1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,421 --> 00:00:13,338
NETFLIX PRZEDSTAWIA
4
00:00:28,130 --> 00:00:29,130
Tak.
5
00:00:30,838 --> 00:00:33,838
Masz rację,
powinnam była ci powiedzieć osobiście,
6
00:00:33,921 --> 00:00:36,963
ale dobrze wiesz, że na nic nie mam czasu.
7
00:00:38,005 --> 00:00:39,671
To przykre.
8
00:00:41,005 --> 00:00:43,921
Ale za kilka dni sytuacja się poprawi.
9
00:00:44,671 --> 00:00:46,671
Zostaw klucze. Dzięki.
10
00:00:46,755 --> 00:00:47,588
Pa.
11
00:00:52,213 --> 00:00:54,755
INSIDE STORY – NOWY JORK
12
00:00:56,046 --> 00:00:57,255
Koniec rozmów.
13
00:01:01,755 --> 00:01:04,130
Zobaczmy, co zmieniliście.
14
00:01:04,213 --> 00:01:05,505
Dziękuje, Saro.
15
00:01:05,588 --> 00:01:10,046
Pracowaliśmy nad jesienną kolekcją zgodnie
16
00:01:10,130 --> 00:01:11,338
z twoimi wytycznymi.
17
00:01:11,713 --> 00:01:14,505
Mamy nadzieję, że ci się spodoba.
18
00:01:19,338 --> 00:01:22,338
JESIEŃ
19
00:01:31,380 --> 00:01:34,796
CLAUDIA: MAMA ZMARŁA. ZADZWOŃ DO DOMU.
20
00:01:46,046 --> 00:01:47,130
Musisz już iść.
21
00:01:49,963 --> 00:01:51,130
Zobaczę cię jeszcze?
22
00:01:53,546 --> 00:01:55,088
Nie znam twojego imienia.
23
00:01:56,046 --> 00:01:57,088
Ron.
24
00:01:57,546 --> 00:01:58,421
Błagam.
25
00:01:58,713 --> 00:02:01,130
A ja jestem Salva.
26
00:02:07,005 --> 00:02:09,380
- Możecie sobie pójść?
- Przytulimy się?
27
00:02:09,963 --> 00:02:12,088
No już. Spieprzać.
28
00:02:13,546 --> 00:02:14,380
Ruchy!
29
00:02:21,630 --> 00:02:22,505
Kochanie.
30
00:02:22,838 --> 00:02:24,838
Szkoda, że nie mogę z tobą jechać.
31
00:02:24,921 --> 00:02:27,546
- To pogrzeb, nie impreza.
- Wiem.
32
00:02:28,088 --> 00:02:31,796
Jesteśmy razem rok. Jak zareaguje rodzina
na to, że nie przyjadę?
33
00:02:32,630 --> 00:02:35,005
- Siostry nie wiedzą o tobie.
- Co?
34
00:02:42,130 --> 00:02:45,005
Maricruz, jeśli chodzi
o sytuację z moim mężem...
35
00:02:45,088 --> 00:02:47,630
- Tak?
- Ani słowa siostrom.
36
00:02:48,505 --> 00:02:49,338
Oczywiście.
37
00:02:49,796 --> 00:02:52,088
Powiemy im, że...
38
00:02:52,171 --> 00:02:53,880
jest w podróży.
39
00:02:53,963 --> 00:02:56,546
Myślałam, że pani mąż jest w podróży.
40
00:02:57,921 --> 00:02:59,130
Bo jest.
41
00:02:59,713 --> 00:03:01,880
Tak powiedziałam. W podróży.
42
00:03:03,005 --> 00:03:04,421
Oczywiście.
43
00:03:05,588 --> 00:03:06,671
Cóż za arogancja.
44
00:04:10,921 --> 00:04:12,046
No proszę.
45
00:04:21,421 --> 00:04:22,671
Kto mu powiedział?
46
00:04:23,088 --> 00:04:24,338
To rodzina.
47
00:04:24,588 --> 00:04:27,838
Prawie rodzina. To normalne, że przyszedł.
48
00:05:17,380 --> 00:05:18,630
Co to za ludzie?
49
00:05:18,713 --> 00:05:21,505
Dalecy wujkowie mamy, czy coś.
50
00:05:21,880 --> 00:05:23,171
Raczej „czy coś”.
51
00:05:23,463 --> 00:05:26,005
- Co?
- Mama nie miała dalekich wujków.
52
00:05:26,088 --> 00:05:29,255
- Po co byłyby jej stringi?
- O czym ty mówisz?
53
00:05:29,338 --> 00:05:32,338
- O kolekcji stringów twojej mamy.
- Jasne.
54
00:05:32,421 --> 00:05:34,171
- Claudia, błagam.
- Ale...
55
00:05:34,338 --> 00:05:38,296
- Kto nosi stringi, gdy ma 70 lat?
- Sophia Loren.
56
00:05:39,005 --> 00:05:41,255
- I mama.
- Wystarczy.
57
00:05:41,338 --> 00:05:43,213
Próbowałam, ale...
58
00:05:48,296 --> 00:05:49,296
Proszę.
59
00:05:56,171 --> 00:05:58,713
Założę się o 20 dolców,
60
00:05:59,213 --> 00:06:00,880
że ta blondynka ma stringi.
61
00:06:01,630 --> 00:06:03,671
- Nie?
- Zaraz wracam.
62
00:06:14,588 --> 00:06:15,421
Przepraszam.
63
00:06:17,255 --> 00:06:18,088
Przepraszam.
64
00:06:18,713 --> 00:06:19,588
Przepraszam.
65
00:06:29,005 --> 00:06:30,588
Moje kondolencje.
66
00:06:31,088 --> 00:06:32,546
Była wspaniałą kobietą.
67
00:06:33,588 --> 00:06:34,671
Wyjątkową.
68
00:06:35,463 --> 00:06:37,796
Dziękuję. Miło, że pani przyszła.
69
00:06:38,588 --> 00:06:39,838
Przyjaźniłyście się?
70
00:06:40,213 --> 00:06:41,296
Coś w tym stylu.
71
00:06:42,088 --> 00:06:42,921
Zaraz...
72
00:06:43,755 --> 00:06:45,046
Wygląda pani znajomo.
73
00:06:45,505 --> 00:06:47,755
Pani jest...
74
00:06:52,255 --> 00:06:53,088
Wynocha.
75
00:06:53,546 --> 00:06:54,921
Nie może pani być
76
00:06:55,338 --> 00:06:57,671
na pogrzebie żony. Proszę odejść.
77
00:06:58,255 --> 00:06:59,421
- No już.
- Tato.
78
00:07:00,505 --> 00:07:01,755
Chodź.
79
00:07:05,546 --> 00:07:06,755
Dbaj o niego.
80
00:07:06,838 --> 00:07:08,005
Potrzebuje tego.
81
00:07:08,380 --> 00:07:10,713
Był najlepszym mężczyzną dla waszej mamy.
82
00:07:11,046 --> 00:07:12,088
Idę.
83
00:07:13,130 --> 00:07:14,046
Dziękuję.
84
00:07:14,671 --> 00:07:15,588
Dzięki.
85
00:07:16,296 --> 00:07:18,380
- Kto to?
- Nie wiem.
86
00:07:19,546 --> 00:07:21,005
Też ci się podobała?
87
00:07:23,505 --> 00:07:25,755
Nie znam żadnego z tych znajomych.
88
00:07:26,130 --> 00:07:27,630
- A ty?
- Też nie.
89
00:07:27,713 --> 00:07:29,296
Mieszkasz w Madrycie. Ja nie.
90
00:07:29,380 --> 00:07:33,588
To prawda.
Ale prowadzę intensywne życie towarzyskie.
91
00:07:34,296 --> 00:07:36,713
- Chodzę na kursy.
- Jasne.
92
00:07:36,796 --> 00:07:38,755
Nie wiem, co ci powiedzieć.
93
00:07:39,046 --> 00:07:40,088
Gdzie twój mąż?
94
00:07:41,505 --> 00:07:42,505
Lata.
95
00:07:43,963 --> 00:07:44,796
Lata?
96
00:07:46,005 --> 00:07:47,130
Nie mówiłaś mu?
97
00:07:48,880 --> 00:07:51,421
Nie chciałam go denerwować.
98
00:07:51,505 --> 00:07:54,338
Co to w ogóle znaczy? Twoja matka umarła.
99
00:07:54,421 --> 00:07:57,880
- Kiedy zamierzasz go zdenerwować?
- To moja sprawa.
100
00:07:58,213 --> 00:08:01,463
Wróciłyście na chwile do Madrytu
organizować mi życie?
101
00:08:01,755 --> 00:08:04,630
Masz czelność!
102
00:08:29,296 --> 00:08:31,713
- Która to lesbijka?
- Nawijka?
103
00:08:33,255 --> 00:08:34,755
- Lesbijka.
- Co?
104
00:08:35,671 --> 00:08:36,838
Lesbijka!
105
00:08:39,338 --> 00:08:41,338
Ana, co słychać?
106
00:08:46,005 --> 00:08:49,088
- Stare plotkary.
- Ignoruj je.
107
00:09:04,088 --> 00:09:04,921
Sofía.
108
00:09:06,046 --> 00:09:07,171
Sofía!
109
00:09:37,338 --> 00:09:38,213
Dranie!
110
00:09:39,380 --> 00:09:41,421
- Jesteście draniami!
- Tato!
111
00:09:41,505 --> 00:09:43,421
- Jesteście...
- Tato, przestań!
112
00:09:43,505 --> 00:09:45,755
- Puszczajcie!
- Tato!
113
00:09:45,838 --> 00:09:48,755
- Uważaj!
- Wynocha!
114
00:09:48,838 --> 00:09:50,171
Wystarczy tego!
115
00:09:50,963 --> 00:09:53,296
Boże, kompletnie oszalał.
116
00:09:56,671 --> 00:09:57,588
Już dobrze?
117
00:10:00,671 --> 00:10:02,046
Wybaczcie mi.
118
00:10:03,130 --> 00:10:04,713
- W porządku.
- Tato.
119
00:10:04,796 --> 00:10:06,838
- Przepraszam.
- Odpocznij.
120
00:10:07,380 --> 00:10:11,296
- Skąd wziął szablę?
- To nóż do krojenia szynki, Claudia.
121
00:10:11,380 --> 00:10:13,796
- Źle z nim.
- Jak dla mnie jest w formie.
122
00:10:13,880 --> 00:10:17,255
- Idę do niego.
- Sara już poszła. Spokojnie.
123
00:10:17,338 --> 00:10:20,671
Poszła, tak?
Nigdy tu nie ma ani ciebie, ani Sary.
124
00:10:20,755 --> 00:10:23,838
- Więc nie wiem, kiedy tu jesteście.
- To moja wina?
125
00:10:27,046 --> 00:10:29,421
Nie chcę odpoczywać.
126
00:10:30,671 --> 00:10:32,546
Tylko chwilę, prześpij się.
127
00:10:32,630 --> 00:10:35,005
Zawrzyjmy pakt.
128
00:10:35,088 --> 00:10:36,421
Pięć minut.
129
00:10:37,171 --> 00:10:38,880
Krótka drzemka.
130
00:10:40,296 --> 00:10:43,671
Potem... wrócę...
131
00:11:07,255 --> 00:11:08,588
Alejandro?
132
00:11:11,130 --> 00:11:13,671
Hej! Co tu robisz?
133
00:11:14,338 --> 00:11:17,005
- Co z Alejandrem, tato?
- Jego serial!
134
00:11:17,088 --> 00:11:20,380
Jest teraz w telewizji. Włącz mi.
135
00:11:27,671 --> 00:11:29,963
Nie jest tobą. Kocham cię.
136
00:11:30,796 --> 00:11:32,671
Chcę z tobą być...
137
00:11:33,338 --> 00:11:34,796
- Kochać cię.
- Szkoda.
138
00:11:35,296 --> 00:11:38,171
- Żeni się z Manuelitą...
- Poczekam na ciebie.
139
00:11:38,255 --> 00:11:40,296
- ...a nie z inną.
- Kocham cię.
140
00:11:40,380 --> 00:11:44,463
Kocham cię najbardziej na świecie.
Nie potrafię bez ciebie żyć.
141
00:12:10,796 --> 00:12:11,630
Cześć.
142
00:12:12,880 --> 00:12:13,755
Cześć.
143
00:12:16,463 --> 00:12:17,338
Jak leci?
144
00:12:17,755 --> 00:12:19,171
Dobrze.
145
00:12:19,755 --> 00:12:21,505
Wszystko gra? Przynieść coś?
146
00:12:21,588 --> 00:12:25,213
- Kopę lat. Wciąż mieszkasz w Nowym Jorku?
- Tak.
147
00:12:26,005 --> 00:12:27,421
Nie tęskniłaś?
148
00:12:28,088 --> 00:12:29,588
- Nie.
- No weź.
149
00:12:29,671 --> 00:12:32,005
A szklanka dobrego wina? Szynka?
150
00:12:32,088 --> 00:12:34,046
- Co?
- Paella w Casa Rita
151
00:12:34,130 --> 00:12:36,963
- czy tapas w Los Palomos.
- Alejandro, mamy gości.
152
00:12:37,046 --> 00:12:39,005
Nie rób za kulinarny przewodnik.
153
00:12:39,380 --> 00:12:41,713
Nie było cię pięć lat. Nic nie powiesz?
154
00:12:41,796 --> 00:12:43,671
Nie mamy o czym rozmawiać.
155
00:12:45,296 --> 00:12:47,130
Saro, to ty odeszłaś.
156
00:12:48,171 --> 00:12:50,755
Naprawdę chcesz o tym teraz rozmawiać?
157
00:12:51,755 --> 00:12:52,755
Wyjechałaś.
158
00:12:52,838 --> 00:12:55,421
Mijały miesiące. Nie dzwoniłeś.
159
00:12:55,713 --> 00:12:58,463
Nie przyjechałeś, nie dostałam maila. Nic.
160
00:12:59,796 --> 00:13:01,338
- Saro...
- Idź sobie.
161
00:13:05,130 --> 00:13:06,796
- Pozwól...
- Wyjdź.
162
00:13:37,838 --> 00:13:39,671
To brak szacunku.
163
00:13:40,255 --> 00:13:43,296
- Jesteśmy! Ale stres!
- W samą porę!
164
00:13:43,380 --> 00:13:45,671
- Co się stało?
- Coś mnie zatrzymało.
165
00:13:45,755 --> 00:13:47,005
Szykowałyśmy się.
166
00:13:47,088 --> 00:13:50,755
- Wstawaj wcześniej.
- Spóźniłyśmy się tylko dziesięć minut.
167
00:13:50,838 --> 00:13:52,088
- Dwanaście.
- Wystarczy.
168
00:13:52,171 --> 00:13:54,213
Robisz problem z niczego.
169
00:13:54,296 --> 00:13:57,671
Claudia, to dobry poranek.
Nie spierdol mi go.
170
00:13:57,755 --> 00:13:59,505
Odczytamy testament mamy.
171
00:13:59,588 --> 00:14:04,130
Czy raz w życiu możecie
nie kłócić się jak nastolatki?
172
00:14:04,213 --> 00:14:05,880
Miejmy to już z głowy.
173
00:14:05,963 --> 00:14:09,380
Odczytamy testament
i się rozejdziemy. Tędy.
174
00:14:09,671 --> 00:14:12,838
Notariusz jest pod 2C. Sprawdźmy.
175
00:14:14,463 --> 00:14:18,838
Wasza matka włożyła wiele pracy
w ten testament.
176
00:14:19,796 --> 00:14:22,713
Spędziliśmy razem wiele godzin.
177
00:14:23,630 --> 00:14:24,671
Wiele godzin?
178
00:14:25,463 --> 00:14:26,546
Jak wiele?
179
00:14:28,630 --> 00:14:32,630
Wasza matka chciała,
by połowa spadku po niej
180
00:14:32,963 --> 00:14:36,046
pokryła koszty opieki nad waszym ojcem.
181
00:14:36,130 --> 00:14:38,630
Wszystkie się z tym zgadzamy.
182
00:14:38,713 --> 00:14:39,796
Wspaniale.
183
00:14:40,421 --> 00:14:43,921
Co się więc stanie z drugą połową?
184
00:14:44,463 --> 00:14:45,755
Druga połowa...
185
00:14:46,755 --> 00:14:48,671
Chyba lepiej, aby sama...
186
00:14:50,213 --> 00:14:51,213
wam powiedziała.
187
00:14:52,296 --> 00:14:53,171
Jak to?
188
00:14:54,130 --> 00:14:55,963
Puści nam pan nagranie? Serio?
189
00:14:56,463 --> 00:15:00,630
Rozumiem, że jesteście
zdezorientowane. Spokojnie.
190
00:15:01,338 --> 00:15:03,921
Dlatego proszę was o uwagę.
191
00:15:04,213 --> 00:15:06,421
Wszystko zaraz się wyjaśni.
192
00:15:06,505 --> 00:15:08,005
- Dobrze. Tutaj?
- Tak.
193
00:15:08,755 --> 00:15:09,713
Gotowe?
194
00:15:10,046 --> 00:15:11,005
Tak.
195
00:15:13,130 --> 00:15:14,588
Najdroższe córki...
196
00:15:15,171 --> 00:15:18,838
Jeśli to oglądacie,
to znaczy, że nie ma mnie już z wami.
197
00:15:20,088 --> 00:15:22,213
I dlatego chcę wam powiedzieć...
198
00:15:23,838 --> 00:15:26,713
że jesteście najjaśniejszym punktem
mojego życia.
199
00:15:27,255 --> 00:15:28,213
Najjaśniejszym.
200
00:15:29,213 --> 00:15:31,088
Dzięki wam byłam szczęśliwa.
201
00:15:32,046 --> 00:15:35,671
Dałyście mi wiele wspomnień.
Byłam z was dumna.
202
00:15:36,880 --> 00:15:40,338
Pewnie nie byłam
najlepszą matką na świecie.
203
00:15:41,046 --> 00:15:42,546
Ale czuję się spełniona.
204
00:15:43,505 --> 00:15:45,713
Jest jednak coś...
205
00:15:46,588 --> 00:15:48,755
co zawsze nosiłam w sercu.
206
00:15:49,713 --> 00:15:51,755
Coś, czego wam nie wyznałam.
207
00:15:53,005 --> 00:15:54,880
Nie chcę tego zabrać do grobu.
208
00:15:56,296 --> 00:15:58,421
Bo ta informacja ma związek z wami.
209
00:15:59,171 --> 00:16:03,338
Ukrywałam przed wami
wasze prawdziwe korzenie.
210
00:16:03,421 --> 00:16:06,171
Dziś muszę wam wyznać, że wasz tata,
211
00:16:07,713 --> 00:16:08,588
Pedro...
212
00:16:09,171 --> 00:16:11,671
nie jest waszym biologicznym ojcem.
213
00:16:13,421 --> 00:16:14,546
Co ona powiedziała?
214
00:16:14,630 --> 00:16:17,046
Ale jeśli podążycie za moimi wskazówkami,
215
00:16:17,130 --> 00:16:19,838
wkrótce poznacie
wasze prawdziwe pochodzenie.
216
00:16:22,921 --> 00:16:25,046
To jakiś żart?
217
00:16:25,130 --> 00:16:28,255
To tylko słaby żart, prawda?
218
00:16:28,338 --> 00:16:31,713
Wspaniale. Co za zajebista kobieta.
219
00:16:31,796 --> 00:16:35,630
Może nam pan to wyjaśnić?
Nasz tata to nie nasz tata?
220
00:16:35,713 --> 00:16:38,796
Wasza matka miała na myśli, że wasz ojciec
221
00:16:40,171 --> 00:16:42,213
was nie spłodził.
222
00:16:44,588 --> 00:16:47,463
Rany, mamo. Niewiarygodne.
223
00:16:47,546 --> 00:16:50,046
Wasza matka była wyjątkowa. Zachwycająca.
224
00:16:50,463 --> 00:16:51,838
- Jasne.
- A tata?
225
00:16:52,546 --> 00:16:53,630
Jest bezpłodny.
226
00:16:54,880 --> 00:16:59,505
- Co?
- Niezły żart, naprawdę.
227
00:16:59,588 --> 00:17:02,421
- Siadaj.
- Racja, usiądę.
228
00:17:03,213 --> 00:17:05,796
Gdy rodzice się dowiedzieli,
zawarli umowę.
229
00:17:05,880 --> 00:17:10,421
Jasne. Mama ruchała się na prawo i lewo,
a tata czekał na nią w domu.
230
00:17:10,505 --> 00:17:14,546
Przestań tak mówić o mamie.
Patrzy na ciebie.
231
00:17:14,630 --> 00:17:16,296
A co mam powiedzieć?
232
00:17:16,380 --> 00:17:19,463
- Niby jej nie szanuję?
- Skończcie ten teatrzyk.
233
00:17:19,546 --> 00:17:21,130
Uspokójcie się.
234
00:17:21,213 --> 00:17:24,546
Tę zabawę zapewniła nam
nasza zmarła matka.
235
00:17:24,630 --> 00:17:25,963
- To prawda.
- Właśnie.
236
00:17:26,505 --> 00:17:30,880
To miało zająć chwilę,
dostaniemy spadek i się rozejdziemy.
237
00:17:31,213 --> 00:17:32,088
Wspaniale.
238
00:17:32,171 --> 00:17:34,796
Nie spróbowali sztucznego zapłodnienia?
239
00:17:35,463 --> 00:17:38,921
To były inne czasy.
Nie było wtedy tak popularne jak dziś.
240
00:17:39,296 --> 00:17:41,088
Dwa razy im nie wyszło.
241
00:17:41,546 --> 00:17:43,921
Kto jest naszym ojcem?
242
00:17:44,463 --> 00:17:46,088
Biologicznym ojcem.
243
00:17:46,588 --> 00:17:48,005
W tym rzecz.
244
00:17:49,463 --> 00:17:50,505
No więc...
245
00:17:51,380 --> 00:17:54,213
Możecie nie mieć tego samego ojca.
246
00:17:54,505 --> 00:17:59,380
Jeśli stara się pan powiedzieć nam,
że mama byłą kobietą lekkich obyczajów,
247
00:17:59,463 --> 00:18:02,005
to nieźle panu idzie.
248
00:18:02,088 --> 00:18:04,755
Wiem, że to trudne.
249
00:18:04,838 --> 00:18:09,005
Wasza matka chciała,
byście same odkryły, kim są wasi ojcowie.
250
00:18:09,088 --> 00:18:12,546
Całe to ojcostwo brzmi jak kupa zabawy,
251
00:18:12,630 --> 00:18:15,546
ale co ze spadkiem? Co powiedziała?
252
00:18:15,838 --> 00:18:19,338
Powiem wam, która odziedziczyła co,
253
00:18:19,421 --> 00:18:21,796
gdy rozwiążecie zagadkę ojcostwa.
254
00:18:21,880 --> 00:18:24,880
Czyli to taki konkurs.
255
00:18:24,963 --> 00:18:26,255
Zajebiście.
256
00:18:26,338 --> 00:18:28,796
Steruje nami nawet zza grobu.
257
00:18:28,880 --> 00:18:31,213
- Super.
- Tylko się upewnię...
258
00:18:31,713 --> 00:18:34,838
Musimy zagrać w podchody, by poznać ojca.
259
00:18:35,088 --> 00:18:36,213
- Tak?
- Owszem.
260
00:18:36,588 --> 00:18:37,921
Rozumiem was.
261
00:18:38,005 --> 00:18:39,463
Ale wasza mama chciała,
262
00:18:39,755 --> 00:18:43,380
byście, pomimo że mieszkacie
daleko od siebie,
263
00:18:43,463 --> 00:18:47,005
spędziły trochę czasu razem.
264
00:18:47,880 --> 00:18:49,130
Zajebiście.
265
00:18:49,213 --> 00:18:52,005
- Fantastycznie.
- To mamy plan.
266
00:18:52,088 --> 00:18:53,755
Nie dotykaj mnie.
267
00:18:53,838 --> 00:18:55,755
Od czego mamy zacząć?
268
00:18:56,796 --> 00:18:59,838
Mamy podobno zacząć od jakiegoś Pabla.
269
00:18:59,921 --> 00:19:03,005
Pablo. Kim jest ten człowiek?
270
00:19:04,213 --> 00:19:05,671
Wypisuję się z tego.
271
00:19:05,755 --> 00:19:08,505
- Mama mówiła...
- Nie brała mnie pod uwagę.
272
00:19:09,588 --> 00:19:11,963
Moja decyzja nie liczyłaby się dla niej.
273
00:19:12,046 --> 00:19:15,588
Jeśli z nami nie pójdziesz,
żadna nie dostanie spadku.
274
00:19:15,671 --> 00:19:17,046
Kasa jest taka ważna?
275
00:19:18,755 --> 00:19:19,755
A co z tatą?
276
00:19:21,005 --> 00:19:23,921
Powiemy tacie o tych podchodach?
277
00:19:24,005 --> 00:19:28,380
Nic mu nie powiemy.
Jest wystarczająco poruszony.
278
00:19:29,421 --> 00:19:32,463
Dziewczęta, widziałyście mamę?
279
00:19:33,671 --> 00:19:34,630
Tato.
280
00:19:34,713 --> 00:19:37,796
Nie mogę znaleźć spodni w kratkę.
281
00:19:37,880 --> 00:19:41,380
Potrzebuję ich.
Oby ktoś je prasował, bo...
282
00:19:41,463 --> 00:19:43,588
- Przyniesiemy ci je.
- Tak?
283
00:19:43,671 --> 00:19:46,713
- Tak.
- Możesz coś dla mnie zrobić?
284
00:19:46,796 --> 00:19:49,255
Serial Alejandra się dziś zaczyna.
285
00:19:49,338 --> 00:19:52,880
Chciałbym wyglądać
elegancko, majestatycznie.
286
00:19:55,963 --> 00:19:57,880
- Zaraz je przyniesiemy.
- Tak?
287
00:19:57,963 --> 00:20:00,046
Dobrze, ale czuję się fatalnie.
288
00:20:05,546 --> 00:20:07,296
Dla mnie to jest nasz tata.
289
00:20:07,505 --> 00:20:09,588
A mamy szukać nowej spermy.
290
00:20:09,671 --> 00:20:12,963
Jasne. Ale dzięki niej
będziemy mogły zrozumieć,
291
00:20:13,046 --> 00:20:15,005
dlaczego się od siebie różnimy.
292
00:20:15,088 --> 00:20:18,171
Albo dlaczego nigdy
nie czułam się tu jak w domu.
293
00:20:19,380 --> 00:20:22,046
Więc co robimy? Szukamy czy nie?
294
00:20:25,088 --> 00:20:25,921
ATELIER PABLA VEGI
295
00:20:26,005 --> 00:20:27,088
Zobaczmy.
296
00:20:31,671 --> 00:20:32,838
- Tutaj?
- Tak.
297
00:20:32,921 --> 00:20:34,088
Numer trzy, nie?
298
00:20:38,588 --> 00:20:39,796
- Wchodzimy?
- Tak.
299
00:20:39,880 --> 00:20:41,255
Artysta.
300
00:20:42,588 --> 00:20:43,421
Cóż...
301
00:20:45,463 --> 00:20:46,380
Dzień dobry?
302
00:20:50,046 --> 00:20:50,963
Cholera.
303
00:20:52,963 --> 00:20:53,880
Jest tu kto?
304
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
Halo?
305
00:20:57,296 --> 00:20:59,338
Tak! Już idę!
306
00:20:59,796 --> 00:21:01,171
Chwileczkę.
307
00:21:01,671 --> 00:21:04,421
- Przeleciałabym go.
- To może być twój ojciec.
308
00:21:04,796 --> 00:21:06,880
- No i?
- Albo syn mamy.
309
00:21:06,963 --> 00:21:08,130
Był na pogrzebie?
310
00:21:08,213 --> 00:21:12,588
Wybaczcie, byłem zajęty.
Gdy coś mnie zainspiruje...
311
00:21:12,671 --> 00:21:14,213
Malowałem swoje ciało.
312
00:21:14,296 --> 00:21:17,921
Nasze ciało to najlepszy materiał.
O to chodzi w malarstwie.
313
00:21:18,005 --> 00:21:20,005
Cześć.
314
00:21:20,880 --> 00:21:22,171
Proszę, proszę.
315
00:21:22,255 --> 00:21:23,463
Jestem Pablo.
316
00:21:25,005 --> 00:21:26,046
- Cześć.
- Sofía.
317
00:21:26,338 --> 00:21:27,213
Lucía.
318
00:21:28,588 --> 00:21:29,880
- Pablo.
- Sara.
319
00:21:30,213 --> 00:21:32,338
- Pobrudzisz się.
- Lepiej nie.
320
00:21:33,338 --> 00:21:35,963
- Pablo.
- Claudia.
321
00:21:37,171 --> 00:21:38,130
Miło mi.
322
00:21:38,213 --> 00:21:40,171
Najpierw chciałem przeprosić, że
323
00:21:40,255 --> 00:21:42,463
nie przedstawiłem się na pogrzebie.
324
00:21:43,255 --> 00:21:45,296
Kiepsko radzę sobie ze śmiercią.
325
00:21:45,963 --> 00:21:47,921
- Blokuje mnie.
- Wiesz, kim jesteśmy?
326
00:21:48,421 --> 00:21:52,255
Pewnie. Takie cztery ślicznotki
mogą być wyłącznie córkami Carmen.
327
00:21:54,463 --> 00:21:58,421
I bardzo się cieszę,
że zdecydowałyście się przyjść.
328
00:21:59,046 --> 00:21:59,963
Bardzo.
329
00:22:02,713 --> 00:22:05,880
Wasza matka nie chciała, bym was poznał.
330
00:22:05,963 --> 00:22:07,796
Szanowaliśmy wolę waszego taty.
331
00:22:09,838 --> 00:22:10,796
Teraz już nie?
332
00:22:12,838 --> 00:22:15,130
Poczęstowałbyś mnie kieliszkiem wina?
333
00:22:16,213 --> 00:22:17,671
Wino! Oczywiście!
334
00:22:18,213 --> 00:22:19,588
Wino to życie. Chodźcie.
335
00:22:21,088 --> 00:22:22,880
Mówi po francusku.
336
00:22:22,963 --> 00:22:23,796
Serio?
337
00:22:29,296 --> 00:22:31,588
- No ładnie.
- Nieźle, co?
338
00:22:31,671 --> 00:22:33,088
Widziałaś?
339
00:22:34,755 --> 00:22:35,838
To wagina.
340
00:22:36,380 --> 00:22:37,588
Duża.
341
00:22:37,838 --> 00:22:39,963
To cipka, dziewczyny.
342
00:22:40,171 --> 00:22:42,088
Wiem, ale jakaś taka duża.
343
00:22:44,088 --> 00:22:45,588
Niebieskie waginy.
344
00:22:46,463 --> 00:22:47,463
Rozumiem.
345
00:22:50,963 --> 00:22:52,546
Podoba mi się ten chaos.
346
00:22:53,296 --> 00:22:54,171
Wow.
347
00:22:55,005 --> 00:22:56,463
Oto i wino.
348
00:22:57,713 --> 00:22:58,671
Dziękuję.
349
00:23:06,338 --> 00:23:07,880
Ty nie...?
350
00:23:08,463 --> 00:23:09,713
Napiję się z butelki.
351
00:23:12,630 --> 00:23:14,130
- Na zdrowie.
- Zdrówko.
352
00:23:14,796 --> 00:23:18,255
Wróćmy do waszej mamy.
Poznałem ją w muzeum.
353
00:23:18,505 --> 00:23:21,296
Studiowałem sztukę i zafascynowała mnie.
354
00:23:21,380 --> 00:23:24,713
Ciągle ją prosiłem,
bym mógł namalować jej portret.
355
00:23:24,796 --> 00:23:29,005
Portret taki, jaki zwykle robisz, prawda?
356
00:23:29,088 --> 00:23:31,213
- Oczywiście.
- Tak myślałam.
357
00:23:31,963 --> 00:23:33,588
Carmen...
358
00:23:33,671 --> 00:23:35,338
Carmen, moja droga...
359
00:23:38,255 --> 00:23:40,463
Wasza matka była światłem.
360
00:23:40,880 --> 00:23:42,088
Czystą duszą.
361
00:23:42,588 --> 00:23:44,963
Wciąż nas tu widzę.
362
00:23:46,088 --> 00:23:49,713
Nagich. Rozmawiających godzinami
o dobru, złu i sztuce.
363
00:23:50,921 --> 00:23:53,880
Byłem od niej dużo młodszy,
ale zawsze sądziłem,
364
00:23:53,963 --> 00:23:57,963
że romans z dojrzałą kobietą
to część szkolenia artysty.
365
00:23:58,296 --> 00:24:00,463
Ten akt, twojego autorstwa, to mama.
366
00:24:00,880 --> 00:24:02,005
Tak jest.
367
00:24:02,546 --> 00:24:04,546
- Świetne oko.
- Podobał mi się.
368
00:24:04,921 --> 00:24:06,046
Kobiety.
369
00:24:06,421 --> 00:24:10,546
Nagie kobiety.
Moja siostra lubi je także w ubraniu.
370
00:24:10,630 --> 00:24:13,546
W sensie, że jest...
371
00:24:13,630 --> 00:24:15,838
- A co to ma do rzeczy?
- Nic.
372
00:24:15,921 --> 00:24:20,421
Tylko interesujące osoby potrafią
dostrzec coś więcej niż błahostki.
373
00:24:20,505 --> 00:24:24,088
Wiedzą, że miłość góruje nad seksem.
Faceci, kobiety, co za różnica?
374
00:24:24,171 --> 00:24:27,213
Liczy się skóra.
Nawiązanie z nią kontaktu.
375
00:24:27,546 --> 00:24:30,255
Bez poczucia grzechu. Dziewiczo.
Tacy się urodziliśmy.
376
00:24:30,338 --> 00:24:32,463
Ona myśli, że ulepiono nas z gliny.
377
00:24:34,338 --> 00:24:37,213
O nie! To byłaby nicość.
378
00:24:37,296 --> 00:24:41,630
Ja odkrywam kosmos poprzez ludzkie ciało.
379
00:24:41,713 --> 00:24:44,671
Szczególnie przez ciało kobiety:
najlepsze dzieło.
380
00:24:45,171 --> 00:24:48,546
Znajduję równowagę
wśród kobiecych krągłości.
381
00:24:49,046 --> 00:24:51,796
- Ja mam tak samo z męskim ciałem.
- Zaraz.
382
00:24:52,588 --> 00:24:55,755
Wybacz, że przeszkodzę.
To bardzo interesujące.
383
00:24:55,838 --> 00:24:57,588
Sztuka, kosmos...
384
00:24:59,046 --> 00:25:01,171
Szukamy naszego ojca.
385
00:25:01,838 --> 00:25:03,380
- Jednego z nich.
- Tak.
386
00:25:03,463 --> 00:25:08,380
Mama po śmierci
zostawiła nam wskazówki i sądzimy,
387
00:25:08,463 --> 00:25:11,796
że możesz być jednym z naszych ojców.
388
00:25:12,755 --> 00:25:15,505
Że spłodziłeś dziecko z naszą matką.
389
00:25:15,588 --> 00:25:16,796
Podczas seksu.
390
00:25:17,421 --> 00:25:19,755
- Chyba na tym polega seks.
- Fakt.
391
00:25:20,338 --> 00:25:24,421
Ja nie wierzę w naukę. Wierzę w byt.
392
00:25:24,505 --> 00:25:29,213
Jestem na tym świecie,
by dzielić się sztuką i samym sobą.
393
00:25:29,296 --> 00:25:30,755
Wieloma rzeczami
394
00:25:31,171 --> 00:25:33,796
mogę się podzielić.
395
00:25:34,088 --> 00:25:35,630
- Wspaniale.
- Głębokie.
396
00:25:36,130 --> 00:25:38,713
- Też malujesz?
- Ja nie. Ona tak.
397
00:25:41,130 --> 00:25:43,588
Też jestem artystką.
398
00:25:43,963 --> 00:25:46,588
Więc dobrze rozumiesz, o czym mówię.
399
00:25:46,671 --> 00:25:50,171
Wiedziałeś, że masz córkę
i nie pomyślałeś...
400
00:25:51,380 --> 00:25:53,171
żeby się nią zająć?
401
00:25:53,255 --> 00:25:57,255
O nie. Nie widziałem się w roli ojca.
402
00:25:57,505 --> 00:26:01,880
Powiedz nam po prostu,
którą z naszej czwórki spłodziłeś i tyle.
403
00:26:05,630 --> 00:26:07,921
- Nie wiecie?
- Nie.
404
00:26:09,338 --> 00:26:12,880
- Po to tu jesteśmy.
- Carmen, przepysznie.
405
00:26:13,171 --> 00:26:17,088
- Rozśmiesza mnie nawet po śmierci.
- Nas to jakoś nie bawi.
406
00:26:17,630 --> 00:26:19,296
Oczywiście. Rozumiem.
407
00:26:19,380 --> 00:26:24,005
Może podamy ci daty urodzenia,
przekalkulujemy to
408
00:26:24,088 --> 00:26:26,005
i w ten sposób dowiemy się...
409
00:26:26,088 --> 00:26:30,713
To nie takie proste.
Byłem z waszą matką wiele lat.
410
00:26:30,796 --> 00:26:34,171
Wszystkie się wtedy urodziłyście. Więc...
411
00:26:34,713 --> 00:26:36,755
mogę być ojcem was wszystkich lub
412
00:26:37,463 --> 00:26:38,296
żadnej z was.
413
00:26:39,338 --> 00:26:42,588
- Trzeba zrobić test DNA.
- W takiej sytuacji...
414
00:26:42,671 --> 00:26:45,921
Nie, mówiłem, że nie wierzę w naukę.
415
00:26:46,380 --> 00:26:47,880
Basta. Posłuchajcie.
416
00:26:48,380 --> 00:26:52,588
Nie zredukuję swojej indywidualności
do laboratoryjnej próbki.
417
00:26:53,005 --> 00:26:57,588
Moje ciało to dzieło sztuki, świątynia.
Nie poddam mojej siły napędowej.
418
00:26:57,671 --> 00:27:01,213
Powiedz nam chociaż, jak to rozwikłać.
419
00:27:01,296 --> 00:27:02,630
- Tak.
- Właśnie.
420
00:27:02,713 --> 00:27:04,796
- Jeśli nalegasz.
- Jest świątynią.
421
00:27:04,880 --> 00:27:06,546
Nic nie zrobimy.
422
00:27:06,630 --> 00:27:08,046
- Jest niemożliwy.
- OK.
423
00:27:10,171 --> 00:27:11,838
- Popatrzę na was.
- Co?
424
00:27:12,671 --> 00:27:16,588
- W jaki sposób?
- Jestem malarzem. Chcę spojrzeć.
425
00:27:16,671 --> 00:27:18,755
Jestem wyjątkowo spostrzegawczy.
426
00:27:18,838 --> 00:27:20,505
- Chodźmy.
- Zrobię...
427
00:27:20,588 --> 00:27:22,171
- Nie.
- Nie?
428
00:27:22,255 --> 00:27:23,296
Pa.
429
00:27:23,380 --> 00:27:25,921
- Ty.
- To nie konkurs piękności.
430
00:27:27,921 --> 00:27:28,963
Nie ruszaj się.
431
00:27:29,338 --> 00:27:33,421
Nosisz w sobie światło matki.
Dochodzi z wnętrza. Jak latarnia morska.
432
00:27:33,880 --> 00:27:34,796
Serio?
433
00:27:35,005 --> 00:27:39,588
Tak. Portret pokaże mi więcej
niż jakiś cholerny test DNA.
434
00:27:41,463 --> 00:27:44,296
Mnie nie da się tak łatwo oszukać.
435
00:27:45,796 --> 00:27:47,088
- Chodźmy.
- Czekaj!
436
00:27:47,171 --> 00:27:48,713
Pożegnaj się z ojcem.
437
00:27:48,796 --> 00:27:50,421
- Daj się namalować!
- Nie.
438
00:27:50,505 --> 00:27:53,171
- Spieprzaj, dupku!
- Nie kłóćmy się. Chodź.
439
00:27:53,505 --> 00:27:54,380
Czekaj!
440
00:27:54,463 --> 00:27:56,296
Co za cymbał.
441
00:27:56,380 --> 00:27:58,505
Oferuję ci nieśmiertelność!
442
00:28:00,380 --> 00:28:02,838
- Od kiedy pijesz?
- Słucham?
443
00:28:03,338 --> 00:28:06,296
Ciągle trzymasz w ręku nowy kieliszek.
444
00:28:08,755 --> 00:28:09,921
Cóż...
445
00:28:10,213 --> 00:28:12,796
To nie takie dziwne w tej sytuacji.
446
00:28:13,338 --> 00:28:14,713
A twój mąż?
447
00:28:15,755 --> 00:28:16,588
Co z nim?
448
00:28:17,755 --> 00:28:20,588
Raúl wie o mamie?
449
00:28:21,088 --> 00:28:23,713
Oczywiście. Powiedziałam mu.
450
00:28:23,796 --> 00:28:24,630
I?
451
00:28:25,671 --> 00:28:28,755
To chyba jasne. Jest...
452
00:28:28,838 --> 00:28:31,255
w szoku, bo...
453
00:28:31,338 --> 00:28:33,921
bardzo kochał mamę.
454
00:28:34,588 --> 00:28:37,796
- Jest zdruzgotany.
- Oczywiście.
455
00:28:38,213 --> 00:28:43,796
Tak sobie myślę.
Nie obchodzi mnie życie łóżkowe mamy.
456
00:28:44,171 --> 00:28:46,338
- Koniec.
- Słyszałaś pana Luisa.
457
00:28:46,421 --> 00:28:48,630
- Mama chce, byśmy...
- Wiesz co?
458
00:28:48,713 --> 00:28:51,546
Mnie jest wszystko jedno,
czego chciała mama.
459
00:28:51,630 --> 00:28:56,296
Nie możemy błagać ludzi dookoła
o ojcostwo jak...
460
00:28:56,380 --> 00:28:57,796
nie wiem kto.
461
00:28:57,880 --> 00:29:00,880
Więc powiemy mu, że zrzekamy się spadku.
462
00:29:00,963 --> 00:29:04,130
- I tyle.
- Nie, tego nie powiedziałam.
463
00:29:04,921 --> 00:29:08,963
Dobrze wiesz, że bez ojca nie ma spadku.
464
00:29:09,046 --> 00:29:10,880
Mów notariuszowi, że to koniec.
465
00:29:10,963 --> 00:29:15,005
Dobrze. Dzwoń. Co mnie to obchodzi?
466
00:29:15,088 --> 00:29:17,463
- Nie zatrzymam cię.
- A ja może tak.
467
00:29:17,546 --> 00:29:19,505
- Tak?
- Zmieniłaś zdanie?
468
00:29:19,588 --> 00:29:22,171
Nie była to dla ciebie głupota?
469
00:29:22,255 --> 00:29:23,505
Wciąż jest.
470
00:29:24,005 --> 00:29:26,421
Mama się z nas śmieje nawet po śmierci.
471
00:29:27,046 --> 00:29:30,880
Ale chcę poznać ojca.
I szybko to skończyć.
472
00:29:35,463 --> 00:29:36,421
W porządku.
473
00:29:37,380 --> 00:29:40,505
Zagłosujmy. Tak będzie sprawiedliwie.
474
00:29:40,588 --> 00:29:41,880
- OK.
- Dobrze.
475
00:29:42,255 --> 00:29:43,713
Kto chce kontynuować?
476
00:29:46,963 --> 00:29:48,421
No i remis.
477
00:29:48,921 --> 00:29:51,213
Zgadzam się z tobą.
478
00:29:51,421 --> 00:29:54,213
Ale powinnyśmy zrobić to, czego chce mama.
479
00:29:59,296 --> 00:30:02,630
- No i mamy trzy głosy.
- To większość.
480
00:30:02,713 --> 00:30:06,588
Zobaczymy, czyjego ojca poznamy jutro.
481
00:30:29,546 --> 00:30:32,921
MĄŻ RAÚL
482
00:30:48,838 --> 00:30:51,963
- Ktoś dzwonił.
- Właśnie miałam otwierać.
483
00:30:55,380 --> 00:30:56,546
Jaki dżentelmen!
484
00:30:58,755 --> 00:31:00,171
- Wejdź.
- Dzięki.
485
00:31:02,213 --> 00:31:04,505
- Cześć.
- Ja wychodzę. Umówiłam się.
486
00:31:05,213 --> 00:31:06,213
Do jutra.
487
00:31:08,963 --> 00:31:12,005
Alejandro, nie wiem, czy to dobra decyzja.
488
00:31:12,088 --> 00:31:13,671
Są dla twojego ojca.
489
00:31:17,046 --> 00:31:17,963
To też.
490
00:31:18,630 --> 00:31:19,505
Dobrze.
491
00:31:23,671 --> 00:31:25,088
Wstaw je do wody.
492
00:31:27,130 --> 00:31:28,630
Dobrze, a więc...
493
00:31:29,838 --> 00:31:31,838
spróbuj flanu.
494
00:31:33,296 --> 00:31:34,296
Dobrze.
495
00:31:34,755 --> 00:31:37,463
- Sarita...
- Nie. Często tu przychodzisz?
496
00:31:39,671 --> 00:31:41,380
W zasadzie...
497
00:31:41,463 --> 00:31:44,005
Kiedy chce. To jego dom.
498
00:31:44,088 --> 00:31:46,880
Ale skoro my tu jesteśmy,
może nie ma potrzeby.
499
00:31:46,963 --> 00:31:52,255
Jak to nie ma potrzeby?
To najlepszy flan, jaki jadłem.
500
00:31:52,338 --> 00:31:54,838
Zapytamy go, gdzie go kupuje.
501
00:31:55,796 --> 00:31:57,505
Robi go moja mama.
502
00:32:00,838 --> 00:32:03,463
Twoja mama powinna tu kiedyś przyjść
503
00:32:03,546 --> 00:32:06,630
i zorganizować degustację
jej tradycyjnego flanu.
504
00:32:06,713 --> 00:32:08,130
Saro, co ty na to?
505
00:32:08,671 --> 00:32:09,630
Tato...
506
00:32:10,338 --> 00:32:13,130
Alejandro i ja nie jesteśmy już razem.
507
00:32:15,213 --> 00:32:17,880
Może poprosimy jego mamę o przepis.
508
00:32:18,588 --> 00:32:19,880
- Dobrze?
- Tak.
509
00:32:19,963 --> 00:32:23,880
Wiem, że zostawiłaś ukochanego
i wyjechałaś do USA.
510
00:32:23,963 --> 00:32:28,213
Porzuciłaś też swoją rodzinę.
A wyprowadziłaś się do miejsca,
511
00:32:28,296 --> 00:32:34,088
w którym nie ma nic oprócz hamburgerów
i ratowników w czerwonych kostiumach.
512
00:32:36,588 --> 00:32:38,296
Nikogo nie porzuciłam.
513
00:32:38,880 --> 00:32:41,463
Pojechałam spełnić marzenie.
514
00:32:43,963 --> 00:32:44,963
Marzenie?
515
00:32:45,796 --> 00:32:47,755
Co możesz z nim zrobić,
516
00:32:48,088 --> 00:32:49,421
kiedy jesteś sama?
517
00:32:50,713 --> 00:32:51,921
Zapytaj swojej mamy.
518
00:32:53,005 --> 00:32:54,171
Nie zostawiła cię.
519
00:32:55,130 --> 00:32:56,630
Zostawiła.
520
00:32:59,630 --> 00:33:01,546
Zostawiła mnie dawno temu.
521
00:33:02,713 --> 00:33:04,088
Wystawiła do wiatru.
522
00:33:05,755 --> 00:33:08,713
Wyrzuciła jak stary but.
523
00:33:09,296 --> 00:33:10,463
Jest nas dwóch.
524
00:33:14,338 --> 00:33:15,963
Coś ci poradzę.
525
00:33:16,046 --> 00:33:19,171
Ucz się na błędach matki.
526
00:33:19,671 --> 00:33:21,713
Nie zostawiaj tych...
527
00:33:23,380 --> 00:33:24,796
którzy cię kochają.
528
00:33:28,963 --> 00:33:33,255
Zjedzmy teraz tradycyjny flan.
529
00:33:33,338 --> 00:33:34,338
Prawdziwy flan.
530
00:33:36,005 --> 00:33:37,088
I jak?
531
00:34:42,130 --> 00:34:43,921
KWIACIARNIA I HERBACIARNIA
532
00:34:46,463 --> 00:34:47,296
Cześć.
533
00:34:47,963 --> 00:34:48,880
Cześć.
534
00:34:49,588 --> 00:34:51,796
Jesteś najmłodszą córką Carmen, tak?
535
00:34:52,296 --> 00:34:54,005
- Tak.
- Lucía.
536
00:34:54,088 --> 00:34:55,755
- Była pani na pogrzebie.
- Tak.
537
00:34:56,505 --> 00:34:57,630
Jestem Inés.
538
00:34:57,713 --> 00:34:59,421
- Miło mi.
- Mów mi po imieniu.
539
00:35:00,338 --> 00:35:02,796
Byłam bliską przyjaciółką twojej mamy.
540
00:35:02,963 --> 00:35:04,171
- Naprawdę?
- Tak.
541
00:35:04,463 --> 00:35:06,213
Odkąd się tu wprowadziła.
542
00:35:06,671 --> 00:35:09,505
- Rany, to było prawie 30 lat temu.
- Fakt.
543
00:35:09,838 --> 00:35:11,046
Trzydzieści lat.
544
00:35:11,380 --> 00:35:12,838
Co dla ciebie?
545
00:35:12,921 --> 00:35:16,505
Dwie kawy z mlekiem
i dwie czarne na wynos.
546
00:35:16,588 --> 00:35:17,713
Już robię.
547
00:35:19,880 --> 00:35:24,088
- Nigdy wcześniej się nie spotkałyśmy.
- Byłaś malutka.
548
00:35:24,380 --> 00:35:26,796
Przepraszam za mojego tatę na pogrzebie.
549
00:35:26,880 --> 00:35:28,088
Po prostu...
550
00:35:28,713 --> 00:35:30,463
traci głowę. Źle z nim.
551
00:35:30,546 --> 00:35:32,755
Nie martw się, znam go.
552
00:35:32,838 --> 00:35:34,505
To fantastyczna osoba.
553
00:35:35,088 --> 00:35:36,963
Nie jest mu łatwo z tym,
554
00:35:37,546 --> 00:35:39,880
że dzielił waszą mamę z tyloma osobami.
555
00:35:43,380 --> 00:35:44,880
Co ty o tym wiesz?
556
00:35:45,713 --> 00:35:46,713
Cóż...
557
00:35:49,171 --> 00:35:50,505
Nie odpowiesz?
558
00:35:51,505 --> 00:35:53,546
Chcę uszanować wolę waszej mamy.
559
00:35:54,046 --> 00:35:57,005
Chciała, by córki
same odkryły swoje pochodzenie.
560
00:35:57,088 --> 00:35:59,463
- No tak.
- Ja stawiam.
561
00:35:59,671 --> 00:36:01,755
Nie, proszę.
562
00:36:01,838 --> 00:36:04,796
W ten sposób wrócisz zapłacić
i znów się zobaczymy.
563
00:36:05,338 --> 00:36:06,588
Chcesz ciastko?
564
00:36:06,880 --> 00:36:08,171
- Nie.
- Brownie?
565
00:36:08,880 --> 00:36:09,838
Nie.
566
00:36:12,005 --> 00:36:14,380
- Miło cię było poznać.
- Jasne.
567
00:36:14,796 --> 00:36:16,046
Dziękuję.
568
00:36:16,505 --> 00:36:17,630
Do widzenia.
569
00:36:23,671 --> 00:36:24,963
Carmen...
570
00:36:29,296 --> 00:36:31,963
Mama pojechała tak daleko, żeby zaliczyć?
571
00:36:33,296 --> 00:36:36,380
Mogłybyśmy przestać
traktować mamę jak puszczalską?
572
00:36:36,463 --> 00:36:38,255
- Taka była.
- Proszę.
573
00:36:38,338 --> 00:36:43,380
- Jaki masz problem z seksem?
- Ja? Nie mam żadnego.
574
00:36:43,463 --> 00:36:45,713
Naprawdę? Kiedy ostatnio zaliczyłaś?
575
00:36:45,796 --> 00:36:50,088
Obchodzi cię, czy śpię z mężem czy nie?
576
00:36:50,171 --> 00:36:52,463
Nie obchodzi mnie to. Ale wiesz co?
577
00:36:52,546 --> 00:36:56,213
Krytykujesz związki moje i Lucíi,
więc chciałam wiedzieć.
578
00:36:56,296 --> 00:37:01,963
Chyba rozumiesz, że odkrycie,
że mama była erotyczną gwiazdą
579
00:37:02,046 --> 00:37:03,713
- mnie zszokowało.
- Gwiazdą?
580
00:37:03,796 --> 00:37:07,255
Przecież mama była
zupełnie zwyczajną osobą.
581
00:37:07,338 --> 00:37:08,505
Była wyzwolona.
582
00:37:08,588 --> 00:37:10,630
Tak, ale czy była zwyczajna?
583
00:37:11,005 --> 00:37:13,296
Kiedy ostatni raz pieprzyłaś Raula?
584
00:37:13,380 --> 00:37:15,963
- Naprawdę muszę odpowiadać?
- Tak!
585
00:37:16,046 --> 00:37:19,713
Nie upokarzamy cię.
Raúl to twój mąż. Seks jest naturalny.
586
00:37:19,796 --> 00:37:22,296
Oczywiście, że tak...
587
00:37:22,380 --> 00:37:24,005
- Parę dni temu.
- Ile?
588
00:37:24,088 --> 00:37:25,338
Mam na myśli...
589
00:37:26,255 --> 00:37:27,255
kilka tygodni.
590
00:37:27,463 --> 00:37:30,671
- Dwa miesiące?
- To już bliżej.
591
00:37:31,921 --> 00:37:34,046
- Pięć miesięcy.
- Pięć miesięcy!
592
00:37:34,130 --> 00:37:36,046
- Co?
- Nic. To było oczywiste.
593
00:37:36,130 --> 00:37:39,171
- Niby co?
- Macie z Raulem problemy.
594
00:37:39,255 --> 00:37:42,796
Nie układa się wam,
ale nie martw się, nie spytamy cię,
595
00:37:42,880 --> 00:37:45,796
- ile czekałaś na tamten raz.
- Nie.
596
00:37:45,880 --> 00:37:50,130
- Zbyt często byłaś na Instagramie.
- Dlatego jedziemy jednym autem?
597
00:37:50,213 --> 00:37:52,546
By mnie atakować, gdy nie mogę uciec?
598
00:37:52,630 --> 00:37:55,171
- By nabijać się z mojego życia?
- Co? Nie.
599
00:37:55,255 --> 00:37:57,296
- Nie.
- Wybaczcie.
600
00:37:57,380 --> 00:37:59,296
Fakt, moje życie jest do bani.
601
00:37:59,630 --> 00:38:02,921
Ale wiecie co? Ja przynajmniej
602
00:38:03,005 --> 00:38:06,880
nie śpię z pierwszym facetem,
którego widzę na ulicy,
603
00:38:06,963 --> 00:38:09,255
by doładować swoje ego.
604
00:38:09,338 --> 00:38:14,213
Nie zmieniam co chwilę dziewczyn,
by uniknąć problemów z zaangażowaniem.
605
00:38:14,296 --> 00:38:17,421
Nie muszę też obsesyjnie
skupiać się na pracy, bo boję
606
00:38:17,505 --> 00:38:19,796
się przyznać, że kocham swojego eks,
607
00:38:19,880 --> 00:38:23,213
ale moja duma nie pozwoli mi mu wybaczyć.
608
00:38:23,546 --> 00:38:27,630
Tak, moje życie jest do bani.
Ale nie bardziej niż wasze.
609
00:38:35,213 --> 00:38:37,713
Mam ochotę cię uderzyć.
610
00:38:38,713 --> 00:38:41,046
Twój pierwszy wybuch. Kocham to!
611
00:38:41,130 --> 00:38:44,005
- Nie jestem zakochana w Alejandrze.
- Jasne.
612
00:38:44,088 --> 00:38:46,713
- Nie boję się zaangażować.
- Tak, tak.
613
00:38:46,796 --> 00:38:49,005
Nigdy nie poznałam twojej dziewczyny.
614
00:38:49,546 --> 00:38:53,046
W porządku. Żadna z nas nie jest idealna.
615
00:38:53,130 --> 00:38:54,713
Nic takiego się nie stało.
616
00:38:54,796 --> 00:38:58,255
Mam propozycję. Zapalmy fajkę pokoju.
617
00:38:58,713 --> 00:38:59,588
Co?
618
00:39:01,713 --> 00:39:03,755
- Nie palę.
- Tego chciała mama.
619
00:39:05,005 --> 00:39:05,880
- No?
- Puszczę coś.
620
00:39:06,546 --> 00:39:08,380
Co to jest?
621
00:39:08,838 --> 00:39:11,463
- Rakieta, głuptasie.
- Mówię serio. Co to?
622
00:39:11,796 --> 00:39:13,921
- To marihuana.
- Tak.
623
00:39:14,005 --> 00:39:15,421
Wiesz...
624
00:39:15,505 --> 00:39:18,505
- Dalej!
- No już!
625
00:39:19,255 --> 00:39:20,838
Mam się udusić?
626
00:39:21,421 --> 00:39:23,588
Od wieków nie palę.
627
00:39:24,713 --> 00:39:26,963
Jeśli się od nich różnię
628
00:39:27,046 --> 00:39:31,630
Jestem niczyja
Nie mam właściciela
629
00:39:33,796 --> 00:39:38,046
Kogo obchodzi, co robię?
630
00:39:38,130 --> 00:39:41,796
Kogo obchodzi, co mówię?
631
00:39:41,880 --> 00:39:44,963
Taka jestem
I taka już będę
632
00:39:45,046 --> 00:39:47,088
Nigdy się nie zmienię
633
00:39:47,338 --> 00:39:48,921
Smakuje jej!
634
00:39:49,005 --> 00:39:52,755
- Co?
- Kogo obchodzi, co robię?
635
00:39:52,838 --> 00:39:56,380
Kogo obchodzi, co mówię?
636
00:39:56,463 --> 00:39:59,671
Taka jestem
I taka już będę
637
00:39:59,755 --> 00:40:01,713
Nigdy się nie zmienię
638
00:40:20,046 --> 00:40:23,630
Może to moja wina
Bo nie przestrzegam zasad
639
00:40:23,713 --> 00:40:27,171
Jest już za późno, by się teraz zmienić
640
00:40:27,921 --> 00:40:31,213
Obstaję przy moich przekonaniach
641
00:40:31,505 --> 00:40:35,463
Nie zmienię zdania
642
00:40:36,671 --> 00:40:38,630
Jak się nazywał ten facet?
643
00:40:41,463 --> 00:40:43,171
Jestem ojciec Díaz.
644
00:40:43,755 --> 00:40:46,046
Dziękuję, że mnie odwiedziłyście.
645
00:40:46,755 --> 00:40:52,088
Pewnie wiecie, że wasza mama
nie pozwoliła mi zobaczyć żadnej z was.
646
00:40:52,171 --> 00:40:53,880
Obiło nam się o uszy.
647
00:40:56,838 --> 00:40:59,546
Spotkanie z wami to błogosławieństwo.
648
00:40:59,630 --> 00:41:02,255
Modliłem się do Boga o ten dzień.
649
00:41:02,546 --> 00:41:05,755
Poprosiłem go też, by was pilnował.
650
00:41:07,338 --> 00:41:10,838
Ojcze, nie sądziłam, że mogliście...
651
00:41:10,921 --> 00:41:13,046
- Chce powiedzieć...
- ...to zrobić.
652
00:41:13,130 --> 00:41:16,755
Nie spodziewałyśmy się,
że będzie ojciec...
653
00:41:16,838 --> 00:41:18,380
- Mnichem?
- Właśnie.
654
00:41:18,463 --> 00:41:20,838
- Tędy.
- Niewidomym mnichem.
655
00:41:20,921 --> 00:41:23,005
Niewidomi też to robią, wiesz?
656
00:41:23,088 --> 00:41:25,213
Usłyszy cię!
657
00:41:25,546 --> 00:41:27,005
Pamiętam ją.
658
00:41:27,755 --> 00:41:29,046
Te krągłości.
659
00:41:30,130 --> 00:41:31,380
Ten uśmiech.
660
00:41:31,963 --> 00:41:33,921
Zmysłowo się poruszała.
661
00:41:34,005 --> 00:41:38,505
- Chyba zgubił ojciec wątek.
- Tak.
662
00:41:38,755 --> 00:41:41,713
- Próbujemy znaleźć naszego ojca.
- Jednego z nich.
663
00:41:41,796 --> 00:41:44,546
- Tak.
- Racja. Wybaczcie.
664
00:41:44,921 --> 00:41:46,255
Rzecz w tym...
665
00:41:47,713 --> 00:41:50,755
że kiedy wyznałem jej swoje uczucia,
666
00:41:51,130 --> 00:41:53,088
zamiast mnie uderzyć,
667
00:41:53,421 --> 00:41:56,505
Carmen zaoferowała mi seks.
668
00:41:58,130 --> 00:42:00,046
Jakie to szokujące.
669
00:42:00,130 --> 00:42:02,838
- A na mnie wieszacie psy.
- I na mnie.
670
00:42:02,921 --> 00:42:04,380
Zdarzyło się to raz.
671
00:42:05,505 --> 00:42:07,755
Ale zaspokoiłem jej potrzeby.
672
00:42:09,463 --> 00:42:15,171
Kilka miesięcy później napisała do mnie,
dziękując mi za współpracę.
673
00:42:17,880 --> 00:42:21,588
Ale ja oddałem się Panu
i nie mogłem zboczyć z drogi.
674
00:42:21,671 --> 00:42:23,505
Zboczyć...
675
00:42:25,588 --> 00:42:29,630
Wiemy, że ten moment
wiele dla ojca znaczył.
676
00:42:29,713 --> 00:42:33,005
- Pewnie pamięta ojciec datę.
- Jak mógłbym zapomnieć?
677
00:42:33,630 --> 00:42:36,421
To był 2 kwietnia 1985 roku.
678
00:42:36,963 --> 00:42:41,505
Kochaliśmy się od 6.55 do 6.60.
679
00:42:42,005 --> 00:42:44,671
- Znaczy do 7.00.
- Nie licz, to Sofía.
680
00:42:48,630 --> 00:42:50,213
- Ojcze...
- Córko!
681
00:42:50,296 --> 00:42:51,380
- Nie...
- Córko!
682
00:42:51,755 --> 00:42:55,671
- Nie, tamta jest córką.
- Córko!
683
00:42:55,755 --> 00:42:58,130
- To nie ja.
- Nie ona.
684
00:42:58,213 --> 00:43:00,296
Córko.
685
00:43:02,296 --> 00:43:03,380
Pozwól mi...
686
00:43:04,546 --> 00:43:08,546
Wyobrażałem sobie,
że będziesz właśnie taka piękna.
687
00:43:09,796 --> 00:43:11,630
Pozwól, że cię przytulę.
688
00:43:16,171 --> 00:43:17,421
Córeczka.
689
00:43:19,213 --> 00:43:22,380
- Córko!
- To przez marihuanę.
690
00:43:24,130 --> 00:43:27,630
- Nie wiem, czy to dobry pomysł.
- Tak trzeba.
691
00:43:27,963 --> 00:43:30,130
- Ona poznała ojca, my nie.
- Wiem.
692
00:43:30,213 --> 00:43:35,296
Ten facet jest straszny,
ale ona po prostu musi iść i to zrobić.
693
00:43:36,796 --> 00:43:37,921
Ty jej powiedz.
694
00:43:38,380 --> 00:43:39,213
Ja?
695
00:43:43,130 --> 00:43:44,546
- Cześć.
- Hej!
696
00:43:45,630 --> 00:43:46,546
Wreszcie.
697
00:43:47,421 --> 00:43:49,713
Myślałam, że nie chcesz ze mną gadać.
698
00:43:54,588 --> 00:43:55,505
Marta...
699
00:43:58,255 --> 00:43:59,213
Posłuchaj.
700
00:43:59,796 --> 00:44:01,130
Wiem, że...
701
00:44:01,796 --> 00:44:03,963
oczekujesz czegoś, czego może nie...
702
00:44:04,380 --> 00:44:06,005
Nie, to moja wina.
703
00:44:08,546 --> 00:44:09,713
Czemu tak mówisz?
704
00:44:10,005 --> 00:44:11,838
Bo się nastawiłam.
705
00:44:13,046 --> 00:44:15,838
Sądziłam, że niedługo się zaręczymy,
706
00:44:16,630 --> 00:44:18,130
a potem znikasz.
707
00:44:18,671 --> 00:44:20,546
I więcej nie dzwonisz.
708
00:44:22,755 --> 00:44:23,796
Marta...
709
00:44:24,255 --> 00:44:26,338
To dla mnie bardzo trudne.
710
00:44:28,671 --> 00:44:30,630
Nie zawsze tu będę.
711
00:44:32,171 --> 00:44:33,088
Wiem.
712
00:44:35,338 --> 00:44:36,463
Porozmawiamy jutro.
713
00:44:38,421 --> 00:44:39,505
Do jutra.
714
00:44:45,630 --> 00:44:46,505
Cześć.
715
00:44:48,338 --> 00:44:49,171
Hej.
716
00:44:51,796 --> 00:44:52,838
Jak tam?
717
00:44:53,796 --> 00:44:55,380
Nie wiem.
718
00:44:56,546 --> 00:44:58,796
- Nie tego się spodziewałam.
- No tak.
719
00:44:59,546 --> 00:45:01,505
Jestem lesbijką. Ateistką.
720
00:45:02,380 --> 00:45:03,796
Moim ojcem jest ksiądz.
721
00:45:04,130 --> 00:45:06,338
- To chyba żart.
- Trochę tak.
722
00:45:08,880 --> 00:45:11,171
No ale wiesz, kim jest twój ojciec.
723
00:45:11,796 --> 00:45:12,838
Nie?
724
00:45:15,838 --> 00:45:16,963
Teraz.
725
00:45:23,713 --> 00:45:26,713
- Co się dzieje?
- Potrzebujemy cię.
726
00:45:27,005 --> 00:45:30,796
Pablo nie jest twoim tatą,
więc tylko ty możesz nam pomóc.
727
00:45:30,880 --> 00:45:33,130
Zdobądź próbkę jego DNA ze studia.
728
00:45:33,880 --> 00:45:36,255
Powiedział, że nie chce robić testu.
729
00:45:36,338 --> 00:45:39,338
Tak. Ale nie dało się też nie zauważyć...
730
00:45:39,421 --> 00:45:42,380
- Tak.
- ...że mu się spodobałaś.
731
00:45:42,463 --> 00:45:45,921
- Właśnie.
- Może z nim porozmawiasz? Poznacie się.
732
00:45:46,005 --> 00:45:49,130
A potem zabierzesz jego paznokieć.
733
00:45:49,630 --> 00:45:51,171
Albo mały włos.
734
00:45:51,255 --> 00:45:53,796
- Włos też się nada.
- Może nawet...
735
00:45:53,880 --> 00:45:56,921
Żuta przez niego guma też się sprawdzi.
736
00:45:57,005 --> 00:45:59,796
- Mała rzecz.
- Tam też są geny.
737
00:46:00,463 --> 00:46:01,880
- Żartujecie.
- Nie.
738
00:46:01,963 --> 00:46:06,088
Zapozuj dla niego i zdobądź jego włos.
739
00:46:06,171 --> 00:46:07,588
To wszystko.
740
00:46:07,671 --> 00:46:10,171
A my zajmiemy się resztą.
741
00:46:10,255 --> 00:46:13,380
Możesz też otrzymać za darmo obraz.
Pomyśl o tym.
742
00:46:14,546 --> 00:46:16,088
Mam własne obrazy.
743
00:46:16,713 --> 00:46:19,088
Widziałyście, co ten facet rysuje? Akty.
744
00:46:19,338 --> 00:46:22,796
Ale ty jesteś bardzo otwarta.
Co ci szkodzi?
745
00:46:23,630 --> 00:46:27,421
To prawda. Ale mam się obnażyć
przed jednym z waszych ojców?
746
00:46:27,713 --> 00:46:29,880
- Mnie to nie razi.
- Ani mnie.
747
00:46:29,963 --> 00:46:31,171
- Nie.
- Ani trochę.
748
00:46:31,255 --> 00:46:34,213
Absolutnie mi nie przeszkadza,
że rozbierzesz się
749
00:46:34,296 --> 00:46:36,130
przed moim hipotetycznym tatą.
750
00:46:36,213 --> 00:46:37,838
Wiecie co? Nie w tym rzecz.
751
00:46:37,921 --> 00:46:41,088
Rzecz w tym,
że to nie ma sensu. Zwariowałyście.
752
00:46:48,505 --> 00:46:51,505
Proszę, Sofía. Jego DNA to klucz.
753
00:46:52,213 --> 00:46:55,130
Pomyśl też, że szybciej skończymy.
754
00:46:55,213 --> 00:46:56,505
Nie wiem. Proszę.
755
00:47:00,338 --> 00:47:01,671
Zrób to dla nas.
756
00:47:03,338 --> 00:47:04,505
Prosimy.
757
00:47:12,713 --> 00:47:14,796
Widzisz? Nie wszystko stracone.
758
00:47:14,880 --> 00:47:16,171
Co masz na myśli?
759
00:47:16,630 --> 00:47:19,838
Mama nie spała tylko
z hipisami i kapłanami.
760
00:47:19,921 --> 00:47:20,921
Mam nadzieję.
761
00:47:21,505 --> 00:47:23,505
Ten facet jest na pewno elegancki.
762
00:47:23,588 --> 00:47:27,505
- Tego nie wiemy, nie znamy go.
- Mam przeczucie.
763
00:47:27,588 --> 00:47:29,921
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
764
00:47:30,005 --> 00:47:33,171
Mamy spotkanie z panem Victorem...
765
00:47:33,255 --> 00:47:35,005
- Nozalem.
- Victorem Nozalem.
766
00:47:35,421 --> 00:47:37,046
- Powiadomię go.
- Dobrze.
767
00:47:37,755 --> 00:47:40,005
- Proszę na siódme piętro.
- Dzięki.
768
00:47:41,505 --> 00:47:43,296
Marmur karraryjski. Nieźle.
769
00:47:49,380 --> 00:47:50,963
Czy to pan Víctor?
770
00:47:51,046 --> 00:47:52,880
- Tak.
- Dzień dobry.
771
00:47:52,963 --> 00:47:54,046
- Miło mi.
- Nam też.
772
00:47:54,421 --> 00:47:55,921
- Dzień dobry.
- Proszę.
773
00:47:56,463 --> 00:47:58,005
Chodźmy do mojego biura.
774
00:47:58,671 --> 00:48:00,838
Ten budynek jest przepiękny.
775
00:48:00,921 --> 00:48:03,796
To jeden z moich pierwszych projektów.
776
00:48:04,421 --> 00:48:09,546
Chciałem pokazać nurty architektoniczne,
które inspirowały mnie jako studenta.
777
00:48:09,630 --> 00:48:10,546
Fantastyczny.
778
00:48:12,880 --> 00:48:15,463
Usiądźcie. Coś do picia?
779
00:48:15,880 --> 00:48:16,796
- Nie.
- Tak.
780
00:48:17,296 --> 00:48:20,713
Cabernet Sauvignon to moje ulubione wino.
781
00:48:20,796 --> 00:48:21,671
Dobrze.
782
00:48:23,588 --> 00:48:24,671
Wasza matka...
783
00:48:25,713 --> 00:48:29,796
była nie z tego świata.
Prosiłem ją, żeby za mnie wyszła,
784
00:48:30,546 --> 00:48:32,921
ale nie chciała opuścić Pedra.
785
00:48:33,130 --> 00:48:36,296
To niepojęte, że była
tak namiętna ze mną w łóżku,
786
00:48:36,796 --> 00:48:38,546
a potem wracała do innego.
787
00:48:38,630 --> 00:48:42,421
Niech nam pan oszczędzi szczegółów.
Z góry dzięki.
788
00:48:43,046 --> 00:48:45,088
Małżeństwo jest przereklamowane,
789
00:48:45,171 --> 00:48:48,380
a na świecie jest coraz
mniej uczciwych ludzi.
790
00:49:06,171 --> 00:49:07,713
Wszystko w porządku?
791
00:49:07,796 --> 00:49:09,921
Szukacie prawdy,
792
00:49:11,171 --> 00:49:13,255
a ja was okłamuję.
793
00:49:13,963 --> 00:49:15,046
Serio?
794
00:49:16,671 --> 00:49:19,713
To biuro. Ten garnitur.
Nic z tego nie jest moje.
795
00:49:19,796 --> 00:49:21,588
Nawet buty, które noszę.
796
00:49:21,671 --> 00:49:24,296
Ale pan to Víctor, kochanek naszej matki.
797
00:49:24,380 --> 00:49:26,755
Tak, ale nie projektowałem tego budynku.
798
00:49:27,963 --> 00:49:29,005
Jestem tylko...
799
00:49:30,296 --> 00:49:31,630
woźnym.
800
00:49:31,880 --> 00:49:34,046
Sprzątam biura w weekendy.
801
00:49:34,630 --> 00:49:36,588
Nie jesteśmy w nastroju.
802
00:49:37,463 --> 00:49:39,005
Nie chciałem, by córka
803
00:49:39,796 --> 00:49:41,796
odkryła, że jestem porażką.
804
00:49:42,213 --> 00:49:45,296
Straciłem wszystko,
uprawiając hazard i pijąc.
805
00:49:45,380 --> 00:49:48,505
Chce pan powiedzieć, że jest pan bezdomny?
806
00:49:49,171 --> 00:49:53,755
Pamięta pan datę związku z naszą matką?
807
00:49:53,838 --> 00:49:57,963
Trwał on przez lata, ale z przerwami.
808
00:49:58,213 --> 00:50:00,796
Więc każda z nas może być pana córką.
809
00:50:01,171 --> 00:50:02,338
Nie każda.
810
00:50:04,546 --> 00:50:05,755
Tylko ta, która nosi
811
00:50:07,005 --> 00:50:08,380
imię mojej matki.
812
00:50:09,546 --> 00:50:11,380
Jak się nazywa pana matka?
813
00:50:12,921 --> 00:50:13,838
Claudia.
814
00:50:31,588 --> 00:50:32,505
To ja.
815
00:50:32,588 --> 00:50:33,838
Jestem Claudia.
816
00:50:34,880 --> 00:50:35,921
Moja córka.
817
00:50:56,380 --> 00:50:57,796
Kocham to studio.
818
00:50:58,630 --> 00:50:59,505
Wspaniałe.
819
00:51:00,463 --> 00:51:01,296
Tak.
820
00:51:03,421 --> 00:51:05,463
Dobrze, że nie jestem twoim ojcem.
821
00:51:05,546 --> 00:51:08,755
Położysz się? Rozciągnij się.
822
00:51:09,463 --> 00:51:10,588
Tak jest elegancko.
823
00:51:11,796 --> 00:51:14,505
Nie jestem do tego przyzwyczajona.
824
00:51:14,588 --> 00:51:16,796
- Zwykle to ja maluję.
- Jasne.
825
00:51:17,296 --> 00:51:19,171
A pozowanie jest trudne.
826
00:51:24,463 --> 00:51:27,463
- Zdejmiesz kapelusz?
- Oczywiście.
827
00:51:27,546 --> 00:51:29,296
Przepraszam.
828
00:51:29,380 --> 00:51:30,546
Połóż tam.
829
00:51:30,963 --> 00:51:31,838
No proszę.
830
00:51:37,921 --> 00:51:42,463
Nie wiem, jak się ułożyć. Pomożesz mi?
831
00:51:42,546 --> 00:51:43,713
Oczywiście.
832
00:51:47,130 --> 00:51:51,296
Zwykle działa, choć jest trochę
niewygodnie. Przesuń biodro do przodu.
833
00:51:51,380 --> 00:51:53,213
- OK.
- Wyciągnij bardziej nogę.
834
00:51:53,880 --> 00:51:55,588
Nie wiem, czy to pomoże.
835
00:51:55,963 --> 00:51:58,880
- Te poduszki mogą przeszkadzać.
- Dobrze.
836
00:52:04,630 --> 00:52:05,838
Stopy.
837
00:52:06,088 --> 00:52:07,213
- Może...
- O tak.
838
00:52:07,296 --> 00:52:09,796
Ułóżmy je w ten sposób.
839
00:52:10,255 --> 00:52:11,380
Lepiej?
840
00:52:24,213 --> 00:52:28,005
Wybacz. Przebywanie tu sprawia,
841
00:52:28,088 --> 00:52:32,296
że nawiązuje kontakt z matką.
To jak wspomnienie.
842
00:52:33,796 --> 00:52:34,963
Wybacz mi.
843
00:52:35,296 --> 00:52:36,630
Głupia jestem.
844
00:52:39,255 --> 00:52:40,713
Przytuliłbyś mnie?
845
00:52:41,713 --> 00:52:43,463
Jeśli ci to nie przeszkadza.
846
00:52:43,921 --> 00:52:45,463
Mam cię przytulić?
847
00:52:45,546 --> 00:52:47,755
Nie, to bez sensu, wybacz.
848
00:52:47,838 --> 00:52:51,505
Zrobię to. Chcę, byś czuła się komfortowo.
849
00:52:51,588 --> 00:52:52,671
Wybacz.
850
00:52:53,505 --> 00:52:54,463
Dobra.
851
00:52:55,213 --> 00:52:56,213
Dzięki.
852
00:53:00,838 --> 00:53:02,921
Przepraszam! Co się stało?
853
00:53:03,005 --> 00:53:04,880
- Nie wiem...
- Pierścionek!
854
00:53:06,880 --> 00:53:08,755
- Tak mi przykro.
- To nic.
855
00:53:15,463 --> 00:53:18,921
Czuję się dużo lepiej.
Odprężyłam się. Dziękuję.
856
00:53:19,005 --> 00:53:19,963
Rozumiem cię.
857
00:53:21,255 --> 00:53:22,963
Też jestem poruszony.
858
00:53:23,046 --> 00:53:26,171
Tak było, gdy malowałem
twoją matkę. Uczucie wróciło.
859
00:53:47,171 --> 00:53:48,046
Claudia.
860
00:53:49,505 --> 00:53:50,505
Hej.
861
00:53:50,838 --> 00:53:53,588
- Zostajesz na noc?
- Chyba tak.
862
00:53:56,171 --> 00:53:58,046
Nie masz się czego wstydzić.
863
00:53:59,505 --> 00:54:00,505
Cóż.
864
00:54:01,380 --> 00:54:03,630
To były intensywne dni.
865
00:54:06,088 --> 00:54:09,963
- Skłamałam ojcu.
- A właściwie ja, nie ty.
866
00:54:12,463 --> 00:54:14,630
Racja, ale nie byłam w stanie...
867
00:54:16,421 --> 00:54:17,296
Nie wiem.
868
00:54:18,088 --> 00:54:19,630
W końcu będziesz gotowa.
869
00:54:20,213 --> 00:54:21,046
Prawda?
870
00:54:23,380 --> 00:54:25,296
- Odpocznij.
- Dziękuję.
871
00:54:25,713 --> 00:54:27,338
- Dobranoc.
- Dobranoc.
872
00:54:27,421 --> 00:54:28,880
Powodzenia jutro.
873
00:54:45,963 --> 00:54:47,421
Uspokoisz się?
874
00:54:48,421 --> 00:54:51,171
Nie rozumiem, jak możesz być tak spokojna.
875
00:54:51,255 --> 00:54:54,588
- Jest albo twoim, albo moim ojcem.
- Test pokaże.
876
00:54:57,755 --> 00:54:59,755
KLINIKA TENDHALS
BADANIA KLINICZNE
877
00:55:01,213 --> 00:55:02,630
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
878
00:55:02,713 --> 00:55:05,338
Przyszłyśmy odebrać wyniki.
879
00:55:16,255 --> 00:55:17,380
Dziękujemy.
880
00:56:30,838 --> 00:56:31,713
Dzień dobry?
881
00:56:38,421 --> 00:56:39,255
Dzień dobry?
882
00:56:50,796 --> 00:56:52,213
Niezła zabawa.
883
00:56:57,671 --> 00:56:59,213
- Jesteś szalona.
- Nie.
884
00:56:59,630 --> 00:57:01,713
- Przepraszam.
- Chcę cię znów namalować.
885
00:57:07,171 --> 00:57:08,046
Sofía?
886
00:57:10,671 --> 00:57:11,546
Sara!
887
00:57:15,546 --> 00:57:18,421
- Co tu robisz?
- Uprawiałaś seks z moim ojcem?
888
00:57:18,796 --> 00:57:19,838
Córko!
889
00:57:22,005 --> 00:57:23,421
Sara...
890
00:57:25,296 --> 00:57:26,630
Sara!
891
00:57:26,713 --> 00:57:29,671
- Daj mi spokój.
- Posłuchaj, spokojnie.
892
00:57:30,213 --> 00:57:31,713
To nic nie znaczyło.
893
00:57:32,171 --> 00:57:34,213
Nie obchodzi mnie, z kim sypiasz.
894
00:57:35,255 --> 00:57:38,463
Ani jak bardzo jesteś liberalna.
Mam to gdzieś.
895
00:57:38,546 --> 00:57:43,046
Posłuchaj mnie.
To było tylko doświadczenie.
896
00:57:43,130 --> 00:57:45,005
Oby ci się podobało.
897
00:57:46,005 --> 00:57:48,588
Bo dla mnie to wiele znaczy.
898
00:57:49,088 --> 00:57:50,463
Nie złość się.
899
00:57:50,546 --> 00:57:54,338
Wiedziałaś, że to ojciec
jednej z nas, ale miałaś to w dupie.
900
00:57:54,421 --> 00:57:57,171
Nie zawsze możesz robić to, co chcesz.
901
00:57:59,130 --> 00:58:02,213
Ci, którzy kochają
902
00:58:03,380 --> 00:58:09,171
Wiedzą, że miłość wiąże się z ryzykiem
903
00:58:11,921 --> 00:58:15,171
MOJE ŻYCIE BEZ NIEJ
904
00:58:15,255 --> 00:58:17,213
Ci, którzy próbują
905
00:58:17,296 --> 00:58:23,880
Stać się kimś, kim nie są
906
00:58:25,130 --> 00:58:31,838
Zatracą samych siebie
907
00:58:32,380 --> 00:58:36,338
Nigdy
908
00:58:36,421 --> 00:58:40,421
Już się nie odnajdą
909
00:58:47,130 --> 00:58:50,671
POZEW ROZWODOWY
910
00:58:56,588 --> 00:59:00,171
Jesteśmy zbyt dumni
911
00:59:00,921 --> 00:59:02,880
By zaakceptować
912
00:59:02,963 --> 00:59:07,671
Nasze życie
913
00:59:09,421 --> 00:59:12,171
Więc
914
00:59:12,255 --> 00:59:16,046
Ukrywamy się
915
00:59:16,421 --> 00:59:18,338
I nigdy
916
00:59:18,421 --> 00:59:21,755
Nas nie znajdą
917
00:59:24,630 --> 00:59:30,255
Wciąż próbujemy, wciąż próbujemy
918
01:00:09,838 --> 01:00:10,755
Mogę?
919
01:00:23,421 --> 01:00:25,046
Co tu robisz?
920
01:00:26,463 --> 01:00:29,338
Mógłbym skłamać,
że chodzę tu z psem na spacer.
921
01:00:29,421 --> 01:00:32,046
Albo że zawsze kupuję gazetę w tym kiosku.
922
01:00:32,505 --> 01:00:34,463
To miejsce przypomina mi o tobie.
923
01:00:40,588 --> 01:00:42,380
Wiem, przez co przechodzisz.
924
01:00:44,713 --> 01:00:46,005
Nie wiesz.
925
01:00:46,630 --> 01:00:47,963
Nie masz pojęcia.
926
01:00:49,171 --> 01:00:50,213
Nie wiesz.
927
01:00:52,255 --> 01:00:53,671
Chcę ci coś powiedzieć.
928
01:00:56,130 --> 01:00:57,255
Jutro wyjeżdżam.
929
01:00:59,713 --> 01:01:01,838
Muszę wyjechać, zacząć od nowa.
930
01:01:02,671 --> 01:01:04,296
Tylko tak o tobie zapomnę.
931
01:01:04,880 --> 01:01:08,630
Popełniłem błąd.
Powinienem był z tobą polecieć.
932
01:01:09,046 --> 01:01:10,588
Nie cofnę tego.
933
01:01:11,880 --> 01:01:12,755
Saro...
934
01:01:17,713 --> 01:01:19,963
Zawsze będziesz miłością mojego życia.
935
01:01:31,755 --> 01:01:33,171
Zawiodłem cię.
936
01:02:23,755 --> 01:02:24,630
Dzień dobry.
937
01:02:26,213 --> 01:02:28,713
Przyszłam zobaczyć się z Victorem.
938
01:02:29,171 --> 01:02:30,338
Woźnym?
939
01:02:31,505 --> 01:02:34,255
- Woźnym, tak.
- Siódme piętro.
940
01:03:02,088 --> 01:03:03,880
Víctor.
941
01:03:05,005 --> 01:03:05,838
Cześć.
942
01:03:07,546 --> 01:03:08,630
Kto by pomyślał.
943
01:03:09,005 --> 01:03:11,005
Co cię sprowadza? Gdzie siostry?
944
01:03:11,088 --> 01:03:13,255
Przyszłam sama.
945
01:03:15,421 --> 01:03:16,380
Wszystko dobrze?
946
01:03:17,296 --> 01:03:18,713
W czym mogę pomóc?
947
01:03:19,380 --> 01:03:20,671
Cóż...
948
01:03:21,213 --> 01:03:23,963
- Wczoraj...
- Pamiętny dzień.
949
01:03:24,630 --> 01:03:26,380
Spełniło się moje marzenie.
950
01:03:27,630 --> 01:03:29,546
Chcę poznać moją córkę, Claudię.
951
01:03:32,046 --> 01:03:33,505
Przepraszam.
952
01:03:33,963 --> 01:03:36,588
Właśnie o tym chciałam porozmawiać.
953
01:03:36,838 --> 01:03:38,630
Claudia z wczoraj...
954
01:03:39,505 --> 01:03:40,630
to nie Claudia.
955
01:03:41,171 --> 01:03:43,046
To była Sara, moja siostra.
956
01:03:43,963 --> 01:03:45,213
Ja jestem Claudia.
957
01:03:48,421 --> 01:03:49,838
Co?
958
01:03:49,921 --> 01:03:51,255
Nie rozumiem.
959
01:03:51,338 --> 01:03:56,088
Przyjechałyśmy do tego
wspaniałego budynku,
960
01:03:56,421 --> 01:03:58,505
zobaczyłyśmy wystawne biuro,
961
01:03:59,213 --> 01:04:01,130
a potem się załamałeś.
962
01:04:01,796 --> 01:04:04,005
Bywam czasami bardzo głupia.
963
01:04:04,338 --> 01:04:05,963
Zaskoczyłeś mnie.
964
01:04:06,921 --> 01:04:08,463
Chciałam cię przeprosić.
965
01:04:11,380 --> 01:04:12,921
To ty?
966
01:04:13,296 --> 01:04:14,213
Claudia?
967
01:04:14,671 --> 01:04:15,630
Moja córka?
968
01:04:20,505 --> 01:04:22,046
Nie ma czego wybaczać.
969
01:04:23,005 --> 01:04:24,671
Dobrze cię rozumiem.
970
01:04:25,130 --> 01:04:27,005
Nie takiego ojca oczekiwałaś.
971
01:04:27,088 --> 01:04:28,005
Nie.
972
01:04:28,880 --> 01:04:30,046
Może...
973
01:04:30,796 --> 01:04:33,296
spodziewałam się odnaleźć
innego człowieka,
974
01:04:33,380 --> 01:04:37,921
ale jesteś ojcem,
którego teraz potrzebuję.
975
01:04:40,588 --> 01:04:41,546
Moja mała.
976
01:04:42,713 --> 01:04:43,880
Przytul mnie.
977
01:05:01,171 --> 01:05:02,130
Lucía.
978
01:05:04,505 --> 01:05:05,588
Wszystko gra?
979
01:05:06,796 --> 01:05:08,213
- Tak.
- Marzniesz.
980
01:05:08,755 --> 01:05:10,463
Wejdź, zrobię ci kawę.
981
01:05:11,213 --> 01:05:12,921
Co tu robisz tak wcześnie?
982
01:05:14,671 --> 01:05:17,046
- Oczywiście, kochała cię.
- Wcale nie.
983
01:05:17,838 --> 01:05:20,213
Wcale nie. Nie brała mnie pod uwagę.
984
01:05:20,588 --> 01:05:23,338
Nawet gdy się z nami żegnała. Nigdy.
985
01:05:23,421 --> 01:05:25,463
- Nie mów tak.
- Taka jest prawda.
986
01:05:27,005 --> 01:05:30,171
Wszystkie siostry
poznały biologicznych ojców.
987
01:05:30,255 --> 01:05:31,546
A co ze mną?
988
01:05:32,338 --> 01:05:34,005
Nie rozumiem. Co jest?
989
01:05:35,671 --> 01:05:37,963
Nie wiem. Nie mam ojca?
990
01:05:38,296 --> 01:05:41,046
Jestem adoptowana? Co się dzieje?
991
01:05:43,130 --> 01:05:45,255
Nie poddawaj się, jesteś tak blisko.
992
01:05:47,880 --> 01:05:51,338
Czasami życie jest trudne.
Ja też nie miałam łatwo.
993
01:05:51,421 --> 01:05:53,588
Często płakałam. Cały czas.
994
01:05:53,921 --> 01:05:55,255
Wylałam morze łez.
995
01:05:55,921 --> 01:05:57,796
Ale walczyłam o moje szczęście.
996
01:06:01,421 --> 01:06:03,296
Wróćcie do notariusza.
997
01:06:05,755 --> 01:06:06,630
Co?
998
01:06:07,130 --> 01:06:08,505
Zadzwoń do sióstr.
999
01:06:09,380 --> 01:06:11,796
Mama nie powiedziała wam jednego.
1000
01:06:11,880 --> 01:06:13,463
Kluczowego dla ciebie.
1001
01:06:13,546 --> 01:06:14,505
Jak to?
1002
01:06:15,005 --> 01:06:16,463
Pozwól mi iść z tobą.
1003
01:06:16,546 --> 01:06:17,546
Lucía.
1004
01:06:18,296 --> 01:06:19,838
Zobaczysz. Zaufaj mi.
1005
01:06:21,588 --> 01:06:23,380
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
1006
01:06:23,463 --> 01:06:24,546
Usiądźcie.
1007
01:06:24,630 --> 01:06:27,796
Racja, nie wiadomo,
czym nas zaskoczy mama.
1008
01:06:29,463 --> 01:06:32,421
Cieszę się, że znalazłyście odpowiedzi.
1009
01:06:32,505 --> 01:06:36,588
- Prosimy do sedna.
- Widzę, że nie wszystko wyszło...
1010
01:06:36,671 --> 01:06:40,588
- Puści pan to pieprzone nagranie?
- Tak.
1011
01:06:40,671 --> 01:06:43,630
- Sekundę. Spokojnie.
- Dziękuję.
1012
01:06:46,130 --> 01:06:48,671
Cieszę się, że oglądacie to nagranie.
1013
01:06:49,088 --> 01:06:54,213
Oznacza to, że poznałyście
waszych biologicznych ojców.
1014
01:06:54,713 --> 01:06:56,213
Przynajmniej trzech.
1015
01:06:57,005 --> 01:06:59,463
Saro, moja droga córko...
1016
01:06:59,921 --> 01:07:03,921
Jesteś silna i niezależna.
Najbardziej podobna do mnie.
1017
01:07:04,213 --> 01:07:07,838
Mam nadzieję, że ta podróż
zbliżyła was do siebie.
1018
01:07:08,796 --> 01:07:12,671
Liczę na to, że zrozumiałaś,
co jest w życiu najważniejsze.
1019
01:07:13,255 --> 01:07:15,046
Nie trzeba być najlepszym,
1020
01:07:15,838 --> 01:07:20,088
ale otaczać się ludźmi,
którzy cię potrzebują
1021
01:07:20,171 --> 01:07:21,338
i cię kochają.
1022
01:07:22,046 --> 01:07:23,671
Moja piękna Claudio...
1023
01:07:25,005 --> 01:07:27,630
Wiem, że masz złote serce.
1024
01:07:27,963 --> 01:07:29,921
Byłaś taka już w dzieciństwie.
1025
01:07:30,338 --> 01:07:33,213
Jestem pewna, że po tym wszystkim
1026
01:07:33,546 --> 01:07:37,046
będziesz w stanie uratować
swoje delikatne serce
1027
01:07:37,921 --> 01:07:42,713
i zaakceptujesz siostry takimi, jakie są.
1028
01:07:43,255 --> 01:07:45,588
Zaakceptujesz nawet samą siebie.
1029
01:07:45,921 --> 01:07:50,255
Przestaniesz się przejmować tym,
co sądzą inni,
1030
01:07:52,046 --> 01:07:53,880
czy czekać na męża, który
1031
01:07:55,088 --> 01:07:56,588
na ciebie nie zasługuje.
1032
01:07:57,546 --> 01:07:59,963
Sofía...
1033
01:08:00,296 --> 01:08:03,713
Zawsze byłaś buntowniczką,
byłaś odważna i wolna.
1034
01:08:04,005 --> 01:08:07,588
Choć powinnaś wiedzieć,
że świat, w którym żyjesz,
1035
01:08:07,671 --> 01:08:11,046
inaczej niż ty rozumie wolność.
1036
01:08:12,588 --> 01:08:15,796
Pora, byś zaczęła być ze sobą szczera.
1037
01:08:16,296 --> 01:08:18,546
A jeśli na kimś naprawdę ci zależy,
1038
01:08:19,505 --> 01:08:20,505
zaryzykuj.
1039
01:08:20,588 --> 01:08:22,963
Odwaga to nie tylko bycie samemu.
1040
01:08:23,546 --> 01:08:26,213
To również zaangażowanie.
1041
01:08:27,505 --> 01:08:28,630
Wreszcie...
1042
01:08:29,880 --> 01:08:31,338
moja malutka Lucía.
1043
01:08:32,088 --> 01:08:33,588
Moja złota dziewczynka.
1044
01:08:34,880 --> 01:08:40,255
Nie wiesz, jak wyjątkowa dla mnie jesteś.
1045
01:08:41,630 --> 01:08:43,838
Nigdy nie bałaś się być sobą,
1046
01:08:44,921 --> 01:08:48,171
nawet wiedząc, że trzymam cię na dystans.
1047
01:08:49,338 --> 01:08:52,130
Wiem, że cię to bolało. Przepraszam.
1048
01:08:53,630 --> 01:08:55,088
Tak mi przykro.
1049
01:08:55,838 --> 01:08:57,213
Wybacz mi.
1050
01:08:58,255 --> 01:09:00,171
Jesteś córką mojej wielkiej miłości.
1051
01:09:01,463 --> 01:09:02,921
Prawdziwej miłości.
1052
01:09:04,171 --> 01:09:06,421
Tak bardzo was kocham.
1053
01:09:06,671 --> 01:09:09,713
Obyście były tak szczęśliwe jak ja.
1054
01:09:10,046 --> 01:09:11,671
Do widzenia, kochane.
1055
01:09:12,255 --> 01:09:15,296
Zawsze będę w waszych sercach.
1056
01:09:22,130 --> 01:09:23,213
To jakiś żart?
1057
01:09:25,296 --> 01:09:26,880
Nic więcej nie powie?
1058
01:09:28,421 --> 01:09:30,796
A mój ojciec? Kim, do cholery, jest?
1059
01:09:33,546 --> 01:09:35,880
- Czy to ty?
- Ja? Nie.
1060
01:09:36,880 --> 01:09:37,963
To ja.
1061
01:09:38,838 --> 01:09:39,838
Co?
1062
01:09:40,380 --> 01:09:41,796
Jestem twoim ojcem.
1063
01:09:45,796 --> 01:09:48,296
Poznałyśmy się z twoją matką 25 lat temu.
1064
01:09:49,255 --> 01:09:51,130
Zakochałyśmy się w sobie.
1065
01:09:52,963 --> 01:09:54,338
Bardzo się kochałyśmy.
1066
01:09:55,338 --> 01:09:58,630
Tak mocno, że zostałyśmy razem
1067
01:09:59,671 --> 01:10:00,963
po mojej operacji.
1068
01:10:01,213 --> 01:10:02,421
Operacji?
1069
01:10:03,546 --> 01:10:05,005
Zrobiła to z miłości.
1070
01:10:05,546 --> 01:10:07,088
Jako mężczyzna czy kobieta...
1071
01:10:08,213 --> 01:10:10,046
jestem przy tobie, córeczko.
1072
01:10:16,588 --> 01:10:17,588
Tato.
1073
01:10:18,838 --> 01:10:19,796
Mamo.
1074
01:10:27,046 --> 01:10:27,880
Halo?
1075
01:10:27,963 --> 01:10:30,588
Alejandro przyszedł się pożegnać.
1076
01:10:30,671 --> 01:10:32,963
- Jeśli nie pójdziesz do jego matki...
- Ale...
1077
01:10:33,046 --> 01:10:36,338
...stracisz go na zawsze. Odzyskaj go.
1078
01:10:36,421 --> 01:10:38,463
On naprawdę cię kocha, głupia.
1079
01:10:38,546 --> 01:10:39,546
Co jest?
1080
01:10:40,796 --> 01:10:41,630
Sara.
1081
01:10:43,296 --> 01:10:44,671
- Sara.
- W porządku.
1082
01:10:45,255 --> 01:10:46,171
Sara!
1083
01:10:47,046 --> 01:10:48,338
Jest samochód.
1084
01:10:48,421 --> 01:10:51,296
- Zadzwoń, gdy wylądujesz.
- Dobrze, mamo.
1085
01:10:55,796 --> 01:10:57,338
Przytul się.
1086
01:11:03,630 --> 01:11:06,255
- Zadzwonię do ciebie z lotniska.
- Dobrze.
1087
01:11:12,880 --> 01:11:13,838
Alejandro!
1088
01:11:23,296 --> 01:11:26,005
Czekaj! Nie jedź.
1089
01:11:26,380 --> 01:11:28,088
Czekaj!
1090
01:11:30,630 --> 01:11:31,671
Nie wyjeżdżaj.
1091
01:11:33,546 --> 01:11:34,880
Nie możesz odejść.
1092
01:11:36,338 --> 01:11:40,630
Chciałam, byś za mną poleciał
jak w komediach romantycznych.
1093
01:11:40,713 --> 01:11:42,671
Rzucił wszystko dla miłości.
1094
01:11:43,255 --> 01:11:45,130
Ale życie takie nie jest.
1095
01:11:45,838 --> 01:11:46,963
Jest inne.
1096
01:11:52,046 --> 01:11:53,130
Wybacz mi.
1097
01:11:54,963 --> 01:11:55,880
Co?
1098
01:11:56,796 --> 01:11:58,130
Jestem w tobie zakochana.
1099
01:11:58,546 --> 01:12:00,755
Chcę spróbować jeszcze raz. Nie jedź.
1100
01:12:00,838 --> 01:12:01,838
Kocham cię.
1101
01:12:02,338 --> 01:12:03,880
Kocham cię!
1102
01:12:28,171 --> 01:12:29,755
Wiem, kiedy wyjść
1103
01:12:31,046 --> 01:12:32,380
A kiedy zostać
1104
01:12:34,088 --> 01:12:35,255
Załatwiać sprawy
1105
01:12:38,963 --> 01:12:41,588
Łapię chłopca roznoszącego gazety
1106
01:12:41,671 --> 01:12:44,130
Ale nic tak naprawdę się nie zmienia
1107
01:12:44,505 --> 01:12:46,671
Stoję na wietrze
1108
01:12:47,046 --> 01:12:49,463
Ale nigdy nie macham na do widzenia
1109
01:12:52,755 --> 01:12:54,796
Ale próbuję
1110
01:12:56,088 --> 01:12:57,671
Próbuję
1111
01:13:03,338 --> 01:13:05,130
Nie ma śladu życia
1112
01:13:05,213 --> 01:13:08,755
Angelita, cieszę się, że tu jesteś.
1113
01:13:08,838 --> 01:13:13,463
Osładzałaś moje życie
swoim flanem tyle lat.
1114
01:13:13,546 --> 01:13:16,171
- Nie uwierzyłabyś.
- Robienie flanu
1115
01:13:16,421 --> 01:13:19,130
nie jest nawet na szczycie moich talentów.
1116
01:13:20,463 --> 01:13:21,338
O rany.
1117
01:13:24,588 --> 01:13:27,046
Nie ulegnę współczesnej miłości
1118
01:13:27,130 --> 01:13:29,880
Proszę pana! Gdzie z tymi rękami?
1119
01:13:32,380 --> 01:13:33,421
Wyglądasz cudnie.
1120
01:13:35,463 --> 01:13:36,963
Muszę cię przeprosić.
1121
01:13:37,921 --> 01:13:39,380
Dzięki, że przyjechałaś.
1122
01:13:39,463 --> 01:13:42,713
Nie mogłam nie być twoją druhną.
Spójrz na mój garnitur.
1123
01:13:42,796 --> 01:13:44,588
Dlatego przyjechałaś?
1124
01:13:44,671 --> 01:13:48,755
Nie wiem, dlaczego wcześniej
nie wróciłam do bycia singlem.
1125
01:13:49,130 --> 01:13:50,838
Ci dwaj...
1126
01:13:51,630 --> 01:13:54,880
Właśnie teraz,
gdy rzuciłam się w przepaść?
1127
01:13:54,963 --> 01:13:57,755
- Co?
- Ale kamień!
1128
01:13:58,588 --> 01:13:59,713
Wow!
1129
01:13:59,796 --> 01:14:01,921
- Nie wierzę.
- Rany!
1130
01:14:02,005 --> 01:14:03,755
Mam coś dla ciebie.
1131
01:14:04,088 --> 01:14:06,255
- Rakieta miłosna.
- Znowu?
1132
01:14:06,338 --> 01:14:08,130
- To na szczęście.
- Zapal.
1133
01:14:08,213 --> 01:14:10,921
- Masz.
- Ukryjcie się chociaż.
1134
01:14:33,005 --> 01:14:35,088
To nie ciężka praca
1135
01:14:35,463 --> 01:14:37,755
To tylko urok osobisty
1136
01:14:37,838 --> 01:14:40,380
Nadal stoję na wietrze
1137
01:14:40,463 --> 01:14:43,130
Ale nigdy nie macham na do widzenia
1138
01:14:46,088 --> 01:14:48,255
Ale próbuję
1139
01:14:49,421 --> 01:14:50,630
Próbuję
1140
01:14:53,921 --> 01:14:56,296
Nie ulegnę współczesnej miłości
1141
01:14:56,380 --> 01:14:58,921
Idzie obok mnie
Współczesna miłość
1142
01:14:59,005 --> 01:15:01,421
Mija mnie
Współczesna miłość
1143
01:15:01,505 --> 01:15:06,755
Dzięki niej zdążam do kościoła
Do kościoła
1144
01:15:06,838 --> 01:15:09,255
Przeraża mnie
Do kościoła
1145
01:15:09,338 --> 01:15:11,796
Sprawia, że imprezuję
Do kościoła
1146
01:15:11,880 --> 01:15:17,046
Dzięki niej ufam Bogu i człowiekowi
Bogu i człowiekowi
1147
01:15:17,130 --> 01:15:19,380
Bez spowiedzi
Bogu i człowiekowi
1148
01:15:19,463 --> 01:15:22,130
Bez religii
Bogu i człowiekowi
1149
01:15:22,213 --> 01:15:27,380
Nie wierz we współczesną miłość
Współczesną miłość
1150
01:15:27,463 --> 01:15:29,838
Idzie obok mnie
Współczesna miłość
1151
01:15:29,921 --> 01:15:32,213
Mija mnie
Współczesna miłość
1152
01:15:32,296 --> 01:15:37,546
Dzięki niej zdążam do kościoła
Do kościoła
1153
01:15:37,630 --> 01:15:40,088
Przeraża mnie
Do kościoła
1154
01:15:40,171 --> 01:15:42,713
Sprawia, że imprezuję
Do kościoła
1155
01:15:42,796 --> 01:15:47,796
Dzięki niej ufam Bogu i człowiekowi
Bogu i człowiekowi
1156
01:15:47,880 --> 01:15:50,463
Bez spowiedzi
Bogu i człowiekowi
1157
01:15:50,546 --> 01:15:53,046
Bez religii
Bogu i człowiekowi
1158
01:15:53,130 --> 01:15:58,171
Nie wierz we współczesną miłość
Współczesną miłość
1159
01:15:58,921 --> 01:16:00,963
Współczesna miłość
1160
01:16:01,505 --> 01:16:03,380
Współczesna miłość
1161
01:16:04,005 --> 01:16:09,088
Współczesna miłość
1162
01:16:09,171 --> 01:16:14,130
Współczesna miłość
1163
01:16:14,213 --> 01:16:17,421
Współczesna miłość
1164
01:16:17,505 --> 01:16:21,171
Współczesna miłość
1165
01:16:22,588 --> 01:16:27,588
Współczesna miłość
1166
01:16:27,671 --> 01:16:29,296
Współczesna miłość
1167
01:16:29,380 --> 01:16:31,463
Idzie obok mnie
Współczesna miłość
1168
01:16:32,713 --> 01:16:34,088
Współczesna miłość
1169
01:16:34,171 --> 01:16:37,463
Mija mnie
Współczesna miłość
1170
01:16:37,796 --> 01:16:39,088
Współczesna miłość
1171
01:16:39,171 --> 01:16:41,880
Idzie obok mnie
Współczesna miłość
1172
01:16:43,338 --> 01:16:46,338
Napisy: Marta Przepiórkowska