1
00:00:43,320 --> 00:00:46,200
Zia Anya, non tossisci più?
2
00:00:47,599 --> 00:00:51,479
No. A quanto pare, sono guarita.
3
00:00:53,080 --> 00:00:54,280
E gli occhi?
4
00:00:55,839 --> 00:00:59,439
Non ho mai visto niente del genere.
Ma non sono un oculista.
5
00:01:00,080 --> 00:01:03,360
La mamma è guarita. Come te lo spieghi?
6
00:01:04,560 --> 00:01:09,320
Devo avere degli anticorpi
o dei patogeni indeboliti nel sangue.
7
00:01:09,399 --> 00:01:11,719
E poi, io non sono stato contagiato.
8
00:01:12,280 --> 00:01:16,000
In fin dei conti,
non esiste un virus mortale per tutti.
9
00:01:16,960 --> 00:01:18,720
Non ho altre spiegazioni.
10
00:01:20,039 --> 00:01:21,919
Non è più contagiosa?
11
00:01:22,520 --> 00:01:23,800
Non tossisce più.
12
00:01:23,880 --> 00:01:27,200
Ma è meglio continuare
a usare misure precauzionali.
13
00:01:28,280 --> 00:01:29,640
E il mal di gola?
14
00:01:29,720 --> 00:01:31,520
No. Nessun sintomo.
15
00:01:32,160 --> 00:01:33,720
Stento a crederci anch'io.
16
00:01:38,560 --> 00:01:39,840
Già.
17
00:01:41,479 --> 00:01:43,159
E sto morendo di fame.
18
00:01:43,960 --> 00:01:46,360
Aspetta. Ti porto qualcosa da mangiare.
19
00:02:01,559 --> 00:02:02,799
Dobbiamo dirglielo.
20
00:02:03,360 --> 00:02:04,320
Dirle cosa?
21
00:02:05,280 --> 00:02:06,800
Glielo diremo, vero?
22
00:02:11,560 --> 00:02:13,120
- Ira.
- Cosa?
23
00:02:13,759 --> 00:02:14,999
Glielo dirai o no?
24
00:02:17,720 --> 00:02:18,880
Dov'è mio padre?
25
00:02:26,799 --> 00:02:27,639
Papà!
26
00:02:28,120 --> 00:02:28,960
Boris!
27
00:02:29,840 --> 00:02:31,280
Boris Mikhaylovich!
28
00:02:32,760 --> 00:02:34,080
Boris, dove sei?
29
00:02:34,160 --> 00:02:37,000
Boris Mikhaylovich!
30
00:02:39,600 --> 00:02:40,560
Papà!
31
00:02:45,200 --> 00:02:46,040
La luce!
32
00:02:48,640 --> 00:02:50,760
Ha qualche patologia?
33
00:02:50,840 --> 00:02:52,240
Non so. Vivevamo lontani.
34
00:02:52,799 --> 00:02:54,919
L'avrebbe detto. Un ictus?
35
00:02:55,560 --> 00:02:57,040
No, è il cuore.
36
00:02:57,120 --> 00:02:59,520
Presto, un asciugamano
e la cassetta arancione.
37
00:03:00,679 --> 00:03:02,239
Ecco la cassetta.
38
00:03:04,400 --> 00:03:06,520
Tenterò un massaggio a cuore aperto.
39
00:03:06,600 --> 00:03:09,200
Devo aprirgli il petto.
Mettiglielo sotto la testa.
40
00:03:26,799 --> 00:03:32,359
Anya, sei viva. Dio ti ha salvata.
41
00:04:15,920 --> 00:04:16,760
Aiutaci.
42
00:04:40,479 --> 00:04:42,439
Ecco. Così.
43
00:04:48,320 --> 00:04:49,440
Stai tranquilla.
44
00:04:59,680 --> 00:05:01,520
Pavel, vieni con noi?
45
00:05:02,080 --> 00:05:04,320
Non c'è stato tempo di parlarne.
46
00:05:07,360 --> 00:05:10,120
Il laboratorio più vicino
è a Petrozavodsk.
47
00:05:11,320 --> 00:05:13,520
Non ho capito bene dove siamo,
48
00:05:14,560 --> 00:05:16,160
ma devo arrivarci.
49
00:05:17,159 --> 00:05:19,999
Andrò a piedi. Tenete il furgone.
Tanto non so guidare.
50
00:05:20,080 --> 00:05:21,760
A piedi a Petrozavodsk?
51
00:05:22,599 --> 00:05:24,599
O farò l'autostop.
52
00:05:25,080 --> 00:05:28,480
Cosa? Quei diavoli mascherati
ti scaricheranno in un fosso.
53
00:05:31,039 --> 00:05:32,399
Devo tentare.
54
00:05:33,000 --> 00:05:34,120
Tentare cosa?
55
00:05:34,200 --> 00:05:35,760
Salvare tutti i malati.
56
00:05:35,840 --> 00:05:37,360
Il suo sangue è un vaccino.
57
00:05:38,159 --> 00:05:40,879
Non lo è. Il vaccino previene la malattia.
58
00:05:41,599 --> 00:05:42,639
Ma forse è una cura.
59
00:05:43,400 --> 00:05:46,320
Non abbiamo capito tutto.
Per questo devo andare.
60
00:05:46,919 --> 00:05:48,439
Lui vuole salvare il mondo.
61
00:05:49,200 --> 00:05:50,080
Non come altri.
62
00:05:50,960 --> 00:05:54,440
Non pensa solo a salvarsi la pelle,
come te. Ti rendi conto?
63
00:05:56,520 --> 00:05:57,880
Ti accompagno io.
64
00:05:57,960 --> 00:06:00,080
No. Noi non ci andiamo.
65
00:06:00,159 --> 00:06:01,279
"Noi" chi?
66
00:06:01,840 --> 00:06:04,720
Tu fai come vuoi.
Vivi la tua vita, io vivo la mia.
67
00:06:04,800 --> 00:06:08,520
Ok, se vuoi andare, vai.
Ma Anton resta con me.
68
00:06:08,599 --> 00:06:10,719
Scordatelo. Dai, saliamo.
69
00:06:10,800 --> 00:06:14,760
Ira, sul serio? Ti sembra il momento?
70
00:06:15,479 --> 00:06:17,279
Bravo. Dai la colpa a tuo padre.
71
00:06:17,359 --> 00:06:18,719
Sarebbe fiero di te.
72
00:06:23,520 --> 00:06:24,560
Va bene,
73
00:06:25,919 --> 00:06:28,679
vengo con voi.
74
00:06:29,919 --> 00:06:32,799
Vi aiuterò a sistemarvi
e avrò cura di Anya.
75
00:06:34,200 --> 00:06:37,400
Mi insegnerete a guidare
e poi me ne andrò. D'accordo?
76
00:06:40,320 --> 00:06:41,480
Sì, d'accordo.
77
00:07:02,080 --> 00:07:06,800
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
78
00:07:08,520 --> 00:07:12,440
Vediamo che altro c'è.
Con questi possiamo fare...
79
00:07:15,000 --> 00:07:16,400
Guarda! Gli alieni!
80
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
No, quello non toccarlo.
81
00:07:23,159 --> 00:07:25,919
Andiamo avanti. Sai cos'è questo?
82
00:07:27,320 --> 00:07:30,360
Vediamo un po'.
Tieni, mettitelo nelle orecchie.
83
00:07:31,960 --> 00:07:32,840
Senti qualcosa?
84
00:07:33,719 --> 00:07:35,719
È la parte destra del cuore.
85
00:07:35,799 --> 00:07:38,559
Quando respiri, senti il sangue che entra.
86
00:07:40,599 --> 00:07:42,399
Voglio sentire il cuore della mamma.
87
00:07:43,440 --> 00:07:46,360
Il cuore della mamma... Non saprei.
88
00:07:47,280 --> 00:07:50,200
Sopra il maglione... Proviamo.
89
00:07:52,239 --> 00:07:53,399
Scusa.
90
00:07:56,000 --> 00:07:58,400
Scusami. Allora?
91
00:07:59,080 --> 00:08:00,400
Non sento niente.
92
00:08:00,479 --> 00:08:03,639
Te l'ho detto.
Sopra il maglione non funziona.
93
00:08:17,479 --> 00:08:18,599
Cazzo!
94
00:08:48,799 --> 00:08:51,399
Le impronte si perdono nella neve sciolta.
95
00:08:54,400 --> 00:08:57,040
Devono essere scivolati sul ghiaccio.
96
00:08:59,240 --> 00:09:00,280
Ma dove sono?
97
00:09:02,000 --> 00:09:05,160
Perché sono andati nel bosco
anziché sulla strada?
98
00:09:05,240 --> 00:09:06,920
Forse non potevano.
99
00:09:07,000 --> 00:09:08,600
E la strada è pericolosa.
100
00:09:08,680 --> 00:09:09,920
L'avrei evitata anch'io.
101
00:09:10,480 --> 00:09:11,560
Dopo tutto questo.
102
00:09:12,640 --> 00:09:14,400
Forza, prima che faccia buio.
103
00:09:15,040 --> 00:09:16,160
Misha.
104
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Dove vuoi andare?
105
00:09:20,600 --> 00:09:22,080
Come "dove"? A cercarli.
106
00:09:23,040 --> 00:09:26,160
Hanno bisogno di aiuto.
Mamma, Irina e Anton staranno qui,
107
00:09:26,720 --> 00:09:29,360
con Pavel Valeriyevich.
Gli lasceremo il fucile.
108
00:09:29,439 --> 00:09:30,799
Abbiamo due radio.
109
00:09:30,880 --> 00:09:34,880
Li cercheremo fino al tramonto
seguendo le impronte.
110
00:09:34,959 --> 00:09:35,839
Misha.
111
00:09:39,760 --> 00:09:40,600
Cosa?
112
00:09:44,120 --> 00:09:48,440
Andremo a cercarli.
113
00:09:48,959 --> 00:09:50,279
- Andremo...
- Misha.
114
00:09:50,920 --> 00:09:52,600
Hanno deciso di andarsene.
115
00:09:53,520 --> 00:09:54,640
L'hanno scelto loro.
116
00:09:55,800 --> 00:09:57,720
Ora dobbiamo badare a noi stessi.
117
00:09:58,520 --> 00:09:59,920
Hai visto quanto sangue?
118
00:10:00,880 --> 00:10:03,480
Perché tanta fretta? Erano inseguiti?
119
00:10:04,160 --> 00:10:07,600
Smettiamo di tirare a indovinare.
Andiamo via.
120
00:10:10,560 --> 00:10:11,600
Misha, ascolta.
121
00:10:12,360 --> 00:10:14,880
E se fossero già là? Al lago.
122
00:10:15,480 --> 00:10:17,880
Quanto tempo è passato? È possibile.
123
00:10:18,760 --> 00:10:20,760
O forse sono ancora per strada.
124
00:10:21,520 --> 00:10:22,840
Sanno dove trovarci.
125
00:10:23,760 --> 00:10:26,600
Misha, è già passato un giorno.
126
00:10:26,680 --> 00:10:30,360
Ormai sono lontani.
In ogni caso, non possiamo aiutarli.
127
00:10:30,439 --> 00:10:32,919
Lasciami!
128
00:10:33,000 --> 00:10:35,920
Non fanno parte della famiglia.
Pensa a tua madre.
129
00:10:37,600 --> 00:10:39,120
Non sono la nostra famiglia.
130
00:10:40,000 --> 00:10:42,440
Che gli succede?
131
00:10:47,079 --> 00:10:49,199
Calma. Va tutto bene.
132
00:10:49,280 --> 00:10:50,600
Soffre di epilessia?
133
00:10:50,680 --> 00:10:53,200
Non aveva crisi dall'età di otto anni.
134
00:10:53,280 --> 00:10:55,200
Calmati.
135
00:10:55,280 --> 00:10:56,560
Sono stato io?
136
00:10:56,640 --> 00:10:58,680
No. Hai fatto bene.
137
00:10:58,760 --> 00:11:00,520
- È tutto ok.
- Afferra la lingua.
138
00:11:02,520 --> 00:11:05,320
Stai tranquillo.
139
00:11:08,240 --> 00:11:09,600
Calmati.
140
00:12:31,880 --> 00:12:32,800
Polya!
141
00:12:35,599 --> 00:12:36,439
Polya.
142
00:12:36,920 --> 00:12:37,760
Polya!
143
00:12:47,520 --> 00:12:49,920
Polya, forza!
144
00:12:51,640 --> 00:12:52,760
Il fucile.
145
00:12:59,920 --> 00:13:00,840
Marina!
146
00:13:02,480 --> 00:13:03,320
Siamo arrivati.
147
00:13:06,839 --> 00:13:10,119
Alzati. Ci riscalderemo.
148
00:13:12,400 --> 00:13:14,840
Andiamo.
149
00:13:47,079 --> 00:13:48,039
Giù il fucile.
150
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
Chi altro c'è in casa?
151
00:14:11,079 --> 00:14:13,959
Oddio. Non riesco a credere
che siamo arrivati.
152
00:14:19,160 --> 00:14:20,840
Attenti al ghiaccio sottile.
153
00:14:20,920 --> 00:14:22,080
Portate poche cose.
154
00:14:22,160 --> 00:14:25,200
È meglio fare più viaggi. Dai, andiamo.
155
00:14:30,400 --> 00:14:33,200
Siamo arrivati.
Come stai? Riesci a camminare?
156
00:14:38,760 --> 00:14:41,400
Scusa, non sapevo della tua malattia.
157
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
Diamoci la mano.
158
00:14:46,839 --> 00:14:50,119
Va bene. Prenditi tutto il tempo che vuoi.
159
00:15:37,680 --> 00:15:38,640
Dammi la mano.
160
00:15:40,040 --> 00:15:44,280
Su! Ecco, guarda.
161
00:15:45,040 --> 00:15:46,520
Può navigare?
162
00:15:46,599 --> 00:15:47,799
No, Antosha.
163
00:15:47,880 --> 00:15:51,280
È solo lo scafo della nave.
Dentro è tutto cambiato.
164
00:15:53,439 --> 00:15:55,759
- Ci sono canne da pesca?
- Certo.
165
00:15:56,359 --> 00:15:59,119
Mi insegnerai a pescare?
166
00:15:59,199 --> 00:16:02,239
Sì. Oggi pescheremo
e poi faremo la zuppa di pesce.
167
00:16:02,920 --> 00:16:03,760
Fermo.
168
00:16:08,479 --> 00:16:09,639
Vai dalla mamma.
169
00:16:09,719 --> 00:16:12,119
Vieni qui.
170
00:17:42,560 --> 00:17:43,960
Non c'è nessuno, pare.
171
00:17:47,240 --> 00:17:48,960
Seryozha! Vieni a vedere.
172
00:18:15,600 --> 00:18:16,840
Il carbone è ancora caldo.
173
00:18:18,639 --> 00:18:19,759
Fantastico.
174
00:18:23,480 --> 00:18:28,640
Qui dentro. Ecco.
State qui. Chiudi la porta.
175
00:18:30,320 --> 00:18:33,040
Resisti, tesoro. Ora ci scalderemo.
176
00:18:34,280 --> 00:18:38,080
Ecco. Dobbiamo scaldare dell'acqua.
177
00:18:40,560 --> 00:18:42,560
Vedrai che ora ci scalderemo. Sì.
178
00:18:45,360 --> 00:18:46,440
No!
179
00:18:47,520 --> 00:18:49,840
Tieni duro. Scaldo dell'acqua.
180
00:18:52,800 --> 00:18:53,920
Dov'è la proprietaria?
181
00:18:56,200 --> 00:18:57,800
- Tranquilla.
- Dov'è, papà?
182
00:19:00,080 --> 00:19:01,240
Resisti.
183
00:19:11,240 --> 00:19:13,640
Il proprietario è chi ha il fucile.
184
00:19:58,760 --> 00:20:00,720
L'hanno colpito da dietro, pare.
185
00:20:02,000 --> 00:20:03,440
Credo con una scure.
186
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
E le gambe?
187
00:20:07,600 --> 00:20:08,440
Mangiate.
188
00:20:10,879 --> 00:20:12,159
Guarda.
189
00:20:15,760 --> 00:20:17,640
Era un tipo tosto.
190
00:21:45,919 --> 00:21:48,559
Ho lessato delle patate. Mangia.
191
00:21:51,120 --> 00:21:53,360
Non le diamo da mangiare o da bere?
192
00:21:53,919 --> 00:21:55,559
Le hai sequestrato la casa.
193
00:21:55,639 --> 00:21:57,919
Sì, esatto.
194
00:21:59,320 --> 00:22:01,680
Preferivi forse morire di fame nel bosco?
195
00:22:02,480 --> 00:22:03,520
O di freddo?
196
00:22:06,360 --> 00:22:07,760
È per sopravvivere.
197
00:22:09,320 --> 00:22:12,080
Ne vale la pena? Sopravvivere così?
198
00:22:16,040 --> 00:22:16,880
Dalle del cibo.
199
00:22:18,159 --> 00:22:19,559
Hai anche un cuore?
200
00:22:20,600 --> 00:22:22,160
Si riceve ciò che si dà.
201
00:22:38,320 --> 00:22:41,000
"Si riceve ciò che si dà."
202
00:24:50,000 --> 00:24:51,560
- La scure.
- Buongiorno.
203
00:24:51,639 --> 00:24:52,559
La scure!
204
00:25:16,560 --> 00:25:18,160
Fammi passare la notte qui.
205
00:25:19,360 --> 00:25:21,680
È quasi sera. Me ne andrò domattina.
206
00:25:21,760 --> 00:25:22,600
No.
207
00:25:24,280 --> 00:25:25,600
Che razza di persona sei?
208
00:25:29,159 --> 00:25:31,679
- Ok, prendo la giacca.
- Prendila.
209
00:25:42,720 --> 00:25:43,840
Lascia il coltello!
210
00:25:44,480 --> 00:25:46,440
Almeno quello, per sopravvivere.
211
00:25:48,560 --> 00:25:49,680
Vai.
212
00:25:55,919 --> 00:25:57,159
Come va, bellezze?
213
00:25:58,600 --> 00:26:00,920
Anya, ti avevo detto di restare in camera.
214
00:26:02,199 --> 00:26:03,599
È severo, eh?
215
00:26:03,679 --> 00:26:04,799
Vai!
216
00:26:15,080 --> 00:26:17,240
Seryozha.
217
00:26:17,320 --> 00:26:19,240
Non andare da solo. Porta Pasha.
218
00:26:19,320 --> 00:26:22,120
Lui resta con voi.
Potrebbe arrivare qualcun altro.
219
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
Non mangiavamo da due settimane.
220
00:26:46,280 --> 00:26:48,080
La gente ha iniziato a sclerare.
221
00:26:49,760 --> 00:26:51,960
Eravamo in 20 in una cella, se non di più.
222
00:26:52,600 --> 00:26:54,640
Abbiamo iniziato così.
223
00:26:55,280 --> 00:26:58,360
Abbiamo tirato a sorte. Avevamo scelta?
224
00:26:58,439 --> 00:26:59,639
Tu che avresti fatto?
225
00:27:01,000 --> 00:27:03,400
Mangiavano tutti.
L'avresti fatto anche tu.
226
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
Sono una persona normale.
227
00:27:08,199 --> 00:27:10,999
Ho due lauree,
ingegneria ed economia aziendale.
228
00:27:11,560 --> 00:27:14,040
Costruivo strade e campi sportivi.
229
00:27:14,760 --> 00:27:16,120
Mi hanno incastrato.
230
00:27:16,720 --> 00:27:19,080
Tra un mese avrei avuto la condizionale.
231
00:27:19,159 --> 00:27:20,879
Poi è successa questa merda.
232
00:27:22,639 --> 00:27:23,839
Perché stai zitto?
233
00:27:24,320 --> 00:27:25,400
Cammina!
234
00:27:27,320 --> 00:27:29,600
Basta. Non ce la faccio più.
235
00:27:32,120 --> 00:27:36,400
Ehi! Alzati! Cammina.
236
00:27:40,480 --> 00:27:41,640
E dove vado?
237
00:27:43,720 --> 00:27:44,760
Più avanti.
238
00:27:48,679 --> 00:27:51,039
Né mi lasci andare
né mi uccidi, cacasotto.
239
00:27:51,600 --> 00:27:53,360
Hai paura per le tue donne.
240
00:27:54,159 --> 00:27:56,759
Continueremo a vagare
finché non diventeremo blu.
241
00:27:59,280 --> 00:28:01,760
- Alzati!
- Sono stufo di girare a vuoto con te!
242
00:28:02,399 --> 00:28:04,399
Vuoi sparare? Fallo! Sparami qui!
243
00:28:05,000 --> 00:28:07,360
Non dietro. Non sei un carceriere.
244
00:28:08,679 --> 00:28:09,759
Allora?
245
00:28:16,800 --> 00:28:17,640
Spara.
246
00:28:18,199 --> 00:28:21,759
Anya e Sasha. I miei figli.
247
00:28:22,560 --> 00:28:23,760
Dodici e otto anni.
248
00:28:25,000 --> 00:28:29,440
Non so se siano vivi.
Voglio vederli ancora una volta.
249
00:28:30,280 --> 00:28:33,240
Lui me lo rivedo ogni giorno.
250
00:28:34,840 --> 00:28:36,600
Lo sogno tutte le notti.
251
00:28:37,439 --> 00:28:38,279
Sono...
252
00:28:39,320 --> 00:28:42,080
Sono stato io. L'ho ucciso io!
253
00:28:42,159 --> 00:28:44,519
L'ho ucciso e l'ho mangiato!
254
00:28:47,120 --> 00:28:48,600
Guarda come sono ridotto!
255
00:28:50,360 --> 00:28:53,680
Perché cazzo dovrei continuare a vivere?
256
00:28:53,760 --> 00:28:56,560
Stai indietro.
Ti ho detto di stare indietro.
257
00:28:57,240 --> 00:28:59,680
- Spara. Non ne posso più.
- Indietro.
258
00:28:59,760 --> 00:29:01,560
- Sono stanco!
- Indietro!
259
00:29:01,639 --> 00:29:04,599
- Finiscimi!
- Indietro, ti ho detto!
260
00:29:09,120 --> 00:29:11,040
Vattene! Vai via di qui!
261
00:29:12,240 --> 00:29:13,560
E non tornare più.
262
00:29:16,879 --> 00:29:17,759
Fermati.
263
00:29:19,360 --> 00:29:22,000
Non andartene. Liberami.
264
00:29:23,480 --> 00:29:24,800
Te lo chiedo da fratello.
265
00:29:26,159 --> 00:29:29,399
Spara. Aiutami.
266
00:29:37,360 --> 00:29:39,400
Avanti. Finiscimi.
267
00:30:18,800 --> 00:30:23,160
Vieni qui. Siediti con noi.
268
00:30:36,760 --> 00:30:38,280
Sto cantando per lei.
269
00:30:40,040 --> 00:30:41,120
Beh, non proprio.
270
00:30:42,199 --> 00:30:44,079
Non si può definirlo "cantare".
271
00:30:45,480 --> 00:30:47,840
La mamma mi cantava tante canzoni.
272
00:30:48,520 --> 00:30:50,760
Ma non riesco a ricordare le parole.
273
00:30:59,040 --> 00:31:03,480
Fai la nanna
274
00:31:06,480 --> 00:31:07,800
La tua mamma te le cantava?
275
00:31:12,199 --> 00:31:15,199
Pensavo una cosa:
276
00:31:17,159 --> 00:31:22,839
appena nasce,
voglio parlarle subito in inglese.
277
00:31:23,320 --> 00:31:25,160
Perché si abitui subito.
278
00:31:29,240 --> 00:31:32,480
Credo che a Miami
sarà tutta un'altra cosa.
279
00:31:34,360 --> 00:31:36,760
Dovevamo andarci subito.
280
00:31:38,399 --> 00:31:42,959
Perché abbiamo comprato una casa là
se non ci siamo mai andati?
281
00:31:46,399 --> 00:31:50,199
Fai la nanna
282
00:31:51,080 --> 00:31:54,520
Tesorino, non piangere
283
00:31:55,959 --> 00:31:57,119
Tesorino?
284
00:32:00,240 --> 00:32:01,960
La mamma mi cantava la ninna nanna.
285
00:32:02,840 --> 00:32:03,960
Davvero?
286
00:32:17,240 --> 00:32:18,800
Tesorino.
287
00:32:22,800 --> 00:32:27,280
Dov'è il nostro tesorino?
288
00:32:54,840 --> 00:32:56,040
Vuoi dire qualcosa?
289
00:32:59,919 --> 00:33:01,159
Cosa posso dire?
290
00:33:02,719 --> 00:33:04,159
È sparito per 30 anni.
291
00:33:06,000 --> 00:33:07,960
Poi è tornato e ci ha portati qui.
292
00:33:10,199 --> 00:33:11,879
Noi ce l'abbiamo fatta,
293
00:33:13,760 --> 00:33:14,800
ma lui no.
294
00:33:16,879 --> 00:33:20,919
Dicono che l'anima resti in questo mondo
per altri 40 giorni.
295
00:33:24,520 --> 00:33:30,520
Sarà felice di sapere
che ce l'abbiamo fatta.
296
00:33:33,679 --> 00:33:37,199
È stato lui a portarci qui.
297
00:33:38,919 --> 00:33:40,279
Il nonno ci ha salvati.
298
00:33:46,320 --> 00:33:47,400
Grazie, papà.
299
00:33:57,040 --> 00:33:59,000
Che aspettate? Prendete le pale.
300
00:33:59,600 --> 00:34:00,520
Dai.
301
00:34:19,159 --> 00:34:20,119
Bene.
302
00:34:22,440 --> 00:34:24,400
Non facciamo pratica con la UAZ?
303
00:34:24,480 --> 00:34:26,160
No. È più facile qui.
304
00:34:26,639 --> 00:34:29,719
Ti adatterai dopo.
Ha le stesse marce. Guarda.
305
00:34:29,799 --> 00:34:31,759
Col sinistro premi la frizione.
306
00:34:31,839 --> 00:34:34,599
Il destro si sposta
tra acceleratore e freno.
307
00:34:35,159 --> 00:34:37,039
Solo il destro. Non il sinistro.
308
00:34:37,120 --> 00:34:39,640
Metti le mani bene al centro, qui.
309
00:34:39,719 --> 00:34:41,919
Sai usare il volante?
310
00:34:42,920 --> 00:34:44,320
Irina, grazie.
311
00:34:45,600 --> 00:34:47,760
Di cosa? Non ho fatto ancora niente.
312
00:34:47,839 --> 00:34:49,439
Prima di ringraziarmi, impara.
313
00:34:50,080 --> 00:34:51,200
E chiamami Ira.
314
00:34:53,799 --> 00:34:54,639
Ira.
315
00:34:57,960 --> 00:35:01,000
Non so come sono finito qui,
316
00:35:02,080 --> 00:35:06,840
ma sono contento che il destino,
o quello che è,
317
00:35:08,880 --> 00:35:10,440
ci abbia fatti incontrare.
318
00:35:10,520 --> 00:35:14,720
Irina... Ira, sei una donna incredibile.
319
00:35:23,200 --> 00:35:24,760
Grazie. Neanche tu sei male.
320
00:35:26,600 --> 00:35:28,760
Non avevo mai conosciuto una come te.
321
00:35:30,360 --> 00:35:32,120
E non ne conoscerò altre.
322
00:35:33,120 --> 00:35:35,280
Vai a Mosca. Ce ne sono tante.
323
00:35:36,200 --> 00:35:38,560
C'è l'imbarazzo della scelta, come vedi.
324
00:35:46,799 --> 00:35:48,519
Vorrei che sorridessi più spesso.
325
00:35:49,680 --> 00:35:50,520
Ti dona.
326
00:35:55,240 --> 00:35:56,400
Il sedile va bene?
327
00:35:58,200 --> 00:35:59,080
Sì.
328
00:36:02,160 --> 00:36:03,200
Sono comodo.
329
00:36:06,400 --> 00:36:07,280
E adesso?
330
00:36:16,480 --> 00:36:19,280
Forse come prima volta può bastare?
331
00:36:22,000 --> 00:36:24,040
La lezione di guida, intendo.
332
00:36:44,360 --> 00:36:46,760
Misha! Stai attento!
333
00:36:46,839 --> 00:36:48,999
Sotto c'è l'acqua. Il ghiaccio è sottile.
334
00:36:50,400 --> 00:36:53,120
Papà, non urlare. Spaventerai i pesci.
335
00:36:53,200 --> 00:36:54,320
Ha tirato?
336
00:36:54,960 --> 00:36:59,280
Muovila piano. Così. Bravo.
337
00:37:06,240 --> 00:37:07,480
Come sta andando?
338
00:37:08,279 --> 00:37:09,399
Guarda tu stessa.
339
00:37:10,120 --> 00:37:11,200
Oh, sì!
340
00:37:12,440 --> 00:37:14,000
Abbiamo fatto scuola guida.
341
00:37:14,080 --> 00:37:16,080
Cioè, Ira mi ha insegnato.
342
00:37:16,880 --> 00:37:18,960
Hai freddo? Entriamo in casa?
343
00:37:19,520 --> 00:37:21,440
Non mi muovo finché non prendo un pesce.
344
00:37:22,000 --> 00:37:24,360
Che serietà. Va bene, non interferisco.
345
00:37:26,520 --> 00:37:27,920
Non farlo congelare.
346
00:37:34,440 --> 00:37:37,280
Papà, cosa guardi? Ho sentito tirare.
347
00:37:37,359 --> 00:37:39,359
- Sì?
- Ormai è troppo tardi.
348
00:37:39,440 --> 00:37:42,160
Fammi vedere. Dai, tirala fuori.
349
00:37:42,720 --> 00:37:45,240
Ecco. Su!
350
00:37:45,319 --> 00:37:47,399
Un pesce! L'ho preso!
351
00:37:48,120 --> 00:37:49,720
- Sì.
- Un pesce!
352
00:37:49,799 --> 00:37:50,799
L'hai preso.
353
00:38:18,480 --> 00:38:19,320
ALBUM DI FRANCOBOLLI
354
00:38:40,120 --> 00:38:40,960
Misha.
355
00:38:44,000 --> 00:38:44,920
Cosa cerchi?
356
00:38:46,720 --> 00:38:47,800
Niente.
357
00:38:51,520 --> 00:38:52,560
Possiamo parlare?
358
00:38:53,640 --> 00:38:55,640
Vedo che c'è qualcosa che ti turba.
359
00:38:56,240 --> 00:38:57,360
È per Polina?
360
00:39:00,720 --> 00:39:02,320
Dimmi come stai.
361
00:39:04,319 --> 00:39:06,519
Al momento, sono irritato.
362
00:39:07,160 --> 00:39:10,560
Misha, il primo amore
è un momento molto importante.
363
00:39:11,240 --> 00:39:13,240
Ci passiamo tutti.
364
00:39:13,799 --> 00:39:15,119
Non devi vergognartene.
365
00:39:18,759 --> 00:39:20,319
È un sentimento stupendo
366
00:39:20,400 --> 00:39:21,960
che ricorderai per sempre.
367
00:39:25,359 --> 00:39:27,559
Cosa cazzo c'è di stupendo?
368
00:39:28,319 --> 00:39:31,719
Non siamo nel tuo studio a Mosca.
369
00:39:31,799 --> 00:39:33,399
Siamo su un'isola deserta,
370
00:39:33,480 --> 00:39:36,920
in mezzo al caos,
alla follia e al casino più totale!
371
00:39:37,000 --> 00:39:40,840
Non fare la strizzacervelli con me, scema!
372
00:39:40,920 --> 00:39:41,920
Che idiota!
373
00:41:06,759 --> 00:41:08,159
Chiamava tutti i mesi.
374
00:41:10,920 --> 00:41:11,960
Puntualmente.
375
00:41:13,839 --> 00:41:15,399
Veniva per il suo compleanno.
376
00:41:16,799 --> 00:41:18,679
Ci teneva a sapere come stavi.
377
00:41:22,240 --> 00:41:23,320
Era preoccupato.
378
00:41:25,160 --> 00:41:28,080
Non so perché,
ma era sicuro che saresti tornato.
379
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
Diceva sempre:
380
00:41:30,920 --> 00:41:32,400
"Gli passerà e tornerà".
381
00:41:33,200 --> 00:41:34,680
Cosa c'è fra te e il dottore?
382
00:41:40,040 --> 00:41:40,960
Sei geloso?
383
00:41:41,520 --> 00:41:43,200
Non tirarlo in questa storia.
384
00:41:44,000 --> 00:41:47,160
Se lo stai usando per farmi arrabbiare,
non funziona.
385
00:41:51,000 --> 00:41:54,120
È adulto e sa decidere da solo
se farsi coinvolgere.
386
00:42:02,680 --> 00:42:03,960
E se fosse una cosa seria?
387
00:42:05,520 --> 00:42:09,440
In tal caso, sarei felice per voi.
388
00:42:11,759 --> 00:42:14,799
Credo sia innamorato di te.
389
00:43:32,799 --> 00:43:33,919
Va tutto bene.
390
00:43:41,120 --> 00:43:42,960
Vicino all'entrata c'è dell'alcol.
391
00:43:45,080 --> 00:43:46,360
Se ne hai bisogno.
392
00:44:09,759 --> 00:44:14,239
Misha. Ti senti meglio? Come stai?
393
00:44:16,040 --> 00:44:17,160
Sto bene.
394
00:44:19,200 --> 00:44:20,320
Ti va di parlare?
395
00:44:26,720 --> 00:44:30,040
Devo aiutare Sergey. Mi ha chiamato.
396
00:44:32,080 --> 00:44:34,400
Devo aiutare Sergey.
397
00:44:36,319 --> 00:44:37,759
Vai, certo.
398
00:44:56,080 --> 00:45:01,120
Lyonya. Non russare. La sveglierai.
399
00:45:01,879 --> 00:45:03,159
Girati.
400
00:45:04,440 --> 00:45:05,480
Hai bevuto?
401
00:45:07,720 --> 00:45:11,320
Papà ha ripreso le sue vecchie abitudini.
Vero, tesoro?
402
00:45:16,240 --> 00:45:21,360
Tesoro?
403
00:45:22,000 --> 00:45:26,240
Dove sei, amore mio? Tesoro?
404
00:45:31,759 --> 00:45:35,359
Amore? Sei qui?
405
00:45:39,560 --> 00:45:41,200
La tua bambina è qui.
406
00:45:43,640 --> 00:45:45,720
La tua piccola è qui.
407
00:45:46,720 --> 00:45:48,720
Il tuo tesoro.
408
00:45:50,400 --> 00:45:53,200
Com'è carina.
409
00:45:54,960 --> 00:45:58,720
È ora della poppata.
Sta cercando la tetta.
410
00:46:02,040 --> 00:46:03,400
È qui.
411
00:46:12,440 --> 00:46:14,680
- Vieni.
- Dove stiamo andando?
412
00:46:18,359 --> 00:46:19,199
Cazzo!
413
00:46:22,160 --> 00:46:25,200
Ora hai capito? Hai le chiavi?
414
00:46:25,279 --> 00:46:26,639
No, credevo le avessi tu.
415
00:46:28,480 --> 00:46:29,360
Dov'è la macchina?
416
00:46:29,440 --> 00:46:30,440
Cazzo!
417
00:46:58,759 --> 00:47:01,319
- Che succede?
- Hanno rubato l'auto.
418
00:47:01,400 --> 00:47:02,320
Cosa?
419
00:47:02,400 --> 00:47:06,800
Volevamo fare lezione di guida.
Il furgone c'è,
420
00:47:07,520 --> 00:47:08,720
ma la tua Volvo no.
421
00:47:09,480 --> 00:47:11,080
- Senza le chiavi?
- In teoria,
422
00:47:11,879 --> 00:47:14,599
potremmo averle dimenticate. Cioè, io.
423
00:47:14,680 --> 00:47:15,800
In macchina?
424
00:47:17,960 --> 00:47:20,880
Perché siete usciti disarmati?
Siete impazziti?
425
00:47:21,440 --> 00:47:25,400
Ira, corri in casa. E nasconditi con Anya.
426
00:47:25,879 --> 00:47:27,119
- Pasha.
- Sì?
427
00:47:27,200 --> 00:47:28,560
Aiutami a con la rete.
428
00:47:32,920 --> 00:47:34,320
Cosa facciamo col furgone?
429
00:47:35,279 --> 00:47:36,479
Dove lo mettiamo?
430
00:47:36,960 --> 00:47:40,400
Lo seppelliamo sotto la neve?
Come lo nascondiamo?
431
00:47:43,560 --> 00:47:44,440
Pasha?
432
00:47:45,839 --> 00:47:48,839
Non mi oppongo, se è una cosa importante.
433
00:47:50,040 --> 00:47:51,720
Non capisco di cosa parli.
434
00:47:51,799 --> 00:47:54,439
Sì che capisci. Cos'è che non ti è chiaro?
435
00:47:56,640 --> 00:47:59,520
Credo che sarete una bella coppia.
436
00:48:00,240 --> 00:48:01,400
Se lo dico, lo penso.
437
00:48:02,799 --> 00:48:03,919
Prendi la cassetta.
438
00:48:12,720 --> 00:48:13,680
Grazie.
439
00:48:14,600 --> 00:48:15,640
Prego.
440
00:48:33,920 --> 00:48:35,160
Hai saputo?
441
00:48:35,920 --> 00:48:36,760
Sì.
442
00:48:37,480 --> 00:48:40,040
Usciremo sempre in due.
Anche per andare in bagno.
443
00:48:42,600 --> 00:48:43,440
Dov'è Misha?
444
00:48:45,720 --> 00:48:47,120
Non è venuto da te?
445
00:48:58,839 --> 00:48:59,999
Ehi, tu.
446
00:49:02,879 --> 00:49:04,919
Tua madre è conciata proprio male.
447
00:49:06,240 --> 00:49:07,160
Alzati!
448
00:49:12,240 --> 00:49:13,080
Misha!
449
00:49:20,759 --> 00:49:21,679
Scendi.
450
00:49:23,400 --> 00:49:24,760
Tesoro!
451
00:49:24,839 --> 00:49:29,119
Vai da tua madre. Così!
452
00:49:34,640 --> 00:49:35,680
Tesoro?
453
00:49:37,920 --> 00:49:40,040
Ce l'hai tu? L'hai portata con te?
454
00:49:40,120 --> 00:49:41,600
Chi, Marina?
455
00:49:41,680 --> 00:49:43,480
Dov'è mia figlia?
456
00:49:45,279 --> 00:49:48,399
Dov'è mia figlia? Cosa le hai fatto?
457
00:49:56,240 --> 00:49:59,880
Avevi promesso
che sarebbe andato tutto bene!
458
00:49:59,960 --> 00:50:03,200
Dov'è? Non può stare sola così a lungo.
459
00:50:03,279 --> 00:50:07,199
- L'hai data via! Perché?
- Calmati! Marina! Non gridare!
460
00:50:10,480 --> 00:50:13,880
Ho fatto ciò che dovevo.
Era anche mia figlia.
461
00:50:15,640 --> 00:50:16,640
Sono il padre.
462
00:50:36,319 --> 00:50:41,519
Il padre! Non so chi sia il padre.
463
00:50:42,080 --> 00:50:44,440
Volevo abortire.
464
00:50:44,520 --> 00:50:47,920
Ma le ragazze mi hanno detto:
"Che importa di chi è?
465
00:50:48,000 --> 00:50:49,960
Trova uno che ti mantenga".
466
00:50:50,520 --> 00:50:53,120
Così ho scelto te! Ora hai capito?
467
00:50:53,200 --> 00:50:54,400
Stai zitta!
468
00:52:20,920 --> 00:52:22,920
Sottotitoli: Liana Rimorini