1 00:00:48,160 --> 00:00:50,520 Merda! É a povoação errada. 2 00:01:03,239 --> 00:01:06,159 Pare! Espera por mim, Vika. Volto já. 3 00:01:06,240 --> 00:01:08,600 Peço desculpa! Há um médico entre vós? 4 00:01:10,080 --> 00:01:11,840 - Que aconteceu? - Anya, para! 5 00:01:11,920 --> 00:01:15,240 Ela está em trabalho de parto. Era só para a semana. 6 00:01:15,320 --> 00:01:18,600 Íamos para Moscovo, mas a estrada está bloqueada. 7 00:01:18,679 --> 00:01:22,599 Não temos telemóvel nem internet. Ajudem-nos, não sei que faça. 8 00:01:23,520 --> 00:01:25,000 Tem contrações regulares? 9 00:01:25,080 --> 00:01:28,560 Não sei. Raios! Está cheia de dores. 10 00:01:28,640 --> 00:01:30,320 Vikut! Vamos perguntar-lhe. 11 00:01:30,399 --> 00:01:33,319 - Temos de a levar para casa. - Afastem-se dele! 12 00:01:34,360 --> 00:01:36,960 - Ira, o que é isso? - Ele pode estar doente. 13 00:01:37,039 --> 00:01:38,159 Como assim? 14 00:01:38,240 --> 00:01:41,880 Não tenho febre nem tosse nem sangue no nariz. Não estou doente! 15 00:01:41,960 --> 00:01:43,080 Ira, não te passes! 16 00:01:45,080 --> 00:01:45,920 Entendido. 17 00:01:46,000 --> 00:01:48,160 Que estás a fazer? Estás maluco? 18 00:01:48,839 --> 00:01:51,839 O que querem? Desapareçam! 19 00:01:51,920 --> 00:01:54,080 Calma! Lamento, a altura é péssima. 20 00:01:54,160 --> 00:01:56,520 Mal estamos vivos. Estamos todos no limite. 21 00:01:56,600 --> 00:01:59,720 E não temos nenhum médico. Talvez por perto, não sei. 22 00:01:59,800 --> 00:02:02,920 É meia hora de carro até Solnechnogorsk. Vão até lá! 23 00:02:03,000 --> 00:02:03,920 Tome isto. 24 00:02:05,440 --> 00:02:09,280 Há uma maternidade na estrada que vai para Klin. 25 00:02:09,359 --> 00:02:12,159 Fica a dez minutos, no máximo. Estive a ver. 26 00:02:12,239 --> 00:02:14,639 Leve isto para aliviar a dor. Tenho mais. 27 00:02:14,720 --> 00:02:18,000 - Vai para o carro. - Está bem. 28 00:02:31,239 --> 00:02:34,159 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 29 00:02:34,239 --> 00:02:37,039 Seryoga, que bela tenda. 30 00:02:37,120 --> 00:02:39,560 Vamos pôr isto no teu carro, estou sem espaço. 31 00:02:41,400 --> 00:02:42,800 - Tens fitas? - Sim. 32 00:02:42,880 --> 00:02:43,720 Trá-las. 33 00:02:45,120 --> 00:02:48,680 Arranjas-me gasóleo? Tenho de abastecer o carro da Anya. 34 00:02:48,760 --> 00:02:52,240 Tenho ali na garagem. Há um jerricã. Na prateleira. 35 00:02:52,320 --> 00:02:53,680 - Na prateleira? - Sim. 36 00:03:08,120 --> 00:03:11,360 Onde nos sentamos, eu e o Anton, Seryozha? 37 00:03:11,959 --> 00:03:15,359 Vão com o meu pai no carro da Anya. Põe as tuas coisas lá. 38 00:03:17,640 --> 00:03:18,880 Pensava que íamos contigo. 39 00:03:19,440 --> 00:03:21,760 Ira, vais com o pai. Já decidimos. 40 00:03:21,840 --> 00:03:23,720 Quem decidiu? Foi ela, não foi? 41 00:03:24,399 --> 00:03:26,519 Raios, não interessa! 42 00:03:27,799 --> 00:03:31,439 Só precisamos de sair daqui! 43 00:03:39,920 --> 00:03:41,000 Vamos embora! 44 00:03:43,040 --> 00:03:47,240 Toma, Seryozha. Carregas aqui e... 45 00:03:48,000 --> 00:03:51,240 Tudo bem. Vai primeiro. 46 00:03:51,320 --> 00:03:52,840 - Sim. - Nós vamos atrás. 47 00:03:52,920 --> 00:03:54,920 - Entra. - Quero ir com o papá! 48 00:03:55,000 --> 00:03:56,040 Entra! 49 00:03:58,880 --> 00:04:00,960 - Não vás muito depressa. - Certo. 50 00:04:05,040 --> 00:04:06,840 - Papá! - Anton! 51 00:04:10,239 --> 00:04:11,879 Quero ir contigo! 52 00:04:13,880 --> 00:04:15,120 Ouve, Antosha. 53 00:04:15,920 --> 00:04:17,120 Cá vamos nós. 54 00:04:17,200 --> 00:04:19,320 Eu vou atrás de ti, vês-me pela janela. 55 00:04:20,000 --> 00:04:22,320 Não! Quero ir contigo! 56 00:04:22,399 --> 00:04:25,679 Nada de histerias, pareces um bebé. Os rapazes não são assim! 57 00:04:25,760 --> 00:04:27,160 - Ira! - Anton! Qual Ira! 58 00:04:30,440 --> 00:04:32,840 Ouve. Já és grande, não és? 59 00:04:33,479 --> 00:04:35,879 - Vamos ou quê? - Só um minuto. 60 00:04:36,560 --> 00:04:40,440 Despachem-se! Aqueles cães podem chegar a qualquer momento. 61 00:04:40,520 --> 00:04:43,480 - Já chega. Vamos. Chega, já disse! - Está bem. 62 00:04:43,560 --> 00:04:46,840 - Deixa-me falar com ele. - Deixa-o! Anton, vai para o carro! 63 00:04:46,919 --> 00:04:48,839 O que estás a fazer? Para! 64 00:04:50,120 --> 00:04:52,360 - Estou a falar com o meu filho! - Chega! 65 00:04:56,960 --> 00:04:57,840 Anton. 66 00:04:58,680 --> 00:05:01,560 Está tudo bem. O pai vai contigo. Combinado? 67 00:05:02,280 --> 00:05:04,160 Nós vamos com o Boris Mikhaylovich. 68 00:05:06,120 --> 00:05:08,560 - Obrigado. - Vamos, Misha! 69 00:05:15,560 --> 00:05:17,760 - Entra no carro. - Vamos, Boris. 70 00:05:37,039 --> 00:05:39,919 Leonid, estás a ouvir? 71 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 Perfeitamente. 72 00:05:42,159 --> 00:05:44,119 É a única estrada para a aldeia? 73 00:05:44,200 --> 00:05:45,680 Esta é a principal. 74 00:05:45,760 --> 00:05:49,560 Eles podem vir por aqui se voltarem. Devíamos fazer um desvio. 75 00:05:50,359 --> 00:05:52,799 Então, vira à direita na bifurcação. 76 00:05:52,880 --> 00:05:55,280 Anya, vira à direita na bifurcação. 77 00:05:56,000 --> 00:05:57,640 Porquê? Isso é um desvio. 78 00:05:59,240 --> 00:06:00,560 É mais seguro. 79 00:06:01,159 --> 00:06:04,959 Vamos andar às voltas durante duas horas! Vou virar à esquerda. 80 00:06:05,640 --> 00:06:06,480 Anya. 81 00:06:07,400 --> 00:06:08,920 Anya, que estás a fazer? 82 00:06:09,000 --> 00:06:11,480 Raios, disse-te para virares à direita! 83 00:06:12,320 --> 00:06:14,400 Está bem, vai ser mais rápido. 84 00:06:49,320 --> 00:06:50,960 Ela é bem jeitosa, não é? 85 00:06:51,719 --> 00:06:54,639 É mais nova que a Anya. Quase 30 anos. 86 00:06:55,280 --> 00:06:57,240 Mas percebo o Seryoga. 87 00:06:57,320 --> 00:06:59,800 A Anya é abastada, quem vê a casa dela... 88 00:06:59,880 --> 00:07:04,120 Que importa a idade, Lyonya? O amor não escolhe idades. 89 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 Pois. Depende da idade. 90 00:07:17,840 --> 00:07:19,840 Anya, que há? Tens o carro a deitar fumo. 91 00:07:20,919 --> 00:07:21,879 Estás a ouvir, Anya? 92 00:07:26,599 --> 00:07:28,359 O que aconteceu? 93 00:07:29,520 --> 00:07:30,920 Seryoga, temos um problema. 94 00:08:04,200 --> 00:08:07,200 É gasóleo de inverno? Que jerricã usaste? 95 00:08:07,280 --> 00:08:09,040 Debaixo da prateleira, disseste. 96 00:08:09,120 --> 00:08:12,600 "Na prateleira", Seryoga! Bolas, não ouviste? 97 00:08:13,719 --> 00:08:16,519 - Que quantidade puseste? - Pus tudo. 98 00:08:17,479 --> 00:08:18,599 Bolas! 99 00:08:20,120 --> 00:08:22,200 Precisamos de gasóleo de inverno. 100 00:08:22,280 --> 00:08:25,600 Vai buscar o cabo. Rebocamos o carro até à próxima bomba. 101 00:08:30,280 --> 00:08:32,280 Não tens um cabo de reboque? 102 00:08:34,000 --> 00:08:36,960 - Em nenhum carro? - Nunca usei nenhum. 103 00:08:37,039 --> 00:08:37,879 Pronto. 104 00:09:03,720 --> 00:09:05,240 Lyonya, tens cabo de reboque? 105 00:09:05,319 --> 00:09:07,279 - Acho que sim, vou ver. - Por favor. 106 00:09:14,160 --> 00:09:15,560 - Olha, Mikhalych... - Sim. 107 00:09:15,640 --> 00:09:18,040 Vamos para onde ao certo? A norte, onde? 108 00:09:18,120 --> 00:09:20,160 Lago Vongozero, Karelia. 109 00:09:20,240 --> 00:09:23,520 São quê, 700, 800 quilómetros? 110 00:09:24,160 --> 00:09:27,160 Mil! Talvez um pouco mais. 111 00:09:28,120 --> 00:09:32,160 A tua casa é grande o bastante... para o nosso grupo? 112 00:09:33,280 --> 00:09:35,640 Vamos pôr-nos lá primeiro. 113 00:09:43,040 --> 00:09:44,400 Não vai faltar espaço. 114 00:09:46,280 --> 00:09:48,920 - Então e o cabo? - Foda-se! 115 00:09:49,800 --> 00:09:50,640 O que foi? 116 00:09:51,520 --> 00:09:55,080 Devo tê-lo deixado no jipe quando fui caçar. 117 00:09:58,959 --> 00:10:00,319 Temos de voltar atrás. 118 00:10:07,439 --> 00:10:09,719 - Temos de voltar atrás! - Não, é perigoso. 119 00:10:09,800 --> 00:10:13,560 E aqui, a meio da noite, na berma, não? 120 00:10:14,560 --> 00:10:18,680 - Dá-me as chaves. Eu vou lá. - Não vais a lado nenhum. 121 00:10:18,760 --> 00:10:20,920 Está bem. Eu vou lá. 122 00:10:21,000 --> 00:10:22,600 E se eles já lá estiverem? 123 00:10:22,680 --> 00:10:25,680 Voltarei sem o cabo. Não sou parvo. 124 00:10:25,760 --> 00:10:27,840 Talvez a Polina e a Marina devam ficar. 125 00:10:27,920 --> 00:10:30,200 Não, fico melhor com elas ao meu lado. 126 00:10:30,959 --> 00:10:32,759 Não se preocupem, serei rápido. 127 00:10:32,839 --> 00:10:36,199 Como diria a Anna Karenina: "Um pé aqui e outro lá." 128 00:10:36,760 --> 00:10:39,160 - Não desligues o walkie-talkie! - Certo. 129 00:10:41,280 --> 00:10:43,320 Karelia, porra! Pomores. 130 00:11:02,000 --> 00:11:02,840 Misha! 131 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 Pai, não vamos voltar, pois não? 132 00:11:11,319 --> 00:11:13,759 Eu vi o cabo de reboque, está na mala. 133 00:11:15,240 --> 00:11:17,400 É mau deixá-los ali assim. 134 00:11:17,480 --> 00:11:19,440 Quero lá saber se é mau. 135 00:11:20,280 --> 00:11:22,160 Cambada de inúteis sem serventia. 136 00:11:22,719 --> 00:11:26,839 O nosso guia não vai durar muito. Está a morrer, mesmo sem infeção. 137 00:11:26,920 --> 00:11:29,760 O Seryoga e as suas duas miúdas são uma enorme massa. 138 00:11:30,319 --> 00:11:32,879 Nem a Karelia vão chegar! 139 00:11:35,560 --> 00:11:37,480 Lyonya, estás a ouvir? Escuto. 140 00:11:39,600 --> 00:11:41,400 Lyonya! Estás a ouvir? 141 00:11:43,640 --> 00:11:45,240 Está tudo bem? 142 00:11:47,079 --> 00:11:49,239 Lyonya. Onde estás? Escuto. 143 00:11:53,199 --> 00:11:54,879 Não sei porque não responde. 144 00:11:55,800 --> 00:11:58,000 O que há para saber? Abandonou-nos. 145 00:12:03,520 --> 00:12:04,360 Escuto. 146 00:12:05,199 --> 00:12:09,439 Lyonya, estou só a verificar a ligação. Qual é o alcance máximo? 147 00:12:09,520 --> 00:12:11,480 Dez a quinze quilómetros. 148 00:12:12,079 --> 00:12:15,639 Estamos bem, não te preocupes. Já voltamos. Terminado. 149 00:12:19,280 --> 00:12:20,400 Ele adormeceu. 150 00:12:27,839 --> 00:12:28,719 Seryozha. 151 00:12:30,079 --> 00:12:31,279 Não vás, por favor. 152 00:12:47,800 --> 00:12:49,720 Vamos para Sampetersburgo. 153 00:12:49,800 --> 00:12:51,960 Esperamos em casa da Valera no Lago Ladoga. 154 00:12:52,040 --> 00:12:54,360 De certeza que a Valera está viva? 155 00:12:54,439 --> 00:12:56,039 De lá vamos para a Finlândia. 156 00:12:56,120 --> 00:12:59,640 Temos os nossos passaportes e vistos Schengen. Certo? 157 00:12:59,719 --> 00:13:01,399 Achas que nos deixam passar? 158 00:13:02,319 --> 00:13:05,999 - Li que tinham fechado as fronteiras. - Leste? Leste o quê? 159 00:13:06,079 --> 00:13:09,599 Papas as tretas todas que vês na internet. 160 00:13:10,360 --> 00:13:11,760 Como vamos dormir? 161 00:13:12,920 --> 00:13:15,480 Bolas, Marina! Mas que raio? 162 00:13:15,560 --> 00:13:18,160 Nunca dormiste num carro? Dorme à vontade! 163 00:13:20,120 --> 00:13:21,600 Preciso de fazer chichi. 164 00:13:26,640 --> 00:13:27,600 Vamos sair. 165 00:13:33,839 --> 00:13:34,959 Faz aí mesmo. 166 00:13:35,040 --> 00:13:38,000 - Aqui não consigo, Lyonya! - Bolas, Marina! Eu viro-me! 167 00:13:38,079 --> 00:13:41,199 Vamos até à floresta, aqui na estrada não consigo. 168 00:14:55,599 --> 00:14:56,519 Está vazio. 169 00:15:05,400 --> 00:15:06,520 Parece o nosso. 170 00:15:08,640 --> 00:15:09,800 Sim, é de certeza. 171 00:15:20,479 --> 00:15:21,679 Trouxeste a chave? 172 00:15:22,959 --> 00:15:24,999 - Não. - Merda! 173 00:15:26,400 --> 00:15:29,400 O que vamos fazer sem carro? 174 00:15:29,479 --> 00:15:33,639 Pronto. Coisas que acontecem. Já pensamos em qualquer coisa. 175 00:15:44,520 --> 00:15:46,120 Eles têm de estar aqui! 176 00:15:47,560 --> 00:15:50,360 Procurem na mata! Procurem pegadas! 177 00:15:50,439 --> 00:15:51,559 Lyonya. 178 00:16:00,800 --> 00:16:05,760 Vamos! Não os deixem escapar! 179 00:16:07,240 --> 00:16:08,640 Estou a ver pegadas. 180 00:16:08,719 --> 00:16:12,039 Eles estão aqui! Vamos! 181 00:16:12,120 --> 00:16:15,160 Lyonya, estás a fazer muita força! Estás a magoar-me! 182 00:16:16,520 --> 00:16:18,840 Calma! Vamos! Isso mesmo! 183 00:16:20,199 --> 00:16:22,359 Silêncio! Vamos. 184 00:16:44,280 --> 00:16:45,640 Foram lá para baixo. 185 00:16:50,520 --> 00:16:52,160 Todos lá para baixo! 186 00:16:54,839 --> 00:16:56,959 Lyonya, estás a ouvir? Escuto. 187 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 Leonid, estás a ouvir? Escuto. 188 00:17:04,079 --> 00:17:06,599 Poesia ou prosa? 189 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 Está tudo bem? Escuto. 190 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 Lyonya! Onde estás? Escuto. 191 00:17:32,000 --> 00:17:36,080 Todos para baixo, depressa! Vou ter de repetir? 192 00:17:36,840 --> 00:17:37,960 E se não são eles? 193 00:17:40,120 --> 00:17:41,600 Não vês as pegadas? 194 00:17:41,680 --> 00:17:43,280 Talvez sejam de outros. 195 00:17:44,800 --> 00:17:47,800 - Podem ser de qualquer um. - Está um gelo. É deixá-los. 196 00:17:47,879 --> 00:17:49,479 A sério, Sanya. 197 00:17:49,560 --> 00:17:51,600 Levamos o carro deles e voltamos à base. 198 00:17:51,680 --> 00:17:52,840 O pessoal está à espera. 199 00:17:53,760 --> 00:17:55,560 Estão passados da cabeça? 200 00:17:56,600 --> 00:18:00,360 Eles mataram o meu irmão e vocês têm medo de arranhar o rabo? 201 00:18:01,159 --> 00:18:02,479 Para baixo, já! 202 00:18:03,480 --> 00:18:06,640 Tu vais primeiro! Anda! 203 00:18:55,320 --> 00:18:56,280 Silêncio. 204 00:19:00,000 --> 00:19:01,360 Obrigado, Lekha. 205 00:19:03,200 --> 00:19:06,000 Este cromo tinha-me fisgado. Não foi, pessoal? 206 00:19:08,679 --> 00:19:10,359 Vamos dizer o quê na base? 207 00:19:11,280 --> 00:19:12,720 Que tu o mataste. 208 00:19:13,440 --> 00:19:14,520 O quê? 209 00:19:15,320 --> 00:19:16,880 Portanto, tivemos de te abater. 210 00:19:23,760 --> 00:19:25,880 Vamos sair daqui. Estou esfomeado. 211 00:19:25,960 --> 00:19:28,040 Com tudo isto, não comemos nada o dia todo. 212 00:19:28,600 --> 00:19:29,920 Eu levo o Escalade. 213 00:19:38,360 --> 00:19:39,400 Bela fuga. 214 00:19:41,000 --> 00:19:43,720 Sem carro, sem tenda, sem armas. 215 00:19:44,600 --> 00:19:45,440 Nada. 216 00:19:50,320 --> 00:19:51,640 Já pensamos nalguma coisa. 217 00:20:02,919 --> 00:20:05,039 Vi nos olhos dela que estava doente. 218 00:20:06,879 --> 00:20:09,159 Ela gritava, implorava. 219 00:20:10,919 --> 00:20:12,199 E eu não a deixei entrar. 220 00:20:14,320 --> 00:20:16,440 Escondi-me no quarto com o Antosha... 221 00:20:17,960 --> 00:20:19,240 ... para não a ouvir. 222 00:20:21,040 --> 00:20:24,280 Nem sei se ela fugiu ou se eles... 223 00:20:24,360 --> 00:20:27,000 Ira, não te tortures mais. 224 00:20:28,960 --> 00:20:30,720 Não tiveste escolha. 225 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 Como posso viver com isso? 226 00:20:33,399 --> 00:20:38,279 Ainda a ouço na minha cabeça, a implorar atrás da porta. 227 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 Vem cá. 228 00:20:49,560 --> 00:20:51,560 O que quer que aconteça... 229 00:20:54,000 --> 00:20:56,880 Estarei sempre aqui. Sempre. 230 00:20:58,080 --> 00:21:00,960 Estás a ouvir? Confia em mim. 231 00:21:05,399 --> 00:21:08,479 Seryoga! Estás a ouvir? 232 00:21:09,080 --> 00:21:10,680 É o Lyonya. Onde estás? 233 00:21:10,760 --> 00:21:14,360 Lyonya, estás a ouvir? Ainda cá estamos. O que vos aconteceu? 234 00:21:14,440 --> 00:21:16,960 Estamos na... É uma longa história. 235 00:21:17,040 --> 00:21:19,880 Estamos encravados. Podes vir buscar-nos? 236 00:21:20,480 --> 00:21:21,440 Onde estão? 237 00:21:21,520 --> 00:21:25,920 Não muito longe. A uns cinco quilómetros. Conheces a estação de Voronovo? 238 00:21:26,000 --> 00:21:27,600 Não vais a lado nenhum. 239 00:21:27,679 --> 00:21:31,079 Seryoga, estás a ouvir? Já tenho o cabo de reboque. 240 00:21:42,919 --> 00:21:44,799 Estou a ir. Não desligues o rádio. 241 00:21:45,520 --> 00:21:47,160 Então, nós vamos contigo. 242 00:21:47,240 --> 00:21:50,640 Peço-te, por favor, fiquem com o meu pai. Não demoro. 243 00:21:50,720 --> 00:21:51,680 Não. 244 00:21:56,560 --> 00:21:59,840 Anya, fica no carro. Não demoro. 245 00:22:01,159 --> 00:22:03,079 Não te vou deixar ir sozinho. 246 00:22:59,639 --> 00:23:01,079 E o carro? 247 00:23:01,159 --> 00:23:02,999 O carro já era, Seryoga. 248 00:23:03,080 --> 00:23:04,960 Estávamos a andar, tudo normal. 249 00:23:05,840 --> 00:23:10,520 A Marina teve de fazer chichi. Saímos e fomos para a mata. 250 00:23:11,080 --> 00:23:14,920 Graças a Deus já andáramos um bocado quando aqueles cães apareceram. 251 00:23:15,000 --> 00:23:18,760 Eles procuraram por perto e depois seguiram no nosso carro. 252 00:23:19,560 --> 00:23:21,800 Como vieram aqui ter? A tua casa fica para ali. 253 00:23:21,879 --> 00:23:25,239 Pensei em vir por esta estrada 254 00:23:25,320 --> 00:23:28,560 e depois mudar para a de betão e tentar passar despercebido. 255 00:23:32,200 --> 00:23:33,160 E o cabo? 256 00:23:34,360 --> 00:23:35,520 Não o tenho. 257 00:23:37,040 --> 00:23:38,680 Há bocado disseste que sim. 258 00:23:40,560 --> 00:23:43,600 Se não o dissesse, vocês não viriam buscar-nos. 259 00:23:49,679 --> 00:23:50,839 Não acredito! 260 00:23:52,000 --> 00:23:53,520 Não dizes nada, Seryoga? 261 00:23:55,000 --> 00:23:57,120 Certo. Entrem no carro. 262 00:23:57,200 --> 00:23:59,920 - Apertamo-nos todos. - Vamos. 263 00:24:00,000 --> 00:24:03,640 Que estás a fazer? Que carro? Não vês, Seryozha? 264 00:24:03,720 --> 00:24:06,880 Eles não foram buscar cabo nenhum! Iam abandonar-nos! 265 00:24:06,960 --> 00:24:09,000 - Ira... - Que foi? Que vamos fazer? 266 00:24:09,080 --> 00:24:11,720 Só temos um carro! Estás maluco? 267 00:24:11,800 --> 00:24:13,880 Depois falamos sobre isto. 268 00:24:13,960 --> 00:24:17,400 Esta mulher está grávida. Vamos deixá-la aqui a gelar? 269 00:24:17,480 --> 00:24:21,800 E tu és o quê, uma santa? Desculpa, não sabia! Seryozha! 270 00:24:23,480 --> 00:24:25,160 Somos todos humanos. 271 00:24:25,760 --> 00:24:30,560 Então, fica! Força, podes ficar aqui! Aqui mesmo! 272 00:24:30,639 --> 00:24:31,599 - Vaca. - Aonde vais? 273 00:24:31,679 --> 00:24:33,559 - Para, Ira! - Dá-lhes o teu lugar! 274 00:24:33,639 --> 00:24:35,999 Parar o quê? Disseste que nem os conhecias! 275 00:24:36,080 --> 00:24:36,920 Mexe-te. 276 00:24:37,000 --> 00:24:39,600 Seryoga, vamos fazer assim. 277 00:24:39,679 --> 00:24:41,519 Adiante há uma bomba de gasolina. 278 00:24:41,600 --> 00:24:44,200 Deixa-nos lá. Logo nos desenrascamos. 279 00:24:45,159 --> 00:24:46,759 Pode ser? 280 00:24:52,919 --> 00:24:55,439 - Vamos. - Mexam esses rabos! 281 00:25:53,679 --> 00:25:55,919 Certo. Vamos sair. 282 00:25:57,240 --> 00:25:58,200 Polya, sai. 283 00:25:59,439 --> 00:26:00,439 Não quero. 284 00:26:02,840 --> 00:26:03,680 Marina! 285 00:26:04,600 --> 00:26:07,680 Desculpem, não queríamos abandonar-vos. 286 00:26:07,760 --> 00:26:11,680 - Não se repetirá. Desculpem. - Chega! Estás a envergonhar-nos. Sai! 287 00:26:12,199 --> 00:26:13,439 Vamos para onde? 288 00:26:15,480 --> 00:26:19,000 Não podemos conversar? Porque temos de ir embora, Lyonya? 289 00:26:19,080 --> 00:26:20,360 Anda. 290 00:26:20,439 --> 00:26:23,719 Aonde vamos? Tenho frio. Estou cansada. 291 00:26:30,080 --> 00:26:31,200 Seryozha. 292 00:26:34,399 --> 00:26:36,359 O Boris Mikhaylovich aguarda-nos. 293 00:26:39,760 --> 00:26:43,560 Hoje não haverá combustível. Por favor, vão para casa. 294 00:26:43,639 --> 00:26:44,799 Anda, Polya! 295 00:26:44,879 --> 00:26:47,199 Não há gasolina nem gasóleo. 296 00:26:48,000 --> 00:26:50,120 Repito, não há gasolina. Vão para casa. 297 00:26:50,199 --> 00:26:52,879 Esperem aqui. Não demoro. 298 00:26:55,560 --> 00:26:57,640 Vai alguém para Sampetersburgo? 299 00:26:58,199 --> 00:26:59,839 Alguém arranja boleia para três? 300 00:27:02,080 --> 00:27:03,960 Querem vender o vosso carro? 301 00:27:04,720 --> 00:27:07,960 Precisamos de um carro. Tenho dinheiro! 302 00:27:09,040 --> 00:27:12,920 Cabemos aqui todos. Nós cabemos. 303 00:27:13,960 --> 00:27:15,240 Seryozha, vamos lá? 304 00:27:20,199 --> 00:27:23,959 Pessoal, alguém quer vender o carro? Tenho dinheiro. 305 00:27:24,040 --> 00:27:25,640 Vai alguém para Sampetersburgo? 306 00:27:26,919 --> 00:27:28,359 Deem boleia a três pessoas! 307 00:27:32,120 --> 00:27:36,400 Cabemos todos. 308 00:27:37,120 --> 00:27:37,960 Seryozha. 309 00:27:42,840 --> 00:27:43,960 Seryozha! 310 00:27:46,360 --> 00:27:47,720 Desculpe, conhece o... 311 00:27:48,840 --> 00:27:53,440 Afaste-se! Ele está infetado! 312 00:27:53,520 --> 00:27:55,720 Acalme-se, não estou infetado. 313 00:27:56,399 --> 00:28:01,039 Ele está a tossir! Está de óculos para esconder os olhos! 314 00:28:01,120 --> 00:28:02,640 Vai infetar-nos a todos! 315 00:28:02,720 --> 00:28:06,800 - Vitya! Afasta-o de mim! - Pare com isso! 316 00:28:06,879 --> 00:28:09,999 - Vitya, faz alguma coisa! - Não estou infetado! Calma! 317 00:28:10,919 --> 00:28:12,759 Ele está infetado! 318 00:28:12,840 --> 00:28:15,840 Depressa, para o carro! 319 00:28:24,240 --> 00:28:25,200 Lyonya! 320 00:28:47,560 --> 00:28:49,000 Está ali um infetado. 321 00:28:53,520 --> 00:28:55,080 Ele está doente! 322 00:29:14,840 --> 00:29:16,280 - Lyonya... - O que foi? 323 00:29:16,840 --> 00:29:19,080 Vai ser sempre assim agora? 324 00:29:21,000 --> 00:29:22,440 Está ali um carro, pai. 325 00:29:25,040 --> 00:29:28,760 É o carro do tipo infetado. Eu vi-o sair de lá. 326 00:29:29,560 --> 00:29:31,280 Também deve estar infetado. 327 00:29:33,120 --> 00:29:37,400 Tenho frio. Já não aguento mais. 328 00:29:46,919 --> 00:29:48,599 Vamos. 329 00:29:51,399 --> 00:29:58,119 LOJA 330 00:29:59,639 --> 00:30:00,599 Não há gasolina. 331 00:30:00,679 --> 00:30:02,839 Deixe-nos entrar, por favor. 332 00:30:02,919 --> 00:30:07,199 A minha esposa grávida e a minha filha têm frio. Roubaram-nos o carro. 333 00:30:07,760 --> 00:30:08,960 E se estiverem infetados? 334 00:30:09,040 --> 00:30:13,080 Estamos bem. Sem tosse, nada. Os meus olhos estão bem. Veja. 335 00:30:13,159 --> 00:30:16,079 Tenho dinheiro. Eu pago. Tome. 336 00:30:29,000 --> 00:30:31,240 O gasóleo congelou. 337 00:30:32,040 --> 00:30:33,960 Tentei aquecê-lo. 338 00:30:34,959 --> 00:30:36,439 Deve dar para dois quilómetros. 339 00:30:36,520 --> 00:30:39,640 - Tem de durar até à próxima bomba. - Sim. 340 00:30:39,720 --> 00:30:42,200 Anya, temos de ser rápidos. Segue-me. 341 00:30:42,280 --> 00:30:45,400 Seryozha, percebo a situação. 342 00:30:47,000 --> 00:30:48,640 Mas não está certo. 343 00:31:04,199 --> 00:31:06,999 Seryozha. Fizeste bem. 344 00:31:09,919 --> 00:31:11,879 Lembras-te do que disseste da tua mãe? 345 00:31:13,399 --> 00:31:15,559 Que não sabias como viver com isto. 346 00:31:16,600 --> 00:31:19,080 Eu também não sei. 347 00:31:33,080 --> 00:31:35,320 Porque continua cá? Porque não fugiu? 348 00:31:36,800 --> 00:31:39,640 Para onde? Em breve, será igual em todo o lado. 349 00:31:40,199 --> 00:31:41,559 Aqui é o meu forte. 350 00:31:44,919 --> 00:31:48,239 Vejo que tem provisões. 351 00:31:52,840 --> 00:31:54,160 Não se preocupe. 352 00:31:56,919 --> 00:31:58,799 Faz-se o que é preciso para sobreviver. 353 00:32:00,760 --> 00:32:02,000 Cada um por si. 354 00:32:04,439 --> 00:32:05,879 Tens frio, querida? 355 00:32:07,080 --> 00:32:08,320 Queres um copo? 356 00:32:25,399 --> 00:32:28,039 Toma, isto vai-te aquecer. 357 00:32:47,719 --> 00:32:51,399 Para quê tanta timidez? Chega aqui. 358 00:32:52,040 --> 00:32:54,960 Deixe-a em paz! Não vê que é uma criança? 359 00:32:55,040 --> 00:32:56,800 Não estou a falar consigo. 360 00:32:58,280 --> 00:33:01,000 Está bem, vou eu até ti. 361 00:33:09,560 --> 00:33:10,800 Olhe, já chega. 362 00:33:15,439 --> 00:33:16,279 Certo. 363 00:33:30,959 --> 00:33:32,439 Tu, desaparece. 364 00:33:35,120 --> 00:33:37,280 Estamos a ir. Vamos embora. 365 00:33:37,959 --> 00:33:41,759 Lyonya, querido, por favor. Vamos embora. Vamos, Lyonya. 366 00:33:41,840 --> 00:33:44,320 Estamos a ir. Já estamos a ir! 367 00:33:44,399 --> 00:33:47,039 Lyonya, por favor! Vamos embora! 368 00:33:48,760 --> 00:33:52,680 Por favor! Lyonya! Acabou! Vamos embora! 369 00:33:56,840 --> 00:33:58,080 Monte de merda! 370 00:33:59,040 --> 00:34:03,520 Meu Deus, ele queria matar-te! Estou toda a tremer. 371 00:34:03,600 --> 00:34:06,280 Está tudo bem, querida. Já passou. 372 00:34:06,360 --> 00:34:08,400 - Põe o teu chapéu. - Obrigado. 373 00:34:11,560 --> 00:34:13,520 Vamos morrer aqui, não vamos? 374 00:34:14,440 --> 00:34:16,560 Estamos totalmente lixados, não vês? 375 00:34:18,839 --> 00:34:21,359 - A culpa é toda tua! - O quê? 376 00:34:21,440 --> 00:34:23,640 Porque os deixaste para trás? 377 00:34:23,719 --> 00:34:24,919 Fi-lo por vocês! 378 00:34:25,000 --> 00:34:27,040 Que lindo serviço! 379 00:34:27,520 --> 00:34:29,840 Calma! Não sabia que ia ser assim! 380 00:34:29,920 --> 00:34:31,240 E sabias o quê? 381 00:34:31,319 --> 00:34:33,679 - Calma, Marina. - Deixa-me em paz! 382 00:34:42,600 --> 00:34:44,600 Afinal não estamos lixados. 383 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 Polina, Marina, entrem no carro. 384 00:35:21,000 --> 00:35:22,040 Tiveste saudades? 385 00:35:28,799 --> 00:35:30,119 Fecha a porta. 386 00:35:36,080 --> 00:35:37,360 Como ligaste o motor? 387 00:35:37,960 --> 00:35:41,120 Aqueci-o. Mas precisamos de gasóleo em condições. 388 00:35:44,040 --> 00:35:45,040 Conheço um sítio. 389 00:35:55,160 --> 00:35:58,480 Escute, não me arranja uns dez litros? 390 00:35:58,560 --> 00:36:01,080 Só para eu chegar até à próxima bomba. 391 00:36:01,799 --> 00:36:04,279 Eu pago bem. Aqui está. 392 00:36:06,040 --> 00:36:08,920 Posso dar-lhe o relógio. É caro. Suíço. 393 00:36:09,640 --> 00:36:10,480 Mostre-mo. 394 00:36:14,160 --> 00:36:15,000 Um segundo. 395 00:36:16,920 --> 00:36:18,080 Aqui está. 396 00:36:21,160 --> 00:36:25,280 Para o chão! Mãos atrás da cabeça! 397 00:36:27,640 --> 00:36:29,080 Então, o seu forte... 398 00:36:32,680 --> 00:36:35,120 Tragam os jerricãs. Estão em promoção. 399 00:36:44,279 --> 00:36:47,479 Misha! 400 00:36:51,839 --> 00:36:54,639 Porque lhe tiveste de tocar? Porque lhe tocas? 401 00:36:54,720 --> 00:36:56,120 Ele não estava infetado. 402 00:36:57,240 --> 00:36:58,080 Que aconteceu? 403 00:36:59,000 --> 00:37:03,240 Ele não estava infetado. Vejam, tem os olhos saudáveis. 404 00:37:09,759 --> 00:37:10,719 Que aconteceu? 405 00:37:11,759 --> 00:37:12,879 Não estava infetado. 406 00:37:27,880 --> 00:37:28,720 Excelente. 407 00:37:30,600 --> 00:37:32,000 Vamos! 408 00:37:36,680 --> 00:37:39,440 Este combustível chega para nós, certo? 409 00:37:40,640 --> 00:37:41,960 Dá para chegar a Karelia? 410 00:37:46,440 --> 00:37:49,640 Seryoga, deixemo-nos de zangas. Sem ressentimentos? 411 00:37:52,319 --> 00:37:53,239 Sem ressentimentos. 412 00:37:54,200 --> 00:37:56,760 - Queria perguntar-te uma coisa. - O quê? 413 00:37:57,279 --> 00:37:59,159 A Ira é boa na cama? 414 00:38:01,240 --> 00:38:05,120 Bem me parecia. Tenho faro para estas coisas! 415 00:38:07,200 --> 00:38:08,640 Depois dizes-me. 416 00:38:18,520 --> 00:38:20,280 Eu vi logo! 417 00:38:42,200 --> 00:38:44,880 Há muitos lagos em Karelia. 418 00:38:44,960 --> 00:38:49,960 O que nós queremos chama-se... Vongozero. 419 00:38:56,000 --> 00:38:58,720 Tem uma ilha no meio. 420 00:38:59,319 --> 00:39:03,119 Se bem me lembro, em 1977... 421 00:39:03,200 --> 00:39:07,080 Desculpa, em 1978. O Seryozha ainda não era nascido. 422 00:39:07,880 --> 00:39:09,480 Eu e a mãe dele perdemo-nos 423 00:39:09,560 --> 00:39:12,840 e, de repente, tínhamos um navio à nossa frente. 424 00:39:17,680 --> 00:39:23,040 Um navio que deu à costa. Deve estar abandonado desde a guerra. 425 00:39:23,120 --> 00:39:26,880 Desde então, vou lá todos os anos. 426 00:39:27,799 --> 00:39:30,119 - Ao navio? - Sim. 427 00:39:30,680 --> 00:39:33,160 Foi ficando confortável nestes 40 anos. 428 00:39:34,720 --> 00:39:36,440 Dá para viver lá? 429 00:39:36,520 --> 00:39:38,360 Viver à grande! 430 00:39:38,440 --> 00:39:43,280 Água potável, um fogão. Fiz uma casa de banho. 431 00:39:43,359 --> 00:39:47,399 O lago está cheio de peixe! Há espaço para toda a gente. 432 00:39:47,480 --> 00:39:49,840 Também tem um anexo. 433 00:39:49,920 --> 00:39:53,280 E, o mais importante, não há ninguém por perto. 434 00:39:53,359 --> 00:39:58,439 Vamos ambientar-nos, vai correr tudo bem. Dá até para fazer filhos, não é, Seryoga? 435 00:39:58,520 --> 00:40:02,640 Não podemos desperdiçar tantas mulheres! Temos de salvar a raça humana! 436 00:40:11,839 --> 00:40:13,319 Dá-me o rádio. 437 00:40:15,680 --> 00:40:17,360 Quem está a tossir? Sergey? 438 00:40:17,440 --> 00:40:18,600 Não sou eu. 439 00:40:18,680 --> 00:40:22,120 Sou eu. Desculpem a intromissão. 440 00:40:24,759 --> 00:40:25,959 Quem és tu? 441 00:40:26,040 --> 00:40:29,680 Chamo-me Igor. Igor Yevgenyevich. 442 00:40:29,759 --> 00:40:31,519 - Olá. - Olá. 443 00:40:33,680 --> 00:40:37,120 E onde estás agora, Igor Yevgenyevich? 444 00:40:37,200 --> 00:40:40,440 No sótão. Tenho aqui um posto de rádio. 445 00:40:40,520 --> 00:40:43,320 Estava a tentar apanhar sinal. Então e vocês? 446 00:40:44,319 --> 00:40:46,119 Acabámos de passar Tver. 447 00:40:46,200 --> 00:40:51,160 Certo. Tenho uma tia em Tver. Não sei se ainda está viva. 448 00:40:52,440 --> 00:40:53,960 E como te sentes? 449 00:40:54,040 --> 00:40:55,360 Bem, graças a Deus. 450 00:40:56,000 --> 00:40:56,960 Ainda bem. 451 00:41:01,400 --> 00:41:03,360 A saúde é o mais importante. 452 00:41:04,480 --> 00:41:07,400 - Isso e ter a família por perto. - A tua está aí? 453 00:41:08,080 --> 00:41:12,200 Em breve. Brevemente, estaremos todos juntos. 454 00:41:14,480 --> 00:41:15,560 Desculpa, tu... 455 00:41:17,200 --> 00:41:19,880 Queria perguntar, conheces alguma oração? 456 00:41:19,960 --> 00:41:24,760 Durante toda a minha vida, eu fui... 457 00:41:24,839 --> 00:41:26,799 Primeiro, estive no Komsomol, 458 00:41:26,880 --> 00:41:29,920 e, depois, acabei por nunca ter tempo. 459 00:41:30,000 --> 00:41:35,200 Queria que alguém rezasse. Talvez ajude, não sei. 460 00:41:36,720 --> 00:41:37,800 Desculpe, não sei. 461 00:41:38,720 --> 00:41:39,960 Eu também não. 462 00:41:47,080 --> 00:41:51,240 Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus, salvai-nos. 463 00:41:52,120 --> 00:41:53,400 Tem piedade de nós. 464 00:41:54,200 --> 00:41:58,280 Pela Tua graça e misericórdia, 465 00:41:58,359 --> 00:42:03,959 tem piedade da alma do pecador Igor. 466 00:42:07,560 --> 00:42:09,120 Não me lembro do resto. 467 00:42:10,080 --> 00:42:11,960 Posso, Boris Mikhaylovich? 468 00:42:17,000 --> 00:42:21,080 Não atentes nos pecados da sua juventude e na sua ignorância, 469 00:42:21,160 --> 00:42:25,040 e concede-lhe uma morte cristã, em paz. 470 00:42:25,600 --> 00:42:31,520 Salva a sua alma dos olhos sombrios dos demónios astutos 471 00:42:31,600 --> 00:42:33,560 e que os Teus anjos de luz o acolham. 472 00:42:33,640 --> 00:42:36,400 Tem piedade dele no Dia do Juízo... 473 00:43:48,879 --> 00:43:50,879 Legendas: Rolando Melo