1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,380 --> 00:00:13,338
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:00:28,130 --> 00:00:29,130
Ναι.
5
00:00:30,838 --> 00:00:33,838
Έχεις δίκιο,
έπρεπε να σ' το χω πει από κοντά,
6
00:00:33,921 --> 00:00:36,963
αλλά ξέρεις ότι δεν έχω χρόνο για τίποτα.
7
00:00:38,005 --> 00:00:39,671
Είναι πολύ λυπητερό.
8
00:00:41,005 --> 00:00:43,921
Ναι, αλλά θα δεις ότι σε λίγες μέρες
όλα θα 'ναι καλύτερα.
9
00:00:44,671 --> 00:00:46,671
Άφησέ μου τα κλειδιά, σε παρακαλώ.
Ευχαριστώ.
10
00:00:46,755 --> 00:00:47,588
Γεια.
11
00:00:52,213 --> 00:00:54,755
INSIDE STORY - ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
12
00:00:56,046 --> 00:00:57,255
Τέρμα οι κουβέντες.
13
00:01:01,755 --> 00:01:04,130
Για να δούμε τι αλλαγές κάνατε.
14
00:01:04,213 --> 00:01:05,505
Ευχαριστούμε, Σάρα.
15
00:01:05,588 --> 00:01:10,046
Δουλεύουμε
τη φθινοπωρινή κολεξιόν υψηλής ραπτικής
16
00:01:10,130 --> 00:01:11,338
σύμφωνα με τις οδηγίες σου
17
00:01:11,713 --> 00:01:14,505
κι ελπίζουμε να σου αρέσει
όσο και σ' εμάς.
18
00:01:19,338 --> 00:01:22,338
ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ
19
00:01:31,380 --> 00:01:34,796
ΚΛΑΟΥΝΤΙΑ: ΠΕΘΑΝΕ Η ΜΑΜΑ.
ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ.
20
00:01:46,046 --> 00:01:47,130
Πρέπει να φύγεις.
21
00:01:49,963 --> 00:01:51,130
Θα σε ξαναδώ;
22
00:01:53,546 --> 00:01:55,088
Δεν ξέρω καν πώς σε λένε.
23
00:01:56,046 --> 00:01:57,088
Με λένε Ρον.
24
00:01:57,546 --> 00:01:58,421
Άντε...
25
00:01:58,713 --> 00:02:01,130
Κι εγώ... είμαι ο Σάλβα.
26
00:02:07,005 --> 00:02:09,380
-Μπορείτε να φύγετε κι οι δύο;
-Μια αγκαλιά;
27
00:02:09,963 --> 00:02:12,088
Άντε, εξαφανιστείτε.
28
00:02:13,546 --> 00:02:14,380
Άντε!
29
00:02:21,630 --> 00:02:22,505
Αγάπη μου.
30
00:02:22,838 --> 00:02:24,838
Μακάρι να μπορούσα να 'ρθω μαζί σου.
31
00:02:24,921 --> 00:02:27,546
-Σε κηδεία πάω, όχι σε πάρτι.
-Το ξέρω.
32
00:02:28,088 --> 00:02:31,796
Είμαστε έναν χρόνο μαζί.
Τι θα πει η οικογένειά σου αν δεν έρθω;
33
00:02:32,630 --> 00:02:35,005
-Οι αδερφές μου δεν ξέρουν για σένα.
-Τι;
34
00:02:42,130 --> 00:02:45,005
Μαρικρούθ, να σου πω.
Για την κατάσταση με τον άντρα μου...
35
00:02:45,088 --> 00:02:47,630
-Ναι;
-Μην πεις λέξη στις αδερφές μου.
36
00:02:48,505 --> 00:02:49,338
Ναι, κυρία.
37
00:02:49,796 --> 00:02:52,088
Θα τους πούμε
38
00:02:52,171 --> 00:02:53,880
ότι έχει πάει ταξίδι, αυτό.
39
00:02:53,963 --> 00:02:56,546
Μα εγώ νόμιζα
ότι ο άντρας σας έχει πάει ταξίδι.
40
00:02:57,921 --> 00:02:59,130
Έχει πάει ταξίδι.
41
00:02:59,713 --> 00:03:01,880
Αυτό είπα. Έχει πάει ταξίδι.
42
00:03:03,005 --> 00:03:04,421
Ναι, κυρία.
43
00:03:05,588 --> 00:03:06,671
Αγενέστατη!
44
00:04:10,921 --> 00:04:12,046
Αυτός μας έλειπε.
45
00:04:21,421 --> 00:04:22,671
Ποιος του το είπε;
46
00:04:23,088 --> 00:04:24,338
Οικογένεια είναι.
47
00:04:24,588 --> 00:04:27,838
Δηλαδή, είναι της οικογένειας.
Φυσιολογικό είναι.
48
00:05:17,421 --> 00:05:21,505
-Ποιοι είναι όλοι αυτοί;
-Δεύτεροι θείοι της μαμάς, κάτι τέτοιο.
49
00:05:21,880 --> 00:05:23,171
-Δεν ξέρω.
-Ναι, κάτι τέτοιο.
50
00:05:23,463 --> 00:05:26,005
-Τι;
-Η μαμά δεν είχε δεύτερους θείους.
51
00:05:26,088 --> 00:05:29,255
-Πού βρέθηκαν τόσα στρινγκ;
-Τι εννοείς;
52
00:05:29,338 --> 00:05:32,338
-Τα στρινγκ που είχε η μητέρα σου.
-Έλα τώρα.
53
00:05:32,421 --> 00:05:34,171
-Κλαούντια, σε παρακαλώ.
-Μα...
54
00:05:34,338 --> 00:05:38,296
-Ποιος φοράει στρινγκ στα 70;
-Η Σοφία Λόρεν.
55
00:05:39,005 --> 00:05:41,255
-Και η μαμά.
-Φτάνει, σταματήστε.
56
00:05:41,338 --> 00:05:43,213
Αυτό τους λέω, αλλά...
57
00:05:48,296 --> 00:05:49,296
Σας παρακαλώ.
58
00:05:56,171 --> 00:05:57,005
Κοίτα.
59
00:05:57,338 --> 00:05:58,713
Βάζω στοίχημα ένα 20άρικο
60
00:05:59,130 --> 00:06:00,880
ότι κι εκείνη η ξανθιά φοράει στρινγκ.
61
00:06:01,630 --> 00:06:03,671
-Τι λέτε;
-Έρχομαι.
62
00:06:14,588 --> 00:06:15,463
Συγγνώμη.
63
00:06:17,255 --> 00:06:18,088
Συγγνώμη.
64
00:06:18,713 --> 00:06:19,588
Συγγνώμη.
65
00:06:29,005 --> 00:06:30,588
Τα συλλυπητήριά μου.
66
00:06:31,088 --> 00:06:32,546
Ήταν υπέροχη γυναίκα.
67
00:06:33,588 --> 00:06:34,671
Υπέροχη.
68
00:06:35,463 --> 00:06:37,796
Ευχαριστούμε. Ευχαριστούμε που ήρθατε.
69
00:06:38,588 --> 00:06:39,838
Ήσασταν φίλη της μαμάς;
70
00:06:40,213 --> 00:06:41,296
Κάτι τέτοιο.
71
00:06:42,088 --> 00:06:45,046
Μισό λεπτό... Μου φαίνεστε γνωστή.
72
00:06:45,505 --> 00:06:47,755
Είστε...
73
00:06:52,255 --> 00:06:53,088
Φύγετε.
74
00:06:53,546 --> 00:06:54,921
Δεν μπορείτε να είστε εδώ
75
00:06:55,338 --> 00:06:56,796
στην κηδεία της γυναίκας μου.
76
00:06:56,880 --> 00:06:57,796
Φύγετε.
77
00:06:58,255 --> 00:06:59,421
-Φύγετε.
-Μπαμπά.
78
00:07:00,505 --> 00:07:01,755
Μπαμπά.
79
00:07:05,546 --> 00:07:06,755
Να τον προσέχετε πολύ.
80
00:07:06,838 --> 00:07:08,005
Θα το χρειαστεί.
81
00:07:08,338 --> 00:07:10,713
Ο καλύτερος άντρας
που μπορούσε να έχει η μητέρα σας.
82
00:07:11,046 --> 00:07:12,088
Πρέπει να φύγω.
83
00:07:13,130 --> 00:07:14,046
Ευχαριστώ.
84
00:07:14,671 --> 00:07:15,588
Ευχαριστούμε.
85
00:07:16,296 --> 00:07:18,380
-Ποια είναι αυτή;
-Δεν ξέρω.
86
00:07:19,546 --> 00:07:21,005
Σ' άρεσε κι αυτή, έτσι;
87
00:07:23,505 --> 00:07:25,755
Δεν ξέρω κανέναν
απ' τους φίλους της μαμάς.
88
00:07:26,130 --> 00:07:27,630
-Εσύ;
-Όχι, ούτε εγώ.
89
00:07:27,713 --> 00:07:29,296
Εσύ ζεις στη Μαδρίτη. Εγώ όχι.
90
00:07:29,380 --> 00:07:33,588
Ναι, ζω στη Μαδρίτη.
Αλλά έχω πολύ γεμάτη κοινωνική ζωή.
91
00:07:34,296 --> 00:07:36,713
-Πηγαίνω και σε διάφορα μαθήματα.
-Σε παρακαλώ!
92
00:07:36,796 --> 00:07:38,755
Δηλαδή, θέλω να πω... Δεν ξέρω.
93
00:07:39,005 --> 00:07:40,088
Πού είναι ο άντρας σου;
94
00:07:41,505 --> 00:07:42,505
Πετάει.
95
00:07:43,963 --> 00:07:44,796
Πετάει;
96
00:07:46,005 --> 00:07:47,130
Δεν του το είπες;
97
00:07:48,880 --> 00:07:51,421
Δεν ήθελα να τον ταράξω.
98
00:07:51,505 --> 00:07:54,338
Τι πάει να πει να τον ταράξεις;
Πέθανε η μητέρα σου.
99
00:07:54,421 --> 00:07:57,880
-Πότε ακριβώς περιμένεις να τον ταράξεις;
-Θα δω.
100
00:07:58,213 --> 00:08:01,463
Έρχεστε στη Μαδρίτη για δύο ώρες
να βάλετε σε τάξη τη ζωή μου;
101
00:08:01,755 --> 00:08:04,630
Είναι τρομερό!
102
00:08:29,296 --> 00:08:31,713
-Ποια είναι η λεσβία;
-Η θεία;
103
00:08:33,255 --> 00:08:34,755
-Η λεσβία.
-Τι;
104
00:08:35,671 --> 00:08:36,838
Η λεσβία!
105
00:08:39,338 --> 00:08:41,338
Άνα. Γεια, τι κάνεις;
106
00:08:46,005 --> 00:08:49,088
-Δεν τις αντέχω τις γριές κουτσομπόλες.
-Αγνόησέ τις.
107
00:09:04,088 --> 00:09:04,921
Σοφία.
108
00:09:06,046 --> 00:09:07,171
Σοφία!
109
00:09:37,338 --> 00:09:38,213
Καθίκια!
110
00:09:39,380 --> 00:09:41,338
-Είστε όλοι καθίκια!
-Μπαμπά!
111
00:09:41,421 --> 00:09:43,421
-Είστε όλοι...
-Σταμάτα, μπαμπά, σε παρακαλώ!
112
00:09:43,505 --> 00:09:45,755
-Αφήστε με! Φύγετε!
-Μπαμπά, σταμάτα!
113
00:09:45,838 --> 00:09:48,755
-Πρόσεχε! Σταμάτα!
-Φύγετε από δω!
114
00:09:48,838 --> 00:09:50,171
Θεέ μου! Σταματήστε!
115
00:09:50,963 --> 00:09:53,296
Θεέ μου, είναι θεότρελος.
116
00:09:56,671 --> 00:09:57,588
Είσαι καλά;
117
00:10:00,671 --> 00:10:02,046
Συγγνώμη.
118
00:10:03,130 --> 00:10:04,713
-Εντάξει, μπαμπά.
-Μπαμπά.
119
00:10:04,796 --> 00:10:06,838
-Συγγνώμη.
-Πρέπει να ξεκουραστείς. Συγγνώμη.
120
00:10:07,380 --> 00:10:11,296
-Πού τη βρήκε τη σπάθα;
-Ποια σπάθα; Χασαπομάχαιρο είναι!
121
00:10:11,380 --> 00:10:13,796
-Ο μπαμπάς δεν είναι καλά.
-Εμένα καλά μου φαίνεται.
122
00:10:13,880 --> 00:10:17,255
-Πάω να τον δω.
-Είναι μαζί του η Σάρα, είναι μια χαρά.
123
00:10:17,338 --> 00:10:20,671
Είναι η Σάρα μαζί του; Δεν είσαι ποτέ εδώ,
ούτε η Σάρα, ούτε καμία.
124
00:10:20,755 --> 00:10:23,838
-Δεν ξέρω πια πότε είστε εδώ.
-Εγώ φταίω τώρα;
125
00:10:27,046 --> 00:10:29,421
Δεν θέλω να ξεκουραστώ.
126
00:10:30,671 --> 00:10:32,546
Για λίγο μόνο. Έναν υπνάκο.
127
00:10:32,630 --> 00:10:35,005
-Για λίγο.
-Όχι, θα κάνουμε μια συμφωνία.
128
00:10:35,088 --> 00:10:36,421
Πέντε λεπτά.
129
00:10:37,171 --> 00:10:38,880
Έναν υπνάκο.
130
00:10:40,296 --> 00:10:43,671
Και... θα συνεχίσουμε...
131
00:11:07,255 --> 00:11:08,588
Αλεχάντρο;
132
00:11:11,130 --> 00:11:13,671
Γεια! Τι κάνεις;
133
00:11:14,338 --> 00:11:17,005
-Τι συμβαίνει με τον Αλεχάντρο, μπαμπά;
-Η σειρά του!
134
00:11:17,088 --> 00:11:20,380
Την έχει τώρα στην τηλεόραση.
Βάλ' τη μου, σε παρακαλώ.
135
00:11:27,671 --> 00:11:29,963
Γιατί δεν είσαι εσύ. Σ' αγαπώ.
136
00:11:30,796 --> 00:11:32,671
Ξέρω μόνο ότι θέλω να είμαι μαζί σου.
137
00:11:33,338 --> 00:11:34,796
-Να σ' αγαπώ πάντα.
-Κρίμα.
138
00:11:35,296 --> 00:11:38,171
-Κρίμα που παντρεύεται τη Μανουελίτα.
-Θα σε περιμένω.
139
00:11:38,255 --> 00:11:40,296
-Κι όχι κάποια άλλη.
-Σ' αγαπώ.
140
00:11:40,380 --> 00:11:44,463
Σ' αγαπώ όσο κανέναν άλλον στον κόσμο.
Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα.
141
00:12:10,796 --> 00:12:11,630
Γεια.
142
00:12:12,880 --> 00:12:13,755
Γεια.
143
00:12:16,463 --> 00:12:17,338
Πώς είσαι;
144
00:12:17,755 --> 00:12:19,171
Καλά.
145
00:12:19,755 --> 00:12:21,505
Όλα καλά; Χρειάζεστε κάτι;
146
00:12:21,588 --> 00:12:25,213
-Πάει καιρός. Είσαι ακόμα στη Νέα Υόρκη;
-Ναι.
147
00:12:26,005 --> 00:12:27,421
Δεν σου έχουν λείψει όλα αυτά;
148
00:12:28,088 --> 00:12:29,588
-Όχι.
-Έλα τώρα.
149
00:12:29,671 --> 00:12:32,005
Ούτε ένα ωραίο ποτήρι κρασί;
Ή λίγο ωραίο ζαμπόν;
150
00:12:32,088 --> 00:12:34,046
-Τι;
-Μια παέγια στο Κάσα Ρίτα.
151
00:12:34,130 --> 00:12:36,963
-Ή τάπας στο Λος Παλόμος.
-Αλεχάντρο, έχουμε κόσμο.
152
00:12:37,046 --> 00:12:39,005
Δεν είναι ώρα για γαστρονομικό τουρ.
153
00:12:39,380 --> 00:12:41,713
Έχω να σε δω πέντε χρόνια.
Δεν θα πεις τίποτα;
154
00:12:41,796 --> 00:12:43,671
Δεν έχω να σου πω τίποτα.
155
00:12:45,296 --> 00:12:47,130
Σάρα, εσύ έφυγες.
156
00:12:48,171 --> 00:12:50,755
Θέλεις να μιλήσουμε αυτήν τη στιγμή,
γι' αυτό που συνέβη;
157
00:12:51,755 --> 00:12:52,755
Τι; Εσύ έφυγες!
158
00:12:52,838 --> 00:12:55,421
Σε περίμενα μήνες.
Δεν πήρες ούτε ένα τηλέφωνο.
159
00:12:55,713 --> 00:12:58,463
Ούτε μια επίσκεψη. Ούτε ένα μέιλ. Τίποτα.
160
00:12:59,796 --> 00:13:01,338
-Σάρα.
-Φύγε, σε παρακαλώ.
161
00:13:05,046 --> 00:13:06,796
-Σάρα, άσε με να...
-Φύγε, σε παρακαλώ.
162
00:13:37,838 --> 00:13:39,671
Τι ασέβεια.
163
00:13:40,255 --> 00:13:43,296
-Εδώ είμαστε, τι άγχος!
-Καιρός ήταν!
164
00:13:43,380 --> 00:13:45,671
-Τι πάθατε;
-Έμπλεξα.
165
00:13:45,755 --> 00:13:47,005
Ετοιμαζόμασταν.
166
00:13:47,088 --> 00:13:50,755
-Να ξυπνούσες νωρίτερα.
-Δέκα λεπτά αργήσαμε μόνο.
167
00:13:50,838 --> 00:13:52,088
-Δώδεκα.
-Μην τσακώνεστε.
168
00:13:52,171 --> 00:13:54,213
Δεν υπάρχει πιο υπερβολικός άνθρωπος!
169
00:13:54,296 --> 00:13:57,671
Κλαούντια, η μέρα μου άρχισε γαμάτα,
μη μου τη χαλάς.
170
00:13:57,755 --> 00:13:59,588
Θ' ανοίξουμε τη διαθήκη της μητέρας μας.
171
00:13:59,671 --> 00:14:04,130
Μπορείτε, σας παρακαλώ, να μην τσακώνεστε
λες κι είμαστε 15 χρονών;
172
00:14:04,213 --> 00:14:05,880
Ας τελειώνουμε, να πάμε σπίτια μας.
173
00:14:05,963 --> 00:14:09,380
Ακριβώς. Διαβάζουμε τη διαθήκη
και πάμε σπίτια μας. Από δω.
174
00:14:09,671 --> 00:14:12,838
Ο συμβολαιογράφος είναι στο 2Γ, νομίζω.
Για να δούμε.
175
00:14:14,463 --> 00:14:18,838
Να ξεκαθαρίσω ότι η μητέρα σας
σκέφτηκε πολύ καλά αυτήν τη διαθήκη.
176
00:14:19,796 --> 00:14:22,713
Περάσαμε τόσες ώρες μαζί...
177
00:14:23,630 --> 00:14:24,671
Τόσες ώρες;
178
00:14:25,463 --> 00:14:26,546
Πόσες ώρες;
179
00:14:28,630 --> 00:14:32,630
Καταρχάς, να ξέρετε ότι η μητέρα σας
ήθελε η μισή της κληρονομιά
180
00:14:32,963 --> 00:14:36,046
να καλύψει τη φροντίδα
και τις ανάγκες του πατέρα σας.
181
00:14:36,130 --> 00:14:38,630
Νομίζω ότι δεν διαφωνεί καμία μας με αυτό.
182
00:14:38,713 --> 00:14:39,796
Πολύ ωραία.
183
00:14:40,421 --> 00:14:43,921
Και με την άλλη μισή τι γίνεται;
184
00:14:44,463 --> 00:14:45,755
Η άλλη μισή...
185
00:14:46,755 --> 00:14:48,671
Νομίζω ότι το καλύτερο είναι...
186
00:14:50,213 --> 00:14:51,213
να σας το πει εκείνη.
187
00:14:52,296 --> 00:14:53,171
Ορίστε;
188
00:14:54,130 --> 00:14:55,963
Θα μας βάλετε βίντεο;
189
00:14:56,463 --> 00:15:00,630
Καταλαβαίνω ότι πρέπει
να είστε μπερδεμένες. Μην ανησυχείτε.
190
00:15:01,338 --> 00:15:03,921
Γι' αυτό, ζητώ την προσοχή σας
για ένα λεπτό.
191
00:15:04,213 --> 00:15:08,005
-Θα δείτε ότι θα καταλάβετε πολύ εύκολα.
-Μάλιστα. Εδώ;
192
00:15:08,755 --> 00:15:09,713
Έτοιμες;
193
00:15:10,046 --> 00:15:11,005
Ναι.
194
00:15:13,130 --> 00:15:14,588
Αγαπημένες μου κόρες.
195
00:15:15,171 --> 00:15:18,838
Αν βλέπετε αυτό το βίντεο,
αυτό σημαίνει ότι δεν είμαι πια κοντά σας.
196
00:15:20,088 --> 00:15:22,213
Και γι' αυτό, θέλω να σας πω...
197
00:15:23,838 --> 00:15:26,713
πως είστε ό,τι καλύτερο μου συνέβη ποτέ.
198
00:15:27,255 --> 00:15:28,213
Ό,τι καλύτερο.
199
00:15:29,213 --> 00:15:31,088
Με γεμίσατε ευτυχία.
200
00:15:32,046 --> 00:15:35,671
Μου χαρίσατε αναμνήσεις.
Με κάνατε πολύ περήφανη.
201
00:15:36,880 --> 00:15:40,338
Μπορεί να μην ήμουν
η καλύτερη μητέρα στον κόσμο.
202
00:15:41,046 --> 00:15:42,546
Νιώθω, όμως, γεμάτη.
203
00:15:43,505 --> 00:15:45,713
Υπάρχει μόνο ένα πράγμα...
204
00:15:46,588 --> 00:15:48,755
που κουβαλάω πάντα μαζί μου.
205
00:15:49,713 --> 00:15:51,755
Κάτι που δεν τόλμησα ποτέ να ομολογήσω.
206
00:15:53,005 --> 00:15:54,880
Αλλά δεν θέλω να το πάρω στον τάφο.
207
00:15:56,296 --> 00:15:58,421
Γιατί έχει να κάνει με όλες σας.
208
00:15:59,171 --> 00:16:03,338
Όλη σας τη ζωή,
σας κρύβω τις αληθινές ρίζες σας.
209
00:16:03,421 --> 00:16:06,171
Σήμερα, ήρθε η μέρα να σας εξομολογηθώ
ότι ο μπαμπάς σας...
210
00:16:07,713 --> 00:16:08,588
ο Πέδρο...
211
00:16:09,171 --> 00:16:11,671
δεν είναι ο βιολογικός σας πατέρας.
212
00:16:13,421 --> 00:16:14,546
Τι είπε;
213
00:16:14,630 --> 00:16:17,046
Αν, όμως, ακολουθήσετε τις οδηγίες μου,
214
00:16:17,130 --> 00:16:19,838
θα μάθετε σύντομα
την αληθινή σας ταυτότητα.
215
00:16:22,921 --> 00:16:25,046
Είναι αστείο, έτσι;
216
00:16:25,130 --> 00:16:28,255
Είναι κακόγουστο αστείο, σωστά;
217
00:16:28,338 --> 00:16:31,713
Είναι απίστευτο.
Είναι απίστευτη η γυναίκα!
218
00:16:31,796 --> 00:16:35,630
Θα μας εξηγήσετε τι εννοεί
ότι ο πατέρας μας δεν είναι πατέρας μας;
219
00:16:35,713 --> 00:16:38,796
Η μητέρα σας εννοεί ότι ο πατέρας σας...
220
00:16:40,171 --> 00:16:42,213
δεν είναι ο άντρας που σας συνέλαβε.
221
00:16:44,588 --> 00:16:47,463
Γαμώτο, ρε μαμά. Απίστευτο.
222
00:16:47,546 --> 00:16:50,046
Η μητέρας σας ήταν μοναδική γυναίκα.
Γοητευτική.
223
00:16:50,463 --> 00:16:51,838
-Μάλιστα.
-Κι ο μπαμπάς;
224
00:16:52,546 --> 00:16:53,630
Είναι στείρος.
225
00:16:54,880 --> 00:16:59,505
-Τι;
-Αυτό το αστείο είναι τρομερό!
226
00:16:59,588 --> 00:17:02,421
-Κάτσε κάτω.
-Ναι, καλύτερα να κάτσω.
227
00:17:03,213 --> 00:17:05,796
Οι γονείς σας έκαναν μια συμφωνία
όταν το έμαθαν.
228
00:17:05,880 --> 00:17:10,421
Είναι προφανές. Η μαμά ξενοπηδούσε
κι ο μπαμπάς την περίμενε στο σπίτι.
229
00:17:10,505 --> 00:17:14,546
Μπορείς να μιλάς καλύτερα για τη μαμά
που είναι εκεί μπροστά μας στην οθόνη;
230
00:17:14,630 --> 00:17:16,296
-Είναι...
-Και τι θέλεις να πω;
231
00:17:16,380 --> 00:17:19,463
-Να δείξω σεβασμό σ' αυτήν την κυρία;
-Θα σταματήσετε κι οι δύο;
232
00:17:19,546 --> 00:17:21,130
Ηρεμήστε, σας παρακαλώ!
233
00:17:21,213 --> 00:17:24,546
Το μόνο σίγουρο είναι ότι αυτό το πάρτι
το κανόνισε η μητέρα μας.
234
00:17:24,630 --> 00:17:25,963
-Έχεις δίκιο, Σοφία.
-Ναι.
235
00:17:26,505 --> 00:17:30,880
Είπαμε: "Διαβάζουμε τη διαθήκη
και πάμε σπίτια μας".
236
00:17:31,213 --> 00:17:32,088
Υπέροχα.
237
00:17:32,171 --> 00:17:34,796
Και γιατί δεν έκαναν τεχνητή γονιμοποίηση;
238
00:17:35,463 --> 00:17:38,921
Ήταν άλλες εποχές τότε.
Δεν ήταν τόσο σύνηθες όσο είναι τώρα.
239
00:17:39,296 --> 00:17:41,088
Προσπάθησαν δύο φορές, αλλά δεν πέτυχε.
240
00:17:41,546 --> 00:17:43,921
Και ποιος είναι ο πατέρας μας;
241
00:17:44,463 --> 00:17:46,088
Ο βιολογικός μας πατέρας, εννοώ.
242
00:17:46,588 --> 00:17:48,005
Αυτό είναι το θέμα.
243
00:17:49,463 --> 00:17:50,505
Μπορεί...
244
00:17:51,380 --> 00:17:54,213
να μην έχετε τον ίδιο βιολογικό πατέρα.
245
00:17:54,505 --> 00:17:59,380
Μισό λεπτό, αν προσπαθείτε να μας πείτε
ότι η μητέρα μας ήταν πολύ εύκολη,
246
00:17:59,463 --> 00:18:02,005
να ξέρετε
ότι το έχουμε καταλάβει πολύ καλά.
247
00:18:02,088 --> 00:18:04,755
Καταλαβαίνω
ότι δεν είναι καθόλου εύκολο όλο αυτό.
248
00:18:04,838 --> 00:18:09,005
Η μητέρα σας ήθελε ν' ανακαλύψετε μόνες
ποιος είναι ο πατέρας τής καθεμίας.
249
00:18:09,088 --> 00:18:12,546
Μάλιστα, εντάξει.
Πολύ διασκεδαστικό το θέμα της πατρότητας.
250
00:18:12,630 --> 00:18:15,546
Για την κληρονομιά, όμως, τι είπε;
251
00:18:15,838 --> 00:18:19,338
Θα μπορέσω να σας πω
τι αντιστοιχεί στην καθεμία,
252
00:18:19,421 --> 00:18:21,796
μόνο αφού λύσετε το θέμα της πατρότητας.
253
00:18:21,880 --> 00:18:24,880
Είναι σαν διαγωνισμός, δηλαδή.
254
00:18:24,963 --> 00:18:26,255
Απίστευτο.
255
00:18:26,338 --> 00:18:28,796
Μας χειρίζεται σαν μαριονέτες
ακόμα και μετά θάνατον.
256
00:18:28,880 --> 00:18:31,213
-Γαμάτο.
-Μισό λεπτό, να δω αν κατάλαβα καλά.
257
00:18:31,713 --> 00:18:34,838
Θα παίξουμε το κυνήγι του θησαυρού,
για να γνωρίσουμε τον πατέρα μας.
258
00:18:35,088 --> 00:18:36,213
-Έτσι;
-Ναι, ακριβώς.
259
00:18:36,588 --> 00:18:37,921
Σας καταλαβαίνω.
260
00:18:38,005 --> 00:18:39,463
Αυτό που ήθελε η μητέρα σας,
261
00:18:39,755 --> 00:18:43,380
ήταν να βεβαιωθεί
ότι μετά από τόσον καιρό χώρια,
262
00:18:43,463 --> 00:18:47,005
θα περνούσατε επιτέλους λίγο χρόνο μαζί.
263
00:18:47,880 --> 00:18:49,130
Γαμάτα. Υπέροχα.
264
00:18:49,213 --> 00:18:52,005
-Φοβερό.
-Καλό σχέδιο.
265
00:18:52,088 --> 00:18:53,755
Μη με ακουμπάς, σε παρακαλώ.
266
00:18:53,838 --> 00:18:55,755
Μπορείτε να μας πείτε
από πού ν' αρχίσουμε;
267
00:18:56,796 --> 00:18:59,838
Εδώ λέει ότι πρέπει ν' αρχίσουμε
από κάποιον που λέγεται Πάμπλο.
268
00:18:59,921 --> 00:19:03,005
Πάμπλο.
Ποιος ξέρει ποιος είναι αυτός ο Πάμπλο;
269
00:19:04,213 --> 00:19:05,671
Εγώ δεν θα συμμετάσχω.
270
00:19:05,755 --> 00:19:08,505
-Η μαμά ξεκαθάρισε...
-Η μαμά δεν νοιάστηκε ποτέ για μένα.
271
00:19:09,588 --> 00:19:11,963
Δεν θα τη νοιάξει
αν θα 'ρθω μαζί σας ή όχι.
272
00:19:12,046 --> 00:19:15,588
Λουσία, αν δεν έρθεις εσύ,
δεν θα πάρει καμία μας την κληρονομιά.
273
00:19:15,671 --> 00:19:17,046
Όλα για τα λεφτά, έτσι;
274
00:19:18,755 --> 00:19:19,755
Ο μπαμπάς;
275
00:19:21,005 --> 00:19:23,921
Σκέφτηκε καμία
τι θα πούμε στον μπαμπά για όλα αυτά;
276
00:19:24,005 --> 00:19:28,380
Δεν θα πούμε τίποτα στον μπαμπά.
Είναι ήδη πολύ ταραγμένος.
277
00:19:29,421 --> 00:19:32,463
Γεια σας, κορίτσια. Είδατε τη μητέρα σας;
278
00:19:33,671 --> 00:19:34,630
Μπαμπά.
279
00:19:34,713 --> 00:19:38,880
Δεν βρίσκω το καρό παντελόνι μου
και το χρειάζομαι.
280
00:19:38,963 --> 00:19:41,380
Ελπίζω να έχει πάει
να το σιδερώσει, αλλιώς...
281
00:19:41,463 --> 00:19:43,588
-Θα το ψάξουμε και θα σ' το φέρουμε.
-Ναι;
282
00:19:43,671 --> 00:19:46,713
-Ναι.
-Θα σου ζητήσω μια χάρη, σε παρακαλώ.
283
00:19:46,796 --> 00:19:49,255
Σήμερα αρχίζει η σειρά του Αλεχάντρο.
284
00:19:49,338 --> 00:19:52,880
Και θέλω να είμαι κομψός, αρχοντικός.
285
00:19:55,963 --> 00:19:57,880
-Θα σ' το φέρουμε αμέσως. Εντάξει;
-Ναι;
286
00:19:57,963 --> 00:20:00,046
Εντάξει, αλλά νιώθω πολύ άσχημα.
287
00:20:05,546 --> 00:20:07,296
Για μένα, αυτός είναι ο μπαμπάς μας.
288
00:20:07,380 --> 00:20:09,671
Όσο κι αν θέλουμε τώρα
να βρούμε καινούργιο σπέρμα.
289
00:20:09,755 --> 00:20:12,963
Μπορεί, όμως, το καινούργιο σπέρμα
να μας βοηθήσει να καταλάβουμε
290
00:20:13,046 --> 00:20:15,005
γιατί είμαστε όλες τόσο διαφορετικές.
291
00:20:15,088 --> 00:20:18,171
Μακάρι να καταλάβαινα
γιατί δεν ταίριαξα ποτέ σ' αυτό το σπίτι.
292
00:20:19,380 --> 00:20:22,046
Τι θα κάνουμε, λοιπόν; Θα ψάξουμε ή όχι;
293
00:20:25,088 --> 00:20:26,005
ΑΤΕΛΙΕ ΠΑΜΠΛΟ ΒΕΓΚΑ
294
00:20:26,088 --> 00:20:27,088
Για να δούμε.
295
00:20:31,671 --> 00:20:32,838
-Εδώ;
-Ναι.
296
00:20:32,921 --> 00:20:34,088
Το νούμερο τρία, έτσι;
297
00:20:38,588 --> 00:20:39,796
-Θα μπούμε;
-Πάμε.
298
00:20:39,880 --> 00:20:41,255
Καλλιτέχνης.
299
00:20:42,588 --> 00:20:43,421
Τέλος πάντων.
300
00:20:45,463 --> 00:20:46,380
Είναι κανείς εδώ;
301
00:20:50,046 --> 00:20:50,963
Φίλε!
302
00:20:52,963 --> 00:20:53,880
Είναι κανείς εδώ;
303
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
Είναι κανείς εδώ;
304
00:20:57,296 --> 00:20:59,338
Ναι! Έρχομαι!
305
00:20:59,796 --> 00:21:01,171
Ένα λεπτό, παρακαλώ.
306
00:21:01,630 --> 00:21:04,421
-Εγώ θα τον πήδαγα.
-Λουσία, μπορεί να είναι πατέρας σου.
307
00:21:04,505 --> 00:21:06,880
-Και τι έγινε;
-Μπορεί να είναι γιος της μαμάς.
308
00:21:06,963 --> 00:21:08,130
Ήταν στην κηδεία;
309
00:21:08,213 --> 00:21:12,588
Συγγνώμη, ήμουν αφηρημένος.
Όταν σου έρχεται η έμπνευση...
310
00:21:12,671 --> 00:21:14,213
Ζωγράφιζα το σώμα μου.
311
00:21:14,296 --> 00:21:17,921
Τι καλύτερο απ' το να εξερευνείς
το σώμα σου; Αυτό είναι η ζωγραφική.
312
00:21:18,005 --> 00:21:20,005
Γεια σας.
313
00:21:20,880 --> 00:21:22,171
Πω πω!
314
00:21:22,255 --> 00:21:23,463
Είμαι ο Πάμπλο.
315
00:21:25,005 --> 00:21:26,046
-Γεια.
-Σοφία.
316
00:21:26,338 --> 00:21:27,213
Λουσία.
317
00:21:28,588 --> 00:21:29,880
-Πάμπλο.
-Σάρα.
318
00:21:30,213 --> 00:21:32,338
-Θα λερωθείς.
-Τότε, όχι.
319
00:21:33,338 --> 00:21:35,963
-Πάμπλο.
-Κλαού... Κλαούντια.
320
00:21:37,171 --> 00:21:38,130
Χάρηκα.
321
00:21:38,213 --> 00:21:40,171
Καταρχάς, να σας ζητήσω συγγνώμη
322
00:21:40,255 --> 00:21:42,463
που δεν σας συστήθηκα στην κηδεία.
323
00:21:43,255 --> 00:21:45,296
Εγώ κι ο θάνατος δεν τα πάμε καλά.
324
00:21:45,963 --> 00:21:47,921
-Με μπλοκάρει.
-Ξέρεις ποιες είμαστε;
325
00:21:48,421 --> 00:21:52,255
Φυσικά. Τέσσερις κούκλες σαν εσάς,
δεν μπορεί παρά να είστε κόρες της Κάρμεν.
326
00:21:54,463 --> 00:21:58,421
Και χαίρομαι πραγματικά πολύ
που αποφασίσατε να έρθετε.
327
00:21:59,046 --> 00:21:59,963
Χαίρομαι πολύ.
328
00:22:02,713 --> 00:22:05,880
Γιατί η μητέρα σας αρνούνταν πάντα
να με αφήσει να σας γνωρίσω.
329
00:22:05,963 --> 00:22:07,796
Σεβαστήκαμε τη θέληση του πατέρα σας.
330
00:22:09,838 --> 00:22:10,796
Τώρα πια όχι;
331
00:22:12,838 --> 00:22:15,130
Μήπως έχεις ένα ποτήρι κρασί;
332
00:22:16,213 --> 00:22:17,755
Κρασί! Φυσικά!
333
00:22:18,213 --> 00:22:19,588
Το κρασί είναι ζωή. Ελάτε.
334
00:22:21,088 --> 00:22:22,880
Μιλάει γαλλικά.
335
00:22:22,963 --> 00:22:23,796
Αλήθεια;
336
00:22:29,296 --> 00:22:31,588
-Μάλιστα...
-Φοβερό, έτσι;
337
00:22:31,671 --> 00:22:33,088
Το είδατε αυτό;
338
00:22:34,755 --> 00:22:35,838
Είναι ένας κόλπος.
339
00:22:36,380 --> 00:22:37,588
Λίγο μεγάλος δεν είναι;
340
00:22:37,838 --> 00:22:39,963
Ένα μουνί είναι, κορίτσια. Ένα μουνί.
341
00:22:40,171 --> 00:22:42,088
Το ξέρω, αλλά φαίνεται λίγο μεγάλο.
342
00:22:44,088 --> 00:22:45,588
Μπλε κόλποι.
343
00:22:46,463 --> 00:22:47,463
Μάλιστα.
344
00:22:50,963 --> 00:22:52,546
Μ' αρέσει πολύ αυτό το χάος.
345
00:22:55,005 --> 00:22:56,463
Ορίστε και το κρασί.
346
00:22:57,713 --> 00:22:58,671
Ευχαριστώ.
347
00:23:06,338 --> 00:23:07,880
Εσείς δεν θα...
348
00:23:08,463 --> 00:23:09,713
Θα πιω απ' το μπουκάλι.
349
00:23:12,630 --> 00:23:14,130
-Γεια μας.
-Γεια μας.
350
00:23:14,796 --> 00:23:18,255
Λοιπόν,
τη μητέρα σας τη γνώρισα σ' ένα μουσείο.
351
00:23:18,505 --> 00:23:21,296
Σπούδαζα τέχνη και με ενθουσίασε.
352
00:23:21,380 --> 00:23:24,713
Την ακολουθούσα παντού και την παρακαλούσα
να με αφήσει να τη ζωγραφίσω.
353
00:23:24,796 --> 00:23:29,005
Να τη ζωγραφίσετε
έτσι όπως ζωγραφίζετε συνήθως, σωστά;
354
00:23:29,088 --> 00:23:31,213
-Ναι, φυσικά.
-Το φαντάστηκα.
355
00:23:31,963 --> 00:23:33,588
Κάρμεν.
356
00:23:33,671 --> 00:23:35,338
Κάρμεν, γλυκιά μου.
357
00:23:38,255 --> 00:23:40,463
Η μητέρα σας ήταν ένα φωτεινό πλάσμα.
358
00:23:40,880 --> 00:23:42,088
Μια αγνή ψυχή.
359
00:23:42,588 --> 00:23:45,046
Μπορώ ακόμα να μας δω και τους δύο εκεί...
360
00:23:45,671 --> 00:23:46,505
γυμνούς.
361
00:23:46,838 --> 00:23:49,713
Να μιλάμε με τις ώρες
για το καλό, το κακό, για τέχνη...
362
00:23:50,921 --> 00:23:53,880
Ήμουν πολύ πιο νέος, αλλά πάντα πίστευα
363
00:23:53,963 --> 00:23:57,963
ότι ο έρωτας με μια ώριμη γυναίκα είναι
μέρος της εκπαίδευσης ενός καλλιτέχνη.
364
00:23:58,046 --> 00:24:00,463
Το γυμνό της μητέρας μας στο σπίτι
το ζωγράφισες εσύ.
365
00:24:00,880 --> 00:24:02,005
Ακριβώς.
366
00:24:02,546 --> 00:24:04,546
-Έχεις πολύ καλό μάτι.
-Πάντα μου άρεσε.
367
00:24:04,921 --> 00:24:06,046
Οι γυναίκες.
368
00:24:06,421 --> 00:24:10,546
Οι γυμνές γυναίκες. Αν και της αδερφής μου
της αρέσουν κι οι ντυμένες γυναίκες.
369
00:24:10,630 --> 00:24:13,546
Θέλω να πω ότι είναι...
370
00:24:13,630 --> 00:24:15,838
-Αυτό τι σχέση έχει;
-Καμία.
371
00:24:15,921 --> 00:24:20,421
Μόνο οι πολύ ενδιαφέροντες άνθρωποι
μπορούν να δουν πέρα απ' τις ανοησίες.
372
00:24:20,505 --> 00:24:24,255
Ξέρουν ότι ο έρωτας είναι πιο σημαντικός
απ' το σεξ. Άντρες, γυναίκες, τι πειράζει;
373
00:24:24,338 --> 00:24:27,213
Σημασία έχει το δέρμα.
Να συνδέεσαι με το δέρμα, σωστά;
374
00:24:27,546 --> 00:24:30,255
Χωρίς αίσθηση αμαρτίας.
Παρθένοι, όπως ήρθαμε στον κόσμο.
375
00:24:30,338 --> 00:24:32,463
Η αδερφή μου πιστεύει
ότι φτιαχτήκαμε από πηλό.
376
00:24:34,338 --> 00:24:37,213
Όχι, Θεέ μου! Αυτό θα ήταν το τίποτα.
377
00:24:37,296 --> 00:24:41,630
Εγώ, για παράδειγμα, διερευνώ το σύμπαν
μέσω της ανθρώπινης μορφής.
378
00:24:41,713 --> 00:24:44,671
Ιδίως μέσω του γυναικείου σώματος,
του πιο τέλειου έργου της.
379
00:24:45,171 --> 00:24:48,546
Βρίσκω ισορροπία
στις καμπύλες μιας γυναίκας.
380
00:24:49,046 --> 00:24:51,796
-Εγώ τη βρίσκω στο αντρικό σώμα.
-Εντάξει.
381
00:24:52,588 --> 00:24:55,755
Συγγνώμη που διακόπτω
αυτήν την ενδιαφέρουσα στιγμή.
382
00:24:55,838 --> 00:24:57,588
Η τέχνη, το σύμπαν... Ναι.
383
00:24:59,046 --> 00:25:01,171
Είμαστε εδώ,
γιατί ψάχνουμε τον πατέρα μας.
384
00:25:01,838 --> 00:25:03,380
-Έναν απ' αυτούς.
-Ναι.
385
00:25:03,463 --> 00:25:08,380
Μετά απ' ό,τι έγινε με τη μαμά
και τα στοιχεία που μας άφησε,
386
00:25:08,463 --> 00:25:11,796
πιστεύουμε ότι μπορεί να είσαι εσύ
ένας απ' τους πατεράδες μας.
387
00:25:12,755 --> 00:25:15,505
Μπορεί με κάποιον τρόπο
να τεκνοποίησες με τη μητέρα μας.
388
00:25:15,588 --> 00:25:16,796
Κάνοντας σεξ.
389
00:25:17,421 --> 00:25:19,755
-Όλοι τεκνοποιούμε κάνοντας σεξ.
-Σωστά.
390
00:25:20,338 --> 00:25:24,421
Εγώ δεν πιστεύω στην επιστήμη.
Πιστεύω στον εαυτό.
391
00:25:24,505 --> 00:25:29,213
Ξέρω ότι ήρθα στον κόσμο, για να μοιραστώ
την τέχνη μου, τον εαυτό μου.
392
00:25:29,296 --> 00:25:30,755
Έχω πολλά...
393
00:25:31,171 --> 00:25:33,796
πάρα πολλά να δώσω.
394
00:25:34,088 --> 00:25:35,630
-Φοβερό.
-Πολύ βαθύ.
395
00:25:36,130 --> 00:25:38,713
-Κι εσύ ζωγραφίζεις;
-Όχι, εγώ όχι. Αυτή.
396
00:25:41,130 --> 00:25:43,588
Εγώ. Είμαι κι εγώ καλλιτέχνης.
397
00:25:43,963 --> 00:25:46,588
Άρα, καταλαβαίνεις πολύ καλά
τι θέλω να πω.
398
00:25:46,671 --> 00:25:50,171
Ενώ ήξερες ότι έχεις μια κόρη,
δεν σκέφτηκες ποτέ...
399
00:25:51,380 --> 00:25:53,171
ν' αναλάβεις την ευθύνη, να μάθεις...
400
00:25:53,255 --> 00:25:57,255
Καθόλου. Δεν φαντάστηκα ποτέ
τον εαυτό μου να μεγαλώνει παιδιά.
401
00:25:57,505 --> 00:26:01,880
Πείτε μας ποια απ' όλες τεκνοποιήσατε,
για να τελειώνουμε.
402
00:26:05,630 --> 00:26:07,921
-Δεν ξέρετε;
-Όχι.
403
00:26:09,338 --> 00:26:12,880
-Γι' αυτό ακριβώς είμαστε εδώ.
-Κάρμεν! Φοβερό!
404
00:26:13,171 --> 00:26:17,088
-Με κάνει να γελάω απ' το υπερπέραν.
-Για μας δεν είναι αστείο, γαμώτο!
405
00:26:17,630 --> 00:26:19,296
Ναι, βέβαια. Καταλαβαίνω.
406
00:26:19,380 --> 00:26:24,005
Αν σου πούμε πότε γεννηθήκαμε
και κάνουμε και τον υπολογισμό,
407
00:26:24,088 --> 00:26:26,005
ίσως μπορέσουμε να βρούμε...
408
00:26:26,088 --> 00:26:30,713
Όχι, δεν είναι τόσο απλό.
Ήμουν πολλά χρόνια με τη μαμά σας.
409
00:26:30,796 --> 00:26:33,046
Γεννηθήκατε όλες εκείνη την περίοδο.
410
00:26:33,130 --> 00:26:34,171
Αυτό σημαίνει...
411
00:26:34,713 --> 00:26:36,755
ότι μπορεί να είμαι ο πατέρας ολονών...
412
00:26:37,463 --> 00:26:38,296
ή και καμίας.
413
00:26:39,296 --> 00:26:42,588
-Τότε, πρέπει να κάνουμε ένα τεστ DNA.
-Βέβαια, δεδομένης της κατάστασης.
414
00:26:42,671 --> 00:26:45,921
Όχι, σας είπα
ότι δεν πιστεύω στην επιστήμη.
415
00:26:46,380 --> 00:26:47,880
Τελείωσε. Λοιπόν.
416
00:26:48,380 --> 00:26:52,588
Δεν θα μειώσω την ατομικότητά μου
σ' ένα δείγμα εργαστηρίου.
417
00:26:53,005 --> 00:26:57,588
Το σώμα μου είναι ένα έργο τέχνης,
ένας ναός. Δεν θα χάσω την ψυχή μου.
418
00:26:57,671 --> 00:27:01,213
Εξηγήσέ μας, λοιπόν,
πώς μπορούμε να το λύσουμε όλο αυτό.
419
00:27:01,296 --> 00:27:02,630
-Ναι.
-Πάμε.
420
00:27:02,713 --> 00:27:04,796
-Καλά, αφού επιμένεις.
-Είναι ναός.
421
00:27:04,880 --> 00:27:06,546
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
422
00:27:06,630 --> 00:27:08,046
-Είναι απίστευτος.
-Μισό λεπτό.
423
00:27:10,171 --> 00:27:11,838
-Αφήστε με να σας κοιτάξω.
-Τι;
424
00:27:12,671 --> 00:27:16,588
-Να μας κοιτάξεις πώς;
-Είμαι ζωγράφος. Αφήστε με να σας κοιτάξω.
425
00:27:16,671 --> 00:27:18,755
Βλέπω πράγματα
που δεν βλέπουν οι υπόλοιποι.
426
00:27:18,838 --> 00:27:20,505
-Πάμε.
-Αφήστε με να...
427
00:27:20,588 --> 00:27:22,171
-Όχι.
-Όχι;
428
00:27:22,255 --> 00:27:23,296
Γεια.
429
00:27:23,380 --> 00:27:25,921
-Εσύ.
-Δεν είναι διαγωνισμός ομορφιάς.
430
00:27:27,921 --> 00:27:28,963
Μην κουνιέσαι.
431
00:27:29,338 --> 00:27:33,421
Έχεις το ίδιο φως που είχε η μητέρα σου.
Βγαίνει από μέσα σου, σαν φάρος.
432
00:27:33,880 --> 00:27:34,796
Αλήθεια;
433
00:27:35,005 --> 00:27:39,588
Αλήθεια. Εγώ, με αυτόν τον τρόπο,
καταλαβαίνω περισσότερα κι από τεστ DNA.
434
00:27:41,463 --> 00:27:44,296
Οποιαδήποτε άλλη θα το 'χε πιστέψει,
αλλά εγώ όχι.
435
00:27:45,796 --> 00:27:47,088
-Ελάτε, πάμε.
-Περίμενε!
436
00:27:47,171 --> 00:27:48,713
Ζωγράφισε τον πατέρα σου, γαμώτο!
437
00:27:48,796 --> 00:27:50,421
-Άσε με να σε ζωγραφίσω!
-Όχι.
438
00:27:50,505 --> 00:27:53,171
-Άντε στον διάολο, μαλάκα!
-Δεν θα τσακωθούμε. Πάμε.
439
00:27:53,505 --> 00:27:54,380
Περίμενε!
440
00:27:54,463 --> 00:27:56,296
Τι βλάκας.
441
00:27:56,380 --> 00:27:58,505
Σου προσφέρω αθανασία!
442
00:28:00,380 --> 00:28:02,838
-Πόσον καιρό πίνεις έτσι;
-Τι;
443
00:28:03,338 --> 00:28:06,296
Κάθε φορά που σε βλέπω,
κρατάς ένα ποτήρι κρασί.
444
00:28:08,755 --> 00:28:09,921
Εγώ δεν...
445
00:28:10,213 --> 00:28:12,796
Θέλω να πω,
δεδομένης της κατάστασης, είναι λογικό.
446
00:28:13,338 --> 00:28:14,713
Ο άντρας σου;
447
00:28:15,755 --> 00:28:16,588
Τι πράγμα;
448
00:28:17,755 --> 00:28:20,588
Ξέρει ο Ραούλ για τη μαμά; Του το 'πες;
449
00:28:21,088 --> 00:28:23,713
Φυσικά. Του το είπα.
450
00:28:23,796 --> 00:28:24,630
Και;
451
00:28:25,671 --> 00:28:28,755
Καταλαβαίνεις. Είναι...
452
00:28:28,838 --> 00:28:31,255
Είναι σοκαρισμένος, γιατί...
453
00:28:31,338 --> 00:28:33,921
Θέλω να πω, αγαπούσε πολύ τη μαμά.
454
00:28:34,588 --> 00:28:37,796
-Είναι χαλιά. Συντετριμμένος.
-Μάλιστα.
455
00:28:38,213 --> 00:28:43,796
Κορίτσια, δεν με νοιάζει καθόλου
η σεξουαλική ζωή της μαμάς.
456
00:28:44,171 --> 00:28:46,338
-Τελείωσε.
-Άκουσες τι είπε ο κύριος Λουίς.
457
00:28:46,421 --> 00:28:48,630
-Η μαμά θέλει να βρούμε...
-Κοιτάξτε.
458
00:28:48,713 --> 00:28:51,546
Συγγνώμη,
αλλά δεν με νοιάζει το τι ήθελε η μαμά.
459
00:28:51,630 --> 00:28:56,296
Δεν μπορούμε να παρακαλάμε τον κόσμο
να παραδεχτεί την πατρότητά του λες και...
460
00:28:56,380 --> 00:28:57,796
Δεν ξέρω.
461
00:28:57,880 --> 00:29:00,880
Τότε να τον πάρουμε να του πούμε
ότι αποποιούμαστε την κληρονομιά.
462
00:29:00,963 --> 00:29:04,130
-Και τελείωσε.
-Όχι. Εγώ δεν είπα αυτό, αυτό είπα;
463
00:29:04,921 --> 00:29:08,963
Ξέρεις πολύ καλά ότι χωρίς πατέρα,
δεν υπάρχει κληρονομιά.
464
00:29:09,046 --> 00:29:10,880
Πάρ' τον και πες του ότι τελείωσε.
465
00:29:10,963 --> 00:29:15,005
Ναι, εντάξει. Πάρ' τον.
Εμένα τι με νοιάζει;
466
00:29:15,088 --> 00:29:17,463
-Δεν θα σε σταματήσω.
-Εγώ θα το κάνω.
467
00:29:17,546 --> 00:29:19,505
-Τι εννοείς;
-Άλλαξες γνώμη;
468
00:29:19,588 --> 00:29:22,171
Πρώτα λες ότι είναι βλακεία
και τώρα θες να συνεχίσεις;
469
00:29:22,255 --> 00:29:23,505
Είναι όντως βλακεία.
470
00:29:24,005 --> 00:29:26,421
Κι η μαμά γελάει εις βάρος μας,
ακόμα και νεκρή.
471
00:29:27,046 --> 00:29:30,880
Θέλω, όμως, να μάθω ποιος είναι
ο πατέρας μου. Για να τελειώνουμε μ' αυτό.
472
00:29:35,463 --> 00:29:36,421
Λοιπόν.
473
00:29:37,380 --> 00:29:40,505
Ας ψηφίσουμε. Αυτό είναι το δίκαιο.
474
00:29:40,588 --> 00:29:41,880
-Εντάξει.
-Τέλεια.
475
00:29:42,255 --> 00:29:43,713
Ποια θέλει να συνεχίσει;
476
00:29:46,963 --> 00:29:48,421
Ορίστε. Ισοπαλία.
477
00:29:48,921 --> 00:29:51,213
Εγώ συμφωνώ μαζί σου, εντάξει;
478
00:29:51,421 --> 00:29:54,213
Πρέπει, όμως, να σεβαστούμε
αυτό που μας ζητάει η μαμά.
479
00:29:59,296 --> 00:30:02,630
-Ορίστε. Τρεις, πλειοψηφία.
-Εντάξει; Είναι πλειοψηφία.
480
00:30:02,713 --> 00:30:06,588
Ωραία. Για να δούμε
ποιον πατέρα θα γνωρίσουμε αύριο.
481
00:30:29,546 --> 00:30:32,921
ΡΑΟΥΛ - ΑΝΤΡΟΥΛΗΣ
482
00:30:48,838 --> 00:30:51,963
-Κάποιος χτυπάει.
-Ναι, τώρα θ' άνοιγα.
483
00:30:55,380 --> 00:30:56,546
Γεια σου, Δον Ζουάν!
484
00:30:58,755 --> 00:31:00,171
-Πέρασε.
-Ναι.
485
00:31:02,213 --> 00:31:04,505
-Γεια.
-Εγώ φεύγω, έχω κανονίσει.
486
00:31:05,213 --> 00:31:06,213
Τα λέμε αύριο.
487
00:31:08,963 --> 00:31:12,005
Αλεχάντρο, δεν ξέρω αν είναι σωστό.
488
00:31:12,088 --> 00:31:13,671
Όχι, είναι για τον πατέρα σου.
489
00:31:17,046 --> 00:31:17,963
Όπως κι αυτό.
490
00:31:18,630 --> 00:31:19,505
Μάλιστα.
491
00:31:23,671 --> 00:31:25,088
Πρέπει να τα βάλεις σε νερό.
492
00:31:27,130 --> 00:31:28,630
Και συνεχίζουμε...
493
00:31:29,838 --> 00:31:31,838
με το φλαν.
494
00:31:33,296 --> 00:31:34,296
Πολύ ωραία.
495
00:31:34,755 --> 00:31:37,463
-Σαρίτα.
-Όχι. Πόσο συχνά έρχεσαι εδώ;
496
00:31:39,671 --> 00:31:41,380
Να σου πω ακριβώς...
497
00:31:41,463 --> 00:31:44,005
Όποτε θέλει.
Είναι σαν να είναι το σπίτι του.
498
00:31:44,088 --> 00:31:46,880
Τώρα που είμαστε εμείς εδώ,
δεν χρειάζεται να έρχεται.
499
00:31:46,963 --> 00:31:52,255
Τι πάει να πει δεν χρειάζεται;
Είναι το πιο ωραίο φλαν που έχω φάει ποτέ!
500
00:31:52,338 --> 00:31:54,838
Μπορούμε να τον ρωτήσουμε
από πού το παίρνει.
501
00:31:55,796 --> 00:31:57,505
Το φτιάχνει η μητέρα μου.
502
00:32:00,838 --> 00:32:03,463
Πρέπει να έρθει ένα απόγευμα εδώ
η μητέρα σου
503
00:32:03,546 --> 00:32:06,630
και να μας δώσει
να δοκιμάσουμε αυθεντικό φλαν.
504
00:32:06,713 --> 00:32:08,130
Σάρα, τι λες;
505
00:32:08,671 --> 00:32:09,630
Μπαμπά...
506
00:32:10,338 --> 00:32:12,213
ο Αλεχάντρο κι εγώ δεν είμαστε πια μαζί.
507
00:32:12,296 --> 00:32:13,421
Πρέπει να το καταλάβεις.
508
00:32:15,213 --> 00:32:17,880
Μπορούμε να ζητήσουμε τη συνταγή
απ' τη μητέρα του.
509
00:32:18,588 --> 00:32:19,880
-Σωστά;
-Ναι.
510
00:32:19,963 --> 00:32:23,880
Σάρα, ξέρω ότι παράτησες
αυτόν που αγαπούσες, για να πας στις ΗΠΑ.
511
00:32:23,963 --> 00:32:25,796
Μετά παράτησες την οικογένειά σου.
512
00:32:25,880 --> 00:32:28,213
Και μάλιστα, πήγες να μείνεις σ' ένα μέρος
513
00:32:28,296 --> 00:32:34,088
που έχει μόνο χάμπουργκερ
και ναυαγοσώστες με άθλια κόκκινα μαγιό!
514
00:32:36,588 --> 00:32:38,296
Δεν παράτησα κανέναν, μπαμπά.
515
00:32:38,880 --> 00:32:41,463
Πήγα στις ΗΠΑ να κυνηγήσω ένα όνειρο.
516
00:32:43,963 --> 00:32:44,963
Ένα όνειρο;
517
00:32:45,796 --> 00:32:47,755
Τι να τα κάνεις τα όνειρα
518
00:32:48,088 --> 00:32:49,421
όταν είσαι μόνος σου;
519
00:32:50,713 --> 00:32:51,921
Ρώτα τη μητέρα σου.
520
00:32:53,005 --> 00:32:54,171
Η μαμά δεν σε παράτησε.
521
00:32:55,130 --> 00:32:56,630
Η μητέρα σας με παράτησε.
522
00:32:59,630 --> 00:33:01,546
Με παράτησε πριν από πολύ καιρό.
523
00:33:02,713 --> 00:33:04,088
Με παράτησε...
524
00:33:05,755 --> 00:33:08,713
σαν παλιό παπούτσι.
525
00:33:09,296 --> 00:33:10,463
Δεν είστε ο μόνος.
526
00:33:14,338 --> 00:33:15,963
Θα σου δώσω μια συμβουλή, Σαρίτα.
527
00:33:16,046 --> 00:33:19,171
Μάθε απ' τα λάθη της μητέρας σου.
528
00:33:19,671 --> 00:33:21,713
Μην αφήσεις να σου φύγουν...
529
00:33:23,380 --> 00:33:24,796
οι άνθρωποι που σ' αγαπούν.
530
00:33:28,963 --> 00:33:33,255
Και τώρα,
είναι ώρα για ένα αυθεντικό φλαν.
531
00:33:33,338 --> 00:33:34,338
Το αληθινό φλαν.
532
00:33:36,005 --> 00:33:37,088
Πώς είναι;
533
00:34:42,130 --> 00:34:43,921
ΑΝΘΟΠΩΛΕΙΟ ΚΑΙ ΤΣΑΓΕΡΙ
534
00:34:46,463 --> 00:34:47,296
Γεια σου!
535
00:34:47,963 --> 00:34:48,880
Γεια.
536
00:34:49,588 --> 00:34:51,796
Είσαι η μικρή κόρη της Κάρμεν, σωστά;
537
00:34:52,296 --> 00:34:54,005
-Ναι.
-Η Λουσία.
538
00:34:54,088 --> 00:34:55,755
-Ήσασταν στην κηδεία, σωστά;
-Ναι.
539
00:34:56,505 --> 00:34:57,630
Είμαι η Ινές.
540
00:34:57,713 --> 00:34:59,505
-Χάρηκα.
-Μίλα μου στον ενικό.
541
00:35:00,338 --> 00:35:02,796
Η μητέρα σου κι εγώ
ήμασταν πολύ καλές φίλες.
542
00:35:02,963 --> 00:35:04,171
-Αλήθεια;
-Ναι.
543
00:35:04,463 --> 00:35:06,213
Από τότε που μετακόμισε στη γειτονιά.
544
00:35:06,671 --> 00:35:09,505
-Αυτό έγινε πριν από 30 χρόνια.
-Ακριβώς.
545
00:35:09,838 --> 00:35:11,046
Τριάντα χρόνια.
546
00:35:11,380 --> 00:35:12,838
Λοιπόν, τι να σου βάλω;
547
00:35:12,921 --> 00:35:16,505
Δύο λάτε και δύο εσπρέσο για πακέτο.
548
00:35:16,588 --> 00:35:17,713
Αμέσως.
549
00:35:19,880 --> 00:35:24,088
-Περίεργο που δεν έχουμε ξαναγνωριστεί.
-Ήσουν πολύ μικρή.
550
00:35:24,380 --> 00:35:26,796
Λυπάμαι
γι' αυτό που έγινε με τον πατέρα μου.
551
00:35:26,880 --> 00:35:28,088
Απλώς...
552
00:35:28,713 --> 00:35:30,463
Τα 'χει χάσει. Δεν είναι καλά.
553
00:35:30,546 --> 00:35:32,755
Μην ανησυχείς, τον ξέρω τον πατέρα σου.
554
00:35:32,838 --> 00:35:34,505
Ξέρω ότι είναι σπουδαίος άνθρωπος.
555
00:35:35,088 --> 00:35:36,963
Δεν μπορεί να ήταν εύκολο για εκείνον
556
00:35:37,421 --> 00:35:39,880
να ξέρει
ότι μοιραζόταν τη μητέρα σου με άλλους.
557
00:35:43,380 --> 00:35:44,880
Τι ξέρεις εσύ επ' αυτού;
558
00:35:45,713 --> 00:35:46,713
Εγώ...
559
00:35:49,171 --> 00:35:50,505
Δεν θα μου απαντήσεις;
560
00:35:51,505 --> 00:35:53,546
Προτιμώ να σεβαστώ
τη θέληση της μητέρας σου.
561
00:35:54,046 --> 00:35:57,005
Ήθελε ν' ανακαλύψουν μόνες τους
οι κόρες της την ταυτότητά τους.
562
00:35:57,088 --> 00:35:59,463
-Μάλιστα.
-Κερνάω εγώ.
563
00:35:59,671 --> 00:36:01,755
Όχι, αλήθεια, σε παρακαλώ.
564
00:36:01,838 --> 00:36:04,796
Να ξανάρθεις, για να πληρώσεις,
και να βρεθούμε πάλι.
565
00:36:05,338 --> 00:36:06,588
Θέλεις ένα μπισκότο;
566
00:36:06,880 --> 00:36:08,171
-Όχι.
-Ένα μπράουνι;
567
00:36:08,880 --> 00:36:09,838
Όχι.
568
00:36:12,005 --> 00:36:14,380
-Χάρηκα που σε γνώρισα, αλήθεια.
-Εντάξει.
569
00:36:14,796 --> 00:36:16,046
Ευχαριστώ.
570
00:36:16,505 --> 00:36:17,630
Γεια σου, Λουσία.
571
00:36:23,671 --> 00:36:24,963
Αχ, Κάρμεν!
572
00:36:29,296 --> 00:36:31,963
Πιστεύετε ότι η μαμά ήρθε ως εδώ
απλώς για να κάνει σεξ;
573
00:36:33,296 --> 00:36:36,380
Μπορούμε να μη μιλάμε για τη μαμά
λες κι ήταν καμιά εύκολη;
574
00:36:36,463 --> 00:36:38,255
-Ήταν εύκολη, Κλαούντια.
-Σε παρακαλώ.
575
00:36:38,338 --> 00:36:43,380
-Κλαούντια, τι πρόβλημα έχεις με το σεξ;
-Εγώ; Κανένα απολύτως.
576
00:36:43,463 --> 00:36:45,713
Αλήθεια;
Πότε ήταν η τελευταία φορά που το έκανες;
577
00:36:45,796 --> 00:36:50,088
Τι σε νοιάζει εσένα
αν το κάνω με τον άντρα μου ή όχι;
578
00:36:50,171 --> 00:36:52,463
Όχι, δεν με νοιάζει. Ξέρεις κάτι, όμως;
579
00:36:52,546 --> 00:36:56,213
Κρίνεις πάντα τις δικές μου σχέσεις
και της Λουσία, γι' αυτό ήθελα να ξέρω.
580
00:36:56,546 --> 00:37:03,130
Είναι σοκαριστικό ν' ανακαλύπτεις ξαφνικά
ότι η μαμά σου ήταν ερωτική σταρ.
581
00:37:03,213 --> 00:37:05,046
-Ερωτική σταρ;
-Ερωτική σταρ;
582
00:37:05,130 --> 00:37:07,255
Η μαμά ήταν ένας απλός άνθρωπος.
583
00:37:07,338 --> 00:37:10,630
-Απελευθερωμένη με το σώμα της.
-Ναι, ήταν απελευθερωμένη. Απλή, όμως...
584
00:37:11,005 --> 00:37:13,296
Πότε ήταν η τελευταία φορά
που πήδηξες τον Ραούλ;
585
00:37:13,380 --> 00:37:15,880
-Πρέπει να σου απαντήσω;
-Ναι!
586
00:37:15,963 --> 00:37:18,630
Δεν είναι ντροπή αυτό που ρωτάμε.
Ο Ραούλ είναι άντρας σου.
587
00:37:18,713 --> 00:37:22,296
-Το σεξ είναι φυσιολογικό.
-Φυσικά και είναι φυσιολογικό.
588
00:37:22,380 --> 00:37:24,005
-Πάνε μέρες.
-Πόσες μέρες;
589
00:37:24,088 --> 00:37:25,338
Δηλαδή...
590
00:37:26,255 --> 00:37:27,255
Λίγες εβδομάδες.
591
00:37:27,463 --> 00:37:30,671
-Δύο μήνες.
-Ναι, αυτό το πιστεύω.
592
00:37:31,921 --> 00:37:34,046
-Πέντε μήνες.
-Πέντε μήνες!
593
00:37:34,130 --> 00:37:36,046
-Τι;
-Τίποτα, ήταν προφανές.
594
00:37:36,130 --> 00:37:39,171
-Τι ήταν προφανές;
-Ότι έχετε προβλήματα με τον Ραούλ.
595
00:37:39,255 --> 00:37:41,296
Ναι, είναι προφανές. Μην ανησυχείς, όμως.
596
00:37:41,380 --> 00:37:44,713
Καμιά μας δεν θα σε ρωτήσει
πότε έκανες σεξ πριν απ' αυτό.
597
00:37:44,796 --> 00:37:45,796
Όχι.
598
00:37:45,880 --> 00:37:50,130
-Τόσο πολύ Instagram δεν κάνει καλό.
-Γι' αυτό θέλατε να πάμε μ' ένα αμάξι;
599
00:37:50,213 --> 00:37:52,713
Για να μου κάνετε επίθεση
ενώ είμαι κλεισμένη εδώ μέσα;
600
00:37:52,796 --> 00:37:55,171
-Ν' αποδείξετε ότι η ζωή μου είναι άθλια;
-Τι; Όχι.
601
00:37:55,255 --> 00:37:57,296
-Όχι!
-Όχι. Συγγνώμη.
602
00:37:57,380 --> 00:37:59,296
Όντως, η ζωή μου είναι απαίσια.
603
00:37:59,630 --> 00:38:01,130
Θα σας πω, όμως, κάτι.
604
00:38:01,213 --> 00:38:06,880
Τουλάχιστον, εγώ δεν έχω ανάγκη να πάω
με τον πρώτο που γνωρίζω στον δρόμο,
605
00:38:06,963 --> 00:38:09,255
επειδή έχω ανάγκη
ν' ανεβάσω την αυτοπεποίθησή μου.
606
00:38:09,338 --> 00:38:14,213
Ούτε πάω κάθε βράδυ με άλλη,
επειδή έχω προβλήματα δέσμευσης.
607
00:38:14,296 --> 00:38:17,421
Ούτε έχω εμμονή με τη δουλειά μου,
608
00:38:17,505 --> 00:38:20,380
γιατί είμαι ακόμα ερωτευμένη
με τον πρώην μου,
609
00:38:20,463 --> 00:38:23,213
αλλά η υπερηφάνειά μου
δεν με αφήνει να τον συγχωρήσω.
610
00:38:23,546 --> 00:38:27,630
Ναι, λοιπόν, η ζωή μου είναι απαίσια.
Όχι, όμως, περισσότερο απ' τις δικές σας.
611
00:38:35,213 --> 00:38:37,713
Θέλω να σε χτυπήσω αυτήν τη στιγμή.
612
00:38:38,713 --> 00:38:41,046
Δεν σ' έχω ακούσει ποτέ να μιλάς έτσι.
Μ' αρέσει!
613
00:38:41,130 --> 00:38:44,005
-Δεν είμαι ερωτευμένη με τον Αλεχάντρο.
-Ναι, καλά.
614
00:38:44,088 --> 00:38:46,713
-Εγώ όντως δεν έχω προβλήματα δέσμευσης.
-Μάλιστα.
615
00:38:46,796 --> 00:38:49,005
Αλήθεια;
Δεν έχω γνωρίσει ποτέ καμιά κοπέλα σου.
616
00:38:49,546 --> 00:38:53,046
Δεν πειράζει, αγάπη μου.
Εδώ, όλες έχουμε μια δόση αθλιότητας.
617
00:38:53,130 --> 00:38:54,713
Δεν έγινε και τίποτα.
618
00:38:54,796 --> 00:38:58,255
Λοιπόν, σας έχω μια πρόταση.
Να καπνίσουμε την πίπα της ειρήνης.
619
00:38:58,713 --> 00:38:59,588
Πίπα της ειρήνης;
620
00:39:01,713 --> 00:39:03,755
-Δεν καπνίζω.
-Αυτό δεν ήθελε η μαμά;
621
00:39:05,005 --> 00:39:05,880
Έλα.
622
00:39:06,546 --> 00:39:08,380
-Θα βάλω μουσική.
-Τι είναι αυτό;
623
00:39:08,838 --> 00:39:11,463
-Τι να 'ναι, ένας πύραυλος!
-Σοβαρά μιλάω. Τι είναι;
624
00:39:11,796 --> 00:39:13,921
-Είναι μαριχουάνα!
-Είναι μαριχουάνα.
625
00:39:14,005 --> 00:39:15,421
Μάλιστα.
626
00:39:15,505 --> 00:39:18,505
-Έλα!
-Άντε, έλα!
627
00:39:19,255 --> 00:39:20,838
Θέλεις να πνιγώ;
628
00:39:21,421 --> 00:39:23,588
Έχω χρόνια να καπνίσω.
629
00:39:24,713 --> 00:39:26,963
Αν είμαι διαφορετική απ' τους άλλους
630
00:39:27,046 --> 00:39:31,630
Δεν είμαι κανενός
Δεν ανήκω σε κανέναν
631
00:39:33,796 --> 00:39:38,046
Ποιον νοιάζει τι κάνω;
632
00:39:38,130 --> 00:39:41,796
Ποιον νοιάζει τι λέω;
633
00:39:41,880 --> 00:39:44,963
Έτσι είμαι
Έτσι θα μείνω
634
00:39:45,046 --> 00:39:47,088
Δεν θ' αλλάξω ποτέ
635
00:39:47,338 --> 00:39:48,921
Κοίτα, της αρέσει!
636
00:39:49,005 --> 00:39:50,421
Τι;
637
00:39:50,505 --> 00:39:52,755
Ποιον νοιάζει τι κάνω;
638
00:39:52,838 --> 00:39:56,380
Ποιον νοιάζει τι λέω;
639
00:39:56,463 --> 00:39:59,671
Έτσι είμαι
Έτσι θα μείνω
640
00:39:59,755 --> 00:40:01,713
Δεν θ' αλλάξω ποτέ
641
00:40:20,046 --> 00:40:23,630
Μπορεί να φταίω εγώ
Που δεν ακολουθώ τους κανόνες
642
00:40:23,713 --> 00:40:27,171
Είναι πολύ αργά πια για ν' αλλάξω
643
00:40:27,921 --> 00:40:31,213
Θα μείνω πιστή στις πεποιθήσεις μου
644
00:40:31,505 --> 00:40:35,463
Θα εμμείνω στις θέσεις μου
645
00:40:36,671 --> 00:40:38,630
Πώς είπαμε ότι τον λένε;
646
00:40:41,463 --> 00:40:43,171
Είμαι ο πατήρ Δίαθ.
647
00:40:43,755 --> 00:40:46,046
Σας ευχαριστώ
που ήρθατε να με επισκεφτείτε.
648
00:40:46,755 --> 00:40:52,088
Υποθέτω ότι ξέρετε πως η μητέρα σας
αρνούνταν να με αφήσει να σας δω.
649
00:40:52,171 --> 00:40:53,880
Ναι, το γνωρίζουμε.
650
00:40:56,838 --> 00:40:59,546
Είναι ευλογία που επιτέλους σας γνωρίζω.
651
00:40:59,630 --> 00:41:02,255
Προσευχόμουν στον Θεό,
για να έρθει αυτή η μέρα.
652
00:41:02,546 --> 00:41:05,755
Προσευχόμουν και για να σας προσέχει.
653
00:41:07,338 --> 00:41:10,838
Πάτερ, νόμιζα ότι δεν μπορούσατε να...
654
00:41:10,921 --> 00:41:13,046
-Θέλει να πει...
-Δεν μπορούσατε να το κάνετε.
655
00:41:13,130 --> 00:41:16,755
Απλώς δεν περιμέναμε να είστε...
656
00:41:16,838 --> 00:41:18,380
-Καλόγερος, σωστά;
-Ακριβώς.
657
00:41:18,463 --> 00:41:20,838
-Από δω.
-Και τυφλός. Ένας τυφλός καλόγερος.
658
00:41:20,921 --> 00:41:23,005
Κι οι τυφλοί το κάνουν, το ξέρεις;
659
00:41:23,255 --> 00:41:25,213
Θα σ' ακούσει!
660
00:41:25,546 --> 00:41:27,005
Ακόμα τη θυμάμαι.
661
00:41:27,755 --> 00:41:29,046
Οι καμπύλες της.
662
00:41:30,130 --> 00:41:31,380
Το χαμόγελό της.
663
00:41:31,963 --> 00:41:33,921
Ο αισθησιακός τρόπος που κουνιόταν.
664
00:41:34,005 --> 00:41:38,505
-Πάτερ, ξεφεύγετε λίγο απ' το θέμα.
-Ναι.
665
00:41:38,755 --> 00:41:41,713
-Προσπαθούμε να βρούμε τον μπαμπά μας.
-Έναν απ' αυτούς.
666
00:41:41,796 --> 00:41:44,546
-Ναι.
-Σωστά, με συγχωρείτε.
667
00:41:44,921 --> 00:41:46,255
Το θέμα είναι...
668
00:41:47,713 --> 00:41:50,755
ότι όταν της εξομολογήθηκα
τα αισθήματά μου,
669
00:41:51,130 --> 00:41:53,088
αντί να με χαστουκίσει,
670
00:41:53,421 --> 00:41:56,505
η Κάρμεν μού πρότεινε να κοιμηθώ μαζί της.
671
00:41:58,130 --> 00:42:00,046
Απίστευτη η μαμά!
672
00:42:00,130 --> 00:42:02,838
-Και μετά λέτε εμένα εύκολη.
-Κι εμένα, γαμώτο.
673
00:42:02,921 --> 00:42:04,380
Έγινε μόνο μια φορά, αλλά...
674
00:42:05,505 --> 00:42:07,838
ήταν αρκετή,
για να ικανοποιήσει τις επιθυμίες της.
675
00:42:09,463 --> 00:42:15,171
Μετά από μήνες, μου έγραψε ένα γράμμα
να μ' ευχαριστήσει για τη συνεργασία μου.
676
00:42:17,880 --> 00:42:21,588
Είχα, όμως, αφοσιωθεί ήδη στον Κύριο
και δεν μπορούσα να κάνω πίσω.
677
00:42:21,671 --> 00:42:23,505
Σωστά, να κάνετε πίσω.
678
00:42:25,588 --> 00:42:29,630
Ξέρουμε ότι εκείνη η στιγμή
ήταν πολύ σημαντική για εσάς.
679
00:42:29,713 --> 00:42:33,005
-Θα θυμάστε, λοιπόν, την ημερομηνία.
-Φυσικά, πώς μπορώ να την ξεχάσω;
680
00:42:33,630 --> 00:42:36,421
Ήταν 2 Απριλίου 1985.
681
00:42:36,963 --> 00:42:41,505
Κάναμε έρωτα απ' τις 6:55 μέχρι τις 6:60.
682
00:42:42,005 --> 00:42:44,671
-Δηλαδή, τις 7:00.
-Κλαούντια, μη μετράς, η Σοφία είναι.
683
00:42:48,630 --> 00:42:50,213
-Πάτερ.
-Κοριτσάκι μου!
684
00:42:50,296 --> 00:42:51,380
-Όχι.
-Κοριτσάκι μου.
685
00:42:51,755 --> 00:42:55,671
-Όχι, αυτή είναι η κόρη σας. Συγγνώμη.
-Κοριτσάκι μου!
686
00:42:55,755 --> 00:42:58,130
-Δεν είμαι εγώ, αυτή είναι.
-Ούτε αυτή.
687
00:42:58,213 --> 00:43:00,296
Κοριτσάκι μου.
688
00:43:02,296 --> 00:43:03,380
Άσε με να...
689
00:43:04,546 --> 00:43:08,546
Πάντα σε φανταζόμουν έτσι όμορφη.
690
00:43:09,796 --> 00:43:11,630
Άσε με να σε πάρω μια αγκαλιά.
691
00:43:16,171 --> 00:43:17,421
Κοριτσάκι μου.
692
00:43:19,213 --> 00:43:22,380
-Κοριτσάκι μου!
-Απ' τη μαριχουάνα είναι.
693
00:43:24,130 --> 00:43:27,630
-Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα.
-Τι; Έλα, είναι η πιο κατάλληλη.
694
00:43:27,963 --> 00:43:30,130
-Αυτή βρήκε τον πατέρα της, εμείς όχι.
-Το ξέρω.
695
00:43:30,213 --> 00:43:35,296
Μου προκαλεί απέχθεια αυτός ο άνθρωπος.
Πρέπει, όμως, να πάει και να το κάνει.
696
00:43:36,796 --> 00:43:37,921
Πες της το εσύ, λοιπόν.
697
00:43:38,380 --> 00:43:39,213
Εγώ;
698
00:43:43,046 --> 00:43:43,880
Ναι;
699
00:43:45,630 --> 00:43:46,546
Επιτέλους.
700
00:43:47,421 --> 00:43:49,713
Νόμιζα ότι δεν ήθελες να μου ξαναμιλήσεις.
701
00:43:54,588 --> 00:43:55,505
Μάρτα.
702
00:43:58,255 --> 00:43:59,213
Άκουσέ με.
703
00:43:59,796 --> 00:44:01,130
Ξέρω...
704
00:44:01,796 --> 00:44:03,963
ότι περιμένεις κάτι από μένα
που ίσως να μην...
705
00:44:04,380 --> 00:44:06,005
Όχι, εγώ φταίω.
706
00:44:08,546 --> 00:44:09,713
Γιατί το λες αυτό;
707
00:44:10,005 --> 00:44:11,838
Γιατί είχα ελπίδες, Σοφία.
708
00:44:13,046 --> 00:44:15,838
Νομίζω ότι όπου να 'ναι θ' αρραβωνιαστούμε
709
00:44:16,630 --> 00:44:18,130
και μετά, εσύ εξαφανίζεσαι
710
00:44:18,671 --> 00:44:20,546
και δεν έχω νέα σου.
711
00:44:22,755 --> 00:44:23,796
Μάρτα.
712
00:44:24,255 --> 00:44:26,338
Δεν ξέρεις πόσο δύσκολο είναι όλο αυτό.
713
00:44:28,671 --> 00:44:30,630
Δεν θα είμαι εδώ για πάντα, Σοφία.
714
00:44:32,171 --> 00:44:33,088
Το ξέρω.
715
00:44:35,338 --> 00:44:36,463
Τα λέμε αύριο.
716
00:44:38,421 --> 00:44:39,505
Τα λέμε αύριο.
717
00:44:45,630 --> 00:44:46,505
Γεια.
718
00:44:51,796 --> 00:44:52,838
Πώς είσαι;
719
00:44:53,796 --> 00:44:55,380
Δεν ξέρω.
720
00:44:56,546 --> 00:44:58,796
-Νόμιζα ότι θα 'ταν αλλιώς τα πράγματα.
-Ναι.
721
00:44:59,546 --> 00:45:01,505
Είμαι λεσβία, άθεη...
722
00:45:02,380 --> 00:45:03,796
με πατέρα ιερέα.
723
00:45:04,130 --> 00:45:06,338
-Ακούγεται αστείο.
-Ναι, λίγο.
724
00:45:08,880 --> 00:45:11,171
Τουλάχιστον,
ξέρεις ποιος είναι ο πατέρας σου.
725
00:45:11,796 --> 00:45:12,838
Σωστά;
726
00:45:15,838 --> 00:45:16,963
Πες της το.
727
00:45:23,713 --> 00:45:26,713
-Τι συμβαίνει;
-Σε χρειαζόμαστε.
728
00:45:27,005 --> 00:45:30,796
Εφόσον ο Πάμπλο δεν είναι πατέρας σου,
είσαι η μόνη που μπορεί να κάνει κάτι.
729
00:45:30,880 --> 00:45:33,130
Πήγαινε στο στούντιό του
και πάρε ένα δείγμα DNA.
730
00:45:33,880 --> 00:45:36,255
Τον ακούσατε, δεν θέλει να κάνει το τεστ.
731
00:45:36,338 --> 00:45:39,338
Ναι, αλλά όταν ήμασταν εκεί, είδαμε ότι...
732
00:45:39,421 --> 00:45:42,380
-Ναι.
-Είδαμε ότι του άρεσες.
733
00:45:42,463 --> 00:45:45,921
-Ακριβώς.
-Και είπαμε να πας να του μιλήσεις.
734
00:45:46,005 --> 00:45:49,130
Ναι, και να του πάρεις ένα νύχι.
735
00:45:49,630 --> 00:45:51,171
Ή μια μικρή τρίχα.
736
00:45:51,255 --> 00:45:53,796
-Ναι, φυσικά, μια τρίχα.
-Μπορεί να...
737
00:45:53,880 --> 00:45:56,921
Ή και μια τσίχλα που να έχει μασήσει.
738
00:45:57,005 --> 00:45:59,796
-Κάτι μικρό.
-Από γενετική άποψη, κι αυτό μας κάνει.
739
00:46:00,463 --> 00:46:01,880
-Πλάκα κάνετε.
-Όχι.
740
00:46:01,963 --> 00:46:06,088
Πήγαινε να του ποζάρεις
και πάρ' του μια τρίχα.
741
00:46:06,171 --> 00:46:07,588
Αυτό είναι όλο.
742
00:46:07,671 --> 00:46:10,171
Κι εμείς θα συνεχίσουμε
με τους υπόλοιπους.
743
00:46:10,255 --> 00:46:13,380
Θα πάρεις κι έναν πίνακα δωρεάν.
Σκέψου το.
744
00:46:14,505 --> 00:46:16,255
Αν θέλω πίνακα, έχω τους δικούς μου.
745
00:46:16,713 --> 00:46:19,088
Είδατε τι ζωγραφίζει αυτός; Γυμνά.
746
00:46:19,338 --> 00:46:22,796
Ναι, αλλά εσύ είσαι πολύ απελευθερωμένη.
Δεν σε νοιάζει αυτό.
747
00:46:23,630 --> 00:46:27,421
Ναι, είμαι. Θέλετε, όμως, να είμαι γυμνή
μπροστά σ' έναν απ' τους πατεράδες σας;
748
00:46:27,713 --> 00:46:29,921
-Δεν με πειράζει να σε δει γυμνή.
-Ούτε κι εμένα.
749
00:46:30,005 --> 00:46:31,171
-Ούτε εμένα.
-Καθόλου.
750
00:46:31,255 --> 00:46:34,213
Το να είσαι γυμνή
μπροστά σ' έναν πιθανό πατέρα μου,
751
00:46:34,296 --> 00:46:36,130
δεν με πειράζει καθόλου.
752
00:46:36,213 --> 00:46:37,838
Δεν είναι αυτό το θέμα.
753
00:46:37,921 --> 00:46:41,088
Το θέμα είναι ότι δεν έχει λογική.
Είστε τρελές.
754
00:46:48,505 --> 00:46:51,505
Έλα, Σοφία. Το DNA του κρύβει απαντήσεις.
755
00:46:52,213 --> 00:46:55,130
Σκέψου, επίσης,
ότι θα τελειώσουμε μ' αυτήν την ιστορία.
756
00:46:55,213 --> 00:46:56,505
Σε παρακαλώ.
757
00:47:00,338 --> 00:47:01,671
Κάν' το για μας.
758
00:47:03,338 --> 00:47:04,505
Έλα.
759
00:47:12,713 --> 00:47:16,171
-Βλέπετε; Δεν έχουν χαθεί όλα.
-Για τι πράγμα μιλάς, Κλαούντια;
760
00:47:16,630 --> 00:47:19,838
Η μαμά δεν πήγε μόνο με χίπις και ιερείς.
761
00:47:19,921 --> 00:47:20,921
Το ελπίζω.
762
00:47:21,505 --> 00:47:23,505
Αυτός είναι κομψός, σας το λέω.
763
00:47:23,588 --> 00:47:27,505
-Δεν το ξέρουμε αυτό. Δεν τον ξέρουμε.
-Αυτά τα πράγματα τα μυρίζεις.
764
00:47:27,588 --> 00:47:29,921
-Γεια.
-Γεια σας, καλησπέρα.
765
00:47:30,005 --> 00:47:33,171
Έχουμε ραντεβού με τον κύριο Βίκτορ...
766
00:47:33,255 --> 00:47:35,005
-Νοθάλ.
-Βίκτορ Νοθάλ.
767
00:47:35,421 --> 00:47:37,046
-Θα τον ενημερώσω.
-Εντάξει.
768
00:47:37,755 --> 00:47:40,005
-Ανεβείτε στον έβδομο όροφο.
-Ευχαριστούμε.
769
00:47:41,505 --> 00:47:43,296
Μάρμαρο Καρράρα. Εντυπωσιακό.
770
00:47:49,380 --> 00:47:50,963
Γεια σας. Είστε ο κύριος Βίκτορ;
771
00:47:51,046 --> 00:47:52,880
-Ο ίδιος.
-Γεια σας.
772
00:47:52,963 --> 00:47:54,046
-Χάρηκα.
-Κι εγώ.
773
00:47:54,421 --> 00:47:55,921
-Γεια σας.
-Παρακαλώ.
774
00:47:56,463 --> 00:47:58,005
-Παρακαλώ.
-Πάμε στο γραφείο μου.
775
00:47:58,671 --> 00:48:00,838
Παρεμπιπτόντως, το κτήριο είναι υπέροχο.
776
00:48:00,921 --> 00:48:03,796
Ναι, ήταν απ' τα πρώτα μου έργα
ως αρχιτέκτονας.
777
00:48:04,421 --> 00:48:09,546
Ήθελα ν' αναδείξω τα αρχιτεκτονικά ρεύματα
που με είχαν επηρεάσει όταν σπούδαζα.
778
00:48:09,630 --> 00:48:10,546
Υπέροχο.
779
00:48:12,880 --> 00:48:15,463
Παρακαλώ, καθίστε. Θέλετε να πιείτε κάτι;
780
00:48:15,880 --> 00:48:16,796
-Όχι.
-Ναι.
781
00:48:17,296 --> 00:48:20,713
Εκείνο το Καμπερνέ Σοβινιόν
είναι το αγαπημένο μου.
782
00:48:20,796 --> 00:48:21,671
Εντάξει.
783
00:48:23,588 --> 00:48:24,671
Η μητέρα σας...
784
00:48:25,713 --> 00:48:27,213
ήταν ένα πλάσμα από άλλον κόσμο.
785
00:48:27,296 --> 00:48:29,796
Της ζήτησα
πολλές φορές να με παντρευτεί, αλλά...
786
00:48:30,546 --> 00:48:32,921
μου είπε ότι δεν θ' άφηνε ποτέ τον Πέδρο.
787
00:48:33,130 --> 00:48:36,296
Δεν κατάλαβα πώς γινόταν να είναι
τόσο παθιασμένη μαζί μου στο κρεβάτι
788
00:48:36,796 --> 00:48:38,546
και μετά να γυρνάει σε άλλον άντρα.
789
00:48:38,630 --> 00:48:42,421
Οι λεπτομέρειες δεν χρειάζονται.
Ευχαριστούμε.
790
00:48:43,046 --> 00:48:45,088
Ο γάμος είναι υπερτιμημένος
791
00:48:45,171 --> 00:48:48,380
και υπάρχουν όλο και λιγότεροι
ειλικρινείς άνθρωποι στον κόσμο.
792
00:49:06,171 --> 00:49:07,713
Βίκτορ, είστε καλά;
793
00:49:07,796 --> 00:49:09,921
Ήρθατε να μάθετε την αλήθεια...
794
00:49:11,171 --> 00:49:13,255
κι εγώ σας λέω μόνο ψέματα.
795
00:49:13,963 --> 00:49:15,046
Γαμώτο.
796
00:49:16,546 --> 00:49:19,755
Αυτό το γραφείο, αυτό το κουστούμι,
τίποτα απ' αυτά δεν είναι δικά μου.
797
00:49:19,838 --> 00:49:21,588
Ούτε τα παπούτσια που φοράω.
798
00:49:21,671 --> 00:49:24,296
Είστε, όμως, ο Βίκτορ;
Ήσασταν εραστής της μητέρας μας;
799
00:49:24,380 --> 00:49:26,755
Ναι, αλλά δεν είμαι ο αρχιτέκτονας
αυτού του κτηρίου.
800
00:49:27,963 --> 00:49:29,005
Είμαι απλώς...
801
00:49:30,296 --> 00:49:31,630
ο επιστάτης.
802
00:49:31,880 --> 00:49:34,046
Και καθαρίζω τα γραφεία τα σαββατοκύριακα.
803
00:49:34,588 --> 00:49:36,588
Πιστεύετε
ότι έχουμε όρεξη για κάτι τέτοιο;
804
00:49:37,463 --> 00:49:39,005
Δεν ήθελα να μάθει...
805
00:49:39,796 --> 00:49:41,796
η κόρη μου ότι είμαι ένας αποτυχημένος.
806
00:49:42,213 --> 00:49:45,296
Ένας άνθρωπος που τα 'χασε όλα
στο ποτό και στον τζόγο.
807
00:49:45,380 --> 00:49:48,505
Θέλετε να πείτε ότι είστε άστεγος;
808
00:49:49,171 --> 00:49:53,755
Θυμάστε τις ημερομηνίες
που είχατε σχέσεις με τη μητέρα μας;
809
00:49:53,838 --> 00:49:57,963
Η σχέση μας κράτησε χρόνια,
αλλά όχι συνεχόμενα.
810
00:49:58,213 --> 00:50:00,796
Άρα, οποιαδήποτε από μας
θα μπορούσε να 'ναι κόρη σας.
811
00:50:01,171 --> 00:50:02,338
Όχι, όχι οποιαδήποτε.
812
00:50:04,546 --> 00:50:05,755
Μόνο αυτή...
813
00:50:06,796 --> 00:50:08,380
που έχει το όνομα της μητέρας μου.
814
00:50:09,546 --> 00:50:11,380
Πώς λένε τη μητέρα σας;
815
00:50:12,921 --> 00:50:13,838
Κλαούντια.
816
00:50:31,588 --> 00:50:32,505
Εγώ είμαι.
817
00:50:32,588 --> 00:50:33,838
Είμαι η Κλαούντια.
818
00:50:34,880 --> 00:50:35,921
Κοριτσάκι μου.
819
00:50:56,380 --> 00:50:57,796
Μ' αρέσει πολύ το στούντιο.
820
00:50:58,630 --> 00:50:59,505
Είναι υπέροχο.
821
00:51:00,463 --> 00:51:01,296
Ναι;
822
00:51:03,213 --> 00:51:05,463
Εμένα μ' αρέσει πολύ
το ότι δεν είμαι πατέρας σου.
823
00:51:05,546 --> 00:51:08,755
Γιατί δεν ξαπλώνεις; Απλώσου.
824
00:51:09,463 --> 00:51:10,588
Είναι πιο κομψό.
825
00:51:11,796 --> 00:51:14,505
Ναι. Δεν έχω συνηθίσει
να είμαι εγώ απ' αυτήν την πλευρά.
826
00:51:14,588 --> 00:51:16,796
-Είμαι πάντα εγώ αυτή που ζωγραφίζει.
-Βέβαια.
827
00:51:17,296 --> 00:51:19,171
Είναι πολύ δύσκολο να ποζάρεις.
828
00:51:24,463 --> 00:51:25,838
Μπορείς να βγάλεις το καπέλο;
829
00:51:25,921 --> 00:51:27,463
-Σου κάνει σκιά.
-Ναι.
830
00:51:27,546 --> 00:51:29,296
Συγγνώμη.
831
00:51:29,380 --> 00:51:30,546
Κοίτα.
832
00:51:30,963 --> 00:51:31,838
Κοίτα να δεις!
833
00:51:37,921 --> 00:51:42,463
Δεν είμαι σίγουρη πώς να κάτσω.
Μπορείς να με βοηθήσεις;
834
00:51:42,546 --> 00:51:43,713
Ναι, βέβαια.
835
00:51:47,130 --> 00:51:51,296
Κάτι που πιάνει, αλλά είναι άβολο...
Φέρε μπροστά τον γοφό σου.
836
00:51:51,380 --> 00:51:53,213
-Ναι.
-Κι άπλωσε κι άλλο το πόδι σου.
837
00:51:53,880 --> 00:51:55,588
Δεν ξέρω αν βοηθάει αυτό.
838
00:51:55,963 --> 00:51:58,880
-Μπορεί να μη βοηθάνε αυτά τα μαξιλάρια.
-Ναι.
839
00:52:04,630 --> 00:52:05,838
Τα πόδια σου.
840
00:52:06,088 --> 00:52:07,213
-Ίσως...
-Εκεί.
841
00:52:07,296 --> 00:52:09,796
Ας τα αφήσουμε έτσι.
842
00:52:10,255 --> 00:52:11,380
Καλύτερα;
843
00:52:24,213 --> 00:52:28,005
Συγγνώμη. Τώρα που είμαι εδώ...
844
00:52:28,088 --> 00:52:32,296
Νιώθω μια σύνδεση με τη μητέρα μου.
Η ανάμνησή της...
845
00:52:33,796 --> 00:52:34,963
Συγγνώμη.
846
00:52:35,296 --> 00:52:36,630
Τι χαζή!
847
00:52:39,213 --> 00:52:40,713
Μπορείς να με πάρεις μια αγκαλιά;
848
00:52:41,713 --> 00:52:43,463
Αν δεν σε πειράζει.
849
00:52:43,921 --> 00:52:45,463
Θέλεις να σε πάρω αγκαλιά;
850
00:52:45,546 --> 00:52:47,755
Όχι, εντάξει. Δεν πειράζει. Συγγνώμη.
851
00:52:47,838 --> 00:52:51,505
Φυσικά και θα σε πάρω.
Το μόνο που θέλω είναι να νιώθεις άνετα.
852
00:52:51,588 --> 00:52:52,671
Εντάξει, συγγνώμη.
853
00:52:53,505 --> 00:52:54,463
Έλα.
854
00:52:55,213 --> 00:52:56,213
Ναι.
855
00:53:00,838 --> 00:53:02,921
Συγγνώμη! Τι έγινε;
856
00:53:03,005 --> 00:53:04,880
-Δεν ξέρω.
-Το δαχτυλίδι!
857
00:53:06,880 --> 00:53:08,755
-Συγγνώμη.
-Μην ανησυχείς.
858
00:53:15,463 --> 00:53:18,921
Νιώθω πολύ καλύτερα, πιο ήρεμη. Ευχαριστώ.
859
00:53:19,005 --> 00:53:19,963
Σε καταλαβαίνω.
860
00:53:21,255 --> 00:53:22,963
Κι εγώ είμαι συγκινημένος.
861
00:53:23,046 --> 00:53:26,171
Είχα ζωγραφίσει τη μητέρα σου
και τώρα ζωγραφίζω εσένα.
862
00:53:47,171 --> 00:53:48,046
Κλαούντια.
863
00:53:50,838 --> 00:53:53,588
-Θα κοιμηθείς εδώ;
-Νομίζω πως ναι.
864
00:53:56,171 --> 00:53:58,046
Δεν έχεις κανένα λόγο να ντρέπεσαι.
865
00:53:59,505 --> 00:54:00,505
Εντάξει...
866
00:54:01,380 --> 00:54:03,630
Έχουν συμβεί πολλά σε σύντομο διάστημα.
867
00:54:06,088 --> 00:54:09,963
-Είπα ψέματα στον πατέρα μου.
-Στην πραγματικότητα, εγώ είπα, όχι εσύ.
868
00:54:12,463 --> 00:54:14,630
Ναι, αλλά δεν μπόρεσα να...
869
00:54:16,421 --> 00:54:17,296
Δεν ξέρω.
870
00:54:18,088 --> 00:54:19,630
Θα νιώσεις έτοιμη.
871
00:54:20,213 --> 00:54:21,046
Εντάξει;
872
00:54:23,380 --> 00:54:25,296
-Ξεκουράσου.
-Ευχαριστώ.
873
00:54:25,713 --> 00:54:27,338
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
874
00:54:27,421 --> 00:54:28,880
Και καλή τύχη αύριο.
875
00:54:45,963 --> 00:54:47,421
Θα ηρεμήσεις;
876
00:54:48,421 --> 00:54:51,171
Ειλικρινά, δεν καταλαβαίνω
πώς μπορείς να είσαι τόσο ήρεμη.
877
00:54:51,255 --> 00:54:54,588
-Είναι ή δικός σου πατέρας ή δικός μου.
-Θα μας το πει το τεστ.
878
00:54:57,755 --> 00:54:59,755
ΚΛΙΝΙΚΗ ΤΕΝΤΑΛΣ
ΚΛΙΝΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ
879
00:55:01,213 --> 00:55:02,630
-Γεια.
-Γεια.
880
00:55:02,713 --> 00:55:05,338
Ήρθαμε
να παραλάβουμε αυτά τα αποτελέσματα.
881
00:55:16,255 --> 00:55:17,380
Ευχαριστώ.
882
00:56:30,838 --> 00:56:31,713
Είναι κανείς εδώ;
883
00:56:38,421 --> 00:56:39,255
Είναι κανείς εδώ;
884
00:56:50,796 --> 00:56:52,213
Πλάκα έχει.
885
00:56:57,671 --> 00:56:59,213
-Είσαι τρελή.
-Όχι.
886
00:56:59,630 --> 00:57:01,713
-Συγγνώμη.
-Θέλω να σε ξαναζωγραφίσω.
887
00:57:07,171 --> 00:57:08,046
Σοφία;
888
00:57:10,671 --> 00:57:11,546
Σάρα!
889
00:57:15,546 --> 00:57:18,421
-Τι κάνεις εδώ;
-Το 'κανες με τον πατέρα μου;
890
00:57:18,796 --> 00:57:19,838
Κοριτσάκι μου!
891
00:57:22,005 --> 00:57:23,421
Σάρα...
892
00:57:25,296 --> 00:57:26,630
Σάρα!
893
00:57:26,713 --> 00:57:29,671
-Άσε με ήσυχη.
-Περίμενε, ηρέμησε.
894
00:57:30,213 --> 00:57:31,713
Δεν σήμαινε τίποτα.
895
00:57:32,171 --> 00:57:34,213
Δεν με νοιάζει με ποιον κοιμάσαι, Σοφία.
896
00:57:35,255 --> 00:57:38,463
Δεν με νοιάζει πόσο απελευθερωμένη είσαι.
Δεν με νοιάζει καθόλου.
897
00:57:38,546 --> 00:57:43,046
Σάρα, άκουσέ με. Ήταν απλώς μια εμπειρία.
898
00:57:43,130 --> 00:57:45,005
Ελπίζω ν' απόλαυσες αυτήν την εμπειρία...
899
00:57:46,005 --> 00:57:48,588
γιατί για μένα αυτό σήμαινε πολλά.
900
00:57:49,088 --> 00:57:50,463
Έλα, Σάρα. Μη θυμώνεις.
901
00:57:50,546 --> 00:57:54,338
Ήξερες καλά ότι ήταν ο πατέρας
κάποιας από μας, αλλά δεν σε ένοιαξε.
902
00:57:54,421 --> 00:57:57,171
Δεν μπορείς να κάνεις πάντα ό,τι θέλεις.
903
00:57:59,130 --> 00:58:02,213
Όσοι αγαπούν
904
00:58:03,380 --> 00:58:09,171
Γνωρίζουν το ρίσκο του πόνου πολύ καλά
905
00:58:11,921 --> 00:58:15,171
Η ΖΩΗ ΜΟΥ ΧΩΡΙΣ ΑΥΤΗΝ
906
00:58:15,255 --> 00:58:17,046
Όσοι προσπαθούν
907
00:58:17,130 --> 00:58:23,880
Να γίνουν κάποιοι που δεν είναι
908
00:58:25,130 --> 00:58:31,838
Χάνουν τον εαυτό τους
909
00:58:32,380 --> 00:58:36,338
Για να μην
910
00:58:36,421 --> 00:58:40,421
Ξαναβρεθούν
911
00:58:47,130 --> 00:58:50,671
ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ
912
00:58:56,588 --> 00:59:00,171
Είμαστε πολύ περήφανοι
913
00:59:00,921 --> 00:59:02,880
Για ν' αποδεχτούμε
914
00:59:02,963 --> 00:59:07,671
Το μονοπάτι της ζωής
915
00:59:09,421 --> 00:59:12,171
Κι έτσι
916
00:59:12,255 --> 00:59:16,046
Κρυβόμαστε
917
00:59:16,421 --> 00:59:18,338
Για να μην
918
00:59:18,421 --> 00:59:21,755
Ξαναβρεθούμε
919
00:59:24,630 --> 00:59:30,255
Συνεχίζουμε
920
01:00:09,838 --> 01:00:10,755
Μπορώ να καθίσω;
921
01:00:23,421 --> 01:00:25,046
Τι κάνεις εδώ, Αλεχάντρο;
922
01:00:26,463 --> 01:00:29,338
Θα μπορούσα να σου πω ψέματα
ότι εδώ βγάζω βόλτα τον σκύλο.
923
01:00:29,421 --> 01:00:32,046
Ή ότι παίρνω πάντα εφημερίδα
από εκείνο το περίπτερο.
924
01:00:32,505 --> 01:00:34,463
Έρχομαι, όμως, εδώ,
γιατί μου θυμίζει εσένα.
925
01:00:40,588 --> 01:00:42,380
Σάρα, ξέρω τι περνάς.
926
01:00:44,713 --> 01:00:46,005
Όχι, δεν ξέρεις.
927
01:00:46,630 --> 01:00:47,963
Δεν έχεις ιδέα.
928
01:00:49,171 --> 01:00:50,213
Δεν ξέρεις.
929
01:00:52,255 --> 01:00:53,671
Θέλω να σου πω κάτι.
930
01:00:56,130 --> 01:00:57,255
Αύριο φεύγω.
931
01:00:59,671 --> 01:01:01,838
Σάρα, πρέπει να φύγω,
ν' αρχίσω κάτι καινούργιο.
932
01:01:02,671 --> 01:01:04,296
Αλλιώς δεν πρόκειται να σε ξεχάσω.
933
01:01:04,880 --> 01:01:08,630
Έκανα λάθος. Έπρεπε να είμαι σ' εκείνο
το αεροπλάνο μαζί σου, αλλά δεν το 'κανα.
934
01:01:09,046 --> 01:01:10,588
Και δεν υπάρχει πια επιστροφή.
935
01:01:11,880 --> 01:01:12,755
Σάρα.
936
01:01:17,713 --> 01:01:19,963
Σάρα, θα είσαι πάντα
η γυναίκα της ζωής μου.
937
01:01:31,755 --> 01:01:33,171
Συγγνώμη που σε απογοήτευσα.
938
01:02:23,755 --> 01:02:24,630
Γεια.
939
01:02:26,213 --> 01:02:28,713
Ήρθα να δω τον κύριο Βίκτορ.
940
01:02:29,171 --> 01:02:30,338
Τον επιστάτη;
941
01:02:31,505 --> 01:02:34,255
-Ναι, τον κύριο επιστάτη.
-Στον έβδομο όροφο.
942
01:03:02,088 --> 01:03:03,880
Βίκτορ.
943
01:03:05,005 --> 01:03:05,838
Γεια.
944
01:03:07,546 --> 01:03:08,630
Τι έκπληξη.
945
01:03:09,005 --> 01:03:13,296
-Πώς κι από δω; Οι αδερφές σου;
-Όχι, ήρθα μόνο εγώ.
946
01:03:15,421 --> 01:03:16,380
Είσαι καλά;
947
01:03:17,296 --> 01:03:18,713
Μπορώ να σε βοηθήσω σε κάτι;
948
01:03:19,380 --> 01:03:20,671
Λοιπόν.
949
01:03:21,213 --> 01:03:23,963
-Χτες...
-Χτες ήταν μια αξέχαστη μέρα.
950
01:03:24,630 --> 01:03:26,380
Ένα όνειρό μου έγινε πραγματικότητα.
951
01:03:27,630 --> 01:03:29,546
Γνώρισα την κόρη μου, την Κλαούντια.
952
01:03:32,046 --> 01:03:33,505
Συγγνώμη.
953
01:03:33,963 --> 01:03:36,588
Συγγνώμη.
Ακριβώς γι' αυτό ήθελα να μιλήσουμε.
954
01:03:36,838 --> 01:03:38,630
Η Κλαούντια που γνώρισες χτες...
955
01:03:39,505 --> 01:03:40,630
δεν είναι η Κλαούντια.
956
01:03:41,171 --> 01:03:43,046
Είναι η Σάρα, η αδερφή μου.
957
01:03:43,963 --> 01:03:45,213
Εγώ είμαι η Κλαούντια.
958
01:03:48,421 --> 01:03:49,838
Τι;
959
01:03:49,921 --> 01:03:51,255
Δεν καταλαβαίνω. Τι;
960
01:03:51,338 --> 01:03:56,088
Απλώς... Ήρθαμε σ' αυτό το υπέροχο κτήριο
961
01:03:56,421 --> 01:03:58,505
με το κομψό γραφείο...
962
01:03:59,213 --> 01:04:01,130
και μετά ξέσπασες.
963
01:04:01,796 --> 01:04:04,005
Κι εγώ μερικές φορές είμαι πολύ χαζή.
964
01:04:04,338 --> 01:04:05,963
Και σοκαρίστηκα.
965
01:04:06,921 --> 01:04:08,463
Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη.
966
01:04:11,380 --> 01:04:12,921
Δηλαδή, εσύ είσαι...
967
01:04:13,296 --> 01:04:14,213
η Κλαούντια;
968
01:04:14,671 --> 01:04:15,630
Η κόρη μου;
969
01:04:20,505 --> 01:04:22,046
Δεν έχω να σου συγχωρήσω τίποτα.
970
01:04:23,005 --> 01:04:24,671
Καταλαβαίνω απολύτως.
971
01:04:25,130 --> 01:04:27,005
Δεν είμαι ο πατέρας που περίμενες.
972
01:04:27,088 --> 01:04:28,005
Όχι.
973
01:04:28,880 --> 01:04:30,046
Μπορεί όντως...
974
01:04:30,796 --> 01:04:33,296
να περίμενα κάτι άλλο,
975
01:04:33,380 --> 01:04:37,921
αλλά σε διαβεβαιώ ότι είσαι ο πατέρας
που χρειάζομαι αυτήν τη στιγμή.
976
01:04:40,588 --> 01:04:41,546
Κοριτσάκι μου.
977
01:04:42,713 --> 01:04:43,880
Έλα να σε αγκαλιάσω.
978
01:05:01,171 --> 01:05:02,130
Λουσία.
979
01:05:04,505 --> 01:05:05,588
Είσαι καλά;
980
01:05:06,796 --> 01:05:08,213
-Ναι.
-Είσαι παγωμένη.
981
01:05:08,755 --> 01:05:10,463
Έλα μέσα να σου κάνω έναν καφέ.
982
01:05:11,213 --> 01:05:12,921
Τι κάνεις εδώ τόσο νωρίς;
983
01:05:14,671 --> 01:05:17,046
-Φυσικά και σ' αγαπούσε και πολύ.
-Δεν μ' αγαπούσε.
984
01:05:17,838 --> 01:05:20,213
Δεν με αγάπησε ποτέ.
Δεν νοιάστηκε ποτέ για μένα.
985
01:05:20,588 --> 01:05:23,338
Ούτε τη στιγμή του αποχαιρετισμού. Ποτέ.
986
01:05:23,421 --> 01:05:25,463
-Μη μιλάς έτσι.
-Είναι η αλήθεια.
987
01:05:27,005 --> 01:05:30,171
Όλες μου οι αδερφές ξέρουν
ποιος είναι ο βιολογικός τους πατέρας.
988
01:05:30,255 --> 01:05:31,546
Κι εγώ;
989
01:05:32,338 --> 01:05:34,005
Δεν καταλαβαίνω. Εγώ;
990
01:05:35,671 --> 01:05:37,963
Δεν ξέρω... Δεν έχω πατέρα;
991
01:05:38,296 --> 01:05:41,046
Είμαι υιοθετημένη; Δεν ξέρω. Τι συμβαίνει;
992
01:05:43,130 --> 01:05:45,255
Μην απελπίζεσαι, είσαι πολύ κοντά.
993
01:05:47,880 --> 01:05:51,338
Μερικές φορές, η ζωή είναι πολύ δύσκολη.
Κοίτα εμένα, δεν μου ήρθαν εύκολα.
994
01:05:51,421 --> 01:05:53,588
Έκλαψα πολύ. Πολύ.
995
01:05:53,921 --> 01:05:55,255
Ατελείωτα δάκρυα.
996
01:05:55,921 --> 01:05:57,796
Πάλεψα, όμως, για την ευτυχία μου.
997
01:06:01,421 --> 01:06:03,296
Πρέπει να ξαναπάτε στον συμβολαιογράφο.
998
01:06:05,755 --> 01:06:06,630
Τι;
999
01:06:07,130 --> 01:06:08,505
Πάρε τις αδερφές σου,
1000
01:06:09,380 --> 01:06:11,796
γιατί υπάρχει κάτι
που δεν σας είπε η μητέρα σας.
1001
01:06:11,880 --> 01:06:13,463
Το πιο σημαντικό πράγμα για σένα.
1002
01:06:13,546 --> 01:06:14,505
Τι εννοείς;
1003
01:06:15,005 --> 01:06:16,463
Άσε με να 'ρθω μαζί σου.
1004
01:06:16,546 --> 01:06:17,546
Λουσία.
1005
01:06:18,296 --> 01:06:19,838
Θα δεις, έχε μου εμπιστοσύνη.
1006
01:06:21,588 --> 01:06:23,380
-Καλημέρα.
-Ωραία. Καλημέρα.
1007
01:06:23,463 --> 01:06:24,546
Καθίστε, παρακαλώ.
1008
01:06:24,630 --> 01:06:27,796
Ναι, καλύτερα να καθίσουμε,
γιατί με τη μαμά μας ποτέ δεν ξέρεις.
1009
01:06:29,463 --> 01:06:32,421
Χαίρομαι που βρήκατε αυτό που ψάχνατε.
1010
01:06:32,505 --> 01:06:36,588
-Στο θέμα, παρακαλώ.
-Βλέπω ότι δεν έγιναν όλα όπως...
1011
01:06:36,671 --> 01:06:40,588
-Θα βάλετε το γαμημένο το βίντεο;
-Ναι.
1012
01:06:40,671 --> 01:06:43,630
-Ναι, τώρα. Ησύχασε.
-Ευχαριστώ.
1013
01:06:46,130 --> 01:06:48,671
Χαίρομαι πολύ που βλέπετε αυτό το βίντεο.
1014
01:06:49,088 --> 01:06:54,213
Αυτό σημαίνει ότι ανακαλύψατε
ποιοι είναι οι βιολογικοί σας πατεράδες.
1015
01:06:54,713 --> 01:06:56,213
Τουλάχιστον οι τρεις.
1016
01:06:57,005 --> 01:06:59,463
Σάρα, αγαπημένη μου κόρη.
1017
01:06:59,921 --> 01:07:03,921
Είσαι δυνατή κι ανεξάρτητη.
Αυτή που μου μοιάζει περισσότερο.
1018
01:07:04,213 --> 01:07:07,838
Ελπίζω αυτό το ταξίδι να σε ένωσε
με τις αδερφές σου περισσότερο από ποτέ.
1019
01:07:08,796 --> 01:07:12,671
Και να κατάλαβες
ότι το σημαντικότερο πράγμα στη ζωή
1020
01:07:13,255 --> 01:07:15,046
δεν είναι το να είσαι πρώτη σε όλα...
1021
01:07:15,838 --> 01:07:20,088
αλλά το να σε περιτριγυρίζουν
οι άνθρωποι που σε χρειάζονται
1022
01:07:20,171 --> 01:07:21,338
και σ' αγαπούν.
1023
01:07:22,046 --> 01:07:23,671
Όμορφή μου Κλαούντια.
1024
01:07:25,005 --> 01:07:27,630
Ξέρω ότι έχεις χρυσή καρδιά
1025
01:07:27,963 --> 01:07:29,921
από μικρό κοριτσάκι.
1026
01:07:30,338 --> 01:07:33,213
Είμαι σίγουρη ότι μετά απ' όσα έγιναν,
1027
01:07:33,546 --> 01:07:37,046
θα μπορέσεις να διαφυλάξεις
αυτήν την τρυφερή καρδιά...
1028
01:07:37,921 --> 01:07:42,713
και ν' αποδεχτείς τις αδερφές σου
έτσι όπως είναι.
1029
01:07:43,255 --> 01:07:45,588
Θ' αποδεχτείς ακόμα κι εσένα την ίδια,
1030
01:07:45,921 --> 01:07:50,255
χωρίς να σ' ενδιαφέρει
η γνώμη των άλλων...
1031
01:07:52,046 --> 01:07:53,880
και χωρίς να περιμένεις έναν άντρα...
1032
01:07:55,088 --> 01:07:56,588
που δεν του αξίζεις.
1033
01:07:57,546 --> 01:07:59,963
Σοφία μου...
1034
01:08:00,296 --> 01:08:03,713
Ήσουν πάντα τόσο επαναστάτρια,
τόσο γενναία, τόσο ελεύθερη.
1035
01:08:04,005 --> 01:08:07,588
Πρέπει, όμως, να καταλάβεις
ότι ζεις σ' έναν κόσμο
1036
01:08:07,671 --> 01:08:11,046
που δεν αντιλαμβάνεται την ελευθερία
όπως εσύ.
1037
01:08:12,588 --> 01:08:15,796
Ήρθε η στιγμή να είσαι ειλικρινής
με τον εαυτό σου.
1038
01:08:16,296 --> 01:08:18,546
Κι αν νοιάζεσαι αληθινά
για έναν άνθρωπο...
1039
01:08:19,505 --> 01:08:20,505
τόλμησέ το.
1040
01:08:20,588 --> 01:08:22,963
Γενναιότητα δεν είναι μόνο
το να είσαι μόνη σου...
1041
01:08:23,546 --> 01:08:26,213
αλλά και το να δεσμεύεσαι μ' έναν άνθρωπο.
1042
01:08:27,505 --> 01:08:28,630
Και τέλος...
1043
01:08:29,880 --> 01:08:31,338
η μικρή μου Λουσία.
1044
01:08:32,088 --> 01:08:33,588
Το γλυκό μου κοριτσάκι.
1045
01:08:34,880 --> 01:08:40,255
Δεν ξέρεις πόσο ξεχωριστή
και μοναδική είσαι για μένα.
1046
01:08:41,630 --> 01:08:43,838
Δεν φοβήθηκες ποτέ να είσαι ο εαυτός σου.
1047
01:08:44,921 --> 01:08:48,171
Ακόμα κι όταν έβλεπες πόσο απόμακρη ήμουν.
1048
01:08:49,338 --> 01:08:52,130
Ξέρω ότι αυτό σε πόνεσε και λυπάμαι.
1049
01:08:53,630 --> 01:08:55,088
Συγγνώμη.
1050
01:08:55,838 --> 01:08:57,213
Συγχώρεσέ με.
1051
01:08:58,255 --> 01:09:00,171
Είσαι κόρη του μεγάλου μου έρωτα.
1052
01:09:01,463 --> 01:09:02,921
Του αληθινού μου έρωτα.
1053
01:09:04,171 --> 01:09:06,421
Σας αγαπώ πάρα πολύ και τις τέσσερις.
1054
01:09:06,671 --> 01:09:09,713
Εύχομαι να είστε
τόσο ευτυχισμένες όσο ήμουν κι εγώ.
1055
01:09:10,046 --> 01:09:11,671
Αντίο, αγαπημένες μου.
1056
01:09:12,255 --> 01:09:15,296
Θα είμαι πάντα στις καρδιές σας.
1057
01:09:22,130 --> 01:09:23,213
Πλάκα μας κάνει;
1058
01:09:25,296 --> 01:09:26,880
Πώς γίνεται να τελειώσει έτσι;
1059
01:09:28,421 --> 01:09:30,796
Ο πατέρας μου;
Ποιος στον διάολο είναι ο πατέρας μου;
1060
01:09:33,546 --> 01:09:35,880
-Εσύ είσαι;
-Εγώ; Όχι.
1061
01:09:36,880 --> 01:09:37,963
Εγώ είμαι.
1062
01:09:38,838 --> 01:09:39,838
Τι;
1063
01:09:40,380 --> 01:09:41,796
Εγώ είμαι ο πατέρας σου.
1064
01:09:45,796 --> 01:09:48,296
Η μητέρα σου κι εγώ
γνωριστήκαμε πριν από 25 χρόνια.
1065
01:09:49,255 --> 01:09:51,130
Ερωτευτήκαμε παράφορα.
1066
01:09:52,963 --> 01:09:54,338
Αγαπιόμασταν αληθινά.
1067
01:09:55,338 --> 01:09:58,630
Τόσο, που μείναμε μαζί...
1068
01:09:59,671 --> 01:10:00,963
και μετά την επέμβασή μου.
1069
01:10:01,213 --> 01:10:02,421
Επέμβαση;
1070
01:10:03,546 --> 01:10:05,005
Το έκανε από αγάπη.
1071
01:10:05,546 --> 01:10:07,088
Είτε άντρας, είτε γυναίκα...
1072
01:10:08,213 --> 01:10:10,046
είμαι εδώ για σένα, κοριτσάκι μου.
1073
01:10:16,588 --> 01:10:17,588
Μπαμπά.
1074
01:10:18,838 --> 01:10:19,796
Μαμά.
1075
01:10:27,046 --> 01:10:27,880
Ναι;
1076
01:10:27,963 --> 01:10:30,588
Ήρθε ο Αλεχάντρο να χαιρετήσει.
1077
01:10:30,671 --> 01:10:32,963
-Πήγαινε τώρα στο σπίτι της μητέρας του.
-Μα...
1078
01:10:33,046 --> 01:10:36,338
Αλλιώς θα τον χάσεις για πάντα.
Πήγαινε να τον ξανακερδίσεις.
1079
01:10:36,421 --> 01:10:38,463
Σ' αγαπάει αληθινά, χαζούλα.
1080
01:10:38,546 --> 01:10:39,546
Τι συμβαίνει;
1081
01:10:40,796 --> 01:10:41,630
Σάρα.
1082
01:10:43,296 --> 01:10:44,671
-Σάρα.
-Όλα εντάξει.
1083
01:10:45,255 --> 01:10:46,171
Σάρα!
1084
01:10:47,046 --> 01:10:48,338
Κοίτα, ήρθε το αυτοκίνητο.
1085
01:10:48,421 --> 01:10:51,296
-Πάρε με μόλις προσγειωθείς.
-Ναι, μαμά.
1086
01:10:55,796 --> 01:10:57,338
Έλα δω, πάρε με αγκαλιά.
1087
01:11:03,630 --> 01:11:06,255
-Γεια, θα σε πάρω απ' το αεροδρόμιο.
-Εντάξει.
1088
01:11:12,880 --> 01:11:13,838
Αλεχάντρο!
1089
01:11:23,296 --> 01:11:26,005
Περίμενε! Μη φεύγεις.
1090
01:11:26,380 --> 01:11:28,088
Περίμενε!
1091
01:11:30,630 --> 01:11:31,671
Δεν μπορείς να φύγεις.
1092
01:11:33,546 --> 01:11:34,880
Δεν μπορείς να φύγεις.
1093
01:11:36,338 --> 01:11:40,630
Ήθελα απλώς να τρέξεις πίσω μου,
να κάνεις ό,τι κάνουν στις ταινίες.
1094
01:11:40,713 --> 01:11:42,671
Να στοιχηματίσεις στον έρωτα, αλλά...
1095
01:11:43,255 --> 01:11:45,130
κατάλαβα ότι η ζωή δεν είναι έτσι.
1096
01:11:45,838 --> 01:11:46,963
Είναι αλλιώς.
1097
01:11:52,046 --> 01:11:53,130
Συγχώρεσέ με.
1098
01:11:54,963 --> 01:11:55,880
Τι;
1099
01:11:56,796 --> 01:11:58,130
Είμαι ερωτευμένη μαζί σου.
1100
01:11:58,546 --> 01:12:00,755
Θέλω να ξαναπροσπαθήσουμε.
Δεν μπορείς να φύγεις.
1101
01:12:00,838 --> 01:12:01,838
Σ' αγαπώ πολύ.
1102
01:12:02,338 --> 01:12:03,880
Σ' αγαπώ!
1103
01:12:17,005 --> 01:12:18,046
Σ' αγαπώ!
1104
01:12:28,171 --> 01:12:29,755
Ξέρω πότε να βγω έξω
1105
01:12:31,046 --> 01:12:32,380
Ξέρω πότε να μείνω μέσα
1106
01:12:34,088 --> 01:12:35,255
Πότε να τα κάνω όλα
1107
01:12:38,963 --> 01:12:41,588
Συναντώ τον εφημεριδοπώλη
1108
01:12:41,671 --> 01:12:44,130
Τα πράγματα, όμως, δεν αλλάζουν
1109
01:12:44,505 --> 01:12:46,671
Στέκομαι στον άνεμο
1110
01:12:47,046 --> 01:12:49,463
Αλλά δεν χαιρετώ ποτέ
1111
01:12:52,755 --> 01:12:54,796
Αλλά προσπαθώ
1112
01:12:56,088 --> 01:12:57,671
Προσπαθώ
1113
01:13:03,338 --> 01:13:05,130
Κανένα σημάδι ζωής...
1114
01:13:05,213 --> 01:13:08,755
Ανχελίτα, χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω.
1115
01:13:08,838 --> 01:13:14,380
Γλυκαίνεις την ύπαρξή μου χρόνια τώρα
με το φλαν σου. Δεν φαντάζεσαι.
1116
01:13:14,463 --> 01:13:16,171
Το φλαν...
1117
01:13:16,421 --> 01:13:19,130
δεν είναι η σπεσιαλιτέ μου.
1118
01:13:20,463 --> 01:13:21,338
Θεέ μου!
1119
01:13:24,588 --> 01:13:27,046
Δεν θα πιστέψω ποτέ στη μοντέρνα αγάπη...
1120
01:13:27,838 --> 01:13:29,880
Δον Ζουάν!
Πρόσεχε πού βάζεις τα χεράκια σου!
1121
01:13:32,380 --> 01:13:33,421
Είσαι πολύ όμορφη.
1122
01:13:35,463 --> 01:13:36,963
Σου χρωστάω μια συγγνώμη.
1123
01:13:37,796 --> 01:13:39,380
Ευχαριστώ που ήρθες στον γάμο μου.
1124
01:13:39,463 --> 01:13:42,838
Δεν μπορούσα να μη γίνω παράνυμφός σου.
Κοίτα πόσο μου πάει το κουστούμι.
1125
01:13:42,921 --> 01:13:44,588
Γι' αυτό ήρθες, δηλαδή;
1126
01:13:44,671 --> 01:13:48,755
Απορώ γιατί δεν χώρισα νωρίτερα!
1127
01:13:49,130 --> 01:13:50,838
Είναι εκεί δύο...
1128
01:13:51,630 --> 01:13:54,880
Τώρα βρήκες
που εγώ πήρα τη μεγάλη απόφαση;
1129
01:13:54,963 --> 01:13:57,755
-Τι;
-Κοίτα πετράδι!
1130
01:13:58,588 --> 01:13:59,713
Κοίτα!
1131
01:13:59,796 --> 01:14:01,921
-Δεν το πιστεύω.
-Γαμώτο!
1132
01:14:02,005 --> 01:14:03,755
Σου έχω ένα δώρο.
1133
01:14:04,088 --> 01:14:06,255
-Ο πύραυλος της αγάπης!
-Πάλι;
1134
01:14:06,338 --> 01:14:08,130
-Για ευτυχισμένο τέλος!
-Άναψέ το.
1135
01:14:08,213 --> 01:14:10,921
-Έλα.
-Μην το κάνεις τόσο εμφανώς.
1136
01:14:33,005 --> 01:14:35,088
Δεν είναι δύσκολο
1137
01:14:35,463 --> 01:14:37,755
Είναι η δύναμη της γοητείας
1138
01:14:37,838 --> 01:14:40,380
Στέκομαι ακόμα στον άνεμο
1139
01:14:40,463 --> 01:14:43,130
Αλλά δεν χαιρετώ ποτέ
1140
01:14:46,088 --> 01:14:48,255
Αλλά προσπαθώ
1141
01:14:49,421 --> 01:14:50,630
Προσπαθώ
1142
01:14:53,921 --> 01:14:56,296
Δεν θα πιστέψω ποτέ στη μοντέρνα αγάπη
1143
01:14:56,380 --> 01:14:58,921
Περνά από δίπλα μου
Η μοντέρνα αγάπη
1144
01:14:59,005 --> 01:15:01,421
Με προσπερνάει
Η μοντέρνα αγάπη
1145
01:15:01,505 --> 01:15:06,755
Με πάει στην εκκλησία στην ώρα μου
Στην εκκλησία στην ώρα μου
1146
01:15:06,838 --> 01:15:09,255
Με τρομοκρατεί
Στην εκκλησία στην ώρα μου
1147
01:15:09,338 --> 01:15:11,796
Με διασκεδάζει
Η μοντέρνα αγάπη
1148
01:15:11,880 --> 01:15:17,046
Με κάνει να πιστεύω σε Θεό και θνητό
Θεό και θνητό
1149
01:15:17,130 --> 01:15:19,380
Χωρίς εξομολογήσεις
Θεό και θνητό
1150
01:15:19,463 --> 01:15:22,130
Χωρίς θρησκεία
Θεό και θνητό
1151
01:15:22,213 --> 01:15:27,380
Δεν πιστεύω στη μοντέρνα αγάπη
Μοντέρνα αγάπη
1152
01:15:27,463 --> 01:15:29,838
Περνά από δίπλα μου
Η μοντέρνα αγάπη
1153
01:15:29,921 --> 01:15:32,213
Με προσπερνάει
Η μοντέρνα αγάπη
1154
01:15:32,296 --> 01:15:37,546
Με πάει στην εκκλησία στην ώρα μου
Στην εκκλησία στην ώρα μου
1155
01:15:37,630 --> 01:15:40,088
Με τρομοκρατεί
Στην εκκλησία στην ώρα μου
1156
01:15:40,171 --> 01:15:42,713
Με διασκεδάζει
Στην εκκλησία στην ώρα μου
1157
01:15:42,796 --> 01:15:47,796
Με κάνει να πιστεύω σε Θεό και θνητό
Θεό και θνητό
1158
01:15:47,880 --> 01:15:50,463
Χωρίς εξομολογήσεις
Θεό και θνητό
1159
01:15:50,546 --> 01:15:53,046
Χωρίς θρησκεία
Θεό και θνητό
1160
01:15:53,130 --> 01:15:58,171
Δεν πιστεύω στη μοντέρνα αγάπη
Μοντέρνα αγάπη
1161
01:15:58,921 --> 01:16:00,963
Μοντέρνα αγάπη
1162
01:16:01,505 --> 01:16:03,380
Μοντέρνα αγάπη
1163
01:16:04,005 --> 01:16:09,088
Μοντέρνα αγάπη
1164
01:16:09,171 --> 01:16:14,130
Μοντέρνα αγάπη
1165
01:16:14,213 --> 01:16:17,421
Μοντέρνα αγάπη
1166
01:16:17,505 --> 01:16:21,171
Μοντέρνα αγάπη
1167
01:16:22,588 --> 01:16:27,588
Μοντέρνα αγάπη
1168
01:16:27,671 --> 01:16:29,296
Μοντέρνα αγάπη
1169
01:16:29,380 --> 01:16:31,463
Περνά από δίπλα μου
Η μοντέρνα αγάπη
1170
01:16:32,713 --> 01:16:34,088
Η μοντέρνα αγάπη
1171
01:16:34,171 --> 01:16:37,463
Με προσπερνάει
Η μοντέρνα αγάπη
1172
01:16:37,796 --> 01:16:39,088
Η μοντέρνα αγάπη
1173
01:16:39,171 --> 01:16:41,880
Περνά από δίπλα μου
Η μοντέρνα αγάπη
1174
01:16:43,338 --> 01:16:46,338
Υποτιτλισμός: Δανάη Καρδάση