1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,380 --> 00:00:13,338
NETFLIX PRESENTERAR
4
00:00:28,130 --> 00:00:29,130
Ja.
5
00:00:30,796 --> 00:00:33,921
Du har helt rätt.
Jag borde ha berättat det.
6
00:00:34,005 --> 00:00:37,005
Men du vet ju
att jag inte har tid för nånting.
7
00:00:38,171 --> 00:00:39,713
Det här är så sorgligt.
8
00:00:40,963 --> 00:00:43,921
Ja. Men om några dagar känns det bättre.
9
00:00:44,671 --> 00:00:46,671
Lämna nycklarna, är du snäll. Tack.
10
00:00:46,755 --> 00:00:47,588
Hej då.
11
00:00:56,046 --> 00:00:57,463
Slutpratat.
12
00:01:01,796 --> 00:01:04,130
Då får vi se era förändringar, då.
13
00:01:04,213 --> 00:01:05,588
Tack, Sara.
14
00:01:05,671 --> 00:01:10,046
Vi har jobbar med
höstens couture-kollektion.
15
00:01:10,130 --> 00:01:14,463
Enligt dina riktlinjer.
Och vi hoppas att du också tycker om den.
16
00:01:19,338 --> 00:01:22,380
HÖST
17
00:01:31,380 --> 00:01:34,796
CLAUDIA: MAMMA HAR GÅTT BORT.
RING HEM, ÄR DU SNÄLL.
18
00:01:45,963 --> 00:01:47,130
Du måste gå.
19
00:01:49,880 --> 00:01:51,130
Ses vi igen?
20
00:01:53,505 --> 00:01:55,046
Jag vet inte vad du heter.
21
00:01:56,005 --> 00:01:57,046
Jag heter Ron.
22
00:01:57,463 --> 00:01:58,588
Kom igen.
23
00:01:58,671 --> 00:02:01,171
Och...jag heter Salva.
24
00:02:06,963 --> 00:02:09,380
-Kan ni inte bara gå?
-En kram, kanske?
25
00:02:09,880 --> 00:02:12,088
Kom igen nu, stick.
26
00:02:13,546 --> 00:02:14,421
Gå!
27
00:02:21,546 --> 00:02:22,755
Älskling.
28
00:02:22,838 --> 00:02:24,838
Jag önskar att jag kunde följa med.
29
00:02:24,921 --> 00:02:27,630
-Det är en begravning, ingen fest.
-Jag vet.
30
00:02:28,046 --> 00:02:31,796
Men vad säger din familj
om jag inte kommer, efter ett helt år?
31
00:02:32,546 --> 00:02:35,046
-Mina systrar känner inte till dig.
-Va?
32
00:02:42,088 --> 00:02:45,005
Maricruz, lyssna.
När det gäller min man...
33
00:02:45,088 --> 00:02:47,713
-Ja?
-Säg inte ett ord till mina systrar.
34
00:02:48,338 --> 00:02:49,338
Som ni vill.
35
00:02:49,755 --> 00:02:53,880
Vi säger att...han är på resa,
helt enkelt.
36
00:02:53,963 --> 00:02:56,630
Men jag trodde att er make var på en resa.
37
00:02:57,880 --> 00:03:01,880
Han är på en resa.
Det var det jag sa. Han är på en resa.
38
00:03:03,005 --> 00:03:04,421
Ja, señora.
39
00:03:05,505 --> 00:03:06,630
Så oförskämt.
40
00:04:10,921 --> 00:04:12,046
Titta vem som är här.
41
00:04:21,505 --> 00:04:22,963
Vem berättade för honom?
42
00:04:23,046 --> 00:04:24,588
Han tillhör familjen.
43
00:04:24,671 --> 00:04:28,130
Han tillhör praktiskt taget familjen.
Det är självklart.
44
00:05:17,338 --> 00:05:18,630
Vilka är alla de här?
45
00:05:18,713 --> 00:05:21,713
Mammas föräldrars kusiner, eller nåt.
46
00:05:21,796 --> 00:05:23,380
Eller nåt.
47
00:05:23,463 --> 00:05:25,963
-Va?
-Mammas föräldrar hade inga kusiner.
48
00:05:26,046 --> 00:05:29,338
-Men vad är det med alla stringtrosor?
-Va?
49
00:05:29,421 --> 00:05:32,380
-Din mammas samling stringtrosor.
-Kom igen.
50
00:05:32,463 --> 00:05:34,338
-Snälla, Claudia.
-Men...
51
00:05:34,421 --> 00:05:38,380
-Vem bär stringtrosor när de är 70?
-Sophia Loren.
52
00:05:38,963 --> 00:05:41,463
-Och mamma.
-Lägg av. Det räcker.
53
00:05:41,546 --> 00:05:43,213
Det är vad jag säger, men...
54
00:05:48,463 --> 00:05:49,588
Snälla.
55
00:05:56,130 --> 00:06:00,880
Titta. Jag slår vad om 20 euro
att den där blondinen har stringtrosor.
56
00:06:01,588 --> 00:06:04,088
-Inte?
-Jag kommer strax.
57
00:06:17,255 --> 00:06:18,213
Ursäkta mig.
58
00:06:18,713 --> 00:06:19,588
Ursäkta.
59
00:06:29,130 --> 00:06:31,005
Mina djupaste kondoleanser.
60
00:06:31,088 --> 00:06:32,838
Hon var en underbar kvinna.
61
00:06:33,505 --> 00:06:34,671
Underbar.
62
00:06:35,463 --> 00:06:37,838
Tack. Tack för att ni kom.
63
00:06:38,588 --> 00:06:39,838
Var ni en vän?
64
00:06:40,255 --> 00:06:41,296
Nåt sånt.
65
00:06:42,088 --> 00:06:42,921
Oj...
66
00:06:43,671 --> 00:06:44,963
Ni ser bekant ut.
67
00:06:45,463 --> 00:06:47,796
Ni är...
68
00:06:52,213 --> 00:06:53,088
Gå härifrån.
69
00:06:53,546 --> 00:06:54,838
Ni kan inte vara här...
70
00:06:55,296 --> 00:06:57,671
...på min frus begravning. Försvinn.
71
00:06:58,130 --> 00:06:59,546
-Försvinn.
-Pappa.
72
00:07:00,463 --> 00:07:01,880
Pappa, pappa.
73
00:07:05,463 --> 00:07:06,755
Ta hand om honom.
74
00:07:06,838 --> 00:07:08,005
Det behöver han.
75
00:07:08,421 --> 00:07:10,713
Han är den bäste man er mor kunde få.
76
00:07:11,130 --> 00:07:12,130
Jag måste gå.
77
00:07:13,130 --> 00:07:14,130
Tack.
78
00:07:14,630 --> 00:07:15,963
Tack.
79
00:07:16,380 --> 00:07:18,380
-Vem var det?
-Jag vet inte.
80
00:07:19,630 --> 00:07:21,005
Du gillade henne, va?
81
00:07:23,463 --> 00:07:25,671
Jag känner ingen av mammas vänner.
82
00:07:26,088 --> 00:07:27,588
-Gör du?
-Nej.
83
00:07:27,671 --> 00:07:29,338
Du bor ju i Madrid.
84
00:07:29,421 --> 00:07:33,546
Ja, jag bor i Madrid.
Men jag har fullt upp.
85
00:07:34,296 --> 00:07:36,755
-Kurser jag är inskriven på.
-Snälla.
86
00:07:36,838 --> 00:07:38,755
Jag menar...jag vet inte.
87
00:07:39,171 --> 00:07:40,255
Var är din man?
88
00:07:41,421 --> 00:07:42,463
Flyger.
89
00:07:43,880 --> 00:07:44,796
Flyger?
90
00:07:45,880 --> 00:07:47,088
Har du inte berättat?
91
00:07:48,880 --> 00:07:51,671
Jag ville inte göra honom upprörd.
92
00:07:51,755 --> 00:07:54,421
Vad menar du?
Vår mamma är död.
93
00:07:54,505 --> 00:07:57,880
-När tänker du göra honom upprörd?
-Jag tar hand om det.
94
00:07:58,296 --> 00:08:01,713
Eller har ni kommit till Madrid
för att ordna upp mitt liv?
95
00:08:01,796 --> 00:08:04,630
Det var det fräckaste!
96
00:08:29,421 --> 00:08:31,838
-Vilken är den lesbiska?
-"Thespiska"?
97
00:08:33,171 --> 00:08:34,755
-Den lesbiska.
-Va?
98
00:08:35,630 --> 00:08:36,880
Den lesbiska!
99
00:08:39,255 --> 00:08:41,713
Ana. Hej, hur mår du?
100
00:08:45,921 --> 00:08:49,046
-Jag tål inte de här skvallertanterna.
-Strunta i dem.
101
00:09:04,088 --> 00:09:04,921
Sofía.
102
00:09:05,880 --> 00:09:07,088
Sofía!
103
00:09:37,296 --> 00:09:38,213
Era jävlar!
104
00:09:39,380 --> 00:09:41,505
-Ni är alla jävlar!
-Pappa!
105
00:09:41,588 --> 00:09:43,505
-Ni är...
-Pappa, sluta!
106
00:09:43,588 --> 00:09:45,796
-Släpp mig! Ut med er!
-Pappa, sluta!
107
00:09:45,880 --> 00:09:48,755
-Försiktigt. Sluta!
-Ut härifrån!
108
00:09:48,838 --> 00:09:50,421
Herregud, sluta!
109
00:09:51,005 --> 00:09:53,255
Jösses, han är helt galen.
110
00:09:56,671 --> 00:09:57,880
Mår du bra?
111
00:10:00,630 --> 00:10:02,130
Förlåt. Jag ber om ursäkt.
112
00:10:03,213 --> 00:10:04,796
-Ingen fara, pappa.
-Pappa.
113
00:10:04,880 --> 00:10:07,296
-Förlåt.
-Du måste vila.
114
00:10:07,380 --> 00:10:11,255
-Var fick han tag på sabeln?
-Sabeln? Det är en slaktkniv.
115
00:10:11,338 --> 00:10:13,838
-Pappa mår inte bra.
-Han ser frisk ut.
116
00:10:13,921 --> 00:10:17,255
-Jag tittar till honom.
-Claudia. Sara är med honom.
117
00:10:17,338 --> 00:10:20,671
Jaha, är Sara med honom?
Du är aldrig här. Eller Sara.
118
00:10:20,755 --> 00:10:23,838
-Jag vet aldrig när ni är här.
-Är det mitt fel, nu?
119
00:10:26,963 --> 00:10:29,338
Jag vill inte vila.
120
00:10:30,671 --> 00:10:32,588
En liten stund, bara.
121
00:10:32,671 --> 00:10:35,088
-En kort tupplur.
-Nej, vi sluter en pakt.
122
00:10:35,171 --> 00:10:36,380
Fem minuter.
123
00:10:37,088 --> 00:10:38,880
En kort tupplur.
124
00:10:40,255 --> 00:10:43,755
Sen...fortsätter vi...
125
00:11:07,255 --> 00:11:08,588
Alejandro?
126
00:11:11,130 --> 00:11:13,671
Hej! Vad gör du?
127
00:11:14,338 --> 00:11:17,005
-Vad är det med Alejandro?
-Hans program!
128
00:11:17,088 --> 00:11:20,380
Det går på tv nu.
Sätt i gång den är du snäll.
129
00:11:27,671 --> 00:11:29,963
Det är inte du. Jag älskar dig.
130
00:11:30,755 --> 00:11:32,671
Jag vill vara med dig...
131
00:11:33,796 --> 00:11:34,796
Synd...
132
00:11:35,255 --> 00:11:38,171
-...att han gifter sig med Manuelita.
-Jag väntar.
133
00:11:38,255 --> 00:11:40,296
...i stället för med nån annan.
134
00:11:40,380 --> 00:11:44,463
Jag älskar dig mer än nån annan.
Jag kan inte leva utan dig.
135
00:12:10,796 --> 00:12:11,671
Hej.
136
00:12:12,880 --> 00:12:13,755
Hej.
137
00:12:16,463 --> 00:12:17,296
Hur mår du?
138
00:12:17,755 --> 00:12:18,588
Jag mår bra.
139
00:12:19,671 --> 00:12:21,505
Är allt bra? Om du behöver...
140
00:12:21,588 --> 00:12:25,213
-Det var länge sen. Bor du i New York?
-Ja.
141
00:12:26,005 --> 00:12:27,421
Saknar du inte det här?
142
00:12:28,130 --> 00:12:29,546
-Nej.
-Snälla du.
143
00:12:29,630 --> 00:12:32,005
Vill du ha ett glas vin?
Eller skinka?
144
00:12:32,088 --> 00:12:34,046
-Va?
-Paella på Casa Rita.
145
00:12:34,130 --> 00:12:37,005
-Eller tapas på Los Palomos.
-Vi har gäster.
146
00:12:37,088 --> 00:12:39,005
Jag vill inte äta just nu.
147
00:12:39,421 --> 00:12:41,713
Vi har inte setts på fem år.
148
00:12:41,796 --> 00:12:43,671
Jag har inget att säga dig.
149
00:12:45,338 --> 00:12:47,130
Sara, det var du som stack.
150
00:12:48,213 --> 00:12:51,213
Vill du verkligen prata om
det som hände nu?
151
00:12:51,755 --> 00:12:52,755
Va? Du reste!
152
00:12:52,838 --> 00:12:55,421
Jag väntade i månader. Inte ett samtal.
153
00:12:55,838 --> 00:12:58,463
Inte ett besök. Inte ett e-mail. Inget.
154
00:12:59,796 --> 00:13:01,380
-Sara...
-Gå, bara.
155
00:13:05,005 --> 00:13:06,796
-Sara...
-Gå bara, är du snäll.
156
00:13:37,630 --> 00:13:39,713
Det här är så respektlöst.
157
00:13:40,255 --> 00:13:43,296
-Här är vi. Jag är så stressad.
-Det var på tiden!
158
00:13:43,380 --> 00:13:45,671
-Vad hände?
-Jag blev försenad.
159
00:13:45,755 --> 00:13:47,005
Vi klädde oss.
160
00:13:47,088 --> 00:13:50,755
-Ni måste vakna tidigare.
-Vi är bara tio minuter sena.
161
00:13:50,838 --> 00:13:52,088
-Tolv.
-Gräla inte.
162
00:13:52,171 --> 00:13:54,213
Finns det nån större drama queen?
163
00:13:54,296 --> 00:13:57,671
Claudia, jag har en bra morgon,
sabba den inte för mig.
164
00:13:57,755 --> 00:13:59,505
Vi ska läsa mammas testamente.
165
00:13:59,588 --> 00:14:04,130
Sluta bråka som tonåringar,
för en gångs skull!
166
00:14:04,213 --> 00:14:05,838
Vi får det överstökat.
167
00:14:05,921 --> 00:14:09,588
Precis. Vi läser testamentet
så kan alla åka hem.
168
00:14:09,671 --> 00:14:12,880
Det är på nummer 2C, tror jag. Få se.
169
00:14:14,463 --> 00:14:18,880
Ni ska veta att er mamma
funderade länge och väl på testamentet.
170
00:14:19,713 --> 00:14:22,671
Vi tillbringade många timmar tillsammans.
171
00:14:23,630 --> 00:14:24,713
Så många timmar?
172
00:14:25,463 --> 00:14:26,588
Hur många timmar?
173
00:14:28,546 --> 00:14:32,630
För det första ville er mor
att halva hennes arv
174
00:14:33,046 --> 00:14:36,046
skulle gå till omvårdnad av er far.
175
00:14:36,130 --> 00:14:38,630
Det tror jag vi alla håller med om.
176
00:14:38,713 --> 00:14:39,796
Så det låter bra.
177
00:14:40,380 --> 00:14:44,046
Den andra hälften, då?
178
00:14:44,463 --> 00:14:45,713
Den andra hälften...
179
00:14:46,713 --> 00:14:48,713
Det bästa är nog att...
180
00:14:50,088 --> 00:14:51,213
...låta henne prata.
181
00:14:52,338 --> 00:14:53,380
Ursäkta?
182
00:14:54,088 --> 00:14:56,338
Tänker ni spela upp en video?
183
00:14:56,421 --> 00:15:00,755
Det här måste vara förvirrande för er.
Oroa er inte.
184
00:15:01,296 --> 00:15:04,088
Det är därför jag vill prata
med er en stund.
185
00:15:04,171 --> 00:15:06,338
Det blir mycket lättare att förstå.
186
00:15:06,421 --> 00:15:08,005
Då så. Här?
187
00:15:08,755 --> 00:15:09,963
Redo?
188
00:15:10,046 --> 00:15:11,088
Ja.
189
00:15:12,963 --> 00:15:14,546
Kära döttrar.
190
00:15:15,130 --> 00:15:19,130
Om ni ser det här betyder det
att jag inte längre finns med er.
191
00:15:20,005 --> 00:15:22,213
Därför vill jag säga er...
192
00:15:23,713 --> 00:15:26,796
...att ni är det bästa som har hänt mig.
193
00:15:27,255 --> 00:15:28,421
Det bästa.
194
00:15:29,213 --> 00:15:31,088
Ni har gett mig lycka.
195
00:15:32,046 --> 00:15:35,713
Ni har gett mig minnen
och gjort mig så stolt.
196
00:15:36,838 --> 00:15:40,338
Jag kanske inte var
världens bästa mamma.
197
00:15:41,088 --> 00:15:42,588
Men jag känner mig hel.
198
00:15:43,421 --> 00:15:45,880
Det är bara en sak...
199
00:15:46,546 --> 00:15:48,755
...som jag alltid har burit på.
200
00:15:49,630 --> 00:15:51,755
Som jag aldrig har erkänt.
201
00:15:52,963 --> 00:15:54,880
Men jag tar inte med mig det.
202
00:15:56,213 --> 00:15:58,421
För det har med er att göra.
203
00:15:59,171 --> 00:16:03,380
Jag har alltid hållit
ert verkliga ursprung hemligt.
204
00:16:03,463 --> 00:16:06,130
I dag tänker jag berätta att er pappa...
205
00:16:07,546 --> 00:16:08,546
...Pedro...
206
00:16:09,171 --> 00:16:11,671
...inte är er biologiska far.
207
00:16:13,421 --> 00:16:14,588
Vad sa hon?
208
00:16:14,671 --> 00:16:19,838
Men följ mina instruktioner
så lär ni känna er sanna identitet snart.
209
00:16:22,838 --> 00:16:25,005
Det här är ett skämt, va?
210
00:16:25,088 --> 00:16:28,213
Det är nåt slags dåligt skämt.
211
00:16:28,296 --> 00:16:31,713
Så galet.
Vilken fantastisk jävla kvinna.
212
00:16:31,796 --> 00:16:35,796
Kan ni förklara för oss vad hon menar?
Är pappa inte vår pappa?
213
00:16:35,880 --> 00:16:38,796
Det er mor menar är att er far...
214
00:16:40,130 --> 00:16:42,213
...inte är mannen som avlade er.
215
00:16:44,588 --> 00:16:47,463
Fan, mamma. Otroligt.
216
00:16:47,546 --> 00:16:50,046
Er mamma var unik. Hänförande.
217
00:16:50,463 --> 00:16:52,171
-Visst.
-Pappa, då?
218
00:16:52,588 --> 00:16:53,630
Er far är steril.
219
00:16:54,880 --> 00:16:59,546
-Va?
-Okej, det här är nåt slags skämt.
220
00:16:59,630 --> 00:17:01,380
-Sitt.
-Ja, jag sätter mig.
221
00:17:03,213 --> 00:17:05,796
Era föräldrar slöt ett avtal
när de insåg det.
222
00:17:05,880 --> 00:17:10,421
Det är uppenbart. Mamma knullade runt
och pappa stannade hemma och väntade.
223
00:17:10,505 --> 00:17:14,463
Kan du vakta dina ord om mamma?
Hon sitter ju här.
224
00:17:14,546 --> 00:17:16,296
-Det är...
-Vad ska jag säga?
225
00:17:16,380 --> 00:17:19,463
-Är jag respektlös?
-Kan ni två sluta upp?
226
00:17:19,546 --> 00:17:21,130
Lugna er, snälla.
227
00:17:21,213 --> 00:17:24,505
En sak är tydlig.
Festen är mammas förtjänst.
228
00:17:24,588 --> 00:17:25,963
-Du har rätt.
-Ja.
229
00:17:26,463 --> 00:17:30,713
Vi sa: "En minut. Vi ordnar upp arvet
och åker hem."
230
00:17:31,130 --> 00:17:32,088
Toppen.
231
00:17:32,171 --> 00:17:35,005
Varför använde de inte
artificiell insemination?
232
00:17:35,421 --> 00:17:38,921
Det var annorlunda då.
Det var inte lika vanligt som i dag.
233
00:17:39,338 --> 00:17:41,088
De försökte två gånger.
234
00:17:41,546 --> 00:17:43,880
Så vem är vår far?
235
00:17:44,463 --> 00:17:46,088
Vår biologiska far, alltså.
236
00:17:46,588 --> 00:17:48,005
Det är just det.
237
00:17:49,380 --> 00:17:50,588
Så...
238
00:17:51,338 --> 00:17:54,213
Ni kanske inte har samma biologiska far.
239
00:17:54,630 --> 00:17:59,421
Vänta lite. Om ni försöker säga
att vår mamma var en lösaktig kvinna
240
00:17:59,505 --> 00:18:02,005
så har vi fattat, okej?
241
00:18:02,088 --> 00:18:04,755
Jag förstår att det inte är lätt.
242
00:18:04,838 --> 00:18:09,005
Er mamma ville att var och en av er
skulle hitta er egen far.
243
00:18:09,088 --> 00:18:12,588
Okej, hela den här
fadersfigursgrejen är jättekul.
244
00:18:12,671 --> 00:18:15,755
Men hur är det med arvet?
Vad sa hon?
245
00:18:15,838 --> 00:18:19,380
Jag kommer bara att kunna berätta
vad var och en ska få
246
00:18:19,463 --> 00:18:21,838
när ni har löst fadersmysteriet.
247
00:18:21,921 --> 00:18:24,880
Som en tävling, eller nåt sånt.
248
00:18:24,963 --> 00:18:26,255
Fantastiskt.
249
00:18:26,338 --> 00:18:28,796
Hon bestämmer även som död.
250
00:18:28,880 --> 00:18:31,630
-Helt jävla fantastiskt.
-Har jag fattat rätt?
251
00:18:31,713 --> 00:18:34,838
Vi måste ut på skattjakt
för att få träffa vår pappa.
252
00:18:34,921 --> 00:18:36,213
-Eller hur?
-Ja.
253
00:18:36,630 --> 00:18:37,921
Jag förstår er.
254
00:18:38,005 --> 00:18:39,463
Men det er mor ville...
255
00:18:39,880 --> 00:18:43,380
...var att se till att
trots att ni bott isär så länge,
256
00:18:43,463 --> 00:18:47,005
så skulle ni
tillbringa lite tid tillsammans.
257
00:18:47,880 --> 00:18:49,130
Fantastiskt. Toppen.
258
00:18:49,213 --> 00:18:52,046
-Underbart.
-Det låter som en plan.
259
00:18:52,130 --> 00:18:53,755
Rör mig inte, är du snäll.
260
00:18:53,838 --> 00:18:55,755
Kan ni säga var vi ska börja?
261
00:18:56,963 --> 00:18:59,838
Det står att vi ska börja med en Pablo.
262
00:18:59,921 --> 00:19:03,005
Pablo. Vem vet vem den där Pablo är?
263
00:19:04,213 --> 00:19:05,671
Jag gör inte det här.
264
00:19:05,755 --> 00:19:08,505
-Mamma var tydlig...
-Hon struntade i mig.
265
00:19:09,588 --> 00:19:11,963
Hon struntar i om jag är med eller inte.
266
00:19:12,046 --> 00:19:15,588
Om du inte är med
får ingen av oss sitt arv, Lucía.
267
00:19:15,671 --> 00:19:17,046
Pengar gör underverk.
268
00:19:18,755 --> 00:19:19,838
Pappa, då?
269
00:19:21,005 --> 00:19:23,921
Vad säger vi till pappa
om den här skattjakten?
270
00:19:24,005 --> 00:19:28,380
Nej, vi säger inget till pappa.
Han är upprörd som det är.
271
00:19:29,338 --> 00:19:32,421
Hej, flickor! Har ni sett mamma?
272
00:19:33,588 --> 00:19:34,671
Pappa.
273
00:19:34,755 --> 00:19:37,796
Jag hittar inte mina
Prince of Wales-byxor.
274
00:19:37,880 --> 00:19:41,380
Jag behöver dem.
Jag hoppas att de är strukna, annars...
275
00:19:41,463 --> 00:19:43,630
-Vi kommer med dem.
-Gör ni?
276
00:19:43,713 --> 00:19:46,713
-Ja.
-Jag har en tjänst att be om. Snälla.
277
00:19:46,796 --> 00:19:49,255
Alejandros serie börjar i dag.
278
00:19:49,671 --> 00:19:52,921
Jag vill se elegant och kunglig ut.
279
00:19:56,005 --> 00:19:57,921
-Vi hämtar dem nu. Okej?
-Gör ni?
280
00:19:58,005 --> 00:20:00,046
Okej, men jag mår hemskt.
281
00:20:05,505 --> 00:20:07,296
För mig är det där pappa.
282
00:20:07,380 --> 00:20:09,546
Även om vi vill hitta ny sperma.
283
00:20:09,630 --> 00:20:13,005
Självklart, men den nya sperman
kan hjälpa oss att förstå
284
00:20:13,088 --> 00:20:15,046
varför vi alla är så olika.
285
00:20:15,130 --> 00:20:18,546
Jag önskar att jag förstod
varför jag inte hör hemma här.
286
00:20:19,296 --> 00:20:22,046
Så, vad gör vi? Letar vi eller inte?
287
00:20:26,005 --> 00:20:27,088
Få se.
288
00:20:31,588 --> 00:20:32,838
-Här?
-Ja.
289
00:20:32,921 --> 00:20:34,171
Nummer tre, va?
290
00:20:38,546 --> 00:20:39,838
-Ska vi gå in?
-Ja.
291
00:20:39,921 --> 00:20:41,255
En konstnär.
292
00:20:42,505 --> 00:20:43,421
Hur som helst.
293
00:20:45,421 --> 00:20:46,296
Hallå?
294
00:20:50,005 --> 00:20:50,963
Jäklar.
295
00:20:52,921 --> 00:20:53,880
Är det nån här?
296
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
Hallå?
297
00:20:57,171 --> 00:20:59,296
Ja! Jag kommer!
298
00:20:59,713 --> 00:21:01,046
En minut, bara.
299
00:21:01,630 --> 00:21:04,421
-Honom skulle jag sätta på.
-Det kan vara din pappa.
300
00:21:04,838 --> 00:21:06,880
-Än sen?
-Det kan vara mammas son.
301
00:21:06,963 --> 00:21:08,130
Var han på akten?
302
00:21:08,213 --> 00:21:12,588
Ursäkta, jag blev distraherad.
När inspirationen slår till...
303
00:21:12,671 --> 00:21:14,421
Jag målade min egen kropp.
304
00:21:14,505 --> 00:21:18,005
Vad är bättre att utforska
än sin egen kropp?
305
00:21:18,088 --> 00:21:19,921
Hej, hejsan.
306
00:21:20,880 --> 00:21:22,171
Oj då.
307
00:21:22,255 --> 00:21:23,463
Jag heter Pablo.
308
00:21:24,921 --> 00:21:26,046
-Hej.
-Sofía.
309
00:21:26,463 --> 00:21:27,380
Lucía.
310
00:21:28,588 --> 00:21:30,130
-Pablo.
-Sara.
311
00:21:30,213 --> 00:21:32,338
-Ni får färgfläckar.
-Då så.
312
00:21:33,338 --> 00:21:36,088
-Pablo.
-Clau... Claudia.
313
00:21:37,171 --> 00:21:38,130
Trevligt.
314
00:21:38,213 --> 00:21:40,171
Först vill jag bara be om ursäkt
315
00:21:40,255 --> 00:21:42,588
för att jag inte presenterade mig sist.
316
00:21:43,255 --> 00:21:45,296
Döden och jag trivs inte ihop.
317
00:21:45,921 --> 00:21:47,921
-Jag blir tom.
-Vet ni vilka vi är?
318
00:21:48,338 --> 00:21:52,255
Självklart. Fyra såna skönheter?
Ni kan bara vara Carmens döttrar.
319
00:21:54,421 --> 00:21:58,588
Och jag är väldigt glad, jätteglad,
att ni beslöt er för att komma hit.
320
00:21:59,005 --> 00:21:59,963
Otroligt glad.
321
00:22:02,713 --> 00:22:05,880
För er mamma har alltid vägrat
låta mig träffa er.
322
00:22:05,963 --> 00:22:07,796
Av respekt för er far.
323
00:22:09,838 --> 00:22:10,796
Men inte längre?
324
00:22:11,630 --> 00:22:15,171
Kan jag få ett glas vin, om ni har?
325
00:22:16,213 --> 00:22:17,713
Vin! Självklart!
326
00:22:18,213 --> 00:22:19,630
Vin är livet. Följ mig.
327
00:22:21,130 --> 00:22:22,963
Han pratar franska.
328
00:22:23,046 --> 00:22:23,880
Gör han?
329
00:22:29,296 --> 00:22:31,671
-Jag menar...
-Jösses, va?
330
00:22:31,755 --> 00:22:33,255
Har du sett det där?
331
00:22:34,671 --> 00:22:35,838
Det är en vagina.
332
00:22:36,338 --> 00:22:37,755
Rätt stor, va?
333
00:22:37,838 --> 00:22:39,838
Det är en muff, flickor. En muff.
334
00:22:40,255 --> 00:22:42,130
Jag vet, men den ser så stor ut.
335
00:22:44,005 --> 00:22:45,588
Blå vaginor, va?
336
00:22:46,463 --> 00:22:47,463
Jag förstår.
337
00:22:50,963 --> 00:22:52,588
Jag älskar det här kaoset.
338
00:22:53,171 --> 00:22:54,171
Oj.
339
00:22:54,963 --> 00:22:56,546
Här kommer vinet.
340
00:22:57,713 --> 00:22:58,796
Tack.
341
00:23:06,421 --> 00:23:08,005
Så ni vill inte...
342
00:23:08,463 --> 00:23:09,880
Jag dricker ur flaskan.
343
00:23:12,713 --> 00:23:14,338
-Skål.
-Skål.
344
00:23:14,755 --> 00:23:18,421
Okej, vi talar om er mor.
Jag träffade henne på ett museum.
345
00:23:18,505 --> 00:23:21,296
Jag var konststudent
och fascinerades av henne.
346
00:23:21,380 --> 00:23:24,713
Jag följde efter henne
och bad att få måla av henne.
347
00:23:24,796 --> 00:23:29,005
Ursäkta, men måla av henne
som ni har gjort med de andra här, va?
348
00:23:29,088 --> 00:23:31,213
-Ja, självklart.
-Ja, jag trodde det.
349
00:23:31,921 --> 00:23:33,588
Å, Carmen...
350
00:23:33,671 --> 00:23:35,380
Carmen, min älskling.
351
00:23:38,255 --> 00:23:40,463
Er mor var en varelse av ljus.
352
00:23:40,921 --> 00:23:42,171
En ren själ.
353
00:23:42,630 --> 00:23:44,963
Jag kan se oss båda, precis här.
354
00:23:46,046 --> 00:23:49,713
Nakna. Vi pratade om
gott och ont och konst i timmar.
355
00:23:50,921 --> 00:23:53,880
Jag var ju yngre,
men jag har alltid tyckt
356
00:23:53,963 --> 00:23:57,963
att kärlek från en mogen kvinna
är en del av konstnärens utbildning.
357
00:23:58,380 --> 00:24:00,463
Så nakenstudien hemma har ni gjort.
358
00:24:00,880 --> 00:24:02,005
Det stämmer.
359
00:24:02,505 --> 00:24:04,546
-Du har ett gott öga.
-Den är bra.
360
00:24:04,963 --> 00:24:06,171
Kvinnor.
361
00:24:06,588 --> 00:24:10,546
Nakna kvinnor.
Min syster gillar dem påklädda också.
362
00:24:10,630 --> 00:24:13,546
Jag menar, hon är...
363
00:24:13,630 --> 00:24:15,838
-Vad har det för relevans?
-Ingen.
364
00:24:15,921 --> 00:24:20,463
Bara riktigt intressanta människor
kan se bortom såna småsaker.
365
00:24:20,546 --> 00:24:24,171
Kärlek är viktigare än kön.
Män, kvinnor, vem bryr sig?
366
00:24:24,255 --> 00:24:27,338
Det viktiga är huden.
Att få kontakt med huden.
367
00:24:27,421 --> 00:24:30,255
Utan känslan av hud. Som vi föddes.
368
00:24:30,338 --> 00:24:32,463
Hon tror att vi är gjorda av lera.
369
00:24:34,505 --> 00:24:37,213
Gud, nej! Det vore tomheten.
370
00:24:37,296 --> 00:24:41,630
Jag utforskar kosmos
genom den mänskliga formen.
371
00:24:41,713 --> 00:24:44,713
Särskilt kvinnokroppen,
dess mest fulländade verk.
372
00:24:45,130 --> 00:24:48,546
Jag ser balans i en kvinnas kurvor.
373
00:24:48,963 --> 00:24:51,838
-Jag med, men i en mans kropp.
-Okej.
374
00:24:52,546 --> 00:24:55,838
Ledsen att avbryta,
det är väldigt intressant.
375
00:24:55,921 --> 00:24:57,588
Konst, universum... Ja.
376
00:24:59,046 --> 00:25:01,171
Vi försöker hitta vår far.
377
00:25:01,838 --> 00:25:03,380
-En av dem.
-Ja.
378
00:25:03,463 --> 00:25:08,505
Med allt som har hänt med mamma,
och ledtrådarna hon lämnade
379
00:25:08,588 --> 00:25:11,796
tror vi att du kan vara en av våra fäder.
380
00:25:12,755 --> 00:25:15,505
Du kanske fortplantade dig med vår mor.
381
00:25:15,588 --> 00:25:16,796
Hade sex.
382
00:25:17,421 --> 00:25:19,755
-Vi fortplantar oss genom sex.
-Visst.
383
00:25:20,296 --> 00:25:24,421
Jag tror inte på vetenskapen.
Jag tror på jaget.
384
00:25:24,505 --> 00:25:29,213
Och jag vet att jag är i den här världen
för att dela min konst, mig själv...
385
00:25:29,296 --> 00:25:30,880
Jag har så mycket...
386
00:25:31,296 --> 00:25:33,796
...så mycket att ge.
387
00:25:34,213 --> 00:25:35,630
-Fantastiskt.
-Så djupt.
388
00:25:36,130 --> 00:25:38,713
-Målar du också?
-Nej, inte jag. Hon gör det.
389
00:25:41,130 --> 00:25:43,880
Jag. Jag är också konstnär.
390
00:25:43,963 --> 00:25:46,588
Då vet du precis vad jag pratar om.
391
00:25:46,671 --> 00:25:50,213
Om du visste att du hade en dotter,
tänkte du aldrig...
392
00:25:51,338 --> 00:25:53,171
...på att ta hand om henne?
393
00:25:53,588 --> 00:25:57,255
Inte alls. Jag såg inte
mig själv med barn.
394
00:25:57,671 --> 00:26:01,880
Du kanske bara kan berätta
vem av oss fyra du är far till.
395
00:26:05,546 --> 00:26:07,921
-Vet ni inte det?
-Nej. Vad då?
396
00:26:09,338 --> 00:26:13,046
-Det är därför vi är här.
-Å, Carmen. Så utsökt.
397
00:26:13,130 --> 00:26:17,296
-Hon får mig att skratta från andra sidan.
-Det är inte så kul för oss.
398
00:26:17,713 --> 00:26:19,296
Visst, självklart.
399
00:26:19,380 --> 00:26:24,005
Om vi berättar när vi föddes och räknar
400
00:26:24,088 --> 00:26:26,171
kanske vi kan ta reda på...
401
00:26:26,255 --> 00:26:30,755
Nej, det är inte så enkelt.
Jag var med er mamma under många år.
402
00:26:30,838 --> 00:26:34,380
Ni föddes alla under den tiden.
Det betyder...
403
00:26:34,796 --> 00:26:36,796
...att jag kan vara far till alla.
404
00:26:37,296 --> 00:26:38,296
Eller ingen.
405
00:26:39,255 --> 00:26:42,588
-Då behöver vi ett dna-test.
-Ja, med tanke på situationen...
406
00:26:42,671 --> 00:26:45,880
Nej, jag tror inte på vetenskapen!
407
00:26:46,380 --> 00:26:47,880
Slutdiskuterat. Få se.
408
00:26:48,380 --> 00:26:52,921
Jag förminskar inte mig själv, min
individualitet, till ett prov i ett labb.
409
00:26:53,005 --> 00:26:57,588
Min kropp är ett konstverk, ett tempel.
Jag vill inte förlora mitt livsblod.
410
00:26:57,671 --> 00:27:01,255
Kan du berätta
hur vi ska ta reda på det, då?
411
00:27:01,338 --> 00:27:02,630
-Ja.
-Vi går.
412
00:27:02,713 --> 00:27:04,963
-Om du insisterar.
-Han är ett tempel.
413
00:27:05,046 --> 00:27:06,546
Vi kan inget göra.
414
00:27:06,630 --> 00:27:08,046
-Otroligt.
-Okej.
415
00:27:10,088 --> 00:27:11,880
-Få se på er.
-Va?
416
00:27:12,630 --> 00:27:16,588
-Titta på oss?
-Jag är konstnär, få se på er.
417
00:27:16,671 --> 00:27:18,838
Jag ser saker andra inte ser.
418
00:27:18,921 --> 00:27:20,588
-Snälla.
-Låt mig göra ett...
419
00:27:20,671 --> 00:27:22,255
-Nej.
-Nej?
420
00:27:22,338 --> 00:27:23,380
Hej då.
421
00:27:23,463 --> 00:27:25,963
-Du.
-Det är ingen skönhetstävling.
422
00:27:27,838 --> 00:27:29,255
Stå still.
423
00:27:29,338 --> 00:27:33,421
Du har samma ljus som din mor.
Det kommer inifrån. Som en fyr.
424
00:27:34,088 --> 00:27:35,088
Jaså?
425
00:27:35,171 --> 00:27:39,588
Ja. Genom det här ser jag mer
än i nåt jäkla dna-test.
426
00:27:41,588 --> 00:27:44,255
Du kan nog lura andra, men inte mig.
427
00:27:45,630 --> 00:27:47,171
-Kom, vi går.
-Vänta!
428
00:27:47,255 --> 00:27:48,796
Rita din jävla pappa!
429
00:27:48,880 --> 00:27:50,505
-Låt mig måla er!
-Nej.
430
00:27:50,588 --> 00:27:53,255
-Dra åt helvete.
-Vi bråkar inte. Kom.
431
00:27:53,338 --> 00:27:54,380
Vänta!
432
00:27:54,463 --> 00:27:56,296
Vilken idiot.
433
00:27:56,380 --> 00:27:58,505
Jag erbjuder er odödlighet!
434
00:28:00,380 --> 00:28:02,796
-Hur länge har du druckit?
-Va?
435
00:28:03,338 --> 00:28:05,880
Du håller alltid i ett vinglas.
436
00:28:08,630 --> 00:28:09,755
Tja, jag menar...
437
00:28:10,171 --> 00:28:12,796
Med tanke på allt
är det väl inte så konstigt?
438
00:28:13,380 --> 00:28:14,755
Och din man, då?
439
00:28:15,796 --> 00:28:16,630
Vad då?
440
00:28:17,755 --> 00:28:20,588
Vet Raúl om att mamma är död?
Berättade du det?
441
00:28:21,005 --> 00:28:23,796
Självklart. Jag har berättat det.
442
00:28:23,880 --> 00:28:24,713
Och?
443
00:28:25,671 --> 00:28:28,838
Det är typiskt. Han är...
444
00:28:28,921 --> 00:28:31,338
...chockad, för...
445
00:28:31,421 --> 00:28:33,921
Han älskade mamma så mycket.
446
00:28:34,630 --> 00:28:37,713
-Han är ledsen, förkrossad.
-Okej.
447
00:28:38,338 --> 00:28:43,796
Hör ni, jag har funderat.
Jag struntar i mammas sexliv.
448
00:28:44,296 --> 00:28:46,338
-Det var det.
-Men señor Luis...
449
00:28:46,421 --> 00:28:48,630
-Mamma vill att vi hittar...
-Hör här.
450
00:28:48,713 --> 00:28:51,546
Ursäkta, men jag struntar i
vad mamma ville.
451
00:28:51,630 --> 00:28:56,380
Vi kan inte gå runt och böna
om ett faderskap som om vi vore...
452
00:28:56,463 --> 00:28:57,796
Jag vet inte.
453
00:28:57,880 --> 00:29:00,921
Då ringer vi och säger
att vi struntar i arvet.
454
00:29:01,005 --> 00:29:04,088
-Så är det klart.
-Nej. Det sa jag väl inte.
455
00:29:04,921 --> 00:29:08,963
Du vet ju att utan far blir det inget arv.
456
00:29:09,046 --> 00:29:10,880
Ring och säg att vi ger upp.
457
00:29:11,296 --> 00:29:15,046
Fint, då gör jag det. Ring honom.
Vem bryr sig?
458
00:29:15,130 --> 00:29:17,505
-Jag hindrar dig inte.
-Men det gör jag.
459
00:29:17,588 --> 00:29:19,588
-Gör du?
-Har du ändrat dig?
460
00:29:19,671 --> 00:29:22,171
Först var det dumt
och nu vill du fortsätta?
461
00:29:22,255 --> 00:29:23,505
Det är dumt.
462
00:29:23,921 --> 00:29:26,380
Mamma skrattar åt oss, från andra sidan.
463
00:29:27,005 --> 00:29:30,755
Men jag vill veta vem min pappa är.
Och sen är vi klara.
464
00:29:35,505 --> 00:29:36,505
Okej.
465
00:29:37,296 --> 00:29:40,505
Vi röstar om det. Det är rättvist.
466
00:29:40,921 --> 00:29:42,171
-Okej.
-Visst.
467
00:29:42,255 --> 00:29:43,713
Vem vill fortsätta?
468
00:29:47,005 --> 00:29:48,421
Ni ser. Två lika.
469
00:29:48,963 --> 00:29:51,338
Jag håller med dig, okej?
470
00:29:51,421 --> 00:29:54,213
Men jag tycker att vi ska göra
som mamma säger.
471
00:29:59,338 --> 00:30:02,630
-Då så. Tre. Det är en majoritet.
-En majoritet, alltså?
472
00:30:02,713 --> 00:30:06,588
Fint. Då ser vi vilken far
vi ska träffa i morgon.
473
00:30:29,546 --> 00:30:32,921
RAÚL MAKE
474
00:30:48,755 --> 00:30:51,963
-Det är nån vid dörren.
-Ja, jag tänkte öppna och...
475
00:30:55,296 --> 00:30:56,546
Hej, Don Juan!
476
00:30:58,796 --> 00:31:00,171
-Kom in.
-Okej.
477
00:31:02,296 --> 00:31:04,630
-Hej.
-Jag ska gå ut. Jag har planer.
478
00:31:05,255 --> 00:31:06,338
Vi ses i morgon.
479
00:31:09,005 --> 00:31:12,005
Alejandro, jag...
Jag vet inte om det här är rätt.
480
00:31:12,088 --> 00:31:13,671
De här är till din pappa.
481
00:31:17,046 --> 00:31:17,963
Den här också.
482
00:31:18,713 --> 00:31:19,588
Okej.
483
00:31:23,671 --> 00:31:25,380
De måste ha vatten.
484
00:31:27,130 --> 00:31:28,630
Okej, vi kan...
485
00:31:29,838 --> 00:31:32,088
...prova brylépuddingen.
486
00:31:33,296 --> 00:31:34,296
Visst.
487
00:31:34,796 --> 00:31:37,421
-Sarita...
-Nej. - Hur ofta kommer du hit?
488
00:31:39,713 --> 00:31:41,380
Tja, jag...
489
00:31:41,463 --> 00:31:44,005
När han vill. Det är hans hem.
490
00:31:44,088 --> 00:31:46,880
Nu när vi är här
behöver han inte komma hit.
491
00:31:46,963 --> 00:31:52,255
Vad menar du med "behöver inte"? Det var
den godaste brylépudding jag har ätit.
492
00:31:52,338 --> 00:31:54,796
Ja, men vi kan fråga var han köper den.
493
00:31:55,838 --> 00:31:57,505
Min mamma bakar den.
494
00:32:00,796 --> 00:32:03,505
Din mamma får komma hit en eftermiddag
495
00:32:03,588 --> 00:32:06,630
och ordna en provsmakning
av hennes underbara puddingar.
496
00:32:06,713 --> 00:32:08,171
Sara, vad tycker du?
497
00:32:08,671 --> 00:32:09,630
Pappa...
498
00:32:10,296 --> 00:32:13,421
Alejandro och jag är inte ihop längre.
Det vet du.
499
00:32:15,213 --> 00:32:17,880
Vi kanske kan be hans mamma om receptet.
500
00:32:18,671 --> 00:32:19,880
-Eller hur?
-Visst.
501
00:32:19,963 --> 00:32:23,880
Sara, jag vet att du lämnade
din älskade för att flytta till USA.
502
00:32:23,963 --> 00:32:28,255
Du övergav din familj också.
Dessutom flyttade du till en plats
503
00:32:28,338 --> 00:32:33,963
där det bara finns hamburgare
och livräddare i hemska röda baddräkter.
504
00:32:36,630 --> 00:32:38,338
Jag övergav ingen, pappa.
505
00:32:38,921 --> 00:32:41,463
Jag flyttade till USA i jakt på en dröm.
506
00:32:43,963 --> 00:32:45,296
En dröm?
507
00:32:45,755 --> 00:32:47,755
Vad ska man med drömmar till...
508
00:32:48,171 --> 00:32:49,546
...när man är ensam?
509
00:32:50,713 --> 00:32:51,921
Fråga din mor.
510
00:32:53,046 --> 00:32:54,171
Mamma stack inte.
511
00:32:55,130 --> 00:32:56,630
Din mamma lämnade mig.
512
00:32:59,630 --> 00:33:01,546
Hon lämnade mig för länge sen.
513
00:33:02,796 --> 00:33:04,088
Hon lämnade mig kvar.
514
00:33:05,755 --> 00:33:08,463
Som en gammal sko.
515
00:33:09,296 --> 00:33:10,463
Då är vi två.
516
00:33:14,338 --> 00:33:15,963
Jag ska ge dig ett råd.
517
00:33:16,046 --> 00:33:19,171
Lär dig av din mammas misstag.
518
00:33:19,713 --> 00:33:21,380
Förlora inte...
519
00:33:23,421 --> 00:33:24,838
...de som älskar dig.
520
00:33:29,005 --> 00:33:33,255
Nu är det dags att äta brylépudding.
521
00:33:33,338 --> 00:33:34,505
En äkta brylépudding.
522
00:33:36,005 --> 00:33:36,963
Hur smakar den?
523
00:34:42,005 --> 00:34:43,921
FLORIST OCH TEBUTIK
524
00:34:46,505 --> 00:34:47,588
Hej.
525
00:34:48,088 --> 00:34:48,921
Hejsan.
526
00:34:49,463 --> 00:34:52,213
Du är Carmens yngsta dotter, va?
527
00:34:52,296 --> 00:34:54,005
-Ja.
-Lucía.
528
00:34:54,088 --> 00:34:55,755
-Ni var på begravningen.
-Ja.
529
00:34:56,546 --> 00:34:57,630
Jag heter Inés.
530
00:34:57,713 --> 00:34:59,546
-Trevligt.
-Var inte så formell.
531
00:35:00,338 --> 00:35:02,963
Din mamma och jag var goda vänner.
532
00:35:03,046 --> 00:35:04,380
-Var ni?
-Ja.
533
00:35:04,463 --> 00:35:06,546
Sen hon flyttade till kvarteret.
534
00:35:06,630 --> 00:35:09,505
-Jäklar, det var mer än 30 år sen.
-Det stämmer.
535
00:35:09,588 --> 00:35:10,880
30 år.
536
00:35:11,380 --> 00:35:12,838
Vad kan jag göra för dig?
537
00:35:12,921 --> 00:35:16,588
Jag tar två cortado och två espresso
att ta med.
538
00:35:16,671 --> 00:35:17,921
Det kommer.
539
00:35:19,880 --> 00:35:24,088
-Det är märkligt att vi inte har setts.
-Du var för ung.
540
00:35:24,505 --> 00:35:26,838
Jag ber om ursäkt för pappa häromdagen.
541
00:35:26,921 --> 00:35:28,088
Det är bara...
542
00:35:28,671 --> 00:35:30,463
Han mår inte så bra.
543
00:35:30,546 --> 00:35:32,755
Oroa dig inte. Jag känner din far.
544
00:35:32,838 --> 00:35:34,796
Jag vet att han är underbar.
545
00:35:35,213 --> 00:35:37,005
Det kan inte ha varit lätt...
546
00:35:37,505 --> 00:35:39,880
...att dela din mor med så många.
547
00:35:43,463 --> 00:35:44,880
Vad vet du om det?
548
00:35:45,796 --> 00:35:46,796
Tja, jag...
549
00:35:49,255 --> 00:35:50,505
Vill du inte berätta?
550
00:35:51,505 --> 00:35:53,505
Jag respekterar din mors vilja.
551
00:35:54,046 --> 00:35:57,088
Hon ville att ni skulle
ta reda på det själva.
552
00:35:57,171 --> 00:35:59,463
-Okej.
-Ingen fara, jag bjuder.
553
00:35:59,880 --> 00:36:01,755
Nej, snälla.
554
00:36:01,838 --> 00:36:05,046
Nu kommer du tillbaka,
betalar och så ses vi igen.
555
00:36:05,463 --> 00:36:06,838
Vill du ha en kaka?
556
00:36:06,921 --> 00:36:08,171
-Nej.
-En brownie?
557
00:36:09,046 --> 00:36:10,046
Nej.
558
00:36:12,046 --> 00:36:14,338
-Det var trevligt att träffas.
-Okej.
559
00:36:14,880 --> 00:36:16,130
Tack så mycket, då.
560
00:36:16,546 --> 00:36:17,630
Hej då, Lucía.
561
00:36:23,755 --> 00:36:24,921
Å, Carmen.
562
00:36:29,296 --> 00:36:32,005
Reste mamma så här långt för att få ligga?
563
00:36:33,213 --> 00:36:36,380
Kan vi sluta prata om mamma
som om hon var en slampa?
564
00:36:36,463 --> 00:36:38,255
Hon var en slampa, Claudia.
565
00:36:38,671 --> 00:36:43,380
-Claudia, vad har du för problem med sex?
-Jag? Inga alls.
566
00:36:43,463 --> 00:36:45,713
Inte? När fick du ligga senast?
567
00:36:45,796 --> 00:36:50,088
Vad bryr du dig
om jag ligger med min man eller inte?
568
00:36:50,171 --> 00:36:52,546
Det gör jag inte. Men vet du vad?
569
00:36:52,630 --> 00:36:56,296
Du kritiserar mina och Lucías relationer,
så jag undrade bara.
570
00:36:56,380 --> 00:37:01,963
Ni kan väl förstå att insikten
att mamma var en erotisk stjärna...
571
00:37:02,046 --> 00:37:04,463
-...är chockerande.
-En erotisk stjärna?
572
00:37:04,546 --> 00:37:07,255
Mamma var en vanlig människa.
573
00:37:07,338 --> 00:37:08,505
Hon var fri.
574
00:37:08,588 --> 00:37:10,630
Hon var fri, men vanlig...
575
00:37:11,088 --> 00:37:13,296
När hade du sex med Raúl senast?
576
00:37:13,380 --> 00:37:16,046
-Alltså...måste jag svara på det?
-Ja!
577
00:37:16,130 --> 00:37:19,713
Det är ingen skamlig fråga.
Han är din man, sex är naturligt.
578
00:37:19,796 --> 00:37:22,296
Det är klart. Tja...
579
00:37:22,380 --> 00:37:24,005
-Flera dagar sen.
-Hur många?
580
00:37:24,088 --> 00:37:25,338
Alltså...
581
00:37:26,213 --> 00:37:27,255
Ett par veckor.
582
00:37:27,338 --> 00:37:30,713
-Eller två månader.
-Ja. Det låter rätt.
583
00:37:31,963 --> 00:37:34,171
-Fem månader.
-Fem månader!
584
00:37:34,255 --> 00:37:36,046
-Va?
-Inget, det var uppenbart.
585
00:37:36,130 --> 00:37:39,171
-Vad då?
-Raúl och du har problem.
586
00:37:39,255 --> 00:37:42,796
Det är uppenbart.
Oroa dig inte, vi frågar inte...
587
00:37:42,880 --> 00:37:45,796
-...när ni hade sex innan dess.
-Nej.
588
00:37:45,880 --> 00:37:50,088
-Allt instagrammande kan inte vara bra.
-Var det därför ni ville åka bil?
589
00:37:50,171 --> 00:37:52,546
För att kunna attackera mig?
590
00:37:52,630 --> 00:37:55,255
-För att berätta att mitt liv suger.
-Va? Nej.
591
00:37:55,338 --> 00:37:57,380
-Nej!
-Nej. Förlåt mig.
592
00:37:57,463 --> 00:37:59,296
Ni har rätt, mitt liv suger.
593
00:37:59,713 --> 00:38:02,963
Men lyssna. Jag måste åtminstone inte...
594
00:38:03,046 --> 00:38:06,838
Jag behöver inte ha sex
med första bästa kille jag ser på gatan
595
00:38:06,921 --> 00:38:09,296
för att stärka självförtroendet.
596
00:38:09,380 --> 00:38:14,213
Eller vara med en ny tjej varje kväll
för att jag har tillitsproblem.
597
00:38:14,296 --> 00:38:17,338
Eller arbeta som en besatt
598
00:38:17,421 --> 00:38:19,796
för att jag är kär i mitt ex
599
00:38:19,880 --> 00:38:23,213
och min stolthet
inte låter mig förlåta honom.
600
00:38:23,630 --> 00:38:27,588
Så ja, mitt liv suger.
Men inte mer än ditt. Och ditt och ditt.
601
00:38:35,296 --> 00:38:37,713
Jag har sån lust att lappa till dig.
602
00:38:38,921 --> 00:38:41,046
Det här är nytt, Jag älskar det!
603
00:38:41,130 --> 00:38:44,088
-Jag är inte kär i Alejandro.
-Nej, visst.
604
00:38:44,171 --> 00:38:46,755
-Jag har inte tillitsproblem.
-Visst.
605
00:38:46,838 --> 00:38:49,171
Jag har aldrig träffat nån flickvän.
606
00:38:49,588 --> 00:38:53,046
Det gör inget.
Vi har alla nåt jävla problem.
607
00:38:53,130 --> 00:38:54,713
Det gör inget, det är okej.
608
00:38:54,796 --> 00:38:58,213
Okej, jag har ett förslag.
Vi kan väl röka fredspipa.
609
00:38:58,713 --> 00:38:59,588
Vilken pipa?
610
00:39:01,713 --> 00:39:03,755
-Jag röker inte.
-Som mamma ville.
611
00:39:05,005 --> 00:39:05,880
Kom igen.
612
00:39:06,546 --> 00:39:08,380
-Jag sätter på musik.
-Vad är det?
613
00:39:08,796 --> 00:39:11,713
-En joint, pucko.
-Allvarligt, vad är det?
614
00:39:11,796 --> 00:39:14,005
-Det är marijuana.
-Det är marijuana.
615
00:39:14,088 --> 00:39:15,421
Men alltså...
616
00:39:15,505 --> 00:39:18,588
-Kom igen!
-Ta den, ta den!
617
00:39:19,296 --> 00:39:20,880
Vill ni att jag kvävs?
618
00:39:21,505 --> 00:39:24,171
Det var åratal sen jag rökte sist.
619
00:39:24,796 --> 00:39:26,963
Om jag inte är som dem
620
00:39:27,046 --> 00:39:31,380
Jag är ingens
Jag tillhör inte nån
621
00:39:33,796 --> 00:39:38,046
Vem bryr sig vad jag gör?
622
00:39:38,130 --> 00:39:41,796
Vem bryr sig vad jag säger?
623
00:39:41,880 --> 00:39:44,963
Det här är jag
Jag kommer alltid att vara jag
624
00:39:45,046 --> 00:39:47,088
Jag ändrar mig aldrig
625
00:39:47,505 --> 00:39:48,921
Titta, hon älskar det!
626
00:39:49,005 --> 00:39:52,755
-Va?
-Vem bryr sig vad jag gör?
627
00:39:52,838 --> 00:39:56,380
Vem bryr sig vad jag säger?
628
00:39:56,463 --> 00:39:59,671
Det här är jag
Jag kommer alltid att vara jag
629
00:39:59,755 --> 00:40:01,713
Jag ändrar mig aldrig
630
00:40:20,088 --> 00:40:23,713
Det kanske är mitt fel
Som inte rättar mig i ledet
631
00:40:23,796 --> 00:40:27,171
Det är för sent att förändras nu
632
00:40:28,005 --> 00:40:31,130
Jag håller fast vid min tro
633
00:40:31,588 --> 00:40:35,671
Jag rubbas inte
634
00:40:36,671 --> 00:40:38,588
Vad hette den här killen?
635
00:40:41,421 --> 00:40:43,088
Jag är fader Díaz.
636
00:40:43,755 --> 00:40:45,963
Jag uppskattar att ni besöker mig.
637
00:40:46,755 --> 00:40:52,171
Jag antar att ni vet att er mamma
vägrade låta mig träffa nån av er.
638
00:40:52,255 --> 00:40:54,130
Ja, vi vet det.
639
00:40:56,838 --> 00:40:59,713
Att träffa er är en välsignelse.
640
00:40:59,796 --> 00:41:02,213
Jag har bett till Gud om den här dagen.
641
00:41:02,630 --> 00:41:05,796
Jag har också bett Gud se efter er.
642
00:41:07,338 --> 00:41:10,880
Fader, jag trodde att ni inte fick...
643
00:41:10,963 --> 00:41:13,130
-Nej, hon menar...
-...göra det.
644
00:41:13,213 --> 00:41:16,130
Vi förväntade oss inte
att ni skulle vara...
645
00:41:16,213 --> 00:41:18,463
-En munk, va?
-Precis.
646
00:41:18,546 --> 00:41:20,921
-Den här vägen.
-Och blind. En blind munk.
647
00:41:21,005 --> 00:41:23,005
Blinda gör det också, vet du?
648
00:41:23,088 --> 00:41:25,213
Han hör dig...
649
00:41:25,296 --> 00:41:27,088
Jag minns henne än.
650
00:41:27,755 --> 00:41:29,046
Hennes kurvor...
651
00:41:30,130 --> 00:41:31,421
Hennes leende...
652
00:41:31,963 --> 00:41:34,005
Hur vackert hon rörde sig.
653
00:41:34,088 --> 00:41:38,671
-Fader, ni kommer ifrån ämnet.
-Ja.
654
00:41:38,755 --> 00:41:41,713
-Vi försöker hitta vår far, minns ni?
-En av dem.
655
00:41:41,796 --> 00:41:44,505
-Ja.
-Ja, visst. Förlåt mig.
656
00:41:44,963 --> 00:41:46,255
Saken är den...
657
00:41:47,880 --> 00:41:53,046
...att när jag berättade om mina känslor
för henne gav hon mig inte en örfil.
658
00:41:53,463 --> 00:41:56,380
Carmen erbjöd sig att ligga med henne.
659
00:41:58,130 --> 00:42:00,046
Allt det här är så chockerande.
660
00:42:00,130 --> 00:42:02,838
-Det är ju jag som är lättfotad.
-Jag också.
661
00:42:02,921 --> 00:42:04,380
Det hände en gång, men...
662
00:42:05,505 --> 00:42:07,713
...det räckte för hennes behov.
663
00:42:09,463 --> 00:42:15,088
Några månader senare skrev hon ett brev
och tackade för mitt bidrag.
664
00:42:17,921 --> 00:42:21,588
Men jag hade gett mig till Herren
och kunde inte dra mig ur.
665
00:42:21,671 --> 00:42:23,546
Visst, dra sig ur, va?
666
00:42:25,588 --> 00:42:29,630
Vi vet att den stunden
betydde mycket för er.
667
00:42:29,713 --> 00:42:33,130
-Så ni minns säkert datumet?
-Hur skulle jag kunna glömma?
668
00:42:33,630 --> 00:42:36,421
Det var den 2 april 1985.
669
00:42:37,005 --> 00:42:41,505
Vi älskade från 6.55 till 6.60.
670
00:42:42,088 --> 00:42:44,421
-Klockan 7, menar jag...
-Det är Sofía.
671
00:42:48,796 --> 00:42:50,213
-Fader...
-Min flicka!
672
00:42:50,296 --> 00:42:51,380
-Nej...
-Min flicka.
673
00:42:51,796 --> 00:42:55,796
-Nej, hon är er dotter. Förlåt.
-Å, min dotter!
674
00:42:55,880 --> 00:42:57,713
-Inte jag, hon.
-Inte hon heller.
675
00:42:58,213 --> 00:43:00,296
Min dotter.
676
00:43:02,380 --> 00:43:03,505
Låt mig...
677
00:43:04,588 --> 00:43:08,505
Jag har alltid föreställt mig
att du är vacker.
678
00:43:09,838 --> 00:43:11,630
Ge mig en kram.
679
00:43:16,213 --> 00:43:17,421
Min flicka.
680
00:43:19,213 --> 00:43:22,546
-Min flicka!
-Det är marijuanan.
681
00:43:24,171 --> 00:43:27,838
-Jag vet inte om det är så smart.
-Va? Det vore väl lämpligt.
682
00:43:27,921 --> 00:43:30,213
-Hon har hittat sin far, inte vi.
-Ja.
683
00:43:30,296 --> 00:43:35,213
Sara, han är rätt läskig.
Men hon får bara göra det. Det ordnar sig.
684
00:43:36,796 --> 00:43:37,880
Du får säga det.
685
00:43:38,380 --> 00:43:39,213
Jag?
686
00:43:43,130 --> 00:43:44,546
-Hej.
-Hej!
687
00:43:45,671 --> 00:43:46,713
Äntligen.
688
00:43:47,380 --> 00:43:49,755
Jag trodde inte att du ville prata.
689
00:43:54,630 --> 00:43:55,588
Marta...
690
00:43:58,296 --> 00:43:59,296
Hör du...
691
00:43:59,880 --> 00:44:01,130
Jag vet att du...
692
00:44:01,796 --> 00:44:04,005
...väntar dig nåt från mig som...
693
00:44:04,421 --> 00:44:05,921
Nej, det är mitt fel.
694
00:44:08,630 --> 00:44:09,713
Hur så?
695
00:44:10,130 --> 00:44:11,838
För att jag hoppades, Sofía.
696
00:44:13,046 --> 00:44:15,880
Jag trodde att vi skulle
förlova oss, men...
697
00:44:16,630 --> 00:44:18,130
Sen försvinner du.
698
00:44:18,671 --> 00:44:20,463
Och jag hör ingenting.
699
00:44:22,796 --> 00:44:24,171
Marta...
700
00:44:24,255 --> 00:44:26,380
Du vet inte hur jobbigt det här är.
701
00:44:28,796 --> 00:44:30,588
Jag väntar inte för alltid.
702
00:44:32,213 --> 00:44:33,255
Jag vet.
703
00:44:35,338 --> 00:44:36,505
Vi hörs i morgon.
704
00:44:38,380 --> 00:44:39,713
Vi hörs i morgon.
705
00:44:45,546 --> 00:44:46,505
Hej.
706
00:44:48,421 --> 00:44:49,380
Hej.
707
00:44:51,838 --> 00:44:52,713
Hur mår du?
708
00:44:53,838 --> 00:44:55,380
Jag vet inte.
709
00:44:56,546 --> 00:44:59,046
-Jag hade väntat mig nåt annat.
-Ja.
710
00:44:59,546 --> 00:45:01,421
Jag är lesbisk, ateist.
711
00:45:02,380 --> 00:45:03,713
Med en präst till far.
712
00:45:04,171 --> 00:45:06,338
-Det känns som ett skämt.
-Ja.
713
00:45:08,880 --> 00:45:11,130
Men du vet ju vem det är, nu.
714
00:45:11,838 --> 00:45:12,838
Eller hur?
715
00:45:15,880 --> 00:45:17,046
Säg det nu.
716
00:45:23,755 --> 00:45:26,713
-Vad är det?
-Vi behöver dig, helt enkelt.
717
00:45:27,130 --> 00:45:30,796
Vi behöver dig. Pablo är inte din pappa,
så du kan göra det.
718
00:45:30,880 --> 00:45:33,130
Gå till hans studio och få hans dna.
719
00:45:33,921 --> 00:45:36,255
Han vill ju inte ta nåt test.
720
00:45:36,338 --> 00:45:39,421
Nej, men när vi var där såg vi också...
721
00:45:39,505 --> 00:45:42,380
-Ja.
-...att han gillade dig.
722
00:45:42,463 --> 00:45:45,963
-Precis.
-Vi tänkte att du kunde prata med honom.
723
00:45:46,046 --> 00:45:49,046
Ja, och att du kan få en nagel av honom.
724
00:45:49,880 --> 00:45:51,171
Eller ett hårstrå.
725
00:45:51,671 --> 00:45:53,880
-Ja, ett hårstrå.
-Det kan vara...
726
00:45:53,963 --> 00:45:56,963
Eller ett tuggummi han har tuggat på.
727
00:45:57,046 --> 00:45:59,755
-Nåt litet.
-Det funkar, genetiskt.
728
00:46:00,588 --> 00:46:01,963
-Skojar ni?
-Nej.
729
00:46:02,046 --> 00:46:06,088
Det blir lättare för dig
att posera för honom och få ett hårstrå.
730
00:46:06,171 --> 00:46:07,546
Det är allt.
731
00:46:07,630 --> 00:46:10,171
Vi fortsätter med resten.
732
00:46:10,255 --> 00:46:13,380
Du kan ju få målningen gratis.
Tänk på det.
733
00:46:14,630 --> 00:46:16,171
Jag har egna målningar.
734
00:46:16,713 --> 00:46:19,088
Såg ni vad han målar? Nakenporträtt.
735
00:46:19,505 --> 00:46:22,755
Visst, men du är ju så öppensinnad.
Det klarar du.
736
00:46:23,755 --> 00:46:27,630
Visst, men vill ni att jag är naken
inför en av era pappor?
737
00:46:27,713 --> 00:46:29,963
-Mig gör det inget.
-Inte mig heller.
738
00:46:30,046 --> 00:46:31,255
Inte mig heller.
739
00:46:31,338 --> 00:46:36,130
Att du är naken inför en möjlig pappa
stör mig inte alls.
740
00:46:36,213 --> 00:46:37,838
Det spelar ingen roll.
741
00:46:38,255 --> 00:46:41,171
Allt det här är orimligt. Ni är galna.
742
00:46:48,463 --> 00:46:51,505
Snälla, Sofía. Svaret finns i hans dna.
743
00:46:52,213 --> 00:46:55,130
Tänk när allt det här är över.
744
00:46:55,213 --> 00:46:56,463
Snälla du.
745
00:47:00,380 --> 00:47:01,671
Gör det för oss.
746
00:47:03,505 --> 00:47:04,505
Snälla.
747
00:47:12,630 --> 00:47:14,671
Ser ni? Allt var inte förgäves.
748
00:47:14,755 --> 00:47:16,171
Vad menar du, Claudia?
749
00:47:16,630 --> 00:47:19,921
Mamma låg inte bara med
hippier och präster.
750
00:47:20,005 --> 00:47:21,046
Jag hoppas det.
751
00:47:21,505 --> 00:47:23,588
Den här killen är elegant.
752
00:47:23,671 --> 00:47:27,588
-Vi känner ju inte honom.
-Sånt känner man.
753
00:47:27,671 --> 00:47:30,005
-Hej.
-God eftermiddag.
754
00:47:30,088 --> 00:47:33,213
Vi har stämt möte med señor Víctor...
755
00:47:33,296 --> 00:47:35,588
-Nozal.
-Víctor Nozal.
756
00:47:35,671 --> 00:47:37,046
Jag meddelar honom.
757
00:47:37,713 --> 00:47:40,046
Ni kan åka till sjunde våningen.
758
00:47:41,505 --> 00:47:43,296
Carraramarmor. Imponerande.
759
00:47:49,380 --> 00:47:50,963
Hej. Är ni Víctor?
760
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
-Det stämmer.
-Hej.
761
00:47:52,963 --> 00:47:54,630
-Trevligt.
-Detsamma.
762
00:47:54,713 --> 00:47:56,005
-Hej.
-Följ mig.
763
00:47:56,671 --> 00:47:58,088
Vi går till mitt kontor.
764
00:47:58,671 --> 00:48:00,921
Den här byggnaden är fantastisk.
765
00:48:01,005 --> 00:48:03,755
Det var ett av mina första projekt
som arkitekt.
766
00:48:04,505 --> 00:48:09,630
Jag ville visa de arkitekturinfluenser
jag fick som student.
767
00:48:09,713 --> 00:48:10,755
Underbart.
768
00:48:12,880 --> 00:48:15,463
Slå er ner. Vill ni ha en drink?
769
00:48:15,963 --> 00:48:16,838
-Nej.
-Ja.
770
00:48:17,296 --> 00:48:20,796
Den där cabernet sauvignonen
är min favorit.
771
00:48:20,880 --> 00:48:21,838
Då så.
772
00:48:23,588 --> 00:48:24,713
Er mor...
773
00:48:25,713 --> 00:48:29,755
Hon var från en annan värld.
Jag friade många gånger, men...
774
00:48:30,546 --> 00:48:33,130
Men hon vägrade lämna Pedro.
775
00:48:33,213 --> 00:48:36,296
Hur kunde hon vara
så passionerad i sängen...
776
00:48:36,880 --> 00:48:38,546
...och sen gå till nån annan?
777
00:48:38,630 --> 00:48:42,421
Vi behöver inte höra detaljerna. Tack.
778
00:48:43,088 --> 00:48:45,171
Tja, äktenskap är överskattat
779
00:48:45,255 --> 00:48:48,380
och det finns allt färre
ärliga människor i världen.
780
00:49:06,171 --> 00:49:07,713
Víctor, mår ni bra?
781
00:49:07,796 --> 00:49:09,963
Ni kom hit för att höra sanningen.
782
00:49:11,213 --> 00:49:13,296
Men här står jag och ljuger för er.
783
00:49:13,963 --> 00:49:15,046
Men för fan...
784
00:49:16,713 --> 00:49:19,755
Kontoret, kostymen. Inget är mitt.
785
00:49:19,838 --> 00:49:21,588
Inte ens de här skorna.
786
00:49:21,671 --> 00:49:24,296
Men ni är Víctor?
Vår mammas älskare.
787
00:49:24,380 --> 00:49:26,755
Ja, men jag har inte ritat byggnaden.
788
00:49:28,005 --> 00:49:29,005
Jag är bara...
789
00:49:30,255 --> 00:49:31,755
...vaktmästare.
790
00:49:31,838 --> 00:49:34,005
Och jag städar kontoret på helger.
791
00:49:34,630 --> 00:49:36,588
Tror ni att vi roas av det här?
792
00:49:37,463 --> 00:49:39,130
Min dotter fick inte veta...
793
00:49:39,838 --> 00:49:41,755
...att jag är ett misslyckande.
794
00:49:42,171 --> 00:49:45,296
En man som förlorade allt
till spel och alkohol.
795
00:49:45,380 --> 00:49:48,505
Menar ni att ni är hemlös?
796
00:49:49,088 --> 00:49:53,796
Minns ni vilka datum
...ni umgicks med vår mamma?
797
00:49:53,880 --> 00:49:57,963
Vi hade en relation i åratal,
men inte hela tiden.
798
00:49:58,380 --> 00:50:00,796
Så vem som helst kan vara er dotter?
799
00:50:01,213 --> 00:50:02,296
Nej.
800
00:50:04,546 --> 00:50:05,755
Bara hon...
801
00:50:07,005 --> 00:50:08,380
...som har mammas namn.
802
00:50:09,505 --> 00:50:11,380
Vad heter er mor?
803
00:50:12,921 --> 00:50:13,838
Claudia.
804
00:50:31,588 --> 00:50:32,505
Det är jag.
805
00:50:32,921 --> 00:50:34,171
Jag är Claudia.
806
00:50:34,921 --> 00:50:35,921
Min dotter.
807
00:50:56,338 --> 00:50:57,796
Jag älskar studion.
808
00:50:58,630 --> 00:50:59,505
Den är fin.
809
00:51:00,505 --> 00:51:01,421
Ja.
810
00:51:03,421 --> 00:51:05,463
Och jag älskar att jag inte är din far.
811
00:51:05,546 --> 00:51:08,755
Du kan väl lägga dig ner? Utsträckt.
812
00:51:09,505 --> 00:51:10,546
Det är vackrare.
813
00:51:11,796 --> 00:51:14,588
Visst. Jag är ovan att vara
på den här sidan.
814
00:51:14,671 --> 00:51:16,838
-Jag målar oftast.
-Självklart.
815
00:51:17,255 --> 00:51:19,130
Det är svårt att posera.
816
00:51:24,463 --> 00:51:27,463
-Kan du ta av dig hatten?
-Ja, visst.
817
00:51:27,546 --> 00:51:29,296
Ledsen, ledsen.
818
00:51:29,380 --> 00:51:30,546
Titta.
819
00:51:31,046 --> 00:51:31,963
Oj.
820
00:51:37,796 --> 00:51:42,463
Vet du, jag vet inte hur jag ska göra.
Kan du hjälpa mig?
821
00:51:42,546 --> 00:51:43,713
Ja, visst.
822
00:51:47,171 --> 00:51:51,296
Det här funkar ofta, fast det är
lite obekvämt. Flytta fram höften.
823
00:51:51,380 --> 00:51:53,255
-Okej.
-Och sträck ut benet.
824
00:51:53,880 --> 00:51:55,505
Det här kanske hjälper.
825
00:51:56,088 --> 00:51:58,880
-De här kuddarna kan vara bra.
-Okej.
826
00:52:04,671 --> 00:52:06,005
Fötterna.
827
00:52:06,088 --> 00:52:07,213
-Kanske...
-Där.
828
00:52:07,296 --> 00:52:09,755
Vi låter dem vara så här.
829
00:52:10,255 --> 00:52:11,380
Bättre?
830
00:52:24,213 --> 00:52:28,005
Förlåt. Men att vara här...
831
00:52:28,421 --> 00:52:32,255
Jag känner en koppling till mamma.
Ett minne av henne...
832
00:52:33,880 --> 00:52:34,880
Förlåt mig.
833
00:52:35,296 --> 00:52:36,630
Jag är så dum.
834
00:52:39,213 --> 00:52:40,713
Kan du ge mig en kram?
835
00:52:41,755 --> 00:52:43,463
Om det går bra?
836
00:52:43,963 --> 00:52:45,463
Vill du ha en kram?
837
00:52:45,546 --> 00:52:47,755
Nej, det gör inget. Förlåt mig.
838
00:52:47,838 --> 00:52:51,505
Jo, självklart. Jag vill bara
att du ska trivas.
839
00:52:51,588 --> 00:52:52,755
Okej. Förlåt.
840
00:52:53,505 --> 00:52:54,421
Okej.
841
00:52:55,296 --> 00:52:56,421
Ja.
842
00:53:00,921 --> 00:53:02,921
Förlåt! Vad hände?
843
00:53:03,005 --> 00:53:04,880
-Jag vet inte.
-Å, min ring!
844
00:53:06,921 --> 00:53:08,755
-Förlåt mig.
-Det gör inget.
845
00:53:15,463 --> 00:53:19,005
Det känns mycket bättre.
Jag kan slappna av. Tack.
846
00:53:19,088 --> 00:53:20,005
Jag förstår.
847
00:53:21,255 --> 00:53:22,963
Jag blir också rörd.
848
00:53:23,380 --> 00:53:26,380
Jag älskade att måla din mamma.
Och att måla dig nu.
849
00:53:47,213 --> 00:53:48,046
Claudia.
850
00:53:49,505 --> 00:53:50,505
Hej.
851
00:53:50,921 --> 00:53:53,588
-Sover du här?
-Jag tror det.
852
00:53:56,255 --> 00:53:58,046
Du behöver inte skämmas.
853
00:53:59,588 --> 00:54:00,463
Nåväl...
854
00:54:01,380 --> 00:54:03,588
Mycket har hänt på kort tid.
855
00:54:06,088 --> 00:54:09,963
-Jag ljög för min far.
-Det var jag som ljög, inte du.
856
00:54:12,630 --> 00:54:14,671
Ja, men jag kunde inte...
857
00:54:16,505 --> 00:54:17,546
Jag vet inte.
858
00:54:18,130 --> 00:54:19,796
Du blir redo så småningom.
859
00:54:20,213 --> 00:54:21,171
Eller hur?
860
00:54:23,296 --> 00:54:25,296
-Vila lite, nu.
-Tack.
861
00:54:25,713 --> 00:54:27,338
-God natt.
-God natt.
862
00:54:27,421 --> 00:54:29,588
Och lycka till i morgon.
863
00:54:46,338 --> 00:54:47,630
Kan du lugna dig?
864
00:54:48,421 --> 00:54:51,213
Jag fattar inte hur du kan vara så lugn.
865
00:54:51,296 --> 00:54:55,463
-Han är antingen din pappa, eller min.
-Det får vi veta med testet.
866
00:54:57,755 --> 00:54:59,671
TENDHAL-KLINIKEN
MEDICINSKA TESTER
867
00:55:01,296 --> 00:55:02,713
-Hej.
-Hej.
868
00:55:02,796 --> 00:55:05,213
Vi ska hämta några provresultat.
869
00:55:16,296 --> 00:55:17,296
Tack.
870
00:56:30,921 --> 00:56:31,755
Hallå?
871
00:56:38,421 --> 00:56:39,255
Hallå?
872
00:56:50,880 --> 00:56:52,213
Det här är roligt.
873
00:56:57,755 --> 00:56:59,213
-Du är galen.
-Nej.
874
00:56:59,630 --> 00:57:01,713
-Ursäkta.
-Jag vill måla dig igen.
875
00:57:07,171 --> 00:57:08,046
Sofía?
876
00:57:10,630 --> 00:57:11,546
Sara!
877
00:57:15,588 --> 00:57:18,713
-Vad gör du här?
-Hade du sex med min pappa?
878
00:57:18,796 --> 00:57:19,838
Min dotter!
879
00:57:22,005 --> 00:57:23,421
Sara, jag...
880
00:57:25,213 --> 00:57:26,588
Sara, vänta!
881
00:57:26,671 --> 00:57:29,755
-Låt mig vara.
-Hör du, det gör inget.
882
00:57:30,171 --> 00:57:31,713
Det betydde ingenting.
883
00:57:32,171 --> 00:57:34,255
Jag struntar i vem du ligger med.
884
00:57:35,296 --> 00:57:38,463
Jag bryr mig inte om
hur öppensinnad du är.
885
00:57:38,546 --> 00:57:43,046
Sara. Lyssna.
Det var bara ett äventyr.
886
00:57:43,130 --> 00:57:45,005
Jag hoppas att du gillade det.
887
00:57:46,005 --> 00:57:48,463
För det här betyder nåt för mig.
888
00:57:49,088 --> 00:57:50,546
Sara, var inte arg.
889
00:57:50,630 --> 00:57:54,338
Du visste att han var nåns far,
men du struntade i det.
890
00:57:54,755 --> 00:57:57,171
Du kan inte alltid göra som du vill.
891
00:57:59,130 --> 00:58:02,213
De som älskar
892
00:58:03,380 --> 00:58:09,171
Känner till risken för smärta
893
00:58:11,921 --> 00:58:13,838
MITT LIV UTAN HENNE
894
00:58:13,921 --> 00:58:17,213
De som vill
895
00:58:17,296 --> 00:58:23,880
Bli till nån de inte är
896
00:58:25,130 --> 00:58:31,838
Förlorar sig själva
897
00:58:32,463 --> 00:58:36,296
Och
898
00:58:36,380 --> 00:58:40,421
Hittar aldrig åter
899
00:58:47,963 --> 00:58:50,671
ANSÖKAN OM SKILSMÄSSA
900
00:58:56,671 --> 00:59:01,005
Vi är för stolta
901
00:59:01,088 --> 00:59:02,921
För att godta
902
00:59:03,005 --> 00:59:08,963
Livet som det är
903
00:59:09,463 --> 00:59:12,255
Därför
904
00:59:12,338 --> 00:59:16,171
Gömmer vi oss
905
00:59:16,255 --> 00:59:18,463
Och
906
00:59:18,546 --> 00:59:22,005
Hittar aldrig åter
907
00:59:24,796 --> 00:59:27,046
Ändå fortsätter vi
908
00:59:27,130 --> 00:59:32,630
Vi fortsätter, fortsätter
909
01:00:09,838 --> 01:00:10,838
Får jag sätta mig?
910
01:00:23,380 --> 01:00:25,213
Var gör du här, Alejandro?
911
01:00:26,421 --> 01:00:29,380
Jag kan ljuga och säga
att jag rastar hunden.
912
01:00:29,463 --> 01:00:32,046
Eller att jag köper tidningen där borta.
913
01:00:32,505 --> 01:00:34,463
Det påminner om dig.
914
01:00:40,630 --> 01:00:42,630
Sara, jag vet hur det känns.
915
01:00:44,630 --> 01:00:46,130
Nej, det gör du inte.
916
01:00:46,546 --> 01:00:47,963
Du har ingen aning.
917
01:00:49,130 --> 01:00:50,171
Du vet inte.
918
01:00:52,255 --> 01:00:54,005
Jag har nåt att säga till dig.
919
01:00:56,130 --> 01:00:57,380
Jag åker i morgon.
920
01:00:59,671 --> 01:01:01,838
Jag måste resa, börja på nytt.
921
01:01:02,546 --> 01:01:04,296
För att komma över dig.
922
01:01:05,005 --> 01:01:08,630
Jag borde ha rest med dig,
men det gjorde jag inte.
923
01:01:09,088 --> 01:01:11,005
Jag kan inte ändra det nu.
924
01:01:11,921 --> 01:01:12,838
Sara...
925
01:01:17,838 --> 01:01:19,963
Sara, du är mitt livs kärlek.
926
01:01:31,838 --> 01:01:33,255
Förlåt att jag svek dig.
927
01:02:23,671 --> 01:02:24,671
Hej.
928
01:02:26,213 --> 01:02:28,713
Jag vill träffa Víctor.
929
01:02:29,130 --> 01:02:30,296
Vaktmästaren?
930
01:02:31,546 --> 01:02:34,255
-Ja, vaktmästaren.
-Sjunde våningen.
931
01:03:02,088 --> 01:03:03,880
Víctor. Víctor.
932
01:03:05,213 --> 01:03:06,213
Hej.
933
01:03:07,671 --> 01:03:08,963
Vilken överraskning.
934
01:03:09,046 --> 01:03:11,088
Var är dina systrar?
935
01:03:11,171 --> 01:03:13,338
Det är bara jag.
936
01:03:15,380 --> 01:03:16,380
Mår du bra?
937
01:03:17,296 --> 01:03:19,005
Kan jag hjälpa dig?
938
01:03:19,421 --> 01:03:20,671
Tja...
939
01:03:21,255 --> 01:03:24,171
-I går...
-Det var en minnesvärd dag.
940
01:03:24,671 --> 01:03:26,421
En dröm gick i uppfyllelse.
941
01:03:27,630 --> 01:03:29,505
Jag fick träffa min dotter, Claudia.
942
01:03:32,046 --> 01:03:33,505
Oj, förlåt.
943
01:03:33,921 --> 01:03:36,755
Förlåt mig.
Jag ville faktiskt prata om det.
944
01:03:36,838 --> 01:03:38,588
Den Claudia du träffade...
945
01:03:39,505 --> 01:03:40,880
...är inte Claudia.
946
01:03:41,296 --> 01:03:43,046
Det var Sara, min syster.
947
01:03:43,963 --> 01:03:45,213
Jag är Claudia.
948
01:03:48,505 --> 01:03:51,255
Va? Jag förstår inte. Va?
949
01:03:51,338 --> 01:03:55,505
Det är bara det...
Vi gick in i den här underbara byggnaden
950
01:03:55,588 --> 01:03:58,505
med ett lyxigt kontor...
951
01:03:59,255 --> 01:04:01,130
...och sen bröt du ihop.
952
01:04:01,838 --> 01:04:05,963
Jag kan vara så dum ibland.
Och jag var chockad.
953
01:04:06,921 --> 01:04:08,505
Jag ville be om ursäkt.
954
01:04:11,338 --> 01:04:12,921
Så det är du?
955
01:04:13,338 --> 01:04:14,671
Claudia?
956
01:04:14,755 --> 01:04:15,671
Min dotter?
957
01:04:20,380 --> 01:04:22,088
Det finns inget att förlåta.
958
01:04:22,963 --> 01:04:24,671
Jag förstår fullständigt.
959
01:04:25,088 --> 01:04:28,005
-Jag är inte fadern du hoppades på.
-Nej.
960
01:04:28,880 --> 01:04:30,130
Kanske...
961
01:04:30,713 --> 01:04:33,380
Jag väntade mig en annan sorts man.
962
01:04:33,463 --> 01:04:37,921
Men du är pappan jag behöver just nu.
963
01:04:40,630 --> 01:04:41,588
Min flicka.
964
01:04:42,755 --> 01:04:43,921
Ge mig en kram.
965
01:05:01,088 --> 01:05:02,005
Lucía.
966
01:05:04,546 --> 01:05:05,546
Mår du bra?
967
01:05:06,796 --> 01:05:08,171
-Ja.
-Du är iskall.
968
01:05:08,713 --> 01:05:10,421
Gå in, jag gör en kaffe.
969
01:05:11,130 --> 01:05:12,921
Vad gör du här så tidigt?
970
01:05:14,713 --> 01:05:17,421
-Det är klart att hon älskade dig.
-Nej.
971
01:05:17,838 --> 01:05:20,588
Hon älskade mig inte.
Hon brydde sig inte om mig.
972
01:05:20,671 --> 01:05:23,296
Inte ens när hon sa adjö. Aldrig.
973
01:05:23,380 --> 01:05:25,505
-Säg inte såna saker.
-Det är sant.
974
01:05:27,005 --> 01:05:30,171
Mina systrar har ju hittat
sina biologiska fäder.
975
01:05:30,255 --> 01:05:31,546
Men jag, då?
976
01:05:32,338 --> 01:05:34,005
Jag förstår inte.
977
01:05:35,671 --> 01:05:37,838
Jag vet inte, har jag ingen far?
978
01:05:38,255 --> 01:05:41,088
Är jag adopterad? Jag vet inte.
979
01:05:43,130 --> 01:05:45,171
Ge inte upp, du är så nära.
980
01:05:47,880 --> 01:05:51,338
Livet kan vara hårt.
Se på mig, jag har inte haft det lätt.
981
01:05:51,421 --> 01:05:53,838
Jag har gråtit så mycket. Så mycket.
982
01:05:53,921 --> 01:05:55,213
Hav av tårar.
983
01:05:55,880 --> 01:05:57,796
Men jag har kämpat för min lycka.
984
01:06:01,338 --> 01:06:03,505
Gå tillbaka till notarien.
985
01:06:05,796 --> 01:06:06,630
Va?
986
01:06:07,046 --> 01:06:08,421
Ring dina systrar.
987
01:06:09,338 --> 01:06:11,671
Det är nåt er mamma inte har berättat.
988
01:06:11,755 --> 01:06:13,463
Det viktigaste för dig.
989
01:06:13,546 --> 01:06:14,505
Vad menar du?
990
01:06:15,005 --> 01:06:16,463
Jag följer med dig.
991
01:06:16,546 --> 01:06:17,713
Lucía...
992
01:06:18,338 --> 01:06:19,796
Du ska få se. Lita på mig.
993
01:06:21,588 --> 01:06:23,463
-God morgon.
-Fint. God morgon.
994
01:06:23,546 --> 01:06:24,630
Slå er ner.
995
01:06:24,713 --> 01:06:27,796
Visst, det är bäst.
Man vet aldrig vad man har att vänta.
996
01:06:29,588 --> 01:06:32,505
Jag är glad att ni hittade
det ni letade efter.
997
01:06:32,588 --> 01:06:36,671
-Kom till saken, tack.
-Jag ser att inte allt hände...
998
01:06:36,755 --> 01:06:40,671
-Kan du spela videon, nu?
-Ja.
999
01:06:40,755 --> 01:06:43,546
-Vänta lite. Oroa er inte.
-Tack.
1000
01:06:46,130 --> 01:06:48,671
Jag är så glad
att ni ser den här videon.
1001
01:06:49,130 --> 01:06:54,213
Det innebär att ni redan har hittat
era biologiska fäder.
1002
01:06:54,755 --> 01:06:56,213
Eller, tre av dem.
1003
01:06:57,005 --> 01:06:59,421
Sara, min älskade dotter.
1004
01:06:59,921 --> 01:07:03,880
Du är stark och självständig.
Den som är mest lik mig.
1005
01:07:04,296 --> 01:07:07,921
Jag hoppas att detta har fört
dig och dina systrar samman.
1006
01:07:08,838 --> 01:07:12,713
Och att du har insett
att vad som är viktigt i livet...
1007
01:07:13,296 --> 01:07:15,005
...är inte att vinna...
1008
01:07:15,796 --> 01:07:20,088
...utan att omge sig med
de som behöver dig
1009
01:07:20,171 --> 01:07:21,338
och älskar dig.
1010
01:07:22,088 --> 01:07:23,671
Min vackra Claudia.
1011
01:07:24,880 --> 01:07:27,505
Jag vet att du har ett hjärta av guld.
1012
01:07:27,921 --> 01:07:29,838
Det hade du redan som liten.
1013
01:07:30,338 --> 01:07:33,130
Jag är säker på
att efter allt som har hänt...
1014
01:07:33,546 --> 01:07:37,005
...kommer du att få tillbaka
ditt ömma hjärta...
1015
01:07:37,921 --> 01:07:42,671
...och kunna acceptera dina systrar
som de är.
1016
01:07:43,255 --> 01:07:45,796
Du måste också acceptera dig själv
1017
01:07:45,880 --> 01:07:50,296
utan att bry dig om vad andra tycker...
1018
01:07:52,005 --> 01:07:53,880
,,,eller vänta på maken...
1019
01:07:55,088 --> 01:07:56,588
...som inte förtjänar dig.
1020
01:07:57,463 --> 01:07:59,921
Min Sofía...
1021
01:08:00,338 --> 01:08:03,713
Du har alltid varit en rebell.
Så modig, så fri.
1022
01:08:04,130 --> 01:08:07,630
Trots att du nog vet
att du inte bor i en värld
1023
01:08:07,713 --> 01:08:11,046
som förstår frihet på samma sätt som du.
1024
01:08:12,546 --> 01:08:15,838
Det är dags att vara
ärlig mot dig själv.
1025
01:08:16,338 --> 01:08:18,546
Om du verkligen bryr dig om nån...
1026
01:08:19,338 --> 01:08:20,505
...så våga.
1027
01:08:20,588 --> 01:08:23,046
Det handlar inte bara
om att vara dig själv...
1028
01:08:23,713 --> 01:08:26,130
...utan också om att ge sig hän åt nån.
1029
01:08:27,505 --> 01:08:28,671
Och till slut...
1030
01:08:29,880 --> 01:08:31,296
...min lilla Lucía.
1031
01:08:32,046 --> 01:08:33,588
Min lilla älskling.
1032
01:08:34,880 --> 01:08:40,171
Du vet inte hur speciell
och unik du är för mig.
1033
01:08:41,630 --> 01:08:43,796
Du har alltid varit dig själv.
1034
01:08:45,005 --> 01:08:48,130
Trots att jag var distanserad.
1035
01:08:49,213 --> 01:08:52,130
Jag vet att du blev sårad,
och jag är ledsen.
1036
01:08:53,546 --> 01:08:55,046
Jag är så ledsen.
1037
01:08:55,880 --> 01:08:57,338
Förlåt mig.
1038
01:08:58,171 --> 01:09:00,421
Du är dotter till min stora kärlek.
1039
01:09:01,463 --> 01:09:02,880
Min sanna kärlek.
1040
01:09:04,005 --> 01:09:06,630
Jag älskar er alla så mycket.
1041
01:09:06,713 --> 01:09:09,713
Jag hoppas att ni är
lika lyckliga som jag var.
1042
01:09:10,130 --> 01:09:11,671
Adjö, mina älsklingar.
1043
01:09:12,130 --> 01:09:15,338
Jag finns för alltid i era hjärtan.
1044
01:09:22,130 --> 01:09:23,255
Skojar du?
1045
01:09:25,380 --> 01:09:26,880
Hur kan det sluta så?
1046
01:09:28,380 --> 01:09:30,796
Och min far? Vem fan är min far?
1047
01:09:33,588 --> 01:09:35,880
-Är det du?
-Jag? Nej.
1048
01:09:36,838 --> 01:09:37,963
Det är jag.
1049
01:09:38,963 --> 01:09:39,880
Va?
1050
01:09:40,380 --> 01:09:41,713
Jag är din far.
1051
01:09:45,796 --> 01:09:48,213
Din mamma och jag träffades för 25 år sen.
1052
01:09:49,338 --> 01:09:51,255
Vi blev galet förälskade.
1053
01:09:53,005 --> 01:09:54,338
Vi älskade varann.
1054
01:09:55,463 --> 01:09:58,630
Så mycket att vi höll ihop...
1055
01:09:59,671 --> 01:10:00,963
...efter operationen.
1056
01:10:01,380 --> 01:10:02,546
Operation?
1057
01:10:03,546 --> 01:10:05,005
Hon gjorde det av kärlek.
1058
01:10:05,546 --> 01:10:07,213
Men man eller kvinna...
1059
01:10:08,296 --> 01:10:10,005
Jag är här för dig.
1060
01:10:16,671 --> 01:10:17,755
Pappa.
1061
01:10:18,963 --> 01:10:20,005
Mamma.
1062
01:10:27,046 --> 01:10:27,880
Hallå?
1063
01:10:27,963 --> 01:10:30,005
Alejandro kom för att säga hej då.
1064
01:10:30,088 --> 01:10:32,963
-Om du inte åker till hans mamma...
-Men...
1065
01:10:33,046 --> 01:10:36,421
...förlorar du honom för alltid.
Vinn honom tillbaka.
1066
01:10:36,505 --> 01:10:38,463
Han älskar dig, dummer.
1067
01:10:38,546 --> 01:10:39,630
Vad är det?
1068
01:10:40,838 --> 01:10:41,713
Sara.
1069
01:10:43,296 --> 01:10:44,671
-Sara.
-Det är lugnt.
1070
01:10:45,213 --> 01:10:46,171
Sara!
1071
01:10:47,046 --> 01:10:48,421
Titta, bilen är här.
1072
01:10:48,505 --> 01:10:51,296
-Ring när du landar.
-Okej, mamma.
1073
01:10:55,921 --> 01:10:57,505
Kom hit, ge mig en kram.
1074
01:11:03,838 --> 01:11:06,380
-Jag ringer från flygplatsen.
-Okej.
1075
01:11:12,880 --> 01:11:13,880
Alejandro!
1076
01:11:23,296 --> 01:11:26,005
Vänta, åk inte!
1077
01:11:26,463 --> 01:11:28,005
Vänta, vänta.
1078
01:11:30,630 --> 01:11:31,713
Du får inte åka.
1079
01:11:33,505 --> 01:11:34,880
Du får inte resa.
1080
01:11:36,255 --> 01:11:40,546
Jag ville bara att du skulle
följa efter mig, som i filmerna.
1081
01:11:40,630 --> 01:11:42,671
Ge upp allt för kärleken, men...
1082
01:11:43,296 --> 01:11:45,130
Livet är inte så.
1083
01:11:45,713 --> 01:11:46,921
Livet är annorlunda.
1084
01:11:52,046 --> 01:11:53,255
Förlåt mig.
1085
01:11:54,963 --> 01:11:56,130
Va?
1086
01:11:56,588 --> 01:11:58,338
Jag älskar dig.
1087
01:11:58,421 --> 01:12:01,838
Jag vill ha en andra chans.
Åk inte, jag älskar dig.
1088
01:12:02,296 --> 01:12:03,838
Jag älskar dig!
1089
01:13:05,213 --> 01:13:08,755
Hej, Angelita.
Vad roligt att du är här.
1090
01:13:08,838 --> 01:13:13,546
Du har förgyllt mitt liv i så många år
med din brylépudding.
1091
01:13:13,630 --> 01:13:16,421
-Du har ingen aning.
-Att göra brylépudding...
1092
01:13:16,505 --> 01:13:19,130
...är inte det jag är bäst på.
1093
01:13:20,463 --> 01:13:21,338
Milda Matilda.
1094
01:13:27,213 --> 01:13:29,880
Hej, Don Juan!
Var försiktig med händerna!
1095
01:13:32,380 --> 01:13:33,796
Du är så vacker.
1096
01:13:35,463 --> 01:13:36,963
Jag vill be om ursäkt.
1097
01:13:37,796 --> 01:13:39,380
Tack för att du kom.
1098
01:13:39,463 --> 01:13:42,796
Jag måste ju vara tärna,
se så snygg jag är.
1099
01:13:42,880 --> 01:13:44,588
Var det därför du kom?
1100
01:13:44,671 --> 01:13:48,713
Ursäkta. Jag vet inte
varför jag inte blev singel tidigare.
1101
01:13:49,171 --> 01:13:50,921
Två killar där borta...
1102
01:13:51,713 --> 01:13:54,880
Måste det vara nu,
när jag har tagit steget?
1103
01:13:54,963 --> 01:13:57,755
-Va?
-Vilken sten!
1104
01:13:58,671 --> 01:13:59,713
Oj!
1105
01:13:59,796 --> 01:14:02,005
-Otroligt.
-Jävlar!
1106
01:14:02,088 --> 01:14:03,755
Jag har nåt åt dig.
1107
01:14:04,171 --> 01:14:06,338
-Kärleksjointen.
-Igen?
1108
01:14:06,421 --> 01:14:08,213
För att göra dig glad.
1109
01:14:08,296 --> 01:14:11,130
-Kom igen.
-Var inte för uppenbar.
1110
01:16:52,213 --> 01:16:55,213
Undertexter: Tilda Appelberg