1 00:00:48,160 --> 00:00:50,520 ‎可恶 不是这个村子 2 00:01:03,240 --> 00:01:06,160 ‎停 等我一下!维卡 亲爱的 ‎我马上就回来 3 00:01:06,240 --> 00:01:08,600 ‎打扰一下!你们中间有谁是医生吗? 4 00:01:10,080 --> 00:01:11,840 ‎-发生什么事了? ‎-安雅 站住! 5 00:01:11,920 --> 00:01:15,240 ‎我妻子她要生了 本该是一周之后的 ‎但是她已经临盆了 6 00:01:15,320 --> 00:01:18,600 ‎我们去了莫斯科 可路被封住了 7 00:01:18,680 --> 00:01:22,600 ‎我们没有电话 也无法连接互联网 ‎请帮帮忙吧 我真的不知道该怎么办 8 00:01:23,520 --> 00:01:25,000 ‎宫缩是否规律? 9 00:01:25,080 --> 00:01:28,560 ‎我不知道 见鬼!她非常疼 10 00:01:28,640 --> 00:01:30,320 ‎维库特!我们得问她 11 00:01:30,400 --> 00:01:33,320 ‎-我们得把她带到屋里去 ‎-离他远点! 12 00:01:34,360 --> 00:01:36,960 ‎-伊拉 怎么了? ‎-他可能有病 13 00:01:37,040 --> 00:01:38,160 ‎你什么意思? 14 00:01:38,240 --> 00:01:41,880 ‎我没有发烧 没有咳嗽 ‎也没有流鼻涕 我没病! 15 00:01:41,960 --> 00:01:43,080 ‎伊拉 别发疯! 16 00:01:45,080 --> 00:01:45,920 ‎明白了 17 00:01:46,000 --> 00:01:48,160 ‎你究竟是在干什么?你疯了吗? 18 00:01:48,840 --> 00:01:51,840 ‎你想要什么?快滚开! 19 00:01:51,920 --> 00:01:54,080 ‎安静!对不起 哥们 现在不是时候 20 00:01:54,160 --> 00:01:56,520 ‎我们自己都是苟延残喘呢 ‎我们的神经都很紧张 21 00:01:56,600 --> 00:01:59,720 ‎而且我们中间没有医生 ‎也许附近有 我不知道 22 00:01:59,800 --> 00:02:02,920 ‎这里距索尔内奇诺戈尔斯克 ‎仅半小时车程 去那里吧 23 00:02:03,000 --> 00:02:03,920 ‎给 拿上这个! 24 00:02:05,440 --> 00:02:09,280 ‎去克林的路上有一家妇产医院 25 00:02:09,360 --> 00:02:12,160 ‎最多十分钟路程 ‎我之前查过 为了以防万一 26 00:02:12,240 --> 00:02:14,640 ‎拿着这个 能够减轻疼痛 我还有 27 00:02:14,720 --> 00:02:18,000 ‎-上车 ‎-好 28 00:02:31,240 --> 00:02:34,160 ‎NETFLIX 原创剧集 29 00:02:34,240 --> 00:02:37,040 ‎谢廖扎 这个帐篷很棒 30 00:02:37,120 --> 00:02:39,560 ‎放到你车上吧 我的车里没空间了 31 00:02:41,400 --> 00:02:42,800 ‎-你有打包带吗? ‎-有 32 00:02:42,880 --> 00:02:43,720 ‎拿过来 33 00:02:45,120 --> 00:02:48,680 ‎听着 你能匀一点柴油出来吗? ‎我得给安雅的车加油 34 00:02:48,760 --> 00:02:52,240 ‎在那边的车库里 ‎里面有个简便油桶 就在架子上 35 00:02:52,320 --> 00:02:53,680 ‎-在架子上? ‎-是的 36 00:03:08,120 --> 00:03:11,360 ‎谢廖扎 我们该坐哪儿呢? ‎我和安东? 37 00:03:11,960 --> 00:03:15,360 ‎你们和我爸爸一起上安雅的车 ‎把你们的东西放在车里 38 00:03:17,640 --> 00:03:18,880 ‎我还以为我们会跟你一起走呢 39 00:03:19,440 --> 00:03:21,760 ‎伊拉 你们跟我爸一起走 ‎我们已经决定了 40 00:03:21,840 --> 00:03:23,720 ‎谁决定的?她决定的 对吗? 41 00:03:24,400 --> 00:03:26,520 ‎见鬼 现在这个不重要! 42 00:03:27,800 --> 00:03:31,440 ‎我们只需要离开这里! 43 00:03:39,920 --> 00:03:41,000 ‎我们上路吧! 44 00:03:43,040 --> 00:03:47,240 ‎谢廖扎 给 你按着这里 然后... 45 00:03:48,000 --> 00:03:51,240 ‎我不会有事的 你先走吧 46 00:03:51,320 --> 00:03:52,840 ‎-好 ‎-我们会跟着你们的 47 00:03:52,920 --> 00:03:54,920 ‎-进去 ‎-我想跟爸爸一起走! 48 00:03:55,000 --> 00:03:56,040 ‎进去! 49 00:03:58,880 --> 00:04:00,960 ‎-别开得太快 ‎-知道了 50 00:04:05,040 --> 00:04:06,840 ‎-爸爸! ‎-安东! 51 00:04:10,240 --> 00:04:11,880 ‎我想跟你一起走! 52 00:04:13,880 --> 00:04:15,120 ‎安托沙 听好了 53 00:04:15,920 --> 00:04:17,120 ‎开始了 54 00:04:17,200 --> 00:04:19,320 ‎我会跟着你们的 ‎你可以透过车窗看到我 55 00:04:20,000 --> 00:04:22,320 ‎不要!我要跟你一起走! 56 00:04:22,399 --> 00:04:25,679 ‎别像个小婴儿那样胡闹 ‎男孩子不能这么表现! 57 00:04:25,760 --> 00:04:27,160 ‎-伊拉! ‎-安东!别来这套! 58 00:04:30,440 --> 00:04:32,840 ‎听着 你是个大男生了 不是吗? 59 00:04:33,480 --> 00:04:35,880 ‎-我们走还是不走啊? ‎-等一下! 60 00:04:36,560 --> 00:04:40,440 ‎快点!那些混蛋随时都可能回来的 61 00:04:40,520 --> 00:04:43,480 ‎-够了 我们走 我说够了! ‎-好 62 00:04:43,560 --> 00:04:46,840 ‎-让我跟他谈谈 ‎-别烦他!安东 上车! 63 00:04:46,920 --> 00:04:48,840 ‎你在干什么呢?住手! 64 00:04:50,120 --> 00:04:52,360 ‎-别告诉我该怎么跟我儿子说话! ‎-够了! 65 00:04:56,960 --> 00:04:57,840 ‎安东 66 00:04:58,680 --> 00:05:01,560 ‎亲爱的 没事的 ‎爸爸会跟你一起走 同意吗? 67 00:05:02,280 --> 00:05:04,160 ‎我们跟鲍里斯米哈伊洛维奇一起走 68 00:05:06,120 --> 00:05:08,560 ‎-谢谢你 谢谢 ‎-米夏 我们走! 69 00:05:15,560 --> 00:05:17,760 ‎-上车 ‎-鲍里斯米哈伊洛维奇 请下车 70 00:05:37,040 --> 00:05:39,920 ‎里昂尼 能听见我说话吗? 71 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 ‎听得很清楚 72 00:05:42,160 --> 00:05:44,120 ‎这是通往那个村子唯一的路吗? 73 00:05:44,200 --> 00:05:45,680 ‎这是主路 74 00:05:45,760 --> 00:05:49,560 ‎如果他们回来 可能会占领这条路 ‎我们应该绕道走 75 00:05:50,360 --> 00:05:52,800 ‎那就在道路岔口处右拐 绕道走 76 00:05:52,880 --> 00:05:55,280 ‎安雅 在岔口处右拐 77 00:05:56,000 --> 00:05:57,640 ‎为什么?那是绕远路 78 00:05:59,240 --> 00:06:00,560 ‎那样更安全 79 00:06:01,160 --> 00:06:04,960 ‎我们会在崎岖小路上 ‎行驶两小时的!我要左拐 80 00:06:05,640 --> 00:06:06,480 ‎安雅 81 00:06:07,400 --> 00:06:08,920 ‎安雅 你要去哪里? 82 00:06:09,000 --> 00:06:11,480 ‎见鬼 我说了要右拐! 83 00:06:12,320 --> 00:06:14,400 ‎好吧 这样会快很多 84 00:06:49,320 --> 00:06:50,960 ‎她很火辣 不是吗? 85 00:06:51,720 --> 00:06:54,640 ‎显然比安雅年轻 快30了 86 00:06:55,280 --> 00:06:57,240 ‎不过 我理解谢廖扎 87 00:06:57,320 --> 00:06:59,800 ‎安雅很富裕 从她住的房子看... 88 00:06:59,880 --> 00:07:04,120 ‎里昂亚 年龄有什么关系? ‎爱情根本不在乎年龄 89 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 ‎是呀 取决于谁的年龄 90 00:07:17,840 --> 00:07:19,840 ‎安雅 出什么问题了?你的车在冒烟 91 00:07:20,920 --> 00:07:21,880 ‎你听到了吗 安雅? 92 00:07:26,600 --> 00:07:28,360 ‎发生什么事了? 93 00:07:29,520 --> 00:07:30,920 ‎谢廖扎 我们有麻烦了 94 00:08:04,200 --> 00:08:07,200 ‎这是冬季柴油吗? ‎你拿的是哪个简便油桶? 95 00:08:07,280 --> 00:08:09,040 ‎架子下面拿的 按你吩咐的那样 96 00:08:09,120 --> 00:08:12,600 ‎是“架子上面” 谢廖扎! ‎该死 你当时到底在不在听啊? 97 00:08:13,720 --> 00:08:16,520 ‎-你用了多少? ‎-整桶 98 00:08:17,480 --> 00:08:18,600 ‎该死 99 00:08:20,120 --> 00:08:22,200 ‎我们需要冬季柴油 100 00:08:22,280 --> 00:08:25,600 ‎去拿拖链 ‎我们把车拖到最近的加油站 101 00:08:30,280 --> 00:08:32,280 ‎怎么?你们没有拖链吗? 102 00:08:34,000 --> 00:08:36,960 ‎-两辆车都没有? ‎-我从没有过拖链 103 00:08:37,039 --> 00:08:37,879 ‎好吧 104 00:09:03,720 --> 00:09:05,240 ‎里昂亚 你有拖链吗? 105 00:09:05,320 --> 00:09:07,280 ‎-我想有的 我来看看 ‎-麻烦你了 106 00:09:14,160 --> 00:09:15,560 ‎-听着 米哈利奇... ‎-说吧 107 00:09:15,640 --> 00:09:18,040 ‎我们究竟要去北面哪里? 108 00:09:18,120 --> 00:09:20,160 ‎卡累利阿的翁戈泽罗湖 109 00:09:20,240 --> 00:09:23,520 ‎原来如此 离这里要七八百公里吧? 110 00:09:24,160 --> 00:09:27,160 ‎一千公里 甚至还多点 111 00:09:28,120 --> 00:09:32,160 ‎我们这么多人...你的房子够大吗? 112 00:09:33,280 --> 00:09:35,640 ‎我们先安全抵达那里再说 113 00:09:43,040 --> 00:09:44,400 ‎会有足够地方的 114 00:09:46,280 --> 00:09:48,920 ‎-拖链呢? ‎-见鬼 115 00:09:49,800 --> 00:09:50,640 ‎怎么了? 116 00:09:51,520 --> 00:09:55,080 ‎狩猎后我可能把它留在了全地形车里 117 00:09:58,960 --> 00:10:00,320 ‎我们得回去 118 00:10:07,440 --> 00:10:09,720 ‎-我们必须回去 ‎-不 那太危险了 119 00:10:09,800 --> 00:10:13,560 ‎那这里呢 ‎半夜三更待在路边就安全吗? 120 00:10:14,560 --> 00:10:18,680 ‎-把钥匙给我 我自己去 ‎-你哪儿都不能去 121 00:10:18,760 --> 00:10:20,920 ‎好吧 我回去拿 122 00:10:21,000 --> 00:10:22,600 ‎要是他们已经到了那里怎么办? 123 00:10:22,680 --> 00:10:25,680 ‎那我就不去拿拖链 直接回来 ‎我又不是白痴 124 00:10:25,760 --> 00:10:27,840 ‎也许宝丽娜和玛丽娜该留下 125 00:10:27,920 --> 00:10:30,200 ‎不 跟我的家人在一起我感觉更好些 126 00:10:30,960 --> 00:10:32,760 ‎别担心 我会飞驰如电的 127 00:10:32,840 --> 00:10:36,200 ‎正如《安娜卡列尼娜》里说的那样 ‎“一条腿在这儿 另一条腿在那儿” 128 00:10:36,760 --> 00:10:39,160 ‎-别关掉对讲机! ‎-没问题 129 00:10:41,280 --> 00:10:43,320 ‎卡累利阿 见鬼 波莫尔人 130 00:11:02,000 --> 00:11:02,840 ‎米夏! 131 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 ‎爸爸 我们并不是要回去 对吗? 132 00:11:11,320 --> 00:11:13,760 ‎我之前看到拖链了 就在后备箱里 133 00:11:15,240 --> 00:11:17,400 ‎这样离开他们不太好吧 134 00:11:17,480 --> 00:11:19,440 ‎我才不在乎好不好呢 135 00:11:20,280 --> 00:11:22,160 ‎他们一点用都没有 136 00:11:22,720 --> 00:11:26,840 ‎我们的向导活不了多久的 ‎就算没这传染病 他也是个将死之人 137 00:11:26,920 --> 00:11:29,760 ‎谢廖扎和他那两个女人真是一团糟 138 00:11:30,320 --> 00:11:32,880 ‎他们永远到不了卡累利阿! 139 00:11:35,560 --> 00:11:37,480 ‎里昂亚 能听见我说话吗?完毕 140 00:11:39,600 --> 00:11:41,400 ‎里昂亚!能听见我说话吗? 141 00:11:43,640 --> 00:11:45,240 ‎你没事吧? 142 00:11:47,080 --> 00:11:49,240 ‎里昂亚 你在哪里?完毕 143 00:11:53,200 --> 00:11:54,880 ‎我不明白他为什么不回答 144 00:11:55,800 --> 00:11:58,000 ‎有什么不明白的?他们丢下我们走了 145 00:12:03,520 --> 00:12:04,360 ‎我在听着呢 146 00:12:05,200 --> 00:12:09,440 ‎里昂亚 只是确认一下连接信号 ‎对讲机的覆盖范围是多少? 147 00:12:09,520 --> 00:12:11,480 ‎半径10到15公里的范围 148 00:12:12,080 --> 00:12:15,640 ‎我们没事的 别担心 ‎我很快就会回来 通话完毕 149 00:12:19,280 --> 00:12:20,400 ‎他睡着了 150 00:12:27,840 --> 00:12:28,720 ‎谢廖扎 151 00:12:30,080 --> 00:12:31,280 ‎求你别离开我们 152 00:12:47,800 --> 00:12:49,720 ‎我们去圣彼得堡地区 153 00:12:49,800 --> 00:12:51,960 ‎在拉多加湖边上瓦莱拉家里 ‎等待疾病消逝 154 00:12:52,040 --> 00:12:54,360 ‎你确定你的瓦莱拉还活着吗? 155 00:12:54,440 --> 00:12:56,040 ‎从那里我们可以进入芬兰 156 00:12:56,120 --> 00:12:59,640 ‎我们的护照上都有申根签证 对吗? 157 00:12:59,720 --> 00:13:01,400 ‎你觉得他们会让我们入境吗? 158 00:13:02,320 --> 00:13:06,000 ‎-我看到有消息说边境封掉了 ‎-你看到的?你看的是什么? 159 00:13:06,080 --> 00:13:09,600 ‎互联网上那些胡说八道你都信 160 00:13:10,360 --> 00:13:11,760 ‎我们要怎么睡觉呢? 161 00:13:12,920 --> 00:13:15,480 ‎见鬼 玛丽娜 搞什么? 162 00:13:15,560 --> 00:13:18,160 ‎你没在车里睡过觉吗? ‎想怎么睡就怎么睡! 163 00:13:20,120 --> 00:13:21,600 ‎我要尿尿 164 00:13:26,640 --> 00:13:27,600 ‎我们到外面去 165 00:13:33,840 --> 00:13:34,960 ‎在这里尿吧 166 00:13:35,040 --> 00:13:38,000 ‎-在这里我尿不出来 里昂亚! ‎-够了 玛丽娜!我背对着你! 167 00:13:38,080 --> 00:13:41,200 ‎拜托 我们到树林里去吧! ‎在路上我尿不出来 168 00:14:55,600 --> 00:14:56,520 ‎解除警报 169 00:15:05,400 --> 00:15:06,520 ‎看上去像是我们的枪 170 00:15:08,640 --> 00:15:09,800 ‎对 绝对是 171 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 ‎你拿了钥匙了吗? 172 00:15:22,960 --> 00:15:25,000 ‎-没有 ‎-见鬼 173 00:15:26,400 --> 00:15:29,400 ‎没有车我们要怎么办? 174 00:15:29,480 --> 00:15:33,640 ‎好吧 有得有失很正常 ‎我们会想到办法的 175 00:15:44,520 --> 00:15:46,120 ‎他们准是在这里! 176 00:15:47,560 --> 00:15:50,360 ‎搜查树林!寻找脚印! 177 00:15:50,440 --> 00:15:51,560 ‎里昂亚 178 00:16:00,800 --> 00:16:05,760 ‎快!别让他们溜走了! 179 00:16:07,240 --> 00:16:08,640 ‎我看到脚印了 180 00:16:08,720 --> 00:16:12,040 ‎他们在这里!快走! 181 00:16:12,120 --> 00:16:15,160 ‎里昂亚 你拉我拉得太重了 ‎你弄疼我了! 182 00:16:16,520 --> 00:16:18,840 ‎悠着点!来吧!这就对了! 183 00:16:20,200 --> 00:16:22,360 ‎别出声!来 184 00:16:44,280 --> 00:16:45,640 ‎他们下去了 185 00:16:50,520 --> 00:16:52,160 ‎大伙儿 下! 186 00:16:54,840 --> 00:16:56,960 ‎里昂亚 听到我说话了吗?完毕 187 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 ‎里昂尼 听到我说话了吗?完毕 188 00:17:04,080 --> 00:17:06,600 ‎是诗歌还是散文? 189 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 ‎你还好吗?完毕 190 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 ‎里昂亚!你在哪里?完毕 191 00:17:32,000 --> 00:17:36,080 ‎所有人都下去 快! ‎非得我再说一遍吗? 192 00:17:36,840 --> 00:17:37,960 ‎如果不是他们怎么办? 193 00:17:40,120 --> 00:17:41,600 ‎你没看见脚印吗? 194 00:17:41,680 --> 00:17:43,280 ‎也许是其他人的 195 00:17:44,800 --> 00:17:47,800 ‎-谁都有可能经过这里 ‎-冻死了 别理他们了 196 00:17:47,880 --> 00:17:49,480 ‎真的 桑亚 197 00:17:49,560 --> 00:17:51,600 ‎我们开走他们的车 回基地吧 198 00:17:51,680 --> 00:17:52,840 ‎伙计们在等着呢 199 00:17:53,760 --> 00:17:55,560 ‎你们难道疯了吗? 200 00:17:56,600 --> 00:18:00,360 ‎他们杀了我兄弟 ‎你们却在担心屁股被刮伤? 201 00:18:01,160 --> 00:18:02,480 ‎下去 马上! 202 00:18:03,480 --> 00:18:06,640 ‎你先下!快! 203 00:18:55,320 --> 00:18:56,280 ‎别出声 204 00:19:00,000 --> 00:19:01,360 ‎谢谢 莱卡 205 00:19:03,200 --> 00:19:06,000 ‎这混蛋真的很烦 对吗 各位? 206 00:19:08,680 --> 00:19:10,360 ‎我们要怎么向基地汇报呢? 207 00:19:11,280 --> 00:19:12,720 ‎我们就说你杀了他 208 00:19:13,440 --> 00:19:14,520 ‎什么? 209 00:19:15,320 --> 00:19:16,880 ‎所以我们不得不把你射死 210 00:19:23,760 --> 00:19:25,880 ‎我们走吧 我饿了 211 00:19:25,960 --> 00:19:28,040 ‎为了这破事 我们一天没吃东西了 212 00:19:28,600 --> 00:19:29,920 ‎我来开那辆凯雷德 213 00:19:38,360 --> 00:19:39,400 ‎逃得真漂亮 214 00:19:41,000 --> 00:19:43,720 ‎没有车 没有帐篷 没有武器 215 00:19:44,600 --> 00:19:45,440 ‎什么都没了 216 00:19:50,320 --> 00:19:51,640 ‎我们会想到办法的 217 00:20:02,920 --> 00:20:05,040 ‎她的眼睛告诉我 她被传染了 218 00:20:06,880 --> 00:20:09,160 ‎她当时在尖叫 在恳求我 219 00:20:10,920 --> 00:20:12,200 ‎而我没让她进来 220 00:20:14,320 --> 00:20:16,440 ‎我跟安托沙一起躲在卧室里... 221 00:20:17,960 --> 00:20:19,240 ‎就为了不再听到她的声音 222 00:20:21,040 --> 00:20:24,280 ‎我甚至都不知道 ‎她是走开了 还是他们... 223 00:20:24,360 --> 00:20:27,000 ‎伊拉 别折磨你自己 224 00:20:28,960 --> 00:20:30,720 ‎你当时别无选择 225 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 ‎我怎么能心安理得地活下去? 226 00:20:33,400 --> 00:20:38,280 ‎在我脑海里 我依然能听见她的声音 ‎在门后面恳求着 227 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 ‎过来 228 00:20:49,560 --> 00:20:51,560 ‎不管我们之间会发生什么... 229 00:20:54,000 --> 00:20:56,880 ‎我会一直在这里 永远都在 230 00:20:58,080 --> 00:21:00,960 ‎听见了吗?相信我 231 00:21:05,400 --> 00:21:08,480 ‎听到了吗?谢廖扎! 232 00:21:09,080 --> 00:21:10,680 ‎我是里昂亚!你在哪里?完毕 233 00:21:10,760 --> 00:21:14,360 ‎里昂亚 听到了吗?我们还在老地方 ‎你们出什么事了? 234 00:21:14,440 --> 00:21:16,960 ‎我们...说来话长 235 00:21:17,040 --> 00:21:19,880 ‎我们被困住了 你们能来接我们吗? 236 00:21:20,480 --> 00:21:21,440 ‎你们在哪里? 237 00:21:21,520 --> 00:21:25,920 ‎不远 离你们大约5公里 ‎你知道沃隆诺沃站吗? 238 00:21:26,000 --> 00:21:27,600 ‎你哪儿也不能去 239 00:21:27,680 --> 00:21:31,080 ‎谢廖扎 听到了吗?我拿到拖链了 240 00:21:42,920 --> 00:21:44,800 ‎我来了 别关对讲机 241 00:21:45,520 --> 00:21:47,160 ‎那我们跟你一起去 242 00:21:47,240 --> 00:21:50,640 ‎拜托 我求你了 跟我父亲待在一起 ‎我很快就会回来的 243 00:21:50,720 --> 00:21:51,680 ‎不要 244 00:21:56,560 --> 00:21:59,840 ‎安雅 待在车里 我很快就回来 245 00:22:01,160 --> 00:22:03,080 ‎我不会让你一个人去的 246 00:22:59,640 --> 00:23:01,080 ‎你们的车呢? 247 00:23:01,160 --> 00:23:03,000 ‎谢廖扎 车没了 248 00:23:03,080 --> 00:23:04,960 ‎我们当时在开车 一切正常 249 00:23:05,840 --> 00:23:10,520 ‎玛丽娜要尿尿 我们下车进了树林 250 00:23:11,080 --> 00:23:14,920 ‎幸好那些混蛋出现的时候 ‎我们在树林深处 251 00:23:15,000 --> 00:23:18,760 ‎他们在附近找了一圈 ‎然后开着我们的车走了 252 00:23:19,560 --> 00:23:21,800 ‎你们怎么会来这里的? ‎你们的家在那个方向 253 00:23:21,880 --> 00:23:25,240 ‎我只是想走这条路 254 00:23:25,320 --> 00:23:28,560 ‎然后再上水泥路 想悄悄通过的 255 00:23:32,200 --> 00:23:33,160 ‎拖链呢? 256 00:23:34,360 --> 00:23:35,520 ‎不在我手里 257 00:23:37,040 --> 00:23:38,680 ‎你在对讲机里说你拿到了的 258 00:23:40,560 --> 00:23:43,600 ‎如果我不那么说 ‎你们不会来救我们的 259 00:23:49,680 --> 00:23:50,840 ‎难以置信! 260 00:23:52,000 --> 00:23:53,520 ‎谢廖扎 你为什么不说话? 261 00:23:55,000 --> 00:23:57,120 ‎好吧 上车 262 00:23:57,200 --> 00:23:59,920 ‎-我们挤一挤 ‎-来吧 263 00:24:00,000 --> 00:24:03,640 ‎你在干什么?什么车? ‎谢廖扎 你没看出来吗? 264 00:24:03,720 --> 00:24:06,880 ‎他们不是去拿拖链的! ‎他们原本打算丢下我们! 265 00:24:06,960 --> 00:24:09,000 ‎-伊拉... ‎-怎么?我们要怎么办? 266 00:24:09,080 --> 00:24:11,720 ‎我们只有一辆车!你疯了吗? 267 00:24:11,800 --> 00:24:13,880 ‎我们回头再讨论 268 00:24:13,960 --> 00:24:17,400 ‎这个女人怀孕了 ‎你建议我们撇下她在这里挨冻吗? 269 00:24:17,480 --> 00:24:21,800 ‎你算什么 圣人吗? ‎对不起 我之前不知道!谢廖扎! 270 00:24:23,480 --> 00:24:25,160 ‎我们应该保持人性 271 00:24:25,760 --> 00:24:30,560 ‎那你留下!来啊 你可以留在这里 ‎就在这个地方! 272 00:24:30,640 --> 00:24:31,600 ‎-这娘们 ‎-你去哪? 273 00:24:31,680 --> 00:24:33,560 ‎-住嘴 伊拉! ‎-把你的位置让给他们呀! 274 00:24:33,640 --> 00:24:36,000 ‎我为什么要住嘴? ‎你之前说你都不认识他们! 275 00:24:36,080 --> 00:24:36,920 ‎让开 276 00:24:37,000 --> 00:24:39,600 ‎谢廖扎 我们这么办吧 277 00:24:39,680 --> 00:24:41,520 ‎再往前有一个加油站 278 00:24:41,600 --> 00:24:44,200 ‎把我们留在这里 我们会想到办法的 279 00:24:45,160 --> 00:24:46,760 ‎你看这样可以吗? 280 00:24:52,920 --> 00:24:55,440 ‎-我们走吧 ‎-你们挪过去点! 281 00:25:53,680 --> 00:25:55,920 ‎好了 下车 282 00:25:57,240 --> 00:25:58,200 ‎波利亚 下车 283 00:25:59,440 --> 00:26:00,440 ‎我不想下车 284 00:26:02,840 --> 00:26:03,680 ‎玛丽娜! 285 00:26:04,600 --> 00:26:07,680 ‎伙计们 我们真的很抱歉 ‎我们没打算丢下你们 286 00:26:07,760 --> 00:26:11,680 ‎-我们不会再离开你们了 对不起 ‎-够了!你在丢大家的脸 下车! 287 00:26:12,200 --> 00:26:13,440 ‎我们要去哪里? 288 00:26:15,480 --> 00:26:19,000 ‎我们就不能谈谈吗? ‎我们为什么非得离开 里昂亚? 289 00:26:19,080 --> 00:26:20,360 ‎来吧 290 00:26:20,440 --> 00:26:23,720 ‎我们要去哪里?我很冷!我很累! 291 00:26:30,080 --> 00:26:31,200 ‎谢廖扎 292 00:26:34,400 --> 00:26:36,360 ‎鲍里斯米哈伊洛维奇在等着我们 293 00:26:39,760 --> 00:26:43,560 ‎今天没有燃油 请回吧 294 00:26:43,640 --> 00:26:44,800 ‎波利亚 快走! 295 00:26:44,880 --> 00:26:47,200 ‎没有燃油 没有柴油 296 00:26:48,000 --> 00:26:50,120 ‎我再说一遍 没有燃油 请回家 297 00:26:50,200 --> 00:26:52,880 ‎等在这里 我很快回来 298 00:26:55,560 --> 00:26:57,640 ‎有谁是去圣彼得堡的吗? 299 00:26:58,200 --> 00:26:59,840 ‎有谁能载我们三个人一段吗? 300 00:27:02,080 --> 00:27:03,960 ‎伙计们 有兴趣卖你们的车吗? 301 00:27:04,720 --> 00:27:07,960 ‎我们需要交通工具 我有钱! 302 00:27:09,040 --> 00:27:12,920 ‎我们大家能挤得下的 空间够大 303 00:27:13,960 --> 00:27:15,240 ‎谢廖扎 我们走吗? 304 00:27:20,200 --> 00:27:23,960 ‎伙计们 有谁愿意卖车吗?我有钱 305 00:27:24,040 --> 00:27:25,640 ‎有谁去圣彼得堡吗? 306 00:27:26,920 --> 00:27:28,360 ‎让我们三个搭一下车吧 307 00:27:32,120 --> 00:27:36,400 ‎我们能挤得下的 308 00:27:37,120 --> 00:27:37,960 ‎谢廖扎 309 00:27:42,840 --> 00:27:43,960 ‎谢廖扎! 310 00:27:46,360 --> 00:27:47,720 ‎打扰一下 你知道... 311 00:27:48,840 --> 00:27:53,440 ‎离他远点!他被感染了! 312 00:27:53,520 --> 00:27:55,720 ‎冷静 我没被感染 313 00:27:56,400 --> 00:28:01,040 ‎他在咳嗽 他戴着眼镜 好掩饰眼睛 314 00:28:01,120 --> 00:28:02,640 ‎他会把我们大家都传染的! 315 00:28:02,720 --> 00:28:06,800 ‎-维蒂亚!让他离我远点! ‎-住嘴! 316 00:28:06,880 --> 00:28:10,000 ‎-维蒂亚 想想办法! ‎-我没被感染!冷静点! 317 00:28:10,920 --> 00:28:12,760 ‎他被感染了! 318 00:28:12,840 --> 00:28:15,840 ‎上车 快! 319 00:28:24,240 --> 00:28:25,200 ‎里昂亚! 320 00:28:47,560 --> 00:28:49,000 ‎有个被感染的人 321 00:28:53,520 --> 00:28:55,080 ‎他得病了! 322 00:29:14,840 --> 00:29:16,280 ‎-里昂亚... ‎-什么? 323 00:29:16,840 --> 00:29:19,080 ‎现在是不是一直都会这样? 324 00:29:21,000 --> 00:29:22,440 ‎有辆车 爸爸 325 00:29:25,040 --> 00:29:28,760 ‎是那个被感染的家伙的 ‎我看见他从里面出来的 326 00:29:29,560 --> 00:29:31,280 ‎那车一定也被感染了 327 00:29:33,120 --> 00:29:37,400 ‎我很冷 我坚持不下去了 328 00:29:46,920 --> 00:29:48,600 ‎我们走 329 00:29:51,400 --> 00:29:58,120 ‎(商店) 330 00:29:59,640 --> 00:30:00,600 ‎没有燃料 331 00:30:00,680 --> 00:30:02,840 ‎请让我们进去吧 332 00:30:02,920 --> 00:30:07,200 ‎我怀孕的妻子和女儿很冷 ‎我们的车被偷了 333 00:30:07,760 --> 00:30:08,960 ‎万一你们被感染了呢? 334 00:30:09,040 --> 00:30:13,080 ‎我们很好 没有咳嗽 什么都没有 ‎我的眼睛没有问题 你看 335 00:30:13,160 --> 00:30:16,080 ‎我有钱 我会付钱的 你看 336 00:30:29,000 --> 00:30:31,240 ‎柴油被冻住了 337 00:30:32,040 --> 00:30:33,960 ‎我试着让它暖了起来 338 00:30:34,960 --> 00:30:36,440 ‎应该足够开2公里 339 00:30:36,520 --> 00:30:39,640 ‎-必须得坚持到下一个加油站 ‎-是的 340 00:30:39,720 --> 00:30:42,200 ‎安雅 我们得抓紧 跟着我 341 00:30:42,280 --> 00:30:45,400 ‎谢廖扎 我明白目前的状况 342 00:30:47,000 --> 00:30:48,640 ‎但这太不人道了 343 00:31:04,200 --> 00:31:07,000 ‎谢廖扎 你做的是对的 344 00:31:09,920 --> 00:31:11,880 ‎还记得你说的关于你妈的事吗? 345 00:31:13,400 --> 00:31:15,560 ‎说不知道要自己怎么能 ‎心安理得地活下去 346 00:31:16,600 --> 00:31:19,080 ‎不去接他们 ‎我也不知道要如何心安理得 347 00:31:33,080 --> 00:31:35,320 ‎你为什么还在这里? ‎你为什么不逃走? 348 00:31:36,800 --> 00:31:39,640 ‎我能去哪儿? ‎过不了多久 到处都会一样 349 00:31:40,200 --> 00:31:41,560 ‎这个地方是我的堡垒 350 00:31:44,920 --> 00:31:48,240 ‎我看到你有供给品 351 00:31:52,840 --> 00:31:54,160 ‎别紧张 352 00:31:56,920 --> 00:31:58,800 ‎我们在尽己所能活下去 353 00:32:00,760 --> 00:32:02,000 ‎人不为己 天诛地灭 354 00:32:04,440 --> 00:32:05,880 ‎你冷吗 亲爱的? 355 00:32:07,080 --> 00:32:08,320 ‎想喝一杯吗? 356 00:32:25,400 --> 00:32:28,040 ‎给 这会让你暖和起来 357 00:32:47,720 --> 00:32:51,400 ‎为什么这么害羞呢?过来 358 00:32:52,040 --> 00:32:54,960 ‎别去烦她!没看到她还是个孩子吗? 359 00:32:55,040 --> 00:32:56,800 ‎我没在跟你说话 360 00:32:58,280 --> 00:33:01,000 ‎好吧 我给你送过去 361 00:33:09,560 --> 00:33:10,800 ‎听着 够了 362 00:33:15,440 --> 00:33:16,280 ‎好吧 363 00:33:30,960 --> 00:33:32,440 ‎你 给我滚出去 364 00:33:35,120 --> 00:33:37,280 ‎我们这就离开 我们会离开的 365 00:33:37,960 --> 00:33:41,760 ‎里昂亚 亲爱的 求你了 我们走吧 ‎里昂亚 我们走吧 拜托 366 00:33:41,840 --> 00:33:44,320 ‎我们走了!我们这就走了! 367 00:33:44,400 --> 00:33:47,040 ‎里昂亚 拜托!我们走吧! 368 00:33:48,760 --> 00:33:52,680 ‎求你了!里昂亚! ‎结束了!我们走了! 369 00:33:56,840 --> 00:33:58,080 ‎臭狗屎! 370 00:33:59,040 --> 00:34:03,520 ‎老天 他想要拿枪射你! ‎我都吓得直抖 371 00:34:03,600 --> 00:34:06,280 ‎一切都好 小宝贝 结束了 372 00:34:06,360 --> 00:34:08,400 ‎-把你的帽子戴上 ‎-谢谢 373 00:34:11,560 --> 00:34:13,520 ‎我们会死在这里 对吗? 374 00:34:14,440 --> 00:34:16,560 ‎我们彻底完蛋了 你明白吗? 375 00:34:18,840 --> 00:34:21,360 ‎-这都是你的错! ‎-什么? 376 00:34:21,440 --> 00:34:23,640 ‎你当时为什么要丢下他们? 377 00:34:23,719 --> 00:34:24,919 ‎我是为了你才那么做的! 378 00:34:25,000 --> 00:34:27,040 ‎你干得真不错啊! 379 00:34:27,520 --> 00:34:29,840 ‎冷静!我当时不知道会弄成这样! 380 00:34:29,920 --> 00:34:31,240 ‎你知道什么? 381 00:34:31,320 --> 00:34:33,680 ‎-冷静点 玛丽娜 ‎-离我远点! 382 00:34:35,360 --> 00:34:36,280 ‎够了 383 00:34:42,600 --> 00:34:44,600 ‎看来我们还不算玩完 384 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 ‎宝丽娜 玛丽娜 上车暖和暖和 385 00:35:21,000 --> 00:35:22,040 ‎想我吗? 386 00:35:28,800 --> 00:35:30,120 ‎把门关上 387 00:35:36,080 --> 00:35:37,360 ‎你是怎么把车发动起来的? 388 00:35:37,960 --> 00:35:41,120 ‎暖了一下柴油 ‎但我们需要适合的柴油 389 00:35:44,040 --> 00:35:45,040 ‎我知道哪里有 390 00:35:55,160 --> 00:35:58,480 ‎听着 能给我10升吗? 391 00:35:58,560 --> 00:36:01,080 ‎只为了去下一个加油站 392 00:36:01,800 --> 00:36:04,280 ‎我不会亏待你的 给 393 00:36:06,040 --> 00:36:08,920 ‎我可以把这块手表给你 ‎这表很贵的 瑞士表 394 00:36:09,640 --> 00:36:10,480 ‎给我看看 395 00:36:14,160 --> 00:36:15,000 ‎稍等 396 00:36:16,920 --> 00:36:18,080 ‎给 397 00:36:21,160 --> 00:36:25,280 ‎趴到地上!把手放在脑后! 398 00:36:27,640 --> 00:36:29,080 ‎这么说 这里是你的堡垒 399 00:36:32,680 --> 00:36:35,120 ‎伙计们 拿上简便油桶 今天特价 400 00:36:44,280 --> 00:36:47,480 ‎米夏! 401 00:36:51,840 --> 00:36:54,640 ‎你为什么非要碰他? ‎你为什么要碰他? 402 00:36:54,720 --> 00:36:56,120 ‎他没被感染 403 00:36:57,240 --> 00:36:58,080 ‎发生什么事了? 404 00:36:59,000 --> 00:37:03,240 ‎他没被感染 你看 他的眼睛很正常 405 00:37:09,760 --> 00:37:10,720 ‎发生什么事了? 406 00:37:11,760 --> 00:37:12,880 ‎他没被感染 407 00:37:27,880 --> 00:37:28,720 ‎太好了 408 00:37:30,600 --> 00:37:32,000 ‎加油! 409 00:37:36,680 --> 00:37:39,440 ‎这些燃油够我们用的了吧? 410 00:37:40,640 --> 00:37:41,960 ‎足够开到卡累利阿吗? 411 00:37:46,440 --> 00:37:49,640 ‎谢廖扎 别生闷气了 不记仇? 412 00:37:52,320 --> 00:37:53,240 ‎不记仇 413 00:37:54,200 --> 00:37:56,760 ‎-我想问你一件事 ‎-什么事? 414 00:37:57,280 --> 00:37:59,160 ‎伊拉的床上功夫好吗? 415 00:38:01,240 --> 00:38:05,120 ‎我能看出来 ‎这种事我能感觉得出来! 416 00:38:07,200 --> 00:38:08,640 ‎回头再告诉我 417 00:38:18,520 --> 00:38:20,280 ‎我一眼就能看出来! 418 00:38:42,200 --> 00:38:44,880 ‎卡累利阿有很多湖 419 00:38:44,960 --> 00:38:49,960 ‎我们想要去的那个叫...翁戈泽罗湖 420 00:38:56,000 --> 00:38:58,720 ‎湖中心有一座小岛 421 00:38:59,320 --> 00:39:03,120 ‎如果我没记错的话 在1977年... 422 00:39:03,200 --> 00:39:07,080 ‎对不起 是1978年 ‎当时谢廖扎还没出生 423 00:39:07,880 --> 00:39:09,480 ‎有一次 他母亲和我迷路了 424 00:39:09,560 --> 00:39:12,840 ‎突然 一艘船出现在我们面前 425 00:39:17,680 --> 00:39:23,040 ‎是被湖水冲上岸的船 ‎准是战争时期就被遗弃在那里了 426 00:39:23,120 --> 00:39:26,880 ‎从那以后 我每年都去那里 427 00:39:27,800 --> 00:39:30,120 ‎-去船上? ‎-是的 428 00:39:30,680 --> 00:39:33,160 ‎40年了 我已经很适应了 429 00:39:34,720 --> 00:39:36,440 ‎那里宜居吗? 430 00:39:36,520 --> 00:39:38,360 ‎岂止是宜居! 431 00:39:38,440 --> 00:39:43,280 ‎有干净的水源、有炉子 ‎我还建了一个厕所 432 00:39:43,360 --> 00:39:47,400 ‎湖里到处都是鱼! ‎有足够的空间容下所有人 433 00:39:47,480 --> 00:39:49,840 ‎那里还有个侧房 434 00:39:49,920 --> 00:39:53,280 ‎最重要的是周围没有人 435 00:39:53,360 --> 00:39:58,440 ‎我们可以在那里定居 会很安全 ‎甚至生几个宝宝 对吗 谢廖扎? 436 00:39:58,520 --> 00:40:02,640 ‎我们不能浪费这么多女人! ‎我们得拯救人类! 437 00:40:11,840 --> 00:40:13,320 ‎把对讲机给我 438 00:40:15,680 --> 00:40:17,360 ‎谁在咳嗽?谢基? 439 00:40:17,440 --> 00:40:18,600 ‎不是我 440 00:40:18,680 --> 00:40:22,120 ‎是我 很抱歉打扰你们了 441 00:40:24,760 --> 00:40:25,960 ‎你是谁? 442 00:40:26,040 --> 00:40:29,680 ‎我叫伊戈尔 伊戈尔叶夫根尼耶维奇 443 00:40:29,760 --> 00:40:31,520 ‎-你们好 ‎-你好 444 00:40:33,680 --> 00:40:37,120 ‎伊戈尔叶夫根尼耶维奇 ‎你现在在哪里? 445 00:40:37,200 --> 00:40:40,440 ‎在阁楼里 我在这里有个收音机 446 00:40:40,520 --> 00:40:43,320 ‎我在试图获取信号 你们呢? 447 00:40:44,320 --> 00:40:46,120 ‎我们刚刚路过特维尔 448 00:40:46,200 --> 00:40:51,160 ‎原来如此 我有个姑妈住在特维尔 ‎不知道她是不是还活着 449 00:40:52,440 --> 00:40:53,960 ‎你感觉如何? 450 00:40:54,040 --> 00:40:55,360 ‎老天保佑 我挺好 451 00:40:56,000 --> 00:40:56,960 ‎听你这么说我很高兴 452 00:41:01,400 --> 00:41:03,360 ‎现在健康是最重要的事了 453 00:41:04,480 --> 00:41:07,400 ‎-健康和有家人在你身边 ‎-你的家人在身边吗? 454 00:41:08,080 --> 00:41:12,200 ‎过不了多久我们就会在一起了 455 00:41:14,480 --> 00:41:15,560 ‎对不起 你... 456 00:41:17,200 --> 00:41:19,880 ‎我只是想问你知道什么祈祷文吗? 457 00:41:19,960 --> 00:41:24,760 ‎因为我这辈子 我在... 458 00:41:24,840 --> 00:41:26,800 ‎最初 我参加了共青团 459 00:41:26,880 --> 00:41:29,920 ‎然后 不知怎的 我总是没有时间 460 00:41:30,000 --> 00:41:35,200 ‎我想要找人祈祷 ‎也许这会有帮助 我不知道 461 00:41:36,720 --> 00:41:37,800 ‎对不起 我不知道 462 00:41:38,720 --> 00:41:39,960 ‎我也不知道 463 00:41:47,080 --> 00:41:51,240 ‎主耶稣基督 神之子 救救我们吧 464 00:41:52,120 --> 00:41:53,400 ‎怜悯我们 465 00:41:54,200 --> 00:41:58,280 ‎用你的怜悯与恩典 466 00:41:58,360 --> 00:42:03,960 ‎宽恕伊戈尔罪恶的灵魂吧 467 00:42:07,560 --> 00:42:09,120 ‎剩下来的我不记得了 468 00:42:10,080 --> 00:42:11,960 ‎鲍里斯米哈伊洛维奇 ‎能把对讲机给我吗? 469 00:42:17,000 --> 00:42:21,080 ‎忘记他年轻时的罪过与无知 470 00:42:21,160 --> 00:42:25,040 ‎赐予他安详的基督徒之死 471 00:42:25,600 --> 00:42:31,520 ‎从狡猾恶魔的阴暗眼睛中 ‎拯救出他的灵魂 472 00:42:31,600 --> 00:42:33,560 ‎愿你的光明天使能接纳他 473 00:42:33,640 --> 00:42:36,400 ‎在主的日子给予他慈悲... 474 00:43:48,880 --> 00:43:50,880 ‎字幕翻译: 黛拉