1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,380 --> 00:00:13,338 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:00:28,130 --> 00:00:29,130 Ja. 5 00:00:30,796 --> 00:00:33,921 Du har helt rätt. Jag borde ha berättat det. 6 00:00:34,005 --> 00:00:37,005 Men du vet ju att jag inte har tid för nånting. 7 00:00:38,171 --> 00:00:39,713 Det här är så sorgligt. 8 00:00:40,963 --> 00:00:43,921 Ja. Men om några dagar känns det bättre. 9 00:00:44,671 --> 00:00:46,671 Lämna nycklarna, är du snäll. Tack. 10 00:00:46,755 --> 00:00:47,588 Hej då. 11 00:00:56,046 --> 00:00:57,463 Slutpratat. 12 00:01:01,796 --> 00:01:04,130 Då får vi se era förändringar, då. 13 00:01:04,213 --> 00:01:05,588 Tack, Sara. 14 00:01:05,671 --> 00:01:10,046 Vi har jobbar med höstens couture-kollektion. 15 00:01:10,130 --> 00:01:14,463 Enligt dina riktlinjer. Och vi hoppas att du också tycker om den. 16 00:01:19,338 --> 00:01:22,380 HÖST 17 00:01:31,380 --> 00:01:34,796 CLAUDIA: MAMMA HAR GÅTT BORT. RING HEM, ÄR DU SNÄLL. 18 00:01:45,963 --> 00:01:47,130 Du måste gå. 19 00:01:49,880 --> 00:01:51,130 Ses vi igen? 20 00:01:53,505 --> 00:01:55,046 Jag vet inte vad du heter. 21 00:01:56,005 --> 00:01:57,046 Jag heter Ron. 22 00:01:57,463 --> 00:01:58,588 Kom igen. 23 00:01:58,671 --> 00:02:01,171 Och...jag heter Salva. 24 00:02:06,963 --> 00:02:09,380 -Kan ni inte bara gå? -En kram, kanske? 25 00:02:09,880 --> 00:02:12,088 Kom igen nu, stick. 26 00:02:13,546 --> 00:02:14,421 Gå! 27 00:02:21,546 --> 00:02:22,755 Älskling. 28 00:02:22,838 --> 00:02:24,838 Jag önskar att jag kunde följa med. 29 00:02:24,921 --> 00:02:27,630 -Det är en begravning, ingen fest. -Jag vet. 30 00:02:28,046 --> 00:02:31,796 Men vad säger din familj om jag inte kommer, efter ett helt år? 31 00:02:32,546 --> 00:02:35,046 -Mina systrar känner inte till dig. -Va? 32 00:02:42,088 --> 00:02:45,005 Maricruz, lyssna. När det gäller min man... 33 00:02:45,088 --> 00:02:47,713 -Ja? -Säg inte ett ord till mina systrar. 34 00:02:48,338 --> 00:02:49,338 Som ni vill. 35 00:02:49,755 --> 00:02:53,880 Vi säger att...han är på resa, helt enkelt. 36 00:02:53,963 --> 00:02:56,630 Men jag trodde att er make var på en resa. 37 00:02:57,880 --> 00:03:01,880 Han är på en resa. Det var det jag sa. Han är på en resa. 38 00:03:03,005 --> 00:03:04,421 Ja, señora. 39 00:03:05,505 --> 00:03:06,630 Så oförskämt. 40 00:04:10,921 --> 00:04:12,046 Titta vem som är här. 41 00:04:21,505 --> 00:04:22,963 Vem berättade för honom? 42 00:04:23,046 --> 00:04:24,588 Han tillhör familjen. 43 00:04:24,671 --> 00:04:28,130 Han tillhör praktiskt taget familjen. Det är självklart. 44 00:05:17,338 --> 00:05:18,630 Vilka är alla de här? 45 00:05:18,713 --> 00:05:21,713 Mammas föräldrars kusiner, eller nåt. 46 00:05:21,796 --> 00:05:23,380 Eller nåt. 47 00:05:23,463 --> 00:05:25,963 -Va? -Mammas föräldrar hade inga kusiner. 48 00:05:26,046 --> 00:05:29,338 -Men vad är det med alla stringtrosor? -Va? 49 00:05:29,421 --> 00:05:32,380 -Din mammas samling stringtrosor. -Kom igen. 50 00:05:32,463 --> 00:05:34,338 -Snälla, Claudia. -Men... 51 00:05:34,421 --> 00:05:38,380 -Vem bär stringtrosor när de är 70? -Sophia Loren. 52 00:05:38,963 --> 00:05:41,463 -Och mamma. -Lägg av. Det räcker. 53 00:05:41,546 --> 00:05:43,213 Det är vad jag säger, men... 54 00:05:48,463 --> 00:05:49,588 Snälla. 55 00:05:56,130 --> 00:06:00,880 Titta. Jag slår vad om 20 euro att den där blondinen har stringtrosor. 56 00:06:01,588 --> 00:06:04,088 -Inte? -Jag kommer strax. 57 00:06:17,255 --> 00:06:18,213 Ursäkta mig. 58 00:06:18,713 --> 00:06:19,588 Ursäkta. 59 00:06:29,130 --> 00:06:31,005 Mina djupaste kondoleanser. 60 00:06:31,088 --> 00:06:32,838 Hon var en underbar kvinna. 61 00:06:33,505 --> 00:06:34,671 Underbar. 62 00:06:35,463 --> 00:06:37,838 Tack. Tack för att ni kom. 63 00:06:38,588 --> 00:06:39,838 Var ni en vän? 64 00:06:40,255 --> 00:06:41,296 Nåt sånt. 65 00:06:42,088 --> 00:06:42,921 Oj... 66 00:06:43,671 --> 00:06:44,963 Ni ser bekant ut. 67 00:06:45,463 --> 00:06:47,796 Ni är... 68 00:06:52,213 --> 00:06:53,088 Gå härifrån. 69 00:06:53,546 --> 00:06:54,838 Ni kan inte vara här... 70 00:06:55,296 --> 00:06:57,671 ...på min frus begravning. Försvinn. 71 00:06:58,130 --> 00:06:59,546 -Försvinn. -Pappa. 72 00:07:00,463 --> 00:07:01,880 Pappa, pappa. 73 00:07:05,463 --> 00:07:06,755 Ta hand om honom. 74 00:07:06,838 --> 00:07:08,005 Det behöver han. 75 00:07:08,421 --> 00:07:10,713 Han är den bäste man er mor kunde få. 76 00:07:11,130 --> 00:07:12,130 Jag måste gå. 77 00:07:13,130 --> 00:07:14,130 Tack. 78 00:07:14,630 --> 00:07:15,963 Tack. 79 00:07:16,380 --> 00:07:18,380 -Vem var det? -Jag vet inte. 80 00:07:19,630 --> 00:07:21,005 Du gillade henne, va? 81 00:07:23,463 --> 00:07:25,671 Jag känner ingen av mammas vänner. 82 00:07:26,088 --> 00:07:27,588 -Gör du? -Nej. 83 00:07:27,671 --> 00:07:29,338 Du bor ju i Madrid. 84 00:07:29,421 --> 00:07:33,546 Ja, jag bor i Madrid. Men jag har fullt upp. 85 00:07:34,296 --> 00:07:36,755 -Kurser jag är inskriven på. -Snälla. 86 00:07:36,838 --> 00:07:38,755 Jag menar...jag vet inte. 87 00:07:39,171 --> 00:07:40,255 Var är din man? 88 00:07:41,421 --> 00:07:42,463 Flyger. 89 00:07:43,880 --> 00:07:44,796 Flyger? 90 00:07:45,880 --> 00:07:47,088 Har du inte berättat? 91 00:07:48,880 --> 00:07:51,671 Jag ville inte göra honom upprörd. 92 00:07:51,755 --> 00:07:54,421 Vad menar du? Vår mamma är död. 93 00:07:54,505 --> 00:07:57,880 -När tänker du göra honom upprörd? -Jag tar hand om det. 94 00:07:58,296 --> 00:08:01,713 Eller har ni kommit till Madrid för att ordna upp mitt liv? 95 00:08:01,796 --> 00:08:04,630 Det var det fräckaste! 96 00:08:29,421 --> 00:08:31,838 -Vilken är den lesbiska? -"Thespiska"? 97 00:08:33,171 --> 00:08:34,755 -Den lesbiska. -Va? 98 00:08:35,630 --> 00:08:36,880 Den lesbiska! 99 00:08:39,255 --> 00:08:41,713 Ana. Hej, hur mår du? 100 00:08:45,921 --> 00:08:49,046 -Jag tål inte de här skvallertanterna. -Strunta i dem. 101 00:09:04,088 --> 00:09:04,921 Sofía. 102 00:09:05,880 --> 00:09:07,088 Sofía! 103 00:09:37,296 --> 00:09:38,213 Era jävlar! 104 00:09:39,380 --> 00:09:41,505 -Ni är alla jävlar! -Pappa! 105 00:09:41,588 --> 00:09:43,505 -Ni är... -Pappa, sluta! 106 00:09:43,588 --> 00:09:45,796 -Släpp mig! Ut med er! -Pappa, sluta! 107 00:09:45,880 --> 00:09:48,755 -Försiktigt. Sluta! -Ut härifrån! 108 00:09:48,838 --> 00:09:50,421 Herregud, sluta! 109 00:09:51,005 --> 00:09:53,255 Jösses, han är helt galen. 110 00:09:56,671 --> 00:09:57,880 Mår du bra? 111 00:10:00,630 --> 00:10:02,130 Förlåt. Jag ber om ursäkt. 112 00:10:03,213 --> 00:10:04,796 -Ingen fara, pappa. -Pappa. 113 00:10:04,880 --> 00:10:07,296 -Förlåt. -Du måste vila. 114 00:10:07,380 --> 00:10:11,255 -Var fick han tag på sabeln? -Sabeln? Det är en slaktkniv. 115 00:10:11,338 --> 00:10:13,838 -Pappa mår inte bra. -Han ser frisk ut. 116 00:10:13,921 --> 00:10:17,255 -Jag tittar till honom. -Claudia. Sara är med honom. 117 00:10:17,338 --> 00:10:20,671 Jaha, är Sara med honom? Du är aldrig här. Eller Sara. 118 00:10:20,755 --> 00:10:23,838 -Jag vet aldrig när ni är här. -Är det mitt fel, nu? 119 00:10:26,963 --> 00:10:29,338 Jag vill inte vila. 120 00:10:30,671 --> 00:10:32,588 En liten stund, bara. 121 00:10:32,671 --> 00:10:35,088 -En kort tupplur. -Nej, vi sluter en pakt. 122 00:10:35,171 --> 00:10:36,380 Fem minuter. 123 00:10:37,088 --> 00:10:38,880 En kort tupplur. 124 00:10:40,255 --> 00:10:43,755 Sen...fortsätter vi... 125 00:11:07,255 --> 00:11:08,588 Alejandro? 126 00:11:11,130 --> 00:11:13,671 Hej! Vad gör du? 127 00:11:14,338 --> 00:11:17,005 -Vad är det med Alejandro? -Hans program! 128 00:11:17,088 --> 00:11:20,380 Det går på tv nu. Sätt i gång den är du snäll. 129 00:11:27,671 --> 00:11:29,963 Det är inte du. Jag älskar dig. 130 00:11:30,755 --> 00:11:32,671 Jag vill vara med dig... 131 00:11:33,796 --> 00:11:34,796 Synd... 132 00:11:35,255 --> 00:11:38,171 -...att han gifter sig med Manuelita. -Jag väntar. 133 00:11:38,255 --> 00:11:40,296 ...i stället för med nån annan. 134 00:11:40,380 --> 00:11:44,463 Jag älskar dig mer än nån annan. Jag kan inte leva utan dig. 135 00:12:10,796 --> 00:12:11,671 Hej. 136 00:12:12,880 --> 00:12:13,755 Hej. 137 00:12:16,463 --> 00:12:17,296 Hur mår du? 138 00:12:17,755 --> 00:12:18,588 Jag mår bra. 139 00:12:19,671 --> 00:12:21,505 Är allt bra? Om du behöver... 140 00:12:21,588 --> 00:12:25,213 -Det var länge sen. Bor du i New York? -Ja. 141 00:12:26,005 --> 00:12:27,421 Saknar du inte det här? 142 00:12:28,130 --> 00:12:29,546 -Nej. -Snälla du. 143 00:12:29,630 --> 00:12:32,005 Vill du ha ett glas vin? Eller skinka? 144 00:12:32,088 --> 00:12:34,046 -Va? -Paella på Casa Rita. 145 00:12:34,130 --> 00:12:37,005 -Eller tapas på Los Palomos. -Vi har gäster. 146 00:12:37,088 --> 00:12:39,005 Jag vill inte äta just nu. 147 00:12:39,421 --> 00:12:41,713 Vi har inte setts på fem år. 148 00:12:41,796 --> 00:12:43,671 Jag har inget att säga dig. 149 00:12:45,338 --> 00:12:47,130 Sara, det var du som stack. 150 00:12:48,213 --> 00:12:51,213 Vill du verkligen prata om det som hände nu? 151 00:12:51,755 --> 00:12:52,755 Va? Du reste! 152 00:12:52,838 --> 00:12:55,421 Jag väntade i månader. Inte ett samtal. 153 00:12:55,838 --> 00:12:58,463 Inte ett besök. Inte ett e-mail. Inget. 154 00:12:59,796 --> 00:13:01,380 -Sara... -Gå, bara. 155 00:13:05,005 --> 00:13:06,796 -Sara... -Gå bara, är du snäll. 156 00:13:37,630 --> 00:13:39,713 Det här är så respektlöst. 157 00:13:40,255 --> 00:13:43,296 -Här är vi. Jag är så stressad. -Det var på tiden! 158 00:13:43,380 --> 00:13:45,671 -Vad hände? -Jag blev försenad. 159 00:13:45,755 --> 00:13:47,005 Vi klädde oss. 160 00:13:47,088 --> 00:13:50,755 -Ni måste vakna tidigare. -Vi är bara tio minuter sena. 161 00:13:50,838 --> 00:13:52,088 -Tolv. -Gräla inte. 162 00:13:52,171 --> 00:13:54,213 Finns det nån större drama queen? 163 00:13:54,296 --> 00:13:57,671 Claudia, jag har en bra morgon, sabba den inte för mig. 164 00:13:57,755 --> 00:13:59,505 Vi ska läsa mammas testamente. 165 00:13:59,588 --> 00:14:04,130 Sluta bråka som tonåringar, för en gångs skull! 166 00:14:04,213 --> 00:14:05,838 Vi får det överstökat. 167 00:14:05,921 --> 00:14:09,588 Precis. Vi läser testamentet så kan alla åka hem. 168 00:14:09,671 --> 00:14:12,880 Det är på nummer 2C, tror jag. Få se. 169 00:14:14,463 --> 00:14:18,880 Ni ska veta att er mamma funderade länge och väl på testamentet. 170 00:14:19,713 --> 00:14:22,671 Vi tillbringade många timmar tillsammans. 171 00:14:23,630 --> 00:14:24,713 Så många timmar? 172 00:14:25,463 --> 00:14:26,588 Hur många timmar? 173 00:14:28,546 --> 00:14:32,630 För det första ville er mor att halva hennes arv 174 00:14:33,046 --> 00:14:36,046 skulle gå till omvårdnad av er far. 175 00:14:36,130 --> 00:14:38,630 Det tror jag vi alla håller med om. 176 00:14:38,713 --> 00:14:39,796 Så det låter bra. 177 00:14:40,380 --> 00:14:44,046 Den andra hälften, då? 178 00:14:44,463 --> 00:14:45,713 Den andra hälften... 179 00:14:46,713 --> 00:14:48,713 Det bästa är nog att... 180 00:14:50,088 --> 00:14:51,213 ...låta henne prata. 181 00:14:52,338 --> 00:14:53,380 Ursäkta? 182 00:14:54,088 --> 00:14:56,338 Tänker ni spela upp en video? 183 00:14:56,421 --> 00:15:00,755 Det här måste vara förvirrande för er. Oroa er inte. 184 00:15:01,296 --> 00:15:04,088 Det är därför jag vill prata med er en stund. 185 00:15:04,171 --> 00:15:06,338 Det blir mycket lättare att förstå. 186 00:15:06,421 --> 00:15:08,005 Då så. Här? 187 00:15:08,755 --> 00:15:09,963 Redo? 188 00:15:10,046 --> 00:15:11,088 Ja. 189 00:15:12,963 --> 00:15:14,546 Kära döttrar. 190 00:15:15,130 --> 00:15:19,130 Om ni ser det här betyder det att jag inte längre finns med er. 191 00:15:20,005 --> 00:15:22,213 Därför vill jag säga er... 192 00:15:23,713 --> 00:15:26,796 ...att ni är det bästa som har hänt mig. 193 00:15:27,255 --> 00:15:28,421 Det bästa. 194 00:15:29,213 --> 00:15:31,088 Ni har gett mig lycka. 195 00:15:32,046 --> 00:15:35,713 Ni har gett mig minnen och gjort mig så stolt. 196 00:15:36,838 --> 00:15:40,338 Jag kanske inte var världens bästa mamma. 197 00:15:41,088 --> 00:15:42,588 Men jag känner mig hel. 198 00:15:43,421 --> 00:15:45,880 Det är bara en sak... 199 00:15:46,546 --> 00:15:48,755 ...som jag alltid har burit på. 200 00:15:49,630 --> 00:15:51,755 Som jag aldrig har erkänt. 201 00:15:52,963 --> 00:15:54,880 Men jag tar inte med mig det. 202 00:15:56,213 --> 00:15:58,421 För det har med er att göra. 203 00:15:59,171 --> 00:16:03,380 Jag har alltid hållit ert verkliga ursprung hemligt. 204 00:16:03,463 --> 00:16:06,130 I dag tänker jag berätta att er pappa... 205 00:16:07,546 --> 00:16:08,546 ...Pedro... 206 00:16:09,171 --> 00:16:11,671 ...inte är er biologiska far. 207 00:16:13,421 --> 00:16:14,588 Vad sa hon? 208 00:16:14,671 --> 00:16:19,838 Men följ mina instruktioner så lär ni känna er sanna identitet snart. 209 00:16:22,838 --> 00:16:25,005 Det här är ett skämt, va? 210 00:16:25,088 --> 00:16:28,213 Det är nåt slags dåligt skämt. 211 00:16:28,296 --> 00:16:31,713 Så galet. Vilken fantastisk jävla kvinna. 212 00:16:31,796 --> 00:16:35,796 Kan ni förklara för oss vad hon menar? Är pappa inte vår pappa? 213 00:16:35,880 --> 00:16:38,796 Det er mor menar är att er far... 214 00:16:40,130 --> 00:16:42,213 ...inte är mannen som avlade er. 215 00:16:44,588 --> 00:16:47,463 Fan, mamma. Otroligt. 216 00:16:47,546 --> 00:16:50,046 Er mamma var unik. Hänförande. 217 00:16:50,463 --> 00:16:52,171 -Visst. -Pappa, då? 218 00:16:52,588 --> 00:16:53,630 Er far är steril. 219 00:16:54,880 --> 00:16:59,546 -Va? -Okej, det här är nåt slags skämt. 220 00:16:59,630 --> 00:17:01,380 -Sitt. -Ja, jag sätter mig. 221 00:17:03,213 --> 00:17:05,796 Era föräldrar slöt ett avtal när de insåg det. 222 00:17:05,880 --> 00:17:10,421 Det är uppenbart. Mamma knullade runt och pappa stannade hemma och väntade. 223 00:17:10,505 --> 00:17:14,463 Kan du vakta dina ord om mamma? Hon sitter ju här. 224 00:17:14,546 --> 00:17:16,296 -Det är... -Vad ska jag säga? 225 00:17:16,380 --> 00:17:19,463 -Är jag respektlös? -Kan ni två sluta upp? 226 00:17:19,546 --> 00:17:21,130 Lugna er, snälla. 227 00:17:21,213 --> 00:17:24,505 En sak är tydlig. Festen är mammas förtjänst. 228 00:17:24,588 --> 00:17:25,963 -Du har rätt. -Ja. 229 00:17:26,463 --> 00:17:30,713 Vi sa: "En minut. Vi ordnar upp arvet och åker hem." 230 00:17:31,130 --> 00:17:32,088 Toppen. 231 00:17:32,171 --> 00:17:35,005 Varför använde de inte artificiell insemination? 232 00:17:35,421 --> 00:17:38,921 Det var annorlunda då. Det var inte lika vanligt som i dag. 233 00:17:39,338 --> 00:17:41,088 De försökte två gånger. 234 00:17:41,546 --> 00:17:43,880 Så vem är vår far? 235 00:17:44,463 --> 00:17:46,088 Vår biologiska far, alltså. 236 00:17:46,588 --> 00:17:48,005 Det är just det. 237 00:17:49,380 --> 00:17:50,588 Så... 238 00:17:51,338 --> 00:17:54,213 Ni kanske inte har samma biologiska far. 239 00:17:54,630 --> 00:17:59,421 Vänta lite. Om ni försöker säga att vår mamma var en lösaktig kvinna 240 00:17:59,505 --> 00:18:02,005 så har vi fattat, okej? 241 00:18:02,088 --> 00:18:04,755 Jag förstår att det inte är lätt. 242 00:18:04,838 --> 00:18:09,005 Er mamma ville att var och en av er skulle hitta er egen far. 243 00:18:09,088 --> 00:18:12,588 Okej, hela den här fadersfigursgrejen är jättekul. 244 00:18:12,671 --> 00:18:15,755 Men hur är det med arvet? Vad sa hon? 245 00:18:15,838 --> 00:18:19,380 Jag kommer bara att kunna berätta vad var och en ska få 246 00:18:19,463 --> 00:18:21,838 när ni har löst fadersmysteriet. 247 00:18:21,921 --> 00:18:24,880 Som en tävling, eller nåt sånt. 248 00:18:24,963 --> 00:18:26,255 Fantastiskt. 249 00:18:26,338 --> 00:18:28,796 Hon bestämmer även som död. 250 00:18:28,880 --> 00:18:31,630 -Helt jävla fantastiskt. -Har jag fattat rätt? 251 00:18:31,713 --> 00:18:34,838 Vi måste ut på skattjakt för att få träffa vår pappa. 252 00:18:34,921 --> 00:18:36,213 -Eller hur? -Ja. 253 00:18:36,630 --> 00:18:37,921 Jag förstår er. 254 00:18:38,005 --> 00:18:39,463 Men det er mor ville... 255 00:18:39,880 --> 00:18:43,380 ...var att se till att trots att ni bott isär så länge, 256 00:18:43,463 --> 00:18:47,005 så skulle ni tillbringa lite tid tillsammans. 257 00:18:47,880 --> 00:18:49,130 Fantastiskt. Toppen. 258 00:18:49,213 --> 00:18:52,046 -Underbart. -Det låter som en plan. 259 00:18:52,130 --> 00:18:53,755 Rör mig inte, är du snäll. 260 00:18:53,838 --> 00:18:55,755 Kan ni säga var vi ska börja? 261 00:18:56,963 --> 00:18:59,838 Det står att vi ska börja med en Pablo. 262 00:18:59,921 --> 00:19:03,005 Pablo. Vem vet vem den där Pablo är? 263 00:19:04,213 --> 00:19:05,671 Jag gör inte det här. 264 00:19:05,755 --> 00:19:08,505 -Mamma var tydlig... -Hon struntade i mig. 265 00:19:09,588 --> 00:19:11,963 Hon struntar i om jag är med eller inte. 266 00:19:12,046 --> 00:19:15,588 Om du inte är med får ingen av oss sitt arv, Lucía. 267 00:19:15,671 --> 00:19:17,046 Pengar gör underverk. 268 00:19:18,755 --> 00:19:19,838 Pappa, då? 269 00:19:21,005 --> 00:19:23,921 Vad säger vi till pappa om den här skattjakten? 270 00:19:24,005 --> 00:19:28,380 Nej, vi säger inget till pappa. Han är upprörd som det är. 271 00:19:29,338 --> 00:19:32,421 Hej, flickor! Har ni sett mamma? 272 00:19:33,588 --> 00:19:34,671 Pappa. 273 00:19:34,755 --> 00:19:37,796 Jag hittar inte mina Prince of Wales-byxor. 274 00:19:37,880 --> 00:19:41,380 Jag behöver dem. Jag hoppas att de är strukna, annars... 275 00:19:41,463 --> 00:19:43,630 -Vi kommer med dem. -Gör ni? 276 00:19:43,713 --> 00:19:46,713 -Ja. -Jag har en tjänst att be om. Snälla. 277 00:19:46,796 --> 00:19:49,255 Alejandros serie börjar i dag. 278 00:19:49,671 --> 00:19:52,921 Jag vill se elegant och kunglig ut. 279 00:19:56,005 --> 00:19:57,921 -Vi hämtar dem nu. Okej? -Gör ni? 280 00:19:58,005 --> 00:20:00,046 Okej, men jag mår hemskt. 281 00:20:05,505 --> 00:20:07,296 För mig är det där pappa. 282 00:20:07,380 --> 00:20:09,546 Även om vi vill hitta ny sperma. 283 00:20:09,630 --> 00:20:13,005 Självklart, men den nya sperman kan hjälpa oss att förstå 284 00:20:13,088 --> 00:20:15,046 varför vi alla är så olika. 285 00:20:15,130 --> 00:20:18,546 Jag önskar att jag förstod varför jag inte hör hemma här. 286 00:20:19,296 --> 00:20:22,046 Så, vad gör vi? Letar vi eller inte? 287 00:20:26,005 --> 00:20:27,088 Få se. 288 00:20:31,588 --> 00:20:32,838 -Här? -Ja. 289 00:20:32,921 --> 00:20:34,171 Nummer tre, va? 290 00:20:38,546 --> 00:20:39,838 -Ska vi gå in? -Ja. 291 00:20:39,921 --> 00:20:41,255 En konstnär. 292 00:20:42,505 --> 00:20:43,421 Hur som helst. 293 00:20:45,421 --> 00:20:46,296 Hallå? 294 00:20:50,005 --> 00:20:50,963 Jäklar. 295 00:20:52,921 --> 00:20:53,880 Är det nån här? 296 00:20:55,671 --> 00:20:56,505 Hallå? 297 00:20:57,171 --> 00:20:59,296 Ja! Jag kommer! 298 00:20:59,713 --> 00:21:01,046 En minut, bara. 299 00:21:01,630 --> 00:21:04,421 -Honom skulle jag sätta på. -Det kan vara din pappa. 300 00:21:04,838 --> 00:21:06,880 -Än sen? -Det kan vara mammas son. 301 00:21:06,963 --> 00:21:08,130 Var han på akten? 302 00:21:08,213 --> 00:21:12,588 Ursäkta, jag blev distraherad. När inspirationen slår till... 303 00:21:12,671 --> 00:21:14,421 Jag målade min egen kropp. 304 00:21:14,505 --> 00:21:18,005 Vad är bättre att utforska än sin egen kropp? 305 00:21:18,088 --> 00:21:19,921 Hej, hejsan. 306 00:21:20,880 --> 00:21:22,171 Oj då. 307 00:21:22,255 --> 00:21:23,463 Jag heter Pablo. 308 00:21:24,921 --> 00:21:26,046 -Hej. -Sofía. 309 00:21:26,463 --> 00:21:27,380 Lucía. 310 00:21:28,588 --> 00:21:30,130 -Pablo. -Sara. 311 00:21:30,213 --> 00:21:32,338 -Ni får färgfläckar. -Då så. 312 00:21:33,338 --> 00:21:36,088 -Pablo. -Clau... Claudia. 313 00:21:37,171 --> 00:21:38,130 Trevligt. 314 00:21:38,213 --> 00:21:40,171 Först vill jag bara be om ursäkt 315 00:21:40,255 --> 00:21:42,588 för att jag inte presenterade mig sist. 316 00:21:43,255 --> 00:21:45,296 Döden och jag trivs inte ihop. 317 00:21:45,921 --> 00:21:47,921 -Jag blir tom. -Vet ni vilka vi är? 318 00:21:48,338 --> 00:21:52,255 Självklart. Fyra såna skönheter? Ni kan bara vara Carmens döttrar. 319 00:21:54,421 --> 00:21:58,588 Och jag är väldigt glad, jätteglad, att ni beslöt er för att komma hit. 320 00:21:59,005 --> 00:21:59,963 Otroligt glad. 321 00:22:02,713 --> 00:22:05,880 För er mamma har alltid vägrat låta mig träffa er. 322 00:22:05,963 --> 00:22:07,796 Av respekt för er far. 323 00:22:09,838 --> 00:22:10,796 Men inte längre? 324 00:22:11,630 --> 00:22:15,171 Kan jag få ett glas vin, om ni har? 325 00:22:16,213 --> 00:22:17,713 Vin! Självklart! 326 00:22:18,213 --> 00:22:19,630 Vin är livet. Följ mig. 327 00:22:21,130 --> 00:22:22,963 Han pratar franska. 328 00:22:23,046 --> 00:22:23,880 Gör han? 329 00:22:29,296 --> 00:22:31,671 -Jag menar... -Jösses, va? 330 00:22:31,755 --> 00:22:33,255 Har du sett det där? 331 00:22:34,671 --> 00:22:35,838 Det är en vagina. 332 00:22:36,338 --> 00:22:37,755 Rätt stor, va? 333 00:22:37,838 --> 00:22:39,838 Det är en muff, flickor. En muff. 334 00:22:40,255 --> 00:22:42,130 Jag vet, men den ser så stor ut. 335 00:22:44,005 --> 00:22:45,588 Blå vaginor, va? 336 00:22:46,463 --> 00:22:47,463 Jag förstår. 337 00:22:50,963 --> 00:22:52,588 Jag älskar det här kaoset. 338 00:22:53,171 --> 00:22:54,171 Oj. 339 00:22:54,963 --> 00:22:56,546 Här kommer vinet. 340 00:22:57,713 --> 00:22:58,796 Tack. 341 00:23:06,421 --> 00:23:08,005 Så ni vill inte... 342 00:23:08,463 --> 00:23:09,880 Jag dricker ur flaskan. 343 00:23:12,713 --> 00:23:14,338 -Skål. -Skål. 344 00:23:14,755 --> 00:23:18,421 Okej, vi talar om er mor. Jag träffade henne på ett museum. 345 00:23:18,505 --> 00:23:21,296 Jag var konststudent och fascinerades av henne. 346 00:23:21,380 --> 00:23:24,713 Jag följde efter henne och bad att få måla av henne. 347 00:23:24,796 --> 00:23:29,005 Ursäkta, men måla av henne som ni har gjort med de andra här, va? 348 00:23:29,088 --> 00:23:31,213 -Ja, självklart. -Ja, jag trodde det. 349 00:23:31,921 --> 00:23:33,588 Å, Carmen... 350 00:23:33,671 --> 00:23:35,380 Carmen, min älskling. 351 00:23:38,255 --> 00:23:40,463 Er mor var en varelse av ljus. 352 00:23:40,921 --> 00:23:42,171 En ren själ. 353 00:23:42,630 --> 00:23:44,963 Jag kan se oss båda, precis här. 354 00:23:46,046 --> 00:23:49,713 Nakna. Vi pratade om gott och ont och konst i timmar. 355 00:23:50,921 --> 00:23:53,880 Jag var ju yngre, men jag har alltid tyckt 356 00:23:53,963 --> 00:23:57,963 att kärlek från en mogen kvinna är en del av konstnärens utbildning. 357 00:23:58,380 --> 00:24:00,463 Så nakenstudien hemma har ni gjort. 358 00:24:00,880 --> 00:24:02,005 Det stämmer. 359 00:24:02,505 --> 00:24:04,546 -Du har ett gott öga. -Den är bra. 360 00:24:04,963 --> 00:24:06,171 Kvinnor. 361 00:24:06,588 --> 00:24:10,546 Nakna kvinnor. Min syster gillar dem påklädda också. 362 00:24:10,630 --> 00:24:13,546 Jag menar, hon är... 363 00:24:13,630 --> 00:24:15,838 -Vad har det för relevans? -Ingen. 364 00:24:15,921 --> 00:24:20,463 Bara riktigt intressanta människor kan se bortom såna småsaker. 365 00:24:20,546 --> 00:24:24,171 Kärlek är viktigare än kön. Män, kvinnor, vem bryr sig? 366 00:24:24,255 --> 00:24:27,338 Det viktiga är huden. Att få kontakt med huden. 367 00:24:27,421 --> 00:24:30,255 Utan känslan av hud. Som vi föddes. 368 00:24:30,338 --> 00:24:32,463 Hon tror att vi är gjorda av lera. 369 00:24:34,505 --> 00:24:37,213 Gud, nej! Det vore tomheten. 370 00:24:37,296 --> 00:24:41,630 Jag utforskar kosmos genom den mänskliga formen. 371 00:24:41,713 --> 00:24:44,713 Särskilt kvinnokroppen, dess mest fulländade verk. 372 00:24:45,130 --> 00:24:48,546 Jag ser balans i en kvinnas kurvor. 373 00:24:48,963 --> 00:24:51,838 -Jag med, men i en mans kropp. -Okej. 374 00:24:52,546 --> 00:24:55,838 Ledsen att avbryta, det är väldigt intressant. 375 00:24:55,921 --> 00:24:57,588 Konst, universum... Ja. 376 00:24:59,046 --> 00:25:01,171 Vi försöker hitta vår far. 377 00:25:01,838 --> 00:25:03,380 -En av dem. -Ja. 378 00:25:03,463 --> 00:25:08,505 Med allt som har hänt med mamma, och ledtrådarna hon lämnade 379 00:25:08,588 --> 00:25:11,796 tror vi att du kan vara en av våra fäder. 380 00:25:12,755 --> 00:25:15,505 Du kanske fortplantade dig med vår mor. 381 00:25:15,588 --> 00:25:16,796 Hade sex. 382 00:25:17,421 --> 00:25:19,755 -Vi fortplantar oss genom sex. -Visst. 383 00:25:20,296 --> 00:25:24,421 Jag tror inte på vetenskapen. Jag tror på jaget. 384 00:25:24,505 --> 00:25:29,213 Och jag vet att jag är i den här världen för att dela min konst, mig själv... 385 00:25:29,296 --> 00:25:30,880 Jag har så mycket... 386 00:25:31,296 --> 00:25:33,796 ...så mycket att ge. 387 00:25:34,213 --> 00:25:35,630 -Fantastiskt. -Så djupt. 388 00:25:36,130 --> 00:25:38,713 -Målar du också? -Nej, inte jag. Hon gör det. 389 00:25:41,130 --> 00:25:43,880 Jag. Jag är också konstnär. 390 00:25:43,963 --> 00:25:46,588 Då vet du precis vad jag pratar om. 391 00:25:46,671 --> 00:25:50,213 Om du visste att du hade en dotter, tänkte du aldrig... 392 00:25:51,338 --> 00:25:53,171 ...på att ta hand om henne? 393 00:25:53,588 --> 00:25:57,255 Inte alls. Jag såg inte mig själv med barn. 394 00:25:57,671 --> 00:26:01,880 Du kanske bara kan berätta vem av oss fyra du är far till. 395 00:26:05,546 --> 00:26:07,921 -Vet ni inte det? -Nej. Vad då? 396 00:26:09,338 --> 00:26:13,046 -Det är därför vi är här. -Å, Carmen. Så utsökt. 397 00:26:13,130 --> 00:26:17,296 -Hon får mig att skratta från andra sidan. -Det är inte så kul för oss. 398 00:26:17,713 --> 00:26:19,296 Visst, självklart. 399 00:26:19,380 --> 00:26:24,005 Om vi berättar när vi föddes och räknar 400 00:26:24,088 --> 00:26:26,171 kanske vi kan ta reda på... 401 00:26:26,255 --> 00:26:30,755 Nej, det är inte så enkelt. Jag var med er mamma under många år. 402 00:26:30,838 --> 00:26:34,380 Ni föddes alla under den tiden. Det betyder... 403 00:26:34,796 --> 00:26:36,796 ...att jag kan vara far till alla. 404 00:26:37,296 --> 00:26:38,296 Eller ingen. 405 00:26:39,255 --> 00:26:42,588 -Då behöver vi ett dna-test. -Ja, med tanke på situationen... 406 00:26:42,671 --> 00:26:45,880 Nej, jag tror inte på vetenskapen! 407 00:26:46,380 --> 00:26:47,880 Slutdiskuterat. Få se. 408 00:26:48,380 --> 00:26:52,921 Jag förminskar inte mig själv, min individualitet, till ett prov i ett labb. 409 00:26:53,005 --> 00:26:57,588 Min kropp är ett konstverk, ett tempel. Jag vill inte förlora mitt livsblod. 410 00:26:57,671 --> 00:27:01,255 Kan du berätta hur vi ska ta reda på det, då? 411 00:27:01,338 --> 00:27:02,630 -Ja. -Vi går. 412 00:27:02,713 --> 00:27:04,963 -Om du insisterar. -Han är ett tempel. 413 00:27:05,046 --> 00:27:06,546 Vi kan inget göra. 414 00:27:06,630 --> 00:27:08,046 -Otroligt. -Okej. 415 00:27:10,088 --> 00:27:11,880 -Få se på er. -Va? 416 00:27:12,630 --> 00:27:16,588 -Titta på oss? -Jag är konstnär, få se på er. 417 00:27:16,671 --> 00:27:18,838 Jag ser saker andra inte ser. 418 00:27:18,921 --> 00:27:20,588 -Snälla. -Låt mig göra ett... 419 00:27:20,671 --> 00:27:22,255 -Nej. -Nej? 420 00:27:22,338 --> 00:27:23,380 Hej då. 421 00:27:23,463 --> 00:27:25,963 -Du. -Det är ingen skönhetstävling. 422 00:27:27,838 --> 00:27:29,255 Stå still. 423 00:27:29,338 --> 00:27:33,421 Du har samma ljus som din mor. Det kommer inifrån. Som en fyr. 424 00:27:34,088 --> 00:27:35,088 Jaså? 425 00:27:35,171 --> 00:27:39,588 Ja. Genom det här ser jag mer än i nåt jäkla dna-test. 426 00:27:41,588 --> 00:27:44,255 Du kan nog lura andra, men inte mig. 427 00:27:45,630 --> 00:27:47,171 -Kom, vi går. -Vänta! 428 00:27:47,255 --> 00:27:48,796 Rita din jävla pappa! 429 00:27:48,880 --> 00:27:50,505 -Låt mig måla er! -Nej. 430 00:27:50,588 --> 00:27:53,255 -Dra åt helvete. -Vi bråkar inte. Kom. 431 00:27:53,338 --> 00:27:54,380 Vänta! 432 00:27:54,463 --> 00:27:56,296 Vilken idiot. 433 00:27:56,380 --> 00:27:58,505 Jag erbjuder er odödlighet! 434 00:28:00,380 --> 00:28:02,796 -Hur länge har du druckit? -Va? 435 00:28:03,338 --> 00:28:05,880 Du håller alltid i ett vinglas. 436 00:28:08,630 --> 00:28:09,755 Tja, jag menar... 437 00:28:10,171 --> 00:28:12,796 Med tanke på allt är det väl inte så konstigt? 438 00:28:13,380 --> 00:28:14,755 Och din man, då? 439 00:28:15,796 --> 00:28:16,630 Vad då? 440 00:28:17,755 --> 00:28:20,588 Vet Raúl om att mamma är död? Berättade du det? 441 00:28:21,005 --> 00:28:23,796 Självklart. Jag har berättat det. 442 00:28:23,880 --> 00:28:24,713 Och? 443 00:28:25,671 --> 00:28:28,838 Det är typiskt. Han är... 444 00:28:28,921 --> 00:28:31,338 ...chockad, för... 445 00:28:31,421 --> 00:28:33,921 Han älskade mamma så mycket. 446 00:28:34,630 --> 00:28:37,713 -Han är ledsen, förkrossad. -Okej. 447 00:28:38,338 --> 00:28:43,796 Hör ni, jag har funderat. Jag struntar i mammas sexliv. 448 00:28:44,296 --> 00:28:46,338 -Det var det. -Men señor Luis... 449 00:28:46,421 --> 00:28:48,630 -Mamma vill att vi hittar... -Hör här. 450 00:28:48,713 --> 00:28:51,546 Ursäkta, men jag struntar i vad mamma ville. 451 00:28:51,630 --> 00:28:56,380 Vi kan inte gå runt och böna om ett faderskap som om vi vore... 452 00:28:56,463 --> 00:28:57,796 Jag vet inte. 453 00:28:57,880 --> 00:29:00,921 Då ringer vi och säger att vi struntar i arvet. 454 00:29:01,005 --> 00:29:04,088 -Så är det klart. -Nej. Det sa jag väl inte. 455 00:29:04,921 --> 00:29:08,963 Du vet ju att utan far blir det inget arv. 456 00:29:09,046 --> 00:29:10,880 Ring och säg att vi ger upp. 457 00:29:11,296 --> 00:29:15,046 Fint, då gör jag det. Ring honom. Vem bryr sig? 458 00:29:15,130 --> 00:29:17,505 -Jag hindrar dig inte. -Men det gör jag. 459 00:29:17,588 --> 00:29:19,588 -Gör du? -Har du ändrat dig? 460 00:29:19,671 --> 00:29:22,171 Först var det dumt och nu vill du fortsätta? 461 00:29:22,255 --> 00:29:23,505 Det är dumt. 462 00:29:23,921 --> 00:29:26,380 Mamma skrattar åt oss, från andra sidan. 463 00:29:27,005 --> 00:29:30,755 Men jag vill veta vem min pappa är. Och sen är vi klara. 464 00:29:35,505 --> 00:29:36,505 Okej. 465 00:29:37,296 --> 00:29:40,505 Vi röstar om det. Det är rättvist. 466 00:29:40,921 --> 00:29:42,171 -Okej. -Visst. 467 00:29:42,255 --> 00:29:43,713 Vem vill fortsätta? 468 00:29:47,005 --> 00:29:48,421 Ni ser. Två lika. 469 00:29:48,963 --> 00:29:51,338 Jag håller med dig, okej? 470 00:29:51,421 --> 00:29:54,213 Men jag tycker att vi ska göra som mamma säger. 471 00:29:59,338 --> 00:30:02,630 -Då så. Tre. Det är en majoritet. -En majoritet, alltså? 472 00:30:02,713 --> 00:30:06,588 Fint. Då ser vi vilken far vi ska träffa i morgon. 473 00:30:29,546 --> 00:30:32,921 RAÚL MAKE 474 00:30:48,755 --> 00:30:51,963 -Det är nån vid dörren. -Ja, jag tänkte öppna och... 475 00:30:55,296 --> 00:30:56,546 Hej, Don Juan! 476 00:30:58,796 --> 00:31:00,171 -Kom in. -Okej. 477 00:31:02,296 --> 00:31:04,630 -Hej. -Jag ska gå ut. Jag har planer. 478 00:31:05,255 --> 00:31:06,338 Vi ses i morgon. 479 00:31:09,005 --> 00:31:12,005 Alejandro, jag... Jag vet inte om det här är rätt. 480 00:31:12,088 --> 00:31:13,671 De här är till din pappa. 481 00:31:17,046 --> 00:31:17,963 Den här också. 482 00:31:18,713 --> 00:31:19,588 Okej. 483 00:31:23,671 --> 00:31:25,380 De måste ha vatten. 484 00:31:27,130 --> 00:31:28,630 Okej, vi kan... 485 00:31:29,838 --> 00:31:32,088 ...prova brylépuddingen. 486 00:31:33,296 --> 00:31:34,296 Visst. 487 00:31:34,796 --> 00:31:37,421 -Sarita... -Nej. - Hur ofta kommer du hit? 488 00:31:39,713 --> 00:31:41,380 Tja, jag... 489 00:31:41,463 --> 00:31:44,005 När han vill. Det är hans hem. 490 00:31:44,088 --> 00:31:46,880 Nu när vi är här behöver han inte komma hit. 491 00:31:46,963 --> 00:31:52,255 Vad menar du med "behöver inte"? Det var den godaste brylépudding jag har ätit. 492 00:31:52,338 --> 00:31:54,796 Ja, men vi kan fråga var han köper den. 493 00:31:55,838 --> 00:31:57,505 Min mamma bakar den. 494 00:32:00,796 --> 00:32:03,505 Din mamma får komma hit en eftermiddag 495 00:32:03,588 --> 00:32:06,630 och ordna en provsmakning av hennes underbara puddingar. 496 00:32:06,713 --> 00:32:08,171 Sara, vad tycker du? 497 00:32:08,671 --> 00:32:09,630 Pappa... 498 00:32:10,296 --> 00:32:13,421 Alejandro och jag är inte ihop längre. Det vet du. 499 00:32:15,213 --> 00:32:17,880 Vi kanske kan be hans mamma om receptet. 500 00:32:18,671 --> 00:32:19,880 -Eller hur? -Visst. 501 00:32:19,963 --> 00:32:23,880 Sara, jag vet att du lämnade din älskade för att flytta till USA. 502 00:32:23,963 --> 00:32:28,255 Du övergav din familj också. Dessutom flyttade du till en plats 503 00:32:28,338 --> 00:32:33,963 där det bara finns hamburgare och livräddare i hemska röda baddräkter. 504 00:32:36,630 --> 00:32:38,338 Jag övergav ingen, pappa. 505 00:32:38,921 --> 00:32:41,463 Jag flyttade till USA i jakt på en dröm. 506 00:32:43,963 --> 00:32:45,296 En dröm? 507 00:32:45,755 --> 00:32:47,755 Vad ska man med drömmar till... 508 00:32:48,171 --> 00:32:49,546 ...när man är ensam? 509 00:32:50,713 --> 00:32:51,921 Fråga din mor. 510 00:32:53,046 --> 00:32:54,171 Mamma stack inte. 511 00:32:55,130 --> 00:32:56,630 Din mamma lämnade mig. 512 00:32:59,630 --> 00:33:01,546 Hon lämnade mig för länge sen. 513 00:33:02,796 --> 00:33:04,088 Hon lämnade mig kvar. 514 00:33:05,755 --> 00:33:08,463 Som en gammal sko. 515 00:33:09,296 --> 00:33:10,463 Då är vi två. 516 00:33:14,338 --> 00:33:15,963 Jag ska ge dig ett råd. 517 00:33:16,046 --> 00:33:19,171 Lär dig av din mammas misstag. 518 00:33:19,713 --> 00:33:21,380 Förlora inte... 519 00:33:23,421 --> 00:33:24,838 ...de som älskar dig. 520 00:33:29,005 --> 00:33:33,255 Nu är det dags att äta brylépudding. 521 00:33:33,338 --> 00:33:34,505 En äkta brylépudding. 522 00:33:36,005 --> 00:33:36,963 Hur smakar den? 523 00:34:42,005 --> 00:34:43,921 FLORIST OCH TEBUTIK 524 00:34:46,505 --> 00:34:47,588 Hej. 525 00:34:48,088 --> 00:34:48,921 Hejsan. 526 00:34:49,463 --> 00:34:52,213 Du är Carmens yngsta dotter, va? 527 00:34:52,296 --> 00:34:54,005 -Ja. -Lucía. 528 00:34:54,088 --> 00:34:55,755 -Ni var på begravningen. -Ja. 529 00:34:56,546 --> 00:34:57,630 Jag heter Inés. 530 00:34:57,713 --> 00:34:59,546 -Trevligt. -Var inte så formell. 531 00:35:00,338 --> 00:35:02,963 Din mamma och jag var goda vänner. 532 00:35:03,046 --> 00:35:04,380 -Var ni? -Ja. 533 00:35:04,463 --> 00:35:06,546 Sen hon flyttade till kvarteret. 534 00:35:06,630 --> 00:35:09,505 -Jäklar, det var mer än 30 år sen. -Det stämmer. 535 00:35:09,588 --> 00:35:10,880 30 år. 536 00:35:11,380 --> 00:35:12,838 Vad kan jag göra för dig? 537 00:35:12,921 --> 00:35:16,588 Jag tar två cortado och två espresso att ta med. 538 00:35:16,671 --> 00:35:17,921 Det kommer. 539 00:35:19,880 --> 00:35:24,088 -Det är märkligt att vi inte har setts. -Du var för ung. 540 00:35:24,505 --> 00:35:26,838 Jag ber om ursäkt för pappa häromdagen. 541 00:35:26,921 --> 00:35:28,088 Det är bara... 542 00:35:28,671 --> 00:35:30,463 Han mår inte så bra. 543 00:35:30,546 --> 00:35:32,755 Oroa dig inte. Jag känner din far. 544 00:35:32,838 --> 00:35:34,796 Jag vet att han är underbar. 545 00:35:35,213 --> 00:35:37,005 Det kan inte ha varit lätt... 546 00:35:37,505 --> 00:35:39,880 ...att dela din mor med så många. 547 00:35:43,463 --> 00:35:44,880 Vad vet du om det? 548 00:35:45,796 --> 00:35:46,796 Tja, jag... 549 00:35:49,255 --> 00:35:50,505 Vill du inte berätta? 550 00:35:51,505 --> 00:35:53,505 Jag respekterar din mors vilja. 551 00:35:54,046 --> 00:35:57,088 Hon ville att ni skulle ta reda på det själva. 552 00:35:57,171 --> 00:35:59,463 -Okej. -Ingen fara, jag bjuder. 553 00:35:59,880 --> 00:36:01,755 Nej, snälla. 554 00:36:01,838 --> 00:36:05,046 Nu kommer du tillbaka, betalar och så ses vi igen. 555 00:36:05,463 --> 00:36:06,838 Vill du ha en kaka? 556 00:36:06,921 --> 00:36:08,171 -Nej. -En brownie? 557 00:36:09,046 --> 00:36:10,046 Nej. 558 00:36:12,046 --> 00:36:14,338 -Det var trevligt att träffas. -Okej. 559 00:36:14,880 --> 00:36:16,130 Tack så mycket, då. 560 00:36:16,546 --> 00:36:17,630 Hej då, Lucía. 561 00:36:23,755 --> 00:36:24,921 Å, Carmen. 562 00:36:29,296 --> 00:36:32,005 Reste mamma så här långt för att få ligga? 563 00:36:33,213 --> 00:36:36,380 Kan vi sluta prata om mamma som om hon var en slampa? 564 00:36:36,463 --> 00:36:38,255 Hon var en slampa, Claudia. 565 00:36:38,671 --> 00:36:43,380 -Claudia, vad har du för problem med sex? -Jag? Inga alls. 566 00:36:43,463 --> 00:36:45,713 Inte? När fick du ligga senast? 567 00:36:45,796 --> 00:36:50,088 Vad bryr du dig om jag ligger med min man eller inte? 568 00:36:50,171 --> 00:36:52,546 Det gör jag inte. Men vet du vad? 569 00:36:52,630 --> 00:36:56,296 Du kritiserar mina och Lucías relationer, så jag undrade bara. 570 00:36:56,380 --> 00:37:01,963 Ni kan väl förstå att insikten att mamma var en erotisk stjärna... 571 00:37:02,046 --> 00:37:04,463 -...är chockerande. -En erotisk stjärna? 572 00:37:04,546 --> 00:37:07,255 Mamma var en vanlig människa. 573 00:37:07,338 --> 00:37:08,505 Hon var fri. 574 00:37:08,588 --> 00:37:10,630 Hon var fri, men vanlig... 575 00:37:11,088 --> 00:37:13,296 När hade du sex med Raúl senast? 576 00:37:13,380 --> 00:37:16,046 -Alltså...måste jag svara på det? -Ja! 577 00:37:16,130 --> 00:37:19,713 Det är ingen skamlig fråga. Han är din man, sex är naturligt. 578 00:37:19,796 --> 00:37:22,296 Det är klart. Tja... 579 00:37:22,380 --> 00:37:24,005 -Flera dagar sen. -Hur många? 580 00:37:24,088 --> 00:37:25,338 Alltså... 581 00:37:26,213 --> 00:37:27,255 Ett par veckor. 582 00:37:27,338 --> 00:37:30,713 -Eller två månader. -Ja. Det låter rätt. 583 00:37:31,963 --> 00:37:34,171 -Fem månader. -Fem månader! 584 00:37:34,255 --> 00:37:36,046 -Va? -Inget, det var uppenbart. 585 00:37:36,130 --> 00:37:39,171 -Vad då? -Raúl och du har problem. 586 00:37:39,255 --> 00:37:42,796 Det är uppenbart. Oroa dig inte, vi frågar inte... 587 00:37:42,880 --> 00:37:45,796 -...när ni hade sex innan dess. -Nej. 588 00:37:45,880 --> 00:37:50,088 -Allt instagrammande kan inte vara bra. -Var det därför ni ville åka bil? 589 00:37:50,171 --> 00:37:52,546 För att kunna attackera mig? 590 00:37:52,630 --> 00:37:55,255 -För att berätta att mitt liv suger. -Va? Nej. 591 00:37:55,338 --> 00:37:57,380 -Nej! -Nej. Förlåt mig. 592 00:37:57,463 --> 00:37:59,296 Ni har rätt, mitt liv suger. 593 00:37:59,713 --> 00:38:02,963 Men lyssna. Jag måste åtminstone inte... 594 00:38:03,046 --> 00:38:06,838 Jag behöver inte ha sex med första bästa kille jag ser på gatan 595 00:38:06,921 --> 00:38:09,296 för att stärka självförtroendet. 596 00:38:09,380 --> 00:38:14,213 Eller vara med en ny tjej varje kväll för att jag har tillitsproblem. 597 00:38:14,296 --> 00:38:17,338 Eller arbeta som en besatt 598 00:38:17,421 --> 00:38:19,796 för att jag är kär i mitt ex 599 00:38:19,880 --> 00:38:23,213 och min stolthet inte låter mig förlåta honom. 600 00:38:23,630 --> 00:38:27,588 Så ja, mitt liv suger. Men inte mer än ditt. Och ditt och ditt. 601 00:38:35,296 --> 00:38:37,713 Jag har sån lust att lappa till dig. 602 00:38:38,921 --> 00:38:41,046 Det här är nytt, Jag älskar det! 603 00:38:41,130 --> 00:38:44,088 -Jag är inte kär i Alejandro. -Nej, visst. 604 00:38:44,171 --> 00:38:46,755 -Jag har inte tillitsproblem. -Visst. 605 00:38:46,838 --> 00:38:49,171 Jag har aldrig träffat nån flickvän. 606 00:38:49,588 --> 00:38:53,046 Det gör inget. Vi har alla nåt jävla problem. 607 00:38:53,130 --> 00:38:54,713 Det gör inget, det är okej. 608 00:38:54,796 --> 00:38:58,213 Okej, jag har ett förslag. Vi kan väl röka fredspipa. 609 00:38:58,713 --> 00:38:59,588 Vilken pipa? 610 00:39:01,713 --> 00:39:03,755 -Jag röker inte. -Som mamma ville. 611 00:39:05,005 --> 00:39:05,880 Kom igen. 612 00:39:06,546 --> 00:39:08,380 -Jag sätter på musik. -Vad är det? 613 00:39:08,796 --> 00:39:11,713 -En joint, pucko. -Allvarligt, vad är det? 614 00:39:11,796 --> 00:39:14,005 -Det är marijuana. -Det är marijuana. 615 00:39:14,088 --> 00:39:15,421 Men alltså... 616 00:39:15,505 --> 00:39:18,588 -Kom igen! -Ta den, ta den! 617 00:39:19,296 --> 00:39:20,880 Vill ni att jag kvävs? 618 00:39:21,505 --> 00:39:24,171 Det var åratal sen jag rökte sist. 619 00:39:24,796 --> 00:39:26,963 Om jag inte är som dem 620 00:39:27,046 --> 00:39:31,380 Jag är ingens Jag tillhör inte nån 621 00:39:33,796 --> 00:39:38,046 Vem bryr sig vad jag gör? 622 00:39:38,130 --> 00:39:41,796 Vem bryr sig vad jag säger? 623 00:39:41,880 --> 00:39:44,963 Det här är jag Jag kommer alltid att vara jag 624 00:39:45,046 --> 00:39:47,088 Jag ändrar mig aldrig 625 00:39:47,505 --> 00:39:48,921 Titta, hon älskar det! 626 00:39:49,005 --> 00:39:52,755 -Va? -Vem bryr sig vad jag gör? 627 00:39:52,838 --> 00:39:56,380 Vem bryr sig vad jag säger? 628 00:39:56,463 --> 00:39:59,671 Det här är jag Jag kommer alltid att vara jag 629 00:39:59,755 --> 00:40:01,713 Jag ändrar mig aldrig 630 00:40:20,088 --> 00:40:23,713 Det kanske är mitt fel Som inte rättar mig i ledet 631 00:40:23,796 --> 00:40:27,171 Det är för sent att förändras nu 632 00:40:28,005 --> 00:40:31,130 Jag håller fast vid min tro 633 00:40:31,588 --> 00:40:35,671 Jag rubbas inte 634 00:40:36,671 --> 00:40:38,588 Vad hette den här killen? 635 00:40:41,421 --> 00:40:43,088 Jag är fader Díaz. 636 00:40:43,755 --> 00:40:45,963 Jag uppskattar att ni besöker mig. 637 00:40:46,755 --> 00:40:52,171 Jag antar att ni vet att er mamma vägrade låta mig träffa nån av er. 638 00:40:52,255 --> 00:40:54,130 Ja, vi vet det. 639 00:40:56,838 --> 00:40:59,713 Att träffa er är en välsignelse. 640 00:40:59,796 --> 00:41:02,213 Jag har bett till Gud om den här dagen. 641 00:41:02,630 --> 00:41:05,796 Jag har också bett Gud se efter er. 642 00:41:07,338 --> 00:41:10,880 Fader, jag trodde att ni inte fick... 643 00:41:10,963 --> 00:41:13,130 -Nej, hon menar... -...göra det. 644 00:41:13,213 --> 00:41:16,130 Vi förväntade oss inte att ni skulle vara... 645 00:41:16,213 --> 00:41:18,463 -En munk, va? -Precis. 646 00:41:18,546 --> 00:41:20,921 -Den här vägen. -Och blind. En blind munk. 647 00:41:21,005 --> 00:41:23,005 Blinda gör det också, vet du? 648 00:41:23,088 --> 00:41:25,213 Han hör dig... 649 00:41:25,296 --> 00:41:27,088 Jag minns henne än. 650 00:41:27,755 --> 00:41:29,046 Hennes kurvor... 651 00:41:30,130 --> 00:41:31,421 Hennes leende... 652 00:41:31,963 --> 00:41:34,005 Hur vackert hon rörde sig. 653 00:41:34,088 --> 00:41:38,671 -Fader, ni kommer ifrån ämnet. -Ja. 654 00:41:38,755 --> 00:41:41,713 -Vi försöker hitta vår far, minns ni? -En av dem. 655 00:41:41,796 --> 00:41:44,505 -Ja. -Ja, visst. Förlåt mig. 656 00:41:44,963 --> 00:41:46,255 Saken är den... 657 00:41:47,880 --> 00:41:53,046 ...att när jag berättade om mina känslor för henne gav hon mig inte en örfil. 658 00:41:53,463 --> 00:41:56,380 Carmen erbjöd sig att ligga med henne. 659 00:41:58,130 --> 00:42:00,046 Allt det här är så chockerande. 660 00:42:00,130 --> 00:42:02,838 -Det är ju jag som är lättfotad. -Jag också. 661 00:42:02,921 --> 00:42:04,380 Det hände en gång, men... 662 00:42:05,505 --> 00:42:07,713 ...det räckte för hennes behov. 663 00:42:09,463 --> 00:42:15,088 Några månader senare skrev hon ett brev och tackade för mitt bidrag. 664 00:42:17,921 --> 00:42:21,588 Men jag hade gett mig till Herren och kunde inte dra mig ur. 665 00:42:21,671 --> 00:42:23,546 Visst, dra sig ur, va? 666 00:42:25,588 --> 00:42:29,630 Vi vet att den stunden betydde mycket för er. 667 00:42:29,713 --> 00:42:33,130 -Så ni minns säkert datumet? -Hur skulle jag kunna glömma? 668 00:42:33,630 --> 00:42:36,421 Det var den 2 april 1985. 669 00:42:37,005 --> 00:42:41,505 Vi älskade från 6.55 till 6.60. 670 00:42:42,088 --> 00:42:44,421 -Klockan 7, menar jag... -Det är Sofía. 671 00:42:48,796 --> 00:42:50,213 -Fader... -Min flicka! 672 00:42:50,296 --> 00:42:51,380 -Nej... -Min flicka. 673 00:42:51,796 --> 00:42:55,796 -Nej, hon är er dotter. Förlåt. -Å, min dotter! 674 00:42:55,880 --> 00:42:57,713 -Inte jag, hon. -Inte hon heller. 675 00:42:58,213 --> 00:43:00,296 Min dotter. 676 00:43:02,380 --> 00:43:03,505 Låt mig... 677 00:43:04,588 --> 00:43:08,505 Jag har alltid föreställt mig att du är vacker. 678 00:43:09,838 --> 00:43:11,630 Ge mig en kram. 679 00:43:16,213 --> 00:43:17,421 Min flicka. 680 00:43:19,213 --> 00:43:22,546 -Min flicka! -Det är marijuanan. 681 00:43:24,171 --> 00:43:27,838 -Jag vet inte om det är så smart. -Va? Det vore väl lämpligt. 682 00:43:27,921 --> 00:43:30,213 -Hon har hittat sin far, inte vi. -Ja. 683 00:43:30,296 --> 00:43:35,213 Sara, han är rätt läskig. Men hon får bara göra det. Det ordnar sig. 684 00:43:36,796 --> 00:43:37,880 Du får säga det. 685 00:43:38,380 --> 00:43:39,213 Jag? 686 00:43:43,130 --> 00:43:44,546 -Hej. -Hej! 687 00:43:45,671 --> 00:43:46,713 Äntligen. 688 00:43:47,380 --> 00:43:49,755 Jag trodde inte att du ville prata. 689 00:43:54,630 --> 00:43:55,588 Marta... 690 00:43:58,296 --> 00:43:59,296 Hör du... 691 00:43:59,880 --> 00:44:01,130 Jag vet att du... 692 00:44:01,796 --> 00:44:04,005 ...väntar dig nåt från mig som... 693 00:44:04,421 --> 00:44:05,921 Nej, det är mitt fel. 694 00:44:08,630 --> 00:44:09,713 Hur så? 695 00:44:10,130 --> 00:44:11,838 För att jag hoppades, Sofía. 696 00:44:13,046 --> 00:44:15,880 Jag trodde att vi skulle förlova oss, men... 697 00:44:16,630 --> 00:44:18,130 Sen försvinner du. 698 00:44:18,671 --> 00:44:20,463 Och jag hör ingenting. 699 00:44:22,796 --> 00:44:24,171 Marta... 700 00:44:24,255 --> 00:44:26,380 Du vet inte hur jobbigt det här är. 701 00:44:28,796 --> 00:44:30,588 Jag väntar inte för alltid. 702 00:44:32,213 --> 00:44:33,255 Jag vet. 703 00:44:35,338 --> 00:44:36,505 Vi hörs i morgon. 704 00:44:38,380 --> 00:44:39,713 Vi hörs i morgon. 705 00:44:45,546 --> 00:44:46,505 Hej. 706 00:44:48,421 --> 00:44:49,380 Hej. 707 00:44:51,838 --> 00:44:52,713 Hur mår du? 708 00:44:53,838 --> 00:44:55,380 Jag vet inte. 709 00:44:56,546 --> 00:44:59,046 -Jag hade väntat mig nåt annat. -Ja. 710 00:44:59,546 --> 00:45:01,421 Jag är lesbisk, ateist. 711 00:45:02,380 --> 00:45:03,713 Med en präst till far. 712 00:45:04,171 --> 00:45:06,338 -Det känns som ett skämt. -Ja. 713 00:45:08,880 --> 00:45:11,130 Men du vet ju vem det är, nu. 714 00:45:11,838 --> 00:45:12,838 Eller hur? 715 00:45:15,880 --> 00:45:17,046 Säg det nu. 716 00:45:23,755 --> 00:45:26,713 -Vad är det? -Vi behöver dig, helt enkelt. 717 00:45:27,130 --> 00:45:30,796 Vi behöver dig. Pablo är inte din pappa, så du kan göra det. 718 00:45:30,880 --> 00:45:33,130 Gå till hans studio och få hans dna. 719 00:45:33,921 --> 00:45:36,255 Han vill ju inte ta nåt test. 720 00:45:36,338 --> 00:45:39,421 Nej, men när vi var där såg vi också... 721 00:45:39,505 --> 00:45:42,380 -Ja. -...att han gillade dig. 722 00:45:42,463 --> 00:45:45,963 -Precis. -Vi tänkte att du kunde prata med honom. 723 00:45:46,046 --> 00:45:49,046 Ja, och att du kan få en nagel av honom. 724 00:45:49,880 --> 00:45:51,171 Eller ett hårstrå. 725 00:45:51,671 --> 00:45:53,880 -Ja, ett hårstrå. -Det kan vara... 726 00:45:53,963 --> 00:45:56,963 Eller ett tuggummi han har tuggat på. 727 00:45:57,046 --> 00:45:59,755 -Nåt litet. -Det funkar, genetiskt. 728 00:46:00,588 --> 00:46:01,963 -Skojar ni? -Nej. 729 00:46:02,046 --> 00:46:06,088 Det blir lättare för dig att posera för honom och få ett hårstrå. 730 00:46:06,171 --> 00:46:07,546 Det är allt. 731 00:46:07,630 --> 00:46:10,171 Vi fortsätter med resten. 732 00:46:10,255 --> 00:46:13,380 Du kan ju få målningen gratis. Tänk på det. 733 00:46:14,630 --> 00:46:16,171 Jag har egna målningar. 734 00:46:16,713 --> 00:46:19,088 Såg ni vad han målar? Nakenporträtt. 735 00:46:19,505 --> 00:46:22,755 Visst, men du är ju så öppensinnad. Det klarar du. 736 00:46:23,755 --> 00:46:27,630 Visst, men vill ni att jag är naken inför en av era pappor? 737 00:46:27,713 --> 00:46:29,963 -Mig gör det inget. -Inte mig heller. 738 00:46:30,046 --> 00:46:31,255 Inte mig heller. 739 00:46:31,338 --> 00:46:36,130 Att du är naken inför en möjlig pappa stör mig inte alls. 740 00:46:36,213 --> 00:46:37,838 Det spelar ingen roll. 741 00:46:38,255 --> 00:46:41,171 Allt det här är orimligt. Ni är galna. 742 00:46:48,463 --> 00:46:51,505 Snälla, Sofía. Svaret finns i hans dna. 743 00:46:52,213 --> 00:46:55,130 Tänk när allt det här är över. 744 00:46:55,213 --> 00:46:56,463 Snälla du. 745 00:47:00,380 --> 00:47:01,671 Gör det för oss. 746 00:47:03,505 --> 00:47:04,505 Snälla. 747 00:47:12,630 --> 00:47:14,671 Ser ni? Allt var inte förgäves. 748 00:47:14,755 --> 00:47:16,171 Vad menar du, Claudia? 749 00:47:16,630 --> 00:47:19,921 Mamma låg inte bara med hippier och präster. 750 00:47:20,005 --> 00:47:21,046 Jag hoppas det. 751 00:47:21,505 --> 00:47:23,588 Den här killen är elegant. 752 00:47:23,671 --> 00:47:27,588 -Vi känner ju inte honom. -Sånt känner man. 753 00:47:27,671 --> 00:47:30,005 -Hej. -God eftermiddag. 754 00:47:30,088 --> 00:47:33,213 Vi har stämt möte med señor Víctor... 755 00:47:33,296 --> 00:47:35,588 -Nozal. -Víctor Nozal. 756 00:47:35,671 --> 00:47:37,046 Jag meddelar honom. 757 00:47:37,713 --> 00:47:40,046 Ni kan åka till sjunde våningen. 758 00:47:41,505 --> 00:47:43,296 Carraramarmor. Imponerande. 759 00:47:49,380 --> 00:47:50,963 Hej. Är ni Víctor? 760 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 -Det stämmer. -Hej. 761 00:47:52,963 --> 00:47:54,630 -Trevligt. -Detsamma. 762 00:47:54,713 --> 00:47:56,005 -Hej. -Följ mig. 763 00:47:56,671 --> 00:47:58,088 Vi går till mitt kontor. 764 00:47:58,671 --> 00:48:00,921 Den här byggnaden är fantastisk. 765 00:48:01,005 --> 00:48:03,755 Det var ett av mina första projekt som arkitekt. 766 00:48:04,505 --> 00:48:09,630 Jag ville visa de arkitekturinfluenser jag fick som student. 767 00:48:09,713 --> 00:48:10,755 Underbart. 768 00:48:12,880 --> 00:48:15,463 Slå er ner. Vill ni ha en drink? 769 00:48:15,963 --> 00:48:16,838 -Nej. -Ja. 770 00:48:17,296 --> 00:48:20,796 Den där cabernet sauvignonen är min favorit. 771 00:48:20,880 --> 00:48:21,838 Då så. 772 00:48:23,588 --> 00:48:24,713 Er mor... 773 00:48:25,713 --> 00:48:29,755 Hon var från en annan värld. Jag friade många gånger, men... 774 00:48:30,546 --> 00:48:33,130 Men hon vägrade lämna Pedro. 775 00:48:33,213 --> 00:48:36,296 Hur kunde hon vara så passionerad i sängen... 776 00:48:36,880 --> 00:48:38,546 ...och sen gå till nån annan? 777 00:48:38,630 --> 00:48:42,421 Vi behöver inte höra detaljerna. Tack. 778 00:48:43,088 --> 00:48:45,171 Tja, äktenskap är överskattat 779 00:48:45,255 --> 00:48:48,380 och det finns allt färre ärliga människor i världen. 780 00:49:06,171 --> 00:49:07,713 Víctor, mår ni bra? 781 00:49:07,796 --> 00:49:09,963 Ni kom hit för att höra sanningen. 782 00:49:11,213 --> 00:49:13,296 Men här står jag och ljuger för er. 783 00:49:13,963 --> 00:49:15,046 Men för fan... 784 00:49:16,713 --> 00:49:19,755 Kontoret, kostymen. Inget är mitt. 785 00:49:19,838 --> 00:49:21,588 Inte ens de här skorna. 786 00:49:21,671 --> 00:49:24,296 Men ni är Víctor? Vår mammas älskare. 787 00:49:24,380 --> 00:49:26,755 Ja, men jag har inte ritat byggnaden. 788 00:49:28,005 --> 00:49:29,005 Jag är bara... 789 00:49:30,255 --> 00:49:31,755 ...vaktmästare. 790 00:49:31,838 --> 00:49:34,005 Och jag städar kontoret på helger. 791 00:49:34,630 --> 00:49:36,588 Tror ni att vi roas av det här? 792 00:49:37,463 --> 00:49:39,130 Min dotter fick inte veta... 793 00:49:39,838 --> 00:49:41,755 ...att jag är ett misslyckande. 794 00:49:42,171 --> 00:49:45,296 En man som förlorade allt till spel och alkohol. 795 00:49:45,380 --> 00:49:48,505 Menar ni att ni är hemlös? 796 00:49:49,088 --> 00:49:53,796 Minns ni vilka datum ...ni umgicks med vår mamma? 797 00:49:53,880 --> 00:49:57,963 Vi hade en relation i åratal, men inte hela tiden. 798 00:49:58,380 --> 00:50:00,796 Så vem som helst kan vara er dotter? 799 00:50:01,213 --> 00:50:02,296 Nej. 800 00:50:04,546 --> 00:50:05,755 Bara hon... 801 00:50:07,005 --> 00:50:08,380 ...som har mammas namn. 802 00:50:09,505 --> 00:50:11,380 Vad heter er mor? 803 00:50:12,921 --> 00:50:13,838 Claudia. 804 00:50:31,588 --> 00:50:32,505 Det är jag. 805 00:50:32,921 --> 00:50:34,171 Jag är Claudia. 806 00:50:34,921 --> 00:50:35,921 Min dotter. 807 00:50:56,338 --> 00:50:57,796 Jag älskar studion. 808 00:50:58,630 --> 00:50:59,505 Den är fin. 809 00:51:00,505 --> 00:51:01,421 Ja. 810 00:51:03,421 --> 00:51:05,463 Och jag älskar att jag inte är din far. 811 00:51:05,546 --> 00:51:08,755 Du kan väl lägga dig ner? Utsträckt. 812 00:51:09,505 --> 00:51:10,546 Det är vackrare. 813 00:51:11,796 --> 00:51:14,588 Visst. Jag är ovan att vara på den här sidan. 814 00:51:14,671 --> 00:51:16,838 -Jag målar oftast. -Självklart. 815 00:51:17,255 --> 00:51:19,130 Det är svårt att posera. 816 00:51:24,463 --> 00:51:27,463 -Kan du ta av dig hatten? -Ja, visst. 817 00:51:27,546 --> 00:51:29,296 Ledsen, ledsen. 818 00:51:29,380 --> 00:51:30,546 Titta. 819 00:51:31,046 --> 00:51:31,963 Oj. 820 00:51:37,796 --> 00:51:42,463 Vet du, jag vet inte hur jag ska göra. Kan du hjälpa mig? 821 00:51:42,546 --> 00:51:43,713 Ja, visst. 822 00:51:47,171 --> 00:51:51,296 Det här funkar ofta, fast det är lite obekvämt. Flytta fram höften. 823 00:51:51,380 --> 00:51:53,255 -Okej. -Och sträck ut benet. 824 00:51:53,880 --> 00:51:55,505 Det här kanske hjälper. 825 00:51:56,088 --> 00:51:58,880 -De här kuddarna kan vara bra. -Okej. 826 00:52:04,671 --> 00:52:06,005 Fötterna. 827 00:52:06,088 --> 00:52:07,213 -Kanske... -Där. 828 00:52:07,296 --> 00:52:09,755 Vi låter dem vara så här. 829 00:52:10,255 --> 00:52:11,380 Bättre? 830 00:52:24,213 --> 00:52:28,005 Förlåt. Men att vara här... 831 00:52:28,421 --> 00:52:32,255 Jag känner en koppling till mamma. Ett minne av henne... 832 00:52:33,880 --> 00:52:34,880 Förlåt mig. 833 00:52:35,296 --> 00:52:36,630 Jag är så dum. 834 00:52:39,213 --> 00:52:40,713 Kan du ge mig en kram? 835 00:52:41,755 --> 00:52:43,463 Om det går bra? 836 00:52:43,963 --> 00:52:45,463 Vill du ha en kram? 837 00:52:45,546 --> 00:52:47,755 Nej, det gör inget. Förlåt mig. 838 00:52:47,838 --> 00:52:51,505 Jo, självklart. Jag vill bara att du ska trivas. 839 00:52:51,588 --> 00:52:52,755 Okej. Förlåt. 840 00:52:53,505 --> 00:52:54,421 Okej. 841 00:52:55,296 --> 00:52:56,421 Ja. 842 00:53:00,921 --> 00:53:02,921 Förlåt! Vad hände? 843 00:53:03,005 --> 00:53:04,880 -Jag vet inte. -Å, min ring! 844 00:53:06,921 --> 00:53:08,755 -Förlåt mig. -Det gör inget. 845 00:53:15,463 --> 00:53:19,005 Det känns mycket bättre. Jag kan slappna av. Tack. 846 00:53:19,088 --> 00:53:20,005 Jag förstår. 847 00:53:21,255 --> 00:53:22,963 Jag blir också rörd. 848 00:53:23,380 --> 00:53:26,380 Jag älskade att måla din mamma. Och att måla dig nu. 849 00:53:47,213 --> 00:53:48,046 Claudia. 850 00:53:49,505 --> 00:53:50,505 Hej. 851 00:53:50,921 --> 00:53:53,588 -Sover du här? -Jag tror det. 852 00:53:56,255 --> 00:53:58,046 Du behöver inte skämmas. 853 00:53:59,588 --> 00:54:00,463 Nåväl... 854 00:54:01,380 --> 00:54:03,588 Mycket har hänt på kort tid. 855 00:54:06,088 --> 00:54:09,963 -Jag ljög för min far. -Det var jag som ljög, inte du. 856 00:54:12,630 --> 00:54:14,671 Ja, men jag kunde inte... 857 00:54:16,505 --> 00:54:17,546 Jag vet inte. 858 00:54:18,130 --> 00:54:19,796 Du blir redo så småningom. 859 00:54:20,213 --> 00:54:21,171 Eller hur? 860 00:54:23,296 --> 00:54:25,296 -Vila lite, nu. -Tack. 861 00:54:25,713 --> 00:54:27,338 -God natt. -God natt. 862 00:54:27,421 --> 00:54:29,588 Och lycka till i morgon. 863 00:54:46,338 --> 00:54:47,630 Kan du lugna dig? 864 00:54:48,421 --> 00:54:51,213 Jag fattar inte hur du kan vara så lugn. 865 00:54:51,296 --> 00:54:55,463 -Han är antingen din pappa, eller min. -Det får vi veta med testet. 866 00:54:57,755 --> 00:54:59,671 TENDHAL-KLINIKEN MEDICINSKA TESTER 867 00:55:01,296 --> 00:55:02,713 -Hej. -Hej. 868 00:55:02,796 --> 00:55:05,213 Vi ska hämta några provresultat. 869 00:55:16,296 --> 00:55:17,296 Tack. 870 00:56:30,921 --> 00:56:31,755 Hallå? 871 00:56:38,421 --> 00:56:39,255 Hallå? 872 00:56:50,880 --> 00:56:52,213 Det här är roligt. 873 00:56:57,755 --> 00:56:59,213 -Du är galen. -Nej. 874 00:56:59,630 --> 00:57:01,713 -Ursäkta. -Jag vill måla dig igen. 875 00:57:07,171 --> 00:57:08,046 Sofía? 876 00:57:10,630 --> 00:57:11,546 Sara! 877 00:57:15,588 --> 00:57:18,713 -Vad gör du här? -Hade du sex med min pappa? 878 00:57:18,796 --> 00:57:19,838 Min dotter! 879 00:57:22,005 --> 00:57:23,421 Sara, jag... 880 00:57:25,213 --> 00:57:26,588 Sara, vänta! 881 00:57:26,671 --> 00:57:29,755 -Låt mig vara. -Hör du, det gör inget. 882 00:57:30,171 --> 00:57:31,713 Det betydde ingenting. 883 00:57:32,171 --> 00:57:34,255 Jag struntar i vem du ligger med. 884 00:57:35,296 --> 00:57:38,463 Jag bryr mig inte om hur öppensinnad du är. 885 00:57:38,546 --> 00:57:43,046 Sara. Lyssna. Det var bara ett äventyr. 886 00:57:43,130 --> 00:57:45,005 Jag hoppas att du gillade det. 887 00:57:46,005 --> 00:57:48,463 För det här betyder nåt för mig. 888 00:57:49,088 --> 00:57:50,546 Sara, var inte arg. 889 00:57:50,630 --> 00:57:54,338 Du visste att han var nåns far, men du struntade i det. 890 00:57:54,755 --> 00:57:57,171 Du kan inte alltid göra som du vill. 891 00:57:59,130 --> 00:58:02,213 De som älskar 892 00:58:03,380 --> 00:58:09,171 Känner till risken för smärta 893 00:58:11,921 --> 00:58:13,838 MITT LIV UTAN HENNE 894 00:58:13,921 --> 00:58:17,213 De som vill 895 00:58:17,296 --> 00:58:23,880 Bli till nån de inte är 896 00:58:25,130 --> 00:58:31,838 Förlorar sig själva 897 00:58:32,463 --> 00:58:36,296 Och 898 00:58:36,380 --> 00:58:40,421 Hittar aldrig åter 899 00:58:47,963 --> 00:58:50,671 ANSÖKAN OM SKILSMÄSSA 900 00:58:56,671 --> 00:59:01,005 Vi är för stolta 901 00:59:01,088 --> 00:59:02,921 För att godta 902 00:59:03,005 --> 00:59:08,963 Livet som det är 903 00:59:09,463 --> 00:59:12,255 Därför 904 00:59:12,338 --> 00:59:16,171 Gömmer vi oss 905 00:59:16,255 --> 00:59:18,463 Och 906 00:59:18,546 --> 00:59:22,005 Hittar aldrig åter 907 00:59:24,796 --> 00:59:27,046 Ändå fortsätter vi 908 00:59:27,130 --> 00:59:32,630 Vi fortsätter, fortsätter 909 01:00:09,838 --> 01:00:10,838 Får jag sätta mig? 910 01:00:23,380 --> 01:00:25,213 Var gör du här, Alejandro? 911 01:00:26,421 --> 01:00:29,380 Jag kan ljuga och säga att jag rastar hunden. 912 01:00:29,463 --> 01:00:32,046 Eller att jag köper tidningen där borta. 913 01:00:32,505 --> 01:00:34,463 Det påminner om dig. 914 01:00:40,630 --> 01:00:42,630 Sara, jag vet hur det känns. 915 01:00:44,630 --> 01:00:46,130 Nej, det gör du inte. 916 01:00:46,546 --> 01:00:47,963 Du har ingen aning. 917 01:00:49,130 --> 01:00:50,171 Du vet inte. 918 01:00:52,255 --> 01:00:54,005 Jag har nåt att säga till dig. 919 01:00:56,130 --> 01:00:57,380 Jag åker i morgon. 920 01:00:59,671 --> 01:01:01,838 Jag måste resa, börja på nytt. 921 01:01:02,546 --> 01:01:04,296 För att komma över dig. 922 01:01:05,005 --> 01:01:08,630 Jag borde ha rest med dig, men det gjorde jag inte. 923 01:01:09,088 --> 01:01:11,005 Jag kan inte ändra det nu. 924 01:01:11,921 --> 01:01:12,838 Sara... 925 01:01:17,838 --> 01:01:19,963 Sara, du är mitt livs kärlek. 926 01:01:31,838 --> 01:01:33,255 Förlåt att jag svek dig. 927 01:02:23,671 --> 01:02:24,671 Hej. 928 01:02:26,213 --> 01:02:28,713 Jag vill träffa Víctor. 929 01:02:29,130 --> 01:02:30,296 Vaktmästaren? 930 01:02:31,546 --> 01:02:34,255 -Ja, vaktmästaren. -Sjunde våningen. 931 01:03:02,088 --> 01:03:03,880 Víctor. Víctor. 932 01:03:05,213 --> 01:03:06,213 Hej. 933 01:03:07,671 --> 01:03:08,963 Vilken överraskning. 934 01:03:09,046 --> 01:03:11,088 Var är dina systrar? 935 01:03:11,171 --> 01:03:13,338 Det är bara jag. 936 01:03:15,380 --> 01:03:16,380 Mår du bra? 937 01:03:17,296 --> 01:03:19,005 Kan jag hjälpa dig? 938 01:03:19,421 --> 01:03:20,671 Tja... 939 01:03:21,255 --> 01:03:24,171 -I går... -Det var en minnesvärd dag. 940 01:03:24,671 --> 01:03:26,421 En dröm gick i uppfyllelse. 941 01:03:27,630 --> 01:03:29,505 Jag fick träffa min dotter, Claudia. 942 01:03:32,046 --> 01:03:33,505 Oj, förlåt. 943 01:03:33,921 --> 01:03:36,755 Förlåt mig. Jag ville faktiskt prata om det. 944 01:03:36,838 --> 01:03:38,588 Den Claudia du träffade... 945 01:03:39,505 --> 01:03:40,880 ...är inte Claudia. 946 01:03:41,296 --> 01:03:43,046 Det var Sara, min syster. 947 01:03:43,963 --> 01:03:45,213 Jag är Claudia. 948 01:03:48,505 --> 01:03:51,255 Va? Jag förstår inte. Va? 949 01:03:51,338 --> 01:03:55,505 Det är bara det... Vi gick in i den här underbara byggnaden 950 01:03:55,588 --> 01:03:58,505 med ett lyxigt kontor... 951 01:03:59,255 --> 01:04:01,130 ...och sen bröt du ihop. 952 01:04:01,838 --> 01:04:05,963 Jag kan vara så dum ibland. Och jag var chockad. 953 01:04:06,921 --> 01:04:08,505 Jag ville be om ursäkt. 954 01:04:11,338 --> 01:04:12,921 Så det är du? 955 01:04:13,338 --> 01:04:14,671 Claudia? 956 01:04:14,755 --> 01:04:15,671 Min dotter? 957 01:04:20,380 --> 01:04:22,088 Det finns inget att förlåta. 958 01:04:22,963 --> 01:04:24,671 Jag förstår fullständigt. 959 01:04:25,088 --> 01:04:28,005 -Jag är inte fadern du hoppades på. -Nej. 960 01:04:28,880 --> 01:04:30,130 Kanske... 961 01:04:30,713 --> 01:04:33,380 Jag väntade mig en annan sorts man. 962 01:04:33,463 --> 01:04:37,921 Men du är pappan jag behöver just nu. 963 01:04:40,630 --> 01:04:41,588 Min flicka. 964 01:04:42,755 --> 01:04:43,921 Ge mig en kram. 965 01:05:01,088 --> 01:05:02,005 Lucía. 966 01:05:04,546 --> 01:05:05,546 Mår du bra? 967 01:05:06,796 --> 01:05:08,171 -Ja. -Du är iskall. 968 01:05:08,713 --> 01:05:10,421 Gå in, jag gör en kaffe. 969 01:05:11,130 --> 01:05:12,921 Vad gör du här så tidigt? 970 01:05:14,713 --> 01:05:17,421 -Det är klart att hon älskade dig. -Nej. 971 01:05:17,838 --> 01:05:20,588 Hon älskade mig inte. Hon brydde sig inte om mig. 972 01:05:20,671 --> 01:05:23,296 Inte ens när hon sa adjö. Aldrig. 973 01:05:23,380 --> 01:05:25,505 -Säg inte såna saker. -Det är sant. 974 01:05:27,005 --> 01:05:30,171 Mina systrar har ju hittat sina biologiska fäder. 975 01:05:30,255 --> 01:05:31,546 Men jag, då? 976 01:05:32,338 --> 01:05:34,005 Jag förstår inte. 977 01:05:35,671 --> 01:05:37,838 Jag vet inte, har jag ingen far? 978 01:05:38,255 --> 01:05:41,088 Är jag adopterad? Jag vet inte. 979 01:05:43,130 --> 01:05:45,171 Ge inte upp, du är så nära. 980 01:05:47,880 --> 01:05:51,338 Livet kan vara hårt. Se på mig, jag har inte haft det lätt. 981 01:05:51,421 --> 01:05:53,838 Jag har gråtit så mycket. Så mycket. 982 01:05:53,921 --> 01:05:55,213 Hav av tårar. 983 01:05:55,880 --> 01:05:57,796 Men jag har kämpat för min lycka. 984 01:06:01,338 --> 01:06:03,505 Gå tillbaka till notarien. 985 01:06:05,796 --> 01:06:06,630 Va? 986 01:06:07,046 --> 01:06:08,421 Ring dina systrar. 987 01:06:09,338 --> 01:06:11,671 Det är nåt er mamma inte har berättat. 988 01:06:11,755 --> 01:06:13,463 Det viktigaste för dig. 989 01:06:13,546 --> 01:06:14,505 Vad menar du? 990 01:06:15,005 --> 01:06:16,463 Jag följer med dig. 991 01:06:16,546 --> 01:06:17,713 Lucía... 992 01:06:18,338 --> 01:06:19,796 Du ska få se. Lita på mig. 993 01:06:21,588 --> 01:06:23,463 -God morgon. -Fint. God morgon. 994 01:06:23,546 --> 01:06:24,630 Slå er ner. 995 01:06:24,713 --> 01:06:27,796 Visst, det är bäst. Man vet aldrig vad man har att vänta. 996 01:06:29,588 --> 01:06:32,505 Jag är glad att ni hittade det ni letade efter. 997 01:06:32,588 --> 01:06:36,671 -Kom till saken, tack. -Jag ser att inte allt hände... 998 01:06:36,755 --> 01:06:40,671 -Kan du spela videon, nu? -Ja. 999 01:06:40,755 --> 01:06:43,546 -Vänta lite. Oroa er inte. -Tack. 1000 01:06:46,130 --> 01:06:48,671 Jag är så glad att ni ser den här videon. 1001 01:06:49,130 --> 01:06:54,213 Det innebär att ni redan har hittat era biologiska fäder. 1002 01:06:54,755 --> 01:06:56,213 Eller, tre av dem. 1003 01:06:57,005 --> 01:06:59,421 Sara, min älskade dotter. 1004 01:06:59,921 --> 01:07:03,880 Du är stark och självständig. Den som är mest lik mig. 1005 01:07:04,296 --> 01:07:07,921 Jag hoppas att detta har fört dig och dina systrar samman. 1006 01:07:08,838 --> 01:07:12,713 Och att du har insett att vad som är viktigt i livet... 1007 01:07:13,296 --> 01:07:15,005 ...är inte att vinna... 1008 01:07:15,796 --> 01:07:20,088 ...utan att omge sig med de som behöver dig 1009 01:07:20,171 --> 01:07:21,338 och älskar dig. 1010 01:07:22,088 --> 01:07:23,671 Min vackra Claudia. 1011 01:07:24,880 --> 01:07:27,505 Jag vet att du har ett hjärta av guld. 1012 01:07:27,921 --> 01:07:29,838 Det hade du redan som liten. 1013 01:07:30,338 --> 01:07:33,130 Jag är säker på att efter allt som har hänt... 1014 01:07:33,546 --> 01:07:37,005 ...kommer du att få tillbaka ditt ömma hjärta... 1015 01:07:37,921 --> 01:07:42,671 ...och kunna acceptera dina systrar som de är. 1016 01:07:43,255 --> 01:07:45,796 Du måste också acceptera dig själv 1017 01:07:45,880 --> 01:07:50,296 utan att bry dig om vad andra tycker... 1018 01:07:52,005 --> 01:07:53,880 ,,,eller vänta på maken... 1019 01:07:55,088 --> 01:07:56,588 ...som inte förtjänar dig. 1020 01:07:57,463 --> 01:07:59,921 Min Sofía... 1021 01:08:00,338 --> 01:08:03,713 Du har alltid varit en rebell. Så modig, så fri. 1022 01:08:04,130 --> 01:08:07,630 Trots att du nog vet att du inte bor i en värld 1023 01:08:07,713 --> 01:08:11,046 som förstår frihet på samma sätt som du. 1024 01:08:12,546 --> 01:08:15,838 Det är dags att vara ärlig mot dig själv. 1025 01:08:16,338 --> 01:08:18,546 Om du verkligen bryr dig om nån... 1026 01:08:19,338 --> 01:08:20,505 ...så våga. 1027 01:08:20,588 --> 01:08:23,046 Det handlar inte bara om att vara dig själv... 1028 01:08:23,713 --> 01:08:26,130 ...utan också om att ge sig hän åt nån. 1029 01:08:27,505 --> 01:08:28,671 Och till slut... 1030 01:08:29,880 --> 01:08:31,296 ...min lilla Lucía. 1031 01:08:32,046 --> 01:08:33,588 Min lilla älskling. 1032 01:08:34,880 --> 01:08:40,171 Du vet inte hur speciell och unik du är för mig. 1033 01:08:41,630 --> 01:08:43,796 Du har alltid varit dig själv. 1034 01:08:45,005 --> 01:08:48,130 Trots att jag var distanserad. 1035 01:08:49,213 --> 01:08:52,130 Jag vet att du blev sårad, och jag är ledsen. 1036 01:08:53,546 --> 01:08:55,046 Jag är så ledsen. 1037 01:08:55,880 --> 01:08:57,338 Förlåt mig. 1038 01:08:58,171 --> 01:09:00,421 Du är dotter till min stora kärlek. 1039 01:09:01,463 --> 01:09:02,880 Min sanna kärlek. 1040 01:09:04,005 --> 01:09:06,630 Jag älskar er alla så mycket. 1041 01:09:06,713 --> 01:09:09,713 Jag hoppas att ni är lika lyckliga som jag var. 1042 01:09:10,130 --> 01:09:11,671 Adjö, mina älsklingar. 1043 01:09:12,130 --> 01:09:15,338 Jag finns för alltid i era hjärtan. 1044 01:09:22,130 --> 01:09:23,255 Skojar du? 1045 01:09:25,380 --> 01:09:26,880 Hur kan det sluta så? 1046 01:09:28,380 --> 01:09:30,796 Och min far? Vem fan är min far? 1047 01:09:33,588 --> 01:09:35,880 -Är det du? -Jag? Nej. 1048 01:09:36,838 --> 01:09:37,963 Det är jag. 1049 01:09:38,963 --> 01:09:39,880 Va? 1050 01:09:40,380 --> 01:09:41,713 Jag är din far. 1051 01:09:45,796 --> 01:09:48,213 Din mamma och jag träffades för 25 år sen. 1052 01:09:49,338 --> 01:09:51,255 Vi blev galet förälskade. 1053 01:09:53,005 --> 01:09:54,338 Vi älskade varann. 1054 01:09:55,463 --> 01:09:58,630 Så mycket att vi höll ihop... 1055 01:09:59,671 --> 01:10:00,963 ...efter operationen. 1056 01:10:01,380 --> 01:10:02,546 Operation? 1057 01:10:03,546 --> 01:10:05,005 Hon gjorde det av kärlek. 1058 01:10:05,546 --> 01:10:07,213 Men man eller kvinna... 1059 01:10:08,296 --> 01:10:10,005 Jag är här för dig. 1060 01:10:16,671 --> 01:10:17,755 Pappa. 1061 01:10:18,963 --> 01:10:20,005 Mamma. 1062 01:10:27,046 --> 01:10:27,880 Hallå? 1063 01:10:27,963 --> 01:10:30,005 Alejandro kom för att säga hej då. 1064 01:10:30,088 --> 01:10:32,963 -Om du inte åker till hans mamma... -Men... 1065 01:10:33,046 --> 01:10:36,421 ...förlorar du honom för alltid. Vinn honom tillbaka. 1066 01:10:36,505 --> 01:10:38,463 Han älskar dig, dummer. 1067 01:10:38,546 --> 01:10:39,630 Vad är det? 1068 01:10:40,838 --> 01:10:41,713 Sara. 1069 01:10:43,296 --> 01:10:44,671 -Sara. -Det är lugnt. 1070 01:10:45,213 --> 01:10:46,171 Sara! 1071 01:10:47,046 --> 01:10:48,421 Titta, bilen är här. 1072 01:10:48,505 --> 01:10:51,296 -Ring när du landar. -Okej, mamma. 1073 01:10:55,921 --> 01:10:57,505 Kom hit, ge mig en kram. 1074 01:11:03,838 --> 01:11:06,380 -Jag ringer från flygplatsen. -Okej. 1075 01:11:12,880 --> 01:11:13,880 Alejandro! 1076 01:11:23,296 --> 01:11:26,005 Vänta, åk inte! 1077 01:11:26,463 --> 01:11:28,005 Vänta, vänta. 1078 01:11:30,630 --> 01:11:31,713 Du får inte åka. 1079 01:11:33,505 --> 01:11:34,880 Du får inte resa. 1080 01:11:36,255 --> 01:11:40,546 Jag ville bara att du skulle följa efter mig, som i filmerna. 1081 01:11:40,630 --> 01:11:42,671 Ge upp allt för kärleken, men... 1082 01:11:43,296 --> 01:11:45,130 Livet är inte så. 1083 01:11:45,713 --> 01:11:46,921 Livet är annorlunda. 1084 01:11:52,046 --> 01:11:53,255 Förlåt mig. 1085 01:11:54,963 --> 01:11:56,130 Va? 1086 01:11:56,588 --> 01:11:58,338 Jag älskar dig. 1087 01:11:58,421 --> 01:12:01,838 Jag vill ha en andra chans. Åk inte, jag älskar dig. 1088 01:12:02,296 --> 01:12:03,838 Jag älskar dig! 1089 01:13:05,213 --> 01:13:08,755 Hej, Angelita. Vad roligt att du är här. 1090 01:13:08,838 --> 01:13:13,546 Du har förgyllt mitt liv i så många år med din brylépudding. 1091 01:13:13,630 --> 01:13:16,421 -Du har ingen aning. -Att göra brylépudding... 1092 01:13:16,505 --> 01:13:19,130 ...är inte det jag är bäst på. 1093 01:13:20,463 --> 01:13:21,338 Milda Matilda. 1094 01:13:27,213 --> 01:13:29,880 Hej, Don Juan! Var försiktig med händerna! 1095 01:13:32,380 --> 01:13:33,796 Du är så vacker. 1096 01:13:35,463 --> 01:13:36,963 Jag vill be om ursäkt. 1097 01:13:37,796 --> 01:13:39,380 Tack för att du kom. 1098 01:13:39,463 --> 01:13:42,796 Jag måste ju vara tärna, se så snygg jag är. 1099 01:13:42,880 --> 01:13:44,588 Var det därför du kom? 1100 01:13:44,671 --> 01:13:48,713 Ursäkta. Jag vet inte varför jag inte blev singel tidigare. 1101 01:13:49,171 --> 01:13:50,921 Två killar där borta... 1102 01:13:51,713 --> 01:13:54,880 Måste det vara nu, när jag har tagit steget? 1103 01:13:54,963 --> 01:13:57,755 -Va? -Vilken sten! 1104 01:13:58,671 --> 01:13:59,713 Oj! 1105 01:13:59,796 --> 01:14:02,005 -Otroligt. -Jävlar! 1106 01:14:02,088 --> 01:14:03,755 Jag har nåt åt dig. 1107 01:14:04,171 --> 01:14:06,338 -Kärleksjointen. -Igen? 1108 01:14:06,421 --> 01:14:08,213 För att göra dig glad. 1109 01:14:08,296 --> 01:14:11,130 -Kom igen. -Var inte för uppenbar. 1110 01:16:52,213 --> 01:16:55,213 Undertexter: Tilda Appelberg