1
00:00:10,422 --> 00:00:13,338
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:28,130 --> 00:00:29,130
Ja.
3
00:00:30,838 --> 00:00:33,838
Du hast recht.
Ich hätte es dir persönlich sagen sollen.
4
00:00:33,922 --> 00:00:36,963
Aber du weißt ja, ich habe zu nichts Zeit.
5
00:00:38,005 --> 00:00:39,672
Das ist wirklich traurig.
6
00:00:41,005 --> 00:00:43,922
Ja, aber in ein paar Tagen
sieht es schon viel besser aus.
7
00:00:44,672 --> 00:00:46,672
Hinterleg die Schlüssel. Danke.
8
00:00:46,755 --> 00:00:47,588
Mach's gut.
9
00:00:56,047 --> 00:00:57,255
Genug geredet.
10
00:01:01,755 --> 00:01:04,130
Sehen wir mal, was ihr verändert habt.
11
00:01:04,213 --> 00:01:05,505
Danke, Sara.
12
00:01:05,588 --> 00:01:10,047
Wir haben an der Couture-Kollektion
für Herbst gearbeitet,
13
00:01:10,130 --> 00:01:11,338
nach Ihren Vorgaben.
14
00:01:11,713 --> 00:01:14,505
Hoffentlich gefällt sie Ihnen
so gut wie uns.
15
00:01:19,338 --> 00:01:22,338
HERBST
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,797
CLAUDIA: MAMA IST GESTORBEN.
BITTE RUF AN.
17
00:01:46,047 --> 00:01:47,130
Du musst gehen.
18
00:01:49,963 --> 00:01:51,130
Sehe ich dich wieder?
19
00:01:53,547 --> 00:01:55,088
Ich weiß nicht mal, wie du heißt.
20
00:01:56,047 --> 00:01:57,088
Mein Name ist Ron.
21
00:01:57,547 --> 00:01:58,422
Komm schon.
22
00:01:58,713 --> 00:02:01,130
Und... ich bin Salva.
23
00:02:07,005 --> 00:02:09,380
-Geht ihr bitte beide?
-Erst eine Umarmung?
24
00:02:09,963 --> 00:02:12,088
Jetzt macht schon. Verpisst euch.
25
00:02:13,547 --> 00:02:14,380
Na los.
26
00:02:21,630 --> 00:02:22,505
Mein Schatz.
27
00:02:22,838 --> 00:02:24,838
Ich wünschte, ich könnte mitkommen.
28
00:02:24,922 --> 00:02:27,547
-Es ist eine Beerdigung, keine Party.
-Ich weiß.
29
00:02:28,088 --> 00:02:31,797
Aber was wird deine Familie sagen?
Wir sind seit einem Jahr zusammen.
30
00:02:32,630 --> 00:02:35,005
-Meine Schwestern wissen nichts von dir.
-Was?
31
00:02:42,130 --> 00:02:45,005
Maricruz, hören Sie.
Was das mit meinem Mann angeht...
32
00:02:45,088 --> 00:02:47,630
-Ja?
-Sagen Sie meinen Schwestern nichts.
33
00:02:48,505 --> 00:02:49,338
Ja, Señora.
34
00:02:49,797 --> 00:02:52,088
Wir sagen ihnen einfach,
35
00:02:52,172 --> 00:02:53,880
er ist verreist und fertig.
36
00:02:53,963 --> 00:02:56,547
Aber ich dachte, Ihr Mann sei verreist.
37
00:02:57,922 --> 00:02:59,130
Er ist verreist.
38
00:02:59,713 --> 00:03:01,880
Das sagte ich ja. Er ist verreist.
39
00:03:03,005 --> 00:03:04,422
Ja, Señora.
40
00:03:05,588 --> 00:03:06,672
Wie impertinent.
41
00:04:10,922 --> 00:04:12,047
Seht mal, wer da ist.
42
00:04:21,422 --> 00:04:22,672
Wer hat es ihm gesagt?
43
00:04:23,088 --> 00:04:24,338
Er gehört zur Familie.
44
00:04:24,588 --> 00:04:27,838
So gut wie jedenfalls.
Da ist das ganz normal.
45
00:05:17,380 --> 00:05:18,630
Wer sind all diese Leute?
46
00:05:18,713 --> 00:05:21,505
Onkel zweiten Grades von Mama.
47
00:05:21,880 --> 00:05:23,172
-Keine Ahnung.
-Oder so.
48
00:05:23,463 --> 00:05:26,005
-Was?
-Sie hatte keine Onkel zweiten Grades.
49
00:05:26,088 --> 00:05:29,255
-Und was ist mit den ganzen Tangas?
-Wovon redest du?
50
00:05:29,338 --> 00:05:32,338
-Von Mamas Tanga-Sammlung.
-Hör auf.
51
00:05:32,422 --> 00:05:34,172
-Claudia, bitte.
-Aber...
52
00:05:34,338 --> 00:05:38,297
-Wer trägt mit 70 Tangas?
-Sophia Loren.
53
00:05:39,005 --> 00:05:41,255
-Und Mama.
-Jetzt hört endlich auf.
54
00:05:41,338 --> 00:05:43,213
Sage ich ja. Aber...
55
00:05:48,297 --> 00:05:49,297
Bitte.
56
00:05:56,172 --> 00:05:58,713
Guckt mal da. Ich wette 20 Mäuse.
57
00:05:59,213 --> 00:06:00,880
Die Blonde trägt einen Tanga.
58
00:06:01,630 --> 00:06:03,672
-Oder nicht?
-Ich komme gleich wieder.
59
00:06:14,588 --> 00:06:15,422
Verzeihung.
60
00:06:17,255 --> 00:06:18,088
Verzeihung.
61
00:06:18,713 --> 00:06:19,588
Verzeihung.
62
00:06:29,005 --> 00:06:30,588
Mein tiefstes Beileid.
63
00:06:31,088 --> 00:06:32,547
Sie war eine tolle Frau.
64
00:06:33,588 --> 00:06:34,672
Wunderbar.
65
00:06:35,463 --> 00:06:37,797
Danke. Danke, dass Sie gekommen sind.
66
00:06:38,588 --> 00:06:39,838
Waren Sie eine Freundin?
67
00:06:40,213 --> 00:06:41,297
So was in der Art.
68
00:06:42,088 --> 00:06:42,922
Aber ja...
69
00:06:43,755 --> 00:06:45,047
Sie kommen mir bekannt vor.
70
00:06:45,505 --> 00:06:47,755
Sie sind...
71
00:06:52,255 --> 00:06:53,088
Gehen Sie.
72
00:06:53,547 --> 00:06:54,922
Sie gehören nicht hierher.
73
00:06:55,338 --> 00:06:57,672
Das ist die Beerdigung meiner Frau.
Gehen Sie.
74
00:06:58,255 --> 00:06:59,422
-Gehen Sie.
-Papa.
75
00:07:00,505 --> 00:07:01,755
Papa.
76
00:07:05,547 --> 00:07:06,755
Passen Sie auf ihn auf.
77
00:07:06,838 --> 00:07:08,005
Er wird es brauchen.
78
00:07:08,380 --> 00:07:10,713
Er war Ihrer Mutter
der beste Mann der Welt.
79
00:07:11,047 --> 00:07:12,088
Ich muss gehen.
80
00:07:13,130 --> 00:07:14,047
Danke.
81
00:07:14,672 --> 00:07:15,588
Danke.
82
00:07:16,297 --> 00:07:18,380
-Wer war das?
-Keine Ahnung.
83
00:07:19,547 --> 00:07:21,005
Hat sie dir auch gefallen?
84
00:07:23,505 --> 00:07:25,755
Ich kenne keinen von Mamas Freunden.
85
00:07:26,130 --> 00:07:27,630
-Du?
-Nein.
86
00:07:27,713 --> 00:07:29,297
Du wohnst in Madrid, ich nicht.
87
00:07:29,380 --> 00:07:33,588
Ja, ich wohne in Madrid.
Aber ich habe auch viele Bekannte.
88
00:07:34,297 --> 00:07:36,713
-Und ich belege Kurse.
-Bitte.
89
00:07:36,797 --> 00:07:38,755
Ich meine... ich weiß es nicht.
90
00:07:39,047 --> 00:07:40,088
Wo ist dein Mann?
91
00:07:41,505 --> 00:07:42,505
Fliegen.
92
00:07:43,963 --> 00:07:44,797
Fliegen?
93
00:07:46,005 --> 00:07:47,130
Er weiß es nicht?
94
00:07:48,880 --> 00:07:51,422
Ich wollte ihn nicht aufregen, weißt du?
95
00:07:51,505 --> 00:07:54,338
Was soll das heißen, Claudia?
Deine Mutter ist tot.
96
00:07:54,422 --> 00:07:57,880
-Wann willst du ihn sonst aufregen?
-Ich mache das schon.
97
00:07:58,213 --> 00:08:01,463
Oder seid ihr für zwei Stunden hier,
um mein Leben zu regeln?
98
00:08:01,755 --> 00:08:04,630
Ihr habt echt Nerven.
99
00:08:29,297 --> 00:08:31,713
-Welche ist jetzt lesbisch?
-Thespisch?
100
00:08:33,255 --> 00:08:34,755
-Lesbisch.
-Was?
101
00:08:35,672 --> 00:08:36,838
Lesbisch!
102
00:08:39,338 --> 00:08:41,338
Ana. Hallo, wie geht es dir?
103
00:08:46,005 --> 00:08:49,088
-Ich hasse diese Klatschweiber.
-Ignorier sie einfach.
104
00:09:04,088 --> 00:09:04,922
Sofía.
105
00:09:06,047 --> 00:09:07,172
Sofía!
106
00:09:37,338 --> 00:09:38,213
Dreckskerle!
107
00:09:39,380 --> 00:09:41,422
-Ihr seid alle Dreckskerle!
-Papa!
108
00:09:41,505 --> 00:09:43,422
-Ihr alle!
-Papa, hör auf!
109
00:09:43,505 --> 00:09:45,755
-Lasst mich los! Raus hier!
-Hör auf!
110
00:09:45,838 --> 00:09:48,755
-Vorsicht! Hör auf damit!
-Verschwindet!
111
00:09:48,838 --> 00:09:50,172
Herrgott! Schluss jetzt!
112
00:09:50,963 --> 00:09:53,297
Gott, er ist vollkommen verrückt.
113
00:09:56,672 --> 00:09:57,588
Geht es?
114
00:10:00,672 --> 00:10:02,047
Es tut mir leid.
115
00:10:03,130 --> 00:10:04,713
-Schon gut, Papa.
-Papa.
116
00:10:04,797 --> 00:10:06,838
-Tut mir leid.
-Du musst dich ausruhen.
117
00:10:07,380 --> 00:10:11,297
-Wo hat er den Säbel her?
-Säbel? Das ist ein Schlachtermesser.
118
00:10:11,380 --> 00:10:13,797
-Papa geht es nicht gut.
-Er sieht fit aus.
119
00:10:13,880 --> 00:10:17,255
-Ich sehe mal nach ihm.
-Claudia. Sara ist bei ihm, alles gut.
120
00:10:17,338 --> 00:10:20,672
Ach, Sara ist also bei ihm?
Du und Sara seid aber sonst nie da.
121
00:10:20,755 --> 00:10:23,838
-Ich weiß nie, wann ihr mal kommt.
-Ach, jetzt bin ich schuld?
122
00:10:27,047 --> 00:10:29,422
Ich will mich nicht ausruhen.
123
00:10:30,672 --> 00:10:32,547
Nur eine Weile. Mach ein Nickerchen.
124
00:10:32,630 --> 00:10:35,005
-Ein ganz kurzes.
-Machen wir einen Deal.
125
00:10:35,088 --> 00:10:36,422
Fünf Minuten.
126
00:10:37,172 --> 00:10:38,880
Nur ein Nickerchen.
127
00:10:40,297 --> 00:10:43,672
Und dann... machen wir weiter...
128
00:11:07,255 --> 00:11:08,588
Alejandro?
129
00:11:11,130 --> 00:11:13,672
Hey! Was machst du denn?
130
00:11:14,338 --> 00:11:17,005
-Was ist mit Alejandro, Papa?
-Seine Serie!
131
00:11:17,088 --> 00:11:20,380
Sie läuft heute Abend.
Stellst du bitte den Fernseher an?
132
00:11:27,672 --> 00:11:29,963
...weil du es nicht bist. Ich liebe dich.
133
00:11:30,797 --> 00:11:32,672
Ich weiß nur, ich will bei dir sein.
134
00:11:33,338 --> 00:11:34,797
-Dich ewig lieben.
-Schade.
135
00:11:35,297 --> 00:11:38,172
-Er heiratet Manuelita.
-Ich warte auf dich.
136
00:11:38,255 --> 00:11:40,297
-Statt einer anderen.
-Ich liebe dich.
137
00:11:40,380 --> 00:11:44,463
Ich liebe dich über alles.
Ich kann ohne dich nicht leben.
138
00:12:10,797 --> 00:12:11,630
Hallo.
139
00:12:12,880 --> 00:12:13,755
Hallo.
140
00:12:16,463 --> 00:12:17,338
Wie geht es dir?
141
00:12:17,755 --> 00:12:19,172
Gut.
142
00:12:19,755 --> 00:12:21,505
Alles okay? Wenn du was brauchst...
143
00:12:21,588 --> 00:12:25,213
-Lange her. Bist du noch in New York?
-Ja.
144
00:12:26,005 --> 00:12:27,422
Fehlt dir das alles nicht?
145
00:12:28,088 --> 00:12:29,588
-Nein.
-Komm schon.
146
00:12:29,672 --> 00:12:32,005
Wie wär's mit einem Glas Wein?
Oder Schinken?
147
00:12:32,088 --> 00:12:34,047
-Was?
-Paella in der Casa Rita.
148
00:12:34,130 --> 00:12:36,963
-Oder Tapas im Los Palomos.
-Alejandro, hier sind Gäste.
149
00:12:37,047 --> 00:12:39,005
Also keine kulinarische Exkursion.
150
00:12:39,380 --> 00:12:41,713
Fünf Jahre. Und es gibt nichts zu sagen?
151
00:12:41,797 --> 00:12:43,672
Ich habe dir nichts zu sagen.
152
00:12:45,297 --> 00:12:47,130
Sara, du bist damals gegangen.
153
00:12:48,172 --> 00:12:50,755
Willst du jetzt echt darüber reden,
was passiert ist?
154
00:12:51,755 --> 00:12:52,755
Du bist gegangen!
155
00:12:52,838 --> 00:12:55,422
Ich habe monatelang gewartet. Kein Anruf.
156
00:12:55,713 --> 00:12:58,463
Kein Besuch. Keine E-Mail. Nichts.
157
00:12:59,797 --> 00:13:01,338
-Sara...
-Bitte geh einfach.
158
00:13:05,130 --> 00:13:06,797
-Sara, lass mich...
-Bitte geh.
159
00:13:37,838 --> 00:13:39,672
Das ist so respektlos.
160
00:13:40,255 --> 00:13:43,297
-Scheiße. Ich bin total gestresst.
-Wird auch mal Zeit.
161
00:13:43,380 --> 00:13:45,672
-Was war los?
-Ich wurde aufgehalten.
162
00:13:45,755 --> 00:13:47,005
Wir waren nicht fertig.
163
00:13:47,088 --> 00:13:50,755
-Du musst eher aufstehen.
-Wir sind nur zehn Minuten zu spät.
164
00:13:50,838 --> 00:13:52,088
-12.
-Keine Debatten.
165
00:13:52,172 --> 00:13:54,213
Kann es eine größere Drama-Queen geben?
166
00:13:54,297 --> 00:13:57,672
Claudia, der Tag hat gut angefangen,
also ruinier ihn bitte nicht.
167
00:13:57,755 --> 00:13:59,505
Wir eröffnen Mamas Testament.
168
00:13:59,588 --> 00:14:04,130
Könnt ihr euch bitte nur einmal
nicht anzicken wie Teenager?
169
00:14:04,213 --> 00:14:05,880
Bringen wir es hinter uns.
170
00:14:05,963 --> 00:14:09,380
Genau, wir hören, was drinsteht,
und dann können wir alle nach Hause.
171
00:14:09,672 --> 00:14:12,838
Der Notar ist in Nummer 2C, glaube ich.
Mal sehen.
172
00:14:14,463 --> 00:14:18,838
Sie müssen wissen, dass Ihre Mutter
das Testament sehr lange durchdacht hat.
173
00:14:19,797 --> 00:14:22,713
Wir haben so viele Stunden
miteinander verbracht.
174
00:14:23,630 --> 00:14:24,672
So viele Stunden?
175
00:14:25,463 --> 00:14:26,547
Wie viele genau?
176
00:14:28,630 --> 00:14:32,630
Zunächst einmal soll das halbe Erbe
nach dem Willen Ihrer Mutter
177
00:14:32,963 --> 00:14:36,047
die Pflege und sonstigen Bedürfnisse
Ihres Vaters abdecken.
178
00:14:36,130 --> 00:14:38,630
Ich denke,
damit sind wir alle einverstanden.
179
00:14:38,713 --> 00:14:39,797
Sehr schön.
180
00:14:40,422 --> 00:14:43,922
Und was ist mit der anderen Hälfte?
181
00:14:44,463 --> 00:14:45,755
Die andere Hälfte...
182
00:14:46,755 --> 00:14:48,672
Ich denke, Sie hören es am besten...
183
00:14:50,213 --> 00:14:51,213
...von ihr selbst.
184
00:14:52,297 --> 00:14:53,172
Wie bitte?
185
00:14:54,130 --> 00:14:55,963
Wollen Sie echt ein Video abspielen?
186
00:14:56,463 --> 00:15:00,630
Das muss verwirrend für Sie sein,
aber keine Sorge.
187
00:15:01,338 --> 00:15:03,922
Ich möchte Sie kurz
um Ihre Aufmerksamkeit bitten.
188
00:15:04,213 --> 00:15:06,422
Danach wird alles sehr viel klarer sein.
189
00:15:06,505 --> 00:15:08,005
Na gut. Hier?
190
00:15:08,755 --> 00:15:09,713
Sind Sie bereit?
191
00:15:10,047 --> 00:15:11,005
Ja.
192
00:15:13,130 --> 00:15:14,588
Meine geliebten Töchter...
193
00:15:15,172 --> 00:15:18,838
...wenn ihr dieses Video seht,
bin ich nicht länger an eurer Seite.
194
00:15:20,088 --> 00:15:22,213
Und darum möchte ich euch sagen...
195
00:15:23,838 --> 00:15:26,713
...ihr seid das Beste,
was mir jemals widerfahren ist.
196
00:15:27,255 --> 00:15:28,213
Das Allerbeste.
197
00:15:29,213 --> 00:15:31,088
Ihr habt mich mit Glück erfüllt.
198
00:15:32,047 --> 00:15:35,672
Mir so viele Erinnerungen geschenkt,
mich unendlich stolz gemacht.
199
00:15:36,880 --> 00:15:40,338
Vielleicht war ich nicht
die beste Mutter der Welt.
200
00:15:41,047 --> 00:15:42,547
Aber mein Leben war erfüllt.
201
00:15:43,505 --> 00:15:45,713
Es gibt jedoch eine Sache...
202
00:15:46,588 --> 00:15:48,755
...die ich stets
mit mir herumgetragen habe.
203
00:15:49,713 --> 00:15:51,755
Die ich euch nie zu erzählen gewagt habe.
204
00:15:53,005 --> 00:15:54,880
Ich will sie nicht mit ins Grab nehmen.
205
00:15:56,297 --> 00:15:58,422
Denn sie betrifft euch alle.
206
00:15:59,172 --> 00:16:03,338
Ich habe eure wahren Wurzeln
stets vor euch geheim gehalten.
207
00:16:03,422 --> 00:16:06,172
Heute gestehe ich euch, dass euer Vater...
208
00:16:07,713 --> 00:16:08,588
...Pedro...
209
00:16:09,172 --> 00:16:11,672
...nicht euer leiblicher Vater ist.
210
00:16:13,422 --> 00:16:14,547
Was hat sie gesagt?
211
00:16:14,630 --> 00:16:17,047
Aber wenn ihr meine Anweisungen befolgt,
212
00:16:17,130 --> 00:16:19,838
werdet ihre eure wahre Identität
sehr bald erfahren.
213
00:16:22,922 --> 00:16:25,047
Das ist ein Witz.
214
00:16:25,130 --> 00:16:28,255
Das ist ein schlechter Witz, oder?
215
00:16:28,338 --> 00:16:31,713
Unfassbar. Die Frau war echt sagenhaft.
216
00:16:31,797 --> 00:16:35,630
Würden Sie uns das bitte erklären?
Unser Vater ist also nicht unser Vater?
217
00:16:35,713 --> 00:16:38,797
Ihre Mutter wollte damit sagen,
dass Ihr Vater nicht...
218
00:16:40,172 --> 00:16:42,213
...der Mann ist, der Sie gezeugt hat.
219
00:16:44,588 --> 00:16:47,463
Scheiße, Mama. Nicht zu fassen.
220
00:16:47,547 --> 00:16:50,047
Ihre Mutter war eine besondere Frau.
Hinreißend.
221
00:16:50,463 --> 00:16:51,838
-Ja.
-Und was ist mit Papa?
222
00:16:52,547 --> 00:16:53,630
Er ist unfruchtbar.
223
00:16:54,880 --> 00:16:59,505
-Was?
-Okay, das ist jetzt ein krasser Witz.
224
00:16:59,588 --> 00:17:02,422
-Setz dich.
-Ja, besser ist es.
225
00:17:03,213 --> 00:17:05,797
Ihre Eltern haben
eine Abmachung getroffen.
226
00:17:05,880 --> 00:17:10,422
Offenbar. Mama hat rumgevögelt,
und Papa hat zu Hause auf sie gewartet.
227
00:17:10,505 --> 00:17:14,547
Pass auf, was du über Mama sagst.
Sie ist schließlich hier.
228
00:17:14,630 --> 00:17:16,297
Was soll ich denn sagen?
229
00:17:16,380 --> 00:17:19,463
-Bin ich jetzt etwa respektlos?
-Könnt ihr mal aufhören?
230
00:17:19,547 --> 00:17:21,130
Hört jetzt bitte auf.
231
00:17:21,213 --> 00:17:24,547
Eins ist sicher: Diese fröhliche Runde
verdanken wir Mama.
232
00:17:24,630 --> 00:17:25,963
-Du hast recht, Sofía.
-Ja.
233
00:17:26,505 --> 00:17:30,880
Wir haben gesagt: "Eine Minute.
Testamentseröffnung und dann tschüss."
234
00:17:31,213 --> 00:17:32,088
Toll.
235
00:17:32,172 --> 00:17:34,797
Wieso keine künstliche Befruchtung?
236
00:17:35,463 --> 00:17:38,922
Es waren andere Zeiten.
Es war damals nicht so gängig wie heute.
237
00:17:39,297 --> 00:17:41,088
Sie haben es zweimal versucht.
238
00:17:41,547 --> 00:17:43,922
Und wer ist unser Vater?
239
00:17:44,463 --> 00:17:46,088
Unser biologischer Vater.
240
00:17:46,588 --> 00:17:48,005
Genau das ist der Punkt.
241
00:17:49,463 --> 00:17:50,505
Also...
242
00:17:51,380 --> 00:17:54,213
Sie haben womöglich
nicht alle denselben Vater.
243
00:17:54,505 --> 00:17:59,380
Wenn Sie sagen wollen, unsere Mutter
sei ein loses Weibsbild gewesen,
244
00:17:59,463 --> 00:18:02,005
dann ist die Botschaft angekommen, okay?
245
00:18:02,088 --> 00:18:04,755
Ich weiß, es ist nicht leicht.
246
00:18:04,838 --> 00:18:09,005
Sie wollte, dass Sie selbst herausfinden,
wer Ihre jeweiligen Väter sind.
247
00:18:09,088 --> 00:18:12,547
Na schön. Das mit der Vaterschaft
ist ja schon mal supertoll.
248
00:18:12,630 --> 00:18:15,547
Aber was ist mit dem Erbe?
Was hat sie dazu gesagt?
249
00:18:15,838 --> 00:18:19,338
Ich kann Ihnen erst sagen,
was Ihnen jeweils zusteht,
250
00:18:19,422 --> 00:18:21,797
wenn Sie die Vaterschaftsfrage
geklärt haben.
251
00:18:21,880 --> 00:18:24,880
Es ist also so was wie ein Wettbewerb.
252
00:18:24,963 --> 00:18:26,255
Na toll.
253
00:18:26,338 --> 00:18:28,797
Sie zieht auch noch im Tod die Strippen.
254
00:18:28,880 --> 00:18:31,213
-Scheiße.
-Damit ich das richtig verstehe...
255
00:18:31,713 --> 00:18:34,838
Wir müssen also mit einer Schnitzeljagd
unsere Väter finden.
256
00:18:35,088 --> 00:18:36,213
-Richtig?
-Genau.
257
00:18:36,588 --> 00:18:37,922
Ich verstehe Sie.
258
00:18:38,005 --> 00:18:39,463
Aber Ihre Mutter wollte,
259
00:18:39,755 --> 00:18:43,380
dass Sie, obwohl Sie schon lange
sehr wenig Kontakt miteinander haben,
260
00:18:43,463 --> 00:18:47,005
nun etwas Zeit zusammen verbringen.
261
00:18:47,880 --> 00:18:49,130
Na toll. Genial.
262
00:18:49,213 --> 00:18:52,005
-Super.
-Klingt nach einem Plan.
263
00:18:52,088 --> 00:18:53,755
Fass mich bitte nicht an.
264
00:18:53,838 --> 00:18:55,755
Wissen Sie, wo wir anfangen müssen?
265
00:18:56,797 --> 00:18:59,838
Hier steht, wir müssen
mit einem gewissen Pablo anfangen.
266
00:18:59,922 --> 00:19:03,005
Pablo. Wer weiß, wer dieser Typ ist?
267
00:19:04,213 --> 00:19:05,672
Ich mache den Scheiß nicht.
268
00:19:05,755 --> 00:19:08,505
-Mama hat gesagt...
-Ich war Mama immer egal.
269
00:19:09,588 --> 00:19:11,963
Und es wäre ihr auch egal,
ob ich dabei bin.
270
00:19:12,047 --> 00:19:15,588
Aber wenn du nicht mitmachst,
kriegt keiner von uns das Erbe, Lucía.
271
00:19:15,672 --> 00:19:17,047
Geld versetzt Berge, was?
272
00:19:18,755 --> 00:19:19,755
Und Papa?
273
00:19:21,005 --> 00:19:23,922
Was sagen wir ihm
über diese Schnitzeljagdnummer?
274
00:19:24,005 --> 00:19:28,380
Wir sagen ihm überhaupt nichts.
Er steht eh schon neben sich.
275
00:19:29,422 --> 00:19:32,463
Na, Mädels? Habt ihr eure Mutter gesehen?
276
00:19:33,672 --> 00:19:34,630
Papa.
277
00:19:34,713 --> 00:19:37,797
Ich finde
meine Prince-of-Wales-Hose nicht.
278
00:19:37,880 --> 00:19:41,380
Ich brauche sie.
Ich hoffe, sie wird gebügelt...
279
00:19:41,463 --> 00:19:43,588
-Wir suchen sie und bringen sie dir.
-Ja?
280
00:19:43,672 --> 00:19:46,713
-Ja.
-Ich muss dich um einen Gefallen bitten.
281
00:19:46,797 --> 00:19:49,255
Alejandros Show beginnt heute.
282
00:19:49,338 --> 00:19:52,880
Und ich möchte elegant aussehen,
majestätisch.
283
00:19:55,963 --> 00:19:57,880
-Wir suchen sie jetzt gleich, ja?
-Ja?
284
00:19:57,963 --> 00:20:00,047
Gut, aber ich fühle mich furchtbar.
285
00:20:05,547 --> 00:20:07,297
Für mich ist das unser Vater.
286
00:20:07,505 --> 00:20:09,588
Auch wenn wir nach anderem Sperma suchen.
287
00:20:09,672 --> 00:20:12,963
Sicher, aber das andere Sperma
gibt uns vielleicht Aufschluss,
288
00:20:13,047 --> 00:20:15,005
warum wir alle so verschieden sind.
289
00:20:15,088 --> 00:20:18,172
Ich wüsste gern, warum ich
nie in dieses Haus gepasst habe.
290
00:20:19,380 --> 00:20:22,047
Also was machen wir jetzt?
Suchen oder nicht?
291
00:20:26,005 --> 00:20:27,088
Mal sehen.
292
00:20:31,672 --> 00:20:32,838
-Hier?
-Ja.
293
00:20:32,922 --> 00:20:34,088
Nummer drei, oder?
294
00:20:38,588 --> 00:20:39,797
-Gehen wir rein?
-Ja.
295
00:20:39,880 --> 00:20:41,255
Ein Künstler.
296
00:20:42,588 --> 00:20:43,422
Egal...
297
00:20:45,463 --> 00:20:46,380
Hallo?
298
00:20:50,047 --> 00:20:50,963
Verdammt!
299
00:20:52,963 --> 00:20:53,880
Ist jemand da?
300
00:20:55,672 --> 00:20:56,505
Hallo?
301
00:20:57,297 --> 00:20:59,338
Ja! Ich komme!
302
00:20:59,797 --> 00:21:01,172
Einen Moment, bitte.
303
00:21:01,672 --> 00:21:04,422
-Ich würde ihn ficken.
-Er könnte dein Vater sein.
304
00:21:04,797 --> 00:21:06,880
-Na und?
-Er könnte Mamas Sohn sein.
305
00:21:06,963 --> 00:21:08,130
War er auf dem Friedhof?
306
00:21:08,213 --> 00:21:12,588
Entschuldigung, ich war abgelenkt.
Wenn einen die Inspiration überkommt...
307
00:21:12,672 --> 00:21:14,213
Ich habe meinen Körper gemalt.
308
00:21:14,297 --> 00:21:17,922
Man muss den eigenen Körper erforschen,
und die Malerei ist genau das.
309
00:21:18,005 --> 00:21:20,005
Hallo. Hallo. Hallo.
310
00:21:20,880 --> 00:21:22,172
Hallöchen.
311
00:21:22,255 --> 00:21:23,463
Ich bin Pablo.
312
00:21:25,005 --> 00:21:26,047
-Hi.
-Sofía.
313
00:21:26,338 --> 00:21:27,213
Lucía.
314
00:21:28,588 --> 00:21:29,880
-Pablo.
-Sara.
315
00:21:30,213 --> 00:21:32,338
-Es könnte abfärben.
-Na dann.
316
00:21:33,338 --> 00:21:35,963
-Pablo.
-Clau... Claudia.
317
00:21:37,172 --> 00:21:38,130
Freut mich sehr.
318
00:21:38,213 --> 00:21:40,172
Vorab möchte ich mich entschuldigen,
319
00:21:40,255 --> 00:21:42,463
dass ich mich neulich
nicht vorgestellt habe.
320
00:21:43,255 --> 00:21:45,297
Aber der Tod und ich sind inkompatibel.
321
00:21:45,963 --> 00:21:47,922
-Er blockiert mich.
-Kennen Sie uns?
322
00:21:48,422 --> 00:21:52,255
Natürlich. Vier solche Schönheiten?
Das können nur Carmens Töchter sein.
323
00:21:54,463 --> 00:21:58,422
Und ich bin wirklich sehr glücklich,
dass ihr gekommen seid.
324
00:21:59,047 --> 00:21:59,963
Sehr glücklich.
325
00:22:02,713 --> 00:22:05,880
Denn eure Mutter hat mir nie erlaubt,
euch kennenzulernen.
326
00:22:05,963 --> 00:22:07,797
Es war der Wille eures Vaters.
327
00:22:09,838 --> 00:22:10,797
Jetzt nicht mehr?
328
00:22:12,838 --> 00:22:15,130
Könnte ich vielleicht ein Glas Wein haben?
329
00:22:16,213 --> 00:22:17,672
Wein! Natürlich!
330
00:22:18,213 --> 00:22:19,588
Wein ist Leben. Folgt mir.
331
00:22:21,088 --> 00:22:22,880
Er spricht Französisch.
332
00:22:22,963 --> 00:22:23,797
Ach ja?
333
00:22:29,297 --> 00:22:31,588
-Ich meine...
-Wahnsinn, oder?
334
00:22:31,672 --> 00:22:33,088
Hast du das gesehen?
335
00:22:34,755 --> 00:22:35,838
Das ist eine Vagina.
336
00:22:36,380 --> 00:22:37,588
Ganz schön groß, oder?
337
00:22:37,838 --> 00:22:39,963
Es ist eine Pussy, Mädels. Eine Pussy.
338
00:22:40,172 --> 00:22:42,088
Ich weiß, aber sie ist riesig.
339
00:22:44,088 --> 00:22:45,588
Blaue Vaginen, was?
340
00:22:46,463 --> 00:22:47,463
Verstehe.
341
00:22:50,963 --> 00:22:52,547
Dieses Chaos ist toll.
342
00:22:53,297 --> 00:22:54,172
Wow.
343
00:22:55,005 --> 00:22:56,463
Voilà! Der Wein.
344
00:22:57,713 --> 00:22:58,672
Danke.
345
00:23:06,338 --> 00:23:07,880
Und Sie wollen nicht...
346
00:23:08,463 --> 00:23:09,713
Ich trinke aus der Flasche.
347
00:23:12,630 --> 00:23:14,130
-Prost.
-Prost.
348
00:23:14,797 --> 00:23:18,255
Also, zu eurer Mutter: Ich habe sie
in einem Museum kennengelernt.
349
00:23:18,505 --> 00:23:21,297
Ich war ein Kunststudent
und fand sie faszinierend.
350
00:23:21,380 --> 00:23:24,713
Ich folgte ihr und fragte sie,
ob ich sie porträtieren dürfe.
351
00:23:24,797 --> 00:23:29,005
Auf die Art,
wie Sie sonst offenbar Porträts malen?
352
00:23:29,088 --> 00:23:31,213
-Natürlich.
-Das dachte ich mir.
353
00:23:31,963 --> 00:23:33,588
Oh, Carmen...
354
00:23:33,672 --> 00:23:35,338
Carmen, meine Liebste.
355
00:23:38,255 --> 00:23:40,463
Eure Mutter war ein Wesen des Lichts.
356
00:23:40,880 --> 00:23:42,088
Eine reine Seele.
357
00:23:42,588 --> 00:23:44,963
Ich sehe uns immer noch vor mir.
358
00:23:46,088 --> 00:23:49,713
Nackt. Wir sprachen stundenlang
über Gut und Böse und die Kunst.
359
00:23:50,922 --> 00:23:53,880
Ja, ich war viel jünger als sie,
aber ich fand schon immer,
360
00:23:53,963 --> 00:23:57,963
dass Liebe in den Armen einer reifen Frau
zur Schule des Künstlers gehört.
361
00:23:58,297 --> 00:24:00,463
Der Akt zu Hause ist Mama,
gemalt von Ihnen.
362
00:24:00,880 --> 00:24:02,005
Genau.
363
00:24:02,547 --> 00:24:04,547
-Gutes Auge.
-Ich war immer angetan davon.
364
00:24:04,922 --> 00:24:06,047
Von Frauen.
365
00:24:06,422 --> 00:24:10,547
Nackten Frauen. Meine Schwester
mag sie aber auch angezogen.
366
00:24:10,630 --> 00:24:13,547
Ich meine, sie ist eine...
367
00:24:13,630 --> 00:24:15,838
-Was hat das damit zu tun?
-Nichts.
368
00:24:15,922 --> 00:24:20,422
Wahrhaft interessante Leute
stehen über solchen Nebensächlichkeiten.
369
00:24:20,505 --> 00:24:24,088
Sie wissen, Liebe ist wichtiger als Sex.
Männer, Frauen, was soll's?
370
00:24:24,172 --> 00:24:27,213
Es geht alles über die Haut.
Über die Verbundenheit damit.
371
00:24:27,547 --> 00:24:30,255
Ohne sie sind wir Jungfrauen,
wie bei unserer Geburt.
372
00:24:30,338 --> 00:24:32,463
Meine Schwester denkt, wir sind aus Ton.
373
00:24:34,338 --> 00:24:37,213
Gott, nein! Das wäre die pure Leere.
374
00:24:37,297 --> 00:24:41,630
Ich zum Beispiel erkunde den Kosmos
über die menschliche Form.
375
00:24:41,713 --> 00:24:44,672
Vor allem über die weibliche,
sein perfektes Werk.
376
00:24:45,172 --> 00:24:48,547
Ich finde Ausgewogenheit
in den Kurven einer Frau.
377
00:24:49,047 --> 00:24:51,797
-Ich finde die in männlichen Körpern.
-Okay.
378
00:24:52,588 --> 00:24:55,755
Tut mir leid, wenn ich unterbreche,
das ist sehr interessant.
379
00:24:55,838 --> 00:24:57,588
Kunst, das Universum... Ja.
380
00:24:59,047 --> 00:25:01,172
Wir versuchen, unseren Vater zu finden.
381
00:25:01,838 --> 00:25:03,380
-Einen unserer Väter.
-Ja.
382
00:25:03,463 --> 00:25:08,380
Angesichts dessen, was mit Mama war
und was sie an Hinweisen hinterlassen hat,
383
00:25:08,463 --> 00:25:11,797
denken wir, dass vielleicht Sie
einer unserer Väter sind.
384
00:25:12,755 --> 00:25:15,505
Vielleicht haben Sie sich
mit ihr fortgepflanzt.
385
00:25:15,588 --> 00:25:16,797
Sex gehabt.
386
00:25:17,422 --> 00:25:19,755
-Wir pflanzen uns alle über Sex fort.
-Genau.
387
00:25:20,338 --> 00:25:24,422
Ich glaube nicht an die Wissenschaft.
Nur an das Selbst.
388
00:25:24,505 --> 00:25:29,213
Und ich weiß, ich bin auf der Welt,
um meine Kunst zu teilen, mein Selbst.
389
00:25:29,297 --> 00:25:30,755
Ich habe so viel...
390
00:25:31,172 --> 00:25:33,797
...so viel zu geben.
391
00:25:34,088 --> 00:25:35,630
-Toll.
-Sehr tiefsinnig.
392
00:25:36,130 --> 00:25:38,713
-Malst du auch?
-Nein, ich nicht, aber sie.
393
00:25:41,130 --> 00:25:43,588
Ja, ich bin auch Künstlerin.
394
00:25:43,963 --> 00:25:46,588
Na dann weißt du ja, wovon ich rede.
395
00:25:46,672 --> 00:25:50,172
Als Sie dann eine Tochter hatten,
haben Sie da nie daran gedacht...
396
00:25:51,380 --> 00:25:53,172
...sich um sie zu kümmern?
397
00:25:53,255 --> 00:25:57,255
Kein Stück.
Ich habe mich nie als Vater gesehen.
398
00:25:57,505 --> 00:26:01,880
Vielleicht könnten Sie uns sagen,
wen von uns Sie gezeugt haben.
399
00:26:05,630 --> 00:26:07,922
-Wisst ihr das nicht?
-Nein?
400
00:26:09,338 --> 00:26:12,880
-Deshalb sind wir ja hier.
-Oh, Carmen. Köstlich.
401
00:26:13,172 --> 00:26:17,088
-Sie erheitert mich aus dem Jenseits.
-Für uns ist die Scheiße nicht witzig.
402
00:26:17,630 --> 00:26:19,297
Ja, natürlich. Das verstehe ich.
403
00:26:19,380 --> 00:26:24,005
Wenn wir Ihnen unsere Geburtsdaten sagen
und nachrechnen,
404
00:26:24,088 --> 00:26:26,005
können wir vielleicht ermitteln...
405
00:26:26,088 --> 00:26:30,713
So einfach ist das nicht. Ich war
viele Jahre mit eurer Mutter zusammen.
406
00:26:30,797 --> 00:26:34,172
Ihr seid alle in der Zeit geboren.
Das bedeutet...
407
00:26:34,713 --> 00:26:36,755
Ich könnte der Vater
von euch allen sein.
408
00:26:37,463 --> 00:26:38,297
Oder von keiner.
409
00:26:39,338 --> 00:26:42,588
-Dann brauchen wir einen DNA-Test.
-Ja, angesichts der Lage.
410
00:26:42,672 --> 00:26:45,922
Nein, wie gesagt,
ich glaube nicht an die Wissenschaft.
411
00:26:46,380 --> 00:26:47,880
Und damit basta. Hört zu.
412
00:26:48,380 --> 00:26:52,588
Ich reduziere mich, meine Individualität,
nicht auf eine Laborprobe.
413
00:26:53,005 --> 00:26:57,588
Mein Körper ist ein Kunstwerk, ein Tempel.
Ich gebe meine Lebenskraft nicht her.
414
00:26:57,672 --> 00:27:01,213
Und wie sollen wir es dann herausfinden?
415
00:27:01,297 --> 00:27:02,630
-Genau.
-Gehen wir.
416
00:27:02,713 --> 00:27:04,797
-Wenn du meinst.
-Er ist ein Tempel.
417
00:27:04,880 --> 00:27:06,547
Wir können nichts machen.
418
00:27:06,630 --> 00:27:08,047
-Nicht zu fassen.
-Na gut.
419
00:27:10,172 --> 00:27:11,838
-Lasst euch mal ansehen.
-Was?
420
00:27:12,672 --> 00:27:16,588
-Inwiefern ansehen?
-Ich bin Maler und möchte euch ansehen.
421
00:27:16,672 --> 00:27:18,755
Ich sehe mehr als andere Leute.
422
00:27:18,838 --> 00:27:20,505
-Oh Mann.
-Ich zeichne...
423
00:27:20,588 --> 00:27:22,172
-Nein.
-Nicht?
424
00:27:22,255 --> 00:27:23,297
Und tschüss.
425
00:27:23,380 --> 00:27:25,922
-Du!
-Das ist kein Schönheitswettbewerb.
426
00:27:27,922 --> 00:27:28,963
Steh ganz still.
427
00:27:29,338 --> 00:27:33,422
Du hast dasselbe Licht wie deine Mutter.
Es strahlt von innen wie ein Leuchtfeuer.
428
00:27:33,880 --> 00:27:34,797
Tatsächlich?
429
00:27:35,005 --> 00:27:39,588
Ja. Hiermit erfahre ich mehr über euch
als über einen verdammten DNA-Test.
430
00:27:41,463 --> 00:27:44,297
Das zieht vielleicht bei anderen,
aber nicht bei mir.
431
00:27:45,797 --> 00:27:47,088
-Gehen wir.
-Wartet.
432
00:27:47,172 --> 00:27:48,713
Zeichnen Sie doch Ihren Vater!
433
00:27:48,797 --> 00:27:50,422
-Ich will euch malen.
-Nein.
434
00:27:50,505 --> 00:27:53,172
-Arschloch!
-Wir wollen uns nicht streiten. Komm.
435
00:27:53,505 --> 00:27:54,380
Wartet!
436
00:27:54,463 --> 00:27:56,297
Was für ein Idiot.
437
00:27:56,380 --> 00:27:58,505
Ich biete euch Unsterblichkeit an!
438
00:28:00,380 --> 00:28:02,838
-Wie lange trinkst du schon?
-Was?
439
00:28:03,338 --> 00:28:06,297
Du hast ständig
ein neues Glas Wein in der Hand.
440
00:28:08,755 --> 00:28:09,922
Na ja, ich meine...
441
00:28:10,213 --> 00:28:12,797
Angesichts der Lage
ist das nicht ungewöhnlich.
442
00:28:13,338 --> 00:28:14,713
Und dein Mann?
443
00:28:15,755 --> 00:28:16,588
Was?
444
00:28:17,755 --> 00:28:20,588
Weiß Raúl das mit Mama?
Hast du es ihm gesagt?
445
00:28:21,088 --> 00:28:23,713
Natürlich. Klar habe ich es ihm gesagt.
446
00:28:23,797 --> 00:28:24,630
Und?
447
00:28:25,672 --> 00:28:28,755
Das kannst du dir doch denken. Er ist...
448
00:28:28,838 --> 00:28:31,255
Er steht unter Schock, weil...
449
00:28:31,338 --> 00:28:33,922
Er hat Mama ja schließlich sehr geliebt.
450
00:28:34,588 --> 00:28:37,797
-Er ist am Boden zerstört, verzweifelt.
-Klar.
451
00:28:38,213 --> 00:28:43,797
Mädels, mir ist klar geworden,
dass mir Mamas Sex-Leben scheißegal ist.
452
00:28:44,172 --> 00:28:46,338
-So.
-Aber du hast Señor Luis gehört.
453
00:28:46,422 --> 00:28:48,630
-Mama will, dass wir...
-Hört mal.
454
00:28:48,713 --> 00:28:51,547
Entschuldigt, aber mir ist es egal,
was Mama wollte.
455
00:28:51,630 --> 00:28:56,297
Wir können nicht um das Eingeständnis
einer Vaterschaft betteln wie ein paar...
456
00:28:56,380 --> 00:28:57,797
Ich weiß auch nicht.
457
00:28:57,880 --> 00:29:00,880
Wir rufen ihn an und sagen,
wir verzichten auf das Erbe.
458
00:29:00,963 --> 00:29:04,130
-Ganz einfach.
-Nein, das habe ich nicht gesagt.
459
00:29:04,922 --> 00:29:08,963
Okay, aber ihr wisst ja:
ohne Vater kein Erbe.
460
00:29:09,047 --> 00:29:10,880
Sag dem Notar, wir verzichten.
461
00:29:10,963 --> 00:29:15,005
Na toll, ruf ihn an. Mir doch egal.
462
00:29:15,088 --> 00:29:17,463
-Ich halte euch nicht auf.
-Aber ich vielleicht.
463
00:29:17,547 --> 00:29:19,505
-So?
-Hast du deine Meinung geändert?
464
00:29:19,588 --> 00:29:22,172
Du fandest es blöd,
aber jetzt willst du es machen?
465
00:29:22,255 --> 00:29:23,505
Ja, ich finde es blöd.
466
00:29:24,005 --> 00:29:26,422
Mama macht sich im Tod über uns lustig.
467
00:29:27,047 --> 00:29:30,880
Aber ich will wissen, wer mein Vater ist,
und ich will das hinter mich bringen.
468
00:29:35,463 --> 00:29:36,422
Also gut.
469
00:29:37,380 --> 00:29:40,505
Stimmen wir ab. Das ist am fairsten.
470
00:29:40,588 --> 00:29:41,880
-Okay.
-Super.
471
00:29:42,255 --> 00:29:43,713
Wer will weitermachen?
472
00:29:46,963 --> 00:29:48,422
Siehst du? Unentschieden.
473
00:29:48,922 --> 00:29:51,213
Ich bin deiner Meinung, okay?
474
00:29:51,422 --> 00:29:54,213
Aber ich finde,
wir sollten Mamas Wunsch erfüllen.
475
00:29:59,297 --> 00:30:02,630
-Na also. Drei. Das ist eine Mehrheit.
-Ein Mehrheitsbeschluss.
476
00:30:02,713 --> 00:30:06,588
Also gut, sehen wir mal,
wessen Vater wir morgen treffen.
477
00:30:29,547 --> 00:30:32,922
RAÚL EHEMANN
478
00:30:48,838 --> 00:30:51,963
-Da ist jemand an der Tür.
-Ja, ich wollte gerade aufmachen...
479
00:30:55,380 --> 00:30:56,547
Hey, Don Juan!
480
00:30:58,755 --> 00:31:00,172
-Komm rein.
-Okay.
481
00:31:02,213 --> 00:31:04,505
-Hi.
-Ich habe noch was vor.
482
00:31:05,213 --> 00:31:06,213
Bis morgen.
483
00:31:08,963 --> 00:31:12,005
Alejandro, ich...
Ich weiß nicht, ob das richtig ist.
484
00:31:12,088 --> 00:31:13,672
Die sind für deinen Vater.
485
00:31:17,047 --> 00:31:17,963
Und das auch.
486
00:31:18,630 --> 00:31:19,505
Ach so.
487
00:31:23,672 --> 00:31:25,088
Sie brauchen Wasser.
488
00:31:27,130 --> 00:31:28,630
Probieren wir mal...
489
00:31:29,838 --> 00:31:31,838
...den Flan.
490
00:31:33,297 --> 00:31:34,297
Sehr gut.
491
00:31:34,755 --> 00:31:37,463
-Sarita.
-Nein. Wie oft kommst du hierher?
492
00:31:39,672 --> 00:31:41,380
Na ja, so genau kann ich das...
493
00:31:41,463 --> 00:31:44,005
Wann er will. Das ist sein Zuhause.
494
00:31:44,088 --> 00:31:46,880
Jetzt, wo wir da sind,
muss er das vielleicht nicht.
495
00:31:46,963 --> 00:31:52,255
Was soll das heißen?
Das ist der beste Flan aller Zeiten.
496
00:31:52,338 --> 00:31:54,838
Ja, aber wir können ihn fragen,
wo er ihn kauft.
497
00:31:55,797 --> 00:31:57,505
Meine Mutter macht ihn.
498
00:32:00,838 --> 00:32:03,463
Deine Mutter sollte
mal einen Nachmittag kommen,
499
00:32:03,547 --> 00:32:06,630
zu einer Geschmacksprobe
mit ihrem authentischen Flan.
500
00:32:06,713 --> 00:32:08,130
Sara, was meinst du?
501
00:32:08,672 --> 00:32:09,630
Papa...
502
00:32:10,338 --> 00:32:13,130
Alejandro und ich
sind nicht mehr zusammen.
503
00:32:15,213 --> 00:32:17,880
Vielleicht fragen wir
seine Mutter nach dem Rezept.
504
00:32:18,588 --> 00:32:19,880
-Oder?
-Klar.
505
00:32:19,963 --> 00:32:23,880
Ja, du hast deinen Liebsten verlassen,
um in die USA zu ziehen.
506
00:32:23,963 --> 00:32:28,213
Und du hast auch deine Familie verlassen,
und du bist an einen Ort gezogen,
507
00:32:28,297 --> 00:32:34,088
wo es nur Hamburger und Lebensretter
in grässlichen roten Badeanzügen gibt.
508
00:32:36,588 --> 00:32:38,297
Ich habe niemanden verlassen.
509
00:32:38,880 --> 00:32:41,463
Ich wollte in den USA
einen Traum verwirklichen.
510
00:32:43,963 --> 00:32:44,963
Einen Traum?
511
00:32:45,797 --> 00:32:47,755
Was willst du mit Träumen...
512
00:32:48,088 --> 00:32:49,422
...wenn du allein bist?
513
00:32:50,713 --> 00:32:51,922
Frag deine Mutter.
514
00:32:52,922 --> 00:32:54,172
Sie hat dich nie verlassen.
515
00:32:55,130 --> 00:32:56,630
Doch, das hat sie.
516
00:32:59,630 --> 00:33:01,547
Schon vor langer Zeit.
517
00:33:02,713 --> 00:33:04,088
Sie hat mich abgelegt.
518
00:33:05,755 --> 00:33:08,713
Wie einen alten Schuh.
519
00:33:09,297 --> 00:33:10,463
Das Gefühl kenne ich.
520
00:33:14,338 --> 00:33:15,963
Ich gebe dir einen Rat, Sarita.
521
00:33:16,047 --> 00:33:19,172
Lerne von ihr.
Lerne aus den Fehlern deiner Mutter.
522
00:33:19,672 --> 00:33:21,713
Verlier nicht...
523
00:33:23,380 --> 00:33:24,797
...die, die dich lieben.
524
00:33:28,963 --> 00:33:33,255
Und jetzt ist es höchste Zeit
für einen authentischen Flan.
525
00:33:33,338 --> 00:33:34,338
Für echten Flan.
526
00:33:36,005 --> 00:33:37,088
Wie schmeckt er?
527
00:34:42,130 --> 00:34:43,922
BLUMEN- UND TEELADEN
528
00:34:46,463 --> 00:34:47,297
Hallo!
529
00:34:47,963 --> 00:34:48,880
Hallo.
530
00:34:49,588 --> 00:34:51,797
Du bist Carmens jüngste Tochter, oder?
531
00:34:52,297 --> 00:34:54,005
-Ja.
-Lucía.
532
00:34:54,088 --> 00:34:55,755
Sie waren bei der Beerdigung.
533
00:34:56,505 --> 00:34:57,630
Ich bin Inés.
534
00:34:57,713 --> 00:34:59,422
-Freut mich.
-Nicht so formell.
535
00:35:00,338 --> 00:35:02,797
Deine Mutter und ich
waren enge Freundinnen.
536
00:35:02,963 --> 00:35:04,172
-Echt?
-Ja.
537
00:35:04,463 --> 00:35:06,213
Seit sie hergezogen war.
538
00:35:06,672 --> 00:35:09,505
-Das ist über 30 Jahre her.
-Das stimmt.
539
00:35:09,838 --> 00:35:11,047
30 Jahre.
540
00:35:11,380 --> 00:35:12,838
Was kann ich für dich tun?
541
00:35:12,922 --> 00:35:16,505
Ich hätte gern zwei Milchkaffee
und zwei Espresso.
542
00:35:16,588 --> 00:35:17,713
Kommen sofort.
543
00:35:19,880 --> 00:35:24,088
-Seltsam, dass wir uns nie begegnet sind.
-Du warst noch zu jung.
544
00:35:24,380 --> 00:35:26,797
Übrigens,
das mit meinem Vater tut mir leid.
545
00:35:26,880 --> 00:35:28,088
Es ist nur...
546
00:35:28,713 --> 00:35:30,463
Er verliert den Verstand.
547
00:35:30,547 --> 00:35:32,755
Keine Sorge. Ich kenne deinen Vater.
548
00:35:32,838 --> 00:35:34,505
Er ist ein toller Mensch.
549
00:35:35,088 --> 00:35:36,963
Es war sicher nicht leicht für ihn...
550
00:35:37,547 --> 00:35:39,880
...deine Mutter mit so vielen zu teilen.
551
00:35:43,380 --> 00:35:44,880
Was weißt du davon?
552
00:35:45,713 --> 00:35:46,713
Na ja, ich...
553
00:35:49,172 --> 00:35:50,505
Willst du es nicht sagen?
554
00:35:51,505 --> 00:35:53,547
Ich wahre den Willen deiner Mutter.
555
00:35:54,047 --> 00:35:57,005
Sie wollte, dass ihre Töchter
es selbst herausfinden.
556
00:35:57,088 --> 00:35:59,463
-Gut.
-Die gehen aufs Haus.
557
00:35:59,672 --> 00:36:01,755
Nein, nicht nötig. Bitte.
558
00:36:01,838 --> 00:36:04,797
So kommst du zurück und bezahlst,
und wir sehen uns wieder.
559
00:36:05,338 --> 00:36:06,588
Willst du einen Cookie?
560
00:36:06,880 --> 00:36:08,172
-Nein.
-Einen Brownie?
561
00:36:08,880 --> 00:36:09,838
Nein.
562
00:36:12,005 --> 00:36:14,380
-Wirklich schön, dich kennenzulernen.
-Gut.
563
00:36:14,797 --> 00:36:16,047
Dann vielen Dank.
564
00:36:16,505 --> 00:36:17,630
Mach's gut, Lucía.
565
00:36:23,672 --> 00:36:24,963
Oh, Carmen.
566
00:36:29,297 --> 00:36:31,963
Ist Mama so weit gefahren,
um flachgelegt zu werden?
567
00:36:33,297 --> 00:36:36,380
Reden wir bitte nicht so,
als wäre sie ein Flittchen gewesen.
568
00:36:36,463 --> 00:36:38,255
-Sie war ein Flittchen.
-Bitte.
569
00:36:38,338 --> 00:36:43,380
-Claudia, was ist dein Problem mit Sex?
-Ich habe kein Problem damit.
570
00:36:43,463 --> 00:36:45,713
So?
Wann bist du zuletzt flachgelegt worden?
571
00:36:45,797 --> 00:36:50,088
Komm, seit wann interessiert es dich,
ob ich mit meinem Mann schlafe?
572
00:36:50,172 --> 00:36:52,463
Das tut es nicht. Aber weißt du was?
573
00:36:52,547 --> 00:36:56,213
Du mäkelst immer an meinen und Lucias
Beziehungen rum. Daher die Frage.
574
00:36:56,297 --> 00:37:01,963
Wir haben gerade erfahren, dass Mama
so was wie ein erotischer Star war.
575
00:37:02,047 --> 00:37:03,713
-Krass!
-Ein erotischer Star?
576
00:37:03,797 --> 00:37:07,255
Ein erotischer Star?
Mama war eine ganz normale Frau.
577
00:37:07,338 --> 00:37:08,505
Freizügig eben.
578
00:37:08,588 --> 00:37:10,630
Ja, sie war freizügig. Aber normal...
579
00:37:11,005 --> 00:37:13,297
Wann hast du Raúl zuletzt gefickt?
580
00:37:13,380 --> 00:37:15,963
-Ich... Muss ich das beantworten?
-Ja!
581
00:37:16,047 --> 00:37:19,713
Das ist nicht erniedrigend.
Raúl ist dein Mann, Sex ist natürlich.
582
00:37:19,797 --> 00:37:22,297
Klar ist es natürlich. Also es war vor...
583
00:37:22,380 --> 00:37:24,005
-Ein paar Tagen.
-Wie vielen?
584
00:37:24,088 --> 00:37:25,338
Na ja...
585
00:37:26,255 --> 00:37:27,255
Ein paar Wochen.
586
00:37:27,463 --> 00:37:30,672
-Oder vielleicht ein paar Monaten.
-Ja, sieht ganz danach aus.
587
00:37:31,922 --> 00:37:34,047
-Fünf Monate.
-Fünf Monate!
588
00:37:34,130 --> 00:37:36,047
-Was?
-Das war doch klar.
589
00:37:36,130 --> 00:37:39,172
-Was war klar?
-Dass du und Raúl Probleme habt.
590
00:37:39,255 --> 00:37:42,797
Ihr zwei habt ganz klar Stress,
aber keine Angst, wir fragen nicht,
591
00:37:42,880 --> 00:37:45,797
wann du das letzte Mal davor Sex hattest.
592
00:37:45,880 --> 00:37:50,130
-Instagram verrät alles.
-Mussten wir deshalb alle zusammen fahren?
593
00:37:50,213 --> 00:37:52,547
Damit ihr mich attackieren könnt?
594
00:37:52,630 --> 00:37:55,172
-Weil mein Leben so scheiße ist?
-Was? Nein.
595
00:37:55,255 --> 00:37:57,297
-Nein.
-Entschuldigt mal.
596
00:37:57,380 --> 00:37:59,297
Ja, mein Leben ist scheiße.
597
00:37:59,630 --> 00:38:02,922
Aber zumindest habe ich es nicht nötig,
598
00:38:03,005 --> 00:38:06,880
mit dem erstbesten Typen zu schlafen,
den ich auf der Straße sehe,
599
00:38:06,963 --> 00:38:09,255
weil ich mein Ego boosten muss.
600
00:38:09,338 --> 00:38:14,213
Ich brauche auch nicht immer neue Frauen,
weil ich Bindungsprobleme habe.
601
00:38:14,297 --> 00:38:17,422
Und ich muss auch nicht
wie besessen arbeiten,
602
00:38:17,505 --> 00:38:19,797
weil ich immer noch
in meinen Ex verliebt bin,
603
00:38:19,880 --> 00:38:23,213
mein Stolz es aber nicht zulässt,
ihm zu verzeihen.
604
00:38:23,547 --> 00:38:27,630
Mein Leben ist scheiße, aber nicht mehr
als deins, deins oder deins.
605
00:38:35,213 --> 00:38:37,713
Ich würde dir jetzt
echt gern eine reinhauen.
606
00:38:38,713 --> 00:38:41,047
So habe ich dich noch nie reden hören.
Geil!
607
00:38:41,130 --> 00:38:44,005
-Ich liebe Alejandro nicht mehr.
-Ja, klar.
608
00:38:44,088 --> 00:38:46,713
-Ich habe keine Bindungsprobleme.
-Sicher.
609
00:38:46,797 --> 00:38:49,005
Ich kannte noch keine deiner Freundinnen.
610
00:38:49,547 --> 00:38:53,047
Das ist schon okay.
Wir tragen alle Scheiße mit uns rum.
611
00:38:53,130 --> 00:38:54,713
Das ist schon in Ordnung.
612
00:38:54,797 --> 00:38:58,255
Ich habe eine Idee:
Rauchen wir die Friedenspfeife.
613
00:38:58,713 --> 00:38:59,588
Friedenspfeife?
614
00:39:01,713 --> 00:39:03,755
-Ich rauche nicht.
-Es war Mamas Wunsch.
615
00:39:05,005 --> 00:39:05,880
Kommt schon.
616
00:39:06,547 --> 00:39:08,380
-Ich mache Musik an.
-Was ist das?
617
00:39:08,838 --> 00:39:11,463
-Eine Rakete, Dummerchen.
-Im Ernst, was ist das?
618
00:39:11,797 --> 00:39:13,922
-Marihuana.
-Es ist Marihuana.
619
00:39:14,005 --> 00:39:15,422
Ich meine...
620
00:39:15,505 --> 00:39:18,505
-Na los.
-Los, mach schon.
621
00:39:19,255 --> 00:39:20,838
Soll ich ersticken?
622
00:39:21,422 --> 00:39:23,588
Ich habe ewig nicht geraucht.
623
00:39:24,713 --> 00:39:26,963
Wenn ich anders bin als andere
624
00:39:27,047 --> 00:39:31,630
Niemandem gehöre
Niemandem zugehörig bin
625
00:39:33,797 --> 00:39:38,047
Wen kümmert es dann, was ich tue?
626
00:39:38,130 --> 00:39:41,797
Wen schert es, was ich sage?
627
00:39:41,880 --> 00:39:44,963
Ich bin so
Und ich bleibe so
628
00:39:45,047 --> 00:39:47,088
Ich ändere mich nie
629
00:39:47,338 --> 00:39:48,922
Seht mal, sie steht drauf!
630
00:39:49,005 --> 00:39:52,755
-Was?
-Wen kümmert es, was ich tue?
631
00:39:52,838 --> 00:39:56,380
Wen schert es, was ich sage?
632
00:39:56,463 --> 00:39:59,672
Ich bin so
Und ich bleibe so
633
00:39:59,755 --> 00:40:01,713
Ich ändere mich nie
634
00:40:20,047 --> 00:40:23,630
Vielleicht ist es meine Schuld
Weil ich mich nicht an Normen halte
635
00:40:23,713 --> 00:40:27,172
Es ist zu spät, um mich noch zu ändern
636
00:40:27,922 --> 00:40:31,213
Ich stehe zu meinen Überzeugungen
637
00:40:31,505 --> 00:40:35,463
Ich lasse mich nicht unterkriegen
638
00:40:36,672 --> 00:40:38,630
Wie heißt der Typ noch mal?
639
00:40:41,463 --> 00:40:43,172
Ich bin Vater Díaz.
640
00:40:43,755 --> 00:40:46,047
Ich bin euch dankbar,
dass ihr mich besucht.
641
00:40:46,755 --> 00:40:52,088
Ihr wisst sicher, Carmen wollte nicht,
dass ich euch kennenlerne.
642
00:40:52,172 --> 00:40:53,880
Ja, das ist uns bewusst.
643
00:40:56,838 --> 00:40:59,547
Es ist ein Segen für mich,
euch endlich zu treffen.
644
00:40:59,630 --> 00:41:02,255
Ich habe zu Gott gebetet,
er möge mir diesen Tag schenken.
645
00:41:02,547 --> 00:41:05,755
Ich habe auch dafür gebetet,
dass er auf euch aufpassen möge.
646
00:41:07,338 --> 00:41:10,838
Vater, ich dachte, Leute wie Sie...
647
00:41:10,922 --> 00:41:13,047
-Sie meint...
-...dürften es nicht tun.
648
00:41:13,130 --> 00:41:16,755
Wir hatten nur nicht erwartet, dass Sie...
649
00:41:16,838 --> 00:41:18,380
-Dass ich ein Mönch bin.
-Ja.
650
00:41:18,463 --> 00:41:20,838
-Hier entlang.
-Und blind. Ein blinder Mönch.
651
00:41:20,922 --> 00:41:23,005
Blinde treiben es auch, weißt du?
652
00:41:23,088 --> 00:41:25,213
Er kann dich trotzdem hören.
653
00:41:25,547 --> 00:41:27,005
Ich erinnere mich gut an sie.
654
00:41:27,755 --> 00:41:29,047
Diese Kurven...
655
00:41:30,130 --> 00:41:31,380
Dieses Lächeln...
656
00:41:31,963 --> 00:41:33,922
Wie wundervoll sie sich bewegt hat.
657
00:41:34,005 --> 00:41:38,505
-Sie schweifen ein wenig vom Thema ab.
-Ja.
658
00:41:38,755 --> 00:41:41,713
-Wir versuchen, unseren Vater zu finden.
-Einen von ihnen.
659
00:41:41,797 --> 00:41:44,547
-Genau.
-Ach ja, Verzeihung.
660
00:41:44,922 --> 00:41:46,255
Die Sache ist...
661
00:41:47,713 --> 00:41:50,755
Als ich ihr meine Gefühle offenbarte,
662
00:41:51,130 --> 00:41:53,088
gab sie mir keine Ohrfeige.
663
00:41:53,422 --> 00:41:56,505
Carmen bot mir stattdessen an,
mit mir zu schlafen.
664
00:41:58,130 --> 00:42:00,047
Das ist echt schockierend.
665
00:42:00,130 --> 00:42:02,838
-Angeblich bin ich die Frivole.
-Scheiße, und ich.
666
00:42:02,922 --> 00:42:04,380
Es passierte nur einmal...
667
00:42:05,505 --> 00:42:07,755
Aber es erfüllte ihre Bedürfnisse.
668
00:42:09,463 --> 00:42:15,172
Einige Monate später bedankte sie sich
in einem Brief für mein Mitwirken.
669
00:42:17,880 --> 00:42:21,588
Aber ich war dem Herrn verschrieben
und konnte keinen Rückzieher machen.
670
00:42:21,672 --> 00:42:23,505
Rückzieher. Alles klar.
671
00:42:25,588 --> 00:42:29,630
Wir wissen, dass Ihnen
dieser Moment sehr viel bedeutet hat.
672
00:42:29,713 --> 00:42:33,005
-Sie erinnern sich sicher an den Tag?
-Wie könnte ich ihn vergessen?
673
00:42:33,630 --> 00:42:36,422
Es war am 2. April 1985.
674
00:42:36,963 --> 00:42:41,505
Wir haben uns
von 6:55 Uhr bis 6:60 Uhr geliebt.
675
00:42:42,005 --> 00:42:44,672
-Ich meine 7:00 Uhr.
-Es ist Sofía.
676
00:42:48,630 --> 00:42:50,213
-Vater...
-Meine Tochter!
677
00:42:50,297 --> 00:42:51,380
-Nein...
-Kleines.
678
00:42:51,755 --> 00:42:55,672
-Nein, sie ist Ihre Tochter, sorry.
-Oh, meine Tochter!
679
00:42:55,755 --> 00:42:58,130
-Nein, sie ist es.
-Sie auch nicht.
680
00:42:58,213 --> 00:43:00,297
Meine Tochter.
681
00:43:02,297 --> 00:43:03,380
Lass mich...
682
00:43:04,547 --> 00:43:08,547
Ich hatte mir immer vorgestellt,
dass du genauso schön sein würdest.
683
00:43:09,797 --> 00:43:11,630
Ich möchte dich umarmen.
684
00:43:16,172 --> 00:43:17,422
Meine Tochter.
685
00:43:19,213 --> 00:43:22,380
-Meine Tochter!
-Es liegt am Gras.
686
00:43:24,130 --> 00:43:27,630
-Ob das eine gute Idee ist?
-Komm schon, es ist angemessen.
687
00:43:27,963 --> 00:43:30,130
Sie kennt ihren Vater, wir nicht.
688
00:43:30,213 --> 00:43:35,297
Sara, der Typ ist echt gruselig.
Aber sie muss es tun.
689
00:43:36,797 --> 00:43:37,922
Dann sag du es ihr.
690
00:43:38,380 --> 00:43:39,213
Ich?
691
00:43:43,130 --> 00:43:44,547
Hallo?
692
00:43:45,630 --> 00:43:46,547
Endlich.
693
00:43:47,422 --> 00:43:49,713
Ich dachte schon,
du willst nicht mehr reden.
694
00:43:54,588 --> 00:43:55,505
Marta...
695
00:43:58,255 --> 00:43:59,213
Hör zu...
696
00:43:59,797 --> 00:44:01,130
Ich weiß, du...
697
00:44:01,797 --> 00:44:03,963
...erwartest was, das ich vielleicht...
698
00:44:04,380 --> 00:44:06,005
Nein, es ist meine Schuld.
699
00:44:08,547 --> 00:44:09,713
Wie meinst du das?
700
00:44:10,005 --> 00:44:11,838
Ich habe mir Hoffnungen gemacht.
701
00:44:13,047 --> 00:44:15,838
Ich dachte,
wir würden uns verloben und...
702
00:44:16,630 --> 00:44:18,130
Und dann verschwindest du.
703
00:44:18,672 --> 00:44:20,547
Und ich höre kein Wort von dir.
704
00:44:22,755 --> 00:44:23,797
Marta...
705
00:44:24,255 --> 00:44:26,338
Du weißt nicht, wie schwer das alles war.
706
00:44:28,672 --> 00:44:30,630
Ich werde nicht immer da sein, Sofía.
707
00:44:32,172 --> 00:44:33,088
Ich weiß.
708
00:44:35,338 --> 00:44:36,463
Lass uns morgen reden.
709
00:44:38,422 --> 00:44:39,505
Ja, bis morgen.
710
00:44:45,630 --> 00:44:46,505
Hey.
711
00:44:51,797 --> 00:44:52,838
Wie geht es dir?
712
00:44:53,797 --> 00:44:55,380
Ich bin nicht sicher.
713
00:44:56,547 --> 00:44:58,797
-Ich hatte was anderes erwartet.
-Ja.
714
00:44:59,547 --> 00:45:01,505
Ich bin lesbisch. Ich bin Künstlerin.
715
00:45:02,380 --> 00:45:03,797
Und mein Vater ist Priester.
716
00:45:04,130 --> 00:45:06,338
-Das ist echt ein Witz.
-Stimmt.
717
00:45:08,880 --> 00:45:11,172
Aber immerhin weißt du,
wer dein Vater ist.
718
00:45:11,797 --> 00:45:12,838
Oder?
719
00:45:15,838 --> 00:45:16,963
Sag es ihr.
720
00:45:23,713 --> 00:45:26,713
-Was ist hier los?
-Wir brauchen dich.
721
00:45:27,005 --> 00:45:30,797
Deine Hilfe. Pablo ist nicht dein Vater,
also kannst nur du es machen.
722
00:45:30,880 --> 00:45:33,130
Geh zu ihm und besorg uns eine DNA-Probe.
723
00:45:33,880 --> 00:45:36,255
Er hat doch gesagt, er lehnt Tests ab.
724
00:45:36,338 --> 00:45:39,338
Ja, aber als wir da waren,
haben wir auch gesehen...
725
00:45:39,422 --> 00:45:42,380
-Ja.
-...dass du ihm gefallen hast.
726
00:45:42,463 --> 00:45:45,922
-Genau.
-Du könntest vielleicht mit ihm reden.
727
00:45:46,005 --> 00:45:49,130
Und dabei einen Fingernagel
von ihm besorgen.
728
00:45:49,630 --> 00:45:51,172
Oder ein winzig kleines Haar.
729
00:45:51,255 --> 00:45:53,797
-Sicher, ein Haar geht auch.
-Oder auch...
730
00:45:53,880 --> 00:45:56,922
Ein alter Kaugummi von ihm
würde es auch tun.
731
00:45:57,005 --> 00:45:59,797
-Irgendwas Kleines.
-Was genetisch funktioniert.
732
00:46:00,463 --> 00:46:01,880
-Das ist ein Witz.
-Nein.
733
00:46:01,963 --> 00:46:06,088
Du könntest leicht für ihn posieren
und ein Haar besorgen.
734
00:46:06,172 --> 00:46:07,588
Das reicht schon.
735
00:46:07,672 --> 00:46:10,172
Den Rest erledigen wir.
736
00:46:10,255 --> 00:46:13,380
Und du kriegst ein Bild für lau.
Denk drüber nach.
737
00:46:14,547 --> 00:46:16,088
Ich habe schon meine Bilder.
738
00:46:16,713 --> 00:46:19,088
Habt ihr gesehen, was er zeichnet? Akte.
739
00:46:19,338 --> 00:46:22,797
Aber du bist doch so offen.
Das ist okay für dich.
740
00:46:23,630 --> 00:46:27,422
Ja, ich bin offen, aber soll ich mich
nackt vor einen eurer Väter stellen?
741
00:46:27,713 --> 00:46:29,880
-Mir macht das nichts.
-Mir auch nicht.
742
00:46:29,963 --> 00:46:31,172
-Nein.
-Gar nicht.
743
00:46:31,255 --> 00:46:34,213
Wenn du dich vor einem potenziellen Vater
von mir ausziehst,
744
00:46:34,297 --> 00:46:36,130
stört mich das gar nicht.
745
00:46:36,213 --> 00:46:37,838
Darum geht es gar nicht.
746
00:46:37,922 --> 00:46:41,088
Das ergibt überhaupt keinen Sinn.
Ihr seid alle verrückt.
747
00:46:48,505 --> 00:46:51,505
Komm, Sofía.
Die Antwort liegt in seiner DNA.
748
00:46:52,213 --> 00:46:55,130
Und denk dran,
dann hätten wir das alles bald hinter uns.
749
00:46:55,213 --> 00:46:56,505
Bitte.
750
00:47:00,338 --> 00:47:01,672
Tu es für uns.
751
00:47:03,338 --> 00:47:04,505
Bitte.
752
00:47:12,713 --> 00:47:14,797
Wir müssen nicht alles
über den Haufen werfen.
753
00:47:14,880 --> 00:47:16,172
Wie meinst du das?
754
00:47:16,630 --> 00:47:19,838
Mama hat nicht nur
mit Hippies und Priestern geschlafen.
755
00:47:19,922 --> 00:47:20,922
Hoffentlich.
756
00:47:21,505 --> 00:47:23,505
Dieser Typ ist elegant, ich sage es euch.
757
00:47:23,588 --> 00:47:27,505
-Wer weiß. Wir kennen ihn nicht.
-Das riecht man hier doch förmlich.
758
00:47:27,588 --> 00:47:29,922
-Hallo.
-Guten Tag.
759
00:47:30,005 --> 00:47:33,172
Wir haben einen Termin mit Señor Víctor...
760
00:47:33,255 --> 00:47:35,005
-Nozal.
-Víctor Nozal.
761
00:47:35,422 --> 00:47:37,047
-Ich sage ihm Bescheid.
-Gut.
762
00:47:37,755 --> 00:47:40,005
-Siebter Stock.
-Danke.
763
00:47:41,505 --> 00:47:43,297
Carrara-Marmor. Eindrucksvoll.
764
00:47:49,380 --> 00:47:50,963
Hallo. Sind Sie Víctor?
765
00:47:51,047 --> 00:47:52,880
-In der Tat.
-Hallo.
766
00:47:52,963 --> 00:47:54,047
-Freut mich.
-Ja.
767
00:47:54,422 --> 00:47:55,922
-Hallo.
-Bitte.
768
00:47:56,463 --> 00:47:58,005
Gehen wir in mein Büro.
769
00:47:58,672 --> 00:48:00,838
Das ist ein tolles Gebäude.
770
00:48:00,922 --> 00:48:03,797
Ja, es war eins meiner ersten Projekte
als Architekt.
771
00:48:04,422 --> 00:48:09,547
Es stellt die prägenden Architekturstile
meiner Studentenzeit heraus.
772
00:48:09,630 --> 00:48:10,547
Wundervoll.
773
00:48:12,880 --> 00:48:15,463
Bitte nehmt Platz. Etwas zu trinken?
774
00:48:15,880 --> 00:48:16,797
-Nein.
-Ja.
775
00:48:17,297 --> 00:48:20,713
Der Cabernet Sauvignon
ist mein Lieblingswein.
776
00:48:20,797 --> 00:48:21,672
Gern.
777
00:48:23,588 --> 00:48:24,672
Eure Mutter...
778
00:48:25,713 --> 00:48:29,797
Sie war ein Wesen aus einer anderen Welt.
Ich habe sie oft um ihre Hand gebeten.
779
00:48:30,547 --> 00:48:32,922
Aber sie sagte,
sie würde Pedro nie verlassen.
780
00:48:33,130 --> 00:48:36,297
Wie konnte sie
so leidenschaftlich mit mir schlafen...
781
00:48:36,797 --> 00:48:38,547
...und dann zu einem anderen gehen?
782
00:48:38,630 --> 00:48:42,422
Sie können uns die Details ersparen.
Danke.
783
00:48:43,047 --> 00:48:45,088
Nun ja, die Ehe wird überbewertet.
784
00:48:45,172 --> 00:48:48,380
Und es gibt immer weniger
ehrliche Menschen auf der Welt.
785
00:49:06,172 --> 00:49:07,713
Víctor, ist alles in Ordnung?
786
00:49:07,797 --> 00:49:09,922
Ihr wollt die Wahrheit wissen.
787
00:49:11,172 --> 00:49:13,255
Und ich stehe hier und lüge euch an.
788
00:49:13,963 --> 00:49:15,047
Scheiße.
789
00:49:16,672 --> 00:49:19,713
Dieses Büro. Dieser Anzug.
Nichts davon gehört mir.
790
00:49:19,797 --> 00:49:21,588
Nicht mal diese Schuhe.
791
00:49:21,672 --> 00:49:24,297
Aber Sie sind Víctor?
Der Geliebte unserer Mutter?
792
00:49:24,380 --> 00:49:26,755
Ja, aber ich bin nicht
der Architekt des Gebäudes.
793
00:49:27,963 --> 00:49:29,005
Ich bin nur...
794
00:49:30,297 --> 00:49:31,630
...der Hausmeister.
795
00:49:31,880 --> 00:49:34,047
Ich putze an den Wochenenden die Büros.
796
00:49:34,630 --> 00:49:36,588
Meinen Sie, wir haben da jetzt Lust zu?
797
00:49:37,463 --> 00:49:39,005
Meine Tochter sollte...
798
00:49:39,797 --> 00:49:41,797
...mich nicht als Versager sehen.
799
00:49:42,213 --> 00:49:45,297
Als den Mann,
der alles versoffen und verspielt hat.
800
00:49:45,380 --> 00:49:48,505
Wollen Sie damit sagen,
Sie sind obdachlos?
801
00:49:49,172 --> 00:49:53,755
Wissen Sie noch, wann Sie
mit unserer Mutter zusammen waren?
802
00:49:53,838 --> 00:49:57,963
Unsere Beziehung ging über mehrere Jahre,
aber mit Unterbrechungen.
803
00:49:58,213 --> 00:50:00,797
Dann könnte jede von uns
Ihre Tochter sein, oder?
804
00:50:01,172 --> 00:50:02,338
Nein, nicht jede.
805
00:50:04,547 --> 00:50:05,755
Nur die mit dem Namen...
806
00:50:07,005 --> 00:50:08,380
...meiner Mutter.
807
00:50:09,547 --> 00:50:11,380
Und wie heißt Ihre Mutter?
808
00:50:12,922 --> 00:50:13,838
Claudia.
809
00:50:31,588 --> 00:50:32,505
Das bin ich.
810
00:50:32,588 --> 00:50:33,838
Ich bin Claudia.
811
00:50:34,880 --> 00:50:35,922
Meine Tochter.
812
00:50:56,380 --> 00:50:57,797
Ich liebe das Studio.
813
00:50:58,630 --> 00:50:59,505
Es ist toll.
814
00:51:00,463 --> 00:51:01,297
Ja.
815
00:51:03,422 --> 00:51:05,463
Ich bin froh,
dass ich nicht dein Vater bin.
816
00:51:05,547 --> 00:51:08,755
Leg dich doch hin. Streck dich aus.
817
00:51:09,463 --> 00:51:10,588
Das ist eleganter.
818
00:51:11,797 --> 00:51:14,505
Natürlich. Es ist ungewohnt,
auf dieser Seite zu sein.
819
00:51:14,588 --> 00:51:16,797
-Sonst male ich ja immer.
-Klar.
820
00:51:17,297 --> 00:51:19,172
Und posieren ist schwer.
821
00:51:24,463 --> 00:51:27,463
-Würdest du die Mütze abnehmen?
-Ach ja.
822
00:51:27,547 --> 00:51:29,297
Tut mir leid...
823
00:51:29,380 --> 00:51:30,547
Sieh mal.
824
00:51:30,963 --> 00:51:31,838
Wow.
825
00:51:37,922 --> 00:51:42,463
Ich bin nicht sicher, was ich tun soll.
Kannst du mir helfen?
826
00:51:42,547 --> 00:51:43,713
Natürlich.
827
00:51:47,130 --> 00:51:51,297
So geht es meist, ist aber unbequemer.
Die Hüfte ein Stück nach vorne.
828
00:51:51,380 --> 00:51:53,213
-Okay.
-Und das Bein weiter raus.
829
00:51:53,880 --> 00:51:55,588
Ich weiß nicht, ob das hilft.
830
00:51:55,963 --> 00:51:58,880
-Die Kissen sind vielleicht hinderlich.
-Okay.
831
00:52:04,630 --> 00:52:05,838
Deine Füße.
832
00:52:06,088 --> 00:52:07,213
-Vielleicht...
-So.
833
00:52:07,297 --> 00:52:09,797
Platzieren wir sie so.
834
00:52:10,255 --> 00:52:11,380
Besser?
835
00:52:24,213 --> 00:52:28,005
Tut mir leid. Aber die Anwesenheit hier...
836
00:52:28,088 --> 00:52:32,297
Ich fühle mich meiner Mutter verbunden.
Das beschwört Erinnerungen herauf...
837
00:52:33,797 --> 00:52:34,963
Entschuldigung.
838
00:52:35,297 --> 00:52:36,630
Ich bin so dumm.
839
00:52:39,255 --> 00:52:40,713
Nimmst du mich in den Arm?
840
00:52:41,713 --> 00:52:43,463
Wäre das okay?
841
00:52:43,922 --> 00:52:45,463
Du möchtest eine Umarmung?
842
00:52:45,547 --> 00:52:47,755
Nein, schon gut. Entschuldigung.
843
00:52:47,838 --> 00:52:51,505
Nein, natürlich.
Du sollst dich schließlich wohlfühlen.
844
00:52:51,588 --> 00:52:52,672
Okay. Sorry.
845
00:52:53,505 --> 00:52:54,463
Okay.
846
00:52:55,213 --> 00:52:56,213
Ja.
847
00:53:00,838 --> 00:53:02,922
Tut mir leid! Was war das?
848
00:53:03,005 --> 00:53:04,880
-Keine Ahnung...
-Mein Ring!
849
00:53:06,880 --> 00:53:08,755
-Es tut mir so leid.
-Schon gut.
850
00:53:15,463 --> 00:53:18,922
Ich fühle mich schon viel besser.
Viel entspannter. Danke.
851
00:53:19,005 --> 00:53:19,963
Ich verstehe dich.
852
00:53:21,255 --> 00:53:22,963
Mich bewegt das auch.
853
00:53:23,047 --> 00:53:26,172
Deine Mutter zu malen hat mich bewegt,
und bei dir ist es ebenso.
854
00:53:47,172 --> 00:53:48,047
Claudia.
855
00:53:50,838 --> 00:53:53,588
-Bleibst du hier?
-Ich glaube schon.
856
00:53:56,172 --> 00:53:58,047
Du musst dich wegen nichts schämen.
857
00:53:59,505 --> 00:54:00,505
Na ja.
858
00:54:01,380 --> 00:54:03,630
Es passiert sehr viel in sehr kurzer Zeit.
859
00:54:06,088 --> 00:54:09,963
-Ich habe meinen Vater angelogen.
-Technisch gesehen war ich das.
860
00:54:12,463 --> 00:54:14,630
Ich konnte mich nicht überwinden...
861
00:54:16,422 --> 00:54:17,297
Keine Ahnung.
862
00:54:18,088 --> 00:54:19,630
Irgendwann kannst du es.
863
00:54:20,213 --> 00:54:21,047
Oder?
864
00:54:23,380 --> 00:54:25,297
-Ruh dich ein bisschen aus.
-Danke.
865
00:54:25,713 --> 00:54:27,338
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.
866
00:54:27,422 --> 00:54:28,880
Und viel Glück morgen.
867
00:54:45,963 --> 00:54:47,422
Jetzt komm mal runter.
868
00:54:48,422 --> 00:54:51,172
Ich verstehe nicht,
wie du so ruhig bleiben kannst.
869
00:54:51,255 --> 00:54:54,588
-Er ist entweder dein Vater oder meiner.
-Der Test schafft Klarheit.
870
00:54:57,755 --> 00:54:59,755
TENDHALS-KLINIK
KLINISCHE TESTS
871
00:55:01,213 --> 00:55:02,630
-Hallo.
-Hallo.
872
00:55:02,713 --> 00:55:05,338
Wir kommen wegen der Testergebnisse.
873
00:55:16,255 --> 00:55:17,380
Danke.
874
00:56:30,838 --> 00:56:31,713
Hallo?
875
00:56:38,422 --> 00:56:39,255
Hallo?
876
00:56:50,797 --> 00:56:52,213
Das macht Spaß.
877
00:56:57,672 --> 00:56:59,213
-Du bist verrückt.
-Nein.
878
00:56:59,630 --> 00:57:01,713
-Verzeihung.
-Ich will dich noch mal malen.
879
00:57:07,172 --> 00:57:08,047
Sofía?
880
00:57:10,672 --> 00:57:11,547
Sara!
881
00:57:15,547 --> 00:57:18,422
-Was machst du hier?
-Hattest du Sex mit meinem Vater?
882
00:57:18,797 --> 00:57:19,838
Meine Tochter!
883
00:57:22,005 --> 00:57:23,422
Sara, ich...
884
00:57:25,297 --> 00:57:26,630
Sara, hey!
885
00:57:26,713 --> 00:57:29,672
-Lass mich in Ruhe.
-Das ist schon okay.
886
00:57:30,213 --> 00:57:31,713
Es hat nichts bedeutet.
887
00:57:32,172 --> 00:57:34,213
Es ist mir egal, mit wem du schläfst.
888
00:57:35,255 --> 00:57:38,463
Du kannst so offen sein, wie du willst.
Es schert mich nicht.
889
00:57:38,547 --> 00:57:43,047
Sara, hör zu.
Es war einfach nur eine Erfahrung.
890
00:57:43,130 --> 00:57:45,005
Ich hoffe, du hast sie genossen.
891
00:57:46,005 --> 00:57:48,588
Denn mir bedeutet das hier sehr viel.
892
00:57:49,088 --> 00:57:50,463
Komm, sei nicht sauer.
893
00:57:50,547 --> 00:57:54,338
Es war dir egal, obwohl du wusstest,
dass er der Vater von einer von uns ist.
894
00:57:54,422 --> 00:57:57,172
Du kannst nicht immer machen,
was du willst.
895
00:57:59,130 --> 00:58:02,213
Wer liebt
896
00:58:03,380 --> 00:58:09,172
Kennt die Gefahr des Schmerzes nur zu gut
897
00:58:11,922 --> 00:58:15,172
MEIN LEBEN OHNE SIE
898
00:58:15,255 --> 00:58:17,213
Wer versucht
899
00:58:17,297 --> 00:58:23,880
Etwas zu werden, was er nicht ist
900
00:58:25,130 --> 00:58:31,838
Verliert sich
901
00:58:32,380 --> 00:58:36,338
Und findet sich
902
00:58:36,422 --> 00:58:40,422
Niemals wieder
903
00:58:47,130 --> 00:58:50,672
SCHEIDUNGSGESUCH
904
00:58:56,588 --> 00:59:00,172
Wir sind zu stolz
905
00:59:00,922 --> 00:59:02,880
Um zu akzeptieren
906
00:59:02,963 --> 00:59:07,672
Wie das Leben so spielt
907
00:59:09,422 --> 00:59:12,172
Und darum
908
00:59:12,255 --> 00:59:16,047
Darum verstecken wir uns
909
00:59:16,422 --> 00:59:18,338
Und finden uns
910
00:59:18,422 --> 00:59:21,755
Niemals wieder
911
00:59:24,630 --> 00:59:30,255
Wir machen weiter, immer weiter
912
01:00:09,838 --> 01:00:10,755
Darf ich?
913
01:00:23,422 --> 01:00:25,047
Was machst du hier, Alejandro?
914
01:00:26,463 --> 01:00:29,338
Ich könnte lügen und sagen,
ich gehe hier mit dem Hund Gassi.
915
01:00:29,422 --> 01:00:32,047
Oder ich würde dort
immer meine Zeitung kaufen.
916
01:00:32,505 --> 01:00:34,463
Aber dieser Ort erinnert mich an dich.
917
01:00:40,588 --> 01:00:42,380
Ich weiß, was du durchmachst.
918
01:00:44,713 --> 01:00:46,005
Nein, das weißt du nicht.
919
01:00:46,630 --> 01:00:47,963
Du hast keine Ahnung.
920
01:00:49,172 --> 01:00:50,213
Gar keine.
921
01:00:52,255 --> 01:00:53,672
Ich möchte dir etwas sagen.
922
01:00:56,130 --> 01:00:57,255
Ich reise morgen ab.
923
01:00:59,713 --> 01:01:01,838
Ich muss weit weg von hier neu anfangen.
924
01:01:02,672 --> 01:01:04,297
Sonst komme ich nie darüber weg.
925
01:01:04,880 --> 01:01:08,630
Ich habe einen Fehler gemacht.
Ich hätte mit dir fliegen müssen.
926
01:01:09,047 --> 01:01:10,588
Aber es gibt kein Zurück.
927
01:01:11,880 --> 01:01:12,755
Sara...
928
01:01:17,713 --> 01:01:19,963
Du wirst immer
die Liebe meines Lebens sein.
929
01:01:31,755 --> 01:01:33,172
Verzeih mir.
930
01:02:23,755 --> 01:02:24,630
Hallo.
931
01:02:26,213 --> 01:02:28,713
Ich möchte zu Señor Víctor.
932
01:02:29,172 --> 01:02:30,338
Dem Hausmeister?
933
01:02:31,505 --> 01:02:34,255
-Dem Hausmeister, ja.
-Siebter Stock.
934
01:03:02,088 --> 01:03:03,880
Víctor. Víctor.
935
01:03:05,005 --> 01:03:05,838
Hallo.
936
01:03:07,547 --> 01:03:08,630
Das ist unerwartet.
937
01:03:09,005 --> 01:03:11,005
Was führt dich her?
Wo sind die anderen?
938
01:03:11,088 --> 01:03:13,255
Ich bin allein gekommen.
939
01:03:15,422 --> 01:03:16,380
Ist alles okay?
940
01:03:17,297 --> 01:03:18,713
Kann ich was für dich tun?
941
01:03:19,380 --> 01:03:20,672
Na ja...
942
01:03:21,213 --> 01:03:23,963
-Gestern...
-Gestern war ein denkwürdiger Tag.
943
01:03:24,630 --> 01:03:26,380
Ein Traum ist wahr geworden.
944
01:03:27,547 --> 01:03:29,630
Ich durfte meine Tochter Claudia
kennenlernen.
945
01:03:32,047 --> 01:03:33,505
Tut mir leid.
946
01:03:33,963 --> 01:03:36,588
Genau darüber wollte ich sprechen.
947
01:03:36,838 --> 01:03:38,630
Die Claudia von gestern...
948
01:03:39,505 --> 01:03:40,630
...ist nicht Claudia.
949
01:03:41,172 --> 01:03:43,047
Das war meine Schwester Sara.
950
01:03:43,963 --> 01:03:45,213
Ich bin Claudia.
951
01:03:48,422 --> 01:03:49,838
Was?
952
01:03:49,922 --> 01:03:51,255
Ich verstehe nicht. Was?
953
01:03:51,338 --> 01:03:56,088
Es ist nur... wir sind
in dieses wunderbare Gebäude gekommen,
954
01:03:56,422 --> 01:03:58,505
in dieses schicke Büro...
955
01:03:59,213 --> 01:04:01,130
Und dann hast du alles gebeichtet.
956
01:04:01,797 --> 01:04:04,005
Ich bin manchmal so dumm.
957
01:04:04,338 --> 01:04:05,963
Und ich war geschockt.
958
01:04:06,922 --> 01:04:08,463
Ich möchte mich entschuldigen.
959
01:04:11,380 --> 01:04:12,922
Dann bist du es?
960
01:04:13,297 --> 01:04:14,213
Claudia?
961
01:04:14,672 --> 01:04:15,630
Meine Tochter?
962
01:04:20,463 --> 01:04:22,047
Du musst dich nicht entschuldigen.
963
01:04:23,005 --> 01:04:24,672
Ich verstehe das vollkommen.
964
01:04:25,130 --> 01:04:27,005
Du hast dir einen anderen Vater erhofft.
965
01:04:27,088 --> 01:04:28,005
Nein.
966
01:04:28,880 --> 01:04:30,047
Vielleicht...
967
01:04:30,797 --> 01:04:33,297
...hatte ich
einen anderen Typ Mann erwartet,
968
01:04:33,380 --> 01:04:37,922
aber ich sage dir, du bist der Vater,
den ich gerade brauche.
969
01:04:40,588 --> 01:04:41,547
Mein Mädchen.
970
01:04:42,713 --> 01:04:43,880
Komm her.
971
01:05:01,172 --> 01:05:02,130
Lucía.
972
01:05:04,505 --> 01:05:05,588
Ist alles okay?
973
01:05:06,797 --> 01:05:08,213
-Ja.
-Du bist eiskalt.
974
01:05:08,755 --> 01:05:10,463
Geh rein, ich mache dir Kaffee.
975
01:05:11,213 --> 01:05:12,922
Was machst du hier so früh?
976
01:05:14,672 --> 01:05:17,047
-Natürlich hat sie dich geliebt.
-Nein.
977
01:05:17,838 --> 01:05:20,213
Sie hat mich nie geliebt.
Ich war ihr nie wichtig.
978
01:05:20,588 --> 01:05:23,338
Auch nicht,
als sie sich verabschiedet hat. Nie.
979
01:05:23,422 --> 01:05:25,463
-Sag das nicht.
-Es stimmt aber.
980
01:05:27,005 --> 01:05:30,172
All meine Schwestern wissen,
wer ihr leiblicher Vater ist.
981
01:05:30,255 --> 01:05:31,547
Was ist mit mir?
982
01:05:32,338 --> 01:05:34,005
Ich verstehe das nicht. Warum?
983
01:05:35,672 --> 01:05:37,963
Ich weiß nicht... Habe ich keinen Vater?
984
01:05:38,297 --> 01:05:41,047
Bin ich adoptiert? Ich habe keine Ahnung.
Was ist los?
985
01:05:43,130 --> 01:05:45,255
Nicht verzweifeln, du bist so nah dran.
986
01:05:47,880 --> 01:05:51,338
Das Leben ist manchmal sehr schwer.
Ich hatte es auch nicht leicht.
987
01:05:51,422 --> 01:05:53,588
Ich habe so viel geweint.
988
01:05:53,922 --> 01:05:55,255
Ganze Tränenmeere.
989
01:05:55,922 --> 01:05:57,797
Aber ich habe um mein Glück gekämpft.
990
01:06:01,422 --> 01:06:03,297
Du musst noch einmal zu dem Notar.
991
01:06:05,755 --> 01:06:06,630
Was?
992
01:06:07,130 --> 01:06:08,505
Ruf die anderen an.
993
01:06:09,380 --> 01:06:11,797
Denn eines hat euch eure Mutter
nicht erzählt.
994
01:06:11,880 --> 01:06:13,463
Das Wichtigste für dich.
995
01:06:13,547 --> 01:06:14,505
Was meinst du?
996
01:06:15,005 --> 01:06:16,463
Ich begleite dich.
997
01:06:16,547 --> 01:06:17,547
Lucía...
998
01:06:18,297 --> 01:06:19,838
Du wirst sehen. Vertrau mir.
999
01:06:21,588 --> 01:06:23,380
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
1000
01:06:23,463 --> 01:06:24,547
Nehmen Sie Platz.
1001
01:06:24,630 --> 01:06:27,797
Besser ist es. Wir wissen nie,
was wir von Mama zu erwarten haben.
1002
01:06:29,463 --> 01:06:32,422
Schön, dass Sie gefunden haben,
wonach Sie gesucht haben.
1003
01:06:32,505 --> 01:06:36,588
-Wenn Sie bitte zur Sache kommen...
-Es ist wohl nicht alles so gelaufen...
1004
01:06:36,672 --> 01:06:40,588
-Spielen Sie einfach das Scheiß-Video ab.
-Ja.
1005
01:06:40,672 --> 01:06:43,630
-Einen Moment, keine Sorge.
-Danke.
1006
01:06:46,130 --> 01:06:48,672
Ich bin so glücklich,
dass ihr alle das Video seht.
1007
01:06:49,088 --> 01:06:54,213
Denn dann habt ihr herausgefunden,
wer eure leiblichen Väter sind.
1008
01:06:54,713 --> 01:06:56,213
Zumindest drei von euch.
1009
01:06:57,005 --> 01:06:59,463
Sara, meine geliebte Tochter...
1010
01:06:59,922 --> 01:07:03,922
Du bist stark und unabhängig.
Und du bist mir am ähnlichsten.
1011
01:07:04,213 --> 01:07:07,838
Ich hoffe, die Reise hat euch vier
einander nahegebracht wie nie zuvor.
1012
01:07:08,797 --> 01:07:12,672
Und ich hoffe, du hast erkannt,
dass es nicht das Wichtigste im Leben ist,
1013
01:07:13,255 --> 01:07:15,047
die Nummer eins zu sein...
1014
01:07:15,838 --> 01:07:20,088
...sondern von denen umgeben zu sein,
die dich brauchen
1015
01:07:20,172 --> 01:07:21,338
und die dich lieben.
1016
01:07:22,047 --> 01:07:23,672
Meine wunderschöne Claudia...
1017
01:07:25,005 --> 01:07:27,630
Ich weiß, du hast ein Herz aus Gold.
1018
01:07:27,963 --> 01:07:29,922
Das hattest du schon als Kind.
1019
01:07:30,338 --> 01:07:33,213
Ich bin sicher, dass du nach allem,
was passiert ist,
1020
01:07:33,547 --> 01:07:37,047
die Zärtlichkeit in deinem Herzen
wiederfindest...
1021
01:07:37,922 --> 01:07:42,713
...und deine Schwestern so akzeptierst,
wie sie sind.
1022
01:07:43,255 --> 01:07:45,588
Und dass du dich auch selbst akzeptierst,
1023
01:07:45,922 --> 01:07:50,255
ohne dich darum zu sorgen,
was andere denken...
1024
01:07:52,047 --> 01:07:53,880
...oder auf den Ehemann zu warten...
1025
01:07:55,088 --> 01:07:56,588
...der dich nicht verdient.
1026
01:07:57,547 --> 01:07:59,963
Meine Sofía...
1027
01:08:00,297 --> 01:08:03,713
Du warst immer so rebellisch,
so tapfer, so frei.
1028
01:08:04,005 --> 01:08:07,588
Obwohl du sicher weißt, dass die Welt,
in der du lebst,
1029
01:08:07,672 --> 01:08:11,047
Freiheit nicht
auf dieselbe Weise versteht wie du.
1030
01:08:12,588 --> 01:08:15,797
Der Zeitpunkt ist gekommen,
an dem du ehrlich zu dir sein musst.
1031
01:08:16,297 --> 01:08:18,547
Und wenn dir jemand
wirklich wichtig ist...
1032
01:08:19,505 --> 01:08:20,505
...zögere nicht.
1033
01:08:20,588 --> 01:08:22,963
Mutig sein heißt nicht nur,
du selbst zu sein.
1034
01:08:23,547 --> 01:08:26,213
Sondern auch zu wissen,
wie du dich an jemanden bindest.
1035
01:08:27,505 --> 01:08:28,630
Und schließlich...
1036
01:08:29,880 --> 01:08:31,338
Meine süße Lucía.
1037
01:08:32,088 --> 01:08:33,588
Meine süße Kleine.
1038
01:08:34,880 --> 01:08:40,255
Du ahnst nicht, wie besonders,
wie einzigartig du für mich bist.
1039
01:08:41,630 --> 01:08:43,838
Du hattest nie Angst, du selbst zu sein...
1040
01:08:44,922 --> 01:08:48,172
Und das, obwohl du gespürt hast,
dass ich distanziert war.
1041
01:08:49,338 --> 01:08:52,130
Ich weiß, es hat dich verletzt,
und es tut mir leid.
1042
01:08:53,630 --> 01:08:55,088
Es tut mir unendlich leid.
1043
01:08:55,838 --> 01:08:57,213
Vergib mir.
1044
01:08:58,255 --> 01:09:00,172
Du bist die Tochter meiner großen Liebe.
1045
01:09:01,463 --> 01:09:02,922
Meiner wahren Liebe.
1046
01:09:04,172 --> 01:09:06,422
Ich liebe euch vier so sehr.
1047
01:09:06,672 --> 01:09:09,713
Ich hoffe, ihr seid so glücklich,
wie ich es war.
1048
01:09:10,047 --> 01:09:11,672
Lebt wohl, meine Lieblinge.
1049
01:09:12,255 --> 01:09:15,297
Ich werde immer in euren Herzen sein.
1050
01:09:22,130 --> 01:09:23,213
Ist das ein Witz?
1051
01:09:25,297 --> 01:09:26,880
Wie kann das so enden?
1052
01:09:28,422 --> 01:09:30,797
Und mein Vater?
Wer zum Teufel ist mein Vater?
1053
01:09:33,547 --> 01:09:35,880
-Sind Sie es?
-Ich? Nein.
1054
01:09:36,880 --> 01:09:37,963
Ich bin es.
1055
01:09:38,838 --> 01:09:39,838
Was?
1056
01:09:40,380 --> 01:09:41,797
Ich bin dein Vater.
1057
01:09:45,797 --> 01:09:48,297
Deine Mutter und ich
trafen uns vor 25 Jahren.
1058
01:09:49,255 --> 01:09:51,130
Wir verliebten uns unsterblich.
1059
01:09:52,963 --> 01:09:54,338
Wir liebten uns zutiefst.
1060
01:09:55,338 --> 01:09:58,630
So sehr, dass wir zusammenblieben.
1061
01:09:59,672 --> 01:10:00,963
Sogar nach meiner OP.
1062
01:10:01,213 --> 01:10:02,422
OP?
1063
01:10:03,547 --> 01:10:05,005
Sie hat es aus Liebe getan.
1064
01:10:05,547 --> 01:10:07,088
Aber ob Mann oder Frau...
1065
01:10:08,213 --> 01:10:10,047
Ich bin für dich da, meine Kleine.
1066
01:10:16,588 --> 01:10:17,588
Papa.
1067
01:10:18,838 --> 01:10:19,797
Mama.
1068
01:10:27,047 --> 01:10:27,880
Hallo?
1069
01:10:27,963 --> 01:10:30,588
Alejandro hat sich vorhin verabschiedet.
1070
01:10:30,672 --> 01:10:32,963
-Du musst zu seiner Mutter fahren.
-Aber...
1071
01:10:33,047 --> 01:10:36,338
Sonst verlierst du ihn für immer.
Hol ihn zurück.
1072
01:10:36,422 --> 01:10:38,463
Er liebt dich wirklich, du Dummkopf.
1073
01:10:38,547 --> 01:10:39,547
Was ist los?
1074
01:10:40,797 --> 01:10:41,630
Sara.
1075
01:10:43,297 --> 01:10:44,672
-Sara.
-Alles gut.
1076
01:10:45,255 --> 01:10:46,172
Sara!
1077
01:10:47,047 --> 01:10:48,338
Der Wagen ist da.
1078
01:10:48,422 --> 01:10:51,297
-Ruf mich nach deiner Ankunft an.
-Ist gut, Mama.
1079
01:10:55,797 --> 01:10:57,338
Komm, drück mich noch mal.
1080
01:11:03,630 --> 01:11:06,255
-Ich rufe dich vom Flughafen an.
-Ist gut.
1081
01:11:12,880 --> 01:11:13,838
Alejandro!
1082
01:11:23,297 --> 01:11:26,005
Warte. Geh nicht.
1083
01:11:26,380 --> 01:11:28,088
Warte!
1084
01:11:30,630 --> 01:11:31,672
Geh nicht.
1085
01:11:33,547 --> 01:11:34,880
Du kannst nicht weggehen.
1086
01:11:36,338 --> 01:11:40,630
Ich wollte, dass du mir folgst und tust,
was sie in Liebesfilmen machen.
1087
01:11:40,713 --> 01:11:42,672
Dass du alles für die Liebe aufgibst...
1088
01:11:43,255 --> 01:11:45,130
Ich weiß nun, das Leben ist nicht so.
1089
01:11:45,838 --> 01:11:46,963
Das Leben ist anders.
1090
01:11:52,047 --> 01:11:53,130
Verzeih mir.
1091
01:11:54,963 --> 01:11:55,880
Was?
1092
01:11:56,797 --> 01:11:58,130
Ich liebe dich.
1093
01:11:58,547 --> 01:12:00,755
Ich will es noch mal versuchen. Geh nicht.
1094
01:12:00,838 --> 01:12:01,838
Ich liebe dich so.
1095
01:12:02,338 --> 01:12:03,880
Ich liebe dich!
1096
01:12:28,172 --> 01:12:29,755
Ich weiß, wann ich ausgehe
1097
01:12:31,047 --> 01:12:32,380
Und wann nicht
1098
01:12:34,088 --> 01:12:35,255
Wann ich Dinge erledige
1099
01:12:38,963 --> 01:12:41,588
Ich erwische einen Zeitungsjungen
1100
01:12:41,672 --> 01:12:44,130
Doch letztlich ändert sich nichts
1101
01:12:44,505 --> 01:12:46,672
Ich stehe im Wind
1102
01:12:47,047 --> 01:12:49,463
Ich nehme niemals Abschied
1103
01:12:52,755 --> 01:12:54,797
Doch ich versuch's
1104
01:12:56,088 --> 01:12:57,672
Ich versuch's
1105
01:13:03,338 --> 01:13:05,130
Nirgends ein Lebenszeichen...
1106
01:13:05,213 --> 01:13:08,755
Angelita, ich bin so froh,
dich hier zu sehen.
1107
01:13:08,838 --> 01:13:13,463
Du hast mir das Leben
so viele Jahre mit deinem Flan versüßt.
1108
01:13:13,547 --> 01:13:16,172
-Du ahnst es nicht.
-Tja, Flan zubereiten...
1109
01:13:16,422 --> 01:13:19,130
...ist längst nicht mein größtes Talent.
1110
01:13:20,463 --> 01:13:21,338
Allmächtiger.
1111
01:13:24,588 --> 01:13:27,047
Auf moderne Liebe falle ich niemals rein
1112
01:13:27,130 --> 01:13:29,880
Hey, Don Juan! Wohin wandern deine Hände?
1113
01:13:32,380 --> 01:13:33,422
Du siehst toll aus.
1114
01:13:35,463 --> 01:13:36,963
Ich muss mich entschuldigen.
1115
01:13:37,922 --> 01:13:39,380
Danke, dass du gekommen bist.
1116
01:13:39,463 --> 01:13:42,713
Ich musste Brautjungfer sein.
Sieh nur, wie gut mir der Anzug steht.
1117
01:13:42,797 --> 01:13:44,588
Deshalb bist du gekommen?
1118
01:13:44,672 --> 01:13:48,755
Ich weiß nicht, warum ich nicht schon
viel früher Single geworden bin.
1119
01:13:49,130 --> 01:13:50,838
Also, hier sind zwei Männer....
1120
01:13:51,630 --> 01:13:54,880
Ausgerechnet jetzt,
wo ich den großen Sprung wage!
1121
01:13:54,963 --> 01:13:57,755
-Was?
-Krasser Klunker!
1122
01:13:58,588 --> 01:13:59,713
Wahnsinn!
1123
01:13:59,797 --> 01:14:01,922
-Unfassbar!
-Scheiße!
1124
01:14:02,005 --> 01:14:03,755
Ich habe was für dich.
1125
01:14:04,088 --> 01:14:06,255
-Die Liebes-Rakete.
-Schon wieder?
1126
01:14:06,338 --> 01:14:08,130
-Das Teil macht happy.
-Zünd an.
1127
01:14:08,213 --> 01:14:10,922
-Los.
-Mach es nicht zu auffällig.
1128
01:14:33,005 --> 01:14:35,088
Es ist nicht wirklich Arbeit
1129
01:14:35,463 --> 01:14:37,755
Nur die Macht zu verzaubern
1130
01:14:37,838 --> 01:14:40,380
Ich stehe weiter im Wind
1131
01:14:40,463 --> 01:14:43,130
Ich nehme niemals Abschied
1132
01:14:46,088 --> 01:14:48,255
Doch ich versuch's
1133
01:14:49,422 --> 01:14:50,630
Ich versuch's
1134
01:14:53,922 --> 01:14:56,297
Auf moderne Liebe falle ich niemals rein
1135
01:14:56,380 --> 01:14:58,922
Sie geht neben mir
Moderne Liebe
1136
01:14:59,005 --> 01:15:01,422
Geht vorbei an mir
Moderne Liebe
1137
01:15:01,505 --> 01:15:06,755
Bringt mich pünktlich in die Kirche
Pünktlich in die Kirche
1138
01:15:06,838 --> 01:15:09,255
Macht mir Angst
Pünktlich in die Kirche
1139
01:15:09,338 --> 01:15:11,797
Lässt mich feiern
Pünktlich in die Kirche
1140
01:15:11,880 --> 01:15:17,047
Lässt mich auf Gott und die Welt vertrauen
Gott und die Welt
1141
01:15:17,130 --> 01:15:19,380
Keine Bekenntnisse
Gott und die Welt
1142
01:15:19,463 --> 01:15:22,130
Keine Religion
Gott und die Welt
1143
01:15:22,213 --> 01:15:27,380
Ich glaube nicht an moderne Liebe
Moderne Liebe
1144
01:15:27,463 --> 01:15:29,838
Sie geht neben mir
Moderne Liebe
1145
01:15:29,922 --> 01:15:32,213
Geht vorbei an mir
Moderne Liebe
1146
01:15:32,297 --> 01:15:37,547
Bringt mich pünktlich in die Kirche
Pünktlich in die Kirche
1147
01:15:37,630 --> 01:15:40,088
Macht mir Angst
Pünktlich in die Kirche
1148
01:15:40,172 --> 01:15:42,713
Lässt mich feiern
Pünktlich in die Kirche
1149
01:15:42,797 --> 01:15:47,797
Lässt mich auf Gott und die Welt vertrauen
Gott und die Welt
1150
01:15:47,880 --> 01:15:50,463
Keine Bekenntnisse
Gott und die Welt
1151
01:15:50,547 --> 01:15:53,047
Keine Religion
Gott und die Welt
1152
01:15:53,130 --> 01:15:58,172
Ich glaube nicht an moderne Liebe
Moderne Liebe
1153
01:15:58,922 --> 01:16:00,963
Moderne Liebe
1154
01:16:01,505 --> 01:16:03,380
Moderne Liebe
1155
01:16:04,005 --> 01:16:09,088
Moderne Liebe
1156
01:16:09,172 --> 01:16:14,130
Moderne Liebe
1157
01:16:14,213 --> 01:16:17,422
Moderne Liebe
1158
01:16:17,505 --> 01:16:21,172
Moderne Liebe
1159
01:16:22,588 --> 01:16:27,588
Moderne Liebe
1160
01:16:27,672 --> 01:16:29,297
Moderne Liebe
1161
01:16:29,380 --> 01:16:31,463
Sie geht neben mir
Moderne Liebe
1162
01:16:32,713 --> 01:16:34,088
Moderne Liebe
1163
01:16:34,172 --> 01:16:37,463
Geht vorbei an mir
Moderne Liebe
1164
01:16:37,797 --> 01:16:39,088
Moderne Liebe
1165
01:16:39,172 --> 01:16:41,880
Sie geht neben mir
Moderne Liebe
1166
01:16:43,338 --> 01:16:46,338
Untertitel von: Anke Mittelberg