1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,421 --> 00:00:13,338 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:28,130 --> 00:00:29,130 Yeah. 5 00:00:30,838 --> 00:00:33,838 You are absolutely right. I should have told you in person, 6 00:00:33,921 --> 00:00:36,963 but you know I don't have time for anything. 7 00:00:38,005 --> 00:00:39,671 This is so sad. 8 00:00:41,005 --> 00:00:43,921 Right. But in a few days, things will look much better. 9 00:00:44,671 --> 00:00:46,671 Leave me the keys, please. Thank you. 10 00:00:46,755 --> 00:00:47,588 Bye. 11 00:01:31,380 --> 00:01:34,796 CLAUDIA: MOM PASSED AWAY. PLEASE CALL HOME. 12 00:02:09,963 --> 00:02:12,088 Come on now. Piss off. 13 00:02:13,546 --> 00:02:14,380 Go on! 14 00:02:21,630 --> 00:02:22,505 Honey. 15 00:02:22,838 --> 00:02:24,838 I wish I could go with you. 16 00:02:24,921 --> 00:02:27,546 -I'm going to a funeral, not a party. -I know. 17 00:02:28,088 --> 00:02:31,796 But what will your family think if, after a year together, I'm not with you? 18 00:02:32,630 --> 00:02:35,005 -My sisters don't know about you. -What? 19 00:02:42,130 --> 00:02:45,005 Maricruz, listen. About the situation with my husband. 20 00:02:45,088 --> 00:02:47,630 -Yes? -Don't say a word to my sisters. 21 00:02:48,505 --> 00:02:49,338 Yes, madam. 22 00:02:49,796 --> 00:02:52,088 We'll tell them that... 23 00:02:52,171 --> 00:02:53,880 he's on a trip, and that's it. 24 00:02:53,963 --> 00:02:56,546 But I thought your husband was on a trip. 25 00:02:57,921 --> 00:02:59,130 He is on a trip. 26 00:02:59,713 --> 00:03:01,880 That's what I said. He's on a trip. 27 00:03:03,005 --> 00:03:04,421 Yes, madam. 28 00:03:05,588 --> 00:03:06,671 How rude. 29 00:04:10,921 --> 00:04:12,046 Look who's here. 30 00:04:21,421 --> 00:04:22,671 Who told him? 31 00:04:23,088 --> 00:04:24,338 He's family. 32 00:04:24,588 --> 00:04:27,838 I mean, he's practically family. It's only natural. 33 00:05:17,380 --> 00:05:18,630 Who are all these people? 34 00:05:18,713 --> 00:05:21,505 Second uncles of Mom or something. 35 00:05:21,880 --> 00:05:23,171 -I don't know. -Or something. 36 00:05:23,463 --> 00:05:26,005 -What? -Mom had no second uncles, Claudia. 37 00:05:26,088 --> 00:05:29,255 -Or what's up with all those thongs? -What are you talking about? 38 00:05:29,338 --> 00:05:32,338 -The collection of thongs your mother had. -Come on. 39 00:05:32,421 --> 00:05:34,171 -Come on, Claudia. Please. -But... 40 00:05:34,338 --> 00:05:38,296 -Who wears a thong at the age of 70? -Sophia Loren. 41 00:05:39,005 --> 00:05:41,255 -And Mom. -Knock it off. Enough. 42 00:05:41,338 --> 00:05:43,213 That's what I'm saying, but... 43 00:05:48,296 --> 00:05:49,296 Please. 44 00:05:56,171 --> 00:05:58,713 Look. I bet you 20 bucks... 45 00:05:59,213 --> 00:06:00,880 that blonde is wearing a thong. 46 00:06:01,630 --> 00:06:03,671 -No? -I'll be right back. 47 00:06:14,588 --> 00:06:15,421 Excuse me. 48 00:06:17,255 --> 00:06:18,088 Excuse me. 49 00:06:18,713 --> 00:06:19,588 Excuse me. 50 00:06:29,005 --> 00:06:30,588 My deepest condolences. 51 00:06:31,088 --> 00:06:32,546 She was a wonderful woman. 52 00:06:33,588 --> 00:06:34,671 Wonderful. 53 00:06:35,463 --> 00:06:37,796 Thank you. Thanks for coming. 54 00:06:38,588 --> 00:06:39,838 Were you a friend of Mom's? 55 00:06:40,213 --> 00:06:41,296 Something like that. 56 00:06:42,088 --> 00:06:42,921 Wow... 57 00:06:43,755 --> 00:06:45,046 you look familiar. 58 00:06:45,505 --> 00:06:47,755 You are... 59 00:06:52,255 --> 00:06:53,088 Go away. 60 00:06:53,546 --> 00:06:54,921 You can't be here... 61 00:06:55,338 --> 00:06:57,671 at my wife's funeral. Be gone. 62 00:06:58,255 --> 00:06:59,421 -Be gone. -Dad. 63 00:07:00,505 --> 00:07:01,755 Dad. 64 00:07:05,546 --> 00:07:06,755 Take care of him. 65 00:07:06,838 --> 00:07:08,005 He'll need it. 66 00:07:08,380 --> 00:07:10,713 He's the best man your mother could have wished for. 67 00:07:11,046 --> 00:07:12,088 I have to go. 68 00:07:13,130 --> 00:07:14,046 Thank you. 69 00:07:14,671 --> 00:07:15,588 Thank you. 70 00:07:16,296 --> 00:07:18,380 -Who was that? -I don't know. 71 00:07:19,546 --> 00:07:21,005 You liked her too, right? 72 00:07:23,505 --> 00:07:25,755 I don't know any of Mom's friends. 73 00:07:26,130 --> 00:07:27,630 -Do you? -No, I don't. 74 00:07:27,713 --> 00:07:29,296 Well, you live in Madrid. I don't. 75 00:07:29,380 --> 00:07:33,588 Right, I live in Madrid. But I also have a busy social life. 76 00:07:34,296 --> 00:07:36,713 -Classes of courses that I'm enrolled in. -Please. 77 00:07:36,796 --> 00:07:38,755 I mean... I don't know. 78 00:07:39,046 --> 00:07:40,088 Where's your husband? 79 00:07:41,505 --> 00:07:42,505 Flying. 80 00:07:43,963 --> 00:07:44,796 Flying? 81 00:07:46,005 --> 00:07:47,130 You didn't tell him? 82 00:07:48,880 --> 00:07:51,421 I didn't want to upset him, you know? 83 00:07:51,505 --> 00:07:54,338 What do you mean "upset him", Claudia? Your mother is dead. 84 00:07:54,421 --> 00:07:57,880 -When do you expect to upset him exactly? -I'll figure it out. 85 00:07:58,213 --> 00:08:01,463 Or have you guys come to Madrid for two hours to arrange my life? 86 00:08:01,755 --> 00:08:04,630 You've got a nerve! 87 00:08:29,296 --> 00:08:31,713 -Which one is the lesbian? -The "thespian"? 88 00:08:33,255 --> 00:08:34,755 -The lesbian. -What? 89 00:08:35,671 --> 00:08:36,838 The lesbian! 90 00:08:39,338 --> 00:08:41,338 Ana. Hello, how are you? 91 00:08:46,005 --> 00:08:49,088 -I can't stand those old gossipers. -Ignore them. 92 00:09:04,088 --> 00:09:04,921 Sofía. 93 00:09:06,046 --> 00:09:07,171 Sofía! 94 00:09:37,338 --> 00:09:38,213 Bastards! 95 00:09:39,380 --> 00:09:41,421 -You're all bastards! -Dad! 96 00:09:41,505 --> 00:09:43,421 -You're all-- -Please, Dad, stop it! 97 00:09:43,505 --> 00:09:45,755 -Let me go! Get out! -Dad, stop! 98 00:09:45,838 --> 00:09:48,755 -Careful! Stop it! -Get out of here! 99 00:09:48,838 --> 00:09:50,171 My God! Stop! 100 00:09:50,963 --> 00:09:53,296 My God, he is completely insane. 101 00:09:56,671 --> 00:09:57,588 You all right? 102 00:10:00,671 --> 00:10:02,046 Sorry. I'm sorry. 103 00:10:03,130 --> 00:10:04,713 -It's OK, Dad. -Dad. 104 00:10:04,796 --> 00:10:06,838 -I'm sorry. -You need to rest. Sorry. 105 00:10:07,380 --> 00:10:11,296 -Where did he get this saber? -Saber? It's a butcher's knife, Claudia. 106 00:10:11,380 --> 00:10:13,796 -Dad is not well. -I think he looks in shape. 107 00:10:13,880 --> 00:10:17,255 -I'm going to see him. -Claudia. Sara is with him, it's fine. 108 00:10:17,338 --> 00:10:20,671 Oh, so Sara is with him? You're never here, or Sara, or anyone. 109 00:10:20,755 --> 00:10:23,838 -So I never know when you girls are here. -Oh, so now it's my fault? 110 00:10:27,046 --> 00:10:29,421 I don't want to rest. 111 00:10:30,671 --> 00:10:32,546 Just for a little while. Just a nap. 112 00:10:32,630 --> 00:10:35,005 -Just a short nap. -No, let's make a pact. 113 00:10:35,088 --> 00:10:36,421 Five minutes. 114 00:10:37,171 --> 00:10:38,880 Just a short nap. 115 00:10:40,296 --> 00:10:43,671 And... we'll continue... 116 00:11:07,255 --> 00:11:08,588 Alejandro? 117 00:11:11,130 --> 00:11:13,671 Hey! What are you doing? 118 00:11:14,338 --> 00:11:17,005 -What about Alejandro, Dad? -His show! 119 00:11:17,088 --> 00:11:20,380 It's on TV right now. Put it on for me, please. 120 00:11:27,671 --> 00:11:29,963 Because it's not you. I love you. 121 00:11:30,796 --> 00:11:32,671 All I know is I want to be with you... 122 00:11:33,338 --> 00:11:34,796 -...love you forever. -Too bad... 123 00:11:35,296 --> 00:11:38,171 -...that he's marrying Manuelita... -I'll wait for you. 124 00:11:38,255 --> 00:11:40,296 -...rather than any other girl. -I love you. 125 00:11:40,380 --> 00:11:44,463 I love you more than anyone in this world. I've realized I can't live without you. 126 00:12:10,796 --> 00:12:11,630 Hi. 127 00:12:12,880 --> 00:12:13,755 Hi. 128 00:12:16,463 --> 00:12:17,338 How are you? 129 00:12:17,755 --> 00:12:19,171 I'm good. 130 00:12:19,755 --> 00:12:21,505 Everything OK? If you need anything... 131 00:12:21,588 --> 00:12:25,213 -Long time, no see. You still in New York? -Yeah. 132 00:12:26,005 --> 00:12:27,421 Haven't you missed all this? 133 00:12:28,088 --> 00:12:29,588 -No. -Come on. 134 00:12:29,671 --> 00:12:32,005 What about a nice glass of wine? Or some ham? 135 00:12:32,088 --> 00:12:34,046 -What? -Paella at Casa Rita, 136 00:12:34,130 --> 00:12:36,963 -or tapas at Los Palomos. -Alejandro, this is full of people. 137 00:12:37,046 --> 00:12:39,005 I'm not doing a culinary tour right now. 138 00:12:39,380 --> 00:12:41,713 I haven't seen you in five years. Nothing to say? 139 00:12:41,796 --> 00:12:43,671 I have nothing to say to you. 140 00:12:45,296 --> 00:12:47,130 Sara, it was you who left. 141 00:12:48,171 --> 00:12:50,755 Do you really want to talk about what happened right now? 142 00:12:51,755 --> 00:12:52,755 What? You left! 143 00:12:52,838 --> 00:12:55,421 I waited for you for months. Not a single call. 144 00:12:55,713 --> 00:12:58,463 Not a visit. Not an email. Nothing. 145 00:12:59,796 --> 00:13:01,338 -Sara... -Just leave, please. 146 00:13:05,130 --> 00:13:06,796 -Sara, let me-- -Just go, please. 147 00:13:37,838 --> 00:13:39,671 This is so disrespectful. 148 00:13:40,255 --> 00:13:43,296 -Shit, here we are! I'm so stressed out. -Well, about time! 149 00:13:43,380 --> 00:13:45,671 -What happened? -I got held up. 150 00:13:45,755 --> 00:13:47,005 We were getting ready. 151 00:13:47,088 --> 00:13:50,755 -You have to wake up earlier. -We're only ten minutes late, OK? 152 00:13:50,838 --> 00:13:52,088 -Twelve minutes. -Don't argue. 153 00:13:52,171 --> 00:13:54,213 Is there a bigger drama queen out there? 154 00:13:54,296 --> 00:13:57,671 Claudia, I'm having a great morning, so don't fuck it up for me. 155 00:13:57,755 --> 00:13:59,505 We're going to read our mother's will. 156 00:13:59,588 --> 00:14:04,130 Please, for once in your life, can you not argue like some teenage girls? 157 00:14:04,213 --> 00:14:05,880 Let's get it over with and go home. 158 00:14:05,963 --> 00:14:09,380 Exactly. We read the will and we can all go home. This way. 159 00:14:09,671 --> 00:14:12,838 The notary is at number 2C, I think. Let me see. 160 00:14:14,463 --> 00:14:18,838 You must know that your mother considered this will at length. 161 00:14:19,796 --> 00:14:22,713 We spent so many hours together. 162 00:14:23,630 --> 00:14:24,671 So many hours? 163 00:14:25,463 --> 00:14:26,546 How many hours? 164 00:14:28,630 --> 00:14:32,630 First, you must know your mother wanted half her inheritance 165 00:14:32,963 --> 00:14:36,046 to cover the care and meet the needs of your father. 166 00:14:36,130 --> 00:14:38,630 Well, I think we are all OK with that. 167 00:14:38,713 --> 00:14:39,796 So that's great. 168 00:14:40,421 --> 00:14:43,921 So, what about the other half? 169 00:14:44,463 --> 00:14:45,755 Well, the other half... 170 00:14:46,755 --> 00:14:48,671 I think the best thing to do is to... 171 00:14:50,213 --> 00:14:51,213 hear it from her. 172 00:14:52,296 --> 00:14:53,171 Excuse me? 173 00:14:54,130 --> 00:14:55,963 Are you really going to play a video? 174 00:14:56,463 --> 00:15:00,630 I understand all this must be confusing for you. Don't worry. 175 00:15:01,338 --> 00:15:03,921 That is why I request your attention for a minute. 176 00:15:04,213 --> 00:15:06,421 You'll see that it's a lot easier to understand. 177 00:15:06,505 --> 00:15:08,005 Very well. Here? 178 00:15:08,755 --> 00:15:09,713 Ready? 179 00:15:10,046 --> 00:15:11,005 Yes. 180 00:15:13,130 --> 00:15:14,588 My dearest daughters... 181 00:15:15,171 --> 00:15:18,838 if you are watching this video, that means I'm no longer by your side. 182 00:15:20,088 --> 00:15:22,213 And that is why I want to tell you... 183 00:15:23,838 --> 00:15:26,713 you are the best thing that ever happened to me. 184 00:15:27,255 --> 00:15:28,213 The best. 185 00:15:29,213 --> 00:15:31,088 You have filled me with happiness. 186 00:15:32,046 --> 00:15:35,671 You have given me so many memories. You have made me so proud. 187 00:15:36,880 --> 00:15:40,338 Maybe I wasn't the best mom in the world. 188 00:15:41,046 --> 00:15:42,546 But I feel fulfilled. 189 00:15:43,505 --> 00:15:45,713 There is just one thing that... 190 00:15:46,588 --> 00:15:48,755 I have always carried with me. 191 00:15:49,713 --> 00:15:51,755 That I never dared to confess. 192 00:15:53,005 --> 00:15:54,880 But I don't want to take it to my grave. 193 00:15:56,296 --> 00:15:58,421 Because it has to do with all of you. 194 00:15:59,171 --> 00:16:03,338 I have always kept your real roots hidden from you. 195 00:16:03,421 --> 00:16:06,171 Today is the day that I confess to you that Dad... 196 00:16:07,713 --> 00:16:08,588 Pedro... 197 00:16:09,171 --> 00:16:11,671 is not your biological father. 198 00:16:13,421 --> 00:16:14,546 What did she say? 199 00:16:14,630 --> 00:16:17,046 But if you follow my instructions, 200 00:16:17,130 --> 00:16:19,838 you'll know your true identity soon. 201 00:16:22,921 --> 00:16:25,046 This is a joke, right? 202 00:16:25,130 --> 00:16:28,255 This is some kind of bad joke, right? 203 00:16:28,338 --> 00:16:31,713 It's amazing. What a fucking marvelous woman. 204 00:16:31,796 --> 00:16:35,630 Will you please explain to us what she means? Our dad isn't really our dad? 205 00:16:35,713 --> 00:16:38,796 What your mother meant is that your father... 206 00:16:40,171 --> 00:16:42,213 is not the man who conceived you. 207 00:16:44,588 --> 00:16:47,463 Shit, Mom. Unbelievable. 208 00:16:47,546 --> 00:16:50,046 Your mother was a special woman. Ravishing. 209 00:16:50,463 --> 00:16:51,838 -Right. -What about Dad? 210 00:16:52,546 --> 00:16:53,630 Your dad is sterile. 211 00:16:54,880 --> 00:16:59,505 -What? -All right. This is some intense joke. 212 00:16:59,588 --> 00:17:02,421 -Sit down. -Yes, I'd better sit down. 213 00:17:03,213 --> 00:17:05,796 Your parents made an agreement when they found out. 214 00:17:05,880 --> 00:17:10,421 It's obvious. Mom would fuck around while Dad stayed home, waiting for her. 215 00:17:10,505 --> 00:17:14,546 Would you watch what you say about Mom, since she is right there? 216 00:17:14,630 --> 00:17:16,296 -It's-- -What do you want me to say? 217 00:17:16,380 --> 00:17:19,463 -Am I being disrespectful to her? -Will you two stop this show? 218 00:17:19,546 --> 00:17:21,130 Will you calm down, please? 219 00:17:21,213 --> 00:17:24,546 One thing is certain, this fun party is our late mother's doing. 220 00:17:24,630 --> 00:17:25,963 -You're right, Sofía. -Yeah. 221 00:17:26,505 --> 00:17:30,880 We just said, "One minute. We'll arrange the inheritance and go home." 222 00:17:31,213 --> 00:17:32,088 Great. 223 00:17:32,171 --> 00:17:34,796 So why didn't they use artificial insemination? 224 00:17:35,463 --> 00:17:38,921 It was a different time. It wasn't as common back then as it is today. 225 00:17:39,296 --> 00:17:41,088 They tried twice, but it didn't work. 226 00:17:41,546 --> 00:17:43,921 So who is our father? 227 00:17:44,463 --> 00:17:46,088 Our biological father, I mean. 228 00:17:46,588 --> 00:17:48,005 That's the thing. 229 00:17:49,463 --> 00:17:50,505 So... 230 00:17:51,380 --> 00:17:54,213 you may not share the same biological father. 231 00:17:54,505 --> 00:17:59,380 Hold on, if you are trying to tell us that our mother was somewhat of a loose woman, 232 00:17:59,463 --> 00:18:02,005 I think we really got the message, right? 233 00:18:02,088 --> 00:18:04,755 I mean, I know this is not easy. 234 00:18:04,838 --> 00:18:09,005 Your mother wanted each one of you to find out who you father is yourselves. 235 00:18:09,088 --> 00:18:12,546 OK, all right. The whole paternity issue is super fun. 236 00:18:12,630 --> 00:18:15,546 But what about the inheritance? What did she say? 237 00:18:15,838 --> 00:18:19,338 I will only be able to tell you what share you are each entitled to 238 00:18:19,421 --> 00:18:21,796 when you solve the paternity conundrum. 239 00:18:21,880 --> 00:18:24,880 Like a contest, or something like that. 240 00:18:24,963 --> 00:18:26,255 This is fucking great. 241 00:18:26,338 --> 00:18:28,796 Pulling the strings even after death. 242 00:18:28,880 --> 00:18:31,213 -Fucking great. -Let me just make sure I got this. 243 00:18:31,713 --> 00:18:34,838 We need to do a scavenger hunt in order to meet our father. 244 00:18:35,088 --> 00:18:36,213 -Right? -Exactly right. 245 00:18:36,588 --> 00:18:37,921 I understand you. 246 00:18:38,005 --> 00:18:39,463 But what your mother wanted 247 00:18:39,755 --> 00:18:43,380 was to make sure that, despite being apart for so long, 248 00:18:43,463 --> 00:18:47,005 you would finally spend some time together. 249 00:18:47,880 --> 00:18:49,130 Fucking awesome. Great. 250 00:18:49,213 --> 00:18:52,005 -Fabulous. -Sounds like a plan. 251 00:18:52,088 --> 00:18:53,755 Don't touch me, please. 252 00:18:53,838 --> 00:18:55,755 Could you tell us where to start? 253 00:18:56,796 --> 00:18:59,838 It says here that we have to start with a guy named Pablo. 254 00:18:59,921 --> 00:19:03,005 Pablo. Who knows who that Pablo is? 255 00:19:04,213 --> 00:19:05,671 I'm not doing this shit. 256 00:19:05,755 --> 00:19:08,505 -Mom made it clear-- -Mom never cared about me. 257 00:19:09,588 --> 00:19:11,963 She wouldn't even care if I went with you or not. 258 00:19:12,046 --> 00:19:15,588 The thing is, if you don't go, none of us will get the inheritance, Lucía. 259 00:19:15,671 --> 00:19:17,046 Money can move mountains, huh? 260 00:19:18,755 --> 00:19:19,755 What about Dad? 261 00:19:21,005 --> 00:19:23,921 What do we tell Dad? About this scavenger hunt thing? 262 00:19:24,005 --> 00:19:28,380 No, we won't say a thing to Dad. He is pretty upset as it is. 263 00:19:29,421 --> 00:19:32,463 Hi, girls! Have you seen your mom? 264 00:19:33,671 --> 00:19:34,630 Dad. 265 00:19:34,713 --> 00:19:37,796 It's just I can't find my Prince of Wales pants, 266 00:19:37,880 --> 00:19:41,380 and I need them. I hope they're being ironed, otherwise... 267 00:19:41,463 --> 00:19:43,588 -We'll find them and bring them to you. -Yeah? 268 00:19:43,671 --> 00:19:46,713 -Yeah. -Now I'll ask you a favor. Please. 269 00:19:46,796 --> 00:19:49,255 Alejandro's show is starting today. 270 00:19:49,338 --> 00:19:52,880 And I would like to look elegant, majestic. 271 00:19:55,963 --> 00:19:57,880 -We'll get them right away. OK, Dad? -Yeah? 272 00:19:57,963 --> 00:20:00,046 OK, but I feel terrible. 273 00:20:05,546 --> 00:20:07,296 To me, that's our dad. 274 00:20:07,505 --> 00:20:09,588 As much as we want to find some new sperm now. 275 00:20:09,671 --> 00:20:12,963 Obviously. But that new sperm may help us understand 276 00:20:13,046 --> 00:20:15,005 why we are all so different. I don't know. 277 00:20:15,088 --> 00:20:18,171 I wish I could understand why I didn't belong in this fucking house. 278 00:20:19,380 --> 00:20:22,046 So what do we do? Do we search or not? 279 00:20:26,005 --> 00:20:27,088 Let's see. 280 00:20:31,671 --> 00:20:32,838 -Here? -Yeah. 281 00:20:32,921 --> 00:20:34,088 Number three, right? 282 00:20:38,588 --> 00:20:39,796 -Shall we go in? -Let's go. 283 00:20:39,880 --> 00:20:41,255 An artist. 284 00:20:42,588 --> 00:20:43,421 Anyway... 285 00:20:45,463 --> 00:20:46,380 Hello? 286 00:20:50,046 --> 00:20:50,963 Fuck! 287 00:20:52,963 --> 00:20:53,880 Is anyone here? 288 00:20:55,671 --> 00:20:56,505 Hello? 289 00:20:57,296 --> 00:20:59,338 Yes! I'm coming! 290 00:20:59,796 --> 00:21:01,171 Wait a minute, please. 291 00:21:01,671 --> 00:21:04,421 -I would fuck him. -Please, Lucía. That could be your father. 292 00:21:04,796 --> 00:21:06,880 -Who cares? -That could be Mom's son. 293 00:21:06,963 --> 00:21:08,130 Was he at the funeral? 294 00:21:08,213 --> 00:21:12,588 Excuse me, I was distracted. When inspiration strikes... 295 00:21:12,671 --> 00:21:14,213 I was painting my own body. 296 00:21:14,296 --> 00:21:17,921 What's better than your own body to explore? Painting is all about that. 297 00:21:18,005 --> 00:21:20,005 Hello, hello there. 298 00:21:20,880 --> 00:21:22,171 Wow. 299 00:21:22,255 --> 00:21:23,463 I'm Pablo. 300 00:21:25,005 --> 00:21:26,046 -Hi. -Sofía. 301 00:21:26,338 --> 00:21:27,213 Lucía. 302 00:21:28,588 --> 00:21:29,880 -Pablo. -Sara. 303 00:21:30,213 --> 00:21:32,338 -You'll get stained. -OK, then. 304 00:21:33,338 --> 00:21:35,963 -Pablo. -Clau... Claudia. 305 00:21:37,171 --> 00:21:38,130 Nice to meet you. 306 00:21:38,213 --> 00:21:40,171 Well, first, I want to apologize to you 307 00:21:40,255 --> 00:21:42,463 for failing to introduce myself at the funeral. 308 00:21:43,255 --> 00:21:45,296 It's just death and I don't get along. 309 00:21:45,963 --> 00:21:47,921 -I go blank. -Do you know who we are? 310 00:21:48,421 --> 00:21:52,255 Of course. Four beauties like yourselves? You could only be Carmen's daughters. 311 00:21:54,463 --> 00:21:58,421 And I am very happy, really, so happy that you decided to come here. 312 00:21:59,046 --> 00:21:59,963 Very happy. 313 00:22:02,713 --> 00:22:05,880 Because your mother always refused to let me meet you. 314 00:22:05,963 --> 00:22:07,796 Your father's will had to be respected. 315 00:22:09,838 --> 00:22:10,796 Not anymore? 316 00:22:12,838 --> 00:22:15,130 Can I have a glass of wine, if you have some? 317 00:22:16,213 --> 00:22:17,671 Wine! Of course! 318 00:22:18,213 --> 00:22:19,588 Wine is life. Follow me. 319 00:22:21,088 --> 00:22:22,880 He speaks French. 320 00:22:22,963 --> 00:22:23,796 Really? 321 00:22:29,296 --> 00:22:31,588 -I mean... -Wow, right? 322 00:22:31,671 --> 00:22:33,088 Have you seen that? 323 00:22:34,755 --> 00:22:35,838 It's a vagina. 324 00:22:36,380 --> 00:22:37,588 It's kind of big, right? 325 00:22:37,838 --> 00:22:39,963 It's a pussy, girls. A pussy. 326 00:22:40,171 --> 00:22:42,088 I know, but it kind of looks big. 327 00:22:44,088 --> 00:22:45,588 Blue vaginas, right? 328 00:22:46,463 --> 00:22:47,463 I see. 329 00:22:50,963 --> 00:22:52,546 I love this chaos. 330 00:22:53,296 --> 00:22:54,171 Wow. 331 00:22:55,005 --> 00:22:56,463 Here is the wine. 332 00:22:57,713 --> 00:22:58,671 Thank you. 333 00:23:06,338 --> 00:23:07,880 So you won't... 334 00:23:08,463 --> 00:23:09,713 I'll drink from the bottle. 335 00:23:12,630 --> 00:23:14,130 -Cheers. -Cheers. 336 00:23:14,796 --> 00:23:18,255 All right, about your mother. Yeah, I met her in a museum. 337 00:23:18,505 --> 00:23:21,296 I was an art student and I was fascinated by her. 338 00:23:21,380 --> 00:23:24,713 I followed her around, asking her to let me draw a portrait of her. 339 00:23:24,796 --> 00:23:29,005 Sorry, a portrait as in the kind of portraits you usually do, right? 340 00:23:29,088 --> 00:23:31,213 -Yeah, of course. -Yeah, I thought so. 341 00:23:31,963 --> 00:23:33,588 Oh, Carmen... 342 00:23:33,671 --> 00:23:35,338 Carmen, my darling... 343 00:23:38,255 --> 00:23:40,463 Your mother was a being of light. 344 00:23:40,880 --> 00:23:42,088 A pure soul. 345 00:23:42,588 --> 00:23:44,963 I still can see us both right there. 346 00:23:46,088 --> 00:23:49,713 Naked. Talking about good and evil and art for hours. 347 00:23:50,921 --> 00:23:53,880 It's true that I was a lot younger, but I always thought 348 00:23:53,963 --> 00:23:57,963 that love in the arms of a mature woman is part of the training of an artist. 349 00:23:58,296 --> 00:24:00,463 So the nude at home is Mom painted by you. 350 00:24:00,880 --> 00:24:02,005 That's right. 351 00:24:02,546 --> 00:24:04,546 -You have a great eye. -I've always liked it. 352 00:24:04,921 --> 00:24:06,046 Women. 353 00:24:06,421 --> 00:24:10,546 Naked women. Well, my sister also likes them dressed. 354 00:24:10,630 --> 00:24:13,546 I mean, she is a... 355 00:24:13,630 --> 00:24:15,838 -What's that got to do with anything? -Nothing. 356 00:24:15,921 --> 00:24:20,421 Well, only truly interesting people are capable of seeing beyond those trifles. 357 00:24:20,505 --> 00:24:24,088 They know love is more important than sex. Men, women, who cares? 358 00:24:24,171 --> 00:24:27,213 What matters is the skin. Connecting with the skin, right? 359 00:24:27,546 --> 00:24:30,255 With no sense of sin. Virgins, like we came into this world. 360 00:24:30,338 --> 00:24:32,463 My sister thinks we were made out of clay. 361 00:24:34,338 --> 00:24:37,213 God, no! That would be the void. 362 00:24:37,296 --> 00:24:41,630 I, for instance, investigate the cosmos through the human form. 363 00:24:41,713 --> 00:24:44,671 Especially through the female body, its most perfect work. 364 00:24:45,171 --> 00:24:48,546 I find balance in the curves of a lady. 365 00:24:49,046 --> 00:24:51,796 -I also find it, but in a man's body. -OK. 366 00:24:52,588 --> 00:24:55,755 Sorry to interrupt, this is very interesting. 367 00:24:55,838 --> 00:24:57,588 Art, the universe... Yeah. 368 00:24:59,046 --> 00:25:01,171 We're trying to find our father. 369 00:25:01,838 --> 00:25:03,380 -One of them. -Yeah. 370 00:25:03,463 --> 00:25:08,380 With everything that's happened with Mom, the clues she left for us, 371 00:25:08,463 --> 00:25:11,796 we think you might be one of our fathers. 372 00:25:12,755 --> 00:25:15,505 Maybe you procreated with our mother. 373 00:25:15,588 --> 00:25:16,796 Having sex. 374 00:25:17,421 --> 00:25:19,755 -I mean, we all procreate having sex. -Right. 375 00:25:20,338 --> 00:25:24,421 Well, I don't believe in science. I believe in the self. 376 00:25:24,505 --> 00:25:29,213 And I know I am in this world to share my art, myself. 377 00:25:29,296 --> 00:25:30,755 I have so much... 378 00:25:31,171 --> 00:25:33,796 just so much to give. 379 00:25:34,088 --> 00:25:35,630 -Fabulous. -That's deep. 380 00:25:36,130 --> 00:25:38,713 -Do you also paint? -No, not me. She does. 381 00:25:41,130 --> 00:25:43,588 I do. I'm an artist, too. 382 00:25:43,963 --> 00:25:46,588 All right, then you know exactly what I'm talking about. 383 00:25:46,671 --> 00:25:50,171 Knowing that you have a daughter, didn't you ever think... 384 00:25:51,380 --> 00:25:53,171 about taking care of her? Knowing... 385 00:25:53,255 --> 00:25:57,255 Not at all, I never saw myself raising kids. 386 00:25:57,505 --> 00:26:01,880 Maybe you could just tell us who you fathered out of the four of us. 387 00:26:05,630 --> 00:26:07,921 -Don't you know that? -No. What? 388 00:26:09,338 --> 00:26:12,880 -Actually, that's why we are here. -Oh, Carmen. Delicious. 389 00:26:13,171 --> 00:26:17,088 -She makes me laugh from the afterlife. -Right, this shit is not funny for us. 390 00:26:17,630 --> 00:26:19,296 Right, of course. I understand. 391 00:26:19,380 --> 00:26:24,005 If we tell you our birth dates and do the math, 392 00:26:24,088 --> 00:26:26,005 maybe we'll be able to know... 393 00:26:26,088 --> 00:26:30,713 No, it's not that simple. I was with your mom for many years. 394 00:26:30,796 --> 00:26:34,171 You all were born in that period. That means... 395 00:26:34,713 --> 00:26:36,755 I could be the father of all of you... 396 00:26:37,463 --> 00:26:38,296 or no one. 397 00:26:39,338 --> 00:26:42,588 -Then a DNA test is in order, right? -Right, given the situation... 398 00:26:42,671 --> 00:26:45,921 No, I told you I don't believe in science. 399 00:26:46,380 --> 00:26:47,880 End of story. Let's see. 400 00:26:48,380 --> 00:26:52,588 I'm not reducing myself, my individuality, to a laboratory sample. 401 00:26:53,005 --> 00:26:57,588 My body is a work of art, a temple. I'm not losing my mojo, my lifeblood. 402 00:26:57,671 --> 00:27:01,213 Can you tell us how we can work this out, then? 403 00:27:01,296 --> 00:27:02,630 -Yeah. -Let's go. 404 00:27:02,713 --> 00:27:04,796 -No, that's it. If you insist. -He's a temple. 405 00:27:04,880 --> 00:27:06,546 There's nothing we can do. 406 00:27:06,630 --> 00:27:08,046 -I can't believe this guy. -OK. 407 00:27:10,171 --> 00:27:11,838 -Let me take a look at you. -What? 408 00:27:12,671 --> 00:27:16,588 -Look at us how? -Well, I'm a painter. Let me look at you. 409 00:27:16,671 --> 00:27:18,755 I can see things that other people can't. 410 00:27:18,838 --> 00:27:20,505 -Come on... -Let me do a... 411 00:27:20,588 --> 00:27:22,171 -No. -No? 412 00:27:22,255 --> 00:27:23,296 Bye. 413 00:27:23,380 --> 00:27:25,921 -You. -This is not a beauty contest. 414 00:27:27,921 --> 00:27:28,963 Stay still. 415 00:27:29,338 --> 00:27:33,421 You have the same light as your mother. It comes from within you, like a beacon. 416 00:27:33,880 --> 00:27:34,796 Really? 417 00:27:35,005 --> 00:27:39,588 Really. Through this, I can see more of you than any damn DNA test. 418 00:27:41,463 --> 00:27:44,296 Look, you could have fooled any other girl but me. 419 00:27:45,796 --> 00:27:47,088 -Come on. Let's go. -Wait! 420 00:27:47,171 --> 00:27:48,713 Paint your damn father! 421 00:27:48,796 --> 00:27:50,421 -Let me paint you! -No. 422 00:27:50,505 --> 00:27:53,171 -Fuck you, asshole! -We're not fighting. Let's go. 423 00:27:53,505 --> 00:27:54,380 Wait! 424 00:27:54,463 --> 00:27:56,296 Please, what an idiot. 425 00:27:56,380 --> 00:27:58,505 I'm offering you immortality! 426 00:28:00,380 --> 00:28:02,838 -How long have you been drinking? -What? 427 00:28:03,338 --> 00:28:06,296 You're always holding a new glass of wine. 428 00:28:08,755 --> 00:28:09,921 Well, I mean... 429 00:28:10,213 --> 00:28:12,796 Seeing the state of things, it's not that strange. 430 00:28:13,338 --> 00:28:14,713 And what about your husband? 431 00:28:15,755 --> 00:28:16,588 What? 432 00:28:17,755 --> 00:28:20,588 Does Raúl know about Mom? Did you tell him? 433 00:28:21,088 --> 00:28:23,713 Obviously. I've told him, of course. 434 00:28:23,796 --> 00:28:24,630 And? 435 00:28:25,671 --> 00:28:28,755 Go figure. He is... 436 00:28:28,838 --> 00:28:31,255 in shock because... 437 00:28:31,338 --> 00:28:33,921 I mean, he loved Mom so much. 438 00:28:34,588 --> 00:28:37,796 -He's upset. Devastated. -Right. 439 00:28:38,213 --> 00:28:43,796 Girls, I've been thinking. I couldn't care less about Mom's sex life. 440 00:28:44,171 --> 00:28:46,338 -That's that. -But you heard Mr. Luis. 441 00:28:46,421 --> 00:28:48,630 -Mom wants us to find-- -Look... 442 00:28:48,713 --> 00:28:51,546 Excuse me, but I don't care what Mom wanted. 443 00:28:51,630 --> 00:28:56,296 We can't go begging around for our paternity like we were... 444 00:28:56,380 --> 00:28:57,796 I don't know. 445 00:28:57,880 --> 00:29:00,880 Then we'll call him and tell him we give up our inheritance. 446 00:29:00,963 --> 00:29:04,130 -And that's it. -No. I didn't say that, did I? 447 00:29:04,921 --> 00:29:08,963 OK. You know very well that, with no father, there is no inheritance. 448 00:29:09,046 --> 00:29:10,880 Call the notary and tell him we give up. 449 00:29:10,963 --> 00:29:15,005 Great, then do it. Call him. What do I care? 450 00:29:15,088 --> 00:29:17,463 -I won't stop you. -Well, maybe I will. 451 00:29:17,546 --> 00:29:19,505 -You will? -You've changed your mind? 452 00:29:19,588 --> 00:29:22,171 First it was stupid and now you want to go on? 453 00:29:22,255 --> 00:29:23,505 I do think it's stupid. 454 00:29:24,005 --> 00:29:26,421 I think Mom's laughing at us, even though she's dead. 455 00:29:27,046 --> 00:29:30,880 But I want to know who my father is. And we'll get this over with soon. 456 00:29:35,463 --> 00:29:36,421 All right. 457 00:29:37,380 --> 00:29:40,505 Let's vote on this. That's only fair. 458 00:29:40,588 --> 00:29:41,880 -OK. -Great. 459 00:29:42,255 --> 00:29:43,713 Who wants to continue? 460 00:29:46,963 --> 00:29:48,421 There you go. It's a tie. 461 00:29:48,921 --> 00:29:51,213 I agree with you, OK? 462 00:29:51,421 --> 00:29:54,213 But I think we should do what Mom asked us to do. 463 00:29:59,296 --> 00:30:02,630 -There you go. Three. That's a majority. -Is that it? That's a majority. 464 00:30:02,713 --> 00:30:06,588 Great. Let's see which father we're going to meet tomorrow then. 465 00:30:29,546 --> 00:30:32,921 RAÚL HUSBAND 466 00:30:48,838 --> 00:30:51,963 -Someone's at the door. -Yeah. I was going to get it and... 467 00:30:55,380 --> 00:30:56,546 Hey, Don Juan! 468 00:30:58,755 --> 00:31:00,171 -Come in. -OK. 469 00:31:02,213 --> 00:31:04,505 -Hi. -I'm going out. I've got plans. 470 00:31:05,213 --> 00:31:06,213 See you tomorrow. 471 00:31:08,963 --> 00:31:12,005 Alejandro, I... I don't know if this is right. 472 00:31:12,088 --> 00:31:13,671 No, these are for your father. 473 00:31:17,046 --> 00:31:17,963 So is this. 474 00:31:18,630 --> 00:31:19,505 All right. 475 00:31:23,671 --> 00:31:25,088 You need to put those in water. 476 00:31:27,130 --> 00:31:28,630 OK. Let's... 477 00:31:29,838 --> 00:31:31,838 try the flan. 478 00:31:33,296 --> 00:31:34,296 Very well. 479 00:31:34,755 --> 00:31:37,463 -Sarita... -No. How often do you come here? 480 00:31:39,671 --> 00:31:41,380 Well, exactly... 481 00:31:41,463 --> 00:31:44,005 Anytime he wants. This is his home. 482 00:31:44,088 --> 00:31:46,880 Now that we're here, maybe there's no need for him to come. 483 00:31:46,963 --> 00:31:52,255 What do you mean there's no need? This is the nicest flan I've ever had. 484 00:31:52,338 --> 00:31:54,838 Yeah, but we can ask him where he buys it. 485 00:31:55,796 --> 00:31:57,505 Actually, my mother makes it. 486 00:32:00,838 --> 00:32:03,463 Hey, your mother has to come here one afternoon 487 00:32:03,546 --> 00:32:06,630 and set up a tasting session of her authentic flan. 488 00:32:06,713 --> 00:32:08,130 Sara, what do you think? 489 00:32:08,671 --> 00:32:09,630 Dad... 490 00:32:10,338 --> 00:32:13,130 Alejandro and I are no longer together. You must know. 491 00:32:15,213 --> 00:32:17,880 Maybe we could ask his mother for the recipe. 492 00:32:18,588 --> 00:32:19,880 -Right? -Sure. 493 00:32:19,963 --> 00:32:23,880 Sara, I know you left your beloved to move to USA. 494 00:32:23,963 --> 00:32:28,213 You also abandoned your family. In addition, you moved to a place 495 00:32:28,296 --> 00:32:34,088 where there is nothing but hamburgers and lifeguards in hideous red bathing suits. 496 00:32:36,588 --> 00:32:38,296 I didn't abandon anyone, Dad. 497 00:32:38,880 --> 00:32:41,463 I went to USA chasing a dream, that's all. 498 00:32:43,963 --> 00:32:44,963 A dream? 499 00:32:45,796 --> 00:32:47,755 What can you do with dreams... 500 00:32:48,088 --> 00:32:49,421 when you are alone? 501 00:32:50,713 --> 00:32:51,921 Ask your mother. 502 00:32:53,005 --> 00:32:54,171 Mom never left you. 503 00:32:55,130 --> 00:32:56,630 Your mother left me... 504 00:32:59,630 --> 00:33:01,546 She left me a long time ago. 505 00:33:02,713 --> 00:33:04,088 She left me stranded. 506 00:33:05,755 --> 00:33:08,713 Like some old shoe. 507 00:33:09,296 --> 00:33:10,463 That makes two of us. 508 00:33:14,338 --> 00:33:15,963 I'll give you some advice, Sarita. 509 00:33:16,046 --> 00:33:19,171 Learn from her, from your mother's mistakes. 510 00:33:19,671 --> 00:33:21,713 Don't lose... 511 00:33:23,380 --> 00:33:24,796 the people who love you. 512 00:33:28,963 --> 00:33:33,255 And now it is time for an authentic flan. 513 00:33:33,338 --> 00:33:34,338 The real flan. 514 00:33:36,005 --> 00:33:37,088 How is it? 515 00:34:42,130 --> 00:34:43,921 FLORIST'S & TEA SHOP 516 00:34:46,463 --> 00:34:47,296 Hello! 517 00:34:47,963 --> 00:34:48,880 Hello. 518 00:34:49,588 --> 00:34:51,796 You're the youngest of Carmen's daughters, right? 519 00:34:52,296 --> 00:34:54,005 -Yeah. -Lucía. 520 00:34:54,088 --> 00:34:55,755 -You were at the funeral, right? -Yes. 521 00:34:56,505 --> 00:34:57,630 I'm Inés. 522 00:34:57,713 --> 00:34:59,421 -Nice to meet you. -Not so formal. 523 00:35:00,338 --> 00:35:02,796 Your mother and I were really good friends. 524 00:35:02,963 --> 00:35:04,171 -Really? -Yeah. 525 00:35:04,463 --> 00:35:06,213 Since she moved to this neighborhood. 526 00:35:06,671 --> 00:35:09,505 -Damn, that was over 30 years ago. -That's right. 527 00:35:09,838 --> 00:35:11,046 Thirty years. 528 00:35:11,380 --> 00:35:12,838 OK. What can I get you? 529 00:35:12,921 --> 00:35:16,505 I'll have two lattes and two espressos to go. 530 00:35:16,588 --> 00:35:17,713 Coming right up. 531 00:35:19,880 --> 00:35:24,088 -It's funny that we haven't met before. -You were too young. 532 00:35:24,380 --> 00:35:26,796 By the way, I'm sorry about my dad the other day. 533 00:35:26,880 --> 00:35:28,088 It's just... 534 00:35:28,713 --> 00:35:30,463 He's losing his mind. He's not well. 535 00:35:30,546 --> 00:35:32,755 Don't worry. I know your father. 536 00:35:32,838 --> 00:35:34,505 I know he is an amazing person. 537 00:35:35,088 --> 00:35:36,963 It can't have been easy for him... 538 00:35:37,546 --> 00:35:39,880 to know he shared your mother with so many people. 539 00:35:43,380 --> 00:35:44,880 What do you know about that? 540 00:35:45,713 --> 00:35:46,713 Well, I... 541 00:35:49,171 --> 00:35:50,505 You won't tell me? 542 00:35:51,505 --> 00:35:53,546 I prefer to respect your mother's will. 543 00:35:54,046 --> 00:35:57,005 She wanted her daughters to discover their identities themselves. 544 00:35:57,088 --> 00:35:59,463 -Right. -That's fine. It's on me. 545 00:35:59,671 --> 00:36:01,755 No, really. Please. 546 00:36:01,838 --> 00:36:04,796 This way, you'll come back, pay, and we'll see each other again. 547 00:36:05,338 --> 00:36:06,588 Would you like a cookie? 548 00:36:06,880 --> 00:36:08,171 -No. -And a brownie? 549 00:36:08,880 --> 00:36:09,838 No. 550 00:36:12,005 --> 00:36:14,380 -It's so nice to meet you. I mean it. -OK. 551 00:36:14,796 --> 00:36:16,046 Thank you, then. 552 00:36:16,505 --> 00:36:17,630 Goodbye, Lucía. 553 00:36:23,671 --> 00:36:24,963 Oh, Carmen. 554 00:36:29,296 --> 00:36:31,963 Do you think Mom travelled this far just to get laid? 555 00:36:33,296 --> 00:36:36,380 Hey, could we stop talking about Mom like she was a floozy? 556 00:36:36,463 --> 00:36:38,255 -She was a floozy, Claudia. -Please. 557 00:36:38,338 --> 00:36:43,380 -Claudia, what's your problem with sex? -Me? I have no problem at all. 558 00:36:43,463 --> 00:36:45,713 Really? When was the last time you got laid? 559 00:36:45,796 --> 00:36:50,088 Come on. What do you care if I sleep with my husband or not? 560 00:36:50,171 --> 00:36:52,463 No, I don't care. But you know what? 561 00:36:52,546 --> 00:36:56,213 You're always criticizing my relationships and Lucía's, so I just wanted to know. 562 00:36:56,296 --> 00:37:01,963 I mean, you can understand that finding out Mom was an erotic star 563 00:37:02,046 --> 00:37:03,713 -is shocking. -An erotic star? 564 00:37:03,796 --> 00:37:07,255 An erotic star? Mom was a perfectly ordinary person. 565 00:37:07,338 --> 00:37:08,505 Free with her body. 566 00:37:08,588 --> 00:37:10,630 Right, she was free. But ordinary... 567 00:37:11,005 --> 00:37:13,296 When was the last time you fucked Raúl? 568 00:37:13,380 --> 00:37:15,963 -I mean... Do I have to answer that? -Yeah! 569 00:37:16,046 --> 00:37:19,713 It's not a humiliating question. Raúl is your husband. Having sex is natural. 570 00:37:19,796 --> 00:37:22,296 Of course it's natural, well... 571 00:37:22,380 --> 00:37:24,005 -It's been days. -How many days? 572 00:37:24,088 --> 00:37:25,338 I mean... 573 00:37:26,255 --> 00:37:27,255 A couple of weeks. 574 00:37:27,463 --> 00:37:30,671 -Or two months, maybe. -Oh, yeah. That sounds about right. 575 00:37:31,921 --> 00:37:34,046 -Five months. -Five months! 576 00:37:34,130 --> 00:37:36,046 -What? -Nothing. It was obvious. 577 00:37:36,130 --> 00:37:39,171 -What's obvious? -Raúl and you are having problems. 578 00:37:39,255 --> 00:37:42,796 It's obvious you two are struggling. But don't worry, none of us will ask you 579 00:37:42,880 --> 00:37:45,796 -when you had sex before that time. -No. 580 00:37:45,880 --> 00:37:50,130 -All that Instagram couldn't be good. -Is this why you wanted to go in one car? 581 00:37:50,213 --> 00:37:52,546 So you could attack me while I'm trapped? 582 00:37:52,630 --> 00:37:55,171 -To rub in my face how much my life sucks. -What? No. 583 00:37:55,255 --> 00:37:57,296 -No. Hey! -No. Excuse me. 584 00:37:57,380 --> 00:37:59,296 That's right, my life sucks. 585 00:37:59,630 --> 00:38:02,921 But hear me out. At least I... 586 00:38:03,005 --> 00:38:06,880 I don't need to have sex with the first dude I see on the street 587 00:38:06,963 --> 00:38:09,255 because I need a self-esteem boost. 588 00:38:09,338 --> 00:38:14,213 Nor do I need to be with a different girl each night due to my commitment issues. 589 00:38:14,296 --> 00:38:17,421 Nor do I need to focus on work obsessively 590 00:38:17,505 --> 00:38:19,796 because I can't admit I'm still in love with my ex, 591 00:38:19,880 --> 00:38:23,213 and my self-pride won't let me forgive him. 592 00:38:23,546 --> 00:38:27,630 So, yes, my life sucks. But not more than yours, yours, or yours. 593 00:38:35,213 --> 00:38:37,713 I really want to hit you right now. 594 00:38:38,713 --> 00:38:41,046 I've never heard you talk like that. I love it! 595 00:38:41,130 --> 00:38:44,005 -I'm not in love with Alejandro. -Yeah, right. 596 00:38:44,088 --> 00:38:46,713 -I don't have any commitment issues. -Whatever. 597 00:38:46,796 --> 00:38:49,005 Well, I've never met a girlfriend of yours. 598 00:38:49,546 --> 00:38:53,046 It's all right, honey. All of us here have some amount of shit. 599 00:38:53,130 --> 00:38:54,713 It's OK, it's all right. 600 00:38:54,796 --> 00:38:58,255 All right, I have a proposal for you. Let's smoke the peace pipe. 601 00:38:58,713 --> 00:38:59,588 What peace pipe? 602 00:39:01,713 --> 00:39:03,755 -I don't smoke. -It's what Mom wanted, right? 603 00:39:05,005 --> 00:39:05,880 Come on. 604 00:39:06,546 --> 00:39:08,380 -I'll put some music on. -What is that? 605 00:39:08,838 --> 00:39:11,463 -It's a rocket, dummy. -I'm serious. What is that? 606 00:39:11,796 --> 00:39:13,921 -It's marihuana. -It's marihuana. 607 00:39:14,005 --> 00:39:15,421 I mean... 608 00:39:15,505 --> 00:39:18,505 -Come on! -Go on! Go on! 609 00:39:19,255 --> 00:39:20,838 Do you want me to choke? 610 00:39:21,421 --> 00:39:23,588 It's been ages since I last smoked. 611 00:39:24,713 --> 00:39:26,963 If I'm different from them 612 00:39:27,046 --> 00:39:31,630 I'm not anybody's I belong to no one 613 00:39:33,796 --> 00:39:38,046 Who cares what I do? 614 00:39:38,130 --> 00:39:41,796 Who cares what I say? 615 00:39:41,880 --> 00:39:44,963 I am this way I will remain this way 616 00:39:45,046 --> 00:39:47,088 I will never change 617 00:39:47,338 --> 00:39:48,921 Look, she loves it! 618 00:39:49,005 --> 00:39:52,755 -What? -Who cares what I do? 619 00:39:52,838 --> 00:39:56,380 Who cares what I say? 620 00:39:56,463 --> 00:39:59,671 I am this way I will remain this way 621 00:39:59,755 --> 00:40:01,713 I will never change 622 00:40:20,046 --> 00:40:23,630 Maybe it is my fault For not following the norm 623 00:40:23,713 --> 00:40:27,171 It is too late for me to change now 624 00:40:27,921 --> 00:40:31,213 I will stand by my beliefs 625 00:40:31,505 --> 00:40:35,463 I will hold my ground 626 00:40:36,671 --> 00:40:38,630 What's this guy's name again? 627 00:40:41,463 --> 00:40:43,171 I am Father Díaz. 628 00:40:43,755 --> 00:40:46,046 I appreciate you coming here to pay me a visit. 629 00:40:46,755 --> 00:40:52,088 I guess you know your mom refused to let me see any of you. 630 00:40:52,171 --> 00:40:53,880 Yeah, we are aware of that. 631 00:40:56,838 --> 00:40:59,546 Meeting you at last is a blessing for me. 632 00:40:59,630 --> 00:41:02,255 I've prayed to God for this day. 633 00:41:02,546 --> 00:41:05,755 I also asked God to look out for you. 634 00:41:07,338 --> 00:41:10,838 Father, I thought you guys couldn't... 635 00:41:10,921 --> 00:41:13,046 -No, she means... -...do it. 636 00:41:13,130 --> 00:41:16,755 We just didn't expect you to be... 637 00:41:16,838 --> 00:41:18,380 -A monk, right? -Exactly. 638 00:41:18,463 --> 00:41:20,838 -This way. -And blind. A blind monk. 639 00:41:20,921 --> 00:41:23,005 Blind people do it too, you know? 640 00:41:23,088 --> 00:41:25,213 He can still hear you! 641 00:41:25,546 --> 00:41:27,005 I still remember her. 642 00:41:27,755 --> 00:41:29,046 Those curves... 643 00:41:30,130 --> 00:41:31,380 That smile... 644 00:41:31,963 --> 00:41:33,921 The beautiful way she moved. 645 00:41:34,005 --> 00:41:38,505 -Father, you're getting off the point. -Yeah. 646 00:41:38,755 --> 00:41:41,713 -We're trying to find our dad, remember? -One of them. 647 00:41:41,796 --> 00:41:44,546 -Yeah. -Oh, right. Forgive me. 648 00:41:44,921 --> 00:41:46,255 The thing is... 649 00:41:47,713 --> 00:41:50,755 when I confessed my feelings to her, 650 00:41:51,130 --> 00:41:53,088 rather than slap me, 651 00:41:53,421 --> 00:41:56,505 Carmen offered to sleep with me. 652 00:41:58,130 --> 00:42:00,046 All this is so shocking. 653 00:42:00,130 --> 00:42:02,838 -And I'm supposed to be the loose one. -Shit, me too. 654 00:42:02,921 --> 00:42:04,380 It happened only once, but... 655 00:42:05,505 --> 00:42:07,755 it was enough to meet her needs. 656 00:42:09,463 --> 00:42:15,171 Months later, she wrote me a letter, thanking me for my collaboration. 657 00:42:17,880 --> 00:42:21,588 But I had already given myself to the Lord and I couldn't pull out of it. 658 00:42:21,671 --> 00:42:23,505 Sure, pull out, right? 659 00:42:25,588 --> 00:42:29,630 We know that moment meant a lot to you. 660 00:42:29,713 --> 00:42:33,005 -So you probably remember the date, right? -Sure, how could I forget? 661 00:42:33,630 --> 00:42:36,421 It was April 2, 1985. 662 00:42:36,963 --> 00:42:41,505 We made love from 6:55 to 6:60 a.m. 663 00:42:42,005 --> 00:42:44,671 -I mean, 7:00. -Don't count, it's Sofía. 664 00:42:48,630 --> 00:42:50,213 -Father... -My girl! 665 00:42:50,296 --> 00:42:51,380 -No... -My girl. 666 00:42:51,755 --> 00:42:55,671 -No, she is your daughter. Sorry. -Oh, my daughter! 667 00:42:55,755 --> 00:42:58,130 -It's not me. It's her. -Not her, either. 668 00:42:58,213 --> 00:43:00,296 My daughter. 669 00:43:02,296 --> 00:43:03,380 Let me... 670 00:43:04,546 --> 00:43:08,546 I always imagined that you'd be this beautiful. 671 00:43:09,796 --> 00:43:11,630 Let me give you a hug. 672 00:43:16,171 --> 00:43:17,421 My girl. 673 00:43:19,213 --> 00:43:22,380 -My girl! -It's the marijuana. 674 00:43:24,130 --> 00:43:27,630 -I don't know if it's a good idea. -What? Come on, it would be appropriate. 675 00:43:27,963 --> 00:43:30,130 -She knows who her father is. We don't. -I know. 676 00:43:30,213 --> 00:43:35,296 Sara, that guy is creepy. But she just has to go and do it. It's OK. 677 00:43:36,796 --> 00:43:37,921 You tell her, then. 678 00:43:38,380 --> 00:43:39,213 Me? 679 00:43:43,130 --> 00:43:44,546 -Hello. -Hey! 680 00:43:45,630 --> 00:43:46,546 Finally. 681 00:43:47,421 --> 00:43:49,713 I thought you didn't want to talk to me anymore. 682 00:43:54,588 --> 00:43:55,505 Marta... 683 00:43:58,255 --> 00:43:59,213 Listen... 684 00:43:59,796 --> 00:44:01,130 I know you are... 685 00:44:01,796 --> 00:44:03,963 expecting something from me that I may not... 686 00:44:04,380 --> 00:44:06,005 No, it's my fault. 687 00:44:08,546 --> 00:44:09,713 Why do you say that? 688 00:44:10,005 --> 00:44:11,838 Because I got my hopes up, Sofía. 689 00:44:13,046 --> 00:44:15,838 I think we might get engaged at any moment and... 690 00:44:16,630 --> 00:44:18,130 And then you disappear. 691 00:44:18,671 --> 00:44:20,546 And I don't hear from you again. 692 00:44:22,755 --> 00:44:23,796 Marta... 693 00:44:24,255 --> 00:44:26,338 You have no idea how hard this has been. 694 00:44:28,671 --> 00:44:30,630 I won't be here forever, Sofía. 695 00:44:32,171 --> 00:44:33,088 I know. 696 00:44:35,338 --> 00:44:36,463 We'll talk tomorrow. 697 00:44:38,421 --> 00:44:39,505 Till tomorrow. 698 00:44:45,630 --> 00:44:46,505 Hi. 699 00:44:48,338 --> 00:44:49,171 Hey. 700 00:44:51,796 --> 00:44:52,838 How are you? 701 00:44:53,796 --> 00:44:55,380 I'm not sure. 702 00:44:56,546 --> 00:44:58,796 -I thought things would go differently. -Right. 703 00:44:59,546 --> 00:45:01,505 I am a lesbian. An atheist. 704 00:45:02,380 --> 00:45:03,796 With a priest for a father. 705 00:45:04,130 --> 00:45:06,338 -It seems like a joke. -It kind of does. 706 00:45:08,880 --> 00:45:11,171 But, at least you know now who your father is. 707 00:45:11,796 --> 00:45:12,838 Right? 708 00:45:15,838 --> 00:45:16,963 Tell her now. 709 00:45:23,713 --> 00:45:26,713 -What's going on? -We need you, that's all. 710 00:45:27,005 --> 00:45:30,796 We need your help. Pablo isn't your dad, so only you can do something for us. 711 00:45:30,880 --> 00:45:33,130 Go to his studio and get a sample of his DNA. 712 00:45:33,880 --> 00:45:36,255 You heard him. He doesn't care for tests. 713 00:45:36,338 --> 00:45:39,338 Right. But while we were there, we also saw that... 714 00:45:39,421 --> 00:45:42,380 -Yes. -...he kind of liked you. 715 00:45:42,463 --> 00:45:45,921 -Exactly. -We thought you could go and talk to him. 716 00:45:46,005 --> 00:45:49,130 Yes, and then you could get a nail from him. 717 00:45:49,630 --> 00:45:51,171 Or a tiny hair. 718 00:45:51,255 --> 00:45:53,796 -Of course, or a hair. -It could be... 719 00:45:53,880 --> 00:45:56,921 A gum chewed by him would work too. 720 00:45:57,005 --> 00:45:59,796 -A small thing. -It would work genetically speaking. 721 00:46:00,463 --> 00:46:01,880 -You're kidding. -We're not. 722 00:46:01,963 --> 00:46:06,088 It would be easier for you to pose for him and get a hair from him. 723 00:46:06,171 --> 00:46:07,588 That's all. 724 00:46:07,671 --> 00:46:10,171 And we'll go on with the rest. 725 00:46:10,255 --> 00:46:13,380 Also, you can get a painting for free. Think about that. 726 00:46:14,546 --> 00:46:16,088 I have my own paintings. 727 00:46:16,713 --> 00:46:19,088 Did you see what that guy draws? Nudes. 728 00:46:19,338 --> 00:46:22,796 Right, but you're so open-minded. You are OK with that. 729 00:46:23,630 --> 00:46:27,421 Yeah, I'm open-minded. But you want me to get naked in front of one of your dads? 730 00:46:27,713 --> 00:46:29,880 -I don't mind if he sees you naked. -Me neither. 731 00:46:29,963 --> 00:46:31,171 -I also don't. -Not at all. 732 00:46:31,255 --> 00:46:34,213 You getting naked in front of a possible dad of mine 733 00:46:34,296 --> 00:46:36,130 wouldn't bother me at all. 734 00:46:36,213 --> 00:46:37,838 You know what? That's not the issue. 735 00:46:37,921 --> 00:46:41,088 The issue is none of this makes any sense. And you're all crazy. 736 00:46:48,505 --> 00:46:51,505 Come on, Sofía. The answer is in his DNA. 737 00:46:52,213 --> 00:46:55,130 Also, think about getting this all over with. 738 00:46:55,213 --> 00:46:56,505 I don't know. Please. 739 00:47:00,338 --> 00:47:01,671 Do it for us. 740 00:47:03,338 --> 00:47:04,505 Come on. 741 00:47:12,713 --> 00:47:14,796 See? Not everything had to be thrown away. 742 00:47:14,880 --> 00:47:16,171 What do you mean, Claudia? 743 00:47:16,630 --> 00:47:19,838 Mom didn't only sleep with hippies and priests. 744 00:47:19,921 --> 00:47:20,921 I hope so. 745 00:47:21,505 --> 00:47:23,505 This guy is elegant, I'm telling you. 746 00:47:23,588 --> 00:47:27,505 -We can't know that. We don't know him. -You can smell that sort of thing. 747 00:47:27,588 --> 00:47:29,921 -Hello. -Good afternoon. 748 00:47:30,005 --> 00:47:33,171 We have an appointment with Mr. Víctor... 749 00:47:33,255 --> 00:47:35,005 -Nozal. -Víctor Nozal. 750 00:47:35,421 --> 00:47:37,046 -I'll let him know. -OK. 751 00:47:37,755 --> 00:47:40,005 -Go to the seventh floor. -Thank you. 752 00:47:41,505 --> 00:47:43,296 Carrara marble. Impressive. 753 00:47:49,380 --> 00:47:50,963 Hello. Are you Víctor? 754 00:47:51,046 --> 00:47:52,880 -That's right. -Hello. 755 00:47:52,963 --> 00:47:54,046 -My pleasure. -Mine too. 756 00:47:54,421 --> 00:47:55,921 -Hello. -Please. 757 00:47:56,463 --> 00:47:58,005 -Please. -Let's go to my office. 758 00:47:58,671 --> 00:48:00,838 By the way, this building is stunning. 759 00:48:00,921 --> 00:48:03,796 Yeah, it was one of my first projects as an architect. 760 00:48:04,421 --> 00:48:09,546 I wanted to showcase the architectural waves that stuck with me as a student. 761 00:48:09,630 --> 00:48:10,546 Fabulous. 762 00:48:12,880 --> 00:48:15,463 Please, have a seat. Would you like a drink? 763 00:48:15,880 --> 00:48:16,796 -No. -Yes. 764 00:48:17,296 --> 00:48:20,713 That Cabernet Sauvignon is my favorite. 765 00:48:20,796 --> 00:48:21,671 Very well. 766 00:48:23,588 --> 00:48:24,671 Your mother... 767 00:48:25,713 --> 00:48:29,796 She was from another world. I asked her to marry me many times but... 768 00:48:30,546 --> 00:48:32,921 But she told me she'd never leave Pedro. 769 00:48:33,130 --> 00:48:36,296 I never understood how she could be so passionate in bed with me... 770 00:48:36,796 --> 00:48:38,546 then go back to another man. 771 00:48:38,630 --> 00:48:42,421 You can spare us the details, really. Thanks. 772 00:48:43,046 --> 00:48:45,088 Well, marriage is overrated 773 00:48:45,171 --> 00:48:48,380 and there are less and less honest people in the world. 774 00:49:06,171 --> 00:49:07,713 Víctor, are you all right? 775 00:49:07,796 --> 00:49:09,921 You came for the truth... 776 00:49:11,171 --> 00:49:13,255 and here I am, lying to you. 777 00:49:13,963 --> 00:49:15,046 Shit, come on. 778 00:49:16,671 --> 00:49:19,713 This office. This suit. None of it is mine. 779 00:49:19,796 --> 00:49:21,588 Not even the shoes I'm wearing. 780 00:49:21,671 --> 00:49:24,296 But you are Víctor? You were our mother's lover. 781 00:49:24,380 --> 00:49:26,755 Yes, but I'm not the architect of this building. 782 00:49:27,963 --> 00:49:29,005 I'm just... 783 00:49:30,296 --> 00:49:31,630 ...the janitor. 784 00:49:31,880 --> 00:49:34,046 And I clean the offices on weekends. 785 00:49:34,630 --> 00:49:36,588 Do you think we're in the mood for this? 786 00:49:37,463 --> 00:49:39,005 I didn't want my daughter... 787 00:49:39,796 --> 00:49:41,796 to know that I'm a failure. 788 00:49:42,213 --> 00:49:45,296 A man who lost everything to gambling and drink. 789 00:49:45,380 --> 00:49:48,505 Do you mean you are a homeless man? 790 00:49:49,171 --> 00:49:53,755 Can you remember the dates when you had relations with our mother? 791 00:49:53,838 --> 00:49:57,963 Well, our relationship lasted for years, but not continually. 792 00:49:58,213 --> 00:50:00,796 OK, so anyone of us could be your daughter, right? 793 00:50:01,171 --> 00:50:02,338 No, not just anyone. 794 00:50:04,546 --> 00:50:05,755 Only she... 795 00:50:07,005 --> 00:50:08,380 who bears my mother's name. 796 00:50:09,546 --> 00:50:11,380 What is your mother's name? 797 00:50:12,921 --> 00:50:13,838 Claudia. 798 00:50:31,588 --> 00:50:32,505 It's me. 799 00:50:32,588 --> 00:50:33,838 I'm Claudia. 800 00:50:34,880 --> 00:50:35,921 My girl. 801 00:50:56,380 --> 00:50:57,796 I love the studio. 802 00:50:58,630 --> 00:50:59,505 It's wonderful. 803 00:51:00,463 --> 00:51:01,296 Yeah. 804 00:51:03,421 --> 00:51:05,463 And I love the fact that I'm not your father. 805 00:51:05,546 --> 00:51:08,755 Why don't you lie down? Stretched out. 806 00:51:09,463 --> 00:51:10,588 It's more elegant. 807 00:51:11,796 --> 00:51:14,505 Of course. I'm not used to being on this side. 808 00:51:14,588 --> 00:51:16,796 -I'm always doing the painting. -Of course. 809 00:51:17,296 --> 00:51:19,171 And posing is difficult. 810 00:51:24,463 --> 00:51:27,463 -Would you take off your hat? -Oh, right. 811 00:51:27,546 --> 00:51:29,296 Oh, sorry. Sorry... 812 00:51:29,380 --> 00:51:30,546 Look. 813 00:51:30,963 --> 00:51:31,838 Wow. 814 00:51:37,921 --> 00:51:42,463 You know? I'm not sure how to do this. Could you help me? 815 00:51:42,546 --> 00:51:43,713 Yeah, sure. 816 00:51:47,130 --> 00:51:51,296 This usually works, although it's a bit uncomfortable. Move your hip forward. 817 00:51:51,380 --> 00:51:53,213 -OK. -And stretch your leg out further. 818 00:51:53,880 --> 00:51:55,588 I don't know if this helps. 819 00:51:55,963 --> 00:51:58,880 -These pillows might not be very helpful. -Right. 820 00:52:04,630 --> 00:52:05,838 Your feet. 821 00:52:06,088 --> 00:52:07,213 -Maybe... -There. 822 00:52:07,296 --> 00:52:09,796 Let's leave them like this. 823 00:52:10,255 --> 00:52:11,380 Better? 824 00:52:24,213 --> 00:52:28,005 Oh, I'm sorry. It's just being here... 825 00:52:28,088 --> 00:52:32,296 I'm having some kind of connection with my mother. A memory of her... 826 00:52:33,796 --> 00:52:34,963 Forgive me. 827 00:52:35,296 --> 00:52:36,630 I'm such a fool. 828 00:52:39,255 --> 00:52:40,713 Would you mind giving me a hug? 829 00:52:41,713 --> 00:52:43,463 If that's OK. 830 00:52:43,921 --> 00:52:45,463 You want a hug? 831 00:52:45,546 --> 00:52:47,755 No, it's fine. It doesn't matter. Forgive me. 832 00:52:47,838 --> 00:52:51,505 I will, of course. All I want is for you to be comfortable. 833 00:52:51,588 --> 00:52:52,671 All right. Sorry. 834 00:52:53,505 --> 00:52:54,463 OK. 835 00:52:55,213 --> 00:52:56,213 Yeah. 836 00:53:00,838 --> 00:53:02,921 I'm sorry! What happened? 837 00:53:03,005 --> 00:53:04,880 -I don't know... -Oh, my ring! 838 00:53:06,880 --> 00:53:08,755 -I'm so sorry. -No, it's all right. 839 00:53:15,463 --> 00:53:18,921 I feel so much better. I'm more relaxed. Thank you. 840 00:53:19,005 --> 00:53:19,963 I understand you. 841 00:53:21,255 --> 00:53:22,963 I'm also moved. 842 00:53:23,046 --> 00:53:26,171 Having painted your mother moves me. So does painting you now. 843 00:53:47,171 --> 00:53:48,046 Claudia. 844 00:53:49,505 --> 00:53:50,505 Hey. 845 00:53:50,838 --> 00:53:53,588 -Are you staying over? -I think so. 846 00:53:56,171 --> 00:53:58,046 You have nothing to be ashamed of. 847 00:53:59,505 --> 00:54:00,505 Well. 848 00:54:01,380 --> 00:54:03,630 A lot is happening in a very short time. 849 00:54:06,088 --> 00:54:09,963 -I lied to my father. -Technically, I did, not you. 850 00:54:12,463 --> 00:54:14,630 Right, but I couldn't bring myself to... 851 00:54:16,421 --> 00:54:17,296 I don't know. 852 00:54:18,088 --> 00:54:19,630 You'll be ready eventually. 853 00:54:20,213 --> 00:54:21,046 Right? 854 00:54:23,380 --> 00:54:25,296 -Get some rest. -Thank you. 855 00:54:25,713 --> 00:54:27,338 -Good night. -Good night. 856 00:54:27,421 --> 00:54:28,880 And good luck tomorrow. 857 00:54:45,963 --> 00:54:47,421 Will you calm down? 858 00:54:48,421 --> 00:54:51,171 I really don't get how you can be so calm. I mean it. 859 00:54:51,255 --> 00:54:54,588 -He is either your father or mine. -Well, the test will let us know. 860 00:54:57,755 --> 00:54:59,755 TENDHALS CLINIC CLINICAL TESTS 861 00:55:01,213 --> 00:55:02,630 -Hello. -Hello. 862 00:55:02,713 --> 00:55:05,338 We're here to pick up these results. 863 00:55:16,255 --> 00:55:17,380 Thank you. 864 00:56:30,838 --> 00:56:31,713 Hello? 865 00:56:38,421 --> 00:56:39,255 Hello? 866 00:56:50,796 --> 00:56:52,213 This is fun. 867 00:56:57,671 --> 00:56:59,213 -You're crazy. -No. 868 00:56:59,630 --> 00:57:01,713 -Excuse me. -I want to paint you again. 869 00:57:07,171 --> 00:57:08,046 Sofía? 870 00:57:10,671 --> 00:57:11,546 Sara! 871 00:57:15,546 --> 00:57:18,421 -What are you doing here? -Did you just have sex with my father? 872 00:57:18,796 --> 00:57:19,838 My daughter! 873 00:57:22,005 --> 00:57:23,421 Sara, I... 874 00:57:25,296 --> 00:57:26,630 Sara, hey! 875 00:57:26,713 --> 00:57:29,671 -Leave me alone. -Listen, it's OK. It's all right. 876 00:57:30,213 --> 00:57:31,713 That didn't mean anything. 877 00:57:32,171 --> 00:57:34,213 I don't care who you sleep with, Sofía. 878 00:57:35,255 --> 00:57:38,463 I don't care how open-minded you are. I couldn't care less. 879 00:57:38,546 --> 00:57:43,046 Sara. Listen to me. That was just an experience. 880 00:57:43,130 --> 00:57:45,005 I hope you enjoyed this experience... 881 00:57:46,005 --> 00:57:48,588 because this really means something to me. 882 00:57:49,088 --> 00:57:50,463 Come on, Sara. Don't be mad. 883 00:57:50,546 --> 00:57:54,338 You knew very well that he was the father of one of us. But you didn't care. 884 00:57:54,421 --> 00:57:57,171 You can't always do what you want. 885 00:58:11,921 --> 00:58:15,171 MY LIFE WITHOUT HER 886 00:58:47,130 --> 00:58:50,671 PETITION FOR DIVORCE 887 01:00:09,838 --> 01:00:10,755 Can I sit down? 888 01:00:23,421 --> 01:00:25,046 What are you doing here, Alejandro? 889 01:00:26,463 --> 01:00:29,338 Well, I could lie and say that this is where I walk the dog. 890 01:00:29,421 --> 01:00:32,046 Or that I always buy the newspaper in that kiosk. 891 01:00:32,505 --> 01:00:34,463 I come because this place reminds me of you. 892 01:00:40,588 --> 01:00:42,380 Sara, I know what you're going through. 893 01:00:44,713 --> 01:00:46,005 No, you don't know. 894 01:00:46,630 --> 01:00:47,963 You have no idea. 895 01:00:49,171 --> 01:00:50,213 You don't know. 896 01:00:52,255 --> 01:00:53,671 I want to say something to you. 897 01:00:56,130 --> 01:00:57,255 I'm leaving tomorrow. 898 01:00:59,713 --> 01:01:01,838 I have to go far away, start something new. 899 01:01:02,671 --> 01:01:04,296 Otherwise, I won't get over you. 900 01:01:04,880 --> 01:01:08,630 I made a mistake. I should have been on that plane with you, but I wasn't. 901 01:01:09,046 --> 01:01:10,588 There is no going back now. 902 01:01:11,880 --> 01:01:12,755 Sara... 903 01:01:17,713 --> 01:01:19,963 Sara, you'll always be the love of my life. 904 01:01:31,755 --> 01:01:33,171 I'm sorry I failed you. 905 01:02:20,130 --> 01:02:20,963 Hi. 906 01:02:23,755 --> 01:02:24,630 Hello. 907 01:02:26,213 --> 01:02:28,713 I came to see Víctor. 908 01:02:29,171 --> 01:02:30,338 The janitor? 909 01:02:31,505 --> 01:02:34,255 -The janitor, yes. -Seventh floor. 910 01:03:02,088 --> 01:03:03,880 Víctor. Víctor. 911 01:03:05,005 --> 01:03:05,838 Hello. 912 01:03:07,546 --> 01:03:08,630 This is a surprise. 913 01:03:09,005 --> 01:03:11,005 What brings you here? Where are your sisters? 914 01:03:11,088 --> 01:03:13,255 No, it's just me. 915 01:03:15,421 --> 01:03:16,380 Are you OK? 916 01:03:17,296 --> 01:03:18,713 Can I do anything for you? 917 01:03:19,380 --> 01:03:20,671 Well... 918 01:03:21,213 --> 01:03:23,963 -Yesterday... -Yesterday was a memorable day. 919 01:03:24,630 --> 01:03:26,380 A dream of mine came true. 920 01:03:27,630 --> 01:03:29,546 I got to meet my daughter, Claudia. 921 01:03:32,046 --> 01:03:33,505 Oh, sorry. 922 01:03:33,963 --> 01:03:36,588 Forgive me. Actually, I wanted to talk about that. 923 01:03:36,838 --> 01:03:38,630 The Claudia you met yesterday... 924 01:03:39,505 --> 01:03:40,630 isn't Claudia. 925 01:03:41,171 --> 01:03:43,046 That was Sara, my sister. 926 01:03:43,963 --> 01:03:45,213 I'm Claudia. 927 01:03:48,421 --> 01:03:49,838 What? 928 01:03:49,921 --> 01:03:51,255 I don't understand. What? 929 01:03:51,338 --> 01:03:56,088 It's just... We came to this wonderful building 930 01:03:56,421 --> 01:03:58,505 with the fancy office... 931 01:03:59,213 --> 01:04:01,130 and then you broke down. 932 01:04:01,796 --> 01:04:04,005 And I can be so stupid sometimes. 933 01:04:04,338 --> 01:04:05,963 And I was shocked. 934 01:04:06,921 --> 01:04:08,463 I wanted to apologize to you. 935 01:04:11,380 --> 01:04:12,921 Then it's you? 936 01:04:13,296 --> 01:04:14,213 Claudia? 937 01:04:14,671 --> 01:04:15,630 My daughter? 938 01:04:20,505 --> 01:04:22,046 There's nothing to forgive. 939 01:04:23,005 --> 01:04:24,671 I totally understand. 940 01:04:25,130 --> 01:04:27,005 I'm not the father you were hoping for. 941 01:04:27,088 --> 01:04:28,005 No. 942 01:04:28,880 --> 01:04:30,046 Maybe... 943 01:04:30,796 --> 01:04:33,296 I was expecting to find another kind of man, 944 01:04:33,380 --> 01:04:37,921 but, I'm telling you, you are the father I need right now. 945 01:04:40,588 --> 01:04:41,546 My girl. 946 01:04:42,713 --> 01:04:43,880 Give me a hug. 947 01:05:01,171 --> 01:05:02,130 Lucía. 948 01:05:04,505 --> 01:05:05,588 Are you all right? 949 01:05:06,796 --> 01:05:08,213 -Yeah. -You're freezing. 950 01:05:08,755 --> 01:05:10,463 Get inside, I'll make you a coffee. 951 01:05:11,213 --> 01:05:12,921 What are you doing here so early? 952 01:05:14,671 --> 01:05:17,046 -Of course she loved you, Lucía. -She didn't love me. 953 01:05:17,838 --> 01:05:20,213 She never loved me. She never cared for me. 954 01:05:20,588 --> 01:05:23,338 Not even when she said goodbye. Never. 955 01:05:23,421 --> 01:05:25,463 -Don't talk like that. -That's the truth. 956 01:05:27,005 --> 01:05:30,171 Didn't you notice? All my sisters know who their biological father is. 957 01:05:30,255 --> 01:05:31,546 What about me? 958 01:05:32,338 --> 01:05:34,005 I don't understand. What is it? 959 01:05:35,671 --> 01:05:37,963 I don't know... Don't I have a father? 960 01:05:38,296 --> 01:05:41,046 Am I adopted? I don't know. What is it? 961 01:05:43,130 --> 01:05:45,255 Don't despair, you are so close. 962 01:05:47,880 --> 01:05:51,338 Life can be so hard sometimes. Look at me. I haven't had it easy. 963 01:05:51,421 --> 01:05:53,588 I've cried so much. So much. 964 01:05:53,921 --> 01:05:55,255 Seas of tears. 965 01:05:55,921 --> 01:05:57,796 But I have fought for my happiness. 966 01:06:01,421 --> 01:06:03,296 It's important you go back to the notary. 967 01:06:05,755 --> 01:06:06,630 What? 968 01:06:07,130 --> 01:06:08,505 Call your sisters. 969 01:06:09,380 --> 01:06:11,796 Because there's one thing your mom hasn't told you. 970 01:06:11,880 --> 01:06:13,463 The most important thing for you. 971 01:06:13,546 --> 01:06:14,505 What do you mean? 972 01:06:15,005 --> 01:06:16,463 Let me go with you. 973 01:06:16,546 --> 01:06:17,546 Lucía... 974 01:06:18,296 --> 01:06:19,838 You will see. Trust me. 975 01:06:21,588 --> 01:06:23,380 -Good morning. -Great. Good morning. 976 01:06:23,463 --> 01:06:24,546 Sit down, please. 977 01:06:24,630 --> 01:06:27,796 Right, we'd better sit down. We never know what to expect from Mom. 978 01:06:29,463 --> 01:06:32,421 I'm happy that you found everything you were looking for. 979 01:06:32,505 --> 01:06:36,588 -If you could get to the point, please. -I see that not everything happened-- 980 01:06:36,671 --> 01:06:40,588 -Will you play the fucking video? -Yes. 981 01:06:40,671 --> 01:06:43,630 -One second. Don't worry. -Thanks. 982 01:06:46,130 --> 01:06:48,671 I'm so happy you're all watching this video. 983 01:06:49,088 --> 01:06:54,213 That means you have already found out who your biological fathers are. 984 01:06:54,713 --> 01:06:56,213 At least, three of them. 985 01:06:57,005 --> 01:06:59,463 Sara, my dear daughter... 986 01:06:59,921 --> 01:07:03,921 You are strong and independent. The one who is most like me. 987 01:07:04,213 --> 01:07:07,838 I hope this journey has brought you and your sisters together like never before. 988 01:07:08,796 --> 01:07:12,671 And I hope you have realized that what matters most in life 989 01:07:13,255 --> 01:07:15,046 isn't being number one... 990 01:07:15,838 --> 01:07:20,088 but being surrounded by all those people who need you 991 01:07:20,171 --> 01:07:21,338 and love you. 992 01:07:22,046 --> 01:07:23,671 My beautiful Claudia... 993 01:07:25,005 --> 01:07:27,630 I know you have a real heart of gold. 994 01:07:27,963 --> 01:07:29,921 You already had it as a young girl. 995 01:07:30,338 --> 01:07:33,213 I'm sure that, after all that's happened, 996 01:07:33,546 --> 01:07:37,046 you will be able to get back that tender heart... 997 01:07:37,921 --> 01:07:42,713 and you will also accept each of your sisters just the way they are. 998 01:07:43,255 --> 01:07:45,588 You will even accept yourself, 999 01:07:45,921 --> 01:07:50,255 without the need to care about what others think... 1000 01:07:52,046 --> 01:07:53,880 or be waiting for the husband... 1001 01:07:55,088 --> 01:07:56,588 who does not deserve you. 1002 01:07:57,546 --> 01:07:59,963 My Sofía... 1003 01:08:00,296 --> 01:08:03,713 You were always such a rebel, so brave, so free. 1004 01:08:04,005 --> 01:08:07,588 Although you probably know you don't live in a world 1005 01:08:07,671 --> 01:08:11,046 that understands freedom the way you do. 1006 01:08:12,588 --> 01:08:15,796 The time has come for you to be honest with yourself. 1007 01:08:16,296 --> 01:08:18,546 And if you really care about someone... 1008 01:08:19,505 --> 01:08:20,505 go for it. 1009 01:08:20,588 --> 01:08:22,963 Being brave isn't just about being by yourself... 1010 01:08:23,546 --> 01:08:26,213 it's also knowing how to commit to someone. 1011 01:08:27,505 --> 01:08:28,630 Finally... 1012 01:08:29,880 --> 01:08:31,338 my sweet Lucía. 1013 01:08:32,088 --> 01:08:33,588 My sweet baby girl. 1014 01:08:34,880 --> 01:08:40,255 You don't know how special, how unique you are to me. 1015 01:08:41,630 --> 01:08:43,838 You were never afraid to be yourself... 1016 01:08:44,921 --> 01:08:48,171 even knowing that I was distant. 1017 01:08:49,338 --> 01:08:52,130 I know it hurt you, and I'm sorry. 1018 01:08:53,630 --> 01:08:55,088 I'm so sorry. 1019 01:08:55,838 --> 01:08:57,213 Forgive me. 1020 01:08:58,255 --> 01:09:00,171 You are the daughter of my great love. 1021 01:09:01,463 --> 01:09:02,921 My true love. 1022 01:09:04,171 --> 01:09:06,421 I love all four of you so much. 1023 01:09:06,671 --> 01:09:09,713 I hope you are as happy as I was. 1024 01:09:10,046 --> 01:09:11,671 Goodbye, my darlings. 1025 01:09:12,255 --> 01:09:15,296 I will always be in your hearts. 1026 01:09:22,130 --> 01:09:23,213 Are you kidding me? 1027 01:09:25,296 --> 01:09:26,880 How can it end like that? 1028 01:09:28,421 --> 01:09:30,796 And my father? Who the fuck is my father? 1029 01:09:33,546 --> 01:09:35,880 -Is it you? -Me? No. 1030 01:09:36,880 --> 01:09:37,963 It's me. 1031 01:09:38,838 --> 01:09:39,838 What? 1032 01:09:40,380 --> 01:09:41,796 I'm your father. 1033 01:09:45,796 --> 01:09:48,296 Your mother and I met 25 years ago. 1034 01:09:49,255 --> 01:09:51,130 We fell madly in love. 1035 01:09:52,963 --> 01:09:54,338 We really loved each other. 1036 01:09:55,338 --> 01:09:58,630 So much so that we stayed together... 1037 01:09:59,671 --> 01:10:00,963 even after my surgery. 1038 01:10:01,213 --> 01:10:02,421 Surgery? 1039 01:10:03,546 --> 01:10:05,005 She did it out of love. 1040 01:10:05,546 --> 01:10:07,088 But man or woman... 1041 01:10:08,213 --> 01:10:10,046 I'm here for you, my girl. 1042 01:10:16,588 --> 01:10:17,588 Dad. 1043 01:10:18,838 --> 01:10:19,796 Mom. 1044 01:10:27,046 --> 01:10:27,880 Hello? 1045 01:10:27,963 --> 01:10:30,588 Alejandro came to say goodbye. 1046 01:10:30,671 --> 01:10:32,963 -If you don't go now to his mother's... -But... 1047 01:10:33,046 --> 01:10:36,338 ...you will lose him forever. Go get him back. 1048 01:10:36,421 --> 01:10:38,463 He really loves you, you fool. 1049 01:10:38,546 --> 01:10:39,546 What's wrong? 1050 01:10:40,796 --> 01:10:41,630 Sara. 1051 01:10:43,296 --> 01:10:44,671 -Sara. -It's OK. 1052 01:10:45,255 --> 01:10:46,171 Sara! 1053 01:10:47,046 --> 01:10:48,338 Look, the car is here. 1054 01:10:48,421 --> 01:10:51,296 -Don't forget to call me when you land. -OK, Mom. 1055 01:10:55,796 --> 01:10:57,338 Come here, give me a hug. 1056 01:11:03,630 --> 01:11:06,255 -Bye, Mom. I'll call you from the airport. -All right. 1057 01:11:12,880 --> 01:11:13,838 Alejandro! 1058 01:11:23,296 --> 01:11:26,005 Wait! Don't go. 1059 01:11:26,380 --> 01:11:28,088 Wait! 1060 01:11:30,630 --> 01:11:31,671 You can't go. 1061 01:11:33,546 --> 01:11:34,880 You can't leave. 1062 01:11:36,338 --> 01:11:40,630 I just wanted you to come after me and do what they do in love movies. 1063 01:11:40,713 --> 01:11:42,671 Giving up everything for love, but... 1064 01:11:43,255 --> 01:11:45,130 I've realized life is not like that, 1065 01:11:45,838 --> 01:11:46,963 life is different. 1066 01:11:52,046 --> 01:11:53,130 Forgive me. 1067 01:11:54,963 --> 01:11:55,880 What? 1068 01:11:56,796 --> 01:11:58,130 I'm in love with you. 1069 01:11:58,546 --> 01:12:00,755 I want to give it another chance. Don't go. 1070 01:12:00,838 --> 01:12:01,838 I love you so much. 1071 01:12:02,338 --> 01:12:03,880 I love you! 1072 01:13:05,213 --> 01:13:08,755 Hey, Angelita. I'm so glad to see you here. 1073 01:13:08,838 --> 01:13:13,463 You have sweetened my life for so many years with your flan. 1074 01:13:13,546 --> 01:13:16,171 -You couldn't imagine. -Well, making flan... 1075 01:13:16,421 --> 01:13:19,130 is not what I'm best at. 1076 01:13:20,463 --> 01:13:21,338 Good heavens. 1077 01:13:27,213 --> 01:13:29,880 Hey, Don Juan! Careful with those wandering hands! 1078 01:13:32,380 --> 01:13:33,421 You look so beautiful. 1079 01:13:35,463 --> 01:13:36,963 I think I owe you an apology. 1080 01:13:37,921 --> 01:13:39,380 Thanks for coming to my wedding. 1081 01:13:39,463 --> 01:13:42,713 I couldn't not be your bridesmaid. Look how great I look in this suit. 1082 01:13:42,796 --> 01:13:44,588 So you came because of that? 1083 01:13:44,671 --> 01:13:48,755 Sorry. I don't know why I didn't go back to being single earlier. 1084 01:13:49,130 --> 01:13:50,838 I mean, there are two guys... 1085 01:13:51,630 --> 01:13:54,880 Did it have to be now, when I've jumped off the cliff? 1086 01:13:54,963 --> 01:13:57,755 -What? -That's some rock! 1087 01:13:58,588 --> 01:13:59,713 Wow! 1088 01:13:59,796 --> 01:14:01,921 -I can't believe it. -Shit! 1089 01:14:02,005 --> 01:14:03,755 I've got something for you. 1090 01:14:04,088 --> 01:14:06,255 -The love rocket. -Again? 1091 01:14:06,338 --> 01:14:08,130 -Hey, it's to make you happy. -Light it. 1092 01:14:08,213 --> 01:14:10,921 -Come on. -Don't be too obvious. 1093 01:14:57,588 --> 01:15:00,588 Subtitle translation by Olga Hernández