1 00:00:43,320 --> 00:00:46,200 Zia Anya, non tossisci più? 2 00:00:47,599 --> 00:00:51,479 No. A quanto pare, sono guarita. 3 00:00:53,080 --> 00:00:54,280 E gli occhi? 4 00:00:55,839 --> 00:00:59,439 Non ho mai visto niente del genere. Ma non sono un oculista. 5 00:01:00,080 --> 00:01:03,360 La mamma è guarita. Come te lo spieghi? 6 00:01:04,560 --> 00:01:09,320 Devo avere degli anticorpi o dei patogeni indeboliti nel sangue. 7 00:01:09,399 --> 00:01:11,719 E poi, io non sono stato contagiato. 8 00:01:12,280 --> 00:01:16,000 In fin dei conti, non esiste un virus mortale per tutti. 9 00:01:16,960 --> 00:01:18,720 Non ho altre spiegazioni. 10 00:01:20,039 --> 00:01:21,919 Non è più contagiosa? 11 00:01:22,520 --> 00:01:23,800 Non tossisce più. 12 00:01:23,880 --> 00:01:27,200 Ma è meglio continuare a usare misure precauzionali. 13 00:01:28,280 --> 00:01:29,640 E il mal di gola? 14 00:01:29,720 --> 00:01:31,520 No. Nessun sintomo. 15 00:01:32,160 --> 00:01:33,720 Stento a crederci anch'io. 16 00:01:38,560 --> 00:01:39,840 Già. 17 00:01:41,479 --> 00:01:43,159 E sto morendo di fame. 18 00:01:43,960 --> 00:01:46,360 Aspetta. Ti porto qualcosa da mangiare. 19 00:02:01,559 --> 00:02:02,799 Dobbiamo dirglielo. 20 00:02:03,360 --> 00:02:04,320 Dirle cosa? 21 00:02:05,280 --> 00:02:06,800 Glielo diremo, vero? 22 00:02:11,560 --> 00:02:13,120 - Ira. - Cosa? 23 00:02:13,759 --> 00:02:14,999 Glielo dirai o no? 24 00:02:17,720 --> 00:02:18,880 Dov'è mio padre? 25 00:02:26,799 --> 00:02:27,639 Papà! 26 00:02:28,120 --> 00:02:28,960 Boris! 27 00:02:29,840 --> 00:02:31,280 Boris Mikhaylovich! 28 00:02:32,760 --> 00:02:34,080 Boris, dove sei? 29 00:02:34,160 --> 00:02:37,000 Boris Mikhaylovich! 30 00:02:39,600 --> 00:02:40,560 Papà! 31 00:02:45,200 --> 00:02:46,040 La luce! 32 00:02:48,640 --> 00:02:50,760 Ha qualche patologia? 33 00:02:50,840 --> 00:02:52,240 Non so. Vivevamo lontani. 34 00:02:52,799 --> 00:02:54,919 L'avrebbe detto. Un ictus? 35 00:02:55,560 --> 00:02:57,040 No, è il cuore. 36 00:02:57,120 --> 00:02:59,520 Presto, un asciugamano e la cassetta arancione. 37 00:03:00,679 --> 00:03:02,239 Ecco la cassetta. 38 00:03:04,400 --> 00:03:06,520 Tenterò un massaggio a cuore aperto. 39 00:03:06,600 --> 00:03:09,200 Devo aprirgli il petto. Mettiglielo sotto la testa. 40 00:03:26,799 --> 00:03:32,359 Anya, sei viva. Dio ti ha salvata. 41 00:04:15,920 --> 00:04:16,760 Aiutaci. 42 00:04:40,479 --> 00:04:42,439 Ecco. Così. 43 00:04:48,320 --> 00:04:49,440 Stai tranquilla. 44 00:04:59,680 --> 00:05:01,520 Pavel, vieni con noi? 45 00:05:02,080 --> 00:05:04,320 Non c'è stato tempo di parlarne. 46 00:05:07,360 --> 00:05:10,120 Il laboratorio più vicino è a Petrozavodsk. 47 00:05:11,320 --> 00:05:13,520 Non ho capito bene dove siamo, 48 00:05:14,560 --> 00:05:16,160 ma devo arrivarci. 49 00:05:17,159 --> 00:05:19,999 Andrò a piedi. Tenete il furgone. Tanto non so guidare. 50 00:05:20,080 --> 00:05:21,760 A piedi a Petrozavodsk? 51 00:05:22,599 --> 00:05:24,599 O farò l'autostop. 52 00:05:25,080 --> 00:05:28,480 Cosa? Quei diavoli mascherati ti scaricheranno in un fosso. 53 00:05:31,039 --> 00:05:32,399 Devo tentare. 54 00:05:33,000 --> 00:05:34,120 Tentare cosa? 55 00:05:34,200 --> 00:05:35,760 Salvare tutti i malati. 56 00:05:35,840 --> 00:05:37,360 Il suo sangue è un vaccino. 57 00:05:38,159 --> 00:05:40,879 Non lo è. Il vaccino previene la malattia. 58 00:05:41,599 --> 00:05:42,639 Ma forse è una cura. 59 00:05:43,400 --> 00:05:46,320 Non abbiamo capito tutto. Per questo devo andare. 60 00:05:46,919 --> 00:05:48,439 Lui vuole salvare il mondo. 61 00:05:49,200 --> 00:05:50,080 Non come altri. 62 00:05:50,960 --> 00:05:54,440 Non pensa solo a salvarsi la pelle, come te. Ti rendi conto? 63 00:05:56,520 --> 00:05:57,880 Ti accompagno io. 64 00:05:57,960 --> 00:06:00,080 No. Noi non ci andiamo. 65 00:06:00,159 --> 00:06:01,279 "Noi" chi? 66 00:06:01,840 --> 00:06:04,720 Tu fai come vuoi. Vivi la tua vita, io vivo la mia. 67 00:06:04,800 --> 00:06:08,520 Ok, se vuoi andare, vai. Ma Anton resta con me. 68 00:06:08,599 --> 00:06:10,719 Scordatelo. Dai, saliamo. 69 00:06:10,800 --> 00:06:14,760 Ira, sul serio? Ti sembra il momento? 70 00:06:15,479 --> 00:06:17,279 Bravo. Dai la colpa a tuo padre. 71 00:06:17,359 --> 00:06:18,719 Sarebbe fiero di te. 72 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 Va bene, 73 00:06:25,919 --> 00:06:28,679 vengo con voi. 74 00:06:29,919 --> 00:06:32,799 Vi aiuterò a sistemarvi e avrò cura di Anya. 75 00:06:34,200 --> 00:06:37,400 Mi insegnerete a guidare e poi me ne andrò. D'accordo? 76 00:06:40,320 --> 00:06:41,480 Sì, d'accordo. 77 00:07:02,080 --> 00:07:06,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 78 00:07:08,520 --> 00:07:12,440 Vediamo che altro c'è. Con questi possiamo fare... 79 00:07:15,000 --> 00:07:16,400 Guarda! Gli alieni! 80 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 No, quello non toccarlo. 81 00:07:23,159 --> 00:07:25,919 Andiamo avanti. Sai cos'è questo? 82 00:07:27,320 --> 00:07:30,360 Vediamo un po'. Tieni, mettitelo nelle orecchie. 83 00:07:31,960 --> 00:07:32,840 Senti qualcosa? 84 00:07:33,719 --> 00:07:35,719 È la parte destra del cuore. 85 00:07:35,799 --> 00:07:38,559 Quando respiri, senti il sangue che entra. 86 00:07:40,599 --> 00:07:42,399 Voglio sentire il cuore della mamma. 87 00:07:43,440 --> 00:07:46,360 Il cuore della mamma... Non saprei. 88 00:07:47,280 --> 00:07:50,200 Sopra il maglione... Proviamo. 89 00:07:52,239 --> 00:07:53,399 Scusa. 90 00:07:56,000 --> 00:07:58,400 Scusami. Allora? 91 00:07:59,080 --> 00:08:00,400 Non sento niente. 92 00:08:00,479 --> 00:08:03,639 Te l'ho detto. Sopra il maglione non funziona. 93 00:08:17,479 --> 00:08:18,599 Cazzo! 94 00:08:48,799 --> 00:08:51,399 Le impronte si perdono nella neve sciolta. 95 00:08:54,400 --> 00:08:57,040 Devono essere scivolati sul ghiaccio. 96 00:08:59,240 --> 00:09:00,280 Ma dove sono? 97 00:09:02,000 --> 00:09:05,160 Perché sono andati nel bosco anziché sulla strada? 98 00:09:05,240 --> 00:09:06,920 Forse non potevano. 99 00:09:07,000 --> 00:09:08,600 E la strada è pericolosa. 100 00:09:08,680 --> 00:09:09,920 L'avrei evitata anch'io. 101 00:09:10,480 --> 00:09:11,560 Dopo tutto questo. 102 00:09:12,640 --> 00:09:14,400 Forza, prima che faccia buio. 103 00:09:15,040 --> 00:09:16,160 Misha. 104 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Dove vuoi andare? 105 00:09:20,600 --> 00:09:22,080 Come "dove"? A cercarli. 106 00:09:23,040 --> 00:09:26,160 Hanno bisogno di aiuto. Mamma, Irina e Anton staranno qui, 107 00:09:26,720 --> 00:09:29,360 con Pavel Valeriyevich. Gli lasceremo il fucile. 108 00:09:29,439 --> 00:09:30,799 Abbiamo due radio. 109 00:09:30,880 --> 00:09:34,880 Li cercheremo fino al tramonto seguendo le impronte. 110 00:09:34,959 --> 00:09:35,839 Misha. 111 00:09:39,760 --> 00:09:40,600 Cosa? 112 00:09:44,120 --> 00:09:48,440 Andremo a cercarli. 113 00:09:48,959 --> 00:09:50,279 - Andremo... - Misha. 114 00:09:50,920 --> 00:09:52,600 Hanno deciso di andarsene. 115 00:09:53,520 --> 00:09:54,640 L'hanno scelto loro. 116 00:09:55,800 --> 00:09:57,720 Ora dobbiamo badare a noi stessi. 117 00:09:58,520 --> 00:09:59,920 Hai visto quanto sangue? 118 00:10:00,880 --> 00:10:03,480 Perché tanta fretta? Erano inseguiti? 119 00:10:04,160 --> 00:10:07,600 Smettiamo di tirare a indovinare. Andiamo via. 120 00:10:10,560 --> 00:10:11,600 Misha, ascolta. 121 00:10:12,360 --> 00:10:14,880 E se fossero già là? Al lago. 122 00:10:15,480 --> 00:10:17,880 Quanto tempo è passato? È possibile. 123 00:10:18,760 --> 00:10:20,760 O forse sono ancora per strada. 124 00:10:21,520 --> 00:10:22,840 Sanno dove trovarci. 125 00:10:23,760 --> 00:10:26,600 Misha, è già passato un giorno. 126 00:10:26,680 --> 00:10:30,360 Ormai sono lontani. In ogni caso, non possiamo aiutarli. 127 00:10:30,439 --> 00:10:32,919 Lasciami! 128 00:10:33,000 --> 00:10:35,920 Non fanno parte della famiglia. Pensa a tua madre. 129 00:10:37,600 --> 00:10:39,120 Non sono la nostra famiglia. 130 00:10:40,000 --> 00:10:42,440 Che gli succede? 131 00:10:47,079 --> 00:10:49,199 Calma. Va tutto bene. 132 00:10:49,280 --> 00:10:50,600 Soffre di epilessia? 133 00:10:50,680 --> 00:10:53,200 Non aveva crisi dall'età di otto anni. 134 00:10:53,280 --> 00:10:55,200 Calmati. 135 00:10:55,280 --> 00:10:56,560 Sono stato io? 136 00:10:56,640 --> 00:10:58,680 No. Hai fatto bene. 137 00:10:58,760 --> 00:11:00,520 - È tutto ok. - Afferra la lingua. 138 00:11:02,520 --> 00:11:05,320 Stai tranquillo. 139 00:11:08,240 --> 00:11:09,600 Calmati. 140 00:12:31,880 --> 00:12:32,800 Polya! 141 00:12:35,599 --> 00:12:36,439 Polya. 142 00:12:36,920 --> 00:12:37,760 Polya! 143 00:12:47,520 --> 00:12:49,920 Polya, forza! 144 00:12:51,640 --> 00:12:52,760 Il fucile. 145 00:12:59,920 --> 00:13:00,840 Marina! 146 00:13:02,480 --> 00:13:03,320 Siamo arrivati. 147 00:13:06,839 --> 00:13:10,119 Alzati. Ci riscalderemo. 148 00:13:12,400 --> 00:13:14,840 Andiamo. 149 00:13:47,079 --> 00:13:48,039 Giù il fucile. 150 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 Chi altro c'è in casa? 151 00:14:11,079 --> 00:14:13,959 Oddio. Non riesco a credere che siamo arrivati. 152 00:14:19,160 --> 00:14:20,840 Attenti al ghiaccio sottile. 153 00:14:20,920 --> 00:14:22,080 Portate poche cose. 154 00:14:22,160 --> 00:14:25,200 È meglio fare più viaggi. Dai, andiamo. 155 00:14:30,400 --> 00:14:33,200 Siamo arrivati. Come stai? Riesci a camminare? 156 00:14:38,760 --> 00:14:41,400 Scusa, non sapevo della tua malattia. 157 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 Diamoci la mano. 158 00:14:46,839 --> 00:14:50,119 Va bene. Prenditi tutto il tempo che vuoi. 159 00:15:37,680 --> 00:15:38,640 Dammi la mano. 160 00:15:40,040 --> 00:15:44,280 Su! Ecco, guarda. 161 00:15:45,040 --> 00:15:46,520 Può navigare? 162 00:15:46,599 --> 00:15:47,799 No, Antosha. 163 00:15:47,880 --> 00:15:51,280 È solo lo scafo della nave. Dentro è tutto cambiato. 164 00:15:53,439 --> 00:15:55,759 - Ci sono canne da pesca? - Certo. 165 00:15:56,359 --> 00:15:59,119 Mi insegnerai a pescare? 166 00:15:59,199 --> 00:16:02,239 Sì. Oggi pescheremo e poi faremo la zuppa di pesce. 167 00:16:02,920 --> 00:16:03,760 Fermo. 168 00:16:08,479 --> 00:16:09,639 Vai dalla mamma. 169 00:16:09,719 --> 00:16:12,119 Vieni qui. 170 00:17:42,560 --> 00:17:43,960 Non c'è nessuno, pare. 171 00:17:47,240 --> 00:17:48,960 Seryozha! Vieni a vedere. 172 00:18:15,600 --> 00:18:16,840 Il carbone è ancora caldo. 173 00:18:18,639 --> 00:18:19,759 Fantastico. 174 00:18:23,480 --> 00:18:28,640 Qui dentro. Ecco. State qui. Chiudi la porta. 175 00:18:30,320 --> 00:18:33,040 Resisti, tesoro. Ora ci scalderemo. 176 00:18:34,280 --> 00:18:38,080 Ecco. Dobbiamo scaldare dell'acqua. 177 00:18:40,560 --> 00:18:42,560 Vedrai che ora ci scalderemo. Sì. 178 00:18:45,360 --> 00:18:46,440 No! 179 00:18:47,520 --> 00:18:49,840 Tieni duro. Scaldo dell'acqua. 180 00:18:52,800 --> 00:18:53,920 Dov'è la proprietaria? 181 00:18:56,200 --> 00:18:57,800 - Tranquilla. - Dov'è, papà? 182 00:19:00,080 --> 00:19:01,240 Resisti. 183 00:19:11,240 --> 00:19:13,640 Il proprietario è chi ha il fucile. 184 00:19:58,760 --> 00:20:00,720 L'hanno colpito da dietro, pare. 185 00:20:02,000 --> 00:20:03,440 Credo con una scure. 186 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 E le gambe? 187 00:20:07,600 --> 00:20:08,440 Mangiate. 188 00:20:10,879 --> 00:20:12,159 Guarda. 189 00:20:15,760 --> 00:20:17,640 Era un tipo tosto. 190 00:21:45,919 --> 00:21:48,559 Ho lessato delle patate. Mangia. 191 00:21:51,120 --> 00:21:53,360 Non le diamo da mangiare o da bere? 192 00:21:53,919 --> 00:21:55,559 Le hai sequestrato la casa. 193 00:21:55,639 --> 00:21:57,919 Sì, esatto. 194 00:21:59,320 --> 00:22:01,680 Preferivi forse morire di fame nel bosco? 195 00:22:02,480 --> 00:22:03,520 O di freddo? 196 00:22:06,360 --> 00:22:07,760 È per sopravvivere. 197 00:22:09,320 --> 00:22:12,080 Ne vale la pena? Sopravvivere così? 198 00:22:16,040 --> 00:22:16,880 Dalle del cibo. 199 00:22:18,159 --> 00:22:19,559 Hai anche un cuore? 200 00:22:20,600 --> 00:22:22,160 Si riceve ciò che si dà. 201 00:22:38,320 --> 00:22:41,000 "Si riceve ciò che si dà." 202 00:24:50,000 --> 00:24:51,560 - La scure. - Buongiorno. 203 00:24:51,639 --> 00:24:52,559 La scure! 204 00:25:16,560 --> 00:25:18,160 Fammi passare la notte qui. 205 00:25:19,360 --> 00:25:21,680 È quasi sera. Me ne andrò domattina. 206 00:25:21,760 --> 00:25:22,600 No. 207 00:25:24,280 --> 00:25:25,600 Che razza di persona sei? 208 00:25:29,159 --> 00:25:31,679 - Ok, prendo la giacca. - Prendila. 209 00:25:42,720 --> 00:25:43,840 Lascia il coltello! 210 00:25:44,480 --> 00:25:46,440 Almeno quello, per sopravvivere. 211 00:25:48,560 --> 00:25:49,680 Vai. 212 00:25:55,919 --> 00:25:57,159 Come va, bellezze? 213 00:25:58,600 --> 00:26:00,920 Anya, ti avevo detto di restare in camera. 214 00:26:02,199 --> 00:26:03,599 È severo, eh? 215 00:26:03,679 --> 00:26:04,799 Vai! 216 00:26:15,080 --> 00:26:17,240 Seryozha. 217 00:26:17,320 --> 00:26:19,240 Non andare da solo. Porta Pasha. 218 00:26:19,320 --> 00:26:22,120 Lui resta con voi. Potrebbe arrivare qualcun altro. 219 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 Non mangiavamo da due settimane. 220 00:26:46,280 --> 00:26:48,080 La gente ha iniziato a sclerare. 221 00:26:49,760 --> 00:26:51,960 Eravamo in 20 in una cella, se non di più. 222 00:26:52,600 --> 00:26:54,640 Abbiamo iniziato così. 223 00:26:55,280 --> 00:26:58,360 Abbiamo tirato a sorte. Avevamo scelta? 224 00:26:58,439 --> 00:26:59,639 Tu che avresti fatto? 225 00:27:01,000 --> 00:27:03,400 Mangiavano tutti. L'avresti fatto anche tu. 226 00:27:06,120 --> 00:27:08,120 Sono una persona normale. 227 00:27:08,199 --> 00:27:10,999 Ho due lauree, ingegneria ed economia aziendale. 228 00:27:11,560 --> 00:27:14,040 Costruivo strade e campi sportivi. 229 00:27:14,760 --> 00:27:16,120 Mi hanno incastrato. 230 00:27:16,720 --> 00:27:19,080 Tra un mese avrei avuto la condizionale. 231 00:27:19,159 --> 00:27:20,879 Poi è successa questa merda. 232 00:27:22,639 --> 00:27:23,839 Perché stai zitto? 233 00:27:24,320 --> 00:27:25,400 Cammina! 234 00:27:27,320 --> 00:27:29,600 Basta. Non ce la faccio più. 235 00:27:32,120 --> 00:27:36,400 Ehi! Alzati! Cammina. 236 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 E dove vado? 237 00:27:43,720 --> 00:27:44,760 Più avanti. 238 00:27:48,679 --> 00:27:51,039 Né mi lasci andare né mi uccidi, cacasotto. 239 00:27:51,600 --> 00:27:53,360 Hai paura per le tue donne. 240 00:27:54,159 --> 00:27:56,759 Continueremo a vagare finché non diventeremo blu. 241 00:27:59,280 --> 00:28:01,760 - Alzati! - Sono stufo di girare a vuoto con te! 242 00:28:02,399 --> 00:28:04,399 Vuoi sparare? Fallo! Sparami qui! 243 00:28:05,000 --> 00:28:07,360 Non dietro. Non sei un carceriere. 244 00:28:08,679 --> 00:28:09,759 Allora? 245 00:28:16,800 --> 00:28:17,640 Spara. 246 00:28:18,199 --> 00:28:21,759 Anya e Sasha. I miei figli. 247 00:28:22,560 --> 00:28:23,760 Dodici e otto anni. 248 00:28:25,000 --> 00:28:29,440 Non so se siano vivi. Voglio vederli ancora una volta. 249 00:28:30,280 --> 00:28:33,240 Lui me lo rivedo ogni giorno. 250 00:28:34,840 --> 00:28:36,600 Lo sogno tutte le notti. 251 00:28:37,439 --> 00:28:38,279 Sono... 252 00:28:39,320 --> 00:28:42,080 Sono stato io. L'ho ucciso io! 253 00:28:42,159 --> 00:28:44,519 L'ho ucciso e l'ho mangiato! 254 00:28:47,120 --> 00:28:48,600 Guarda come sono ridotto! 255 00:28:50,360 --> 00:28:53,680 Perché cazzo dovrei continuare a vivere? 256 00:28:53,760 --> 00:28:56,560 Stai indietro. Ti ho detto di stare indietro. 257 00:28:57,240 --> 00:28:59,680 - Spara. Non ne posso più. - Indietro. 258 00:28:59,760 --> 00:29:01,560 - Sono stanco! - Indietro! 259 00:29:01,639 --> 00:29:04,599 - Finiscimi! - Indietro, ti ho detto! 260 00:29:09,120 --> 00:29:11,040 Vattene! Vai via di qui! 261 00:29:12,240 --> 00:29:13,560 E non tornare più. 262 00:29:16,879 --> 00:29:17,759 Fermati. 263 00:29:19,360 --> 00:29:22,000 Non andartene. Liberami. 264 00:29:23,480 --> 00:29:24,800 Te lo chiedo da fratello. 265 00:29:26,159 --> 00:29:29,399 Spara. Aiutami. 266 00:29:37,360 --> 00:29:39,400 Avanti. Finiscimi. 267 00:30:18,800 --> 00:30:23,160 Vieni qui. Siediti con noi. 268 00:30:36,760 --> 00:30:38,280 Sto cantando per lei. 269 00:30:40,040 --> 00:30:41,120 Beh, non proprio. 270 00:30:42,199 --> 00:30:44,079 Non si può definirlo "cantare". 271 00:30:45,480 --> 00:30:47,840 La mamma mi cantava tante canzoni. 272 00:30:48,520 --> 00:30:50,760 Ma non riesco a ricordare le parole. 273 00:30:59,040 --> 00:31:03,480 Fai la nanna 274 00:31:06,480 --> 00:31:07,800 La tua mamma te le cantava? 275 00:31:12,199 --> 00:31:15,199 Pensavo una cosa: 276 00:31:17,159 --> 00:31:22,839 appena nasce, voglio parlarle subito in inglese. 277 00:31:23,320 --> 00:31:25,160 Perché si abitui subito. 278 00:31:29,240 --> 00:31:32,480 Credo che a Miami sarà tutta un'altra cosa. 279 00:31:34,360 --> 00:31:36,760 Dovevamo andarci subito. 280 00:31:38,399 --> 00:31:42,959 Perché abbiamo comprato una casa là se non ci siamo mai andati? 281 00:31:46,399 --> 00:31:50,199 Fai la nanna 282 00:31:51,080 --> 00:31:54,520 Tesorino, non piangere 283 00:31:55,959 --> 00:31:57,119 Tesorino? 284 00:32:00,240 --> 00:32:01,960 La mamma mi cantava la ninna nanna. 285 00:32:02,840 --> 00:32:03,960 Davvero? 286 00:32:17,240 --> 00:32:18,800 Tesorino. 287 00:32:22,800 --> 00:32:27,280 Dov'è il nostro tesorino? 288 00:32:54,840 --> 00:32:56,040 Vuoi dire qualcosa? 289 00:32:59,919 --> 00:33:01,159 Cosa posso dire? 290 00:33:02,719 --> 00:33:04,159 È sparito per 30 anni. 291 00:33:06,000 --> 00:33:07,960 Poi è tornato e ci ha portati qui. 292 00:33:10,199 --> 00:33:11,879 Noi ce l'abbiamo fatta, 293 00:33:13,760 --> 00:33:14,800 ma lui no. 294 00:33:16,879 --> 00:33:20,919 Dicono che l'anima resti in questo mondo per altri 40 giorni. 295 00:33:24,520 --> 00:33:30,520 Sarà felice di sapere che ce l'abbiamo fatta. 296 00:33:33,679 --> 00:33:37,199 È stato lui a portarci qui. 297 00:33:38,919 --> 00:33:40,279 Il nonno ci ha salvati. 298 00:33:46,320 --> 00:33:47,400 Grazie, papà. 299 00:33:57,040 --> 00:33:59,000 Che aspettate? Prendete le pale. 300 00:33:59,600 --> 00:34:00,520 Dai. 301 00:34:19,159 --> 00:34:20,119 Bene. 302 00:34:22,440 --> 00:34:24,400 Non facciamo pratica con la UAZ? 303 00:34:24,480 --> 00:34:26,160 No. È più facile qui. 304 00:34:26,639 --> 00:34:29,719 Ti adatterai dopo. Ha le stesse marce. Guarda. 305 00:34:29,799 --> 00:34:31,759 Col sinistro premi la frizione. 306 00:34:31,839 --> 00:34:34,599 Il destro si sposta tra acceleratore e freno. 307 00:34:35,159 --> 00:34:37,039 Solo il destro. Non il sinistro. 308 00:34:37,120 --> 00:34:39,640 Metti le mani bene al centro, qui. 309 00:34:39,719 --> 00:34:41,919 Sai usare il volante? 310 00:34:42,920 --> 00:34:44,320 Irina, grazie. 311 00:34:45,600 --> 00:34:47,760 Di cosa? Non ho fatto ancora niente. 312 00:34:47,839 --> 00:34:49,439 Prima di ringraziarmi, impara. 313 00:34:50,080 --> 00:34:51,200 E chiamami Ira. 314 00:34:53,799 --> 00:34:54,639 Ira. 315 00:34:57,960 --> 00:35:01,000 Non so come sono finito qui, 316 00:35:02,080 --> 00:35:06,840 ma sono contento che il destino, o quello che è, 317 00:35:08,880 --> 00:35:10,440 ci abbia fatti incontrare. 318 00:35:10,520 --> 00:35:14,720 Irina... Ira, sei una donna incredibile. 319 00:35:23,200 --> 00:35:24,760 Grazie. Neanche tu sei male. 320 00:35:26,600 --> 00:35:28,760 Non avevo mai conosciuto una come te. 321 00:35:30,360 --> 00:35:32,120 E non ne conoscerò altre. 322 00:35:33,120 --> 00:35:35,280 Vai a Mosca. Ce ne sono tante. 323 00:35:36,200 --> 00:35:38,560 C'è l'imbarazzo della scelta, come vedi. 324 00:35:46,799 --> 00:35:48,519 Vorrei che sorridessi più spesso. 325 00:35:49,680 --> 00:35:50,520 Ti dona. 326 00:35:55,240 --> 00:35:56,400 Il sedile va bene? 327 00:35:58,200 --> 00:35:59,080 Sì. 328 00:36:02,160 --> 00:36:03,200 Sono comodo. 329 00:36:06,400 --> 00:36:07,280 E adesso? 330 00:36:16,480 --> 00:36:19,280 Forse come prima volta può bastare? 331 00:36:22,000 --> 00:36:24,040 La lezione di guida, intendo. 332 00:36:44,360 --> 00:36:46,760 Misha! Stai attento! 333 00:36:46,839 --> 00:36:48,999 Sotto c'è l'acqua. Il ghiaccio è sottile. 334 00:36:50,400 --> 00:36:53,120 Papà, non urlare. Spaventerai i pesci. 335 00:36:53,200 --> 00:36:54,320 Ha tirato? 336 00:36:54,960 --> 00:36:59,280 Muovila piano. Così. Bravo. 337 00:37:06,240 --> 00:37:07,480 Come sta andando? 338 00:37:08,279 --> 00:37:09,399 Guarda tu stessa. 339 00:37:10,120 --> 00:37:11,200 Oh, sì! 340 00:37:12,440 --> 00:37:14,000 Abbiamo fatto scuola guida. 341 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 Cioè, Ira mi ha insegnato. 342 00:37:16,880 --> 00:37:18,960 Hai freddo? Entriamo in casa? 343 00:37:19,520 --> 00:37:21,440 Non mi muovo finché non prendo un pesce. 344 00:37:22,000 --> 00:37:24,360 Che serietà. Va bene, non interferisco. 345 00:37:26,520 --> 00:37:27,920 Non farlo congelare. 346 00:37:34,440 --> 00:37:37,280 Papà, cosa guardi? Ho sentito tirare. 347 00:37:37,359 --> 00:37:39,359 - Sì? - Ormai è troppo tardi. 348 00:37:39,440 --> 00:37:42,160 Fammi vedere. Dai, tirala fuori. 349 00:37:42,720 --> 00:37:45,240 Ecco. Su! 350 00:37:45,319 --> 00:37:47,399 Un pesce! L'ho preso! 351 00:37:48,120 --> 00:37:49,720 - Sì. - Un pesce! 352 00:37:49,799 --> 00:37:50,799 L'hai preso. 353 00:38:18,480 --> 00:38:19,320 ALBUM DI FRANCOBOLLI 354 00:38:40,120 --> 00:38:40,960 Misha. 355 00:38:44,000 --> 00:38:44,920 Cosa cerchi? 356 00:38:46,720 --> 00:38:47,800 Niente. 357 00:38:51,520 --> 00:38:52,560 Possiamo parlare? 358 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 Vedo che c'è qualcosa che ti turba. 359 00:38:56,240 --> 00:38:57,360 È per Polina? 360 00:39:00,720 --> 00:39:02,320 Dimmi come stai. 361 00:39:04,319 --> 00:39:06,519 Al momento, sono irritato. 362 00:39:07,160 --> 00:39:10,560 Misha, il primo amore è un momento molto importante. 363 00:39:11,240 --> 00:39:13,240 Ci passiamo tutti. 364 00:39:13,799 --> 00:39:15,119 Non devi vergognartene. 365 00:39:18,759 --> 00:39:20,319 È un sentimento stupendo 366 00:39:20,400 --> 00:39:21,960 che ricorderai per sempre. 367 00:39:25,359 --> 00:39:27,559 Cosa cazzo c'è di stupendo? 368 00:39:28,319 --> 00:39:31,719 Non siamo nel tuo studio a Mosca. 369 00:39:31,799 --> 00:39:33,399 Siamo su un'isola deserta, 370 00:39:33,480 --> 00:39:36,920 in mezzo al caos, alla follia e al casino più totale! 371 00:39:37,000 --> 00:39:40,840 Non fare la strizzacervelli con me, scema! 372 00:39:40,920 --> 00:39:41,920 Che idiota! 373 00:41:06,759 --> 00:41:08,159 Chiamava tutti i mesi. 374 00:41:10,920 --> 00:41:11,960 Puntualmente. 375 00:41:13,839 --> 00:41:15,399 Veniva per il suo compleanno. 376 00:41:16,799 --> 00:41:18,679 Ci teneva a sapere come stavi. 377 00:41:22,240 --> 00:41:23,320 Era preoccupato. 378 00:41:25,160 --> 00:41:28,080 Non so perché, ma era sicuro che saresti tornato. 379 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 Diceva sempre: 380 00:41:30,920 --> 00:41:32,400 "Gli passerà e tornerà". 381 00:41:33,200 --> 00:41:34,680 Cosa c'è fra te e il dottore? 382 00:41:40,040 --> 00:41:40,960 Sei geloso? 383 00:41:41,520 --> 00:41:43,200 Non tirarlo in questa storia. 384 00:41:44,000 --> 00:41:47,160 Se lo stai usando per farmi arrabbiare, non funziona. 385 00:41:51,000 --> 00:41:54,120 È adulto e sa decidere da solo se farsi coinvolgere. 386 00:42:02,680 --> 00:42:03,960 E se fosse una cosa seria? 387 00:42:05,520 --> 00:42:09,440 In tal caso, sarei felice per voi. 388 00:42:11,759 --> 00:42:14,799 Credo sia innamorato di te. 389 00:43:32,799 --> 00:43:33,919 Va tutto bene. 390 00:43:41,120 --> 00:43:42,960 Vicino all'entrata c'è dell'alcol. 391 00:43:45,080 --> 00:43:46,360 Se ne hai bisogno. 392 00:44:09,759 --> 00:44:14,239 Misha. Ti senti meglio? Come stai? 393 00:44:16,040 --> 00:44:17,160 Sto bene. 394 00:44:19,200 --> 00:44:20,320 Ti va di parlare? 395 00:44:26,720 --> 00:44:30,040 Devo aiutare Sergey. Mi ha chiamato. 396 00:44:32,080 --> 00:44:34,400 Devo aiutare Sergey. 397 00:44:36,319 --> 00:44:37,759 Vai, certo. 398 00:44:56,080 --> 00:45:01,120 Lyonya. Non russare. La sveglierai. 399 00:45:01,879 --> 00:45:03,159 Girati. 400 00:45:04,440 --> 00:45:05,480 Hai bevuto? 401 00:45:07,720 --> 00:45:11,320 Papà ha ripreso le sue vecchie abitudini. Vero, tesoro? 402 00:45:16,240 --> 00:45:21,360 Tesoro? 403 00:45:22,000 --> 00:45:26,240 Dove sei, amore mio? Tesoro? 404 00:45:31,759 --> 00:45:35,359 Amore? Sei qui? 405 00:45:39,560 --> 00:45:41,200 La tua bambina è qui. 406 00:45:43,640 --> 00:45:45,720 La tua piccola è qui. 407 00:45:46,720 --> 00:45:48,720 Il tuo tesoro. 408 00:45:50,400 --> 00:45:53,200 Com'è carina. 409 00:45:54,960 --> 00:45:58,720 È ora della poppata. Sta cercando la tetta. 410 00:46:02,040 --> 00:46:03,400 È qui. 411 00:46:12,440 --> 00:46:14,680 - Vieni. - Dove stiamo andando? 412 00:46:18,359 --> 00:46:19,199 Cazzo! 413 00:46:22,160 --> 00:46:25,200 Ora hai capito? Hai le chiavi? 414 00:46:25,279 --> 00:46:26,639 No, credevo le avessi tu. 415 00:46:28,480 --> 00:46:29,360 Dov'è la macchina? 416 00:46:29,440 --> 00:46:30,440 Cazzo! 417 00:46:58,759 --> 00:47:01,319 - Che succede? - Hanno rubato l'auto. 418 00:47:01,400 --> 00:47:02,320 Cosa? 419 00:47:02,400 --> 00:47:06,800 Volevamo fare lezione di guida. Il furgone c'è, 420 00:47:07,520 --> 00:47:08,720 ma la tua Volvo no. 421 00:47:09,480 --> 00:47:11,080 - Senza le chiavi? - In teoria, 422 00:47:11,879 --> 00:47:14,599 potremmo averle dimenticate. Cioè, io. 423 00:47:14,680 --> 00:47:15,800 In macchina? 424 00:47:17,960 --> 00:47:20,880 Perché siete usciti disarmati? Siete impazziti? 425 00:47:21,440 --> 00:47:25,400 Ira, corri in casa. E nasconditi con Anya. 426 00:47:25,879 --> 00:47:27,119 - Pasha. - Sì? 427 00:47:27,200 --> 00:47:28,560 Aiutami a con la rete. 428 00:47:32,920 --> 00:47:34,320 Cosa facciamo col furgone? 429 00:47:35,279 --> 00:47:36,479 Dove lo mettiamo? 430 00:47:36,960 --> 00:47:40,400 Lo seppelliamo sotto la neve? Come lo nascondiamo? 431 00:47:43,560 --> 00:47:44,440 Pasha? 432 00:47:45,839 --> 00:47:48,839 Non mi oppongo, se è una cosa importante. 433 00:47:50,040 --> 00:47:51,720 Non capisco di cosa parli. 434 00:47:51,799 --> 00:47:54,439 Sì che capisci. Cos'è che non ti è chiaro? 435 00:47:56,640 --> 00:47:59,520 Credo che sarete una bella coppia. 436 00:48:00,240 --> 00:48:01,400 Se lo dico, lo penso. 437 00:48:02,799 --> 00:48:03,919 Prendi la cassetta. 438 00:48:12,720 --> 00:48:13,680 Grazie. 439 00:48:14,600 --> 00:48:15,640 Prego. 440 00:48:33,920 --> 00:48:35,160 Hai saputo? 441 00:48:35,920 --> 00:48:36,760 Sì. 442 00:48:37,480 --> 00:48:40,040 Usciremo sempre in due. Anche per andare in bagno. 443 00:48:42,600 --> 00:48:43,440 Dov'è Misha? 444 00:48:45,720 --> 00:48:47,120 Non è venuto da te? 445 00:48:58,839 --> 00:48:59,999 Ehi, tu. 446 00:49:02,879 --> 00:49:04,919 Tua madre è conciata proprio male. 447 00:49:06,240 --> 00:49:07,160 Alzati! 448 00:49:12,240 --> 00:49:13,080 Misha! 449 00:49:20,759 --> 00:49:21,679 Scendi. 450 00:49:23,400 --> 00:49:24,760 Tesoro! 451 00:49:24,839 --> 00:49:29,119 Vai da tua madre. Così! 452 00:49:34,640 --> 00:49:35,680 Tesoro? 453 00:49:37,920 --> 00:49:40,040 Ce l'hai tu? L'hai portata con te? 454 00:49:40,120 --> 00:49:41,600 Chi, Marina? 455 00:49:41,680 --> 00:49:43,480 Dov'è mia figlia? 456 00:49:45,279 --> 00:49:48,399 Dov'è mia figlia? Cosa le hai fatto? 457 00:49:56,240 --> 00:49:59,880 Avevi promesso che sarebbe andato tutto bene! 458 00:49:59,960 --> 00:50:03,200 Dov'è? Non può stare sola così a lungo. 459 00:50:03,279 --> 00:50:07,199 - L'hai data via! Perché? - Calmati! Marina! Non gridare! 460 00:50:10,480 --> 00:50:13,880 Ho fatto ciò che dovevo. Era anche mia figlia. 461 00:50:15,640 --> 00:50:16,640 Sono il padre. 462 00:50:36,319 --> 00:50:41,519 Il padre! Non so chi sia il padre. 463 00:50:42,080 --> 00:50:44,440 Volevo abortire. 464 00:50:44,520 --> 00:50:47,920 Ma le ragazze mi hanno detto: "Che importa di chi è? 465 00:50:48,000 --> 00:50:49,960 Trova uno che ti mantenga". 466 00:50:50,520 --> 00:50:53,120 Così ho scelto te! Ora hai capito? 467 00:50:53,200 --> 00:50:54,400 Stai zitta! 468 00:52:20,920 --> 00:52:22,920 Sottotitoli: Liana Rimorini