1
00:00:55,400 --> 00:01:00,480
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:02:01,280 --> 00:02:02,120
Mi történt?
3
00:02:03,320 --> 00:02:06,640
Nyugodj meg, kicsim! Ne félj! Itt vagyok.
4
00:02:09,919 --> 00:02:11,639
Bocs, megint sikoltoztam?
5
00:02:13,039 --> 00:02:14,159
Semmi baj.
6
00:02:15,479 --> 00:02:17,119
Szeretem, ha sikoltozol.
7
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Ki az?
8
00:02:28,959 --> 00:02:29,919
Nem érdekes.
9
00:02:34,959 --> 00:02:35,919
Nézd meg!
10
00:02:37,560 --> 00:02:38,800
Nyugodtan!
11
00:02:42,320 --> 00:02:45,360
IRA: MEGVÁRJALAK, VAGY NE?
12
00:02:49,239 --> 00:02:50,079
Mi történt?
13
00:02:51,679 --> 00:02:53,639
Ne haragudj, szívem! Dolgom van.
14
00:02:54,280 --> 00:02:56,920
- Vasárnap?
- Mondtam tegnap. Nem emlékszel?
15
00:02:59,799 --> 00:03:01,959
Csak aludj nyugodtan! Sietek vissza!
16
00:03:21,480 --> 00:03:22,680
Magasabbra!
17
00:03:23,600 --> 00:03:24,960
Még!
18
00:03:25,040 --> 00:03:27,240
Szerjozsa, hiányzol Antosának.
19
00:03:27,880 --> 00:03:28,880
Tudom.
20
00:03:29,359 --> 00:03:31,639
Ha csak egy hétvégén velem lehetne...
21
00:03:31,720 --> 00:03:34,040
De komolyan... ezzel mindenkit büntet.
22
00:03:34,679 --> 00:03:36,639
Beszélek vele, de tudod...
23
00:03:37,560 --> 00:03:40,600
Meg vagy veszve? És ha összetöri magát?
24
00:03:40,679 --> 00:03:42,119
Azonnal vedd le onnan!
25
00:03:42,200 --> 00:03:43,480
Anya, figyelj oda!
26
00:03:43,560 --> 00:03:45,520
Én hülye, a kocsiban vártam rátok.
27
00:03:45,600 --> 00:03:48,080
- A kabátja!
- Irocska, ne légy dühös!
28
00:03:48,160 --> 00:03:52,120
Rengeteg időnk van.
És olyan jó volt, nem igaz?
29
00:03:52,200 --> 00:03:53,520
- Nem örülsz?
- De.
30
00:03:53,600 --> 00:03:56,280
Hogyhogy ne húzzam fel magam?
Dühös lennék?
31
00:03:56,359 --> 00:03:58,359
Nem, inkább csak ingerült.
32
00:04:02,239 --> 00:04:03,879
Na, most már berágtál.
33
00:04:05,600 --> 00:04:08,720
Mami, nem apu miatt volt.
Én akartam, de tényleg.
34
00:04:08,799 --> 00:04:11,199
Ja, sose apu miatt van.
35
00:04:11,280 --> 00:04:14,040
- Ez az enyém? Igen?
- Antosa, várj már!
36
00:04:14,119 --> 00:04:16,879
Apa azt egy másik gyereknek vette.
Mondtam.
37
00:04:16,959 --> 00:04:19,279
Apának új otthona van, új családja.
38
00:04:19,360 --> 00:04:20,480
Ira, ne már!
39
00:04:21,560 --> 00:04:23,320
Anton, mit szólnál hozzá?
40
00:04:24,039 --> 00:04:28,199
Jövő héten eljönnék,
és hoznék neked egy ilyet. Egy jobbat.
41
00:04:28,280 --> 00:04:29,160
Megígéred?
42
00:04:29,240 --> 00:04:30,960
- Anya, szállj be!
- Meg.
43
00:04:31,039 --> 00:04:32,919
Antosa, igyekezz! Szállj be!
44
00:04:33,640 --> 00:04:37,120
Ira, muszáj ezt?
Nem beszélhetnénk végre normálisan?
45
00:04:38,159 --> 00:04:42,039
Nem, de ha akarod, befejezhetjük.
„Normális” nem lesz soha.
46
00:04:42,120 --> 00:04:44,680
Hadd vigyem el Antont a hétvégére hozzánk!
47
00:04:44,760 --> 00:04:47,680
Olyan szép nálunk.
A természet, a jó levegő.
48
00:04:47,760 --> 00:04:50,640
Ha esik a hó,
hógolyózunk, és hóembert építünk.
49
00:04:50,719 --> 00:04:52,759
Ánya biztos nem bánná.
50
00:04:52,840 --> 00:04:55,280
Ez komoly? Ánya nem haragudna?
51
00:04:56,000 --> 00:04:58,440
Ha tényleg így van, akkor én is megyek.
52
00:04:58,520 --> 00:05:00,400
- Ira...
- Megismerjük egymást.
53
00:05:00,479 --> 00:05:03,839
- Együtt építünk hóembert.
- Segítség! Van itt orvos?
54
00:05:03,919 --> 00:05:05,879
Vigye el a kutyát! Orvos vagyok.
55
00:05:05,960 --> 00:05:08,040
Maradjon nyugton, kérem!
56
00:05:08,880 --> 00:05:10,080
Ira, ne már!
57
00:05:10,159 --> 00:05:11,839
Menj csak az Ányádhoz, vazze!
58
00:05:15,919 --> 00:05:19,079
Anya, hová tűntél? Menjünk!
59
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
- Kérem, ne...
- Anya!
60
00:05:26,760 --> 00:05:29,680
Ne keljen fel!
61
00:05:32,719 --> 00:05:33,759
Fektessük le!
62
00:05:33,840 --> 00:05:35,600
Menjünk! Ez nem neked való!
63
00:05:38,240 --> 00:05:39,520
Hívjanak mentőt!
64
00:05:48,760 --> 00:05:50,800
KIJÓZANÍTÓ ÁLLOMÁS
65
00:05:55,400 --> 00:05:58,680
- Üdvözlöm! Hiányoztam?
- Jó napot!
66
00:05:59,560 --> 00:06:01,040
Hol írjam alá?
67
00:06:01,120 --> 00:06:02,280
Itt, legyen szíves!
68
00:06:03,080 --> 00:06:04,080
Rendben.
69
00:06:06,240 --> 00:06:08,240
52 902 rubel?
70
00:06:08,919 --> 00:06:10,719
Azt hittem, rendeztem.
71
00:06:10,800 --> 00:06:11,880
Ez plusz költség,
72
00:06:11,960 --> 00:06:14,280
a tányér, a bútor és az ablak miatt.
73
00:06:14,800 --> 00:06:16,040
Ablak?
74
00:06:17,320 --> 00:06:19,920
Ne aggódjon, az még az elején volt.
75
00:06:20,000 --> 00:06:22,840
A lányának többet nem lesznek
alkoholproblémái.
76
00:06:22,919 --> 00:06:23,759
Parancsoljon!
77
00:07:04,000 --> 00:07:05,040
A telefonja.
78
00:07:08,320 --> 00:07:09,440
Az igazolványa.
79
00:07:24,680 --> 00:07:25,640
POLINA KUBASZOVA
80
00:07:28,440 --> 00:07:30,600
- A nyomkövető.
- Vedd le a lábad!
81
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
Semmi gond.
82
00:07:35,719 --> 00:07:36,639
Köszönöm.
83
00:07:43,239 --> 00:07:44,359
Tartsa meg az aprót!
84
00:07:56,359 --> 00:08:00,319
Nem értem. Mit akarsz?
Síelni? Nem probléma.
85
00:08:00,400 --> 00:08:04,280
Dzsúdózni? Tied a legjobb edző.
Máltára menni? Svájcba? Nem gond.
86
00:08:04,840 --> 00:08:08,120
A te korodban nekünk nem volt mit enni.
87
00:08:10,120 --> 00:08:12,240
Szélvédőt mostam a lámpáknál.
88
00:08:12,960 --> 00:08:14,400
Mit akarsz tőlem?
89
00:08:15,080 --> 00:08:16,120
A telefonomat.
90
00:08:16,679 --> 00:08:17,559
Mit?
91
00:08:19,000 --> 00:08:20,280
Add ide a telómat!
92
00:08:28,799 --> 00:08:29,919
Akár az anyád!
93
00:08:33,360 --> 00:08:35,560
Az istenit! Hová megy maga?
94
00:08:36,520 --> 00:08:38,000
Vén hülye!
95
00:08:50,000 --> 00:08:50,880
Láttad ezt?
96
00:08:52,079 --> 00:08:53,559
Drogos, vagy mi?
97
00:08:57,560 --> 00:09:00,840
Tizenhat megapixeles kamera.
Csúcs az aksija!
98
00:09:00,920 --> 00:09:03,680
Negyven percig bírja, pont, ahogy kérted.
99
00:09:10,680 --> 00:09:11,840
Marha gyorsan megy!
100
00:09:12,439 --> 00:09:14,079
Még nekimegy egy gépnek!
101
00:09:16,400 --> 00:09:20,880
A kvadkopter drónok
maximális magassága 1000 méter,
102
00:09:20,959 --> 00:09:23,119
ennek a modellnek pedig 600.
103
00:09:23,199 --> 00:09:25,359
Ennyi a Bluetooth hatótávolsága.
104
00:09:26,280 --> 00:09:31,520
Uram, a polgári gépek
repülési magassága...
105
00:09:31,600 --> 00:09:34,360
Misa, abba kéne hagynod az „uramozást”.
106
00:09:36,439 --> 00:09:37,279
Fogd meg!
107
00:09:39,480 --> 00:09:42,520
Itt vannak a repcsiimádók!
108
00:09:42,600 --> 00:09:44,200
Van felszállási engedély?
109
00:09:44,280 --> 00:09:46,520
Most próbáljuk ki az új játékot.
110
00:09:46,600 --> 00:09:47,720
- Szia!
- Szia!
111
00:09:47,800 --> 00:09:49,480
- A sráccal vagy?
- Aha.
112
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Szia, Misa!
113
00:09:52,199 --> 00:09:53,519
Segítened kéne.
114
00:09:53,600 --> 00:09:55,640
Gyertek át vacsorára Ányával!
115
00:09:55,720 --> 00:09:56,560
Nem létezik!
116
00:09:56,640 --> 00:09:59,040
Nem utasíthatsz vissza! Segíts ki engem!
117
00:10:00,000 --> 00:10:04,440
Mielőtt a lányom elhúz Angliába,
még kinyírják egymást Marinával.
118
00:10:05,439 --> 00:10:09,399
Na, Szergej!
Csak egy baráti vacsora, egy ital...
119
00:10:21,160 --> 00:10:23,520
- Csak gondold végig!
- Nincs mit.
120
00:10:23,600 --> 00:10:25,640
- Jössz nekem eggyel. Ugye?
- Ja.
121
00:10:25,720 --> 00:10:28,840
Akkor várunk titeket.
Este hétkor találkozunk.
122
00:10:28,920 --> 00:10:30,240
Lőttem egy szarvast.
123
00:10:30,800 --> 00:10:32,160
Nincs mit agyalni ezen!
124
00:10:32,240 --> 00:10:33,360
Marina összeüti.
125
00:10:34,199 --> 00:10:36,879
Nem főz túl jól a feleséged. Viszlát!
126
00:10:50,839 --> 00:10:51,719
Misa!
127
00:10:53,959 --> 00:10:55,319
Misa, hová mész?
128
00:10:56,360 --> 00:10:58,400
Várj meg! Misa!
129
00:11:05,839 --> 00:11:07,399
Megjött apuci.
130
00:11:09,240 --> 00:11:11,200
És vele van az a szörnyű lánya.
131
00:11:12,120 --> 00:11:13,440
Micsoda öröm!
132
00:11:18,120 --> 00:11:21,360
Jobb, ha hozzászoksz a nővéredhez!
133
00:11:32,079 --> 00:11:34,559
Nagyon jól tudod, hogy nem bírom Ljonyát.
134
00:11:35,240 --> 00:11:39,000
Irtózom a modorától,
meg attól, ahogy nevet a saját viccein.
135
00:11:39,079 --> 00:11:40,079
Ne légy ilyen!
136
00:11:41,839 --> 00:11:43,559
Nemrég voltunk ott.
137
00:11:44,319 --> 00:11:45,279
Egy hónapja.
138
00:11:46,240 --> 00:11:48,600
Ne csináld! Csak egy órára menjünk el!
139
00:11:49,360 --> 00:11:51,360
Újabb hónapig békén hagy minket.
140
00:11:51,439 --> 00:11:54,679
Mindenki kedvére akarsz tenni.
Miért nem mondasz nemet?
141
00:11:54,760 --> 00:11:55,600
Nem.
142
00:11:57,280 --> 00:11:58,800
- Nem.
- Hagyd abba!
143
00:11:58,880 --> 00:11:59,760
Nem.
144
00:11:59,839 --> 00:12:03,559
Elég! Szerjozsa, nem vethetsz be
tisztességtelen trükköket!
145
00:12:04,120 --> 00:12:05,040
Szerjozsa!
146
00:12:06,680 --> 00:12:09,280
- Összegyűröd a ruhámat!
- Jól van, na!
147
00:12:16,280 --> 00:12:19,040
Annyira undorító Ljonya röhögése!
148
00:12:21,880 --> 00:12:25,720
Értitek? Felgyulladt a villany,
a csaj rágyújt egy cigire...
149
00:12:25,800 --> 00:12:29,040
És ledöbben: „Apa?”
Mire az apa: „Masa, te dohányzol?”
150
00:12:34,480 --> 00:12:36,760
Nem értem. Nem ízlik a szarvas?
151
00:12:36,839 --> 00:12:38,119
Szergej, vegyél még!
152
00:12:38,680 --> 00:12:40,480
- Kösz, elég.
- Tök friss.
153
00:12:40,560 --> 00:12:42,200
Tegnap az erdőben rohangált.
154
00:12:42,280 --> 00:12:43,240
Köszönöm.
155
00:12:43,319 --> 00:12:47,319
Vegyél te is, Misa! Sok vas van benne.
156
00:12:47,400 --> 00:12:49,680
Férfinak való. Kemény lesz a jancsi.
157
00:12:51,599 --> 00:12:53,519
Nem eszem húst.
158
00:12:54,520 --> 00:12:56,720
Vega vagy?
159
00:12:57,920 --> 00:12:59,160
Így döntött.
160
00:13:00,880 --> 00:13:02,640
Tudjátok, ki volt vega?
161
00:13:03,240 --> 00:13:04,160
Hitler.
162
00:13:06,360 --> 00:13:10,280
Emlékszel, mi lett a vége?
'41 és '45 között. Menne még egyszer.
163
00:13:11,719 --> 00:13:13,839
- Kérsz még?
- Nem, kösz.
164
00:13:14,480 --> 00:13:16,360
Cicám, hozz még whiskyt!
165
00:13:17,079 --> 00:13:18,799
Menj csak! Vagy várj!
166
00:13:19,599 --> 00:13:20,759
Egy kis vodkát?
167
00:13:20,839 --> 00:13:23,119
- Kösz, nem.
- A szarvashoz illik.
168
00:13:23,199 --> 00:13:24,519
Cicvarek, hozz egyet!
169
00:13:24,599 --> 00:13:25,679
Máris.
170
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
Csak egy csepp van. Szóltál Polinának?
171
00:13:28,280 --> 00:13:29,960
Ötször.
172
00:13:30,040 --> 00:13:32,400
Polina! Vonszold le a segged!
173
00:13:33,760 --> 00:13:35,120
Igyunk egy kortyot!
174
00:13:36,599 --> 00:13:38,879
- Ugye, finom a hús?
- Remek.
175
00:13:38,959 --> 00:13:40,639
Marina saját receptje.
176
00:13:40,719 --> 00:13:44,719
Bors, petrezselyem, szegfűszeg...
177
00:13:46,199 --> 00:13:47,439
Na, végre!
178
00:13:50,040 --> 00:13:51,480
Vedd ki a fülest!
179
00:14:06,439 --> 00:14:09,279
- Miről beszéltünk?
- Hitlerről.
180
00:14:09,360 --> 00:14:12,400
Jaj, nem!
181
00:14:13,199 --> 00:14:14,999
Meséljetek a találkozásról.
182
00:14:15,079 --> 00:14:17,239
- Igen!
- Komolyan?
183
00:14:17,319 --> 00:14:18,439
Rajta!
184
00:14:18,520 --> 00:14:21,400
- Mondjátok el!
- Nincs mit elmondani.
185
00:14:22,160 --> 00:14:25,920
Szóval, elég nehéz időszakon
mentem keresztül
186
00:14:27,560 --> 00:14:31,200
a munkahelyemen, meg amúgy is.
187
00:14:32,079 --> 00:14:34,999
Nem tudtam aludni, nagy volt a stressz.
188
00:14:35,079 --> 00:14:38,199
A barátaim javasolták,
hogy forduljak pszichológushoz.
189
00:14:38,280 --> 00:14:40,480
Így találkoztam Ányával.
190
00:14:41,959 --> 00:14:43,319
Milyen romantikus!
191
00:14:46,079 --> 00:14:50,279
Depressziós volt, így nevezik ezt.
Egyáltalán nem romantikus.
192
00:14:53,599 --> 00:14:57,399
Tehát szomorúan kefélt meg,
ott rögtön az irodádban.
193
00:14:58,280 --> 00:15:00,720
Mindjárt az első nap.
194
00:15:02,680 --> 00:15:03,520
Bocsi!
195
00:15:09,280 --> 00:15:10,280
Ebből elég!
196
00:15:10,360 --> 00:15:12,960
Még nem vagytok házasok.
197
00:15:14,040 --> 00:15:17,120
Nem volt rá időnk. Sajnos, nem.
198
00:15:18,120 --> 00:15:21,600
Miért nem csináltok gyereket?
Hozzatok össze egy bébit!
199
00:15:22,520 --> 00:15:23,600
Arra sincs időtök?
200
00:15:24,959 --> 00:15:27,519
Szergej, az orvostudomány csodákra képes.
201
00:15:27,599 --> 00:15:30,119
Megoldják helyetted, nem kell ott lenned.
202
00:15:30,199 --> 00:15:31,479
Nincs is rád szükség.
203
00:15:32,760 --> 00:15:36,960
Bár, mi hagyományos úton csináltuk.
Mi magunk intéztük a dolgot.
204
00:15:43,520 --> 00:15:44,360
Ne!
205
00:15:45,280 --> 00:15:47,000
Elnézést! Viszontlátásra!
206
00:15:52,599 --> 00:15:56,759
Oké, most ti jöttök.
Hogy ismerkedtetek meg?
207
00:15:57,680 --> 00:15:59,000
Ez nem olyan érdekes.
208
00:15:59,079 --> 00:16:02,719
Ugyanúgy, csak sztriptíztáncos volt,
és nem pszichológus.
209
00:16:04,040 --> 00:16:05,560
Ugye, Cicvarek?
210
00:16:06,920 --> 00:16:08,560
- Menj az asztaltól!
- Mi?
211
00:16:08,640 --> 00:16:09,960
Azt mondtam, tűnés!
212
00:16:12,719 --> 00:16:15,839
Menj a szobádba!
Maradj ott, amíg nem szólok.
213
00:16:16,880 --> 00:16:18,880
Hülye kölykök!
214
00:16:18,959 --> 00:16:23,119
A tiéd is megéri a pénzét.
Nem százas a gyerek?
215
00:16:24,400 --> 00:16:25,280
Nem százas?
216
00:16:25,359 --> 00:16:30,559
Úgy értem, hogy bírja a gyűrődést?
Nem izélgetik a suliban?
217
00:16:30,640 --> 00:16:32,240
Otthon tanul.
218
00:16:32,319 --> 00:16:34,119
Elnézést, mi baja?
219
00:16:34,199 --> 00:16:36,159
Beteg, igaz?
220
00:16:36,240 --> 00:16:40,240
Nem beteg, nem használjuk ezt a szót.
Speciális nevelési igényű.
221
00:16:40,319 --> 00:16:41,839
Igen, speciális.
222
00:16:42,359 --> 00:16:43,639
Egy szindrómában...
223
00:16:43,719 --> 00:16:46,519
Aspergeres, ami az autizmus enyhe formája.
224
00:16:46,599 --> 00:16:47,439
Értem.
225
00:16:48,199 --> 00:16:51,799
Kommunikációs nehézségei vannak.
226
00:16:52,920 --> 00:16:56,720
Nem igazodik el az érzelmek,
az arckifejezések világában.
227
00:16:56,800 --> 00:16:59,520
Ami nekünk természetes,
az neki nagy kihívás.
228
00:17:00,560 --> 00:17:02,400
Nem ismeri a szabályainkat.
229
00:17:02,479 --> 00:17:04,919
Nem tudja, mit lehet hangosan kimondani.
230
00:17:06,280 --> 00:17:08,400
Nem érti a viccet,
231
00:17:08,480 --> 00:17:10,440
nem tudja, hol húzódik a határ.
232
00:17:43,080 --> 00:17:46,000
Úgy tűnik, nincsenek érzelmei,
de ez nem igaz.
233
00:17:46,080 --> 00:17:48,320
Igenis vannak. Mindent hall és megért.
234
00:17:48,399 --> 00:17:51,399
Csak nehezen tudja kifejezni az érzelmeit.
235
00:17:52,040 --> 00:17:54,840
Nehéz neki velünk élni.
236
00:17:55,560 --> 00:18:00,560
Távolságtartásra és speciális figyelemre
van szüksége. De a gyerekek kegyetlenek.
237
00:18:30,879 --> 00:18:32,759
Nagyon tehetséges.
238
00:18:33,720 --> 00:18:35,400
Tudományokban, sakkban...
239
00:18:35,480 --> 00:18:38,280
Emlékszik a négyéves korában
olvasott könyvre.
240
00:18:38,360 --> 00:18:41,320
Tényleg? Négyévesen olvasta,
és emlékszik rá?
241
00:18:42,480 --> 00:18:44,160
Azta! Szegény csávó!
242
00:18:44,720 --> 00:18:47,760
Nem kell őt sajnálni.
Egyáltalán nincs szüksége rá.
243
00:18:47,840 --> 00:18:50,080
Nem akartam megbántani.
244
00:18:50,159 --> 00:18:52,759
Amúgy, egész életében rá fogtok tapadni.
245
00:18:52,840 --> 00:18:56,240
Rátapadni?
Ez meg mit jelentsen? „Rátapadni.”
246
00:18:58,520 --> 00:19:01,720
Bocs, de mi ez a meghitt csevej?
247
00:19:03,560 --> 00:19:05,640
- Barátok vagyunk, vagy mi?
- Ánya!
248
00:19:08,440 --> 00:19:09,920
Ánya túl sokat ivott ma.
249
00:19:11,320 --> 00:19:15,520
Ma este
nem érdemes előhozakodni az orgiával.
250
00:19:18,399 --> 00:19:19,919
Mit gondolsz, ki vagy te?
251
00:19:20,800 --> 00:19:22,640
- Az élet császára, mi?
- Ánya!
252
00:19:22,720 --> 00:19:24,440
Undorom az ilyen alakoktól!
253
00:19:25,080 --> 00:19:28,240
A gusztustalan szarvashúsodtól
és a whiskydtől!
254
00:19:28,320 --> 00:19:31,200
A csekk-könyveden kívül
olvastál valami mást?
255
00:19:31,280 --> 00:19:33,280
Idióta, hájas seggfej!
256
00:19:34,159 --> 00:19:36,359
Miért is mentem el erre a tivornyára?
257
00:19:37,000 --> 00:19:40,520
Miért kellett ott ülnöm,
és mosolyogva hallgatnom?
258
00:19:40,600 --> 00:19:42,760
A kedvezőtlen időjárás miatt...
259
00:19:42,840 --> 00:19:45,760
Többé be nem tesszük oda a lábunkat!
260
00:19:47,720 --> 00:19:49,680
Kiprovokálta, hogy ordítsak! Rohadék!
261
00:19:50,720 --> 00:19:53,320
Szergej! Segíts!
262
00:19:53,399 --> 00:19:55,119
...több fertőzés volt...
263
00:19:55,200 --> 00:19:56,680
Hallod?
264
00:19:56,760 --> 00:19:59,160
- Ezt nézd meg, Ánya!
- ...de nem kritikus...
265
00:19:59,240 --> 00:20:00,680
Érkezik a stúdióba
266
00:20:00,760 --> 00:20:03,760
Vszevolod Mihajlovics Pahomov
virológus professzor.
267
00:20:03,840 --> 00:20:05,800
- Jó napot.
- Mi a teendőnk?
268
00:20:05,879 --> 00:20:07,599
Miért különleges ez a vírus?
269
00:20:07,679 --> 00:20:11,039
Miben különbözik
egy átlagos influenzavírustól?
270
00:20:11,120 --> 00:20:15,280
Először is, rendkívül gyorsan terjed.
Ez a legfőbb sajátossága.
271
00:20:15,360 --> 00:20:21,320
A tünetek is eléggé szokatlanok.
Nagyon gyorsan megfertőzi a tüdőt,
272
00:20:21,399 --> 00:20:26,599
elszíneződik az írisz,
és a beteg vért köp.
273
00:20:26,679 --> 00:20:29,359
Három-négy napon belül belehal.
274
00:20:29,440 --> 00:20:33,520
Egyelőre csak helyi járványról van szó.
275
00:20:33,600 --> 00:20:36,640
Uraljuk a helyzetet.
276
00:20:36,720 --> 00:20:39,720
A friss adatok szerint,
200 fertőzést regisztráltak.
277
00:20:39,800 --> 00:20:43,640
Már megbocsásson,
de az önök friss adatai pontatlanok.
278
00:20:43,720 --> 00:20:45,760
Miért kell félreinformálni a nézőt?
279
00:20:46,560 --> 00:20:49,560
Csak Moszkvában
több mint 2000 fertőzés van...
280
00:20:49,639 --> 00:20:53,519
Megfázott, vagy fáj a feje?
Vegyen be Grippdolt!
281
00:20:53,600 --> 00:20:55,720
Öt percen belül enyhíti a fájdalmat.
282
00:20:56,360 --> 00:20:58,720
Egy Grippdol, és újra egészséges lesz.
283
00:20:59,280 --> 00:21:00,840
Várj, mi volt ez?
284
00:21:02,200 --> 00:21:03,400
Lekeverték?
285
00:21:04,600 --> 00:21:06,160
Úgy tűnik.
286
00:22:04,480 --> 00:22:05,880
Minden rendben?
287
00:22:24,240 --> 00:22:27,680
Már elmegy, Ira?
Öt perc múlva kezdődik az értekezlet.
288
00:22:27,760 --> 00:22:29,120
Hová megy?
289
00:22:35,320 --> 00:22:36,640
Tegyék el a telefont!
290
00:22:42,600 --> 00:22:44,920
A gyerekek jól vannak. Vissza!
291
00:22:45,760 --> 00:22:47,320
Nemsokára kiengedik őket.
292
00:23:41,520 --> 00:23:43,040
Sorakozzanak fel!
293
00:23:43,600 --> 00:23:46,240
Jól van, álljatok az ablak mellé!
294
00:23:49,639 --> 00:23:51,439
Minden érintett itt van?
295
00:23:51,520 --> 00:23:52,480
Igen.
296
00:23:52,560 --> 00:23:54,360
- Csak ők?
- Igen.
297
00:23:56,120 --> 00:23:57,320
Az iskolában vagyunk.
298
00:23:58,320 --> 00:23:59,480
Mi a helyzet?
299
00:24:00,360 --> 00:24:02,880
Egy fertőzött, a többi a tornateremben.
300
00:24:04,000 --> 00:24:08,080
Biztos, hogy az összes érintett ott van?
Nincs több osztály?
301
00:24:08,159 --> 00:24:10,399
- Más gyerekek is vannak?
- Igen.
302
00:24:11,040 --> 00:24:11,960
Igen.
303
00:24:13,120 --> 00:24:14,560
Zárja le az iskolát!
304
00:24:14,639 --> 00:24:17,639
Az egész iskolát?
Nincs annyi emberem, őrnagy úr.
305
00:24:17,720 --> 00:24:18,920
Ez parancs.
306
00:24:19,480 --> 00:24:22,280
Értettem.
Az egész iskola karanténba kerül.
307
00:24:23,480 --> 00:24:25,760
- Mindenki?
- Igen.
308
00:24:27,320 --> 00:24:30,200
- Én is?
- Igen, ez a parancs.
309
00:24:30,280 --> 00:24:33,160
Miről beszél? Most jöttem csak.
310
00:24:33,240 --> 00:24:34,840
- Ön...
- Fogja fel!
311
00:24:34,919 --> 00:24:38,399
Mindenkinek megvan a maga munkája.
Bízza ezt az orvosokra!
312
00:24:54,120 --> 00:24:55,880
Szia! Nyugodj meg!
313
00:24:56,600 --> 00:24:59,080
Ne félj! Segíteni akarunk.
314
00:24:59,840 --> 00:25:00,800
Minden rendben.
315
00:25:01,639 --> 00:25:04,439
Csukd be a szemed! Lazulj el!
316
00:25:05,120 --> 00:25:07,560
Minden rendben lesz.
317
00:25:40,639 --> 00:25:42,559
De miért?
318
00:25:44,040 --> 00:25:47,920
Natasa! A kislányom! Engedjenek oda!
319
00:25:48,000 --> 00:25:50,800
Hová viszik a kislányomat? Mondják meg!
320
00:25:51,360 --> 00:25:52,640
Natasa!
321
00:25:52,720 --> 00:25:54,920
- Natasa!
- Apa!
322
00:26:13,320 --> 00:26:14,800
Antosa, kicsim, hol vagy?
323
00:26:15,480 --> 00:26:17,760
A tornateremben? Ott van az osztag?
324
00:26:17,840 --> 00:26:21,080
Nem a tornateremben vagyok. Az öltözőben.
325
00:26:21,919 --> 00:26:23,719
Egyedül. Elszaladtam.
326
00:26:24,439 --> 00:26:28,199
Menj le az ebédlőbe! Ott várlak!
327
00:26:28,280 --> 00:26:29,120
Jó.
328
00:26:30,720 --> 00:26:37,440
Polgártársak! Moszkvát lezártuk
további utasításig.
329
00:26:37,520 --> 00:26:39,240
LENINGRÁDI AUTÓPÁLYA
MOSZKVA HATÁRA
330
00:26:39,320 --> 00:26:42,360
Nyugodjanak meg! Üljenek vissza!
331
00:26:43,919 --> 00:26:49,799
Polgártársak! Moszkvát lezártuk
további utasításig.
332
00:26:56,480 --> 00:26:57,480
Ira! Halló!
333
00:27:00,320 --> 00:27:01,960
Ira, hallasz engem? Halló!
334
00:27:03,720 --> 00:27:05,160
Halló! Ott vagy?
335
00:27:06,800 --> 00:27:07,840
Most jobb?
336
00:27:08,800 --> 00:27:10,560
Hála az égnek! Végre!
337
00:27:10,639 --> 00:27:11,479
Hogy vagy?
338
00:27:11,560 --> 00:27:14,120
Hol vagy? A sulinál kellett volna lenned.
339
00:27:14,199 --> 00:27:15,759
Próbálok átjutni.
340
00:27:15,840 --> 00:27:18,080
Minden le van zárva. Nem engednek át.
341
00:27:18,159 --> 00:27:19,559
Megoldom.
342
00:27:19,639 --> 00:27:22,479
Ne tedd! Neked másról kell gondoskodni.
343
00:27:23,159 --> 00:27:24,359
- Halló!
- Szia!
344
00:27:25,560 --> 00:27:27,960
Polgártársak! Moszkvát lezártuk...
345
00:27:31,280 --> 00:27:33,840
Jól van, édes! Nyisd ki!
346
00:27:34,600 --> 00:27:36,840
Húzd meg! Két kézzel!
347
00:27:36,919 --> 00:27:37,999
Erősebben!
348
00:27:38,800 --> 00:27:40,160
- Nem megy?
- Nem.
349
00:27:40,240 --> 00:27:41,320
Az istenit!
350
00:27:42,320 --> 00:27:45,000
Találtam valamit! Menj hátrébb!
351
00:27:48,120 --> 00:27:49,080
Hátramentél?
352
00:27:50,120 --> 00:27:51,120
Gyerünk!
353
00:27:53,000 --> 00:27:54,160
Szálljanak be!
354
00:27:54,240 --> 00:27:56,200
Üljenek vissza!
355
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
Mikor engednek át minket?
356
00:27:58,840 --> 00:28:04,640
- Ismétlem, Moszkva le van zárva!
- Nem beszélhetnénk ezt meg?
357
00:28:04,720 --> 00:28:07,000
Az ön kedvéért még egyszer!
358
00:28:07,080 --> 00:28:09,920
Moszkvát lezártuk további utasításig!
359
00:28:10,560 --> 00:28:12,240
Üljenek vissza a gépjárműbe!
360
00:28:13,280 --> 00:28:17,480
Basszus! Semmi értelme.
Csak élelmiszert engednek át.
361
00:28:17,560 --> 00:28:21,080
Mindenki meghalt. Minek nekik kaja?
362
00:28:21,159 --> 00:28:24,799
Kérem, szálljanak vissza a járműveikbe!
363
00:28:28,600 --> 00:28:30,800
A teherautók miért mehetnek át?
364
00:28:30,879 --> 00:28:34,359
Polgártársak! Moszkvát lezártuk...
365
00:28:38,760 --> 00:28:39,840
- Cicvarek!
- Igen?
366
00:28:39,919 --> 00:28:41,279
Mi a fene van?
367
00:28:41,360 --> 00:28:44,280
Mondtam, hogy pár holmi kell csak.
Majd veszünk.
368
00:28:44,360 --> 00:28:46,280
Meztelenül menjek?
369
00:28:46,360 --> 00:28:48,040
Ez neked nem elég?
370
00:28:48,120 --> 00:28:50,960
- Tíz perced van. Mennünk kell!
- Egy pillanat!
371
00:28:51,040 --> 00:28:53,120
Polja!
372
00:28:56,800 --> 00:29:00,280
Mi a büdös franc ez, Polja?
Két óra múlva indul a gép.
373
00:29:02,000 --> 00:29:03,680
Berúgjam az ajtót?
374
00:29:05,000 --> 00:29:06,160
Miért vagy pucér?
375
00:29:07,240 --> 00:29:10,720
Sehova nem megyünk.
Minden reptér le van zárva.
376
00:29:54,720 --> 00:29:57,080
POLINA KUBASZOVA: SZIA, SZOMSZÉD!
377
00:30:05,120 --> 00:30:05,960
MISA: SZIA!
378
00:30:09,320 --> 00:30:10,760
POLINA: MIND MEGHALUNK.
379
00:30:13,600 --> 00:30:15,240
MISA: ?
380
00:30:15,320 --> 00:30:17,120
POLINA:
https://vk.com/video-15293076
381
00:30:26,080 --> 00:30:28,400
Csá-csumi! Megismertek?
382
00:30:28,919 --> 00:30:30,599
Szart se tudtok!
383
00:30:30,679 --> 00:30:34,279
Nemsokára ilyen lesz a szemetek.
384
00:30:35,280 --> 00:30:38,200
Lényegében, mind rábasztunk.
Habarovszknak annyi.
385
00:30:38,280 --> 00:30:43,440
A rosztovi hullaház fullon van.
Miért? A fertőzés miatt.
386
00:30:43,520 --> 00:30:47,120
Fertőzés!
387
00:30:47,199 --> 00:30:50,479
Értelmetlen eltussolni a tényt,
hogy kitört a járvány.
388
00:30:50,560 --> 00:30:53,720
Iszonyatos sebességgel terjed,
389
00:30:53,800 --> 00:30:56,240
kézfogás, tüsszentés útján és bárhogy.
390
00:30:56,320 --> 00:30:59,000
Ha elkapod, vért köpsz,
391
00:30:59,840 --> 00:31:01,080
kifehéredik a szemed,
392
00:31:01,879 --> 00:31:03,039
pár nap agónia,
393
00:31:04,720 --> 00:31:05,560
és kinyiffansz.
394
00:31:06,959 --> 00:31:12,679
Moszkvában több gócpontot azonosítottak,
a rendőrség azonnal lezárta a helyeket.
395
00:31:12,760 --> 00:31:15,880
A zsaruk eltorlaszolták az utakat.
Mindenki dühöng.
396
00:31:15,959 --> 00:31:18,759
Engedjenek el!
397
00:31:18,840 --> 00:31:21,200
Nagy a zűrzavar, kezdődik a móka.
398
00:31:21,280 --> 00:31:24,040
A hadsereg orvosalakulatai segítenek.
399
00:31:24,120 --> 00:31:28,240
Semmi nem változott, csak elárasztották
a várost a zsernyákok,
400
00:31:28,320 --> 00:31:31,520
mindenkit lefújnak valami fehér szarral.
401
00:31:31,600 --> 00:31:32,720
„Fertőtlenítő". Ja.
402
00:31:32,800 --> 00:31:36,760
Nem létezik!
Az valami lemoshatatlan festék!
403
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
Moszkva blokád alatt. Se ki, se be!
404
00:31:38,919 --> 00:31:42,479
Kijárási tilalom van.
Statárium van érvényben.
405
00:31:42,560 --> 00:31:44,600
Ne már! Ez komoly?
406
00:31:44,679 --> 00:31:46,919
Azt hiszitek, hogy a kordon megoldás?
407
00:31:47,000 --> 00:31:51,560
A város tele van fosztogatókkal,
segélyszállítmányokra utaznak.
408
00:31:52,240 --> 00:31:56,280
Mind rábasztunk! Annyi nekünk!
409
00:31:56,360 --> 00:31:58,920
Oszd meg a videómat, amíg lehet!
410
00:31:59,679 --> 00:32:01,759
Vagy amíg van internet!
411
00:32:06,199 --> 00:32:08,759
POLINA:
SZAR LEHET SZŰZEN MEGHALNI.
412
00:32:14,040 --> 00:32:18,600
NEM VAGYOK...
413
00:32:36,040 --> 00:32:38,160
MISA:
VAN JOBB ÖTLETED?
414
00:32:44,480 --> 00:32:48,000
A WIFI KAPCSOLAT MEGSZAKADT
415
00:33:25,000 --> 00:33:26,040
Basszus!
416
00:33:42,280 --> 00:33:43,280
Mi az?
417
00:33:45,320 --> 00:33:46,960
Ne, Szerjozsa, ne nyisd ki!
418
00:33:48,600 --> 00:33:49,760
Hogy találtál meg?
419
00:33:51,560 --> 00:33:52,840
Neked is szia!
420
00:33:55,080 --> 00:33:57,200
Túl sok képet posztoltok.
421
00:33:59,280 --> 00:34:00,120
Borisz.
422
00:34:01,719 --> 00:34:02,599
Az apja vagyok.
423
00:34:03,240 --> 00:34:04,160
Ánya.
424
00:34:06,399 --> 00:34:07,399
Miért jöttél?
425
00:34:08,600 --> 00:34:09,920
Látni akartalak.
426
00:34:10,000 --> 00:34:12,120
Tessék, most örülsz?
427
00:34:12,199 --> 00:34:13,439
Szerjozsa!
428
00:34:13,520 --> 00:34:15,720
Kér egy rántottát? Gyorsan megvan.
429
00:34:16,400 --> 00:34:19,320
Majd később! Üljön le!
És amúgy nem örülök.
430
00:34:19,799 --> 00:34:21,199
Mit keresel itt?
431
00:34:21,920 --> 00:34:24,840
És ti miért vagytok még itt?
Ebben az üvegházban?
432
00:34:24,920 --> 00:34:28,400
A kapu is nyitva volt. Simán belöktem.
433
00:34:28,480 --> 00:34:29,960
Nem kellett volna.
434
00:34:32,560 --> 00:34:34,240
Nem értitek, mi történik?
435
00:34:35,279 --> 00:34:36,879
Miért vagytok még itt?
436
00:34:36,960 --> 00:34:39,920
Ne parancsolgass!
Maradtunk, mert így döntöttünk.
437
00:34:40,400 --> 00:34:43,080
Csak csendben! Misa alszik.
438
00:34:43,159 --> 00:34:45,599
Milyen messze van Moszkva? 40 km-re?
439
00:34:46,520 --> 00:34:48,000
Egy napi járásra.
440
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
Harmincmillió ember él ott.
441
00:34:51,799 --> 00:34:55,079
Azt hiszitek,
szépen lefekszenek és meghalnak?
442
00:34:55,159 --> 00:34:59,519
- Katonai kordon van.
- Egy héten belül semmi se lesz!
443
00:34:59,600 --> 00:35:00,920
A városnak annyi.
444
00:35:03,799 --> 00:35:06,399
A '70-es években 12 forgatókönyvet...
445
00:35:07,640 --> 00:35:09,840
dolgoztunk ki a Gamaleja Intézetnek.
446
00:35:10,560 --> 00:35:15,480
Pestis, fekete himlő,
kolera és tífusz esetére.
447
00:35:16,279 --> 00:35:19,799
Ez egy járvány. Méghozzá valódi.
448
00:35:20,520 --> 00:35:22,600
Járvány. Nem ülhetsz tétlenül.
449
00:35:25,520 --> 00:35:30,640
Felnőtt ember vagy, Szergej.
Felelős módon kell viselkedned.
450
00:35:31,520 --> 00:35:34,800
Te beszélsz felelősségről? Komolyan?
451
00:35:35,400 --> 00:35:39,400
Várjunk egy kicsit!
Fel kell fognom, mi a helyzet.
452
00:35:40,640 --> 00:35:43,920
Nem vagyok orvos, hanem matematikus.
De az biztos...
453
00:35:44,880 --> 00:35:46,360
hogy ki fognak törni.
454
00:35:46,440 --> 00:35:47,280
Kik?
455
00:35:47,880 --> 00:35:49,360
A városiak.
456
00:35:50,680 --> 00:35:54,000
Mindenki, legyen egészséges vagy beteg,
ide fog jönni.
457
00:35:56,400 --> 00:35:59,160
Ha ez bekövetkezik, nem kéne itt lennünk.
458
00:36:01,680 --> 00:36:04,320
Még van pár óránk, feküdjetek le!
459
00:36:04,799 --> 00:36:06,479
Reggel indulunk!
460
00:36:10,080 --> 00:36:12,480
Én itt alszom. Ánya megágyazott neked.
461
00:36:17,400 --> 00:36:18,920
Hol van Ira és Antosa?
462
00:36:20,480 --> 00:36:23,000
Mondtam, hogy lezárták a várost.
463
00:36:23,080 --> 00:36:24,800
Csak élelmiszert lehet.
464
00:36:25,799 --> 00:36:26,639
Értem.
465
00:36:27,440 --> 00:36:28,720
Mit értesz?
466
00:36:41,600 --> 00:36:42,440
Szerjozsa!
467
00:36:43,720 --> 00:36:44,600
Alszol?
468
00:36:46,400 --> 00:36:47,240
Nem.
469
00:36:49,920 --> 00:36:51,040
Ölelj át!
470
00:36:58,359 --> 00:36:59,879
Úgy félek.
471
00:37:07,359 --> 00:37:11,119
Bocsáss meg, ha gyerekesnek hangzik,
de ígérj meg valamit.
472
00:37:12,600 --> 00:37:13,600
Mit, édes?
473
00:37:16,400 --> 00:37:18,840
Ígérd meg, hogy mindig velem maradsz.
474
00:37:22,720 --> 00:37:23,560
Megígérem.
475
00:37:26,240 --> 00:37:27,080
Most aludj!
476
00:37:59,839 --> 00:38:03,039
Ha nem érek vissza reggelre,
induljatok el!
477
00:38:27,160 --> 00:38:30,640
Anya, megőrülök, hogy nincs térerő!
478
00:38:32,640 --> 00:38:34,840
- Anya!
- Engedj be!
479
00:38:34,920 --> 00:38:37,240
Nem, anya, menj el!
480
00:38:38,720 --> 00:38:41,640
- Nem jöhetsz be!
- Engedj be!
481
00:38:42,240 --> 00:38:43,480
Le kell feküdnöm!
482
00:38:44,480 --> 00:38:46,440
- Anya, kérlek!
- Pihennem kell!
483
00:38:47,120 --> 00:38:49,400
- Ira!
- A nagyi volt az?
484
00:38:49,480 --> 00:38:51,240
Menj a szobádba! Azonnal!
485
00:38:53,359 --> 00:38:54,359
Anya!
486
00:38:58,799 --> 00:39:00,199
Mama!
487
00:39:09,920 --> 00:39:10,760
Tessék!
488
00:39:40,759 --> 00:39:42,039
Minden rendben!
489
00:39:42,759 --> 00:39:44,999
Indulhatnak!
490
00:39:58,319 --> 00:40:01,999
Ánya, meg kell mentenem a fiamat!
491
00:40:02,839 --> 00:40:03,959
Sietek vissza!
492
00:40:27,759 --> 00:40:29,039
Mi van odakinn, Misa?
493
00:40:35,040 --> 00:40:37,720
Kik azok? Katonák?
494
00:40:38,359 --> 00:40:39,999
Fogalmam sincs.
495
00:40:40,080 --> 00:40:44,160
De ha van egy kis esze,
nem engedi be őket.
496
00:40:50,640 --> 00:40:53,640
Semmi baj, Cicvarek! Csak körülnéznek.
497
00:40:57,680 --> 00:41:00,800
Higgyék el, minden rendben van.
Egészségesek vagyunk.
498
00:41:02,120 --> 00:41:03,280
Szép tévé.
499
00:41:04,440 --> 00:41:06,560
- Van még valaki itt?
- Csak mi.
500
00:41:06,640 --> 00:41:07,880
Hány hüvelykes?
501
00:41:07,960 --> 00:41:09,640
- Mi?
- A tévé.
502
00:41:09,720 --> 00:41:12,640
Hogy mennyi? 100, azt hiszem.
503
00:41:12,720 --> 00:41:14,680
- Jól élnek.
- Nem panaszkodunk.
504
00:41:15,279 --> 00:41:17,479
És a felesége jó kis csaj.
505
00:41:18,440 --> 00:41:20,480
Ilyet csak gazdag pasi kap ki.
506
00:41:23,240 --> 00:41:25,760
Oké, emberek. Csak, hogy értsék.
507
00:41:28,160 --> 00:41:29,600
Látják ezt a képet?
508
00:41:29,680 --> 00:41:31,560
A szárazföldi haderők tábornoka,
509
00:41:31,640 --> 00:41:34,120
Pavel Pavlovics Csebotarjev. Ő pedig...
510
00:41:35,160 --> 00:41:37,480
Szasa Szemjonov, a Belső Ügyosztályról.
511
00:41:37,560 --> 00:41:41,280
- Mondhatta volna előbb is.
- Hogyhogy? Nem kérdezték.
512
00:41:41,359 --> 00:41:42,719
Csak úgy betörnek...
513
00:41:51,960 --> 00:41:54,600
Fogd meg! Van a házban fegyver?
514
00:41:55,680 --> 00:41:57,040
Nincs.
515
00:41:58,120 --> 00:41:59,400
Jól van, menjünk!
516
00:41:59,480 --> 00:42:00,720
Mindjárt jövök.
517
00:42:01,680 --> 00:42:05,680
- Viktor, ne csináld! Terhes!
- Nem esik baja.
518
00:42:05,759 --> 00:42:07,879
Gyere, nézzük meg a szomszéd házat!
519
00:42:09,880 --> 00:42:10,960
Kérem!
520
00:42:19,640 --> 00:42:22,160
Nincs egyebem!
521
00:42:31,880 --> 00:42:33,720
Istenem!
522
00:42:37,799 --> 00:42:40,599
Maradj nyugton, és nem esik bajod.
523
00:42:42,920 --> 00:42:45,560
Kérem, ne!
524
00:42:48,040 --> 00:42:49,080
Könyörgöm!
525
00:42:56,640 --> 00:42:57,520
Kérem!
526
00:43:38,400 --> 00:43:39,760
Eltévedtél, haver?
527
00:43:43,759 --> 00:43:45,879
Értjük egymást?
528
00:43:45,960 --> 00:43:47,800
Igen, uram.
529
00:43:54,960 --> 00:43:56,240
- Misa!
- Állj meg!
530
00:45:07,000 --> 00:45:10,760
- Ez az egész?
- A felét most, a felét visszafelé.
531
00:45:10,839 --> 00:45:13,879
- Nem ebben állapodtunk meg.
- Várjon 15 percet!
532
00:45:14,759 --> 00:45:16,039
Jó, tíz perc.
533
00:45:16,120 --> 00:45:17,840
A várakozás nem volt benne.
534
00:45:18,920 --> 00:45:21,520
Nem lehet másképp. Nincs telefon.
535
00:45:22,120 --> 00:45:24,000
Visszajövünk. Várjon!
536
00:45:28,240 --> 00:45:31,080
Itt van még pénz. A várakozásért.
537
00:45:33,080 --> 00:45:34,600
Azért, mert megvár.
538
00:45:37,120 --> 00:45:38,480
Még valami?
539
00:45:39,400 --> 00:45:40,240
Semmi.
540
00:45:40,319 --> 00:45:42,719
Menjen! 15 perc!
541
00:46:17,440 --> 00:46:19,920
Csak elviszem a barátom.
542
00:47:01,120 --> 00:47:03,920
Misa!
543
00:47:04,000 --> 00:47:05,640
Misa! Megsérültél?
544
00:47:20,120 --> 00:47:20,960
Ánya!
545
00:47:21,040 --> 00:47:21,880
Polina!
546
00:47:31,400 --> 00:47:32,240
Marina!
547
00:47:41,920 --> 00:47:43,280
Él a Marinácskád.
548
00:47:43,359 --> 00:47:44,519
Marina!
549
00:47:50,680 --> 00:47:52,520
Azonnal indulnunk kell!
550
00:47:57,359 --> 00:47:58,479
Visszajönnek.
551
00:47:59,400 --> 00:48:02,760
Bemutatom Borisz Mihajlovicsot,
Szergej apját.
552
00:48:09,000 --> 00:48:10,200
Hol van Szerjozsa?
553
00:48:19,240 --> 00:48:20,280
Mama, te vagy az?
554
00:48:21,440 --> 00:48:22,400
Én vagyok.
555
00:48:23,960 --> 00:48:24,800
Szerjozsa!
556
00:48:27,080 --> 00:48:28,160
Mutasd a szemed!
557
00:48:28,240 --> 00:48:29,840
- Mi?
- Mutasd a szemed!
558
00:48:34,520 --> 00:48:37,080
Hozd Antont! Lent vár a kocsi!
559
00:48:37,160 --> 00:48:38,040
Hol van Anton?
560
00:48:44,879 --> 00:48:48,279
Szedd össze a cuccod, és menjünk!
561
00:48:59,600 --> 00:49:00,600
Ira!
562
00:49:02,080 --> 00:49:04,600
Hozd Antont, és szálljunk be gyorsan!
563
00:49:04,680 --> 00:49:05,520
Siess!
564
00:49:06,080 --> 00:49:07,280
Ne nézz oda!
565
00:49:19,640 --> 00:49:20,600
Hé, faszkalap!
566
00:49:22,839 --> 00:49:25,199
Mi van? Gyere ide!
567
00:49:25,920 --> 00:49:27,160
Azt mondtam, ide!
568
00:49:27,680 --> 00:49:28,520
Kapd el!
569
00:49:42,799 --> 00:49:43,639
Fincsi.
570
00:49:48,000 --> 00:49:48,840
Rágyújtunk?
571
00:49:53,759 --> 00:49:57,479
Bázis, itt a hatos. Kamion a város felől.
572
00:49:58,799 --> 00:49:59,879
Ilyen későn?
573
00:50:23,839 --> 00:50:26,439
BELÉPÉSI ENGEDÉLY
574
00:50:40,640 --> 00:50:41,600
Ez meg mi?
575
00:50:45,560 --> 00:50:47,120
Áttörték a kordont!
576
00:50:56,799 --> 00:50:57,879
Te fasz!
577
00:50:58,720 --> 00:51:00,880
Miért, Jura?
578
00:51:02,240 --> 00:51:05,840
Cserben hagytad a társad,
te féreg. Betojtál egy nyuggertől?
579
00:51:05,920 --> 00:51:07,160
Tegyétek a kocsiba!
580
00:51:07,839 --> 00:51:09,839
Ajánlom, hogy emlékezz a házra!
581
00:51:10,480 --> 00:51:13,560
Keressük meg őket!
582
00:51:14,279 --> 00:51:15,999
Átkutatjuk a területet.
583
00:51:28,879 --> 00:51:31,519
Ez nehéz. Tedd ide!
584
00:51:32,319 --> 00:51:34,319
Nem vagy nagy segítség.
585
00:51:35,680 --> 00:51:36,680
Szálljatok be!
586
00:51:41,359 --> 00:51:43,159
- Mehet?
- Igen.
587
00:51:49,720 --> 00:51:52,160
Jöjjön, nincs időnk!
588
00:51:53,440 --> 00:51:57,400
Meleg ruha, tészta, liszt és konzervek.
Minden, ami kell.
589
00:51:57,480 --> 00:51:59,400
Nem megyek Szergej nélkül.
590
00:52:00,399 --> 00:52:02,519
Azt mondta, ha nem jön vissza...
591
00:52:02,600 --> 00:52:05,280
Hogy beszélhet így? A fiáról van szó.
592
00:52:06,080 --> 00:52:10,200
A fiam arra kért,
hogy vigyázzak a családjára.
593
00:52:10,279 --> 00:52:13,079
Szergej nélkül egy tapodtat se!
594
00:52:14,359 --> 00:52:16,399
Jöjjön! Gyorsan!
595
00:52:22,440 --> 00:52:25,440
Feküdjön le! Mondom, feküdj!
596
00:52:28,799 --> 00:52:29,639
Mihajlovics!
597
00:52:39,399 --> 00:52:41,359
Szerjozsa!
598
00:53:11,680 --> 00:53:12,520
Ő Anton.
599
00:53:14,520 --> 00:53:15,960
Köszönj Ányának!
600
00:53:16,520 --> 00:53:19,520
Ánya, Ira. Apámat ismered.
601
00:53:22,120 --> 00:53:23,360
- Édesem...
- Helló!
602
00:53:24,200 --> 00:53:28,440
Tudnál hozni egy kabátot Irának?
603
00:53:28,520 --> 00:53:31,520
Nem volt rá időnk. Siettünk.
604
00:53:31,600 --> 00:53:34,400
Ott az a fehér, nem is hordod. Megteszed?
605
00:53:34,480 --> 00:53:35,320
Meg.
606
00:53:36,120 --> 00:53:36,960
Gyere velem!
607
00:53:38,399 --> 00:53:39,399
Légy szíves!
608
00:53:46,040 --> 00:53:47,120
Cserejátékos?
609
00:53:48,160 --> 00:53:49,000
Csak hülyülök.
610
00:53:49,080 --> 00:53:53,840
Szia, kis haver! Ljonya vagyok.
Kézfogáskor levesszük a kesztyűt.
611
00:53:56,240 --> 00:54:00,880
Van konzerv, halkonzerv,
tészta meg csirke.
612
00:54:01,520 --> 00:54:03,760
Anton allergiás valamire?
613
00:54:06,879 --> 00:54:08,359
Bármi is lesz...
614
00:54:09,440 --> 00:54:10,920
soha nem bocsátok meg,
615
00:54:12,279 --> 00:54:13,119
édesem.
616
00:54:32,960 --> 00:54:33,960
Ők azok!
617
00:54:38,240 --> 00:54:39,440
Visszajöttek!
618
00:54:40,520 --> 00:54:42,840
Mit állsz itt, Ánya? Futás!
619
00:54:49,160 --> 00:54:50,000
Rohanj!
620
00:54:52,640 --> 00:54:54,640
- Ők azok.
- Igen.
621
00:54:55,399 --> 00:54:59,199
Tűz! Rajta! Lőjetek!
622
00:55:58,240 --> 00:56:00,240
A feliratot fordította: Hegyi Júlia