1
00:01:18,940 --> 00:01:20,648
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
2
00:01:20,848 --> 00:01:23,139
SECRETO
VISTA FRONTAL
3
00:01:32,336 --> 00:01:33,975
BLANCO
4
00:01:50,030 --> 00:01:50,533
RIFLE
5
00:01:50,733 --> 00:01:52,088
PASAPORTE BRITÁNICO
6
00:01:52,488 --> 00:01:53,848
PASAPORTE
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
7
00:02:40,761 --> 00:02:43,089
BASADA EN EL LIBRO "LEVON'S
TRADE" DE CHUCK DIXON
8
00:03:40,586 --> 00:03:43,218
- Jefe. Esto es para usted.
- No, no, no. Vamos.
9
00:03:43,418 --> 00:03:44,754
No puedo imponerme a tu familia.
10
00:03:44,954 --> 00:03:45,954
No.
11
00:03:45,983 --> 00:03:49,287
Yasmin,
ella preparó esto sólo para usted.
12
00:03:49,487 --> 00:03:51,489
Jefe, por favor.
13
00:03:51,729 --> 00:03:53,392
Tómelo.
14
00:03:53,701 --> 00:03:55,559
Dale las gracias de mi parte.
15
00:03:56,834 --> 00:03:58,164
Sí.
16
00:03:58,364 --> 00:03:59,960
Así que, escuchen...
17
00:04:00,334 --> 00:04:02,300
Hoy va a ser duro.
18
00:04:02,500 --> 00:04:05,143
Tenemos inspecciones
por todo el día.
19
00:04:05,343 --> 00:04:07,476
Formas que construir,
formas que romper
20
00:04:07,676 --> 00:04:09,780
y entregas que se interpondrán
en nuestro camino.
21
00:04:10,114 --> 00:04:11,816
Hoy trabajaremos duro,
22
00:04:12,016 --> 00:04:14,136
y al final, habrá una bonificación
para todos ustedes.
23
00:04:17,490 --> 00:04:18,286
Y vayamos todos a casa...
24
00:04:18,486 --> 00:04:21,293
con la misma cantidad de dedos
con la que vinimos.
25
00:04:22,527 --> 00:04:23,727
De acuerdo.
26
00:04:26,264 --> 00:04:29,257
Que tengan un buen día.
Vamos a hacerlo.
27
00:04:38,647 --> 00:04:41,592
GARCÍA Y CONSTRUCCIONES FAMILIARES
"LAS FAMILIAS TRABAJAN JUNTOS"
28
00:04:43,346 --> 00:04:45,178
- Buenos días, Jess.
- Buenos días, Levon.
29
00:04:45,378 --> 00:04:46,146
- ¿Cómo estás?
- Bien.
30
00:04:46,346 --> 00:04:47,954
- Gracias.
- Levon.
31
00:04:48,154 --> 00:04:49,655
¿Nadie te ha pedido dinero hoy?
32
00:04:49,855 --> 00:04:51,182
No.
33
00:04:51,382 --> 00:04:52,695
- ¿Por qué?
- Porque, aparentemente,
34
00:04:52,719 --> 00:04:54,199
soy la única persona de la familia...
35
00:04:54,357 --> 00:04:55,628
que puede llevar la
contabilidad de los proveedores.
36
00:04:55,652 --> 00:04:56,696
¡Disculpa!
37
00:04:56,896 --> 00:04:58,858
Supongo que seremos padres malvados,
¿no, nena?
38
00:04:59,192 --> 00:05:00,577
Porque la hacemos
trabajar un par de horas.
39
00:05:00,601 --> 00:05:01,163
Hoy no.
40
00:05:01,363 --> 00:05:03,468
¿Qué tal si haces unos desembolsos?
41
00:05:03,668 --> 00:05:05,474
Tenemos una fila de camiones ahí afuera
que necesitan ser pagados.
42
00:05:05,498 --> 00:05:06,498
Podrías pagarme a mí.
43
00:05:06,632 --> 00:05:08,401
¿Pagarte por qué?
44
00:05:08,601 --> 00:05:10,241
Por 19 años de
que has vivido de a gratis,
45
00:05:10,437 --> 00:05:12,474
y comido, y tu Secundaria,
46
00:05:12,674 --> 00:05:14,510
Universidad, maquillaje,
clases de karate...
47
00:05:14,710 --> 00:05:16,487
- ¿De verdad? No. Está bien.
- ¿Quieres que siga?
48
00:05:16,511 --> 00:05:18,463
Levon, ¿puedes firmar eso,
por favor?
49
00:05:19,413 --> 00:05:20,413
- ¿Papá?
- ¿Qué?
50
00:05:20,483 --> 00:05:21,988
- Hoy es un espectáculo de mierda total.
- Lo sé.
51
00:05:22,012 --> 00:05:23,492
Y has programado tres cosas a la vez.
52
00:05:23,585 --> 00:05:25,885
Ella no se equivoca.
53
00:05:26,085 --> 00:05:28,294
Hola, sí. Esto es García y
Construcciones Familiares.
54
00:05:28,494 --> 00:05:29,260
Sí, está hablando con Carla,
55
00:05:29,460 --> 00:05:30,471
me tiene en espera
desde hace un rato.
56
00:05:30,495 --> 00:05:32,666
Así que, vamos a recibir
esas entregas hoy, ¿cierto?
57
00:05:32,866 --> 00:05:34,922
Sí, esperaré.
58
00:05:35,701 --> 00:05:38,670
Esto es lo que necesito
para esta noche.
59
00:05:38,870 --> 00:05:41,737
Esto es una locura. ¿Qué es eso?
¿Es para tu boda o algo así?
60
00:05:41,937 --> 00:05:43,376
No, es para esta noche.
61
00:05:43,576 --> 00:05:46,079
Hemos terminado el semestre,
así que iremos a celebrarlo.
62
00:05:46,279 --> 00:05:48,014
Quiero decir,
acabas de terminar un semestre.
63
00:05:48,038 --> 00:05:50,213
- Claro. Y es un gran logro.
- ¿Lo es?
64
00:05:50,413 --> 00:05:51,441
- Sí.
- ¿Eso es algo?
65
00:05:51,641 --> 00:05:53,450
Mira, podría ser peor,
¿de acuerdo?
66
00:05:53,650 --> 00:05:54,998
- Verás, estoy pasando el sombrero aquí.
- Sí.
67
00:05:55,022 --> 00:05:55,715
Eso nos consigue una
camioneta de fiesta.
68
00:05:55,915 --> 00:05:56,418
¡Dios mío!
69
00:05:56,618 --> 00:05:57,415
Y nos consigue una
habitación privada para cenar.
70
00:05:57,615 --> 00:05:58,751
Un ahorro de locura.
71
00:05:58,951 --> 00:06:02,059
Sí. Sólo necesito tu
tarjeta para pagarlo.
72
00:06:02,522 --> 00:06:03,893
Mija, no puedo.
Yo no...
73
00:06:04,093 --> 00:06:05,754
Mija...
74
00:06:07,230 --> 00:06:09,034
De acuerdo, bien.
No lo necesito.
75
00:06:09,234 --> 00:06:10,531
Sólo dale lo que quiere.
76
00:06:10,731 --> 00:06:12,532
No, mamá,
puedo luchar mis propias batallas.
77
00:06:12,732 --> 00:06:15,566
No, no, eso nadie lo discute.
78
00:06:20,280 --> 00:06:21,948
Quiero decir, todo el mundo necesita
su autobús de fiesta, ¿cierto?
79
00:06:21,972 --> 00:06:24,641
Después de que terminan un semestre.
Toma.
80
00:06:25,610 --> 00:06:27,184
Gracias.
81
00:06:32,925 --> 00:06:35,154
De acuerdo.
82
00:06:49,610 --> 00:06:51,239
Disculpen.
83
00:06:51,671 --> 00:06:52,911
Él tiene que volver al trabajo.
84
00:06:52,973 --> 00:06:55,771
Lárgate de aquí.
No es asunto tuyo.
85
00:06:56,039 --> 00:06:57,075
Estoy bien, jefe.
86
00:06:57,275 --> 00:06:59,780
Todo bien.
En cinco minutos.
87
00:07:36,781 --> 00:07:38,715
Fui respetuoso.
88
00:07:39,189 --> 00:07:40,752
Tú no lo fuiste.
89
00:07:42,655 --> 00:07:45,523
Váyanse de aquí.
Levántate.
90
00:07:45,723 --> 00:07:47,329
Y no vuelvan.
91
00:08:01,572 --> 00:08:02,815
¿Estás bien?
92
00:08:03,015 --> 00:08:04,844
¿Cómo ha hecho eso?
93
00:08:06,811 --> 00:08:08,679
Tenemos que volver al trabajo.
94
00:08:10,718 --> 00:08:12,188
Este.
A la derecha.
95
00:08:12,388 --> 00:08:13,792
- Lo tengo.
- Gracias, Kate.
96
00:08:13,992 --> 00:08:16,797
¡Levon!
¡Con una mierda!
97
00:08:16,997 --> 00:08:18,492
¿Eso fue una mierda militar?
98
00:08:18,692 --> 00:08:20,660
Tú no viste nada.
99
00:08:20,860 --> 00:08:23,533
Si papá lo supiera,
cagaría ladrillos.
100
00:08:24,227 --> 00:08:25,462
¿Podrías enseñarme?
101
00:08:25,662 --> 00:08:27,536
Mira, mi abuelo, era paracaidista.
102
00:08:27,736 --> 00:08:29,843
Me enseñó a romper dedos
103
00:08:30,043 --> 00:08:31,637
y rastrear animales.
104
00:08:31,837 --> 00:08:32,837
¿Romper dedos?
105
00:08:32,971 --> 00:08:34,075
Sí.
106
00:08:34,275 --> 00:08:36,674
La abuela te preparó tinga.
Pollo desmenuzado.
107
00:08:36,874 --> 00:08:38,110
Está buena.
108
00:08:38,310 --> 00:08:41,977
Y la abuela te hizo las "tortillas
de la abuela hechas a mano".
109
00:08:42,917 --> 00:08:44,867
¿Por qué siempre me está
alimentando todo el mundo?
110
00:08:44,891 --> 00:08:48,689
Si no lo hacemos, sólo comerías
atún enlatado y mantequilla de maní.
111
00:08:49,922 --> 00:08:51,237
Tú no has visto nada,
¿de acuerdo?
112
00:08:51,261 --> 00:08:52,923
Los soplones reciben puntos.
113
00:08:53,123 --> 00:08:54,544
Sólo respáldame,
si alguna vez lo necesito.
114
00:08:54,568 --> 00:08:56,230
Claro, Jenny.
115
00:08:56,630 --> 00:08:58,302
Nos veremos.
116
00:09:31,169 --> 00:09:31,763
Te quiero, papi.
117
00:09:31,963 --> 00:09:34,701
Yo también te quiero, cariño.
Súbete a la camioneta.
118
00:09:39,210 --> 00:09:40,474
¿Qué se celebra?
119
00:09:40,674 --> 00:09:42,107
No hay motivo especial.
120
00:09:42,307 --> 00:09:43,947
Meredith está entreteniendo
a unos amigos.
121
00:09:44,048 --> 00:09:44,612
Sí.
122
00:09:44,812 --> 00:09:47,952
No sabía que hoy era tu visita.
123
00:09:49,783 --> 00:09:51,224
Podrías dejar que se quedara.
124
00:09:51,424 --> 00:09:53,544
Sí, por favor, doctor Roth,
no tenemos que hacer esto.
125
00:09:53,684 --> 00:09:55,132
No estuviste allí cuando
su madre te necesitó
126
00:09:55,156 --> 00:09:57,623
y no estarás ahí cuando
Meredith te necesite,
127
00:09:57,823 --> 00:09:59,562
pero yo sí.
128
00:10:01,358 --> 00:10:02,761
Ya sé.
129
00:10:02,961 --> 00:10:05,567
Quieres golpearme.
130
00:10:06,303 --> 00:10:08,304
Esa es tu única respuesta.
131
00:10:08,832 --> 00:10:10,638
La violencia.
132
00:10:13,410 --> 00:10:17,237
Eres un padre inseguro.
133
00:10:17,513 --> 00:10:19,211
Y eres un asesino.
134
00:10:19,411 --> 00:10:21,915
No puedes fingir que no lo eres.
135
00:10:26,589 --> 00:10:29,156
Disculpe, doctor Roth.
136
00:10:35,232 --> 00:10:37,333
Hoy es mi día.
137
00:10:38,901 --> 00:10:41,567
¿Por qué tu abuelo da
una fiesta en mi día?
138
00:10:43,069 --> 00:10:44,702
Estoy super hambrienta.
No he comido.
139
00:10:44,902 --> 00:10:46,573
Te estaba esperando.
140
00:10:47,376 --> 00:10:48,572
¿En serio?
141
00:10:48,772 --> 00:10:50,347
Sí.
142
00:10:51,149 --> 00:10:54,416
Está bien.
Vámonos.
143
00:10:54,847 --> 00:10:56,319
- Allí está.
- Gracias.
144
00:10:56,519 --> 00:10:58,179
- Gracias.
- Que lo disfruten.
145
00:11:04,023 --> 00:11:05,343
No necesito que me compres cosas.
146
00:11:05,529 --> 00:11:08,158
¡Vamos!
Ábrelo.
147
00:11:20,212 --> 00:11:21,808
Es mamá.
148
00:11:24,382 --> 00:11:25,880
Yo saqué esa foto,
149
00:11:26,080 --> 00:11:29,112
con una cámara de película
que me regaló mi padre.
150
00:11:29,953 --> 00:11:32,555
El abuelo quitó todas
las fotos de mamá.
151
00:11:33,155 --> 00:11:36,087
A veces olvido su aspecto
de ella.
152
00:11:36,823 --> 00:11:38,791
Se parece a ti.
153
00:11:43,260 --> 00:11:44,795
Papá, ¿puedo decirte algo?
154
00:11:44,995 --> 00:11:46,669
Cualquier cosa.
155
00:11:50,902 --> 00:11:53,333
Estoy molesta con mamá.
156
00:11:53,973 --> 00:11:57,173
Por morirse y abandonarnos.
157
00:12:01,121 --> 00:12:02,816
Está bien.
158
00:12:03,485 --> 00:12:05,312
A mí también me duele.
159
00:12:18,195 --> 00:12:19,932
Matt lo verá ahora.
160
00:12:25,770 --> 00:12:29,546
Está organizando fiestas para ella,
durante mi tiempo de visita.
161
00:12:30,414 --> 00:12:31,976
Me mira fijamente y se burla.
162
00:12:32,176 --> 00:12:33,583
Te está provocando.
163
00:12:33,783 --> 00:12:35,680
Esperando que le tires un puñetazo.
164
00:12:35,880 --> 00:12:37,686
No.
165
00:12:38,016 --> 00:12:39,487
Entonces, él ganaría.
166
00:12:39,687 --> 00:12:40,854
La abogada de la oposición...
167
00:12:41,054 --> 00:12:43,829
alega que tú tienes PTSD
no tratado
168
00:12:44,029 --> 00:12:46,498
y trauma cerebral por
tu Servicio Militar,
169
00:12:46,698 --> 00:12:48,493
haciéndote por ende
propenso a la violencia.
170
00:12:48,693 --> 00:12:52,768
Serví a Gran Bretaña,
mi país natal, durante 22 años.
171
00:12:52,968 --> 00:12:55,132
¡¿Y soy el maldito malo por ello?!
172
00:12:57,540 --> 00:12:59,399
Se pone peor.
173
00:12:59,910 --> 00:13:03,111
Ellos solicitan visitas supervisadas
174
00:13:03,311 --> 00:13:06,350
y una reducción de las visitas
de dos horas a la semana...
175
00:13:06,550 --> 00:13:08,353
a una hora cada dos semanas.
176
00:13:08,553 --> 00:13:09,949
Tengo que oponerme a esto.
177
00:13:10,149 --> 00:13:11,953
Tengo $10 mil ahorrados.
178
00:13:12,153 --> 00:13:13,523
¿De dormir en tu camioneta?
179
00:13:13,723 --> 00:13:14,832
El Tribunal no estará encantado...
180
00:13:14,856 --> 00:13:16,271
por tu falta de una residencia fija.
181
00:13:16,295 --> 00:13:17,663
Ya me las arreglaré.
182
00:13:17,863 --> 00:13:20,796
¿Por qué te odia tanto el doctor Roth?
183
00:13:21,401 --> 00:13:23,564
Cree que maté a su hija.
184
00:13:23,764 --> 00:13:25,801
¿Y lo hiciste?
185
00:13:26,239 --> 00:13:28,131
Fue un suicidio.
186
00:13:29,839 --> 00:13:32,399
Yo estaba en el extranjero,
en un despliegue.
187
00:13:34,604 --> 00:13:36,647
Ella batalló contra la depresión
toda su vida.
188
00:13:36,847 --> 00:13:38,782
¿Has oído hablar de
"la guerra de desgaste"?
189
00:13:38,982 --> 00:13:41,245
Sí. Vas machacando al enemigo
poco a poco.
190
00:13:41,445 --> 00:13:42,717
Este tipo tiene un equipo...
191
00:13:42,917 --> 00:13:45,024
de abogados
de $1.000 dólares la hora...
192
00:13:45,224 --> 00:13:46,424
que te desangrarán,
193
00:13:46,624 --> 00:13:48,985
hasta que te conviertas
en polvo y desaparezcas.
194
00:13:49,486 --> 00:13:52,495
Lo mejor que podemos hacer
es una rendición negociada.
195
00:13:52,760 --> 00:13:54,431
¿Tiene una hija?
196
00:14:06,744 --> 00:14:08,178
Les he traído algo.
197
00:14:08,378 --> 00:14:09,445
Nina.
198
00:14:09,645 --> 00:14:10,645
Jocelyn...
199
00:14:10,716 --> 00:14:12,250
- Chantel. Y Rubi.
- Gracias, mamá.
200
00:14:12,450 --> 00:14:13,846
Amiga, ¡esto es una locura!
201
00:14:14,046 --> 00:14:15,080
¿De dónde las has sacado?
202
00:14:15,280 --> 00:14:17,080
Tengo un primo.
O siete.
203
00:14:17,280 --> 00:14:19,582
¡Salud, putas!
204
00:14:41,974 --> 00:14:43,647
Gracias.
205
00:15:02,801 --> 00:15:05,321
Chupitos.
¡Salud!
206
00:15:38,394 --> 00:15:38,929
¿Qué? ¿Qué?
207
00:15:39,129 --> 00:15:40,689
¿Qué coño estamos
haciendo aquí todavía?
208
00:15:40,835 --> 00:15:42,399
Dice que quiere a la Elegida.
209
00:15:42,599 --> 00:15:44,177
"Quiero a la Elegida.
Quiero a la jodida Elegida".
210
00:15:44,201 --> 00:15:45,278
¿Y qué mierda significa eso?
211
00:15:45,302 --> 00:15:47,238
Lo sabrá cuando la vea,
¿de acuerdo?
212
00:15:47,438 --> 00:15:48,678
¿Sabes cuánto maldito dinero...
213
00:15:48,812 --> 00:15:49,878
vamos a ganar con esto?
214
00:15:50,078 --> 00:15:53,310
- Más nos vale.
- Disfruta, ¿está bien?
215
00:16:06,831 --> 00:16:07,960
Último establecimiento.
216
00:16:08,160 --> 00:16:10,130
Tienen vuelos tempranos.
217
00:16:15,672 --> 00:16:17,706
¿Está abierta la mesa de atrás?
218
00:16:17,908 --> 00:16:20,577
Es tuya, si me dices tu nombre.
219
00:16:21,381 --> 00:16:22,381
Soy Jenny.
220
00:16:22,444 --> 00:16:24,743
Hola, soy Johnny.
221
00:16:25,242 --> 00:16:27,014
Hola, Johnny.
222
00:16:28,551 --> 00:16:30,213
Justo aquí.
223
00:16:43,127 --> 00:16:44,801
Mi hombre.
224
00:16:46,533 --> 00:16:48,665
Eres más que una plataforma.
225
00:16:49,538 --> 00:16:51,073
¿Nina?
226
00:16:51,273 --> 00:16:53,072
- Nina, no vomites.
- Estoy bien.
227
00:16:53,272 --> 00:16:55,043
Está poniendo cara de vomitar.
228
00:16:55,243 --> 00:16:57,548
Vamos a llevarte a un baño.
229
00:16:57,748 --> 00:17:00,916
- ¡Barato!
- Mala energía.
230
00:17:09,994 --> 00:17:12,096
¡Dios mío!
231
00:17:12,296 --> 00:17:14,598
Te odio tanto ahora mismo
que no tiene gracia.
232
00:17:14,798 --> 00:17:16,459
Sí es un poco gracioso.
233
00:17:19,232 --> 00:17:21,465
Dios mío, parezco una loca.
234
00:17:21,665 --> 00:17:23,871
No puedo salir así.
235
00:17:24,071 --> 00:17:27,601
De acuerdo, bien, escoge tus batallas,
porque nos vamos en media hora.
236
00:17:47,464 --> 00:17:49,160
¡Joder!
237
00:17:55,100 --> 00:17:56,773
¡Vámonos!
238
00:18:21,667 --> 00:18:23,328
Jenny ha desaparecido.
239
00:18:25,297 --> 00:18:27,170
¿Qué quieres decir con "desaparecido"?
240
00:18:30,977 --> 00:18:33,403
Salió con sus amigas
el viernes a la noche.
241
00:18:34,647 --> 00:18:35,927
El sábado estábamos preocupados,
242
00:18:35,982 --> 00:18:38,781
así que llamamos a la Policía,
y el domingo...
243
00:18:39,580 --> 00:18:42,049
Tenía un recital de piano
el domingo por la noche.
244
00:18:42,249 --> 00:18:44,546
Habíamos invitado a la mitad
de nuestra familia.
245
00:18:46,850 --> 00:18:48,903
Mi prima Dinora es Capitana
de Policía en Filadelfia,
246
00:18:48,927 --> 00:18:51,097
y ella dice que no le
prestan atención a estos casos.
247
00:18:51,297 --> 00:18:54,095
Te toman un informe
y se olvidan de él.
248
00:18:54,295 --> 00:18:55,692
¿Tú podrías ayudarnos?
249
00:18:55,892 --> 00:18:57,932
Puedo mantener este sitio
funcionando sin problemas.
250
00:18:57,964 --> 00:18:59,503
No.
Ayudarnos a encontrar a Jen.
251
00:19:01,597 --> 00:19:03,565
Mi padre era un Boina Verde.
252
00:19:04,306 --> 00:19:06,810
Puedo reconocerlos a ustedes
a un kilómetro de distancia.
253
00:19:07,679 --> 00:19:09,472
Tú cazas a los malos.
254
00:19:10,442 --> 00:19:11,613
Saltas de aviones.
255
00:19:11,813 --> 00:19:14,811
Y te atrapas a los malos.
256
00:19:15,414 --> 00:19:17,678
Ahora soy una persona diferente.
257
00:19:20,924 --> 00:19:22,552
Muy bien, bueno...
258
00:19:23,786 --> 00:19:26,587
tal vez esto ayude.
259
00:19:28,666 --> 00:19:30,327
Toma, son $50 mil.
260
00:19:30,559 --> 00:19:31,099
Tómalo.
261
00:19:31,299 --> 00:19:33,233
Y te daremos
otros $20 mil para gastos.
262
00:19:33,433 --> 00:19:34,513
Vamos, sólo tómalo, hombre.
263
00:19:34,699 --> 00:19:36,767
Lo lamento.
264
00:19:40,472 --> 00:19:43,110
Ya no soy más ese.
265
00:20:13,570 --> 00:20:15,579
Gunny, ¡soy yo!
266
00:20:15,779 --> 00:20:17,440
¡No me mates!
267
00:20:17,814 --> 00:20:20,218
¡Traje filetes!
268
00:20:20,418 --> 00:20:23,150
Si hubieras disparado un paso
a la izquierda, yo estaría muerto.
269
00:20:23,747 --> 00:20:26,187
Si te quisiera muerto,
ya estarías muerto.
270
00:20:28,957 --> 00:20:30,717
Ya sabes, para mí,
271
00:20:31,130 --> 00:20:33,365
no hay separación entre
el día y la noche.
272
00:20:33,565 --> 00:20:35,009
Así que tengo que
imaginar mi propia realidad.
273
00:20:35,033 --> 00:20:37,857
Es duro vivir en un mundo gris.
274
00:20:39,069 --> 00:20:40,836
No pude salvar tus ojos.
275
00:20:41,036 --> 00:20:43,062
Y lo lamento.
276
00:20:43,368 --> 00:20:45,172
Eso me cala.
277
00:20:45,940 --> 00:20:47,204
No.
278
00:20:47,404 --> 00:20:49,109
Tú salvaste mi vida.
279
00:20:49,477 --> 00:20:51,183
Joyce estaría enterrando
placas en el patio trasero...
280
00:20:51,207 --> 00:20:53,761
si tú no hubieras venido,
me hubieras recogido y sacado.
281
00:20:57,613 --> 00:20:59,747
¿Cómo se llama ella?
282
00:21:00,251 --> 00:21:01,955
Jenny.
283
00:21:02,155 --> 00:21:03,959
Jenny.
De acuerdo.
284
00:21:04,587 --> 00:21:05,697
¿Es una buena chica?
285
00:21:05,897 --> 00:21:07,888
Es una gran chica.
286
00:21:08,968 --> 00:21:12,000
Ahora, si haces esto,
será mejor que te comprometas.
287
00:21:12,368 --> 00:21:15,005
Será mejor que vayas a fondo,
sin medias tintas.
288
00:21:15,205 --> 00:21:19,040
Pero si lo haces,
que Dios les ayude a ellos.
289
00:21:19,372 --> 00:21:21,669
Le dije a Jenny que la respaldaría.
290
00:21:22,372 --> 00:21:24,309
Bueno...
291
00:21:25,376 --> 00:21:27,049
Te echo de menos.
292
00:21:27,620 --> 00:21:30,080
Me preocupo por ti,
293
00:21:30,280 --> 00:21:34,155
pero no tenías que
venir aquí y fingir que...
294
00:21:34,423 --> 00:21:35,743
necesitabas mi permiso para algo,
295
00:21:35,860 --> 00:21:37,960
sobre lo que ya habías
tomado una decisión.
296
00:21:40,164 --> 00:21:42,558
Vengan aquí.
Vamos a comer ya.
297
00:21:55,946 --> 00:21:56,613
Carla.
298
00:21:56,813 --> 00:21:58,474
Gracias por venir.
299
00:21:59,750 --> 00:22:01,412
¿Dónde está él?
300
00:22:01,679 --> 00:22:03,843
Arriba.
Primera puerta a la izquierda.
301
00:22:28,044 --> 00:22:29,946
"Sonata Claro de Luna".
302
00:22:30,315 --> 00:22:32,114
- Sí.
- Es preciosa.
303
00:22:32,314 --> 00:22:34,246
Ella rechazó una beca de música...
304
00:22:34,446 --> 00:22:36,249
para ir a la Escuela de Negocios.
305
00:22:38,315 --> 00:22:40,722
Quería ser como su papá.
306
00:22:41,587 --> 00:22:43,918
Ser una gran promotora inmobiliaria.
307
00:22:44,655 --> 00:22:46,125
Y lo será.
308
00:22:46,325 --> 00:22:47,889
Sí.
309
00:22:50,430 --> 00:22:53,136
No.
No, gracias.
310
00:22:56,503 --> 00:22:58,043
Tu familia necesita esperanza.
311
00:22:58,243 --> 00:23:00,473
Pero no puedo dar la cara así.
312
00:23:02,309 --> 00:23:04,211
Cuando mi esposa murió,
313
00:23:05,545 --> 00:23:07,545
y me salí de los Marines Reales,
314
00:23:07,780 --> 00:23:10,151
mucha gente se habría
dado por vencida conmigo.
315
00:23:11,385 --> 00:23:13,385
Pero tú fuiste paciente conmigo.
316
00:23:14,293 --> 00:23:18,525
- Tú, Carla, Jenny.
- Jenny.
317
00:23:20,361 --> 00:23:22,660
Son como mi familia.
318
00:23:39,216 --> 00:23:41,041
Mírame, hermano.
319
00:23:43,287 --> 00:23:45,144
Voy a traerla a casa.
320
00:23:47,720 --> 00:23:49,893
- De acuerdo.
- Te lo prometo.
321
00:23:50,722 --> 00:23:52,393
La traeré a casa.
322
00:23:57,144 --> 00:23:59,070
PERSONA DESAPARECIDA
JENNY GARCÍA
323
00:24:17,814 --> 00:24:18,517
VISTA POR ÚLTIMA VEZ
EL SÁBADO 22 DE MARZO A LA 1:18 A. M.
324
00:24:18,717 --> 00:24:20,751
"Bar Skip".
325
00:24:43,080 --> 00:24:46,278
Muchas gracias.
¿Todo bien, hermano?
326
00:24:48,251 --> 00:24:50,517
¿Estás bien?
¿Sí?
327
00:24:52,818 --> 00:24:53,818
¿Cómo estás?
328
00:24:53,889 --> 00:24:57,959
Necesitas un pequeño aperitivo,
¿tú sabes?
329
00:24:58,159 --> 00:24:59,887
De acuerdo.
330
00:26:06,278 --> 00:26:08,823
RASTREADOR GPS
331
00:27:16,068 --> 00:27:17,703
Oye.
Casa equivocada, chico.
332
00:27:17,903 --> 00:27:19,136
Que te jodan.
333
00:27:19,336 --> 00:27:21,030
Hola, Johnny.
334
00:27:21,331 --> 00:27:23,867
¿Quieres hacer una carrera?
¿A ver quién gana?
335
00:27:26,870 --> 00:27:28,707
Manos arriba.
De pie.
336
00:27:28,907 --> 00:27:30,948
Coloca los dedos detrás de la cabeza.
337
00:27:31,148 --> 00:27:31,916
¿Eres Policía?
338
00:27:32,116 --> 00:27:34,077
Ya quisieras que fuera Policía.
339
00:27:36,385 --> 00:27:38,078
Es tu aventura, chico.
340
00:27:49,232 --> 00:27:50,860
¿Dónde está la chica?
341
00:27:51,060 --> 00:27:52,068
¿Qué chica?
342
00:27:52,268 --> 00:27:53,995
La chica desaparecida.
343
00:27:56,434 --> 00:27:59,577
La que tus amigos sacaron por
la parte de atrás del bar.
344
00:27:59,777 --> 00:28:02,545
Se lo dije a la Policía.
Ella huyó. Borracha o algo así.
345
00:28:02,745 --> 00:28:05,544
Una maldita niña que no pudo
aguantar su alcohol.
346
00:28:05,744 --> 00:28:07,580
¿Por qué debería ser mi problema?
347
00:28:08,914 --> 00:28:11,022
La gente miente.
348
00:28:11,222 --> 00:28:13,148
¿Tú mientes, Johnny?
349
00:28:14,423 --> 00:28:15,961
Yo no me fío de la gente.
350
00:28:16,161 --> 00:28:18,185
Confío en la biología.
351
00:28:18,860 --> 00:28:22,056
Todos estamos cableados
de la misma manera.
352
00:28:23,134 --> 00:28:24,894
Levántate de una puta vez.
353
00:28:38,449 --> 00:28:41,220
Jódete.
354
00:28:41,420 --> 00:28:44,144
Tu mente sabe que estás
en una bañera
355
00:28:44,453 --> 00:28:46,016
y esto es sólo una toalla mojada.
356
00:28:46,216 --> 00:28:49,218
Pero la adrenalina hace
que tu corazón se acelere,
357
00:28:49,418 --> 00:28:50,958
así que quemas más aire.
358
00:28:51,158 --> 00:28:53,960
Tu Sistema Nervioso te dice
que te estás ahogando.
359
00:28:54,160 --> 00:28:56,508
¿Tus jefes saben que traficas con droga
por encima de la barra del bar?
360
00:28:56,532 --> 00:28:57,532
¿Qué robas de la caja?
361
00:28:57,693 --> 00:28:59,367
¡Jódete!
362
00:29:16,082 --> 00:29:17,950
Sabes, esos tipos
están al siguiente nivel.
363
00:29:18,150 --> 00:29:21,321
Eliminan a linajes de sangre enteros.
364
00:29:21,521 --> 00:29:23,086
Me parece bien.
365
00:29:23,286 --> 00:29:25,460
Sólo quiero que me des nombres.
366
00:29:25,693 --> 00:29:27,354
Tú eliges como.
367
00:29:27,992 --> 00:29:29,796
¿Johnny?
368
00:29:30,697 --> 00:29:32,599
¿Dónde estás, hermano?
369
00:29:34,372 --> 00:29:35,706
¿Esperas compañía?
370
00:29:35,906 --> 00:29:37,242
Claro que sí, joder.
371
00:29:37,442 --> 00:29:39,700
¡Ayuda!
372
00:29:40,677 --> 00:29:43,379
Abre la puerta.
O te mataré.
373
00:30:03,926 --> 00:30:05,732
Rusos.
374
00:30:06,697 --> 00:30:08,371
Joder.
375
00:30:33,024 --> 00:30:35,125
Lo siento, mamá.
376
00:30:36,499 --> 00:30:38,534
Lo siento por...
377
00:30:41,263 --> 00:30:43,363
escudarme...
378
00:30:44,235 --> 00:30:46,937
tras un manto de logros.
379
00:30:48,072 --> 00:30:50,413
Ojalá me hubieras visto...
380
00:30:51,076 --> 00:30:53,144
la que soy realmente.
381
00:30:53,947 --> 00:30:56,176
Sólo quiero ser fuerte como tú.
382
00:31:29,453 --> 00:31:32,021
¿Qué estoy haciendo aquí?
383
00:31:32,221 --> 00:31:33,921
Es mejor que lo vea usted mismo,
jefe.
384
00:31:34,121 --> 00:31:36,719
No es tan gran problema.
385
00:31:36,919 --> 00:31:40,157
¿Qué coño han hecho?
386
00:31:43,991 --> 00:31:45,845
LÍNEA TEMPORAL
387
00:31:47,196 --> 00:31:49,130
¿Por qué se han disparado
entre sí?
388
00:31:49,739 --> 00:31:51,904
Esto es muy poco profesional.
389
00:31:52,106 --> 00:31:54,306
Johnny no tenía control.
Era un hombre débil.
390
00:31:54,506 --> 00:31:57,184
Puede que hablara como un loco,
y luego sería la hora del bang-bang.
391
00:31:57,208 --> 00:31:59,276
- ¿"La hora del bang-bang"?
- Sí.
392
00:31:59,476 --> 00:32:01,253
La hora del bang-bang.
393
00:32:01,453 --> 00:32:04,146
¿Notas algo diferente?
394
00:32:04,983 --> 00:32:06,351
Su cabello.
395
00:32:06,551 --> 00:32:07,887
Idiota.
396
00:32:08,087 --> 00:32:09,824
¿Dónde está mi maldito dinero?
397
00:32:10,024 --> 00:32:11,623
¿Cree que esto sería un robo?
398
00:32:11,823 --> 00:32:13,059
Imposible.
399
00:32:13,259 --> 00:32:15,530
Nadie nos robaría.
Nadie es tan estúpido,
400
00:32:15,730 --> 00:32:16,730
o tan loco.
401
00:32:16,929 --> 00:32:18,466
Esto es una herida de escopeta.
402
00:32:18,666 --> 00:32:20,499
¿Ves alguna escopeta aquí?
403
00:32:20,933 --> 00:32:22,904
Faltan nueve bandas.
404
00:32:23,104 --> 00:32:25,738
¡$90 mil dólares de
nuestro maldito dinero!
405
00:32:25,938 --> 00:32:27,774
Es el dinero de Symon.
406
00:32:29,013 --> 00:32:32,548
Que tu sangre purifique la tierra,
camarada.
407
00:32:39,760 --> 00:32:42,253
SERVICIO PROFESIONAL
DE LIMPIEZA DE CHICAGO
408
00:33:13,815 --> 00:33:14,585
Cariño.
409
00:33:14,785 --> 00:33:16,653
Hola, papi, ¿qué estás haciendo?
410
00:33:16,853 --> 00:33:19,231
Nada.
Sólo...
411
00:33:19,431 --> 00:33:20,959
Sólo algo de trabajo.
412
00:33:21,159 --> 00:33:23,835
- ¿Estás en la escuela?
- Sí.
413
00:33:24,035 --> 00:33:26,404
¿Se supone que me
llames desde la escuela?
414
00:33:26,604 --> 00:33:28,498
No.
415
00:33:29,199 --> 00:33:30,239
¿Está todo bien?
416
00:33:30,439 --> 00:33:33,376
Sí, sólo quería decirte "hola".
Te quiero, papi.
417
00:33:33,576 --> 00:33:34,675
Yo también te quiero.
418
00:33:34,875 --> 00:33:36,802
Adiós.
419
00:33:42,345 --> 00:33:44,510
¿La maldita puerta se abrirá sola?
420
00:34:59,689 --> 00:35:02,561
¡Todo está jodido!
421
00:35:48,810 --> 00:35:50,145
Esto no me gusta.
422
00:35:50,345 --> 00:35:53,211
Estoy sola en la cama toda la noche.
423
00:35:53,411 --> 00:35:54,816
Tú come.
424
00:35:55,016 --> 00:35:57,511
Y ven a acostarte un rato.
425
00:36:10,101 --> 00:36:12,633
¿Crees que el dinero cae del cielo?
426
00:36:18,940 --> 00:36:20,776
Bastardo.
427
00:37:04,921 --> 00:37:06,616
Espero que no te importe.
428
00:37:09,451 --> 00:37:11,123
Tenía hambre.
429
00:37:13,558 --> 00:37:15,996
Pensé que podríamos charlar un poco.
430
00:37:16,933 --> 00:37:18,900
Voy a quitarte la cinta.
431
00:37:21,237 --> 00:37:24,070
Pero si no puedes
controlar tu volumen...
432
00:37:29,109 --> 00:37:30,912
acabarás en el agua.
433
00:37:32,849 --> 00:37:34,715
¿Sabes quién soy yo?
434
00:37:34,915 --> 00:37:36,085
¿Debería?
435
00:37:36,285 --> 00:37:39,786
Está claro que no tienes ni idea
de con quién te metes.
436
00:37:40,220 --> 00:37:43,582
Date gusto.
Dímelo.
437
00:37:45,458 --> 00:37:47,090
¿Has oído hablar de nosotros?
438
00:37:47,290 --> 00:37:48,090
Sí, lo he hecho.
439
00:37:48,290 --> 00:37:49,667
¿De verdad?
440
00:37:49,867 --> 00:37:51,294
La Vor.
441
00:37:51,494 --> 00:37:53,771
Los Bratva.
Los Hermanos.
442
00:37:53,971 --> 00:37:55,565
La Liga de los Ladrones.
443
00:37:55,939 --> 00:37:56,984
Lo que los gangsters rusos...
444
00:37:57,008 --> 00:37:59,204
les guste llamarse a sí mismos
en estos días.
445
00:37:59,537 --> 00:38:01,778
Está claro que eres alguien.
446
00:38:01,978 --> 00:38:03,844
Masacraste a los soldados
de la Vory.
447
00:38:04,044 --> 00:38:05,948
Y robaste el dinero de la Vory.
448
00:38:06,148 --> 00:38:07,786
Fue un malentendido.
449
00:38:07,986 --> 00:38:10,117
Yo soy un hermano de alto rango.
450
00:38:10,317 --> 00:38:13,519
Tú y todos los relacionados contigo,
451
00:38:13,719 --> 00:38:15,560
serán cazados durante
tres generaciones.
452
00:38:15,760 --> 00:38:18,389
Sí.
Eso supuse.
453
00:38:20,394 --> 00:38:22,623
Todos sabemos cómo
acabarán estas cosas...
454
00:38:22,867 --> 00:38:24,042
si no mantienes tu casa ordenada.
455
00:38:24,066 --> 00:38:25,824
¡Jódete!
456
00:38:27,566 --> 00:38:29,343
Eso es por abofetear a
esa mujer, esta mañana.
457
00:38:29,367 --> 00:38:31,965
"Esa mujer", era mi esposa.
458
00:38:33,604 --> 00:38:35,475
Y eso es por abofetear
a "tu esposa".
459
00:38:42,714 --> 00:38:44,342
Aquí tienes tu dinero.
460
00:38:45,321 --> 00:38:47,180
No soy un ladrón.
461
00:38:49,324 --> 00:38:51,325
Ni me importan tus negocios.
462
00:38:51,525 --> 00:38:53,789
Estoy buscando a una jovencita.
463
00:38:59,169 --> 00:39:01,229
Yo... no lo entiendo.
464
00:39:01,429 --> 00:39:04,306
En el bar donde haces
tus negocios sucios,
465
00:39:04,702 --> 00:39:07,074
una chica de 19 años fue secuestrada.
466
00:39:08,373 --> 00:39:09,373
La estoy buscando.
467
00:39:09,547 --> 00:39:11,210
Dimi.
468
00:39:23,786 --> 00:39:25,938
Tal vez deberías bajar la voz.
469
00:39:27,259 --> 00:39:28,699
¿Qué es lo que quieres?
470
00:39:28,899 --> 00:39:30,431
Dame a la chica,
471
00:39:30,631 --> 00:39:32,897
y todo el mundo a lo suyo.
472
00:39:33,097 --> 00:39:34,760
¿Una chica?
473
00:39:35,137 --> 00:39:37,764
¿Todo esto es por una chica?
474
00:39:39,068 --> 00:39:42,677
Nadie mata a tres personas
para vender a una mujer.
475
00:39:42,877 --> 00:39:44,771
Nadie.
476
00:39:49,215 --> 00:39:51,217
Yo no la voy a vender.
477
00:39:51,923 --> 00:39:53,813
Voy a traerla a casa.
478
00:39:55,288 --> 00:39:57,454
Y no pararé hasta hacerlo.
479
00:39:59,423 --> 00:40:01,487
¿Quién eres tú?
480
00:40:02,197 --> 00:40:04,023
¿Qué eres?
481
00:40:04,965 --> 00:40:06,628
Jódete.
482
00:40:07,132 --> 00:40:08,795
Jódete.
483
00:40:09,772 --> 00:40:11,637
¡Jódete!
484
00:40:11,837 --> 00:40:13,974
De acuerdo, hemos acabado.
485
00:40:38,819 --> 00:40:44,430
Ese hijo de puta de Dimi.
Dimi, te voy a tirar al lago.
486
00:40:44,630 --> 00:40:48,422
Has traído esta mierda a mi casa.
487
00:40:51,649 --> 00:40:53,312
Dimi.
488
00:40:55,085 --> 00:40:56,878
¿Quién eres, Dimi?
489
00:41:24,179 --> 00:41:25,971
Padre.
490
00:41:32,523 --> 00:41:34,716
Toma dinero.
491
00:41:34,916 --> 00:41:36,686
Y regresa el dinero.
492
00:41:36,886 --> 00:41:39,184
Mata sin miedo.
493
00:41:39,427 --> 00:41:41,626
La pregunta es ¿por qué?
494
00:41:45,962 --> 00:41:50,172
Wolo era un respetado
hombre de honor,
495
00:41:51,605 --> 00:41:54,738
pero su hijo nunca fue como nosotros.
496
00:41:59,481 --> 00:42:01,452
Dimi no es un hombre de negocios.
497
00:42:01,652 --> 00:42:05,949
Prefiere las tonterías,
al trabajo duro.
498
00:42:06,625 --> 00:42:11,755
Escupe en el corazón de su padre
todos los malditos días.
499
00:42:14,856 --> 00:42:16,656
Encuentren a este hombre.
500
00:42:20,830 --> 00:42:22,704
Y tráiganmelo.
501
00:42:39,113 --> 00:42:41,057
Mi nombre es Jenny García.
502
00:42:41,257 --> 00:42:42,719
Mi padre es Joe.
503
00:42:42,919 --> 00:42:44,626
Mi madre es Carla.
504
00:42:44,826 --> 00:42:47,593
Te has equivocado de chica.
Esto es un error.
505
00:42:47,891 --> 00:42:51,497
Ellos no son reales.
506
00:42:53,467 --> 00:42:55,601
Tú no eres real.
507
00:42:56,139 --> 00:42:58,033
Esto...
508
00:42:58,472 --> 00:43:01,139
sí es jodidamente real.
509
00:43:02,279 --> 00:43:04,074
Cómete la maldita comida,
510
00:43:04,274 --> 00:43:05,446
luego te pones la jodida ropa
511
00:43:05,646 --> 00:43:07,776
- ¡y cierra tu puta boca!
- ¡Jódete!
512
00:43:09,344 --> 00:43:12,914
¿Has visto morir a alguien alguna vez?
513
00:43:16,955 --> 00:43:20,790
Se les nublan los ojos.
514
00:43:22,430 --> 00:43:26,861
Eres tan jodidamente bonita.
515
00:43:27,061 --> 00:43:29,194
¿Verdad, Princesa?
516
00:43:37,211 --> 00:43:38,874
Boop.
517
00:43:42,680 --> 00:43:44,978
¡Cómete tu maldita comida!
518
00:43:54,523 --> 00:43:55,833
Crean la idea.
519
00:43:56,033 --> 00:43:57,898
Los White Sox están en
conversaciones serias...
520
00:43:58,098 --> 00:44:01,530
para construir un nuevo estadio
en South Loops, The 78,
521
00:44:01,730 --> 00:44:04,709
la ubicación junto al río Chicago,
justo al lado del Roosevelt.
522
00:44:04,909 --> 00:44:07,807
Me encanta la idea de estar
en conversaciones serias...
523
00:44:08,007 --> 00:44:09,927
para un nuevo estadio
en South Loop.
524
00:44:10,127 --> 00:44:11,379
ADMINISTRACIÓN DE LA
LUCHA CONTRA LAS DROGAS
525
00:44:11,403 --> 00:44:13,203
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA
DE LOS ESTADOS UNIDOS
526
00:44:19,389 --> 00:44:21,670
¿Cómo te va, gato?
¿Te estás haciendo rico de contratista?
527
00:44:21,856 --> 00:44:25,255
Sí.
Más bien vertiendo hormigón.
528
00:44:25,455 --> 00:44:29,199
Estoy fuera del juego.
Ahora soy un contribuyente honrado.
529
00:44:29,433 --> 00:44:31,400
¿Hablaste con Gunny?
¿Cómo le va?
530
00:44:31,600 --> 00:44:34,429
Le vi el otro día.
Está contento.
531
00:44:34,629 --> 00:44:36,242
Bueno, tú nunca me llamas,
al menos que necesites algo,
532
00:44:36,266 --> 00:44:38,098
así que, ¿qué se te ofrece?
533
00:44:38,332 --> 00:44:40,069
Busco a alguien llamado Dimi.
534
00:44:40,269 --> 00:44:44,513
Probablemente Dimitri.
Un socio de Wolodymyr Kolisnyk.
535
00:44:44,713 --> 00:44:46,875
Ese es un tipo de alto rango,
gato.
536
00:44:47,075 --> 00:44:48,483
Capitán de la mafia.
537
00:44:48,683 --> 00:44:51,179
Legítimo tirador de la Bratva.
538
00:44:51,785 --> 00:44:53,353
No es un tipo con el
que quieras joder.
539
00:44:53,553 --> 00:44:54,718
No, nunca.
540
00:44:54,918 --> 00:44:56,527
Este tipo Dimi,
541
00:44:56,727 --> 00:44:58,598
podría estar involucrado
en el tráfico de personas.
542
00:44:58,622 --> 00:45:00,977
¿Podrías comprobar en NADDIS y NCIC?
543
00:45:01,177 --> 00:45:02,499
¿Ver si puedes conseguirme
alguna coincidencia?
544
00:45:02,523 --> 00:45:03,327
Tengo que tener cuidado,
545
00:45:03,527 --> 00:45:05,326
pero hay un bar llamado
Hattie's en Joliet,
546
00:45:05,526 --> 00:45:07,305
donde venden metanfetamina
para los rusos.
547
00:45:07,505 --> 00:45:08,975
Quizás deberías tomarte
una cerveza por allá.
548
00:45:08,999 --> 00:45:11,231
Muy buena.
Gracias.
549
00:45:42,830 --> 00:45:43,830
¿Qué quieres?
550
00:45:43,937 --> 00:45:46,635
Tomaré una cerveza.
Tú eliges.
551
00:45:46,835 --> 00:45:48,638
De acuerdo.
552
00:46:09,860 --> 00:46:12,268
Extraña.
¿Dónde has estado?
553
00:46:12,468 --> 00:46:14,204
Intentando ganar dinero.
554
00:46:14,404 --> 00:46:16,164
Sabes,
555
00:46:17,038 --> 00:46:19,133
se rumorea que tú y
tu hermano de mierda...
556
00:46:19,333 --> 00:46:20,809
han estado tratando con los rusos.
557
00:46:21,009 --> 00:46:22,382
Se rumorea que tú
estabas muy drogado,
558
00:46:22,406 --> 00:46:24,284
y que accidentalmente mataste
a Big Mike en una casa trampa
559
00:46:24,308 --> 00:46:25,620
y le echaste la culpa a
una banda de ladrones.
560
00:46:25,644 --> 00:46:27,478
¡Joder, cállate!
Joder...
561
00:46:27,678 --> 00:46:29,798
Sí Dutch descubre que alguien más
habla con los rusos,
562
00:46:29,919 --> 00:46:32,248
va a perder la puta cabeza.
563
00:46:38,594 --> 00:46:40,296
¿Conoces a este tipo?
564
00:46:40,496 --> 00:46:42,125
No.
Nunca le he visto.
565
00:46:42,325 --> 00:46:43,530
No me agrada.
566
00:46:43,730 --> 00:46:45,523
Parece un Policía.
567
00:46:47,196 --> 00:46:49,634
Lleva una pistola en el bolsillo.
568
00:46:49,934 --> 00:46:51,272
Como una .38.
¿La ves?
569
00:46:51,472 --> 00:46:52,804
¡Joder!
Sí.
570
00:46:53,004 --> 00:46:55,099
Tu jugada, chico.
571
00:47:26,937 --> 00:47:28,610
Sígueme.
572
00:47:50,862 --> 00:47:52,533
Ve a hablar con el hombre.
573
00:47:58,741 --> 00:47:59,842
¿Buscas algo?
574
00:48:00,042 --> 00:48:03,204
Mis intereses son estrictamente
farmacéuticos, hermano.
575
00:48:04,540 --> 00:48:06,977
¿Alguna razón por la que
estés armado, hermano?
576
00:48:08,649 --> 00:48:10,248
Llevo dinero.
577
00:48:10,448 --> 00:48:13,314
Odiaría perderlo a manos de
un hombre con un cuchillo.
578
00:48:18,129 --> 00:48:20,055
Es un Policía.
579
00:48:22,257 --> 00:48:23,663
¿Eres Policía?
580
00:48:23,863 --> 00:48:26,594
No.
¿Lo eres tú?
581
00:48:29,870 --> 00:48:31,739
Vacía tus bolsillos, jefe.
582
00:48:31,939 --> 00:48:33,574
Busquemos esa placa.
583
00:48:33,774 --> 00:48:35,346
Ya has oído al hombre.
584
00:48:35,546 --> 00:48:37,047
Ponlo sobre la mesa.
585
00:48:37,247 --> 00:48:39,044
Ahora, joder.
586
00:48:39,244 --> 00:48:41,945
No he venido aquí para
que me falten al respeto.
587
00:49:00,197 --> 00:49:01,859
De acuerdo.
588
00:49:04,507 --> 00:49:06,169
Vamos a jugar.
589
00:49:06,440 --> 00:49:08,103
Vayan por él.
590
00:49:35,569 --> 00:49:37,230
Sólo atrápalo, hermano.
591
00:50:06,097 --> 00:50:07,730
Adiós, gilipollas.
592
00:50:07,930 --> 00:50:10,163
¡Basta ya!
593
00:50:21,579 --> 00:50:24,883
Mi abuelo me dijo que nunca
diera la mano sentado.
594
00:50:27,448 --> 00:50:29,121
Mira esos nudillos.
595
00:50:29,321 --> 00:50:32,727
No eres un Policía,
eres un hombre trabajador.
596
00:50:33,225 --> 00:50:34,985
He trabajado en la construcción
toda mi vida.
597
00:50:35,026 --> 00:50:36,534
¿Fuiste soldado?
598
00:50:36,734 --> 00:50:37,934
Porque luchas como un soldado.
599
00:50:38,128 --> 00:50:39,469
Hice mi parte.
600
00:50:39,669 --> 00:50:41,364
Yo estuve en la Fuerza Aérea.
601
00:50:41,564 --> 00:50:42,914
Nos entrenaron para
saltar de aviones
602
00:50:42,938 --> 00:50:45,219
y terminábamos entrando en combate
montados en un autobús.
603
00:50:45,865 --> 00:50:46,865
Suena bastante bien.
604
00:50:47,006 --> 00:50:48,666
Toma asiento, hermano.
605
00:50:53,246 --> 00:50:54,806
He oído que estás de
humor para comprar.
606
00:50:54,951 --> 00:50:56,617
Estoy buscando cristal azul,
607
00:50:56,817 --> 00:50:58,180
de lo bueno.
608
00:50:58,380 --> 00:51:00,787
Necesito peso.
Regular.
609
00:51:00,987 --> 00:51:02,325
Como dos kilos al mes.
610
00:51:02,525 --> 00:51:04,120
¿Eso es todo?
611
00:51:04,320 --> 00:51:05,486
¿A quién se lo pasarás?
612
00:51:05,686 --> 00:51:07,752
Irá a dónde se necesite.
613
00:51:08,261 --> 00:51:10,830
Los clientes son mi preocupación,
no la tuya.
614
00:51:11,096 --> 00:51:13,769
¿Y por qué aquí?
¿Por qué con nosotros?
615
00:51:13,969 --> 00:51:16,637
Mi conexión de Chicago
quedó perdida en acción.
616
00:51:17,337 --> 00:51:20,376
Tengo equipos de trabajo
en turnos de 24/7.
617
00:51:20,576 --> 00:51:22,270
Y el tiempo es dinero.
618
00:51:23,845 --> 00:51:26,043
$7 mil por 1 kilo.
619
00:51:26,243 --> 00:51:28,277
Ese es precio de Chicago.
620
00:51:28,583 --> 00:51:30,510
$5 mil.
621
00:51:32,722 --> 00:51:34,487
Hay una casa de hot cakes...
622
00:51:34,687 --> 00:51:37,518
en el cruce de la autopista,
justo al Norte de aquí.
623
00:51:38,291 --> 00:51:40,858
Estate allí, a las 7:00 a.m.,
desayunando.
624
00:51:41,058 --> 00:51:42,697
¿Y?
625
00:51:42,897 --> 00:51:44,766
Y trae cinco pilas.
626
00:51:45,833 --> 00:51:47,495
Buena plática.
627
00:51:47,695 --> 00:51:49,695
Ahora lárgate de aquí.
628
00:52:14,363 --> 00:52:16,025
Toma asiento.
629
00:52:25,900 --> 00:52:29,611
Esto es como una cita
incómoda de Tinder.
630
00:52:29,907 --> 00:52:31,875
Sólo dale el dinero.
631
00:52:45,725 --> 00:52:48,528
Y helo aquí.
632
00:52:49,457 --> 00:52:51,427
La gente habla,
633
00:52:51,899 --> 00:52:54,562
el dinero jode.
634
00:53:04,815 --> 00:53:06,513
¿Tienen algo para mí?
635
00:53:06,713 --> 00:53:09,119
No sabemos quién coño seas,
hermano.
636
00:53:09,319 --> 00:53:11,913
Recibirás una llamada
diciéndote dónde está tu mierda.
637
00:53:15,956 --> 00:53:17,618
¿Eso es todo?
638
00:53:18,993 --> 00:53:21,094
Sí.
639
00:53:29,838 --> 00:53:31,499
No juegues conmigo.
640
00:53:32,667 --> 00:53:33,974
Sé dónde encontrarte.
641
00:53:34,174 --> 00:53:37,572
Sí, supongo que sí.
642
00:53:38,344 --> 00:53:40,443
Gracias por no dispararme.
643
00:53:44,545 --> 00:53:47,354
Maldito gilipollas.
644
00:53:54,263 --> 00:53:56,331
- ¿Sí?
- De acuerdo. ¿Preparado?
645
00:53:56,531 --> 00:53:58,799
Te voy a decir donde estará
tu mercancía, perrote.
646
00:53:58,999 --> 00:54:00,505
Estoy esperando.
647
00:54:00,705 --> 00:54:02,465
Debajo de tu asiento.
648
00:54:13,578 --> 00:54:15,686
- Te lo agradezco.
- Quédate con el teléfono desechable.
649
00:54:15,710 --> 00:54:16,348
Te llamaré mañana.
650
00:54:16,548 --> 00:54:18,029
Entonces, podrás contarme
como ustedes hijos de puta...
651
00:54:18,053 --> 00:54:20,252
se construyeron a Roma
en un día, con mi mierda.
652
00:54:20,452 --> 00:54:22,551
Y luego,
podremos hablar de peso.
653
00:54:55,349 --> 00:54:58,059
¿Adivina quién va a ser
Princesa por una noche?
654
00:55:04,167 --> 00:55:08,038
Son los hacedores de milagros
de Dimi.
655
00:55:08,238 --> 00:55:11,600
Y eso,
eso es por el milagro de Dimi.
656
00:55:14,809 --> 00:55:16,240
¿Por qué ella?
657
00:55:16,440 --> 00:55:20,776
Me recordó a un cuadro que había
en una de las casas de mi padre.
658
00:55:21,642 --> 00:55:23,313
Llévenla atrás.
659
00:55:24,048 --> 00:55:25,711
Por supuesto.
660
00:56:05,027 --> 00:56:07,094
Mira qué monos son estos.
661
00:56:07,294 --> 00:56:09,561
Parecen como pequeños tiburones.
662
00:56:09,761 --> 00:56:13,062
Como tú, lindura.
663
00:56:16,301 --> 00:56:18,372
¡Ella me ha mordido!
664
00:56:19,943 --> 00:56:23,044
¡Se supone que estaría dormida!
665
00:56:23,244 --> 00:56:24,042
Lo siento mucho, señor.
666
00:56:24,242 --> 00:56:26,172
¡La quiero fuera de aquí!
667
00:56:54,438 --> 00:56:55,438
¿Sí?
668
00:56:55,575 --> 00:56:57,244
¿Les gustó mi mierda?
669
00:56:57,444 --> 00:56:59,476
Digamos que estuvieron complacidos.
670
00:57:00,340 --> 00:57:02,251
Hay mucha más
de donde salió eso,
671
00:57:02,451 --> 00:57:03,820
pero hay alguien a
quien tendrás que ver...
672
00:57:03,844 --> 00:57:05,481
sí vamos a hacer negocios.
673
00:57:05,681 --> 00:57:07,087
¿Qué significa eso?
674
00:57:07,287 --> 00:57:09,120
Medidas cautelares, hermano.
675
00:57:09,320 --> 00:57:12,590
Viendo como los Federales están
repartiendo cadenas perpetuas por kilo.
676
00:57:12,790 --> 00:57:14,690
Sí, este juego no es para todos.
677
00:57:14,890 --> 00:57:16,859
Te escucho, perrote.
678
00:57:17,059 --> 00:57:19,596
Te voy a enviar una invitación
para una reunión.
679
00:57:19,796 --> 00:57:22,101
Trae tu dinero y usas un traje.
680
00:57:22,301 --> 00:57:23,764
No tengo un traje.
681
00:57:23,964 --> 00:57:25,574
Mierda.
Pues lo tendrás mañana.
682
00:57:25,774 --> 00:57:28,967
Porque estos hijos de puta
son de lo más serio que hay.
683
00:57:36,449 --> 00:57:38,522
Estoy aquí para ver a
alguien llamado Dutch.
684
00:57:38,722 --> 00:57:40,383
Pase por aquí, señor.
685
00:57:50,099 --> 00:57:51,760
Está por allí.
686
00:58:03,410 --> 00:58:05,475
- ¿Cómo estás?
- Dutch.
687
00:58:13,055 --> 00:58:14,383
¿Trajiste el dinero?
688
00:58:14,583 --> 00:58:16,422
¿Puedo?
689
00:58:22,732 --> 00:58:26,390
Primero,
tendrás que apagar tu teléfono.
690
00:58:31,865 --> 00:58:33,167
¿Y ahora qué?
691
00:58:33,367 --> 00:58:34,874
Ya tienen mi dinero.
692
00:58:35,074 --> 00:58:38,105
He venido aquí de buena fe
para hacer negocios.
693
00:58:45,253 --> 00:58:47,046
Mi nombre es Dimi.
694
00:58:49,720 --> 00:58:51,452
¿El tuyo?
695
00:58:51,652 --> 00:58:53,026
Bill.
696
00:58:53,226 --> 00:58:54,860
Bill Coates.
697
00:58:55,060 --> 00:58:58,322
¿Tienes licencia de conducir,
Bill Coates?
698
00:59:10,673 --> 00:59:11,673
¿Perdón?
699
00:59:11,742 --> 00:59:14,710
Está bien.
Deja que él la verifique.
700
00:59:17,516 --> 00:59:19,584
Conduces un auto de alquiler.
701
00:59:20,385 --> 00:59:22,046
Ya te revisamos las matrículas.
702
00:59:23,488 --> 00:59:25,391
Para condonar mis impuestos.
703
00:59:26,788 --> 00:59:28,659
¿Les parece bien?
704
00:59:32,435 --> 00:59:34,995
Este hombre es mi socio
en los negocios.
705
00:59:35,565 --> 00:59:37,566
Es la pequeña patata.
706
00:59:38,332 --> 00:59:41,741
Yo soy la patata grande.
707
00:59:43,375 --> 00:59:45,137
Dímelo...
708
00:59:45,710 --> 00:59:47,942
¿Serás un problema?
709
00:59:50,120 --> 00:59:52,153
¿Es así como haces negocios?
710
00:59:52,984 --> 00:59:55,455
¿Me invitas aquí para amenazarme?
711
01:00:00,987 --> 01:00:02,858
Todo en orden.
712
01:00:05,832 --> 01:00:10,063
Pido disculpas por eso,
"William".
713
01:00:15,375 --> 01:00:17,640
Eres claramente una...
714
01:00:18,574 --> 01:00:20,345
persona seria.
715
01:00:33,464 --> 01:00:35,472
Si necesitas reabastecerte,
usa el teléfono desechable.
716
01:00:35,496 --> 01:00:37,596
Manda un mensaje
de emoji de conejito.
717
01:00:39,300 --> 01:00:41,428
Emoji de conejito.
718
01:00:41,628 --> 01:00:44,769
¿Te has dado cuenta de que
necesito 2 kilos al mes?
719
01:00:46,199 --> 01:00:49,674
Entonces,
me mandas un emoji de berenjena.
720
01:00:53,744 --> 01:00:55,911
Somos conscientes.
721
01:00:57,411 --> 01:00:59,386
Si te gusta lo que hay en la maleta,
722
01:00:59,586 --> 01:01:01,422
ya haremos más negocios.
723
01:01:01,854 --> 01:01:04,424
Ahora, vete y no mires atrás.
724
01:01:05,292 --> 01:01:07,284
Por mi está bien.
725
01:01:46,746 --> 01:01:47,837
TELÉFONO DE JOHNNY
726
01:01:50,399 --> 01:01:52,060
- ¿ESTÁN LISTOS? PARECE QUE SE VAN YA.
- ESTAREMOS AHÍ. TÚ CONCENTRATE.
727
01:01:52,084 --> 01:01:53,278
DE PRISA,
¡ELLAS YA PIDIERON SU CUENTA!
728
01:01:53,302 --> 01:01:56,201
Johnny,
eres un verdadero pedazo de mierda.
729
01:02:31,039 --> 01:02:33,909
Hijo de puta escurridizo.
730
01:02:42,191 --> 01:02:44,084
Hola, idiota.
731
01:02:55,402 --> 01:02:57,394
Él está aquí.
732
01:03:00,342 --> 01:03:02,502
- Mierda.
- Está en un Dodge Ram negro,
733
01:03:02,702 --> 01:03:03,822
escondido entre los árboles.
734
01:03:03,870 --> 01:03:06,373
Bien, ahora nos detenemos.
735
01:03:08,042 --> 01:03:09,776
Adelante.
736
01:03:24,461 --> 01:03:27,464
¡Joder! ¡Se acaba de ir
en una puta moto! ¡Vamos!
737
01:03:29,206 --> 01:03:30,866
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos!
738
01:03:33,706 --> 01:03:35,699
¡Joder!
739
01:05:03,830 --> 01:05:05,490
Enséñame las manos.
740
01:05:08,700 --> 01:05:10,130
No nos han visto aquí.
741
01:05:10,330 --> 01:05:12,136
No ha pasado nada, joder.
742
01:05:12,336 --> 01:05:13,903
Nosotros nos encargaremos
desde aquí.
743
01:05:14,103 --> 01:05:16,103
¿También están en la nómina?
744
01:05:37,534 --> 01:05:39,226
¿Cómo conoces a Dimi?
745
01:05:40,067 --> 01:05:42,901
¿Qué asuntos tienes con Dimi?
746
01:05:43,937 --> 01:05:45,265
Son un gran par de idiotas.
747
01:05:45,465 --> 01:05:46,843
Ese hombre que ahogaste,
748
01:05:47,043 --> 01:05:50,172
en su propia piscina mientras
su esposa estaba en Pilates,
749
01:05:50,876 --> 01:05:52,281
ese hombre era nuestro tío.
750
01:05:52,481 --> 01:05:54,142
No se callaba.
751
01:05:54,483 --> 01:05:55,510
Yo se lo advertí.
752
01:05:55,710 --> 01:05:57,752
¿Sabes quiénes somos?
753
01:05:57,952 --> 01:05:59,982
Sí, unos idiotas en pijamas
que su mamá les compró.
754
01:06:00,182 --> 01:06:02,622
Esto es alta costura, hombre.
755
01:06:02,954 --> 01:06:04,888
¡Es nuestra puta marca!
756
01:06:05,088 --> 01:06:07,420
Átale las piernas.
757
01:06:13,069 --> 01:06:16,494
Si quieren que me asuste,
tendrán que esforzarse más.
758
01:06:57,009 --> 01:06:59,704
Mata a este demonio.
759
01:07:02,388 --> 01:07:04,936
¡Mierda!
¿Qué coño...
760
01:07:21,511 --> 01:07:22,623
¡Joder!
761
01:08:34,039 --> 01:08:36,239
Ese es Vanko.
762
01:08:39,845 --> 01:08:41,814
Y este es Danya.
763
01:08:47,217 --> 01:08:49,089
Estos eran mis hijos.
764
01:08:49,289 --> 01:08:52,662
Mi casa y mi linaje terminó...
765
01:08:52,862 --> 01:08:57,227
sobre estas frías mesas de acero.
766
01:09:03,672 --> 01:09:06,036
Convoca al consejo de guerra.
767
01:09:23,351 --> 01:09:25,152
Disculpen.
768
01:09:25,352 --> 01:09:27,059
Váyanse a la mierda.
769
01:09:41,776 --> 01:09:44,041
Por supuesto que no.
770
01:09:50,749 --> 01:09:52,753
Joder.
771
01:09:53,384 --> 01:09:55,755
Tienes suerte de no estar ya muerto.
772
01:09:55,955 --> 01:09:58,455
Dimi, perdón, ¿de acuerdo?
773
01:09:58,655 --> 01:09:59,905
Lo siento.
Lo siento de verdad, joder.
774
01:09:59,929 --> 01:10:02,098
Ella le arrancó media cara
de un maldito mordisco.
775
01:10:02,298 --> 01:10:05,800
No fue exactamente media cara.
Pero...
776
01:10:06,000 --> 01:10:07,427
Treinta y seis puntos.
777
01:10:07,627 --> 01:10:08,405
Eso es mucho.
778
01:10:08,605 --> 01:10:10,969
Para volver a pegarle la mejilla.
779
01:10:12,142 --> 01:10:15,403
Estoy en el negocio del placer,
no de la cirugía.
780
01:10:17,306 --> 01:10:19,078
Dime...
781
01:10:23,609 --> 01:10:24,886
Joder.
782
01:10:25,086 --> 01:10:27,989
¿Sabes lo que significa
un negocio?
783
01:10:28,189 --> 01:10:30,219
Yo... no.
Quiero decir, sí. Joder.
784
01:10:30,419 --> 01:10:32,320
Un negocio significa...
785
01:10:32,520 --> 01:10:33,821
que mantienes tu palabra.
786
01:10:34,021 --> 01:10:37,590
Cumples tus promesas.
Y haces feliz al cliente.
787
01:10:37,900 --> 01:10:41,858
¡No al morderle la puta cara!
788
01:10:42,266 --> 01:10:44,072
- Entendido.
- No.
789
01:10:44,272 --> 01:10:47,634
Me acabas de costar $200 mil.
790
01:10:47,844 --> 01:10:50,944
Si tú ganas uno, yo recibo dos.
791
01:10:56,118 --> 01:10:58,648
El cliente la quiere muerta.
Yo la quiero muerta.
792
01:10:58,848 --> 01:11:00,168
Mátenla.
Y ya saben dónde dejarla.
793
01:11:00,352 --> 01:11:01,151
Considéralo hecho.
794
01:11:01,351 --> 01:11:02,431
¡Ahora váyanse a la mierda!
795
01:11:02,517 --> 01:11:04,189
Ya nos vamos a la mierda, señor.
796
01:11:05,355 --> 01:11:06,635
Con una mierda,
él estaba enojado.
797
01:11:06,659 --> 01:11:08,730
Joder, más que eso. Estuvo así
de cerca de matarnos a los dos.
798
01:11:08,754 --> 01:11:09,967
Tenemos que deshacernos
de esa chica.
799
01:11:09,991 --> 01:11:12,725
Por mi está bien.
Acabemos con la pequeña puta.
800
01:11:16,300 --> 01:11:18,796
Nos enfrentamos a un demonio.
801
01:11:20,900 --> 01:11:23,910
Este demonio mata a dos soldados.
802
01:11:24,110 --> 01:11:25,746
Ahoga a Wolodymyr,
803
01:11:25,946 --> 01:11:28,013
un estimado Capitán nuestro.
804
01:11:28,647 --> 01:11:31,053
Y ahora mató a mis hijos.
805
01:11:31,253 --> 01:11:34,584
¿Entienden mi preocupación?
806
01:11:35,354 --> 01:11:36,949
¿Dónde está Dimi?
807
01:11:37,325 --> 01:11:39,917
¿No sabrá él
quién es este demonio?
808
01:11:40,192 --> 01:11:42,023
Dimi se esconde.
809
01:11:50,830 --> 01:11:52,973
Ellos te ayudarán
a encontrar a Dimi.
810
01:11:53,605 --> 01:11:56,768
Gracias por llamar mi
atención sobre esto.
811
01:11:57,537 --> 01:11:59,343
Ahora vete.
812
01:13:03,269 --> 01:13:05,972
¿Un poco de champán?
813
01:13:20,823 --> 01:13:23,154
Tu padre ha muerto.
814
01:13:24,593 --> 01:13:26,000
Atado a una silla
815
01:13:26,200 --> 01:13:28,132
y ahogado en su piscina.
816
01:13:28,332 --> 01:13:30,563
Así que son buenas noticias.
817
01:13:30,763 --> 01:13:32,534
El hombre que lo mató...
818
01:13:32,734 --> 01:13:34,967
también asesinó a mis hijos.
819
01:13:37,637 --> 01:13:39,573
¿Danya y Vanko?
820
01:13:40,608 --> 01:13:42,511
¿Qué pasa, joder?
821
01:13:43,546 --> 01:13:45,584
¿No lo sabías?
822
01:13:45,784 --> 01:13:49,319
¿Cómo coño voy a saberlo?
Nadie me dice nada.
823
01:13:50,185 --> 01:13:53,391
La Hermandad me trata
como si fuera radiactivo.
824
01:13:59,463 --> 01:14:01,359
¿Quién es este hombre?
825
01:14:06,302 --> 01:14:08,435
Te lo pregunto con amabilidad.
826
01:14:14,583 --> 01:14:16,856
Financio a una banda de moteros
con conexión a la metanfetamina.
827
01:14:16,880 --> 01:14:19,350
Ellos me presentaron a este
comprador con dinero real.
828
01:14:19,550 --> 01:14:21,185
Nos reunimos durante cinco minutos.
829
01:14:21,385 --> 01:14:23,047
Eso es todo.
830
01:14:23,652 --> 01:14:26,720
Espera.
Espera, espera, espera.
831
01:14:27,424 --> 01:14:29,394
Tengo esta.
832
01:14:32,825 --> 01:14:35,432
Él te cazará.
833
01:14:59,425 --> 01:15:01,052
Lo encontré.
834
01:15:35,022 --> 01:15:36,998
- ¿Hola?
- Hola. ¿Señor Cade?
835
01:15:37,198 --> 01:15:39,724
Esta es la Oficina del Director.
836
01:15:39,958 --> 01:15:42,496
Nadie ha venido a
recoger a Meredith hoy.
837
01:15:42,696 --> 01:15:44,302
Voy para allá.
838
01:15:48,874 --> 01:15:49,874
ESCUELA CRANSTON JONES
839
01:15:57,950 --> 01:15:59,054
¿Tuviste buen día?
840
01:15:59,254 --> 01:16:01,453
- Sí.
- Vámonos.
841
01:16:05,558 --> 01:16:07,492
¿Dónde está el abuelo?
Él nunca llega tarde.
842
01:16:07,692 --> 01:16:09,364
No me contesta.
843
01:16:09,564 --> 01:16:11,097
Le envié como 20 mensajes.
844
01:16:11,297 --> 01:16:12,957
Seguro que estará bien.
845
01:16:13,828 --> 01:16:15,960
No lo mataste, ¿cierto?
846
01:16:16,963 --> 01:16:18,767
Papá, estoy bromeando.
847
01:16:23,176 --> 01:16:24,706
¿Confías en mí?
848
01:16:24,906 --> 01:16:26,378
Sí.
849
01:16:26,578 --> 01:16:27,618
Entonces, si te digo algo,
850
01:16:27,744 --> 01:16:29,342
sabes que puedes creerme,
¿verdad?
851
01:16:29,542 --> 01:16:32,581
De acuerdo, la anticipación
sólo lo está empeorando.
852
01:16:32,781 --> 01:16:34,355
He cometido un gran error.
853
01:16:34,555 --> 01:16:35,915
¡Dios mio!
Sí has matado al abuelo.
854
01:16:36,091 --> 01:16:37,390
Merry, hablo en serio.
855
01:16:37,590 --> 01:16:38,870
Hay gente muy mala detrás de mí,
856
01:16:38,956 --> 01:16:41,524
y no quiero que nadie a
quien quiero, salga herido.
857
01:16:42,124 --> 01:16:44,061
¿Estás compartiendo tu
ubicación con el abuelo?
858
01:16:44,261 --> 01:16:45,924
Sí.
859
01:16:46,125 --> 01:16:47,796
¿Puedes ver su ubicación de él?
860
01:16:47,996 --> 01:16:50,064
Tal vez, no lo sé.
861
01:16:52,469 --> 01:16:54,207
Papi, él está en la casa.
862
01:17:14,693 --> 01:17:17,695
Merry, quédate aquí, ¿muy bien?
863
01:17:20,092 --> 01:17:21,399
¡Merry!
¡Quédate ahí!
864
01:17:21,599 --> 01:17:24,033
¡Papi, ten cuidado!
865
01:18:06,281 --> 01:18:08,480
¿Quiénes eran?
866
01:18:08,711 --> 01:18:10,548
¿De la mafia rusa?
867
01:18:11,152 --> 01:18:13,211
Sí.
868
01:18:14,289 --> 01:18:16,619
Te estaban buscando a ti.
869
01:18:17,723 --> 01:18:21,461
Esto pasó por tu culpa.
870
01:18:22,024 --> 01:18:25,562
La violencia te
persigue como una nube.
871
01:18:26,436 --> 01:18:28,602
Podría haberte dejado ahí,
abuelo.
872
01:18:28,802 --> 01:18:31,133
Él te salvó la vida.
873
01:18:32,636 --> 01:18:34,538
Puedo reconocerlo.
874
01:18:37,246 --> 01:18:39,202
Deberías ir al Hospital.
875
01:18:39,942 --> 01:18:41,479
Allí estarás a salvo.
876
01:18:41,679 --> 01:18:42,679
Yo cuidaré de Merry.
877
01:18:42,716 --> 01:18:46,142
Es hora de dejar que la
Policía se encargue de esto.
878
01:18:46,782 --> 01:18:48,783
La Policía no podrá detenerlos.
879
01:18:50,588 --> 01:18:51,887
Está bien.
880
01:18:52,087 --> 01:18:54,120
Ya lo arreglaremos más tarde.
881
01:18:54,363 --> 01:18:56,460
Y, Levon,
882
01:18:56,660 --> 01:18:58,560
te lo agradezco.
883
01:19:13,779 --> 01:19:15,013
¿Te acuerdas de Gunny?
884
01:19:15,213 --> 01:19:17,249
¿Tu amigo ciego que
no sabe que es ciego?
885
01:19:17,449 --> 01:19:18,747
Ese mismo.
886
01:19:18,947 --> 01:19:20,246
Tiene una casa de campo.
887
01:19:20,446 --> 01:19:23,246
Estaremos a salvo allí,
hasta que pase la tormenta.
888
01:19:35,532 --> 01:19:37,195
Hola.
889
01:19:37,603 --> 01:19:39,272
¿Quieres entrar?
Vamos.
890
01:19:39,472 --> 01:19:41,275
- ¿Tienes hambre?
- Siempre.
891
01:19:41,475 --> 01:19:43,441
- ¿Y tú?
- Sí.
892
01:19:43,641 --> 01:19:45,007
¿Qué ha pasado, hombre?
893
01:19:45,207 --> 01:19:47,116
¿Jodiste con la gente equivocada?
894
01:19:47,316 --> 01:19:48,375
Podrías haberme detenido.
895
01:19:48,575 --> 01:19:51,881
¿Qué fuerza en la Tierra
va a detenerte a ti?
896
01:19:52,717 --> 01:19:54,719
Se está poniendo feo.
897
01:19:55,320 --> 01:19:58,125
¿Puedes encontrar a esta chica?
¿De verdad puedes hallar a esta chica?
898
01:19:58,325 --> 01:20:00,019
Puedo encontrarla.
899
01:20:00,453 --> 01:20:02,031
Y voy a traerla a casa.
900
01:20:02,231 --> 01:20:04,429
Te escucho.
¿Tienes un plan?
901
01:20:06,602 --> 01:20:09,401
Voy a preguntarle a ese
tal Dimi, dónde está ella.
902
01:20:11,031 --> 01:20:12,904
Todos los caminos conducen a él.
903
01:20:13,104 --> 01:20:14,504
Ahora,
mataste para meterte en esto,
904
01:20:14,644 --> 01:20:17,045
vas a tener que matar
para salir de ello.
905
01:20:17,245 --> 01:20:18,906
Ya me lo imaginaba.
906
01:20:19,307 --> 01:20:21,116
Puedo ayudarte con eso.
907
01:20:21,316 --> 01:20:22,517
¿Sí?
908
01:20:22,717 --> 01:20:24,849
Déjame enseñarte algo.
909
01:20:30,059 --> 01:20:31,753
Después de usted, señor.
910
01:20:32,957 --> 01:20:35,460
Muy bien,
seré su sumiller de armas...
911
01:20:35,660 --> 01:20:37,166
para esta velada.
912
01:20:37,366 --> 01:20:38,366
Si ves en este muro,
913
01:20:38,500 --> 01:20:40,368
notarás la Avtomat Kalashnikov,
914
01:20:40,568 --> 01:20:43,232
que ha estado matando a
estadounidenses desde 1947.
915
01:20:43,432 --> 01:20:46,869
Además, viene en una versión de lujo,
dorada, sacada directamente...
916
01:20:47,069 --> 01:20:48,268
del palacio de Saddam.
917
01:20:48,468 --> 01:20:50,746
Lo que tienes aquí es
la carabina M-Four,
918
01:20:50,946 --> 01:20:53,680
es el Chevy Impala de
la guerra contra el terrorismo.
919
01:20:53,880 --> 01:20:56,983
Una hermosa MP5 SD aquí,
si quieres matar a alguien,
920
01:20:57,183 --> 01:20:58,947
más no quieres despertarlo.
921
01:20:59,147 --> 01:21:01,388
Pero esta es la verdadera bestia aquí.
922
01:21:01,588 --> 01:21:02,764
Una de las armas originales de...
923
01:21:02,788 --> 01:21:04,860
los Cuatro Jinetes del Apocalipsis.
924
01:21:06,391 --> 01:21:08,120
La M14.
925
01:21:10,059 --> 01:21:11,697
Puede que recuerdes a esta arma.
926
01:21:11,897 --> 01:21:13,969
No quiero, pero lo hago.
927
01:21:14,169 --> 01:21:15,962
Ahí tienes.
928
01:21:24,613 --> 01:21:26,346
Tendré que limar
los números de serie.
929
01:21:26,546 --> 01:21:28,381
No, eso ya está hecho.
930
01:21:29,112 --> 01:21:32,011
Esto nunca estuvo aquí.
Ni en ninguna parte.
931
01:21:32,749 --> 01:21:34,454
Como nosotros,
932
01:21:34,982 --> 01:21:36,488
en su día.
933
01:21:36,688 --> 01:21:39,520
Hicimos alguna mierda justa,
hermano.
934
01:21:40,790 --> 01:21:42,495
Sí, lo hicimos.
935
01:21:47,670 --> 01:21:50,063
- ¿Qué hay ahí?
- No es asunto tuyo.
936
01:21:52,265 --> 01:21:53,536
¿Puedo ir?
937
01:21:53,736 --> 01:21:55,409
Por supuesto que no.
938
01:21:55,609 --> 01:21:57,039
¿Qué pasará con la escuela?
939
01:21:57,239 --> 01:22:00,171
Perderás un par de días,
como mucho.
940
01:22:06,518 --> 01:22:07,984
Apenas y te veo.
941
01:22:08,184 --> 01:22:09,752
No quiero que te metas en problemas.
942
01:22:09,952 --> 01:22:11,185
Sino, nunca te veré.
943
01:22:11,385 --> 01:22:13,524
Eso no va a pasar.
944
01:22:13,724 --> 01:22:17,023
¿Ves esto?
Esta eres tú.
945
01:22:17,464 --> 01:22:19,125
Mitad y mitad.
946
01:22:20,500 --> 01:22:22,331
Quiero que te quedes con esto.
947
01:22:23,472 --> 01:22:25,198
Voy a volver por ella.
948
01:22:26,671 --> 01:22:28,472
De acuerdo.
949
01:22:30,541 --> 01:22:31,740
Te quiero.
950
01:22:31,940 --> 01:22:33,636
Te quiero, papi.
951
01:22:37,313 --> 01:22:39,425
Papi, no quiero que
te hagas daño.
952
01:22:39,711 --> 01:22:42,148
Volveré pronto, ¿muy bien?
953
01:22:42,348 --> 01:22:43,821
Gunny, cuida bien de ella.
954
01:22:44,021 --> 01:22:45,021
Sí, por supuesto.
955
01:22:45,220 --> 01:22:46,340
- Gracias, Joyce.
- Por aquí.
956
01:22:46,386 --> 01:22:48,458
- Adiós, Levon.
- Muy bien, cariño.
957
01:23:12,914 --> 01:23:14,653
"Padre nuestro,
958
01:23:14,982 --> 01:23:16,687
que estás en los Cielos,
959
01:23:16,887 --> 01:23:18,723
santificado sea tu nombre,
960
01:23:19,293 --> 01:23:20,954
venga a nosotros tu Reino,
961
01:23:21,187 --> 01:23:22,727
hágase tu voluntad..."
962
01:23:22,927 --> 01:23:25,065
Dios no está aquí, nena.
963
01:23:25,265 --> 01:23:27,801
¿Has dormido una buena siesta,
Princesa?
964
01:23:28,001 --> 01:23:29,340
Tendremos que parar y
meterla a esta puta...
965
01:23:29,364 --> 01:23:31,634
unas jodidas
pastillas para dormir...
966
01:23:32,735 --> 01:23:33,848
- ¡Maldita puta!
- ¡Tómatelo con calma!
967
01:23:33,872 --> 01:23:35,276
- ¡Párate!
- ¡Vamos! ¡Detente!
968
01:23:35,476 --> 01:23:36,476
Jódete, puta de mierda.
969
01:23:36,642 --> 01:23:37,211
¡Agarra a esa puta!
970
01:23:37,411 --> 01:23:40,713
¡Párate! ¡Párate!
¡Párate!
971
01:23:47,219 --> 01:23:49,690
¡Maldita sea!
¿Dónde está mi puta pistola?
972
01:23:49,890 --> 01:23:52,016
¡Joder!
973
01:23:53,859 --> 01:23:55,859
Joder.
974
01:24:04,771 --> 01:24:07,101
¡Muévete, Viper!
975
01:24:38,869 --> 01:24:41,970
¡Joder!
¡Joder!
976
01:24:46,008 --> 01:24:48,447
¿Qué pasa, joder?
977
01:24:48,647 --> 01:24:50,507
Es rápida.
978
01:24:50,919 --> 01:24:53,547
¡Acabaremos de vuelta
en la puta prisión!
979
01:24:54,880 --> 01:24:55,880
¿Lo entiendes?
980
01:24:55,986 --> 01:24:58,449
Sí, lo entiendo.
981
01:24:59,351 --> 01:25:00,551
¡Joder!
De acuerdo, de acuerdo.
982
01:25:00,592 --> 01:25:03,354
¡Joder! ¡Joder!
983
01:25:05,630 --> 01:25:07,359
Mierda.
984
01:25:20,812 --> 01:25:22,506
Está bien, genia,
985
01:25:23,142 --> 01:25:24,849
¿ahora qué?
986
01:25:44,902 --> 01:25:46,563
¿Te encuentras bien?
987
01:25:48,610 --> 01:25:50,978
Mi nombre es Jenny García.
Fui secuestrada.
988
01:25:51,178 --> 01:25:52,945
Está bien.
Ya sabemos quién eres.
989
01:25:53,145 --> 01:25:54,776
Vamos a llevarte a casa.
990
01:25:54,976 --> 01:25:56,716
De acuerdo.
991
01:26:22,270 --> 01:26:24,205
Lo siento mucho, joder.
992
01:26:29,714 --> 01:26:31,410
¿Me echaste de menos?
993
01:26:31,984 --> 01:26:33,711
¡Joder!
994
01:26:36,515 --> 01:26:38,890
¡Maldita puta tonta!
995
01:26:42,063 --> 01:26:43,761
- Tienes que estar bromeando.
- ¿Es él?
996
01:26:43,961 --> 01:26:46,128
¡¿Qué pasa, joder?!
997
01:26:46,593 --> 01:26:47,672
Joder, es una videollamada.
998
01:26:47,696 --> 01:26:49,440
¡Toma, atiende el maldito teléfono!
Dame el...
999
01:26:49,464 --> 01:26:52,372
- ¡Joder!
- Maldita arma de mierda.
1000
01:26:52,572 --> 01:26:53,733
Señor.
1001
01:26:53,933 --> 01:26:56,210
Dimi dice que todavía
tienen a la chica.
1002
01:26:56,410 --> 01:26:58,678
Sí, sí.
Todavía la tenemos.
1003
01:26:58,878 --> 01:27:00,912
Muéstrame que sigue viva.
1004
01:27:06,379 --> 01:27:08,282
¿Lo ve?
Sigue viva.
1005
01:27:09,818 --> 01:27:13,156
Quiero una segunda cita esta noche,
en la granja.
1006
01:27:13,356 --> 01:27:15,230
Por $1 millón de dólares.
1007
01:27:15,430 --> 01:27:16,957
Sí.
Lo que usted quiera, señor.
1008
01:27:17,157 --> 01:27:18,931
La limpiaré y olerá
muy bien para usted.
1009
01:27:19,131 --> 01:27:21,798
No, no, no.
La quiero cochina.
1010
01:27:21,998 --> 01:27:23,659
No adormilada,
1011
01:27:23,902 --> 01:27:26,739
sino cochina y viva.
1012
01:27:27,303 --> 01:27:29,467
Por ahora.
1013
01:27:30,439 --> 01:27:33,780
- Joder, sí.
- Sí.
1014
01:27:33,980 --> 01:27:35,212
¿Qué pasaporte, de acuerdo?
1015
01:27:35,412 --> 01:27:36,948
Me pasaste todos estos pasaportes.
1016
01:27:37,148 --> 01:27:39,162
No puedo saber.
¿Rojo? ¿Azul? ¿Verde?
1017
01:27:39,362 --> 01:27:40,362
Señor.
1018
01:27:40,619 --> 01:27:42,193
- No sé de qué color, dímelo.
- ¿A dónde vamos?
1019
01:27:42,217 --> 01:27:44,988
¿Qué? De acuerdo.
Sí. Vamos.
1020
01:27:45,188 --> 01:27:47,290
Los llevaré todos, ¿muy bien?
1021
01:27:48,364 --> 01:27:49,401
¿Qué es lo que quieres?
¿Quieres dinero?
1022
01:27:49,425 --> 01:27:49,928
No, no quiero...
1023
01:27:50,128 --> 01:27:50,694
Aquí. Toma dinero.
1024
01:27:50,894 --> 01:27:52,093
¡No quiero tu maldito dinero!
1025
01:27:52,293 --> 01:27:52,861
- Quédate con todo el dinero.
- ¡No quiero...
1026
01:27:53,061 --> 01:27:53,626
tu maldito dinero!
1027
01:27:53,826 --> 01:27:55,310
Quédate con todo el dinero,
¿de acuerdo?
1028
01:27:55,334 --> 01:27:58,396
- ¡Déjame ayudarte!
- No, no, yo no necesito ayuda.
1029
01:28:00,136 --> 01:28:01,136
Joder.
1030
01:28:01,204 --> 01:28:03,007
¡Aléjate!
¡Detente!
1031
01:28:03,207 --> 01:28:04,980
A partir de mañana, a rehabilitación.
1032
01:28:05,180 --> 01:28:09,944
Todo lo que haces es dejarme resbalar
por una pendiente ya resbaladiza.
1033
01:28:11,249 --> 01:28:12,845
Se supone que tú seas mi roca.
1034
01:28:13,045 --> 01:28:14,765
Tú sabes, así como dicen,
"ella es mi roca".
1035
01:28:14,917 --> 01:28:17,310
"Gracias."
No tengo nada que agradecerte.
1036
01:28:25,497 --> 01:28:27,564
Algo está pasando ahí afuera.
1037
01:28:27,764 --> 01:28:30,997
¿Sabes qué?
Sólo eres una facilitadora.
1038
01:28:36,076 --> 01:28:38,672
¡Él está aquí!
1039
01:29:06,973 --> 01:29:07,973
De acuerdo.
1040
01:29:08,108 --> 01:29:10,307
Está bien.
Ya has demostrado tu punto.
1041
01:29:10,507 --> 01:29:11,813
Ahora hacemos un trato,
¿y así empiezas...
1042
01:29:11,837 --> 01:29:13,472
una nueva vida como hombre rico?
1043
01:29:13,672 --> 01:29:16,043
Puedo pagar mis propias facturas.
1044
01:29:16,243 --> 01:29:17,643
Felicidades.
1045
01:29:17,843 --> 01:29:19,951
- Acércate y ella morirá.
- ¡No!
1046
01:29:20,151 --> 01:29:21,977
Ya me lo imaginaba.
1047
01:29:24,986 --> 01:29:28,187
Deberías desaparecer.
Llévate el dinero.
1048
01:29:28,587 --> 01:29:30,292
Ten una buena vida.
1049
01:29:43,174 --> 01:29:44,802
¿Dónde está ella?
1050
01:29:48,541 --> 01:29:50,608
No conozco a esta mujer.
1051
01:29:51,280 --> 01:29:53,215
Eres un mal mentiroso.
1052
01:29:53,415 --> 01:29:55,647
¿Por qué arriesgarlo todo?
1053
01:29:57,817 --> 01:29:59,620
¿Por qué matar a todos por ella?
1054
01:29:59,820 --> 01:30:02,060
Porque le dije que la respaldaría.
1055
01:30:07,660 --> 01:30:09,793
Si te doy a esta mujer...
1056
01:30:11,135 --> 01:30:12,796
¿me dejarás vivir?
1057
01:30:13,505 --> 01:30:15,733
Porque si sólo te doy la dirección...
1058
01:30:16,768 --> 01:30:18,743
entonces sólo me dispararás,
¿no?
1059
01:30:18,943 --> 01:30:22,544
¿Y si me das una dirección falsa
y yo ya te disparé?
1060
01:30:22,810 --> 01:30:25,008
Eso será malo para los dos.
1061
01:30:31,023 --> 01:30:33,388
Dirígete al Sur por la 57.
1062
01:30:33,588 --> 01:30:35,753
Luego te daré su dirección.
1063
01:30:37,094 --> 01:30:38,756
Vámonos.
1064
01:30:39,462 --> 01:30:40,967
¿Conoces a este tipo?
1065
01:30:41,167 --> 01:30:44,173
Claro que lo conozco.
Es Viper.
1066
01:30:44,373 --> 01:30:46,402
Es el Jefe del Departamento
de Recursos Humanos
1067
01:30:46,602 --> 01:30:49,704
y de Contratación para
proyectos especiales.
1068
01:30:49,904 --> 01:30:52,606
¿Por qué haces todo esto
por una putilla?
1069
01:30:56,884 --> 01:30:58,445
Repíteme eso otra vez.
1070
01:30:58,645 --> 01:31:00,778
Por favor, sólo dilo otra vez.
1071
01:31:02,250 --> 01:31:03,921
Eso creí.
1072
01:31:04,121 --> 01:31:05,651
De acuerdo, Dimi,
1073
01:31:05,851 --> 01:31:07,785
dime a dónde vamos.
1074
01:31:08,357 --> 01:31:10,161
¿Dónde está ella?
1075
01:31:11,897 --> 01:31:13,956
Allí.
1076
01:31:35,715 --> 01:31:37,218
¿Ella está ahí adentro?
1077
01:31:37,418 --> 01:31:39,492
Está ahí.
1078
01:31:40,026 --> 01:31:41,354
¿Lo prometes?
1079
01:31:41,554 --> 01:31:42,893
Lo prometo.
1080
01:31:43,093 --> 01:31:44,755
Ella está allí.
1081
01:32:00,506 --> 01:32:02,213
¿Por qué ella?
1082
01:32:03,752 --> 01:32:05,744
¿Quién decide?
1083
01:32:09,419 --> 01:32:11,058
Viper va al Club,
1084
01:32:11,258 --> 01:32:13,656
saca fotos a chicas bonitas.
1085
01:32:13,856 --> 01:32:16,887
Yo sé las envío a los clientes,
ellos eligen.
1086
01:32:17,526 --> 01:32:19,461
Se concreta un encuentro.
1087
01:32:20,300 --> 01:32:23,104
Este es mi "servicio especializado".
1088
01:32:23,304 --> 01:32:26,105
Casi como comprar un juego
de neumáticos para la nieve.
1089
01:32:29,801 --> 01:32:31,868
Ellas son seres humanos.
1090
01:32:33,238 --> 01:32:35,678
Este debe de estar bromeando.
1091
01:32:35,878 --> 01:32:37,425
¿Crees que importa una mierda
de dónde sale...
1092
01:32:37,449 --> 01:32:39,318
el dinero?
1093
01:32:40,451 --> 01:32:41,118
Si yo no hiciera esto...
1094
01:32:41,318 --> 01:32:43,286
alguien más lo haría.
1095
01:32:44,148 --> 01:32:46,423
Aún no me has dicho por qué.
1096
01:32:47,094 --> 01:32:49,029
¿Por qué nos cazas?
1097
01:32:49,229 --> 01:32:51,087
¿Tienes una hija?
1098
01:32:51,767 --> 01:32:52,958
No.
1099
01:32:53,158 --> 01:32:55,499
Entonces, tú no lo entenderías.
1100
01:34:34,994 --> 01:34:36,698
Bien visto.
1101
01:34:37,405 --> 01:34:39,966
¿Estamos bien, hermano?
1102
01:34:40,539 --> 01:34:42,211
Hombre,
estamos lejos de estar bien.
1103
01:34:42,411 --> 01:34:44,312
Ese hijo de puta que
enganchamos con Dimi...
1104
01:34:44,512 --> 01:34:46,976
mató a media docena
de rusos esta noche.
1105
01:34:47,176 --> 01:34:50,249
Se rumorea que ahora mismo está
de camino a la casa trampa de Dimi.
1106
01:34:53,220 --> 01:34:53,921
Todo el mundo,
1107
01:34:54,121 --> 01:34:55,851
¡monten de una puta vez!
1108
01:34:56,051 --> 01:34:58,253
Ya han oído al hombre.
¡Arriba!
1109
01:35:00,454 --> 01:35:02,488
- ¡Sí! Salgamos de aquí.
- Vámonos.
1110
01:35:56,250 --> 01:35:58,175
Qué gracioso.
1111
01:36:14,864 --> 01:36:17,734
Suena encantador, Princesa.
1112
01:36:31,175 --> 01:36:33,615
No apruebo este comportamiento,
1113
01:36:33,815 --> 01:36:35,952
pero mi cuenta bancaria sí.
1114
01:36:39,521 --> 01:36:40,056
Es la hora.
1115
01:36:40,256 --> 01:36:41,701
¿Qué coño estamos
haciendo aquí todavía? Vamos.
1116
01:36:41,725 --> 01:36:43,560
Sí.
Traeré al pervertido.
1117
01:36:45,131 --> 01:36:47,127
Sólo son números, niña.
No es nada personal.
1118
01:36:47,327 --> 01:36:50,161
A mí me parece jodidamente personal.
1119
01:37:05,682 --> 01:37:07,283
Tenemos que ir ahora, señor.
1120
01:37:07,483 --> 01:37:09,146
¿Por qué?
1121
01:37:09,487 --> 01:37:11,214
Es ahora o nunca.
1122
01:37:11,588 --> 01:37:13,315
Entonces, será ahora.
1123
01:37:46,525 --> 01:37:48,757
¿Qué te he hecho yo?
1124
01:37:49,855 --> 01:37:51,198
Nada.
1125
01:37:51,398 --> 01:37:53,223
Esa es la mejor parte.
1126
01:37:59,067 --> 01:38:02,175
Me pregunto qué aspecto tendrás...
1127
01:38:02,375 --> 01:38:04,367
por dentro.
1128
01:38:20,460 --> 01:38:22,784
¿Qué coño ha sido eso?
1129
01:38:48,517 --> 01:38:50,180
¡Levon!
1130
01:38:50,558 --> 01:38:52,417
¿Están disparando?
1131
01:38:52,617 --> 01:38:55,021
¿Quiénes serán los jodidos ahora?
1132
01:39:11,806 --> 01:39:13,247
Él está ahí adentro.
1133
01:39:13,447 --> 01:39:15,646
Disparando por todo el lugar.
1134
01:39:17,548 --> 01:39:19,320
Todo el mundo,
1135
01:39:19,520 --> 01:39:20,520
preparen y carguen.
1136
01:39:20,622 --> 01:39:22,355
Vayamos por este hijo de puta.
1137
01:39:22,555 --> 01:39:23,852
Sí, ustedes dos conmigo.
1138
01:39:24,052 --> 01:39:25,192
Ya han oído al hombre.
Vamos.
1139
01:39:25,392 --> 01:39:27,286
Manténganse firmes y rectos.
1140
01:39:27,486 --> 01:39:29,757
Demonio, métela por el cristal.
1141
01:39:29,957 --> 01:39:31,763
Lo tienes.
1142
01:40:04,665 --> 01:40:05,293
¡Levon!
1143
01:40:05,493 --> 01:40:08,265
¡Cállate, joder!
1144
01:40:08,599 --> 01:40:10,301
Todo va a salir bien.
1145
01:40:10,501 --> 01:40:12,197
¿Sí?
1146
01:40:13,002 --> 01:40:14,209
Usted sólo...
Sí.
1147
01:40:14,409 --> 01:40:15,489
Estoy empezando a pensar...
1148
01:40:15,600 --> 01:40:17,739
¡que no saben lo que están haciendo!
1149
01:40:17,939 --> 01:40:19,006
No se preocupe, señor.
1150
01:40:19,206 --> 01:40:20,346
Todo está bajo control.
1151
01:40:20,546 --> 01:40:22,245
Se lo prometo.
1152
01:40:30,656 --> 01:40:32,260
Te voy a arrancar el corazón.
1153
01:40:32,460 --> 01:40:34,122
Buena suerte con eso.
1154
01:41:05,025 --> 01:41:06,856
¿Cuál coño es tu nombre real?
1155
01:41:07,056 --> 01:41:08,319
Levon.
1156
01:41:08,519 --> 01:41:10,487
Encantado de conocerte, Levon.
1157
01:41:10,728 --> 01:41:11,927
¿Estás listo, hijo?
1158
01:41:12,127 --> 01:41:13,757
Siempre estoy listo.
1159
01:41:20,641 --> 01:41:22,103
Mi pelea no era contigo.
1160
01:41:22,303 --> 01:41:24,036
Lo sé, hermano.
1161
01:41:24,236 --> 01:41:25,909
Termínalo.
1162
01:41:47,160 --> 01:41:48,832
Lo siento, hermano.
1163
01:42:07,647 --> 01:42:10,183
- ¡Levon!
- ¿Qué pasa, joder?
1164
01:42:17,127 --> 01:42:19,292
¿Cómo te atreves a entrar aquí?
1165
01:42:20,525 --> 01:42:22,128
- ¡Joder! ¡Mierda!
- ¡Joder!
1166
01:42:22,328 --> 01:42:24,362
Eso no es bueno.
1167
01:42:28,473 --> 01:42:29,839
¿Qué pasa, joder?
1168
01:42:30,039 --> 01:42:31,108
- Aguanta.
- ¡Recarga!
1169
01:42:31,308 --> 01:42:32,610
Espera, espera, espera, espera.
1170
01:42:32,810 --> 01:42:33,905
¡No, no, no!
1171
01:42:34,105 --> 01:42:35,251
- ¡Puedo explicarlo todo!
- ¡Joder!
1172
01:42:35,275 --> 01:42:37,015
¡No!
1173
01:42:48,560 --> 01:42:50,091
Mierda.
1174
01:42:55,467 --> 01:42:57,430
¡Mami!
1175
01:42:57,630 --> 01:42:59,197
¡Joder!
1176
01:42:59,397 --> 01:43:00,473
¡Joder!
1177
01:43:00,673 --> 01:43:01,867
¡Puta de mierda!
1178
01:43:02,067 --> 01:43:03,741
Joder.
1179
01:43:04,005 --> 01:43:05,877
¡Jódete!
1180
01:43:12,744 --> 01:43:14,812
Ya se acabó.
1181
01:43:17,020 --> 01:43:19,586
¡Muérete, puta!
1182
01:43:50,152 --> 01:43:51,922
Creo que la he matado.
1183
01:43:52,987 --> 01:43:54,650
Bien.
1184
01:44:01,567 --> 01:44:03,265
Joder.
1185
01:44:04,738 --> 01:44:05,967
Quédate a mis seis.
1186
01:44:06,167 --> 01:44:07,605
¿Qué significa eso?
1187
01:44:07,805 --> 01:44:09,566
Sígueme.
1188
01:44:21,516 --> 01:44:24,146
Hay un tiroteo activo ahí adentro.
1189
01:44:46,238 --> 01:44:48,570
Mierda.
1190
01:44:54,184 --> 01:44:56,179
Matemos a este tipo.
1191
01:45:12,730 --> 01:45:13,473
¿Qué ha sido eso?
1192
01:45:13,673 --> 01:45:15,335
Bluetooth.
1193
01:45:18,245 --> 01:45:19,372
¿Eso es una granada?
1194
01:45:19,572 --> 01:45:21,376
Tápate los oídos.
1195
01:45:34,221 --> 01:45:35,221
¿Lista?
1196
01:45:35,420 --> 01:45:36,662
No.
1197
01:45:36,862 --> 01:45:38,524
Hora de irse.
1198
01:45:50,910 --> 01:45:52,844
Nos vemos en el otro lado.
1199
01:45:56,343 --> 01:45:57,345
¿Qué ha sido eso?
1200
01:45:57,545 --> 01:45:59,644
Respeto por un viejo amigo.
1201
01:46:26,539 --> 01:46:27,586
¿Lista para volver a tu casa?
1202
01:46:27,610 --> 01:46:30,146
Sácame de aquí.
1203
01:46:51,497 --> 01:46:52,938
Sí, mi hermano.
1204
01:46:53,138 --> 01:46:55,030
Él se escapó...
1205
01:46:55,237 --> 01:46:56,668
con la chica.
1206
01:46:56,868 --> 01:46:58,901
Nada de esto es bueno
para los negocios.
1207
01:46:59,343 --> 01:47:02,112
Ese diablo ya tiene
lo que vino a buscar.
1208
01:47:03,344 --> 01:47:05,006
Sólo deja que se vaya.
1209
01:47:05,485 --> 01:47:09,586
Comprendo nuestra necesidad de
movernos sigilosamente por el mundo.
1210
01:47:09,786 --> 01:47:12,389
Pero,
yo no pondré la otra mejilla...
1211
01:47:12,589 --> 01:47:16,425
al hombre que mató a mis hijos.
1212
01:47:16,625 --> 01:47:18,958
Entonces, te mataremos a ti.
1213
01:47:19,158 --> 01:47:23,034
La Hermandad viene antes
que tu venganza personal.
1214
01:47:23,937 --> 01:47:25,333
¿Lo has entendido?
1215
01:47:25,533 --> 01:47:27,628
Comprendo.
1216
01:47:32,861 --> 01:47:36,124
¡Joder!
1217
01:47:46,953 --> 01:47:49,427
Los soplones reciben puntos.
1218
01:48:04,643 --> 01:48:08,339
¡Mija!
¡Dios mío!
1219
01:48:13,452 --> 01:48:17,354
- Lo siento. Lo siento mucho.
- No. No.
1220
01:48:17,748 --> 01:48:19,554
No. No.
1221
01:48:22,487 --> 01:48:24,194
¡Levon!
1222
01:48:28,535 --> 01:48:31,798
Gracias, gracias.
1223
01:48:43,843 --> 01:48:46,689
Estaba pensando en llevar a Merry
al gallinero hoy.
1224
01:48:47,153 --> 01:48:48,225
- Sí, ¿te gustaría eso?
- Sí.
1225
01:48:48,249 --> 01:48:49,249
- Sí.
- No lo sé.
1226
01:48:49,419 --> 01:48:51,432
Será mejor que tengas cuidado
con ese viejo gallo gruñón.
1227
01:48:51,456 --> 01:48:53,391
Es malo.
Es malo.
1228
01:48:53,591 --> 01:48:55,951
No.
Él es malo.
1229
01:48:58,199 --> 01:49:00,862
¡Papá, eres tú!
Has vuelto.
1230
01:49:03,068 --> 01:49:04,729
Te dije que lo haría.
1231
01:49:08,735 --> 01:49:09,910
¿Estás bien, papi?
1232
01:49:10,110 --> 01:49:12,242
Sí. Me hice un rasguño
afeitándome.
1233
01:49:16,610 --> 01:49:17,380
Hola.
1234
01:49:17,580 --> 01:49:19,576
Bienvenido de nuevo.
1235
01:49:21,417 --> 01:49:22,947
Joyce.
1236
01:49:23,649 --> 01:49:25,420
Estás de una pieza.
1237
01:49:26,222 --> 01:49:27,884
Casi.
1238
01:49:29,792 --> 01:49:31,592
Bueno,
¿supongo que no te mataron?
1239
01:49:31,792 --> 01:49:34,992
No.
Hicieron su mejor esfuerzo.
1240
01:49:37,731 --> 01:49:39,565
¿Encontraste a esa chica?
1241
01:49:39,765 --> 01:49:41,702
La he encontrado.
1242
01:49:47,146 --> 01:49:48,649
¿Qué me he perdido?
1243
01:49:48,849 --> 01:49:52,314
Bueno, me hice amiga
de un cuervo y de un búho.
1244
01:49:52,514 --> 01:49:54,330
Y hay una cabra a la que
enseñé a decir mi nombre.
1245
01:49:54,354 --> 01:49:56,454
- No.
- Sí.
1246
01:49:56,654 --> 01:49:57,967
Fue realmente genial.
Sólo estaba hablando,
1247
01:49:57,991 --> 01:49:59,419
y entonces ella dijo como,
"¡Merry!"
1248
01:49:59,619 --> 01:50:02,321
"¡Merry!"
1249
01:50:17,002 --> 01:50:18,904
Bienvenido de vuelta, hermano.
1250
01:50:19,178 --> 01:50:20,811
Ya estás en casa...
1251
01:50:30,099 --> 01:50:38,099
A Working Man (2025)
Una traducción de TaMaBin