cautelares, hermano. 675 00:57:09,320 --> 00:57:12,590 Viendo como los Federales están repartiendo cadenas perpetuas por kilo. 676 00:57:12,790 --> 00:57:14,690 Sí, este juego no es para todos. 677 00:57:14,890 --> 00:57:16,859 Te escucho, perrote. 678 00:57:17,059 --> 00:57:19,596 Te voy a enviar una invitación para una reunión. 679 00:57:19,796 --> 00:57:22,101 Trae tu dinero y usas un traje. 680 00:57:22,301 --> 00:57:23,764 No tengo un traje. 681 00:57:23,964 --> 00:57:25,574 Mierda. Pues lo tendrás mañana. 682 00:57:25,774 --> 00:57:28,967 Porque estos hijos de puta son de lo más serio que hay. 683 00:57:36,449 --> 00:57:38,522 Estoy aquí para ver a alguien llamado Dutch. 684 00:57:38,722 --> 00:57:40,383 Pase por aquí, señor. 685 00:57:50,099 --> 00:57:51,760 Está por allí. 686 00:58:03,410 --> 00:58:05,475 - ¿Cómo estás? - Dutch. 687 00:58:13,055 --> 00:58:14,383 ¿Trajiste el dinero? 688 00:58:14,583 --> 00:58:16,422 ¿Puedo? 689 00:58:22,732 --> 00:58:26,390 Primero, tendrás que apagar tu teléfono. 690 00:58:31,865 --> 00:58:33,167 ¿Y ahora qué? 691 00:58:33,367 --> 00:58:34,874 Ya tienen mi dinero. 692 00:58:35,074 --> 00:58:38,105 He venido aquí de buena fe para hacer negocios. 693 00:58:45,253 --> 00:58:47,046 Mi nombre es Dimi. 694 00:58:49,720 --> 00:58:51,452 ¿El tuyo? 695 00:58:51,652 --> 00:58:53,026 Bill. 696 00:58:53,226 --> 00:58:54,860 Bill Coates. 697 00:58:55,060 --> 00:58:58,322 ¿Tienes licencia de conducir, Bill Coates? 698 00:59:10,673 --> 00:59:11,673 ¿Perdón? 699 00:59:11,742 --> 00:59:14,710 Está bien. Deja que él la verifique. 700 00:59:17,516 --> 00:59:19,584 Conduces un auto de alquiler. 701 00:59:20,385 --> 00:59:22,046 Ya te revisamos las matrículas. 702 00:59:23,488 --> 00:59:25,391 Para condonar mis impuestos. 703 00:59:26,788 --> 00:59:28,659 ¿Les parece bien? 704 00:59:32,435 --> 00:59:34,995 Este hombre es mi socio en los negocios. 705 00:59:35,565 --> 00:59:37,566 Es la pequeña patata. 706 00:59:38,332 --> 00:59:41,741 Yo soy la patata grande. 707 00:59:43,375 --> 00:59:45,137 Dímelo... 708 00:59:45,710 --> 00:59:47,942 ¿Serás un problema? 709 00:59:50,120 --> 00:59:52,153 ¿Es así como haces negocios? 710 00:59:52,984 --> 00:59:55,455 ¿Me invitas aquí para amenazarme? 711 01:00:00,987 --> 01:00:02,858 Todo en orden. 712 01:00:05,832 --> 01:00:10,063 Pido disculpas por eso, "William". 713 01:00:15,375 --> 01:00:17,640 Eres claramente una... 714 01:00:18,574 --> 01:00:20,345 persona seria. 715 01:00:33,464 --> 01:00:35,472 Si necesitas reabastecerte, usa el teléfono desechable. 716 01:00:35,496 --> 01:00:37,596 Manda un mensaje de emoji de conejito. 717 01:00:39,300 --> 01:00:41,428 Emoji de conejito. 718 01:00:41,628 --> 01:00:44,769 ¿Te has dado cuenta de que necesito 2 kilos al mes? 719 01:00:46,199 --> 01:00:49,674 Entonces, me mandas un emoji de berenjena. 720 01:00:53,744 --> 01:00:55,911 Somos conscientes. 721 01:00:57,411 --> 01:00:59,386 Si te gusta lo que hay en la maleta, 722 01:00:59,586 --> 01:01:01,422 ya haremos más negocios. 723 01:01:01,854 --> 01:01:04,424 Ahora, vete y no mires atrás. 724 01:01:05,292 --> 01:01:07,284 Por mi está bien. 725 01:01:46,746 --> 01:01:47,837 TELÉFONO DE JOHNNY 726 01:01:50,399 --> 01:01:52,060 - ¿ESTÁN LISTOS? PARECE QUE SE VAN YA. - ESTAREMOS AHÍ. TÚ CONCENTRATE. 727 01:01:52,084 --> 01:01:53,278 DE PRISA, ¡ELLAS YA PIDIERON SU CUENTA! 728 01:01:53,302 --> 01:01:56,201 Johnny, eres un verdadero pedazo de mierda. 729 01:02:31,039 --> 01:02:33,909 Hijo de puta escurridizo. 730 01:02:42,191 --> 01:02:44,084 Hola, idiota. 731 01:02:55,402 --> 01:02:57,394 Él está aquí. 732 01:03:00,342 --> 01:03:02,502 - Mierda. - Está en un Dodge Ram negro, 733 01:03:02,702 --> 01:03:03,822 escondido entre los árboles. 734 01:03:03,870 --> 01:03:06,373 Bien, ahora nos detenemos. 735 01:03:08,042 --> 01:03:09,776 Adelante. 736 01:03:24,461 --> 01:03:27,464 ¡Joder! ¡Se acaba de ir en una puta moto! ¡Vamos! 737 01:03:29,206 --> 01:03:30,866 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 738 01:03:33,706 --> 01:03:35,699 ¡Joder! 739 01:05:03,830 --> 01:05:05,490 Enséñame las manos. 740 01:05:08,700 --> 01:05:10,130 No nos han visto aquí. 741 01:05:10,330 --> 01:05:12,136 No ha pasado nada, joder. 742 01:05:12,336 --> 01:05:13,903 Nosotros nos encargaremos desde aquí. 743 01:05:14,103 --> 01:05:16,103 ¿También están en la nómina? 744 01:05:37,534 --> 01:05:39,226 ¿Cómo conoces a Dimi? 745 01:05:40,067 --> 01:05:42,901 ¿Qué asuntos tienes con Dimi? 746 01:05:43,937 --> 01:05:45,265 Son un gran par de idiotas. 747 01:05:45,465 --> 01:05:46,843 Ese hombre que ahogaste, 748 01:05:47,043 --> 01:05:50,172 en su propia piscina mientras su esposa estaba en Pilates, 749 01:05:50,876 --> 01:05:52,281 ese hombre era nuestro tío. 750 01:05:52,481 --> 01:05:54,142 No se callaba. 751 01:05:54,483 --> 01:05:55,510 Yo se lo advertí. 752 01:05:55,710 --> 01:05:57,752 ¿Sabes quiénes somos? 753 01:05:57,952 --> 01:05:59,982 Sí, unos idiotas en pijamas que su mamá les compró. 754 01:06:00,182 --> 01:06:02,622 Esto es alta costura, hombre. 755 01:06:02,954 --> 01:06:04,888 ¡Es nuestra puta marca! 756 01:06:05,088 --> 01:06:07,420 Átale las piernas. 757 01:06:13,069 --> 01:06:16,494 Si quieren que me asuste, tendrán que esforzarse más. 758 01:06:57,009 --> 01:06:59,704 Mata a este demonio. 759 01:07:02,388 --> 01:07:04,936 ¡Mierda! ¿Qué coño... 760 01:07:21,511 --> 01:07:22,623 ¡Joder! 761 01:08:34,039 --> 01:08:36,239 Ese es Vanko. 762 01:08:39,845 --> 01:08:41,814 Y este es Danya. 763 01:08:47,217 --> 01:08:49,089 Estos eran mis hijos. 764 01:08:49,289 --> 01:08:52,662 Mi casa y mi linaje terminó... 765 01:08:52,862 --> 01:08:57,227 sobre estas frías mesas de acero. 766 01:09:03,672 --> 01:09:06,036 Convoca al consejo de guerra. 767 01:09:23,351 --> 01:09:25,152 Disculpen. 768 01:09:25,352 --> 01:09:27,059 Váyanse a la mierda. 769 01:09:41,776 --> 01:09:44,041 Por supuesto que no. 770 01:09:50,749 --> 01:09:52,753 Joder. 771 01:09:53,384 --> 01:09:55,755 Tienes suerte de no estar ya muerto. 772 01:09:55,955 --> 01:09:58,455 Dimi, perdón, ¿de acuerdo? 773 01:09:58,655 --> 01:09:59,905 Lo siento. Lo siento de verdad, joder. 774 01:09:59,929 --> 01:10:02,098 Ella le arrancó media cara de un maldito mordisco. 775 01:10:02,298 --> 01:10:05,800 No fue exactamente media cara. Pero... 776 01:10:06,000 --> 01:10:07,427 Treinta y seis puntos. 777 01:10:07,627 --> 01:10:08,405 Eso es mucho. 778 01:10:08,605 --> 01:10:10,969 Para volver a pegarle la mejilla. 779 01:10:12,142 --> 01:10:15,403 Estoy en el negocio del placer, no de la cirugía. 780 01:10:17,306 --> 01:10:19,078 Dime... 781 01:10:23,609 --> 01:10:24,886 Joder. 782 01:10:25,086 --> 01:10:27,989 ¿Sabes lo que significa un negocio? 783 01:10:28,189 --> 01:10:30,219 Yo... no. Quiero decir, sí. Joder. 784 01:10:30,419 --> 01:10:32,320 Un negocio significa... 785 01:10:32,520 --> 01:10:33,821 que mantienes tu palabra. 786 01:10:34,021 --> 01:10:37,590 Cumples tus promesas. Y haces feliz al cliente. 787 01:10:37,900 --> 01:10:41,858 ¡No al morderle la puta cara! 788 01:10:42,266 --> 01:10:44,072 - Entendido. - No. 789 01:10:44,272 --> 01:10:47,634 Me acabas de costar $200 mil. 790 01:10:47,844 --> 01:10:50,944 Si tú ganas uno, yo recibo dos. 791 01:10:56,118 --> 01:10:58,648 El cliente la quiere muerta. Yo la quiero muerta. 792 01:10:58,848 --> 01:11:00,168 Mátenla. Y ya saben dónde dejarla. 793 01:11:00,352 --> 01:11:01,151 Considéralo hecho. 794 01:11:01,351 --> 01:11:02,431 ¡Ahora váyanse a la mierda! 795 01:11:02,517 --> 01:11:04,189 Ya nos vamos a la mierda, señor. 796 01:11:05,355 --> 01:11:06,635 Con una mierda, él estaba enojado. 797 01:11:06,659 --> 01:11:08,730 Joder, más que eso. Estuvo así de cerca de matarnos a los dos. 798 01:11:08,754 --> 01:11:09,967 Tenemos que deshacernos de esa chica. 799 01:11:09,991 --> 01:11:12,725 Por mi está bien. Acabemos con la pequeña puta. 800 01:11:16,300 --> 01:11:18,796 Nos enfrentamos a un demonio. 801 01:11:20,900 --> 01:11:23,910 Este demonio mata a dos soldados. 802 01:11:24,110 --> 01:11:25,746 Ahoga a Wolodymyr, 803 01:11:25,946 --> 01:11:28,013 un estimado Capitán nuestro. 804 01:11:28,647 --> 01:11:31,053 Y ahora mató a mis hijos. 805 01:11:31,253 --> 01:11:34,584 ¿Entienden mi preocupación? 806 01:11:35,354 --> 01:11:36,949 ¿Dónde está Dimi? 807 01:11:37,325 --> 01:11:39,917 ¿No sabrá él quién es este demonio? 808 01:11:40,192 --> 01:11:42,023 Dimi se esconde. 809 01:11:50,830 --> 01:11:52,973 Ellos te ayudarán a encontrar a Dimi. 810 01:11:53,605 --> 01:11:56,768 Gracias por llamar mi atención sobre esto. 811 01:11:57,537 --> 01:11:59,343 Ahora vete. 812 01:13:03,269 --> 01:13:05,972 ¿Un poco de champán? 813 01:13:20,823 --> 01:13:23,154 Tu padre ha muerto. 814 01:13:24,593 --> 01:13:26,000 Atado a una silla 815 01:13:26,200 --> 01:13:28,132 y ahogado en su piscina. 816 01:13:28,332 --> 01:13:30,563 Así que son buenas noticias. 817 01:13:30,763 --> 01:13:32,534 El hombre que lo mató... 818 01:13:32,734 --> 01:13:34,967 también asesinó a mis hijos. 819 01:13:37,637 --> 01:13:39,573 ¿Danya y Vanko? 820 01:13:40,608 --> 01:13:42,511 ¿Qué pasa, joder? 821 01:13:43,546 --> 01:13:45,584 ¿No lo sabías? 822 01:13:45,784 --> 01:13:49,319 ¿Cómo coño voy a saberlo? Nadie me dice nada. 823 01:13:50,185 --> 01:13:53,391 La Hermandad me trata como si fuera radiactivo. 824 01:13:59,463 --> 01:14:01,359 ¿Quién es este hombre? 825 01:14:06,302 --> 01:14:08,435 Te lo pregunto con amabilidad. 826 01:14:14,583 --> 01:14:16,856 Financio a una banda de moteros con conexión a la metanfetamina. 827 01:14:16,880 --> 01:14:19,350 Ellos me presentaron a este comprador con dinero real. 828 01:14:19,550 --> 01:14:21,185 Nos reunimos durante cinco minutos. 829 01:14:21,385 --> 01:14:23,047 Eso es todo. 830 01:14:23,652 --> 01:14:26,720 Espera. Espera, espera, espera. 831 01:14:27,424 --> 01:14:29,394 Tengo esta. 832 01:14:32,825 --> 01:14:35,432 Él te cazará. 833 01:14:59,425 --> 01:15:01,052 Lo encontré. 834 01:15:35,022 --> 01:15:36,998 - ¿Hola? - Hola. ¿Señor Cade? 835 01:15:37,198 --> 01:15:39,724 Esta es la Oficina del Director. 836 01:15:39,958 --> 01:15:42,496 Nadie ha venido a recoger a Meredith hoy. 837 01:15:42,696 --> 01:15:44,302 Voy para allá. 838 01:15:48,874 --> 01:15:49,874 ESCUELA CRANSTON JONES 839 01:15:57,950 --> 01:15:59,054 ¿Tuviste buen día? 840 01:15:59,254 --> 01:16:01,453 - Sí. - Vámonos. 841 01:16:05,558 --> 01:16:07,492 ¿Dónde está el abuelo? Él nunca llega tarde. 842 01:16:07,692 --> 01:16:09,364 No me contesta. 843 01:16:09,564 --> 01:16:11,097 Le envié como 20 mensajes. 844 01:16:11,297 --> 01:16:12,957 Seguro que estará bien. 845 01:16:13,828 --> 01:16:15,960 No lo mataste, ¿cierto? 846 01:16:16,963 --> 01:16:18,767 Papá, estoy bromeando. 847 01:16:23,176 --> 01:16:24,706 ¿Confías en mí? 848 01:16:24,906 --> 01:16:26,378 Sí. 849 01:16:26,578 --> 01:16:27,618 Entonces, si te digo algo, 850 01:16:27,744 --> 01:16:29,342 sabes que puedes creerme, ¿verdad? 851 01:16:29,542 --> 01:16:32,581 De acuerdo, la anticipación sólo lo está empeorando. 852 01:16:32,781 --> 01:16:34,355 He cometido un gran error. 853 01:16:34,555 --> 01:16:35,915 ¡Dios mio! Sí has matado al abuelo. 854 01:16:36,091 --> 01:16:37,390 Merry, hablo en serio. 855 01:16:37,590 --> 01:16:38,870 Hay gente muy mala detrás de mí, 856 01:16:38,956 --> 01:16:41,524 y no quiero que nadie a quien quiero, salga herido. 857 01:16:42,124 --> 01:16:44,061 ¿Estás compartiendo tu ubicación con el abuelo? 858 01:16:44,261 --> 01:16:45,924 Sí. 859 01:16:46,125 --> 01:16:47,796 ¿Puedes ver su ubicación de él? 860 01:16:47,996 --> 01:16:50,064 Tal vez, no lo sé. 861 01:16:52,469 --> 01:16:54,207 Papi, él está en la casa. 862 01:17:14,693 --> 01:17:17,695 Merry, quédate aquí, ¿muy bien? 863 01:17:20,092 --> 01:17:21,399 ¡Merry! ¡Quédate ahí! 864 01:17:21,599 --> 01:17:24,033 ¡Papi, ten cuidado! 865 01:18:06,281 --> 01:18:08,480 ¿Quiénes eran? 866 01:18:08,711 --> 01:18:10,548 ¿De la mafia rusa? 867 01:18:11,152 --> 01:18:13,211 Sí. 868 01:18:14,289 --> 01:18:16,619 Te estaban buscando a ti. 869 01:18:17,723 --> 01:18:21,461 Esto pasó por tu culpa. 870 01:18:22,024 --> 01:18:25,562 La violencia te persigue como una nube. 871 01:18:26,436 --> 01:18:28,602 Podría haberte dejado ahí, abuelo. 872 01:18:28,802 --> 01:18:31,133 Él te salvó la vida. 873 01:18:32,636 --> 01:18:34,538 Puedo reconocerlo. 874 01:18:37,246 --> 01:18:39,202 Deberías ir al Hospital. 875 01:18:39,942 --> 01:18:41,479 Allí estarás a salvo. 876 01:18:41,679 --> 01:18:42,679 Yo cuidaré de Merry. 877 01:18:42,716 --> 01:18:46,142 Es hora de dejar que la Policía se encargue de esto. 878 01:18:46,782 --> 01:18:48,783 La Policía no podrá detenerlos. 879 01:18:50,588 --> 01:18:51,887 Está bien. 880 01:18:52,087 --> 01:18:54,120 Ya lo arreglaremos más tarde. 881 01:18:54,363 --> 01:18:56,460 Y, Levon, 882 01:18:56,660 --> 01:18:58,560 te lo agradezco. 883 01:19:13,779 --> 01:19:15,013 ¿Te acuerdas de Gunny? 884 01:19:15,213 --> 01:19:17,249 ¿Tu amigo ciego que no sabe que es ciego? 885 01:19:17,449 --> 01:19:18,747 Ese mismo. 886 01:19:18,947 --> 01:19:20,246 Tiene una casa de campo. 887 01:19:20,446 --> 01:19:23,246 Estaremos a salvo allí, hasta que pase la tormenta. 888 01:19:35,532 --> 01:19:37,195 Hola. 889 01:19:37,603 --> 01:19:39,272 ¿Quieres entrar? Vamos. 890 01:19:39,472 --> 01:19:41,275 - ¿Tienes hambre? - Siempre. 891 01:19:41,475 --> 01:19:43,441 - ¿Y tú? - Sí. 892 01:19:43,641 --> 01:19:45,007 ¿Qué ha pasado, hombre? 893 01:19:45,207 --> 01:19:47,116 ¿Jodiste con la gente equivocada? 894 01:19:47,316 --> 01:19:48,375 Podrías haberme detenido. 895 01:19:48,575 --> 01:19:51,881 ¿Qué fuerza en la Tierra va a detenerte a ti? 896 01:19:52,717 --> 01:19:54,719 Se está poniendo feo. 897 01:19:55,320 --> 01:19:58,125 ¿Puedes encontrar a esta chica? ¿De verdad puedes hallar a esta chica? 898 01:19:58,325 --> 01:20:00,019 Puedo encontrarla. 899 01:20:00,453 --> 01:20:02,031 Y voy a traerla a casa. 900 01:20:02,231 --> 01:20:04,429 Te escucho. ¿Tienes un plan? 901 01:20:06,602 --> 01:20:09,401 Voy a preguntarle a ese tal Dimi, dónde está ella. 902 01:20:11,031 --> 01:20:12,904 Todos los caminos conducen a él. 903 01:20:13,104 --> 01:20:14,504 Ahora, mataste para meterte en esto, 904 01:20:14,644 --> 01:20:17,045 vas a tener que matar para salir de ello. 905 01:20:17,245 --> 01:20:18,906 Ya me lo imaginaba. 906 01:20:19,307 --> 01:20:21,116 Puedo ayudarte con eso. 907 01:20:21,316 --> 01:20:22,517 ¿Sí? 908 01:20:22,717 --> 01:20:24,849 Déjame enseñarte algo. 909 01:20:30,059 --> 01:20:31,753 Después de usted, señor. 910 01:20:32,957 --> 01:20:35,460 Muy bien, seré su sumiller de armas... 911 01:20:35,660 --> 01:20:37,166 para esta velada. 912 01:20:37,366 --> 01:20:38,366 Si ves en este muro, 913 01:20:38,500 --> 01:20:40,368 notarás la Avtomat Kalashnikov, 914 01:20:40,568 --> 01:20:43,232 que ha estado matando a estadounidenses desde 1947. 915 01:20:43,432 --> 01:20:46,869 Además, viene en una versión de lujo, dorada, sacada directamente... 916 01:20:47,069 --> 01:20:48,268 del palacio de Saddam. 917 01:20:48,468 --> 01:20:50,746 Lo que tienes aquí es la carabina M-Four, 918 01:20:50,946 --> 01:20:53,680 es el Chevy Impala de la guerra contra el terrorismo. 919 01:20:53,880 --> 01:20:56,983 Una hermosa MP5 SD aquí, si quieres matar a alguien, 920 01:20:57,183 --> 01:20:58,947 más no quieres despertarlo. 921 01:20:59,147 --> 01:21:01,388 Pero esta es la verdadera bestia aquí. 922 01:21:01,588 --> 01:21:02,764 Una de las armas originales de... 923 01:21:02,788 --> 01:21:04,860 los Cuatro Jinetes del Apocalipsis. 924 01:21:06,391 --> 01:21:08,120 La M14. 925 01:21:10,059 --> 01:21:11,697 Puede que recuerdes a esta arma. 926 01:21:11,897 --> 01:21:13,969 No quiero, pero lo hago. 927 01:21:14,169 --> 01:21:15,962 Ahí tienes. 928 01:21:24,613 --> 01:21:26,346 Tendré que limar los números de serie. 929 01:21:26,546 --> 01:21:28,381 No, eso ya está hecho. 930 01:21:29,112 --> 01:21:32,011 Esto nunca estuvo aquí. Ni en ninguna parte. 931 01:21:32,749 --> 01:21:34,454 Como nosotros, 932 01:21:34,982 --> 01:21:36,488 en su día. 933 01:21:36,688 --> 01:21:39,520 Hicimos alguna mierda justa, hermano. 934 01:21:40,790 --> 01:21:42,495 Sí, lo hicimos. 935 01:21:47,670 --> 01:21:50,063 - ¿Qué hay ahí? - No es asunto tuyo. 936 01:21:52,265 --> 01:21:53,536 ¿Puedo ir? 937 01:21:53,736 --> 01:21:55,409 Por supuesto que no. 938 01:21:55,609 --> 01:21:57,039 ¿Qué pasará con la escuela? 939 01:21:57,239 --> 01:22:00,171 Perderás un par de días, como mucho. 940 01:22:06,518 --> 01:22:07,984 Apenas y te veo. 941 01:22:08,184 --> 01:22:09,752 No quiero que te metas en problemas. 942 01:22:09,952 --> 01:22:11,185 Sino, nunca te veré. 943 01:22:11,385 --> 01:22:13,524 Eso no va a pasar. 944 01:22:13,724 --> 01:22:17,023 ¿Ves esto? Esta eres tú. 945 01:22:17,464 --> 01:22:19,125 Mitad y mitad. 946 01:22:20,500 --> 01:22:22,331 Quiero que te quedes con esto. 947 01:22:23,472 --> 01:22:25,198 Voy a volver por ella. 948 01:22:26,671 --> 01:22:28,472 De acuerdo. 949 01:22:30,541 --> 01:22:31,740 Te quiero. 950 01:22:31,940 --> 01:22:33,636 Te quiero, papi. 951 01:22:37,313 --> 01:22:39,425 Papi, no quiero que te hagas daño. 952 01:22:39,711 --> 01:22:42,148 Volveré pronto, ¿muy bien? 953 01:22:42,348 --> 01:22:43,821 Gunny, cuida bien de ella. 954 01:22:44,021 --> 01:22:45,021 Sí, por supuesto. 955 01:22:45,220 --> 01:22:46,340 - Gracias, Joyce. - Por aquí. 956 01:22:46,386 --> 01:22:48,458 - Adiós, Levon. - Muy bien, cariño. 957 01:23:12,914 --> 01:23:14,653 "Padre nuestro, 958 01:23:14,982 --> 01:23:16,687 que estás en los Cielos, 959 01:23:16,887 --> 01:23:18,723 santificado sea tu nombre, 960 01:23:19,293 --> 01:23:20,954 venga a nosotros tu Reino, 961 01:23:21,187 --> 01:23:22,727 hágase tu voluntad..." 962 01:23:22,927 --> 01:23:25,065 Dios no está aquí, nena. 963 01:23:25,265 --> 01:23:27,801 ¿Has dormido una buena siesta, Princesa? 964 01:23:28,001 --> 01:23:29,340 Tendremos que parar y meterla a esta puta... 965 01:23:29,364 --> 01:23:31,634 unas jodidas pastillas para dormir... 966 01:23:32,735 --> 01:23:33,848 - ¡Maldita puta! - ¡Tómatelo con calma! 967 01:23:33,872 --> 01:23:35,276 - ¡Párate! - ¡Vamos! ¡Detente! 968 01:23:35,476 --> 01:23:36,476 Jódete, puta de mierda. 969 01:23:36,642 --> 01:23:37,211 ¡Agarra a esa puta! 970 01:23:37,411 --> 01:23:40,713 ¡Párate! ¡Párate! ¡Párate! 971 01:23:47,219 --> 01:23:49,690 ¡Maldita sea! ¿Dónde está mi puta pistola? 972 01:23:49,890 --> 01:23:52,016 ¡Joder! 973 01:23:53,859 --> 01:23:55,859 Joder. 974 01:24:04,771 --> 01:24:07,101 ¡Muévete, Viper! 975 01:24:38,869 --> 01:24:41,970 ¡Joder! ¡Joder! 976 01:24:46,008 --> 01:24:48,447 ¿Qué pasa, joder? 977 01:24:48,647 --> 01:24:50,507 Es rápida. 978 01:24:50,919 --> 01:24:53,547 ¡Acabaremos de vuelta en la puta prisión! 979 01:24:54,880 --> 01:24:55,880 ¿Lo entiendes? 980 01:24:55,986 --> 01:24:58,449 Sí, lo entiendo. 981 01:24:59,351 --> 01:25:00,551 ¡Joder! De acuerdo, de acuerdo. 982 01:25:00,592 --> 01:25:03,354 ¡Joder! ¡Joder! 983 01:25:05,630 --> 01:25:07,359 Mierda. 984 01:25:20,812 --> 01:25:22,506 Está bien, genia, 985 01:25:23,142 --> 01:25:24,849 ¿ahora qué? 986 01:25:44,902 --> 01:25:46,563 ¿Te encuentras bien? 987 01:25:48,610 --> 01:25:50,978 Mi nombre es Jenny García. Fui secuestrada. 988 01:25:51,178 --> 01:25:52,945 Está bien. Ya sabemos quién eres. 989 01:25:53,145 --> 01:25:54,776 Vamos a llevarte a casa. 990 01:25:54,976 --> 01:25:56,716 De acuerdo. 991 01:26:22,270 --> 01:26:24,205 Lo siento mucho, joder. 992 01:26:29,714 --> 01:26:31,410 ¿Me echaste de menos? 993 01:26:31,984 --> 01:26:33,711 ¡Joder! 994 01:26:36,515 --> 01:26:38,890 ¡Maldita puta tonta! 995 01:26:42,063 --> 01:26:43,761 - Tienes que estar bromeando. - ¿Es él? 996 01:26:43,961 --> 01:26:46,128 ¡¿Qué pasa, joder?! 997 01:26:46,593 --> 01:26:47,672 Joder, es una videollamada. 998 01:26:47,696 --> 01:26:49,440 ¡Toma, atiende el maldito teléfono! Dame el... 999 01:26:49,464 --> 01:26:52,372 - ¡Joder! - Maldita arma de mierda. 1000 01:26:52,572 --> 01:26:53,733 Señor. 1001 01:26:53,933 --> 01:26:56,210 Dimi dice que todavía tienen a la chica. 1002 01:26:56,410 --> 01:26:58,678 Sí, sí. Todavía la tenemos. 1003 01:26:58,878 --> 01:27:00,912 Muéstrame que sigue viva. 1004 01:27:06,379 --> 01:27:08,282 ¿Lo ve? Sigue viva. 1005 01:27:09,818 --> 01:27:13,156 Quiero una segunda cita esta noche, en la granja. 1006 01:27:13,356 --> 01:27:15,230 Por $1 millón de dólares. 1007 01:27:15,430 --> 01:27:16,957 Sí. Lo que usted quiera, señor. 1008 01:27:17,157 --> 01:27:18,931 La limpiaré y olerá muy bien para usted. 1009 01:27:19,131 --> 01:27:21,798 No, no, no. La quiero cochina. 1010 01:27:21,998 --> 01:27:23,659 No adormilada, 1011 01:27:23,902 --> 01:27:26,739 sino cochina y viva. 1012 01:27:27,303 --> 01:27:29,467 Por ahora. 1013 01:27:30,439 --> 01:27:33,780 - Joder, sí. - Sí. 1014 01:27:33,980 --> 01:27:35,212 ¿Qué pasaporte, de acuerdo? 1015 01:27:35,412 --> 01:27:36,948 Me pasaste todos estos pasaportes. 1016 01:27:37,148 --> 01:27:39,162 No puedo saber. ¿Rojo? ¿Azul? ¿Verde? 1017 01:27:39,362 --> 01:27:40,362 Señor. 1018 01:27:40,619 --> 01:27:42,193 - No sé de qué color, dímelo. - ¿A dónde vamos? 1019 01:27:42,217 --> 01:27:44,988 ¿Qué? De acuerdo. Sí. Vamos. 1020 01:27:45,188 --> 01:27:47,290 Los llevaré todos, ¿muy bien? 1021 01:27:48,364 --> 01:27:49,401 ¿Qué es lo que quieres? ¿Quieres dinero? 1022 01:27:49,425 --> 01:27:49,928 No, no quiero... 1023 01:27:50,128 --> 01:27:50,694 Aquí. Toma dinero. 1024 01:27:50,894 --> 01:27:52,093 ¡No quiero tu maldito dinero! 1025 01:27:52,293 --> 01:27:52,861 - Quédate con todo el dinero. - ¡No quiero... 1026 01:27:53,061 --> 01:27:53,626 tu maldito dinero! 1027 01:27:53,826 --> 01:27:55,310 Quédate con todo el dinero, ¿de acuerdo? 1028 01:27:55,334 --> 01:27:58,396 - ¡Déjame ayudarte! - No, no, yo no necesito ayuda. 1029 01:28:00,136 --> 01:28:01,136 Joder. 1030 01:28:01,204 --> 01:28:03,007 ¡Aléjate! ¡Detente! 1031 01:28:03,207 --> 01:28:04,980 A partir de mañana, a rehabilitación. 1032 01:28:05,180 --> 01:28:09,944 Todo lo que haces es dejarme resbalar por una pendiente ya resbaladiza. 1033 01:28:11,249 --> 01:28:12,845 Se supone que tú seas mi roca. 1034 01:28:13,045 --> 01:28:14,765 Tú sabes, así como dicen, "ella es mi roca". 1035 01:28:14,917 --> 01:28:17,310 "Gracias." No tengo nada que agradecerte. 1036 01:28:25,497 --> 01:28:27,564 Algo está pasando ahí afuera. 1037 01:28:27,764 --> 01:28:30,997 ¿Sabes qué? Sólo eres una facilitadora. 1038 01:28:36,076 --> 01:28:38,672 ¡Él está aquí! 1039 01:29:06,973 --> 01:29:07,973 De acuerdo. 1040 01:29:08,108 --> 01:29:10,307 Está bien. Ya has demostrado tu punto. 1041 01:29:10,507 --> 01:29:11,813 Ahora hacemos un trato, ¿y así empiezas... 1042 01:29:11,837 --> 01:29:13,472 una nueva vida como hombre rico? 1043 01:29:13,672 --> 01:29:16,043 Puedo pagar mis propias facturas. 1044 01:29:16,243 --> 01:29:17,643 Felicidades. 1045 01:29:17,843 --> 01:29:19,951 - Acércate y ella morirá. - ¡No! 1046 01:29:20,151 --> 01:29:21,977 Ya me lo imaginaba. 1047 01:29:24,986 --> 01:29:28,187 Deberías desaparecer. Llévate el dinero. 1048 01:29:28,587 --> 01:29:30,292 Ten una buena vida. 1049 01:29:43,174 --> 01:29:44,802 ¿Dónde está ella? 1050 01:29:48,541 --> 01:29:50,608 No conozco a esta mujer. 1051 01:29:51,280 --> 01:29:53,215 Eres un mal mentiroso. 1052 01:29:53,415 --> 01:29:55,647 ¿Por qué arriesgarlo todo? 1053 01:29:57,817 --> 01:29:59,620 ¿Por qué matar a todos por ella? 1054 01:29:59,820 --> 01:30:02,060 Porque le dije que la respaldaría. 1055 01:30:07,660 --> 01:30:09,793 Si te doy a esta mujer... 1056 01:30:11,135 --> 01:30:12,796 ¿me dejarás vivir? 1057 01:30:13,505 --> 01:30:15,733 Porque si sólo te doy la dirección... 1058 01:30:16,768 --> 01:30:18,743 entonces sólo me dispararás, ¿no? 1059 01:30:18,943 --> 01:30:22,544 ¿Y si me das una dirección falsa y yo ya te disparé? 1060 01:30:22,810 --> 01:30:25,008 Eso será malo para los dos. 1061 01:30:31,023 --> 01:30:33,388 Dirígete al Sur por la 57. 1062 01:30:33,588 --> 01:30:35,753 Luego te daré su dirección. 1063 01:30:37,094 --> 01:30:38,756 Vámonos. 1064 01:30:39,462 --> 01:30:40,967 ¿Conoces a este tipo? 1065 01:30:41,167 --> 01:30:44,173 Claro que lo conozco. Es Viper. 1066 01:30:44,373 --> 01:30:46,402 Es el Jefe del Departamento de Recursos Humanos 1067 01:30:46,602 --> 01:30:49,704 y de Contratación para proyectos especiales. 1068 01:30:49,904 --> 01:30:52,606 ¿Por qué haces todo esto por una putilla? 1069 01:30:56,884 --> 01:30:58,445 Repíteme eso otra vez. 1070 01:30:58,645 --> 01:31:00,778 Por favor, sólo dilo otra vez. 1071 01:31:02,250 --> 01:31:03,921 Eso creí. 1072 01:31:04,121 --> 01:31:05,651 De acuerdo, Dimi, 1073 01:31:05,851 --> 01:31:07,785 dime a dónde vamos. 1074 01:31:08,357 --> 01:31:10,161 ¿Dónde está ella? 1075 01:31:11,897 --> 01:31:13,956 Allí. 1076 01:31:35,715 --> 01:31:37,218 ¿Ella está ahí adentro? 1077 01:31:37,418 --> 01:31:39,492 Está ahí. 1078 01:31:40,026 --> 01:31:41,354 ¿Lo prometes? 1079 01:31:41,554 --> 01:31:42,893 Lo prometo. 1080 01:31:43,093 --> 01:31:44,755 Ella está allí. 1081 01:32:00,506 --> 01:32:02,213 ¿Por qué ella? 1082 01:32:03,752 --> 01:32:05,744 ¿Quién decide? 1083 01:32:09,419 --> 01:32:11,058 Viper va al Club, 1084 01:32:11,258 --> 01:32:13,656 saca fotos a chicas bonitas. 1085 01:32:13,856 --> 01:32:16,887 Yo sé las envío a los clientes, ellos eligen. 1086 01:32:17,526 --> 01:32:19,461 Se concreta un encuentro. 1087 01:32:20,300 --> 01:32:23,104 Este es mi "servicio especializado". 1088 01:32:23,304 --> 01:32:26,105 Casi como comprar un juego de neumáticos para la nieve. 1089 01:32:29,801 --> 01:32:31,868 Ellas son seres humanos. 1090 01:32:33,238 --> 01:32:35,678 Este debe de estar bromeando. 1091 01:32:35,878 --> 01:32:37,425 ¿Crees que importa una mierda de dónde sale... 1092 01:32:37,449 --> 01:32:39,318 el dinero? 1093 01:32:40,451 --> 01:32:41,118 Si yo no hiciera esto... 1094 01:32:41,318 --> 01:32:43,286 alguien más lo haría. 1095 01:32:44,148 --> 01:32:46,423 Aún no me has dicho por qué. 1096 01:32:47,094 --> 01:32:49,029 ¿Por qué nos cazas? 1097 01:32:49,229 --> 01:32:51,087 ¿Tienes una hija? 1098 01:32:51,767 --> 01:32:52,958 No. 1099 01:32:53,158 --> 01:32:55,499 Entonces, tú no lo entenderías. 1100 01:34:34,994 --> 01:34:36,698 Bien visto. 1101 01:34:37,405 --> 01:34:39,966 ¿Estamos bien, hermano? 1102 01:34:40,539 --> 01:34:42,211 Hombre, estamos lejos de estar bien. 1103 01:34:42,411 --> 01:34:44,312 Ese hijo de puta que enganchamos con Dimi... 1104 01:34:44,512 --> 01:34:46,976 mató a media docena de rusos esta noche. 1105 01:34:47,176 --> 01:34:50,249 Se rumorea que ahora mismo está de camino a la casa trampa de Dimi. 1106 01:34:53,220 --> 01:34:53,921 Todo el mundo, 1107 01:34:54,121 --> 01:34:55,851 ¡monten de una puta vez! 1108 01:34:56,051 --> 01:34:58,253 Ya han oído al hombre. ¡Arriba! 1109 01:35:00,454 --> 01:35:02,488 - ¡Sí! Salgamos de aquí. - Vámonos. 1110 01:35:56,250 --> 01:35:58,175 Qué gracioso. 1111 01:36:14,864 --> 01:36:17,734 Suena encantador, Princesa. 1112 01:36:31,175 --> 01:36:33,615 No apruebo este comportamiento, 1113 01:36:33,815 --> 01:36:35,952 pero mi cuenta bancaria sí. 1114 01:36:39,521 --> 01:36:40,056 Es la hora. 1115 01:36:40,256 --> 01:36:41,701 ¿Qué coño estamos haciendo aquí todavía? Vamos. 1116 01:36:41,725 --> 01:36:43,560 Sí. Traeré al pervertido. 1117 01:36:45,131 --> 01:36:47,127 Sólo son números, niña. No es nada personal. 1118 01:36:47,327 --> 01:36:50,161 A mí me parece jodidamente personal. 1119 01:37:05,682 --> 01:37:07,283 Tenemos que ir ahora, señor. 1120 01:37:07,483 --> 01:37:09,146 ¿Por qué? 1121 01:37:09,487 --> 01:37:11,214 Es ahora o nunca. 1122 01:37:11,588 --> 01:37:13,315 Entonces, será ahora. 1123 01:37:46,525 --> 01:37:48,757 ¿Qué te he hecho yo? 1124 01:37:49,855 --> 01:37:51,198 Nada. 1125 01:37:51,398 --> 01:37:53,223 Esa es la mejor parte. 1126 01:37:59,067 --> 01:38:02,175 Me pregunto qué aspecto tendrás... 1127 01:38:02,375 --> 01:38:04,367 por dentro. 1128 01:38:20,460 --> 01:38:22,784 ¿Qué coño ha sido eso? 1129 01:38:48,517 --> 01:38:50,180 ¡Levon! 1130 01:38:50,558 --> 01:38:52,417 ¿Están disparando? 1131 01:38:52,617 --> 01:38:55,021 ¿Quiénes serán los jodidos ahora? 1132 01:39:11,806 --> 01:39:13,247 Él está ahí adentro. 1133 01:39:13,447 --> 01:39:15,646 Disparando por todo el lugar. 1134 01:39:17,548 --> 01:39:19,320 Todo el mundo, 1135 01:39:19,520 --> 01:39:20,520 preparen y carguen. 1136 01:39:20,622 --> 01:39:22,355 Vayamos por este hijo de puta. 1137 01:39:22,555 --> 01:39:23,852 Sí, ustedes dos conmigo. 1138 01:39:24,052 --> 01:39:25,192 Ya han oído al hombre. Vamos. 1139 01:39:25,392 --> 01:39:27,286 Manténganse firmes y rectos. 1140 01:39:27,486 --> 01:39:29,757 Demonio, métela por el cristal. 1141 01:39:29,957 --> 01:39:31,763 Lo tienes. 1142 01:40:04,665 --> 01:40:05,293 ¡Levon! 1143 01:40:05,493 --> 01:40:08,265 ¡Cállate, joder! 1144 01:40:08,599 --> 01:40:10,301 Todo va a salir bien. 1145 01:40:10,501 --> 01:40:12,197 ¿Sí? 1146 01:40:13,002 --> 01:40:14,209 Usted sólo... Sí. 1147 01:40:14,409 --> 01:40:15,489 Estoy empezando a pensar... 1148 01:40:15,600 --> 01:40:17,739 ¡que no saben lo que están haciendo! 1149 01:40:17,939 --> 01:40:19,006 No se preocupe, señor. 1150 01:40:19,206 --> 01:40:20,346 Todo está bajo control. 1151 01:40:20,546 --> 01:40:22,245 Se lo prometo. 1152 01:40:30,656 --> 01:40:32,260 Te voy a arrancar el corazón. 1153 01:40:32,460 --> 01:40:34,122 Buena suerte con eso. 1154 01:41:05,025 --> 01:41:06,856 ¿Cuál coño es tu nombre real? 1155 01:41:07,056 --> 01:41:08,319 Levon. 1156 01:41:08,519 --> 01:41:10,487 Encantado de conocerte, Levon. 1157 01:41:10,728 --> 01:41:11,927 ¿Estás listo, hijo? 1158 01:41:12,127 --> 01:41:13,757 Siempre estoy listo. 1159 01:41:20,641 --> 01:41:22,103 Mi pelea no era contigo. 1160 01:41:22,303 --> 01:41:24,036 Lo sé, hermano. 1161 01:41:24,236 --> 01:41:25,909 Termínalo. 1162 01:41:47,160 --> 01:41:48,832 Lo siento, hermano. 1163 01:42:07,647 --> 01:42:10,183 - ¡Levon! - ¿Qué pasa, joder? 1164 01:42:17,127 --> 01:42:19,292 ¿Cómo te atreves a entrar aquí? 1165 01:42:20,525 --> 01:42:22,128 - ¡Joder! ¡Mierda! - ¡Joder! 1166 01:42:22,328 --> 01:42:24,362 Eso no es bueno. 1167 01:42:28,473 --> 01:42:29,839 ¿Qué pasa, joder? 1168 01:42:30,039 --> 01:42:31,108 - Aguanta. - ¡Recarga! 1169 01:42:31,308 --> 01:42:32,610 Espera, espera, espera, espera. 1170 01:42:32,810 --> 01:42:33,905 ¡No, no, no! 1171 01:42:34,105 --> 01:42:35,251 - ¡Puedo explicarlo todo! - ¡Joder! 1172 01:42:35,275 --> 01:42:37,015 ¡No! 1173 01:42:48,560 --> 01:42:50,091 Mierda. 1174 01:42:55,467 --> 01:42:57,430 ¡Mami! 1175 01:42:57,630 --> 01:42:59,197 ¡Joder! 1176 01:42:59,397 --> 01:43:00,473 ¡Joder! 1177 01:43:00,673 --> 01:43:01,867 ¡Puta de mierda! 1178 01:43:02,067 --> 01:43:03,741 Joder. 1179 01:43:04,005 --> 01:43:05,877 ¡Jódete! 1180 01:43:12,744 --> 01:43:14,812 Ya se acabó. 1181 01:43:17,020 --> 01:43:19,586 ¡Muérete, puta! 1182 01:43:50,152 --> 01:43:51,922 Creo que la he matado. 1183 01:43:52,987 --> 01:43:54,650 Bien. 1184 01:44:01,567 --> 01:44:03,265 Joder. 1185 01:44:04,738 --> 01:44:05,967 Quédate a mis seis. 1186 01:44:06,167 --> 01:44:07,605 ¿Qué significa eso? 1187 01:44:07,805 --> 01:44:09,566 Sígueme. 1188 01:44:21,516 --> 01:44:24,146 Hay un tiroteo activo ahí adentro. 1189 01:44:46,238 --> 01:44:48,570 Mierda. 1190 01:44:54,184 --> 01:44:56,179 Matemos a este tipo. 1191 01:45:12,730 --> 01:45:13,473 ¿Qué ha sido eso? 1192 01:45:13,673 --> 01:45:15,335 Bluetooth. 1193 01:45:18,245 --> 01:45:19,372 ¿Eso es una granada? 1194 01:45:19,572 --> 01:45:21,376 Tápate los oídos. 1195 01:45:34,221 --> 01:45:35,221 ¿Lista? 1196 01:45:35,420 --> 01:45:36,662 No. 1197 01:45:36,862 --> 01:45:38,524 Hora de irse. 1198 01:45:50,910 --> 01:45:52,844 Nos vemos en el otro lado. 1199 01:45:56,343 --> 01:45:57,345 ¿Qué ha sido eso? 1200 01:45:57,545 --> 01:45:59,644 Respeto por un viejo amigo. 1201 01:46:26,539 --> 01:46:27,586 ¿Lista para volver a tu casa? 1202 01:46:27,610 --> 01:46:30,146 Sácame de aquí. 1203 01:46:51,497 --> 01:46:52,938 Sí, mi hermano. 1204 01:46:53,138 --> 01:46:55,030 Él se escapó... 1205 01:46:55,237 --> 01:46:56,668 con la chica. 1206 01:46:56,868 --> 01:46:58,901 Nada de esto es bueno para los negocios. 1207 01:46:59,343 --> 01:47:02,112 Ese diablo ya tiene lo que vino a buscar. 1208 01:47:03,344 --> 01:47:05,006 Sólo deja que se vaya. 1209 01:47:05,485 --> 01:47:09,586 Comprendo nuestra necesidad de movernos sigilosamente por el mundo. 1210 01:47:09,786 --> 01:47:12,389 Pero, yo no pondré la otra mejilla... 1211 01:47:12,589 --> 01:47:16,425 al hombre que mató a mis hijos. 1212 01:47:16,625 --> 01:47:18,958 Entonces, te mataremos a ti. 1213 01:47:19,158 --> 01:47:23,034 La Hermandad viene antes que tu venganza personal. 1214 01:47:23,937 --> 01:47:25,333 ¿Lo has entendido? 1215 01:47:25,533 --> 01:47:27,628 Comprendo. 1216 01:47:32,861 --> 01:47:36,124 ¡Joder! 1217 01:47:46,953 --> 01:47:49,427 Los soplones reciben puntos. 1218 01:48:04,643 --> 01:48:08,339 ¡Mija! ¡Dios mío! 1219 01:48:13,452 --> 01:48:17,354 - Lo siento. Lo siento mucho. - No. No. 1220 01:48:17,748 --> 01:48:19,554 No. No. 1221 01:48:22,487 --> 01:48:24,194 ¡Levon! 1222 01:48:28,535 --> 01:48:31,798 Gracias, gracias. 1223 01:48:43,843 --> 01:48:46,689 Estaba pensando en llevar a Merry al gallinero hoy. 1224 01:48:47,153 --> 01:48:48,225 - Sí, ¿te gustaría eso? - Sí. 1225 01:48:48,249 --> 01:48:49,249 - Sí. - No lo sé. 1226 01:48:49,419 --> 01:48:51,432 Será mejor que tengas cuidado con ese viejo gallo gruñón. 1227 01:48:51,456 --> 01:48:53,391 Es malo. Es malo. 1228 01:48:53,591 --> 01:48:55,951 No. Él es malo. 1229 01:48:58,199 --> 01:49:00,862 ¡Papá, eres tú! Has vuelto. 1230 01:49:03,068 --> 01:49:04,729 Te dije que lo haría. 1231 01:49:08,735 --> 01:49:09,910 ¿Estás bien, papi? 1232 01:49:10,110 --> 01:49:12,242 Sí. Me hice un rasguño afeitándome. 1233 01:49:16,610 --> 01:49:17,380 Hola. 1234 01:49:17,580 --> 01:49:19,576 Bienvenido de nuevo. 1235 01:49:21,417 --> 01:49:22,947 Joyce. 1236 01:49:23,649 --> 01:49:25,420 Estás de una pieza. 1237 01:49:26,222 --> 01:49:27,884 Casi. 1238 01:49:29,792 --> 01:49:31,592 Bueno, ¿supongo que no te mataron? 1239 01:49:31,792 --> 01:49:34,992 No. Hicieron su mejor esfuerzo. 1240 01:49:37,731 --> 01:49:39,565 ¿Encontraste a esa chica? 1241 01:49:39,765 --> 01:49:41,702 La he encontrado. 1242 01:49:47,146 --> 01:49:48,649 ¿Qué me he perdido? 1243 01:49:48,849 --> 01:49:52,314 Bueno, me hice amiga de un cuervo y de un búho. 1244 01:49:52,514 --> 01:49:54,330 Y hay una cabra a la que enseñé a decir mi nombre. 1245 01:49:54,354 --> 01:49:56,454 - No. - Sí. 1246 01:49:56,654 --> 01:49:57,967 Fue realmente genial. Sólo estaba hablando, 1247 01:49:57,991 --> 01:49:59,419 y entonces ella dijo como, "¡Merry!" 1248 01:49:59,619 --> 01:50:02,321 "¡Merry!" 1249 01:50:17,002 --> 01:50:18,904 Bienvenido de vuelta, hermano. 1250 01:50:19,178 --> 01:50:20,811 Ya estás en casa... 1251 01:50:30,099 --> 01:50:38,099 A Working Man (2025) Una traducción de TaMaBin