1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,380 --> 00:00:13,338 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:28,130 --> 00:00:29,130 Ναι. 5 00:00:30,838 --> 00:00:33,838 Έχεις δίκιο, έπρεπε να σ' το χω πει από κοντά, 6 00:00:33,921 --> 00:00:36,963 αλλά ξέρεις ότι δεν έχω χρόνο για τίποτα. 7 00:00:38,005 --> 00:00:39,671 Είναι πολύ λυπητερό. 8 00:00:41,005 --> 00:00:43,921 Ναι, αλλά θα δεις ότι σε λίγες μέρες όλα θα 'ναι καλύτερα. 9 00:00:44,671 --> 00:00:46,671 Άφησέ μου τα κλειδιά, σε παρακαλώ. Ευχαριστώ. 10 00:00:46,755 --> 00:00:47,588 Γεια. 11 00:00:52,213 --> 00:00:54,755 INSIDE STORY - ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 12 00:00:56,046 --> 00:00:57,255 Τέρμα οι κουβέντες. 13 00:01:01,755 --> 00:01:04,130 Για να δούμε τι αλλαγές κάνατε. 14 00:01:04,213 --> 00:01:05,505 Ευχαριστούμε, Σάρα. 15 00:01:05,588 --> 00:01:10,046 Δουλεύουμε τη φθινοπωρινή κολεξιόν υψηλής ραπτικής 16 00:01:10,130 --> 00:01:11,338 σύμφωνα με τις οδηγίες σου 17 00:01:11,713 --> 00:01:14,505 κι ελπίζουμε να σου αρέσει όσο και σ' εμάς. 18 00:01:19,338 --> 00:01:22,338 ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 19 00:01:31,380 --> 00:01:34,796 ΚΛΑΟΥΝΤΙΑ: ΠΕΘΑΝΕ Η ΜΑΜΑ. ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ. 20 00:01:46,046 --> 00:01:47,130 Πρέπει να φύγεις. 21 00:01:49,963 --> 00:01:51,130 Θα σε ξαναδώ; 22 00:01:53,546 --> 00:01:55,088 Δεν ξέρω καν πώς σε λένε. 23 00:01:56,046 --> 00:01:57,088 Με λένε Ρον. 24 00:01:57,546 --> 00:01:58,421 Άντε... 25 00:01:58,713 --> 00:02:01,130 Κι εγώ... είμαι ο Σάλβα. 26 00:02:07,005 --> 00:02:09,380 -Μπορείτε να φύγετε κι οι δύο; -Μια αγκαλιά; 27 00:02:09,963 --> 00:02:12,088 Άντε, εξαφανιστείτε. 28 00:02:13,546 --> 00:02:14,380 Άντε! 29 00:02:21,630 --> 00:02:22,505 Αγάπη μου. 30 00:02:22,838 --> 00:02:24,838 Μακάρι να μπορούσα να 'ρθω μαζί σου. 31 00:02:24,921 --> 00:02:27,546 -Σε κηδεία πάω, όχι σε πάρτι. -Το ξέρω. 32 00:02:28,088 --> 00:02:31,796 Είμαστε έναν χρόνο μαζί. Τι θα πει η οικογένειά σου αν δεν έρθω; 33 00:02:32,630 --> 00:02:35,005 -Οι αδερφές μου δεν ξέρουν για σένα. -Τι; 34 00:02:42,130 --> 00:02:45,005 Μαρικρούθ, να σου πω. Για την κατάσταση με τον άντρα μου... 35 00:02:45,088 --> 00:02:47,630 -Ναι; -Μην πεις λέξη στις αδερφές μου. 36 00:02:48,505 --> 00:02:49,338 Ναι, κυρία. 37 00:02:49,796 --> 00:02:52,088 Θα τους πούμε 38 00:02:52,171 --> 00:02:53,880 ότι έχει πάει ταξίδι, αυτό. 39 00:02:53,963 --> 00:02:56,546 Μα εγώ νόμιζα ότι ο άντρας σας έχει πάει ταξίδι. 40 00:02:57,921 --> 00:02:59,130 Έχει πάει ταξίδι. 41 00:02:59,713 --> 00:03:01,880 Αυτό είπα. Έχει πάει ταξίδι. 42 00:03:03,005 --> 00:03:04,421 Ναι, κυρία. 43 00:03:05,588 --> 00:03:06,671 Αγενέστατη! 44 00:04:10,921 --> 00:04:12,046 Αυτός μας έλειπε. 45 00:04:21,421 --> 00:04:22,671 Ποιος του το είπε; 46 00:04:23,088 --> 00:04:24,338 Οικογένεια είναι. 47 00:04:24,588 --> 00:04:27,838 Δηλαδή, είναι της οικογένειας. Φυσιολογικό είναι. 48 00:05:17,421 --> 00:05:21,505 -Ποιοι είναι όλοι αυτοί; -Δεύτεροι θείοι της μαμάς, κάτι τέτοιο. 49 00:05:21,880 --> 00:05:23,171 -Δεν ξέρω. -Ναι, κάτι τέτοιο. 50 00:05:23,463 --> 00:05:26,005 -Τι; -Η μαμά δεν είχε δεύτερους θείους. 51 00:05:26,088 --> 00:05:29,255 -Πού βρέθηκαν τόσα στρινγκ; -Τι εννοείς; 52 00:05:29,338 --> 00:05:32,338 -Τα στρινγκ που είχε η μητέρα σου. -Έλα τώρα. 53 00:05:32,421 --> 00:05:34,171 -Κλαούντια, σε παρακαλώ. -Μα... 54 00:05:34,338 --> 00:05:38,296 -Ποιος φοράει στρινγκ στα 70; -Η Σοφία Λόρεν. 55 00:05:39,005 --> 00:05:41,255 -Και η μαμά. -Φτάνει, σταματήστε. 56 00:05:41,338 --> 00:05:43,213 Αυτό τους λέω, αλλά... 57 00:05:48,296 --> 00:05:49,296 Σας παρακαλώ. 58 00:05:56,171 --> 00:05:57,005 Κοίτα. 59 00:05:57,338 --> 00:05:58,713 Βάζω στοίχημα ένα 20άρικο 60 00:05:59,130 --> 00:06:00,880 ότι κι εκείνη η ξανθιά φοράει στρινγκ. 61 00:06:01,630 --> 00:06:03,671 -Τι λέτε; -Έρχομαι. 62 00:06:14,588 --> 00:06:15,463 Συγγνώμη. 63 00:06:17,255 --> 00:06:18,088 Συγγνώμη. 64 00:06:18,713 --> 00:06:19,588 Συγγνώμη. 65 00:06:29,005 --> 00:06:30,588 Τα συλλυπητήριά μου. 66 00:06:31,088 --> 00:06:32,546 Ήταν υπέροχη γυναίκα. 67 00:06:33,588 --> 00:06:34,671 Υπέροχη. 68 00:06:35,463 --> 00:06:37,796 Ευχαριστούμε. Ευχαριστούμε που ήρθατε. 69 00:06:38,588 --> 00:06:39,838 Ήσασταν φίλη της μαμάς; 70 00:06:40,213 --> 00:06:41,296 Κάτι τέτοιο. 71 00:06:42,088 --> 00:06:45,046 Μισό λεπτό... Μου φαίνεστε γνωστή. 72 00:06:45,505 --> 00:06:47,755 Είστε... 73 00:06:52,255 --> 00:06:53,088 Φύγετε. 74 00:06:53,546 --> 00:06:54,921 Δεν μπορείτε να είστε εδώ 75 00:06:55,338 --> 00:06:56,796 στην κηδεία της γυναίκας μου. 76 00:06:56,880 --> 00:06:57,796 Φύγετε. 77 00:06:58,255 --> 00:06:59,421 -Φύγετε. -Μπαμπά. 78 00:07:00,505 --> 00:07:01,755 Μπαμπά. 79 00:07:05,546 --> 00:07:06,755 Να τον προσέχετε πολύ. 80 00:07:06,838 --> 00:07:08,005 Θα το χρειαστεί. 81 00:07:08,338 --> 00:07:10,713 Ο καλύτερος άντρας που μπορούσε να έχει η μητέρα σας. 82 00:07:11,046 --> 00:07:12,088 Πρέπει να φύγω. 83 00:07:13,130 --> 00:07:14,046 Ευχαριστώ. 84 00:07:14,671 --> 00:07:15,588 Ευχαριστούμε. 85 00:07:16,296 --> 00:07:18,380 -Ποια είναι αυτή; -Δεν ξέρω. 86 00:07:19,546 --> 00:07:21,005 Σ' άρεσε κι αυτή, έτσι; 87 00:07:23,505 --> 00:07:25,755 Δεν ξέρω κανέναν απ' τους φίλους της μαμάς. 88 00:07:26,130 --> 00:07:27,630 -Εσύ; -Όχι, ούτε εγώ. 89 00:07:27,713 --> 00:07:29,296 Εσύ ζεις στη Μαδρίτη. Εγώ όχι. 90 00:07:29,380 --> 00:07:33,588 Ναι, ζω στη Μαδρίτη. Αλλά έχω πολύ γεμάτη κοινωνική ζωή. 91 00:07:34,296 --> 00:07:36,713 -Πηγαίνω και σε διάφορα μαθήματα. -Σε παρακαλώ! 92 00:07:36,796 --> 00:07:38,755 Δηλαδή, θέλω να πω... Δεν ξέρω. 93 00:07:39,005 --> 00:07:40,088 Πού είναι ο άντρας σου; 94 00:07:41,505 --> 00:07:42,505 Πετάει. 95 00:07:43,963 --> 00:07:44,796 Πετάει; 96 00:07:46,005 --> 00:07:47,130 Δεν του το είπες; 97 00:07:48,880 --> 00:07:51,421 Δεν ήθελα να τον ταράξω. 98 00:07:51,505 --> 00:07:54,338 Τι πάει να πει να τον ταράξεις; Πέθανε η μητέρα σου. 99 00:07:54,421 --> 00:07:57,880 -Πότε ακριβώς περιμένεις να τον ταράξεις; -Θα δω. 100 00:07:58,213 --> 00:08:01,463 Έρχεστε στη Μαδρίτη για δύο ώρες να βάλετε σε τάξη τη ζωή μου; 101 00:08:01,755 --> 00:08:04,630 Είναι τρομερό! 102 00:08:29,296 --> 00:08:31,713 -Ποια είναι η λεσβία; -Η θεία; 103 00:08:33,255 --> 00:08:34,755 -Η λεσβία. -Τι; 104 00:08:35,671 --> 00:08:36,838 Η λεσβία! 105 00:08:39,338 --> 00:08:41,338 Άνα. Γεια, τι κάνεις; 106 00:08:46,005 --> 00:08:49,088 -Δεν τις αντέχω τις γριές κουτσομπόλες. -Αγνόησέ τις. 107 00:09:04,088 --> 00:09:04,921 Σοφία. 108 00:09:06,046 --> 00:09:07,171 Σοφία! 109 00:09:37,338 --> 00:09:38,213 Καθίκια! 110 00:09:39,380 --> 00:09:41,338 -Είστε όλοι καθίκια! -Μπαμπά! 111 00:09:41,421 --> 00:09:43,421 -Είστε όλοι... -Σταμάτα, μπαμπά, σε παρακαλώ! 112 00:09:43,505 --> 00:09:45,755 -Αφήστε με! Φύγετε! -Μπαμπά, σταμάτα! 113 00:09:45,838 --> 00:09:48,755 -Πρόσεχε! Σταμάτα! -Φύγετε από δω! 114 00:09:48,838 --> 00:09:50,171 Θεέ μου! Σταματήστε! 115 00:09:50,963 --> 00:09:53,296 Θεέ μου, είναι θεότρελος. 116 00:09:56,671 --> 00:09:57,588 Είσαι καλά; 117 00:10:00,671 --> 00:10:02,046 Συγγνώμη. 118 00:10:03,130 --> 00:10:04,713 -Εντάξει, μπαμπά. -Μπαμπά. 119 00:10:04,796 --> 00:10:06,838 -Συγγνώμη. -Πρέπει να ξεκουραστείς. Συγγνώμη. 120 00:10:07,380 --> 00:10:11,296 -Πού τη βρήκε τη σπάθα; -Ποια σπάθα; Χασαπομάχαιρο είναι! 121 00:10:11,380 --> 00:10:13,796 -Ο μπαμπάς δεν είναι καλά. -Εμένα καλά μου φαίνεται. 122 00:10:13,880 --> 00:10:17,255 -Πάω να τον δω. -Είναι μαζί του η Σάρα, είναι μια χαρά. 123 00:10:17,338 --> 00:10:20,671 Είναι η Σάρα μαζί του; Δεν είσαι ποτέ εδώ, ούτε η Σάρα, ούτε καμία. 124 00:10:20,755 --> 00:10:23,838 -Δεν ξέρω πια πότε είστε εδώ. -Εγώ φταίω τώρα; 125 00:10:27,046 --> 00:10:29,421 Δεν θέλω να ξεκουραστώ. 126 00:10:30,671 --> 00:10:32,546 Για λίγο μόνο. Έναν υπνάκο. 127 00:10:32,630 --> 00:10:35,005 -Για λίγο. -Όχι, θα κάνουμε μια συμφωνία. 128 00:10:35,088 --> 00:10:36,421 Πέντε λεπτά. 129 00:10:37,171 --> 00:10:38,880 Έναν υπνάκο. 130 00:10:40,296 --> 00:10:43,671 Και... θα συνεχίσουμε... 131 00:11:07,255 --> 00:11:08,588 Αλεχάντρο; 132 00:11:11,130 --> 00:11:13,671 Γεια! Τι κάνεις; 133 00:11:14,338 --> 00:11:17,005 -Τι συμβαίνει με τον Αλεχάντρο, μπαμπά; -Η σειρά του! 134 00:11:17,088 --> 00:11:20,380 Την έχει τώρα στην τηλεόραση. Βάλ' τη μου, σε παρακαλώ. 135 00:11:27,671 --> 00:11:29,963 Γιατί δεν είσαι εσύ. Σ' αγαπώ. 136 00:11:30,796 --> 00:11:32,671 Ξέρω μόνο ότι θέλω να είμαι μαζί σου. 137 00:11:33,338 --> 00:11:34,796 -Να σ' αγαπώ πάντα. -Κρίμα. 138 00:11:35,296 --> 00:11:38,171 -Κρίμα που παντρεύεται τη Μανουελίτα. -Θα σε περιμένω. 139 00:11:38,255 --> 00:11:40,296 -Κι όχι κάποια άλλη. -Σ' αγαπώ. 140 00:11:40,380 --> 00:11:44,463 Σ' αγαπώ όσο κανέναν άλλον στον κόσμο. Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 141 00:12:10,796 --> 00:12:11,630 Γεια. 142 00:12:12,880 --> 00:12:13,755 Γεια. 143 00:12:16,463 --> 00:12:17,338 Πώς είσαι; 144 00:12:17,755 --> 00:12:19,171 Καλά. 145 00:12:19,755 --> 00:12:21,505 Όλα καλά; Χρειάζεστε κάτι; 146 00:12:21,588 --> 00:12:25,213 -Πάει καιρός. Είσαι ακόμα στη Νέα Υόρκη; -Ναι. 147 00:12:26,005 --> 00:12:27,421 Δεν σου έχουν λείψει όλα αυτά; 148 00:12:28,088 --> 00:12:29,588 -Όχι. -Έλα τώρα. 149 00:12:29,671 --> 00:12:32,005 Ούτε ένα ωραίο ποτήρι κρασί; Ή λίγο ωραίο ζαμπόν; 150 00:12:32,088 --> 00:12:34,046 -Τι; -Μια παέγια στο Κάσα Ρίτα. 151 00:12:34,130 --> 00:12:36,963 -Ή τάπας στο Λος Παλόμος. -Αλεχάντρο, έχουμε κόσμο. 152 00:12:37,046 --> 00:12:39,005 Δεν είναι ώρα για γαστρονομικό τουρ. 153 00:12:39,380 --> 00:12:41,713 Έχω να σε δω πέντε χρόνια. Δεν θα πεις τίποτα; 154 00:12:41,796 --> 00:12:43,671 Δεν έχω να σου πω τίποτα. 155 00:12:45,296 --> 00:12:47,130 Σάρα, εσύ έφυγες. 156 00:12:48,171 --> 00:12:50,755 Θέλεις να μιλήσουμε αυτήν τη στιγμή, γι' αυτό που συνέβη; 157 00:12:51,755 --> 00:12:52,755 Τι; Εσύ έφυγες! 158 00:12:52,838 --> 00:12:55,421 Σε περίμενα μήνες. Δεν πήρες ούτε ένα τηλέφωνο. 159 00:12:55,713 --> 00:12:58,463 Ούτε μια επίσκεψη. Ούτε ένα μέιλ. Τίποτα. 160 00:12:59,796 --> 00:13:01,338 -Σάρα. -Φύγε, σε παρακαλώ. 161 00:13:05,046 --> 00:13:06,796 -Σάρα, άσε με να... -Φύγε, σε παρακαλώ. 162 00:13:37,838 --> 00:13:39,671 Τι ασέβεια. 163 00:13:40,255 --> 00:13:43,296 -Εδώ είμαστε, τι άγχος! -Καιρός ήταν! 164 00:13:43,380 --> 00:13:45,671 -Τι πάθατε; -Έμπλεξα. 165 00:13:45,755 --> 00:13:47,005 Ετοιμαζόμασταν. 166 00:13:47,088 --> 00:13:50,755 -Να ξυπνούσες νωρίτερα. -Δέκα λεπτά αργήσαμε μόνο. 167 00:13:50,838 --> 00:13:52,088 -Δώδεκα. -Μην τσακώνεστε. 168 00:13:52,171 --> 00:13:54,213 Δεν υπάρχει πιο υπερβολικός άνθρωπος! 169 00:13:54,296 --> 00:13:57,671 Κλαούντια, η μέρα μου άρχισε γαμάτα, μη μου τη χαλάς. 170 00:13:57,755 --> 00:13:59,588 Θ' ανοίξουμε τη διαθήκη της μητέρας μας. 171 00:13:59,671 --> 00:14:04,130 Μπορείτε, σας παρακαλώ, να μην τσακώνεστε λες κι είμαστε 15 χρονών; 172 00:14:04,213 --> 00:14:05,880 Ας τελειώνουμε, να πάμε σπίτια μας. 173 00:14:05,963 --> 00:14:09,380 Ακριβώς. Διαβάζουμε τη διαθήκη και πάμε σπίτια μας. Από δω. 174 00:14:09,671 --> 00:14:12,838 Ο συμβολαιογράφος είναι στο 2Γ, νομίζω. Για να δούμε. 175 00:14:14,463 --> 00:14:18,838 Να ξεκαθαρίσω ότι η μητέρα σας σκέφτηκε πολύ καλά αυτήν τη διαθήκη. 176 00:14:19,796 --> 00:14:22,713 Περάσαμε τόσες ώρες μαζί... 177 00:14:23,630 --> 00:14:24,671 Τόσες ώρες; 178 00:14:25,463 --> 00:14:26,546 Πόσες ώρες; 179 00:14:28,630 --> 00:14:32,630 Καταρχάς, να ξέρετε ότι η μητέρα σας ήθελε η μισή της κληρονομιά 180 00:14:32,963 --> 00:14:36,046 να καλύψει τη φροντίδα και τις ανάγκες του πατέρα σας. 181 00:14:36,130 --> 00:14:38,630 Νομίζω ότι δεν διαφωνεί καμία μας με αυτό. 182 00:14:38,713 --> 00:14:39,796 Πολύ ωραία. 183 00:14:40,421 --> 00:14:43,921 Και με την άλλη μισή τι γίνεται; 184 00:14:44,463 --> 00:14:45,755 Η άλλη μισή... 185 00:14:46,755 --> 00:14:48,671 Νομίζω ότι το καλύτερο είναι... 186 00:14:50,213 --> 00:14:51,213 να σας το πει εκείνη. 187 00:14:52,296 --> 00:14:53,171 Ορίστε; 188 00:14:54,130 --> 00:14:55,963 Θα μας βάλετε βίντεο; 189 00:14:56,463 --> 00:15:00,630 Καταλαβαίνω ότι πρέπει να είστε μπερδεμένες. Μην ανησυχείτε. 190 00:15:01,338 --> 00:15:03,921 Γι' αυτό, ζητώ την προσοχή σας για ένα λεπτό. 191 00:15:04,213 --> 00:15:08,005 -Θα δείτε ότι θα καταλάβετε πολύ εύκολα. -Μάλιστα. Εδώ; 192 00:15:08,755 --> 00:15:09,713 Έτοιμες; 193 00:15:10,046 --> 00:15:11,005 Ναι. 194 00:15:13,130 --> 00:15:14,588 Αγαπημένες μου κόρες. 195 00:15:15,171 --> 00:15:18,838 Αν βλέπετε αυτό το βίντεο, αυτό σημαίνει ότι δεν είμαι πια κοντά σας. 196 00:15:20,088 --> 00:15:22,213 Και γι' αυτό, θέλω να σας πω... 197 00:15:23,838 --> 00:15:26,713 πως είστε ό,τι καλύτερο μου συνέβη ποτέ. 198 00:15:27,255 --> 00:15:28,213 Ό,τι καλύτερο. 199 00:15:29,213 --> 00:15:31,088 Με γεμίσατε ευτυχία. 200 00:15:32,046 --> 00:15:35,671 Μου χαρίσατε αναμνήσεις. Με κάνατε πολύ περήφανη. 201 00:15:36,880 --> 00:15:40,338 Μπορεί να μην ήμουν η καλύτερη μητέρα στον κόσμο. 202 00:15:41,046 --> 00:15:42,546 Νιώθω, όμως, γεμάτη. 203 00:15:43,505 --> 00:15:45,713 Υπάρχει μόνο ένα πράγμα... 204 00:15:46,588 --> 00:15:48,755 που κουβαλάω πάντα μαζί μου. 205 00:15:49,713 --> 00:15:51,755 Κάτι που δεν τόλμησα ποτέ να ομολογήσω. 206 00:15:53,005 --> 00:15:54,880 Αλλά δεν θέλω να το πάρω στον τάφο. 207 00:15:56,296 --> 00:15:58,421 Γιατί έχει να κάνει με όλες σας. 208 00:15:59,171 --> 00:16:03,338 Όλη σας τη ζωή, σας κρύβω τις αληθινές ρίζες σας. 209 00:16:03,421 --> 00:16:06,171 Σήμερα, ήρθε η μέρα να σας εξομολογηθώ ότι ο μπαμπάς σας... 210 00:16:07,713 --> 00:16:08,588 ο Πέδρο... 211 00:16:09,171 --> 00:16:11,671 δεν είναι ο βιολογικός σας πατέρας. 212 00:16:13,421 --> 00:16:14,546 Τι είπε; 213 00:16:14,630 --> 00:16:17,046 Αν, όμως, ακολουθήσετε τις οδηγίες μου, 214 00:16:17,130 --> 00:16:19,838 θα μάθετε σύντομα την αληθινή σας ταυτότητα. 215 00:16:22,921 --> 00:16:25,046 Είναι αστείο, έτσι; 216 00:16:25,130 --> 00:16:28,255 Είναι κακόγουστο αστείο, σωστά; 217 00:16:28,338 --> 00:16:31,713 Είναι απίστευτο. Είναι απίστευτη η γυναίκα! 218 00:16:31,796 --> 00:16:35,630 Θα μας εξηγήσετε τι εννοεί ότι ο πατέρας μας δεν είναι πατέρας μας; 219 00:16:35,713 --> 00:16:38,796 Η μητέρα σας εννοεί ότι ο πατέρας σας... 220 00:16:40,171 --> 00:16:42,213 δεν είναι ο άντρας που σας συνέλαβε. 221 00:16:44,588 --> 00:16:47,463 Γαμώτο, ρε μαμά. Απίστευτο. 222 00:16:47,546 --> 00:16:50,046 Η μητέρας σας ήταν μοναδική γυναίκα. Γοητευτική. 223 00:16:50,463 --> 00:16:51,838 -Μάλιστα. -Κι ο μπαμπάς; 224 00:16:52,546 --> 00:16:53,630 Είναι στείρος. 225 00:16:54,880 --> 00:16:59,505 -Τι; -Αυτό το αστείο είναι τρομερό! 226 00:16:59,588 --> 00:17:02,421 -Κάτσε κάτω. -Ναι, καλύτερα να κάτσω. 227 00:17:03,213 --> 00:17:05,796 Οι γονείς σας έκαναν μια συμφωνία όταν το έμαθαν. 228 00:17:05,880 --> 00:17:10,421 Είναι προφανές. Η μαμά ξενοπηδούσε κι ο μπαμπάς την περίμενε στο σπίτι. 229 00:17:10,505 --> 00:17:14,546 Μπορείς να μιλάς καλύτερα για τη μαμά που είναι εκεί μπροστά μας στην οθόνη; 230 00:17:14,630 --> 00:17:16,296 -Είναι... -Και τι θέλεις να πω; 231 00:17:16,380 --> 00:17:19,463 -Να δείξω σεβασμό σ' αυτήν την κυρία; -Θα σταματήσετε κι οι δύο; 232 00:17:19,546 --> 00:17:21,130 Ηρεμήστε, σας παρακαλώ! 233 00:17:21,213 --> 00:17:24,546 Το μόνο σίγουρο είναι ότι αυτό το πάρτι το κανόνισε η μητέρα μας. 234 00:17:24,630 --> 00:17:25,963 -Έχεις δίκιο, Σοφία. -Ναι. 235 00:17:26,505 --> 00:17:30,880 Είπαμε: "Διαβάζουμε τη διαθήκη και πάμε σπίτια μας". 236 00:17:31,213 --> 00:17:32,088 Υπέροχα. 237 00:17:32,171 --> 00:17:34,796 Και γιατί δεν έκαναν τεχνητή γονιμοποίηση; 238 00:17:35,463 --> 00:17:38,921 Ήταν άλλες εποχές τότε. Δεν ήταν τόσο σύνηθες όσο είναι τώρα. 239 00:17:39,296 --> 00:17:41,088 Προσπάθησαν δύο φορές, αλλά δεν πέτυχε. 240 00:17:41,546 --> 00:17:43,921 Και ποιος είναι ο πατέρας μας; 241 00:17:44,463 --> 00:17:46,088 Ο βιολογικός μας πατέρας, εννοώ. 242 00:17:46,588 --> 00:17:48,005 Αυτό είναι το θέμα. 243 00:17:49,463 --> 00:17:50,505 Μπορεί... 244 00:17:51,380 --> 00:17:54,213 να μην έχετε τον ίδιο βιολογικό πατέρα. 245 00:17:54,505 --> 00:17:59,380 Μισό λεπτό, αν προσπαθείτε να μας πείτε ότι η μητέρα μας ήταν πολύ εύκολη, 246 00:17:59,463 --> 00:18:02,005 να ξέρετε ότι το έχουμε καταλάβει πολύ καλά. 247 00:18:02,088 --> 00:18:04,755 Καταλαβαίνω ότι δεν είναι καθόλου εύκολο όλο αυτό. 248 00:18:04,838 --> 00:18:09,005 Η μητέρα σας ήθελε ν' ανακαλύψετε μόνες ποιος είναι ο πατέρας τής καθεμίας. 249 00:18:09,088 --> 00:18:12,546 Μάλιστα, εντάξει. Πολύ διασκεδαστικό το θέμα της πατρότητας. 250 00:18:12,630 --> 00:18:15,546 Για την κληρονομιά, όμως, τι είπε; 251 00:18:15,838 --> 00:18:19,338 Θα μπορέσω να σας πω τι αντιστοιχεί στην καθεμία, 252 00:18:19,421 --> 00:18:21,796 μόνο αφού λύσετε το θέμα της πατρότητας. 253 00:18:21,880 --> 00:18:24,880 Είναι σαν διαγωνισμός, δηλαδή. 254 00:18:24,963 --> 00:18:26,255 Απίστευτο. 255 00:18:26,338 --> 00:18:28,796 Μας χειρίζεται σαν μαριονέτες ακόμα και μετά θάνατον. 256 00:18:28,880 --> 00:18:31,213 -Γαμάτο. -Μισό λεπτό, να δω αν κατάλαβα καλά. 257 00:18:31,713 --> 00:18:34,838 Θα παίξουμε το κυνήγι του θησαυρού, για να γνωρίσουμε τον πατέρα μας. 258 00:18:35,088 --> 00:18:36,213 -Έτσι; -Ναι, ακριβώς. 259 00:18:36,588 --> 00:18:37,921 Σας καταλαβαίνω. 260 00:18:38,005 --> 00:18:39,463 Αυτό που ήθελε η μητέρα σας, 261 00:18:39,755 --> 00:18:43,380 ήταν να βεβαιωθεί ότι μετά από τόσον καιρό χώρια, 262 00:18:43,463 --> 00:18:47,005 θα περνούσατε επιτέλους λίγο χρόνο μαζί. 263 00:18:47,880 --> 00:18:49,130 Γαμάτα. Υπέροχα. 264 00:18:49,213 --> 00:18:52,005 -Φοβερό. -Καλό σχέδιο. 265 00:18:52,088 --> 00:18:53,755 Μη με ακουμπάς, σε παρακαλώ. 266 00:18:53,838 --> 00:18:55,755 Μπορείτε να μας πείτε από πού ν' αρχίσουμε; 267 00:18:56,796 --> 00:18:59,838 Εδώ λέει ότι πρέπει ν' αρχίσουμε από κάποιον που λέγεται Πάμπλο. 268 00:18:59,921 --> 00:19:03,005 Πάμπλο. Ποιος ξέρει ποιος είναι αυτός ο Πάμπλο; 269 00:19:04,213 --> 00:19:05,671 Εγώ δεν θα συμμετάσχω. 270 00:19:05,755 --> 00:19:08,505 -Η μαμά ξεκαθάρισε... -Η μαμά δεν νοιάστηκε ποτέ για μένα. 271 00:19:09,588 --> 00:19:11,963 Δεν θα τη νοιάξει αν θα 'ρθω μαζί σας ή όχι. 272 00:19:12,046 --> 00:19:15,588 Λουσία, αν δεν έρθεις εσύ, δεν θα πάρει καμία μας την κληρονομιά. 273 00:19:15,671 --> 00:19:17,046 Όλα για τα λεφτά, έτσι; 274 00:19:18,755 --> 00:19:19,755 Ο μπαμπάς; 275 00:19:21,005 --> 00:19:23,921 Σκέφτηκε καμία τι θα πούμε στον μπαμπά για όλα αυτά; 276 00:19:24,005 --> 00:19:28,380 Δεν θα πούμε τίποτα στον μπαμπά. Είναι ήδη πολύ ταραγμένος. 277 00:19:29,421 --> 00:19:32,463 Γεια σας, κορίτσια. Είδατε τη μητέρα σας; 278 00:19:33,671 --> 00:19:34,630 Μπαμπά. 279 00:19:34,713 --> 00:19:38,880 Δεν βρίσκω το καρό παντελόνι μου και το χρειάζομαι. 280 00:19:38,963 --> 00:19:41,380 Ελπίζω να έχει πάει να το σιδερώσει, αλλιώς... 281 00:19:41,463 --> 00:19:43,588 -Θα το ψάξουμε και θα σ' το φέρουμε. -Ναι; 282 00:19:43,671 --> 00:19:46,713 -Ναι. -Θα σου ζητήσω μια χάρη, σε παρακαλώ. 283 00:19:46,796 --> 00:19:49,255 Σήμερα αρχίζει η σειρά του Αλεχάντρο. 284 00:19:49,338 --> 00:19:52,880 Και θέλω να είμαι κομψός, αρχοντικός. 285 00:19:55,963 --> 00:19:57,880 -Θα σ' το φέρουμε αμέσως. Εντάξει; -Ναι; 286 00:19:57,963 --> 00:20:00,046 Εντάξει, αλλά νιώθω πολύ άσχημα. 287 00:20:05,546 --> 00:20:07,296 Για μένα, αυτός είναι ο μπαμπάς μας. 288 00:20:07,380 --> 00:20:09,671 Όσο κι αν θέλουμε τώρα να βρούμε καινούργιο σπέρμα. 289 00:20:09,755 --> 00:20:12,963 Μπορεί, όμως, το καινούργιο σπέρμα να μας βοηθήσει να καταλάβουμε 290 00:20:13,046 --> 00:20:15,005 γιατί είμαστε όλες τόσο διαφορετικές. 291 00:20:15,088 --> 00:20:18,171 Μακάρι να καταλάβαινα γιατί δεν ταίριαξα ποτέ σ' αυτό το σπίτι. 292 00:20:19,380 --> 00:20:22,046 Τι θα κάνουμε, λοιπόν; Θα ψάξουμε ή όχι; 293 00:20:25,088 --> 00:20:26,005 ΑΤΕΛΙΕ ΠΑΜΠΛΟ ΒΕΓΚΑ 294 00:20:26,088 --> 00:20:27,088 Για να δούμε. 295 00:20:31,671 --> 00:20:32,838 -Εδώ; -Ναι. 296 00:20:32,921 --> 00:20:34,088 Το νούμερο τρία, έτσι; 297 00:20:38,588 --> 00:20:39,796 -Θα μπούμε; -Πάμε. 298 00:20:39,880 --> 00:20:41,255 Καλλιτέχνης. 299 00:20:42,588 --> 00:20:43,421 Τέλος πάντων. 300 00:20:45,463 --> 00:20:46,380 Είναι κανείς εδώ; 301 00:20:50,046 --> 00:20:50,963 Φίλε! 302 00:20:52,963 --> 00:20:53,880 Είναι κανείς εδώ; 303 00:20:55,671 --> 00:20:56,505 Είναι κανείς εδώ; 304 00:20:57,296 --> 00:20:59,338 Ναι! Έρχομαι! 305 00:20:59,796 --> 00:21:01,171 Ένα λεπτό, παρακαλώ. 306 00:21:01,630 --> 00:21:04,421 -Εγώ θα τον πήδαγα. -Λουσία, μπορεί να είναι πατέρας σου. 307 00:21:04,505 --> 00:21:06,880 -Και τι έγινε; -Μπορεί να είναι γιος της μαμάς. 308 00:21:06,963 --> 00:21:08,130 Ήταν στην κηδεία; 309 00:21:08,213 --> 00:21:12,588 Συγγνώμη, ήμουν αφηρημένος. Όταν σου έρχεται η έμπνευση... 310 00:21:12,671 --> 00:21:14,213 Ζωγράφιζα το σώμα μου. 311 00:21:14,296 --> 00:21:17,921 Τι καλύτερο απ' το να εξερευνείς το σώμα σου; Αυτό είναι η ζωγραφική. 312 00:21:18,005 --> 00:21:20,005 Γεια σας. 313 00:21:20,880 --> 00:21:22,171 Πω πω! 314 00:21:22,255 --> 00:21:23,463 Είμαι ο Πάμπλο. 315 00:21:25,005 --> 00:21:26,046 -Γεια. -Σοφία. 316 00:21:26,338 --> 00:21:27,213 Λουσία. 317 00:21:28,588 --> 00:21:29,880 -Πάμπλο. -Σάρα. 318 00:21:30,213 --> 00:21:32,338 -Θα λερωθείς. -Τότε, όχι. 319 00:21:33,338 --> 00:21:35,963 -Πάμπλο. -Κλαού... Κλαούντια. 320 00:21:37,171 --> 00:21:38,130 Χάρηκα. 321 00:21:38,213 --> 00:21:40,171 Καταρχάς, να σας ζητήσω συγγνώμη 322 00:21:40,255 --> 00:21:42,463 που δεν σας συστήθηκα στην κηδεία. 323 00:21:43,255 --> 00:21:45,296 Εγώ κι ο θάνατος δεν τα πάμε καλά. 324 00:21:45,963 --> 00:21:47,921 -Με μπλοκάρει. -Ξέρεις ποιες είμαστε; 325 00:21:48,421 --> 00:21:52,255 Φυσικά. Τέσσερις κούκλες σαν εσάς, δεν μπορεί παρά να είστε κόρες της Κάρμεν. 326 00:21:54,463 --> 00:21:58,421 Και χαίρομαι πραγματικά πολύ που αποφασίσατε να έρθετε. 327 00:21:59,046 --> 00:21:59,963 Χαίρομαι πολύ. 328 00:22:02,713 --> 00:22:05,880 Γιατί η μητέρα σας αρνούνταν πάντα να με αφήσει να σας γνωρίσω. 329 00:22:05,963 --> 00:22:07,796 Σεβαστήκαμε τη θέληση του πατέρα σας. 330 00:22:09,838 --> 00:22:10,796 Τώρα πια όχι; 331 00:22:12,838 --> 00:22:15,130 Μήπως έχεις ένα ποτήρι κρασί; 332 00:22:16,213 --> 00:22:17,755 Κρασί! Φυσικά! 333 00:22:18,213 --> 00:22:19,588 Το κρασί είναι ζωή. Ελάτε. 334 00:22:21,088 --> 00:22:22,880 Μιλάει γαλλικά. 335 00:22:22,963 --> 00:22:23,796 Αλήθεια; 336 00:22:29,296 --> 00:22:31,588 -Μάλιστα... -Φοβερό, έτσι; 337 00:22:31,671 --> 00:22:33,088 Το είδατε αυτό; 338 00:22:34,755 --> 00:22:35,838 Είναι ένας κόλπος. 339 00:22:36,380 --> 00:22:37,588 Λίγο μεγάλος δεν είναι; 340 00:22:37,838 --> 00:22:39,963 Ένα μουνί είναι, κορίτσια. Ένα μουνί. 341 00:22:40,171 --> 00:22:42,088 Το ξέρω, αλλά φαίνεται λίγο μεγάλο. 342 00:22:44,088 --> 00:22:45,588 Μπλε κόλποι. 343 00:22:46,463 --> 00:22:47,463 Μάλιστα. 344 00:22:50,963 --> 00:22:52,546 Μ' αρέσει πολύ αυτό το χάος. 345 00:22:55,005 --> 00:22:56,463 Ορίστε και το κρασί. 346 00:22:57,713 --> 00:22:58,671 Ευχαριστώ. 347 00:23:06,338 --> 00:23:07,880 Εσείς δεν θα... 348 00:23:08,463 --> 00:23:09,713 Θα πιω απ' το μπουκάλι. 349 00:23:12,630 --> 00:23:14,130 -Γεια μας. -Γεια μας. 350 00:23:14,796 --> 00:23:18,255 Λοιπόν, τη μητέρα σας τη γνώρισα σ' ένα μουσείο. 351 00:23:18,505 --> 00:23:21,296 Σπούδαζα τέχνη και με ενθουσίασε. 352 00:23:21,380 --> 00:23:24,713 Την ακολουθούσα παντού και την παρακαλούσα να με αφήσει να τη ζωγραφίσω. 353 00:23:24,796 --> 00:23:29,005 Να τη ζωγραφίσετε έτσι όπως ζωγραφίζετε συνήθως, σωστά; 354 00:23:29,088 --> 00:23:31,213 -Ναι, φυσικά. -Το φαντάστηκα. 355 00:23:31,963 --> 00:23:33,588 Κάρμεν. 356 00:23:33,671 --> 00:23:35,338 Κάρμεν, γλυκιά μου. 357 00:23:38,255 --> 00:23:40,463 Η μητέρα σας ήταν ένα φωτεινό πλάσμα. 358 00:23:40,880 --> 00:23:42,088 Μια αγνή ψυχή. 359 00:23:42,588 --> 00:23:45,046 Μπορώ ακόμα να μας δω και τους δύο εκεί... 360 00:23:45,671 --> 00:23:46,505 γυμνούς. 361 00:23:46,838 --> 00:23:49,713 Να μιλάμε με τις ώρες για το καλό, το κακό, για τέχνη... 362 00:23:50,921 --> 00:23:53,880 Ήμουν πολύ πιο νέος, αλλά πάντα πίστευα 363 00:23:53,963 --> 00:23:57,963 ότι ο έρωτας με μια ώριμη γυναίκα είναι μέρος της εκπαίδευσης ενός καλλιτέχνη. 364 00:23:58,046 --> 00:24:00,463 Το γυμνό της μητέρας μας στο σπίτι το ζωγράφισες εσύ. 365 00:24:00,880 --> 00:24:02,005 Ακριβώς. 366 00:24:02,546 --> 00:24:04,546 -Έχεις πολύ καλό μάτι. -Πάντα μου άρεσε. 367 00:24:04,921 --> 00:24:06,046 Οι γυναίκες. 368 00:24:06,421 --> 00:24:10,546 Οι γυμνές γυναίκες. Αν και της αδερφής μου της αρέσουν κι οι ντυμένες γυναίκες. 369 00:24:10,630 --> 00:24:13,546 Θέλω να πω ότι είναι... 370 00:24:13,630 --> 00:24:15,838 -Αυτό τι σχέση έχει; -Καμία. 371 00:24:15,921 --> 00:24:20,421 Μόνο οι πολύ ενδιαφέροντες άνθρωποι μπορούν να δουν πέρα απ' τις ανοησίες. 372 00:24:20,505 --> 00:24:24,255 Ξέρουν ότι ο έρωτας είναι πιο σημαντικός απ' το σεξ. Άντρες, γυναίκες, τι πειράζει; 373 00:24:24,338 --> 00:24:27,213 Σημασία έχει το δέρμα. Να συνδέεσαι με το δέρμα, σωστά; 374 00:24:27,546 --> 00:24:30,255 Χωρίς αίσθηση αμαρτίας. Παρθένοι, όπως ήρθαμε στον κόσμο. 375 00:24:30,338 --> 00:24:32,463 Η αδερφή μου πιστεύει ότι φτιαχτήκαμε από πηλό. 376 00:24:34,338 --> 00:24:37,213 Όχι, Θεέ μου! Αυτό θα ήταν το τίποτα. 377 00:24:37,296 --> 00:24:41,630 Εγώ, για παράδειγμα, διερευνώ το σύμπαν μέσω της ανθρώπινης μορφής. 378 00:24:41,713 --> 00:24:44,671 Ιδίως μέσω του γυναικείου σώματος, του πιο τέλειου έργου της. 379 00:24:45,171 --> 00:24:48,546 Βρίσκω ισορροπία στις καμπύλες μιας γυναίκας. 380 00:24:49,046 --> 00:24:51,796 -Εγώ τη βρίσκω στο αντρικό σώμα. -Εντάξει. 381 00:24:52,588 --> 00:24:55,755 Συγγνώμη που διακόπτω αυτήν την ενδιαφέρουσα στιγμή. 382 00:24:55,838 --> 00:24:57,588 Η τέχνη, το σύμπαν... Ναι. 383 00:24:59,046 --> 00:25:01,171 Είμαστε εδώ, γιατί ψάχνουμε τον πατέρα μας. 384 00:25:01,838 --> 00:25:03,380 -Έναν απ' αυτούς. -Ναι. 385 00:25:03,463 --> 00:25:08,380 Μετά απ' ό,τι έγινε με τη μαμά και τα στοιχεία που μας άφησε, 386 00:25:08,463 --> 00:25:11,796 πιστεύουμε ότι μπορεί να είσαι εσύ ένας απ' τους πατεράδες μας. 387 00:25:12,755 --> 00:25:15,505 Μπορεί με κάποιον τρόπο να τεκνοποίησες με τη μητέρα μας. 388 00:25:15,588 --> 00:25:16,796 Κάνοντας σεξ. 389 00:25:17,421 --> 00:25:19,755 -Όλοι τεκνοποιούμε κάνοντας σεξ. -Σωστά. 390 00:25:20,338 --> 00:25:24,421 Εγώ δεν πιστεύω στην επιστήμη. Πιστεύω στον εαυτό. 391 00:25:24,505 --> 00:25:29,213 Ξέρω ότι ήρθα στον κόσμο, για να μοιραστώ την τέχνη μου, τον εαυτό μου. 392 00:25:29,296 --> 00:25:30,755 Έχω πολλά... 393 00:25:31,171 --> 00:25:33,796 πάρα πολλά να δώσω. 394 00:25:34,088 --> 00:25:35,630 -Φοβερό. -Πολύ βαθύ. 395 00:25:36,130 --> 00:25:38,713 -Κι εσύ ζωγραφίζεις; -Όχι, εγώ όχι. Αυτή. 396 00:25:41,130 --> 00:25:43,588 Εγώ. Είμαι κι εγώ καλλιτέχνης. 397 00:25:43,963 --> 00:25:46,588 Άρα, καταλαβαίνεις πολύ καλά τι θέλω να πω. 398 00:25:46,671 --> 00:25:50,171 Ενώ ήξερες ότι έχεις μια κόρη, δεν σκέφτηκες ποτέ... 399 00:25:51,380 --> 00:25:53,171 ν' αναλάβεις την ευθύνη, να μάθεις... 400 00:25:53,255 --> 00:25:57,255 Καθόλου. Δεν φαντάστηκα ποτέ τον εαυτό μου να μεγαλώνει παιδιά. 401 00:25:57,505 --> 00:26:01,880 Πείτε μας ποια απ' όλες τεκνοποιήσατε, για να τελειώνουμε. 402 00:26:05,630 --> 00:26:07,921 -Δεν ξέρετε; -Όχι. 403 00:26:09,338 --> 00:26:12,880 -Γι' αυτό ακριβώς είμαστε εδώ. -Κάρμεν! Φοβερό! 404 00:26:13,171 --> 00:26:17,088 -Με κάνει να γελάω απ' το υπερπέραν. -Για μας δεν είναι αστείο, γαμώτο! 405 00:26:17,630 --> 00:26:19,296 Ναι, βέβαια. Καταλαβαίνω. 406 00:26:19,380 --> 00:26:24,005 Αν σου πούμε πότε γεννηθήκαμε και κάνουμε και τον υπολογισμό, 407 00:26:24,088 --> 00:26:26,005 ίσως μπορέσουμε να βρούμε... 408 00:26:26,088 --> 00:26:30,713 Όχι, δεν είναι τόσο απλό. Ήμουν πολλά χρόνια με τη μαμά σας. 409 00:26:30,796 --> 00:26:33,046 Γεννηθήκατε όλες εκείνη την περίοδο. 410 00:26:33,130 --> 00:26:34,171 Αυτό σημαίνει... 411 00:26:34,713 --> 00:26:36,755 ότι μπορεί να είμαι ο πατέρας ολονών... 412 00:26:37,463 --> 00:26:38,296 ή και καμίας. 413 00:26:39,296 --> 00:26:42,588 -Τότε, πρέπει να κάνουμε ένα τεστ DNA. -Βέβαια, δεδομένης της κατάστασης. 414 00:26:42,671 --> 00:26:45,921 Όχι, σας είπα ότι δεν πιστεύω στην επιστήμη. 415 00:26:46,380 --> 00:26:47,880 Τελείωσε. Λοιπόν. 416 00:26:48,380 --> 00:26:52,588 Δεν θα μειώσω την ατομικότητά μου σ' ένα δείγμα εργαστηρίου. 417 00:26:53,005 --> 00:26:57,588 Το σώμα μου είναι ένα έργο τέχνης, ένας ναός. Δεν θα χάσω την ψυχή μου. 418 00:26:57,671 --> 00:27:01,213 Εξηγήσέ μας, λοιπόν, πώς μπορούμε να το λύσουμε όλο αυτό. 419 00:27:01,296 --> 00:27:02,630 -Ναι. -Πάμε. 420 00:27:02,713 --> 00:27:04,796 -Καλά, αφού επιμένεις. -Είναι ναός. 421 00:27:04,880 --> 00:27:06,546 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 422 00:27:06,630 --> 00:27:08,046 -Είναι απίστευτος. -Μισό λεπτό. 423 00:27:10,171 --> 00:27:11,838 -Αφήστε με να σας κοιτάξω. -Τι; 424 00:27:12,671 --> 00:27:16,588 -Να μας κοιτάξεις πώς; -Είμαι ζωγράφος. Αφήστε με να σας κοιτάξω. 425 00:27:16,671 --> 00:27:18,755 Βλέπω πράγματα που δεν βλέπουν οι υπόλοιποι. 426 00:27:18,838 --> 00:27:20,505 -Πάμε. -Αφήστε με να... 427 00:27:20,588 --> 00:27:22,171 -Όχι. -Όχι; 428 00:27:22,255 --> 00:27:23,296 Γεια. 429 00:27:23,380 --> 00:27:25,921 -Εσύ. -Δεν είναι διαγωνισμός ομορφιάς. 430 00:27:27,921 --> 00:27:28,963 Μην κουνιέσαι. 431 00:27:29,338 --> 00:27:33,421 Έχεις το ίδιο φως που είχε η μητέρα σου. Βγαίνει από μέσα σου, σαν φάρος. 432 00:27:33,880 --> 00:27:34,796 Αλήθεια; 433 00:27:35,005 --> 00:27:39,588 Αλήθεια. Εγώ, με αυτόν τον τρόπο, καταλαβαίνω περισσότερα κι από τεστ DNA. 434 00:27:41,463 --> 00:27:44,296 Οποιαδήποτε άλλη θα το 'χε πιστέψει, αλλά εγώ όχι. 435 00:27:45,796 --> 00:27:47,088 -Ελάτε, πάμε. -Περίμενε! 436 00:27:47,171 --> 00:27:48,713 Ζωγράφισε τον πατέρα σου, γαμώτο! 437 00:27:48,796 --> 00:27:50,421 -Άσε με να σε ζωγραφίσω! -Όχι. 438 00:27:50,505 --> 00:27:53,171 -Άντε στον διάολο, μαλάκα! -Δεν θα τσακωθούμε. Πάμε. 439 00:27:53,505 --> 00:27:54,380 Περίμενε! 440 00:27:54,463 --> 00:27:56,296 Τι βλάκας. 441 00:27:56,380 --> 00:27:58,505 Σου προσφέρω αθανασία! 442 00:28:00,380 --> 00:28:02,838 -Πόσον καιρό πίνεις έτσι; -Τι; 443 00:28:03,338 --> 00:28:06,296 Κάθε φορά που σε βλέπω, κρατάς ένα ποτήρι κρασί. 444 00:28:08,755 --> 00:28:09,921 Εγώ δεν... 445 00:28:10,213 --> 00:28:12,796 Θέλω να πω, δεδομένης της κατάστασης, είναι λογικό. 446 00:28:13,338 --> 00:28:14,713 Ο άντρας σου; 447 00:28:15,755 --> 00:28:16,588 Τι πράγμα; 448 00:28:17,755 --> 00:28:20,588 Ξέρει ο Ραούλ για τη μαμά; Του το 'πες; 449 00:28:21,088 --> 00:28:23,713 Φυσικά. Του το είπα. 450 00:28:23,796 --> 00:28:24,630 Και; 451 00:28:25,671 --> 00:28:28,755 Καταλαβαίνεις. Είναι... 452 00:28:28,838 --> 00:28:31,255 Είναι σοκαρισμένος, γιατί... 453 00:28:31,338 --> 00:28:33,921 Θέλω να πω, αγαπούσε πολύ τη μαμά. 454 00:28:34,588 --> 00:28:37,796 -Είναι χαλιά. Συντετριμμένος. -Μάλιστα. 455 00:28:38,213 --> 00:28:43,796 Κορίτσια, δεν με νοιάζει καθόλου η σεξουαλική ζωή της μαμάς. 456 00:28:44,171 --> 00:28:46,338 -Τελείωσε. -Άκουσες τι είπε ο κύριος Λουίς. 457 00:28:46,421 --> 00:28:48,630 -Η μαμά θέλει να βρούμε... -Κοιτάξτε. 458 00:28:48,713 --> 00:28:51,546 Συγγνώμη, αλλά δεν με νοιάζει το τι ήθελε η μαμά. 459 00:28:51,630 --> 00:28:56,296 Δεν μπορούμε να παρακαλάμε τον κόσμο να παραδεχτεί την πατρότητά του λες και... 460 00:28:56,380 --> 00:28:57,796 Δεν ξέρω. 461 00:28:57,880 --> 00:29:00,880 Τότε να τον πάρουμε να του πούμε ότι αποποιούμαστε την κληρονομιά. 462 00:29:00,963 --> 00:29:04,130 -Και τελείωσε. -Όχι. Εγώ δεν είπα αυτό, αυτό είπα; 463 00:29:04,921 --> 00:29:08,963 Ξέρεις πολύ καλά ότι χωρίς πατέρα, δεν υπάρχει κληρονομιά. 464 00:29:09,046 --> 00:29:10,880 Πάρ' τον και πες του ότι τελείωσε. 465 00:29:10,963 --> 00:29:15,005 Ναι, εντάξει. Πάρ' τον. Εμένα τι με νοιάζει; 466 00:29:15,088 --> 00:29:17,463 -Δεν θα σε σταματήσω. -Εγώ θα το κάνω. 467 00:29:17,546 --> 00:29:19,505 -Τι εννοείς; -Άλλαξες γνώμη; 468 00:29:19,588 --> 00:29:22,171 Πρώτα λες ότι είναι βλακεία και τώρα θες να συνεχίσεις; 469 00:29:22,255 --> 00:29:23,505 Είναι όντως βλακεία. 470 00:29:24,005 --> 00:29:26,421 Κι η μαμά γελάει εις βάρος μας, ακόμα και νεκρή. 471 00:29:27,046 --> 00:29:30,880 Θέλω, όμως, να μάθω ποιος είναι ο πατέρας μου. Για να τελειώνουμε μ' αυτό. 472 00:29:35,463 --> 00:29:36,421 Λοιπόν. 473 00:29:37,380 --> 00:29:40,505 Ας ψηφίσουμε. Αυτό είναι το δίκαιο. 474 00:29:40,588 --> 00:29:41,880 -Εντάξει. -Τέλεια. 475 00:29:42,255 --> 00:29:43,713 Ποια θέλει να συνεχίσει; 476 00:29:46,963 --> 00:29:48,421 Ορίστε. Ισοπαλία. 477 00:29:48,921 --> 00:29:51,213 Εγώ συμφωνώ μαζί σου, εντάξει; 478 00:29:51,421 --> 00:29:54,213 Πρέπει, όμως, να σεβαστούμε αυτό που μας ζητάει η μαμά. 479 00:29:59,296 --> 00:30:02,630 -Ορίστε. Τρεις, πλειοψηφία. -Εντάξει; Είναι πλειοψηφία. 480 00:30:02,713 --> 00:30:06,588 Ωραία. Για να δούμε ποιον πατέρα θα γνωρίσουμε αύριο. 481 00:30:29,546 --> 00:30:32,921 ΡΑΟΥΛ - ΑΝΤΡΟΥΛΗΣ 482 00:30:48,838 --> 00:30:51,963 -Κάποιος χτυπάει. -Ναι, τώρα θ' άνοιγα. 483 00:30:55,380 --> 00:30:56,546 Γεια σου, Δον Ζουάν! 484 00:30:58,755 --> 00:31:00,171 -Πέρασε. -Ναι. 485 00:31:02,213 --> 00:31:04,505 -Γεια. -Εγώ φεύγω, έχω κανονίσει. 486 00:31:05,213 --> 00:31:06,213 Τα λέμε αύριο. 487 00:31:08,963 --> 00:31:12,005 Αλεχάντρο, δεν ξέρω αν είναι σωστό. 488 00:31:12,088 --> 00:31:13,671 Όχι, είναι για τον πατέρα σου. 489 00:31:17,046 --> 00:31:17,963 Όπως κι αυτό. 490 00:31:18,630 --> 00:31:19,505 Μάλιστα. 491 00:31:23,671 --> 00:31:25,088 Πρέπει να τα βάλεις σε νερό. 492 00:31:27,130 --> 00:31:28,630 Και συνεχίζουμε... 493 00:31:29,838 --> 00:31:31,838 με το φλαν. 494 00:31:33,296 --> 00:31:34,296 Πολύ ωραία. 495 00:31:34,755 --> 00:31:37,463 -Σαρίτα. -Όχι. Πόσο συχνά έρχεσαι εδώ; 496 00:31:39,671 --> 00:31:41,380 Να σου πω ακριβώς... 497 00:31:41,463 --> 00:31:44,005 Όποτε θέλει. Είναι σαν να είναι το σπίτι του. 498 00:31:44,088 --> 00:31:46,880 Τώρα που είμαστε εμείς εδώ, δεν χρειάζεται να έρχεται. 499 00:31:46,963 --> 00:31:52,255 Τι πάει να πει δεν χρειάζεται; Είναι το πιο ωραίο φλαν που έχω φάει ποτέ! 500 00:31:52,338 --> 00:31:54,838 Μπορούμε να τον ρωτήσουμε από πού το παίρνει. 501 00:31:55,796 --> 00:31:57,505 Το φτιάχνει η μητέρα μου. 502 00:32:00,838 --> 00:32:03,463 Πρέπει να έρθει ένα απόγευμα εδώ η μητέρα σου 503 00:32:03,546 --> 00:32:06,630 και να μας δώσει να δοκιμάσουμε αυθεντικό φλαν. 504 00:32:06,713 --> 00:32:08,130 Σάρα, τι λες; 505 00:32:08,671 --> 00:32:09,630 Μπαμπά... 506 00:32:10,338 --> 00:32:12,213 ο Αλεχάντρο κι εγώ δεν είμαστε πια μαζί. 507 00:32:12,296 --> 00:32:13,421 Πρέπει να το καταλάβεις. 508 00:32:15,213 --> 00:32:17,880 Μπορούμε να ζητήσουμε τη συνταγή απ' τη μητέρα του. 509 00:32:18,588 --> 00:32:19,880 -Σωστά; -Ναι. 510 00:32:19,963 --> 00:32:23,880 Σάρα, ξέρω ότι παράτησες αυτόν που αγαπούσες, για να πας στις ΗΠΑ. 511 00:32:23,963 --> 00:32:25,796 Μετά παράτησες την οικογένειά σου. 512 00:32:25,880 --> 00:32:28,213 Και μάλιστα, πήγες να μείνεις σ' ένα μέρος 513 00:32:28,296 --> 00:32:34,088 που έχει μόνο χάμπουργκερ και ναυαγοσώστες με άθλια κόκκινα μαγιό! 514 00:32:36,588 --> 00:32:38,296 Δεν παράτησα κανέναν, μπαμπά. 515 00:32:38,880 --> 00:32:41,463 Πήγα στις ΗΠΑ να κυνηγήσω ένα όνειρο. 516 00:32:43,963 --> 00:32:44,963 Ένα όνειρο; 517 00:32:45,796 --> 00:32:47,755 Τι να τα κάνεις τα όνειρα 518 00:32:48,088 --> 00:32:49,421 όταν είσαι μόνος σου; 519 00:32:50,713 --> 00:32:51,921 Ρώτα τη μητέρα σου. 520 00:32:53,005 --> 00:32:54,171 Η μαμά δεν σε παράτησε. 521 00:32:55,130 --> 00:32:56,630 Η μητέρα σας με παράτησε. 522 00:32:59,630 --> 00:33:01,546 Με παράτησε πριν από πολύ καιρό. 523 00:33:02,713 --> 00:33:04,088 Με παράτησε... 524 00:33:05,755 --> 00:33:08,713 σαν παλιό παπούτσι. 525 00:33:09,296 --> 00:33:10,463 Δεν είστε ο μόνος. 526 00:33:14,338 --> 00:33:15,963 Θα σου δώσω μια συμβουλή, Σαρίτα. 527 00:33:16,046 --> 00:33:19,171 Μάθε απ' τα λάθη της μητέρας σου. 528 00:33:19,671 --> 00:33:21,713 Μην αφήσεις να σου φύγουν... 529 00:33:23,380 --> 00:33:24,796 οι άνθρωποι που σ' αγαπούν. 530 00:33:28,963 --> 00:33:33,255 Και τώρα, είναι ώρα για ένα αυθεντικό φλαν. 531 00:33:33,338 --> 00:33:34,338 Το αληθινό φλαν. 532 00:33:36,005 --> 00:33:37,088 Πώς είναι; 533 00:34:42,130 --> 00:34:43,921 ΑΝΘΟΠΩΛΕΙΟ ΚΑΙ ΤΣΑΓΕΡΙ 534 00:34:46,463 --> 00:34:47,296 Γεια σου! 535 00:34:47,963 --> 00:34:48,880 Γεια. 536 00:34:49,588 --> 00:34:51,796 Είσαι η μικρή κόρη της Κάρμεν, σωστά; 537 00:34:52,296 --> 00:34:54,005 -Ναι. -Η Λουσία. 538 00:34:54,088 --> 00:34:55,755 -Ήσασταν στην κηδεία, σωστά; -Ναι. 539 00:34:56,505 --> 00:34:57,630 Είμαι η Ινές. 540 00:34:57,713 --> 00:34:59,505 -Χάρηκα. -Μίλα μου στον ενικό. 541 00:35:00,338 --> 00:35:02,796 Η μητέρα σου κι εγώ ήμασταν πολύ καλές φίλες. 542 00:35:02,963 --> 00:35:04,171 -Αλήθεια; -Ναι. 543 00:35:04,463 --> 00:35:06,213 Από τότε που μετακόμισε στη γειτονιά. 544 00:35:06,671 --> 00:35:09,505 -Αυτό έγινε πριν από 30 χρόνια. -Ακριβώς. 545 00:35:09,838 --> 00:35:11,046 Τριάντα χρόνια. 546 00:35:11,380 --> 00:35:12,838 Λοιπόν, τι να σου βάλω; 547 00:35:12,921 --> 00:35:16,505 Δύο λάτε και δύο εσπρέσο για πακέτο. 548 00:35:16,588 --> 00:35:17,713 Αμέσως. 549 00:35:19,880 --> 00:35:24,088 -Περίεργο που δεν έχουμε ξαναγνωριστεί. -Ήσουν πολύ μικρή. 550 00:35:24,380 --> 00:35:26,796 Λυπάμαι γι' αυτό που έγινε με τον πατέρα μου. 551 00:35:26,880 --> 00:35:28,088 Απλώς... 552 00:35:28,713 --> 00:35:30,463 Τα 'χει χάσει. Δεν είναι καλά. 553 00:35:30,546 --> 00:35:32,755 Μην ανησυχείς, τον ξέρω τον πατέρα σου. 554 00:35:32,838 --> 00:35:34,505 Ξέρω ότι είναι σπουδαίος άνθρωπος. 555 00:35:35,088 --> 00:35:36,963 Δεν μπορεί να ήταν εύκολο για εκείνον 556 00:35:37,421 --> 00:35:39,880 να ξέρει ότι μοιραζόταν τη μητέρα σου με άλλους. 557 00:35:43,380 --> 00:35:44,880 Τι ξέρεις εσύ επ' αυτού; 558 00:35:45,713 --> 00:35:46,713 Εγώ... 559 00:35:49,171 --> 00:35:50,505 Δεν θα μου απαντήσεις; 560 00:35:51,505 --> 00:35:53,546 Προτιμώ να σεβαστώ τη θέληση της μητέρας σου. 561 00:35:54,046 --> 00:35:57,005 Ήθελε ν' ανακαλύψουν μόνες τους οι κόρες της την ταυτότητά τους. 562 00:35:57,088 --> 00:35:59,463 -Μάλιστα. -Κερνάω εγώ. 563 00:35:59,671 --> 00:36:01,755 Όχι, αλήθεια, σε παρακαλώ. 564 00:36:01,838 --> 00:36:04,796 Να ξανάρθεις, για να πληρώσεις, και να βρεθούμε πάλι. 565 00:36:05,338 --> 00:36:06,588 Θέλεις ένα μπισκότο; 566 00:36:06,880 --> 00:36:08,171 -Όχι. -Ένα μπράουνι; 567 00:36:08,880 --> 00:36:09,838 Όχι. 568 00:36:12,005 --> 00:36:14,380 -Χάρηκα που σε γνώρισα, αλήθεια. -Εντάξει. 569 00:36:14,796 --> 00:36:16,046 Ευχαριστώ. 570 00:36:16,505 --> 00:36:17,630 Γεια σου, Λουσία. 571 00:36:23,671 --> 00:36:24,963 Αχ, Κάρμεν! 572 00:36:29,296 --> 00:36:31,963 Πιστεύετε ότι η μαμά ήρθε ως εδώ απλώς για να κάνει σεξ; 573 00:36:33,296 --> 00:36:36,380 Μπορούμε να μη μιλάμε για τη μαμά λες κι ήταν καμιά εύκολη; 574 00:36:36,463 --> 00:36:38,255 -Ήταν εύκολη, Κλαούντια. -Σε παρακαλώ. 575 00:36:38,338 --> 00:36:43,380 -Κλαούντια, τι πρόβλημα έχεις με το σεξ; -Εγώ; Κανένα απολύτως. 576 00:36:43,463 --> 00:36:45,713 Αλήθεια; Πότε ήταν η τελευταία φορά που το έκανες; 577 00:36:45,796 --> 00:36:50,088 Τι σε νοιάζει εσένα αν το κάνω με τον άντρα μου ή όχι; 578 00:36:50,171 --> 00:36:52,463 Όχι, δεν με νοιάζει. Ξέρεις κάτι, όμως; 579 00:36:52,546 --> 00:36:56,213 Κρίνεις πάντα τις δικές μου σχέσεις και της Λουσία, γι' αυτό ήθελα να ξέρω. 580 00:36:56,546 --> 00:37:03,130 Είναι σοκαριστικό ν' ανακαλύπτεις ξαφνικά ότι η μαμά σου ήταν ερωτική σταρ. 581 00:37:03,213 --> 00:37:05,046 -Ερωτική σταρ; -Ερωτική σταρ; 582 00:37:05,130 --> 00:37:07,255 Η μαμά ήταν ένας απλός άνθρωπος. 583 00:37:07,338 --> 00:37:10,630 -Απελευθερωμένη με το σώμα της. -Ναι, ήταν απελευθερωμένη. Απλή, όμως... 584 00:37:11,005 --> 00:37:13,296 Πότε ήταν η τελευταία φορά που πήδηξες τον Ραούλ; 585 00:37:13,380 --> 00:37:15,880 -Πρέπει να σου απαντήσω; -Ναι! 586 00:37:15,963 --> 00:37:18,630 Δεν είναι ντροπή αυτό που ρωτάμε. Ο Ραούλ είναι άντρας σου. 587 00:37:18,713 --> 00:37:22,296 -Το σεξ είναι φυσιολογικό. -Φυσικά και είναι φυσιολογικό. 588 00:37:22,380 --> 00:37:24,005 -Πάνε μέρες. -Πόσες μέρες; 589 00:37:24,088 --> 00:37:25,338 Δηλαδή... 590 00:37:26,255 --> 00:37:27,255 Λίγες εβδομάδες. 591 00:37:27,463 --> 00:37:30,671 -Δύο μήνες. -Ναι, αυτό το πιστεύω. 592 00:37:31,921 --> 00:37:34,046 -Πέντε μήνες. -Πέντε μήνες! 593 00:37:34,130 --> 00:37:36,046 -Τι; -Τίποτα, ήταν προφανές. 594 00:37:36,130 --> 00:37:39,171 -Τι ήταν προφανές; -Ότι έχετε προβλήματα με τον Ραούλ. 595 00:37:39,255 --> 00:37:41,296 Ναι, είναι προφανές. Μην ανησυχείς, όμως. 596 00:37:41,380 --> 00:37:44,713 Καμιά μας δεν θα σε ρωτήσει πότε έκανες σεξ πριν απ' αυτό. 597 00:37:44,796 --> 00:37:45,796 Όχι. 598 00:37:45,880 --> 00:37:50,130 -Τόσο πολύ Instagram δεν κάνει καλό. -Γι' αυτό θέλατε να πάμε μ' ένα αμάξι; 599 00:37:50,213 --> 00:37:52,713 Για να μου κάνετε επίθεση ενώ είμαι κλεισμένη εδώ μέσα; 600 00:37:52,796 --> 00:37:55,171 -Ν' αποδείξετε ότι η ζωή μου είναι άθλια; -Τι; Όχι. 601 00:37:55,255 --> 00:37:57,296 -Όχι! -Όχι. Συγγνώμη. 602 00:37:57,380 --> 00:37:59,296 Όντως, η ζωή μου είναι απαίσια. 603 00:37:59,630 --> 00:38:01,130 Θα σας πω, όμως, κάτι. 604 00:38:01,213 --> 00:38:06,880 Τουλάχιστον, εγώ δεν έχω ανάγκη να πάω με τον πρώτο που γνωρίζω στον δρόμο, 605 00:38:06,963 --> 00:38:09,255 επειδή έχω ανάγκη ν' ανεβάσω την αυτοπεποίθησή μου. 606 00:38:09,338 --> 00:38:14,213 Ούτε πάω κάθε βράδυ με άλλη, επειδή έχω προβλήματα δέσμευσης. 607 00:38:14,296 --> 00:38:17,421 Ούτε έχω εμμονή με τη δουλειά μου, 608 00:38:17,505 --> 00:38:20,380 γιατί είμαι ακόμα ερωτευμένη με τον πρώην μου, 609 00:38:20,463 --> 00:38:23,213 αλλά η υπερηφάνειά μου δεν με αφήνει να τον συγχωρήσω. 610 00:38:23,546 --> 00:38:27,630 Ναι, λοιπόν, η ζωή μου είναι απαίσια. Όχι, όμως, περισσότερο απ' τις δικές σας. 611 00:38:35,213 --> 00:38:37,713 Θέλω να σε χτυπήσω αυτήν τη στιγμή. 612 00:38:38,713 --> 00:38:41,046 Δεν σ' έχω ακούσει ποτέ να μιλάς έτσι. Μ' αρέσει! 613 00:38:41,130 --> 00:38:44,005 -Δεν είμαι ερωτευμένη με τον Αλεχάντρο. -Ναι, καλά. 614 00:38:44,088 --> 00:38:46,713 -Εγώ όντως δεν έχω προβλήματα δέσμευσης. -Μάλιστα. 615 00:38:46,796 --> 00:38:49,005 Αλήθεια; Δεν έχω γνωρίσει ποτέ καμιά κοπέλα σου. 616 00:38:49,546 --> 00:38:53,046 Δεν πειράζει, αγάπη μου. Εδώ, όλες έχουμε μια δόση αθλιότητας. 617 00:38:53,130 --> 00:38:54,713 Δεν έγινε και τίποτα. 618 00:38:54,796 --> 00:38:58,255 Λοιπόν, σας έχω μια πρόταση. Να καπνίσουμε την πίπα της ειρήνης. 619 00:38:58,713 --> 00:38:59,588 Πίπα της ειρήνης; 620 00:39:01,713 --> 00:39:03,755 -Δεν καπνίζω. -Αυτό δεν ήθελε η μαμά; 621 00:39:05,005 --> 00:39:05,880 Έλα. 622 00:39:06,546 --> 00:39:08,380 -Θα βάλω μουσική. -Τι είναι αυτό; 623 00:39:08,838 --> 00:39:11,463 -Τι να 'ναι, ένας πύραυλος! -Σοβαρά μιλάω. Τι είναι; 624 00:39:11,796 --> 00:39:13,921 -Είναι μαριχουάνα! -Είναι μαριχουάνα. 625 00:39:14,005 --> 00:39:15,421 Μάλιστα. 626 00:39:15,505 --> 00:39:18,505 -Έλα! -Άντε, έλα! 627 00:39:19,255 --> 00:39:20,838 Θέλεις να πνιγώ; 628 00:39:21,421 --> 00:39:23,588 Έχω χρόνια να καπνίσω. 629 00:39:24,713 --> 00:39:26,963 Αν είμαι διαφορετική απ' τους άλλους 630 00:39:27,046 --> 00:39:31,630 Δεν είμαι κανενός Δεν ανήκω σε κανέναν 631 00:39:33,796 --> 00:39:38,046 Ποιον νοιάζει τι κάνω; 632 00:39:38,130 --> 00:39:41,796 Ποιον νοιάζει τι λέω; 633 00:39:41,880 --> 00:39:44,963 Έτσι είμαι Έτσι θα μείνω 634 00:39:45,046 --> 00:39:47,088 Δεν θ' αλλάξω ποτέ 635 00:39:47,338 --> 00:39:48,921 Κοίτα, της αρέσει! 636 00:39:49,005 --> 00:39:50,421 Τι; 637 00:39:50,505 --> 00:39:52,755 Ποιον νοιάζει τι κάνω; 638 00:39:52,838 --> 00:39:56,380 Ποιον νοιάζει τι λέω; 639 00:39:56,463 --> 00:39:59,671 Έτσι είμαι Έτσι θα μείνω 640 00:39:59,755 --> 00:40:01,713 Δεν θ' αλλάξω ποτέ 641 00:40:20,046 --> 00:40:23,630 Μπορεί να φταίω εγώ Που δεν ακολουθώ τους κανόνες 642 00:40:23,713 --> 00:40:27,171 Είναι πολύ αργά πια για ν' αλλάξω 643 00:40:27,921 --> 00:40:31,213 Θα μείνω πιστή στις πεποιθήσεις μου 644 00:40:31,505 --> 00:40:35,463 Θα εμμείνω στις θέσεις μου 645 00:40:36,671 --> 00:40:38,630 Πώς είπαμε ότι τον λένε; 646 00:40:41,463 --> 00:40:43,171 Είμαι ο πατήρ Δίαθ. 647 00:40:43,755 --> 00:40:46,046 Σας ευχαριστώ που ήρθατε να με επισκεφτείτε. 648 00:40:46,755 --> 00:40:52,088 Υποθέτω ότι ξέρετε πως η μητέρα σας αρνούνταν να με αφήσει να σας δω. 649 00:40:52,171 --> 00:40:53,880 Ναι, το γνωρίζουμε. 650 00:40:56,838 --> 00:40:59,546 Είναι ευλογία που επιτέλους σας γνωρίζω. 651 00:40:59,630 --> 00:41:02,255 Προσευχόμουν στον Θεό, για να έρθει αυτή η μέρα. 652 00:41:02,546 --> 00:41:05,755 Προσευχόμουν και για να σας προσέχει. 653 00:41:07,338 --> 00:41:10,838 Πάτερ, νόμιζα ότι δεν μπορούσατε να... 654 00:41:10,921 --> 00:41:13,046 -Θέλει να πει... -Δεν μπορούσατε να το κάνετε. 655 00:41:13,130 --> 00:41:16,755 Απλώς δεν περιμέναμε να είστε... 656 00:41:16,838 --> 00:41:18,380 -Καλόγερος, σωστά; -Ακριβώς. 657 00:41:18,463 --> 00:41:20,838 -Από δω. -Και τυφλός. Ένας τυφλός καλόγερος. 658 00:41:20,921 --> 00:41:23,005 Κι οι τυφλοί το κάνουν, το ξέρεις; 659 00:41:23,255 --> 00:41:25,213 Θα σ' ακούσει! 660 00:41:25,546 --> 00:41:27,005 Ακόμα τη θυμάμαι. 661 00:41:27,755 --> 00:41:29,046 Οι καμπύλες της. 662 00:41:30,130 --> 00:41:31,380 Το χαμόγελό της. 663 00:41:31,963 --> 00:41:33,921 Ο αισθησιακός τρόπος που κουνιόταν. 664 00:41:34,005 --> 00:41:38,505 -Πάτερ, ξεφεύγετε λίγο απ' το θέμα. -Ναι. 665 00:41:38,755 --> 00:41:41,713 -Προσπαθούμε να βρούμε τον μπαμπά μας. -Έναν απ' αυτούς. 666 00:41:41,796 --> 00:41:44,546 -Ναι. -Σωστά, με συγχωρείτε. 667 00:41:44,921 --> 00:41:46,255 Το θέμα είναι... 668 00:41:47,713 --> 00:41:50,755 ότι όταν της εξομολογήθηκα τα αισθήματά μου, 669 00:41:51,130 --> 00:41:53,088 αντί να με χαστουκίσει, 670 00:41:53,421 --> 00:41:56,505 η Κάρμεν μού πρότεινε να κοιμηθώ μαζί της. 671 00:41:58,130 --> 00:42:00,046 Απίστευτη η μαμά! 672 00:42:00,130 --> 00:42:02,838 -Και μετά λέτε εμένα εύκολη. -Κι εμένα, γαμώτο. 673 00:42:02,921 --> 00:42:04,380 Έγινε μόνο μια φορά, αλλά... 674 00:42:05,505 --> 00:42:07,838 ήταν αρκετή, για να ικανοποιήσει τις επιθυμίες της. 675 00:42:09,463 --> 00:42:15,171 Μετά από μήνες, μου έγραψε ένα γράμμα να μ' ευχαριστήσει για τη συνεργασία μου. 676 00:42:17,880 --> 00:42:21,588 Είχα, όμως, αφοσιωθεί ήδη στον Κύριο και δεν μπορούσα να κάνω πίσω. 677 00:42:21,671 --> 00:42:23,505 Σωστά, να κάνετε πίσω. 678 00:42:25,588 --> 00:42:29,630 Ξέρουμε ότι εκείνη η στιγμή ήταν πολύ σημαντική για εσάς. 679 00:42:29,713 --> 00:42:33,005 -Θα θυμάστε, λοιπόν, την ημερομηνία. -Φυσικά, πώς μπορώ να την ξεχάσω; 680 00:42:33,630 --> 00:42:36,421 Ήταν 2 Απριλίου 1985. 681 00:42:36,963 --> 00:42:41,505 Κάναμε έρωτα απ' τις 6:55 μέχρι τις 6:60. 682 00:42:42,005 --> 00:42:44,671 -Δηλαδή, τις 7:00. -Κλαούντια, μη μετράς, η Σοφία είναι. 683 00:42:48,630 --> 00:42:50,213 -Πάτερ. -Κοριτσάκι μου! 684 00:42:50,296 --> 00:42:51,380 -Όχι. -Κοριτσάκι μου. 685 00:42:51,755 --> 00:42:55,671 -Όχι, αυτή είναι η κόρη σας. Συγγνώμη. -Κοριτσάκι μου! 686 00:42:55,755 --> 00:42:58,130 -Δεν είμαι εγώ, αυτή είναι. -Ούτε αυτή. 687 00:42:58,213 --> 00:43:00,296 Κοριτσάκι μου. 688 00:43:02,296 --> 00:43:03,380 Άσε με να... 689 00:43:04,546 --> 00:43:08,546 Πάντα σε φανταζόμουν έτσι όμορφη. 690 00:43:09,796 --> 00:43:11,630 Άσε με να σε πάρω μια αγκαλιά. 691 00:43:16,171 --> 00:43:17,421 Κοριτσάκι μου. 692 00:43:19,213 --> 00:43:22,380 -Κοριτσάκι μου! -Απ' τη μαριχουάνα είναι. 693 00:43:24,130 --> 00:43:27,630 -Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. -Τι; Έλα, είναι η πιο κατάλληλη. 694 00:43:27,963 --> 00:43:30,130 -Αυτή βρήκε τον πατέρα της, εμείς όχι. -Το ξέρω. 695 00:43:30,213 --> 00:43:35,296 Μου προκαλεί απέχθεια αυτός ο άνθρωπος. Πρέπει, όμως, να πάει και να το κάνει. 696 00:43:36,796 --> 00:43:37,921 Πες της το εσύ, λοιπόν. 697 00:43:38,380 --> 00:43:39,213 Εγώ; 698 00:43:43,046 --> 00:43:43,880 Ναι; 699 00:43:45,630 --> 00:43:46,546 Επιτέλους. 700 00:43:47,421 --> 00:43:49,713 Νόμιζα ότι δεν ήθελες να μου ξαναμιλήσεις. 701 00:43:54,588 --> 00:43:55,505 Μάρτα. 702 00:43:58,255 --> 00:43:59,213 Άκουσέ με. 703 00:43:59,796 --> 00:44:01,130 Ξέρω... 704 00:44:01,796 --> 00:44:03,963 ότι περιμένεις κάτι από μένα που ίσως να μην... 705 00:44:04,380 --> 00:44:06,005 Όχι, εγώ φταίω. 706 00:44:08,546 --> 00:44:09,713 Γιατί το λες αυτό; 707 00:44:10,005 --> 00:44:11,838 Γιατί είχα ελπίδες, Σοφία. 708 00:44:13,046 --> 00:44:15,838 Νομίζω ότι όπου να 'ναι θ' αρραβωνιαστούμε 709 00:44:16,630 --> 00:44:18,130 και μετά, εσύ εξαφανίζεσαι 710 00:44:18,671 --> 00:44:20,546 και δεν έχω νέα σου. 711 00:44:22,755 --> 00:44:23,796 Μάρτα. 712 00:44:24,255 --> 00:44:26,338 Δεν ξέρεις πόσο δύσκολο είναι όλο αυτό. 713 00:44:28,671 --> 00:44:30,630 Δεν θα είμαι εδώ για πάντα, Σοφία. 714 00:44:32,171 --> 00:44:33,088 Το ξέρω. 715 00:44:35,338 --> 00:44:36,463 Τα λέμε αύριο. 716 00:44:38,421 --> 00:44:39,505 Τα λέμε αύριο. 717 00:44:45,630 --> 00:44:46,505 Γεια. 718 00:44:51,796 --> 00:44:52,838 Πώς είσαι; 719 00:44:53,796 --> 00:44:55,380 Δεν ξέρω. 720 00:44:56,546 --> 00:44:58,796 -Νόμιζα ότι θα 'ταν αλλιώς τα πράγματα. -Ναι. 721 00:44:59,546 --> 00:45:01,505 Είμαι λεσβία, άθεη... 722 00:45:02,380 --> 00:45:03,796 με πατέρα ιερέα. 723 00:45:04,130 --> 00:45:06,338 -Ακούγεται αστείο. -Ναι, λίγο. 724 00:45:08,880 --> 00:45:11,171 Τουλάχιστον, ξέρεις ποιος είναι ο πατέρας σου. 725 00:45:11,796 --> 00:45:12,838 Σωστά; 726 00:45:15,838 --> 00:45:16,963 Πες της το. 727 00:45:23,713 --> 00:45:26,713 -Τι συμβαίνει; -Σε χρειαζόμαστε. 728 00:45:27,005 --> 00:45:30,796 Εφόσον ο Πάμπλο δεν είναι πατέρας σου, είσαι η μόνη που μπορεί να κάνει κάτι. 729 00:45:30,880 --> 00:45:33,130 Πήγαινε στο στούντιό του και πάρε ένα δείγμα DNA. 730 00:45:33,880 --> 00:45:36,255 Τον ακούσατε, δεν θέλει να κάνει το τεστ. 731 00:45:36,338 --> 00:45:39,338 Ναι, αλλά όταν ήμασταν εκεί, είδαμε ότι... 732 00:45:39,421 --> 00:45:42,380 -Ναι. -Είδαμε ότι του άρεσες. 733 00:45:42,463 --> 00:45:45,921 -Ακριβώς. -Και είπαμε να πας να του μιλήσεις. 734 00:45:46,005 --> 00:45:49,130 Ναι, και να του πάρεις ένα νύχι. 735 00:45:49,630 --> 00:45:51,171 Ή μια μικρή τρίχα. 736 00:45:51,255 --> 00:45:53,796 -Ναι, φυσικά, μια τρίχα. -Μπορεί να... 737 00:45:53,880 --> 00:45:56,921 Ή και μια τσίχλα που να έχει μασήσει. 738 00:45:57,005 --> 00:45:59,796 -Κάτι μικρό. -Από γενετική άποψη, κι αυτό μας κάνει. 739 00:46:00,463 --> 00:46:01,880 -Πλάκα κάνετε. -Όχι. 740 00:46:01,963 --> 00:46:06,088 Πήγαινε να του ποζάρεις και πάρ' του μια τρίχα. 741 00:46:06,171 --> 00:46:07,588 Αυτό είναι όλο. 742 00:46:07,671 --> 00:46:10,171 Κι εμείς θα συνεχίσουμε με τους υπόλοιπους. 743 00:46:10,255 --> 00:46:13,380 Θα πάρεις κι έναν πίνακα δωρεάν. Σκέψου το. 744 00:46:14,505 --> 00:46:16,255 Αν θέλω πίνακα, έχω τους δικούς μου. 745 00:46:16,713 --> 00:46:19,088 Είδατε τι ζωγραφίζει αυτός; Γυμνά. 746 00:46:19,338 --> 00:46:22,796 Ναι, αλλά εσύ είσαι πολύ απελευθερωμένη. Δεν σε νοιάζει αυτό. 747 00:46:23,630 --> 00:46:27,421 Ναι, είμαι. Θέλετε, όμως, να είμαι γυμνή μπροστά σ' έναν απ' τους πατεράδες σας; 748 00:46:27,713 --> 00:46:29,921 -Δεν με πειράζει να σε δει γυμνή. -Ούτε κι εμένα. 749 00:46:30,005 --> 00:46:31,171 -Ούτε εμένα. -Καθόλου. 750 00:46:31,255 --> 00:46:34,213 Το να είσαι γυμνή μπροστά σ' έναν πιθανό πατέρα μου, 751 00:46:34,296 --> 00:46:36,130 δεν με πειράζει καθόλου. 752 00:46:36,213 --> 00:46:37,838 Δεν είναι αυτό το θέμα. 753 00:46:37,921 --> 00:46:41,088 Το θέμα είναι ότι δεν έχει λογική. Είστε τρελές. 754 00:46:48,505 --> 00:46:51,505 Έλα, Σοφία. Το DNA του κρύβει απαντήσεις. 755 00:46:52,213 --> 00:46:55,130 Σκέψου, επίσης, ότι θα τελειώσουμε μ' αυτήν την ιστορία. 756 00:46:55,213 --> 00:46:56,505 Σε παρακαλώ. 757 00:47:00,338 --> 00:47:01,671 Κάν' το για μας. 758 00:47:03,338 --> 00:47:04,505 Έλα. 759 00:47:12,713 --> 00:47:16,171 -Βλέπετε; Δεν έχουν χαθεί όλα. -Για τι πράγμα μιλάς, Κλαούντια; 760 00:47:16,630 --> 00:47:19,838 Η μαμά δεν πήγε μόνο με χίπις και ιερείς. 761 00:47:19,921 --> 00:47:20,921 Το ελπίζω. 762 00:47:21,505 --> 00:47:23,505 Αυτός είναι κομψός, σας το λέω. 763 00:47:23,588 --> 00:47:27,505 -Δεν το ξέρουμε αυτό. Δεν τον ξέρουμε. -Αυτά τα πράγματα τα μυρίζεις. 764 00:47:27,588 --> 00:47:29,921 -Γεια. -Γεια σας, καλησπέρα. 765 00:47:30,005 --> 00:47:33,171 Έχουμε ραντεβού με τον κύριο Βίκτορ... 766 00:47:33,255 --> 00:47:35,005 -Νοθάλ. -Βίκτορ Νοθάλ. 767 00:47:35,421 --> 00:47:37,046 -Θα τον ενημερώσω. -Εντάξει. 768 00:47:37,755 --> 00:47:40,005 -Ανεβείτε στον έβδομο όροφο. -Ευχαριστούμε. 769 00:47:41,505 --> 00:47:43,296 Μάρμαρο Καρράρα. Εντυπωσιακό. 770 00:47:49,380 --> 00:47:50,963 Γεια σας. Είστε ο κύριος Βίκτορ; 771 00:47:51,046 --> 00:47:52,880 -Ο ίδιος. -Γεια σας. 772 00:47:52,963 --> 00:47:54,046 -Χάρηκα. -Κι εγώ. 773 00:47:54,421 --> 00:47:55,921 -Γεια σας. -Παρακαλώ. 774 00:47:56,463 --> 00:47:58,005 -Παρακαλώ. -Πάμε στο γραφείο μου. 775 00:47:58,671 --> 00:48:00,838 Παρεμπιπτόντως, το κτήριο είναι υπέροχο. 776 00:48:00,921 --> 00:48:03,796 Ναι, ήταν απ' τα πρώτα μου έργα ως αρχιτέκτονας. 777 00:48:04,421 --> 00:48:09,546 Ήθελα ν' αναδείξω τα αρχιτεκτονικά ρεύματα που με είχαν επηρεάσει όταν σπούδαζα. 778 00:48:09,630 --> 00:48:10,546 Υπέροχο. 779 00:48:12,880 --> 00:48:15,463 Παρακαλώ, καθίστε. Θέλετε να πιείτε κάτι; 780 00:48:15,880 --> 00:48:16,796 -Όχι. -Ναι. 781 00:48:17,296 --> 00:48:20,713 Εκείνο το Καμπερνέ Σοβινιόν είναι το αγαπημένο μου. 782 00:48:20,796 --> 00:48:21,671 Εντάξει. 783 00:48:23,588 --> 00:48:24,671 Η μητέρα σας... 784 00:48:25,713 --> 00:48:27,213 ήταν ένα πλάσμα από άλλον κόσμο. 785 00:48:27,296 --> 00:48:29,796 Της ζήτησα πολλές φορές να με παντρευτεί, αλλά... 786 00:48:30,546 --> 00:48:32,921 μου είπε ότι δεν θ' άφηνε ποτέ τον Πέδρο. 787 00:48:33,130 --> 00:48:36,296 Δεν κατάλαβα πώς γινόταν να είναι τόσο παθιασμένη μαζί μου στο κρεβάτι 788 00:48:36,796 --> 00:48:38,546 και μετά να γυρνάει σε άλλον άντρα. 789 00:48:38,630 --> 00:48:42,421 Οι λεπτομέρειες δεν χρειάζονται. Ευχαριστούμε. 790 00:48:43,046 --> 00:48:45,088 Ο γάμος είναι υπερτιμημένος 791 00:48:45,171 --> 00:48:48,380 και υπάρχουν όλο και λιγότεροι ειλικρινείς άνθρωποι στον κόσμο. 792 00:49:06,171 --> 00:49:07,713 Βίκτορ, είστε καλά; 793 00:49:07,796 --> 00:49:09,921 Ήρθατε να μάθετε την αλήθεια... 794 00:49:11,171 --> 00:49:13,255 κι εγώ σας λέω μόνο ψέματα. 795 00:49:13,963 --> 00:49:15,046 Γαμώτο. 796 00:49:16,546 --> 00:49:19,755 Αυτό το γραφείο, αυτό το κουστούμι, τίποτα απ' αυτά δεν είναι δικά μου. 797 00:49:19,838 --> 00:49:21,588 Ούτε τα παπούτσια που φοράω. 798 00:49:21,671 --> 00:49:24,296 Είστε, όμως, ο Βίκτορ; Ήσασταν εραστής της μητέρας μας; 799 00:49:24,380 --> 00:49:26,755 Ναι, αλλά δεν είμαι ο αρχιτέκτονας αυτού του κτηρίου. 800 00:49:27,963 --> 00:49:29,005 Είμαι απλώς... 801 00:49:30,296 --> 00:49:31,630 ο επιστάτης. 802 00:49:31,880 --> 00:49:34,046 Και καθαρίζω τα γραφεία τα σαββατοκύριακα. 803 00:49:34,588 --> 00:49:36,588 Πιστεύετε ότι έχουμε όρεξη για κάτι τέτοιο; 804 00:49:37,463 --> 00:49:39,005 Δεν ήθελα να μάθει... 805 00:49:39,796 --> 00:49:41,796 η κόρη μου ότι είμαι ένας αποτυχημένος. 806 00:49:42,213 --> 00:49:45,296 Ένας άνθρωπος που τα 'χασε όλα στο ποτό και στον τζόγο. 807 00:49:45,380 --> 00:49:48,505 Θέλετε να πείτε ότι είστε άστεγος; 808 00:49:49,171 --> 00:49:53,755 Θυμάστε τις ημερομηνίες που είχατε σχέσεις με τη μητέρα μας; 809 00:49:53,838 --> 00:49:57,963 Η σχέση μας κράτησε χρόνια, αλλά όχι συνεχόμενα. 810 00:49:58,213 --> 00:50:00,796 Άρα, οποιαδήποτε από μας θα μπορούσε να 'ναι κόρη σας. 811 00:50:01,171 --> 00:50:02,338 Όχι, όχι οποιαδήποτε. 812 00:50:04,546 --> 00:50:05,755 Μόνο αυτή... 813 00:50:06,796 --> 00:50:08,380 που έχει το όνομα της μητέρας μου. 814 00:50:09,546 --> 00:50:11,380 Πώς λένε τη μητέρα σας; 815 00:50:12,921 --> 00:50:13,838 Κλαούντια. 816 00:50:31,588 --> 00:50:32,505 Εγώ είμαι. 817 00:50:32,588 --> 00:50:33,838 Είμαι η Κλαούντια. 818 00:50:34,880 --> 00:50:35,921 Κοριτσάκι μου. 819 00:50:56,380 --> 00:50:57,796 Μ' αρέσει πολύ το στούντιο. 820 00:50:58,630 --> 00:50:59,505 Είναι υπέροχο. 821 00:51:00,463 --> 00:51:01,296 Ναι; 822 00:51:03,213 --> 00:51:05,463 Εμένα μ' αρέσει πολύ το ότι δεν είμαι πατέρας σου. 823 00:51:05,546 --> 00:51:08,755 Γιατί δεν ξαπλώνεις; Απλώσου. 824 00:51:09,463 --> 00:51:10,588 Είναι πιο κομψό. 825 00:51:11,796 --> 00:51:14,505 Ναι. Δεν έχω συνηθίσει να είμαι εγώ απ' αυτήν την πλευρά. 826 00:51:14,588 --> 00:51:16,796 -Είμαι πάντα εγώ αυτή που ζωγραφίζει. -Βέβαια. 827 00:51:17,296 --> 00:51:19,171 Είναι πολύ δύσκολο να ποζάρεις. 828 00:51:24,463 --> 00:51:25,838 Μπορείς να βγάλεις το καπέλο; 829 00:51:25,921 --> 00:51:27,463 -Σου κάνει σκιά. -Ναι. 830 00:51:27,546 --> 00:51:29,296 Συγγνώμη. 831 00:51:29,380 --> 00:51:30,546 Κοίτα. 832 00:51:30,963 --> 00:51:31,838 Κοίτα να δεις! 833 00:51:37,921 --> 00:51:42,463 Δεν είμαι σίγουρη πώς να κάτσω. Μπορείς να με βοηθήσεις; 834 00:51:42,546 --> 00:51:43,713 Ναι, βέβαια. 835 00:51:47,130 --> 00:51:51,296 Κάτι που πιάνει, αλλά είναι άβολο... Φέρε μπροστά τον γοφό σου. 836 00:51:51,380 --> 00:51:53,213 -Ναι. -Κι άπλωσε κι άλλο το πόδι σου. 837 00:51:53,880 --> 00:51:55,588 Δεν ξέρω αν βοηθάει αυτό. 838 00:51:55,963 --> 00:51:58,880 -Μπορεί να μη βοηθάνε αυτά τα μαξιλάρια. -Ναι. 839 00:52:04,630 --> 00:52:05,838 Τα πόδια σου. 840 00:52:06,088 --> 00:52:07,213 -Ίσως... -Εκεί. 841 00:52:07,296 --> 00:52:09,796 Ας τα αφήσουμε έτσι. 842 00:52:10,255 --> 00:52:11,380 Καλύτερα; 843 00:52:24,213 --> 00:52:28,005 Συγγνώμη. Τώρα που είμαι εδώ... 844 00:52:28,088 --> 00:52:32,296 Νιώθω μια σύνδεση με τη μητέρα μου. Η ανάμνησή της... 845 00:52:33,796 --> 00:52:34,963 Συγγνώμη. 846 00:52:35,296 --> 00:52:36,630 Τι χαζή! 847 00:52:39,213 --> 00:52:40,713 Μπορείς να με πάρεις μια αγκαλιά; 848 00:52:41,713 --> 00:52:43,463 Αν δεν σε πειράζει. 849 00:52:43,921 --> 00:52:45,463 Θέλεις να σε πάρω αγκαλιά; 850 00:52:45,546 --> 00:52:47,755 Όχι, εντάξει. Δεν πειράζει. Συγγνώμη. 851 00:52:47,838 --> 00:52:51,505 Φυσικά και θα σε πάρω. Το μόνο που θέλω είναι να νιώθεις άνετα. 852 00:52:51,588 --> 00:52:52,671 Εντάξει, συγγνώμη. 853 00:52:53,505 --> 00:52:54,463 Έλα. 854 00:52:55,213 --> 00:52:56,213 Ναι. 855 00:53:00,838 --> 00:53:02,921 Συγγνώμη! Τι έγινε; 856 00:53:03,005 --> 00:53:04,880 -Δεν ξέρω. -Το δαχτυλίδι! 857 00:53:06,880 --> 00:53:08,755 -Συγγνώμη. -Μην ανησυχείς. 858 00:53:15,463 --> 00:53:18,921 Νιώθω πολύ καλύτερα, πιο ήρεμη. Ευχαριστώ. 859 00:53:19,005 --> 00:53:19,963 Σε καταλαβαίνω. 860 00:53:21,255 --> 00:53:22,963 Κι εγώ είμαι συγκινημένος. 861 00:53:23,046 --> 00:53:26,171 Είχα ζωγραφίσει τη μητέρα σου και τώρα ζωγραφίζω εσένα. 862 00:53:47,171 --> 00:53:48,046 Κλαούντια. 863 00:53:50,838 --> 00:53:53,588 -Θα κοιμηθείς εδώ; -Νομίζω πως ναι. 864 00:53:56,171 --> 00:53:58,046 Δεν έχεις κανένα λόγο να ντρέπεσαι. 865 00:53:59,505 --> 00:54:00,505 Εντάξει... 866 00:54:01,380 --> 00:54:03,630 Έχουν συμβεί πολλά σε σύντομο διάστημα. 867 00:54:06,088 --> 00:54:09,963 -Είπα ψέματα στον πατέρα μου. -Στην πραγματικότητα, εγώ είπα, όχι εσύ. 868 00:54:12,463 --> 00:54:14,630 Ναι, αλλά δεν μπόρεσα να... 869 00:54:16,421 --> 00:54:17,296 Δεν ξέρω. 870 00:54:18,088 --> 00:54:19,630 Θα νιώσεις έτοιμη. 871 00:54:20,213 --> 00:54:21,046 Εντάξει; 872 00:54:23,380 --> 00:54:25,296 -Ξεκουράσου. -Ευχαριστώ. 873 00:54:25,713 --> 00:54:27,338 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 874 00:54:27,421 --> 00:54:28,880 Και καλή τύχη αύριο. 875 00:54:45,963 --> 00:54:47,421 Θα ηρεμήσεις; 876 00:54:48,421 --> 00:54:51,171 Ειλικρινά, δεν καταλαβαίνω πώς μπορείς να είσαι τόσο ήρεμη. 877 00:54:51,255 --> 00:54:54,588 -Είναι ή δικός σου πατέρας ή δικός μου. -Θα μας το πει το τεστ. 878 00:54:57,755 --> 00:54:59,755 ΚΛΙΝΙΚΗ ΤΕΝΤΑΛΣ ΚΛΙΝΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 879 00:55:01,213 --> 00:55:02,630 -Γεια. -Γεια. 880 00:55:02,713 --> 00:55:05,338 Ήρθαμε να παραλάβουμε αυτά τα αποτελέσματα. 881 00:55:16,255 --> 00:55:17,380 Ευχαριστώ. 882 00:56:30,838 --> 00:56:31,713 Είναι κανείς εδώ; 883 00:56:38,421 --> 00:56:39,255 Είναι κανείς εδώ; 884 00:56:50,796 --> 00:56:52,213 Πλάκα έχει. 885 00:56:57,671 --> 00:56:59,213 -Είσαι τρελή. -Όχι. 886 00:56:59,630 --> 00:57:01,713 -Συγγνώμη. -Θέλω να σε ξαναζωγραφίσω. 887 00:57:07,171 --> 00:57:08,046 Σοφία; 888 00:57:10,671 --> 00:57:11,546 Σάρα! 889 00:57:15,546 --> 00:57:18,421 -Τι κάνεις εδώ; -Το 'κανες με τον πατέρα μου; 890 00:57:18,796 --> 00:57:19,838 Κοριτσάκι μου! 891 00:57:22,005 --> 00:57:23,421 Σάρα... 892 00:57:25,296 --> 00:57:26,630 Σάρα! 893 00:57:26,713 --> 00:57:29,671 -Άσε με ήσυχη. -Περίμενε, ηρέμησε. 894 00:57:30,213 --> 00:57:31,713 Δεν σήμαινε τίποτα. 895 00:57:32,171 --> 00:57:34,213 Δεν με νοιάζει με ποιον κοιμάσαι, Σοφία. 896 00:57:35,255 --> 00:57:38,463 Δεν με νοιάζει πόσο απελευθερωμένη είσαι. Δεν με νοιάζει καθόλου. 897 00:57:38,546 --> 00:57:43,046 Σάρα, άκουσέ με. Ήταν απλώς μια εμπειρία. 898 00:57:43,130 --> 00:57:45,005 Ελπίζω ν' απόλαυσες αυτήν την εμπειρία... 899 00:57:46,005 --> 00:57:48,588 γιατί για μένα αυτό σήμαινε πολλά. 900 00:57:49,088 --> 00:57:50,463 Έλα, Σάρα. Μη θυμώνεις. 901 00:57:50,546 --> 00:57:54,338 Ήξερες καλά ότι ήταν ο πατέρας κάποιας από μας, αλλά δεν σε ένοιαξε. 902 00:57:54,421 --> 00:57:57,171 Δεν μπορείς να κάνεις πάντα ό,τι θέλεις. 903 00:57:59,130 --> 00:58:02,213 Όσοι αγαπούν 904 00:58:03,380 --> 00:58:09,171 Γνωρίζουν το ρίσκο του πόνου πολύ καλά 905 00:58:11,921 --> 00:58:15,171 Η ΖΩΗ ΜΟΥ ΧΩΡΙΣ ΑΥΤΗΝ 906 00:58:15,255 --> 00:58:17,046 Όσοι προσπαθούν 907 00:58:17,130 --> 00:58:23,880 Να γίνουν κάποιοι που δεν είναι 908 00:58:25,130 --> 00:58:31,838 Χάνουν τον εαυτό τους 909 00:58:32,380 --> 00:58:36,338 Για να μην 910 00:58:36,421 --> 00:58:40,421 Ξαναβρεθούν 911 00:58:47,130 --> 00:58:50,671 ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ 912 00:58:56,588 --> 00:59:00,171 Είμαστε πολύ περήφανοι 913 00:59:00,921 --> 00:59:02,880 Για ν' αποδεχτούμε 914 00:59:02,963 --> 00:59:07,671 Το μονοπάτι της ζωής 915 00:59:09,421 --> 00:59:12,171 Κι έτσι 916 00:59:12,255 --> 00:59:16,046 Κρυβόμαστε 917 00:59:16,421 --> 00:59:18,338 Για να μην 918 00:59:18,421 --> 00:59:21,755 Ξαναβρεθούμε 919 00:59:24,630 --> 00:59:30,255 Συνεχίζουμε 920 01:00:09,838 --> 01:00:10,755 Μπορώ να καθίσω; 921 01:00:23,421 --> 01:00:25,046 Τι κάνεις εδώ, Αλεχάντρο; 922 01:00:26,463 --> 01:00:29,338 Θα μπορούσα να σου πω ψέματα ότι εδώ βγάζω βόλτα τον σκύλο. 923 01:00:29,421 --> 01:00:32,046 Ή ότι παίρνω πάντα εφημερίδα από εκείνο το περίπτερο. 924 01:00:32,505 --> 01:00:34,463 Έρχομαι, όμως, εδώ, γιατί μου θυμίζει εσένα. 925 01:00:40,588 --> 01:00:42,380 Σάρα, ξέρω τι περνάς. 926 01:00:44,713 --> 01:00:46,005 Όχι, δεν ξέρεις. 927 01:00:46,630 --> 01:00:47,963 Δεν έχεις ιδέα. 928 01:00:49,171 --> 01:00:50,213 Δεν ξέρεις. 929 01:00:52,255 --> 01:00:53,671 Θέλω να σου πω κάτι. 930 01:00:56,130 --> 01:00:57,255 Αύριο φεύγω. 931 01:00:59,671 --> 01:01:01,838 Σάρα, πρέπει να φύγω, ν' αρχίσω κάτι καινούργιο. 932 01:01:02,671 --> 01:01:04,296 Αλλιώς δεν πρόκειται να σε ξεχάσω. 933 01:01:04,880 --> 01:01:08,630 Έκανα λάθος. Έπρεπε να είμαι σ' εκείνο το αεροπλάνο μαζί σου, αλλά δεν το 'κανα. 934 01:01:09,046 --> 01:01:10,588 Και δεν υπάρχει πια επιστροφή. 935 01:01:11,880 --> 01:01:12,755 Σάρα. 936 01:01:17,713 --> 01:01:19,963 Σάρα, θα είσαι πάντα η γυναίκα της ζωής μου. 937 01:01:31,755 --> 01:01:33,171 Συγγνώμη που σε απογοήτευσα. 938 01:02:23,755 --> 01:02:24,630 Γεια. 939 01:02:26,213 --> 01:02:28,713 Ήρθα να δω τον κύριο Βίκτορ. 940 01:02:29,171 --> 01:02:30,338 Τον επιστάτη; 941 01:02:31,505 --> 01:02:34,255 -Ναι, τον κύριο επιστάτη. -Στον έβδομο όροφο. 942 01:03:02,088 --> 01:03:03,880 Βίκτορ. 943 01:03:05,005 --> 01:03:05,838 Γεια. 944 01:03:07,546 --> 01:03:08,630 Τι έκπληξη. 945 01:03:09,005 --> 01:03:13,296 -Πώς κι από δω; Οι αδερφές σου; -Όχι, ήρθα μόνο εγώ. 946 01:03:15,421 --> 01:03:16,380 Είσαι καλά; 947 01:03:17,296 --> 01:03:18,713 Μπορώ να σε βοηθήσω σε κάτι; 948 01:03:19,380 --> 01:03:20,671 Λοιπόν. 949 01:03:21,213 --> 01:03:23,963 -Χτες... -Χτες ήταν μια αξέχαστη μέρα. 950 01:03:24,630 --> 01:03:26,380 Ένα όνειρό μου έγινε πραγματικότητα. 951 01:03:27,630 --> 01:03:29,546 Γνώρισα την κόρη μου, την Κλαούντια. 952 01:03:32,046 --> 01:03:33,505 Συγγνώμη. 953 01:03:33,963 --> 01:03:36,588 Συγγνώμη. Ακριβώς γι' αυτό ήθελα να μιλήσουμε. 954 01:03:36,838 --> 01:03:38,630 Η Κλαούντια που γνώρισες χτες... 955 01:03:39,505 --> 01:03:40,630 δεν είναι η Κλαούντια. 956 01:03:41,171 --> 01:03:43,046 Είναι η Σάρα, η αδερφή μου. 957 01:03:43,963 --> 01:03:45,213 Εγώ είμαι η Κλαούντια. 958 01:03:48,421 --> 01:03:49,838 Τι; 959 01:03:49,921 --> 01:03:51,255 Δεν καταλαβαίνω. Τι; 960 01:03:51,338 --> 01:03:56,088 Απλώς... Ήρθαμε σ' αυτό το υπέροχο κτήριο 961 01:03:56,421 --> 01:03:58,505 με το κομψό γραφείο... 962 01:03:59,213 --> 01:04:01,130 και μετά ξέσπασες. 963 01:04:01,796 --> 01:04:04,005 Κι εγώ μερικές φορές είμαι πολύ χαζή. 964 01:04:04,338 --> 01:04:05,963 Και σοκαρίστηκα. 965 01:04:06,921 --> 01:04:08,463 Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη. 966 01:04:11,380 --> 01:04:12,921 Δηλαδή, εσύ είσαι... 967 01:04:13,296 --> 01:04:14,213 η Κλαούντια; 968 01:04:14,671 --> 01:04:15,630 Η κόρη μου; 969 01:04:20,505 --> 01:04:22,046 Δεν έχω να σου συγχωρήσω τίποτα. 970 01:04:23,005 --> 01:04:24,671 Καταλαβαίνω απολύτως. 971 01:04:25,130 --> 01:04:27,005 Δεν είμαι ο πατέρας που περίμενες. 972 01:04:27,088 --> 01:04:28,005 Όχι. 973 01:04:28,880 --> 01:04:30,046 Μπορεί όντως... 974 01:04:30,796 --> 01:04:33,296 να περίμενα κάτι άλλο, 975 01:04:33,380 --> 01:04:37,921 αλλά σε διαβεβαιώ ότι είσαι ο πατέρας που χρειάζομαι αυτήν τη στιγμή. 976 01:04:40,588 --> 01:04:41,546 Κοριτσάκι μου. 977 01:04:42,713 --> 01:04:43,880 Έλα να σε αγκαλιάσω. 978 01:05:01,171 --> 01:05:02,130 Λουσία. 979 01:05:04,505 --> 01:05:05,588 Είσαι καλά; 980 01:05:06,796 --> 01:05:08,213 -Ναι. -Είσαι παγωμένη. 981 01:05:08,755 --> 01:05:10,463 Έλα μέσα να σου κάνω έναν καφέ. 982 01:05:11,213 --> 01:05:12,921 Τι κάνεις εδώ τόσο νωρίς; 983 01:05:14,671 --> 01:05:17,046 -Φυσικά και σ' αγαπούσε και πολύ. -Δεν μ' αγαπούσε. 984 01:05:17,838 --> 01:05:20,213 Δεν με αγάπησε ποτέ. Δεν νοιάστηκε ποτέ για μένα. 985 01:05:20,588 --> 01:05:23,338 Ούτε τη στιγμή του αποχαιρετισμού. Ποτέ. 986 01:05:23,421 --> 01:05:25,463 -Μη μιλάς έτσι. -Είναι η αλήθεια. 987 01:05:27,005 --> 01:05:30,171 Όλες μου οι αδερφές ξέρουν ποιος είναι ο βιολογικός τους πατέρας. 988 01:05:30,255 --> 01:05:31,546 Κι εγώ; 989 01:05:32,338 --> 01:05:34,005 Δεν καταλαβαίνω. Εγώ; 990 01:05:35,671 --> 01:05:37,963 Δεν ξέρω... Δεν έχω πατέρα; 991 01:05:38,296 --> 01:05:41,046 Είμαι υιοθετημένη; Δεν ξέρω. Τι συμβαίνει; 992 01:05:43,130 --> 01:05:45,255 Μην απελπίζεσαι, είσαι πολύ κοντά. 993 01:05:47,880 --> 01:05:51,338 Μερικές φορές, η ζωή είναι πολύ δύσκολη. Κοίτα εμένα, δεν μου ήρθαν εύκολα. 994 01:05:51,421 --> 01:05:53,588 Έκλαψα πολύ. Πολύ. 995 01:05:53,921 --> 01:05:55,255 Ατελείωτα δάκρυα. 996 01:05:55,921 --> 01:05:57,796 Πάλεψα, όμως, για την ευτυχία μου. 997 01:06:01,421 --> 01:06:03,296 Πρέπει να ξαναπάτε στον συμβολαιογράφο. 998 01:06:05,755 --> 01:06:06,630 Τι; 999 01:06:07,130 --> 01:06:08,505 Πάρε τις αδερφές σου, 1000 01:06:09,380 --> 01:06:11,796 γιατί υπάρχει κάτι που δεν σας είπε η μητέρα σας. 1001 01:06:11,880 --> 01:06:13,463 Το πιο σημαντικό πράγμα για σένα. 1002 01:06:13,546 --> 01:06:14,505 Τι εννοείς; 1003 01:06:15,005 --> 01:06:16,463 Άσε με να 'ρθω μαζί σου. 1004 01:06:16,546 --> 01:06:17,546 Λουσία. 1005 01:06:18,296 --> 01:06:19,838 Θα δεις, έχε μου εμπιστοσύνη. 1006 01:06:21,588 --> 01:06:23,380 -Καλημέρα. -Ωραία. Καλημέρα. 1007 01:06:23,463 --> 01:06:24,546 Καθίστε, παρακαλώ. 1008 01:06:24,630 --> 01:06:27,796 Ναι, καλύτερα να καθίσουμε, γιατί με τη μαμά μας ποτέ δεν ξέρεις. 1009 01:06:29,463 --> 01:06:32,421 Χαίρομαι που βρήκατε αυτό που ψάχνατε. 1010 01:06:32,505 --> 01:06:36,588 -Στο θέμα, παρακαλώ. -Βλέπω ότι δεν έγιναν όλα όπως... 1011 01:06:36,671 --> 01:06:40,588 -Θα βάλετε το γαμημένο το βίντεο; -Ναι. 1012 01:06:40,671 --> 01:06:43,630 -Ναι, τώρα. Ησύχασε. -Ευχαριστώ. 1013 01:06:46,130 --> 01:06:48,671 Χαίρομαι πολύ που βλέπετε αυτό το βίντεο. 1014 01:06:49,088 --> 01:06:54,213 Αυτό σημαίνει ότι ανακαλύψατε ποιοι είναι οι βιολογικοί σας πατεράδες. 1015 01:06:54,713 --> 01:06:56,213 Τουλάχιστον οι τρεις. 1016 01:06:57,005 --> 01:06:59,463 Σάρα, αγαπημένη μου κόρη. 1017 01:06:59,921 --> 01:07:03,921 Είσαι δυνατή κι ανεξάρτητη. Αυτή που μου μοιάζει περισσότερο. 1018 01:07:04,213 --> 01:07:07,838 Ελπίζω αυτό το ταξίδι να σε ένωσε με τις αδερφές σου περισσότερο από ποτέ. 1019 01:07:08,796 --> 01:07:12,671 Και να κατάλαβες ότι το σημαντικότερο πράγμα στη ζωή 1020 01:07:13,255 --> 01:07:15,046 δεν είναι το να είσαι πρώτη σε όλα... 1021 01:07:15,838 --> 01:07:20,088 αλλά το να σε περιτριγυρίζουν οι άνθρωποι που σε χρειάζονται 1022 01:07:20,171 --> 01:07:21,338 και σ' αγαπούν. 1023 01:07:22,046 --> 01:07:23,671 Όμορφή μου Κλαούντια. 1024 01:07:25,005 --> 01:07:27,630 Ξέρω ότι έχεις χρυσή καρδιά 1025 01:07:27,963 --> 01:07:29,921 από μικρό κοριτσάκι. 1026 01:07:30,338 --> 01:07:33,213 Είμαι σίγουρη ότι μετά απ' όσα έγιναν, 1027 01:07:33,546 --> 01:07:37,046 θα μπορέσεις να διαφυλάξεις αυτήν την τρυφερή καρδιά... 1028 01:07:37,921 --> 01:07:42,713 και ν' αποδεχτείς τις αδερφές σου έτσι όπως είναι. 1029 01:07:43,255 --> 01:07:45,588 Θ' αποδεχτείς ακόμα κι εσένα την ίδια, 1030 01:07:45,921 --> 01:07:50,255 χωρίς να σ' ενδιαφέρει η γνώμη των άλλων... 1031 01:07:52,046 --> 01:07:53,880 και χωρίς να περιμένεις έναν άντρα... 1032 01:07:55,088 --> 01:07:56,588 που δεν του αξίζεις. 1033 01:07:57,546 --> 01:07:59,963 Σοφία μου... 1034 01:08:00,296 --> 01:08:03,713 Ήσουν πάντα τόσο επαναστάτρια, τόσο γενναία, τόσο ελεύθερη. 1035 01:08:04,005 --> 01:08:07,588 Πρέπει, όμως, να καταλάβεις ότι ζεις σ' έναν κόσμο 1036 01:08:07,671 --> 01:08:11,046 που δεν αντιλαμβάνεται την ελευθερία όπως εσύ. 1037 01:08:12,588 --> 01:08:15,796 Ήρθε η στιγμή να είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου. 1038 01:08:16,296 --> 01:08:18,546 Κι αν νοιάζεσαι αληθινά για έναν άνθρωπο... 1039 01:08:19,505 --> 01:08:20,505 τόλμησέ το. 1040 01:08:20,588 --> 01:08:22,963 Γενναιότητα δεν είναι μόνο το να είσαι μόνη σου... 1041 01:08:23,546 --> 01:08:26,213 αλλά και το να δεσμεύεσαι μ' έναν άνθρωπο. 1042 01:08:27,505 --> 01:08:28,630 Και τέλος... 1043 01:08:29,880 --> 01:08:31,338 η μικρή μου Λουσία. 1044 01:08:32,088 --> 01:08:33,588 Το γλυκό μου κοριτσάκι. 1045 01:08:34,880 --> 01:08:40,255 Δεν ξέρεις πόσο ξεχωριστή και μοναδική είσαι για μένα. 1046 01:08:41,630 --> 01:08:43,838 Δεν φοβήθηκες ποτέ να είσαι ο εαυτός σου. 1047 01:08:44,921 --> 01:08:48,171 Ακόμα κι όταν έβλεπες πόσο απόμακρη ήμουν. 1048 01:08:49,338 --> 01:08:52,130 Ξέρω ότι αυτό σε πόνεσε και λυπάμαι. 1049 01:08:53,630 --> 01:08:55,088 Συγγνώμη. 1050 01:08:55,838 --> 01:08:57,213 Συγχώρεσέ με. 1051 01:08:58,255 --> 01:09:00,171 Είσαι κόρη του μεγάλου μου έρωτα. 1052 01:09:01,463 --> 01:09:02,921 Του αληθινού μου έρωτα. 1053 01:09:04,171 --> 01:09:06,421 Σας αγαπώ πάρα πολύ και τις τέσσερις. 1054 01:09:06,671 --> 01:09:09,713 Εύχομαι να είστε τόσο ευτυχισμένες όσο ήμουν κι εγώ. 1055 01:09:10,046 --> 01:09:11,671 Αντίο, αγαπημένες μου. 1056 01:09:12,255 --> 01:09:15,296 Θα είμαι πάντα στις καρδιές σας. 1057 01:09:22,130 --> 01:09:23,213 Πλάκα μας κάνει; 1058 01:09:25,296 --> 01:09:26,880 Πώς γίνεται να τελειώσει έτσι; 1059 01:09:28,421 --> 01:09:30,796 Ο πατέρας μου; Ποιος στον διάολο είναι ο πατέρας μου; 1060 01:09:33,546 --> 01:09:35,880 -Εσύ είσαι; -Εγώ; Όχι. 1061 01:09:36,880 --> 01:09:37,963 Εγώ είμαι. 1062 01:09:38,838 --> 01:09:39,838 Τι; 1063 01:09:40,380 --> 01:09:41,796 Εγώ είμαι ο πατέρας σου. 1064 01:09:45,796 --> 01:09:48,296 Η μητέρα σου κι εγώ γνωριστήκαμε πριν από 25 χρόνια. 1065 01:09:49,255 --> 01:09:51,130 Ερωτευτήκαμε παράφορα. 1066 01:09:52,963 --> 01:09:54,338 Αγαπιόμασταν αληθινά. 1067 01:09:55,338 --> 01:09:58,630 Τόσο, που μείναμε μαζί... 1068 01:09:59,671 --> 01:10:00,963 και μετά την επέμβασή μου. 1069 01:10:01,213 --> 01:10:02,421 Επέμβαση; 1070 01:10:03,546 --> 01:10:05,005 Το έκανε από αγάπη. 1071 01:10:05,546 --> 01:10:07,088 Είτε άντρας, είτε γυναίκα... 1072 01:10:08,213 --> 01:10:10,046 είμαι εδώ για σένα, κοριτσάκι μου. 1073 01:10:16,588 --> 01:10:17,588 Μπαμπά. 1074 01:10:18,838 --> 01:10:19,796 Μαμά. 1075 01:10:27,046 --> 01:10:27,880 Ναι; 1076 01:10:27,963 --> 01:10:30,588 Ήρθε ο Αλεχάντρο να χαιρετήσει. 1077 01:10:30,671 --> 01:10:32,963 -Πήγαινε τώρα στο σπίτι της μητέρας του. -Μα... 1078 01:10:33,046 --> 01:10:36,338 Αλλιώς θα τον χάσεις για πάντα. Πήγαινε να τον ξανακερδίσεις. 1079 01:10:36,421 --> 01:10:38,463 Σ' αγαπάει αληθινά, χαζούλα. 1080 01:10:38,546 --> 01:10:39,546 Τι συμβαίνει; 1081 01:10:40,796 --> 01:10:41,630 Σάρα. 1082 01:10:43,296 --> 01:10:44,671 -Σάρα. -Όλα εντάξει. 1083 01:10:45,255 --> 01:10:46,171 Σάρα! 1084 01:10:47,046 --> 01:10:48,338 Κοίτα, ήρθε το αυτοκίνητο. 1085 01:10:48,421 --> 01:10:51,296 -Πάρε με μόλις προσγειωθείς. -Ναι, μαμά. 1086 01:10:55,796 --> 01:10:57,338 Έλα δω, πάρε με αγκαλιά. 1087 01:11:03,630 --> 01:11:06,255 -Γεια, θα σε πάρω απ' το αεροδρόμιο. -Εντάξει. 1088 01:11:12,880 --> 01:11:13,838 Αλεχάντρο! 1089 01:11:23,296 --> 01:11:26,005 Περίμενε! Μη φεύγεις. 1090 01:11:26,380 --> 01:11:28,088 Περίμενε! 1091 01:11:30,630 --> 01:11:31,671 Δεν μπορείς να φύγεις. 1092 01:11:33,546 --> 01:11:34,880 Δεν μπορείς να φύγεις. 1093 01:11:36,338 --> 01:11:40,630 Ήθελα απλώς να τρέξεις πίσω μου, να κάνεις ό,τι κάνουν στις ταινίες. 1094 01:11:40,713 --> 01:11:42,671 Να στοιχηματίσεις στον έρωτα, αλλά... 1095 01:11:43,255 --> 01:11:45,130 κατάλαβα ότι η ζωή δεν είναι έτσι. 1096 01:11:45,838 --> 01:11:46,963 Είναι αλλιώς. 1097 01:11:52,046 --> 01:11:53,130 Συγχώρεσέ με. 1098 01:11:54,963 --> 01:11:55,880 Τι; 1099 01:11:56,796 --> 01:11:58,130 Είμαι ερωτευμένη μαζί σου. 1100 01:11:58,546 --> 01:12:00,755 Θέλω να ξαναπροσπαθήσουμε. Δεν μπορείς να φύγεις. 1101 01:12:00,838 --> 01:12:01,838 Σ' αγαπώ πολύ. 1102 01:12:02,338 --> 01:12:03,880 Σ' αγαπώ! 1103 01:12:17,005 --> 01:12:18,046 Σ' αγαπώ! 1104 01:12:28,171 --> 01:12:29,755 Ξέρω πότε να βγω έξω 1105 01:12:31,046 --> 01:12:32,380 Ξέρω πότε να μείνω μέσα 1106 01:12:34,088 --> 01:12:35,255 Πότε να τα κάνω όλα 1107 01:12:38,963 --> 01:12:41,588 Συναντώ τον εφημεριδοπώλη 1108 01:12:41,671 --> 01:12:44,130 Τα πράγματα, όμως, δεν αλλάζουν 1109 01:12:44,505 --> 01:12:46,671 Στέκομαι στον άνεμο 1110 01:12:47,046 --> 01:12:49,463 Αλλά δεν χαιρετώ ποτέ 1111 01:12:52,755 --> 01:12:54,796 Αλλά προσπαθώ 1112 01:12:56,088 --> 01:12:57,671 Προσπαθώ 1113 01:13:03,338 --> 01:13:05,130 Κανένα σημάδι ζωής... 1114 01:13:05,213 --> 01:13:08,755 Ανχελίτα, χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. 1115 01:13:08,838 --> 01:13:14,380 Γλυκαίνεις την ύπαρξή μου χρόνια τώρα με το φλαν σου. Δεν φαντάζεσαι. 1116 01:13:14,463 --> 01:13:16,171 Το φλαν... 1117 01:13:16,421 --> 01:13:19,130 δεν είναι η σπεσιαλιτέ μου. 1118 01:13:20,463 --> 01:13:21,338 Θεέ μου! 1119 01:13:24,588 --> 01:13:27,046 Δεν θα πιστέψω ποτέ στη μοντέρνα αγάπη... 1120 01:13:27,838 --> 01:13:29,880 Δον Ζουάν! Πρόσεχε πού βάζεις τα χεράκια σου! 1121 01:13:32,380 --> 01:13:33,421 Είσαι πολύ όμορφη. 1122 01:13:35,463 --> 01:13:36,963 Σου χρωστάω μια συγγνώμη. 1123 01:13:37,796 --> 01:13:39,380 Ευχαριστώ που ήρθες στον γάμο μου. 1124 01:13:39,463 --> 01:13:42,838 Δεν μπορούσα να μη γίνω παράνυμφός σου. Κοίτα πόσο μου πάει το κουστούμι. 1125 01:13:42,921 --> 01:13:44,588 Γι' αυτό ήρθες, δηλαδή; 1126 01:13:44,671 --> 01:13:48,755 Απορώ γιατί δεν χώρισα νωρίτερα! 1127 01:13:49,130 --> 01:13:50,838 Είναι εκεί δύο... 1128 01:13:51,630 --> 01:13:54,880 Τώρα βρήκες που εγώ πήρα τη μεγάλη απόφαση; 1129 01:13:54,963 --> 01:13:57,755 -Τι; -Κοίτα πετράδι! 1130 01:13:58,588 --> 01:13:59,713 Κοίτα! 1131 01:13:59,796 --> 01:14:01,921 -Δεν το πιστεύω. -Γαμώτο! 1132 01:14:02,005 --> 01:14:03,755 Σου έχω ένα δώρο. 1133 01:14:04,088 --> 01:14:06,255 -Ο πύραυλος της αγάπης! -Πάλι; 1134 01:14:06,338 --> 01:14:08,130 -Για ευτυχισμένο τέλος! -Άναψέ το. 1135 01:14:08,213 --> 01:14:10,921 -Έλα. -Μην το κάνεις τόσο εμφανώς. 1136 01:14:33,005 --> 01:14:35,088 Δεν είναι δύσκολο 1137 01:14:35,463 --> 01:14:37,755 Είναι η δύναμη της γοητείας 1138 01:14:37,838 --> 01:14:40,380 Στέκομαι ακόμα στον άνεμο 1139 01:14:40,463 --> 01:14:43,130 Αλλά δεν χαιρετώ ποτέ 1140 01:14:46,088 --> 01:14:48,255 Αλλά προσπαθώ 1141 01:14:49,421 --> 01:14:50,630 Προσπαθώ 1142 01:14:53,921 --> 01:14:56,296 Δεν θα πιστέψω ποτέ στη μοντέρνα αγάπη 1143 01:14:56,380 --> 01:14:58,921 Περνά από δίπλα μου Η μοντέρνα αγάπη 1144 01:14:59,005 --> 01:15:01,421 Με προσπερνάει Η μοντέρνα αγάπη 1145 01:15:01,505 --> 01:15:06,755 Με πάει στην εκκλησία στην ώρα μου Στην εκκλησία στην ώρα μου 1146 01:15:06,838 --> 01:15:09,255 Με τρομοκρατεί Στην εκκλησία στην ώρα μου 1147 01:15:09,338 --> 01:15:11,796 Με διασκεδάζει Η μοντέρνα αγάπη 1148 01:15:11,880 --> 01:15:17,046 Με κάνει να πιστεύω σε Θεό και θνητό Θεό και θνητό 1149 01:15:17,130 --> 01:15:19,380 Χωρίς εξομολογήσεις Θεό και θνητό 1150 01:15:19,463 --> 01:15:22,130 Χωρίς θρησκεία Θεό και θνητό 1151 01:15:22,213 --> 01:15:27,380 Δεν πιστεύω στη μοντέρνα αγάπη Μοντέρνα αγάπη 1152 01:15:27,463 --> 01:15:29,838 Περνά από δίπλα μου Η μοντέρνα αγάπη 1153 01:15:29,921 --> 01:15:32,213 Με προσπερνάει Η μοντέρνα αγάπη 1154 01:15:32,296 --> 01:15:37,546 Με πάει στην εκκλησία στην ώρα μου Στην εκκλησία στην ώρα μου 1155 01:15:37,630 --> 01:15:40,088 Με τρομοκρατεί Στην εκκλησία στην ώρα μου 1156 01:15:40,171 --> 01:15:42,713 Με διασκεδάζει Στην εκκλησία στην ώρα μου 1157 01:15:42,796 --> 01:15:47,796 Με κάνει να πιστεύω σε Θεό και θνητό Θεό και θνητό 1158 01:15:47,880 --> 01:15:50,463 Χωρίς εξομολογήσεις Θεό και θνητό 1159 01:15:50,546 --> 01:15:53,046 Χωρίς θρησκεία Θεό και θνητό 1160 01:15:53,130 --> 01:15:58,171 Δεν πιστεύω στη μοντέρνα αγάπη Μοντέρνα αγάπη 1161 01:15:58,921 --> 01:16:00,963 Μοντέρνα αγάπη 1162 01:16:01,505 --> 01:16:03,380 Μοντέρνα αγάπη 1163 01:16:04,005 --> 01:16:09,088 Μοντέρνα αγάπη 1164 01:16:09,171 --> 01:16:14,130 Μοντέρνα αγάπη 1165 01:16:14,213 --> 01:16:17,421 Μοντέρνα αγάπη 1166 01:16:17,505 --> 01:16:21,171 Μοντέρνα αγάπη 1167 01:16:22,588 --> 01:16:27,588 Μοντέρνα αγάπη 1168 01:16:27,671 --> 01:16:29,296 Μοντέρνα αγάπη 1169 01:16:29,380 --> 01:16:31,463 Περνά από δίπλα μου Η μοντέρνα αγάπη 1170 01:16:32,713 --> 01:16:34,088 Η μοντέρνα αγάπη 1171 01:16:34,171 --> 01:16:37,463 Με προσπερνάει Η μοντέρνα αγάπη 1172 01:16:37,796 --> 01:16:39,088 Η μοντέρνα αγάπη 1173 01:16:39,171 --> 01:16:41,880 Περνά από δίπλα μου Η μοντέρνα αγάπη 1174 01:16:43,338 --> 01:16:46,338 Υποτιτλισμός: Δανάη Καρδάση