1 00:00:52,680 --> 00:00:53,880 Tienes que calentarte. 2 00:00:59,559 --> 00:01:01,159 ¿Tú le mostraste este lugar? 3 00:01:02,680 --> 00:01:04,000 Le hablé sobre él. 4 00:01:06,160 --> 00:01:07,960 Entonces, vino a propósito. 5 00:01:12,520 --> 00:01:15,880 Quizá no tuvo cuidado, se olvidó y resbaló. 6 00:01:15,960 --> 00:01:18,640 No. Misha no hace nada sin querer. 7 00:01:19,960 --> 00:01:21,600 Nunca olvida nada. 8 00:01:23,240 --> 00:01:24,920 Lo pensó bien. 9 00:01:25,479 --> 00:01:26,639 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 10 00:01:26,720 --> 00:01:28,080 Quería que esto pasara. 11 00:01:29,720 --> 00:01:31,320 Nunca te lo dije. 12 00:01:32,440 --> 00:01:34,120 Pensó en el suicidio antes. 13 00:01:34,200 --> 00:01:36,280 Lo vi en su historial de búsqueda. 14 00:01:37,039 --> 00:01:40,719 Me asusté y comencé a darle antidepresivos sin decirle. 15 00:01:42,039 --> 00:01:44,559 Él no sabía que se los ponía en la comida. 16 00:01:46,560 --> 00:01:47,840 ¿Por cuánto tiempo? 17 00:01:48,759 --> 00:01:49,879 Tres años. 18 00:01:51,199 --> 00:01:52,039 Quizá más. 19 00:01:55,600 --> 00:01:59,520 Dejé de dárselos un mes antes de que todo esto sucediera. 20 00:02:00,759 --> 00:02:02,439 Quería un descanso. 21 00:02:09,519 --> 00:02:11,119 ¿Hace cuánto estamos juntos? 22 00:02:14,479 --> 00:02:15,479 No lo recuerdo. 23 00:02:18,120 --> 00:02:21,040 Algo me está pasando. No recuerdo nada. 24 00:02:52,760 --> 00:02:54,000 Necesitamos agua. 25 00:02:55,880 --> 00:02:58,680 ¿Por qué golpeas? Mejor golpéate la cabeza. 26 00:02:58,760 --> 00:02:59,800 Danos agua. 27 00:03:00,519 --> 00:03:01,479 ¿O qué? 28 00:03:02,840 --> 00:03:06,400 ¡Papá! Déjame pasar, por favor. 29 00:03:11,560 --> 00:03:14,560 ¡Deja de golpear! Aléjate de la escalera. 30 00:03:23,040 --> 00:03:25,160 - ¿Listo? - Sí. 31 00:03:26,320 --> 00:03:28,480 - Más fuerte. - ¡Sí! 32 00:03:31,160 --> 00:03:33,520 - ¿Dónde está el resto? - ¡Aquí estoy! 33 00:03:33,600 --> 00:03:34,800 ¿Dónde está la madre? 34 00:03:37,040 --> 00:03:39,000 ¡Madre! ¡Ladra! 35 00:03:48,560 --> 00:03:49,400 ¡Basta! 36 00:03:50,359 --> 00:03:54,119 ¡Dije que basta! 37 00:04:06,239 --> 00:04:08,319 Gracias. ¿Dónde podemos orinar? 38 00:04:23,599 --> 00:04:27,199 Buenos días. ¿Queda café? 39 00:04:29,560 --> 00:04:31,320 - Cuatro paquetes. - ¿Puedo? 40 00:04:36,880 --> 00:04:37,720 ¿Cómo está? 41 00:04:39,760 --> 00:04:41,040 No duerme. 42 00:04:42,080 --> 00:04:43,400 ¿Qué hace toda la noche? 43 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 Escribe. 44 00:04:46,479 --> 00:04:47,359 ¿Y de día? 45 00:04:48,680 --> 00:04:49,520 Lo mismo. 46 00:04:53,880 --> 00:04:55,840 ¿Tomaste la bolsa de dormir de Misha? 47 00:04:56,680 --> 00:04:59,120 No. ¿Por qué lo haría? 48 00:04:59,200 --> 00:05:00,360 No está. 49 00:05:02,080 --> 00:05:02,960 Bueno, quizá... 50 00:05:04,760 --> 00:05:07,560 No sé. ¿Qué importa ahora? 51 00:05:08,880 --> 00:05:10,040 También falta comida. 52 00:05:11,240 --> 00:05:13,840 No mucha, pero no encuentro algunas cosas. 53 00:05:13,919 --> 00:05:16,519 Anya siempre lleva un registro exacto, pero... 54 00:05:18,960 --> 00:05:21,080 ¿Qué quieres decir? No entiendo. 55 00:05:29,359 --> 00:05:32,239 - ¿Qué tal si se fue? - ¿Quién, Misha? ¿Cómo? 56 00:05:34,159 --> 00:05:35,079 ¿Solo se fue? 57 00:05:36,960 --> 00:05:39,240 Lo del auto también fue raro. 58 00:05:39,320 --> 00:05:42,160 No necesitamos una teoría conspirativa ahora. 59 00:05:42,240 --> 00:05:43,400 Piénsalo. 60 00:05:44,080 --> 00:05:45,040 ¿Quién haría eso? 61 00:05:46,120 --> 00:05:51,080 Hacer que creamos que se ahogó, planear todo, la comida, el auto... 62 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 Misha lo haría. 63 00:06:00,680 --> 00:06:03,000 Si fuera ella, tendría esperanzas. 64 00:06:04,560 --> 00:06:05,640 ¿Esperanzas de qué? 65 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Está bien. 66 00:06:10,039 --> 00:06:11,799 Supongamos que es cierto. 67 00:06:13,800 --> 00:06:15,520 ¿Qué haríamos al respecto? 68 00:06:16,880 --> 00:06:18,280 La encontré. 69 00:06:19,520 --> 00:06:20,880 La bolsa de dormir. 70 00:07:05,840 --> 00:07:07,640 ¡Seryozha! 71 00:07:08,239 --> 00:07:09,679 ¿Qué, Anya? 72 00:07:09,760 --> 00:07:14,160 ¡Seryozha! ¡Lo encontré! Está ahí. ¡Misha está ahí! Vamos. 73 00:07:14,239 --> 00:07:15,479 ¡Vamos! 74 00:07:53,280 --> 00:07:54,120 No es Misha. 75 00:08:06,679 --> 00:08:07,679 ¡Carajo! 76 00:08:08,599 --> 00:08:11,879 Bebemos agua del lago. ¡Anya! 77 00:08:12,919 --> 00:08:14,319 Anya, ¿adónde vas? 78 00:08:15,440 --> 00:08:16,840 Anya, ¿me oyes? 79 00:08:43,319 --> 00:08:46,319 Tanya, vamos, suéltame. No iré a ningún lado. 80 00:08:47,799 --> 00:08:48,799 Sigue trabajando. 81 00:08:48,880 --> 00:08:51,440 Toda mi vida fui guardia de hombres como tú. 82 00:08:52,400 --> 00:08:53,560 Ninguno se escapó. 83 00:09:20,959 --> 00:09:22,359 Discúlpame, por favor. 84 00:09:25,199 --> 00:09:26,639 Perdí el control. 85 00:09:28,439 --> 00:09:31,359 Es que mi esposa perdió al bebé. 86 00:09:32,240 --> 00:09:33,640 Nació muerta. 87 00:09:34,680 --> 00:09:37,560 La recibí con mis propias manos. 88 00:09:39,439 --> 00:09:40,759 Por favor, discúlpame. 89 00:09:42,800 --> 00:09:43,920 Déjanos ir. 90 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 Sigue trabajando. 91 00:10:30,079 --> 00:10:31,319 Estoy olvidando todo. 92 00:10:32,600 --> 00:10:33,480 ¿Qué dices? 93 00:10:35,640 --> 00:10:38,400 No recuerdo mi infancia. 94 00:10:38,480 --> 00:10:42,080 No recuerdo la cara de mis padres. 95 00:10:42,160 --> 00:10:45,960 Todo es confuso. Lo que pasó y cuándo. 96 00:10:48,000 --> 00:10:49,680 ¿Dónde está Misha? ¿Lo viste? 97 00:10:54,360 --> 00:10:55,200 Anya... 98 00:11:01,760 --> 00:11:04,800 - Lo olvidé. - Tranquila. 99 00:11:04,880 --> 00:11:06,480 - Lo olvidé. - Tranquila. 100 00:11:09,240 --> 00:11:10,800 ¿Cómo pude olvidarlo? 101 00:14:03,680 --> 00:14:06,160 Tiene moho. Voy a vomitar. 102 00:14:06,240 --> 00:14:07,160 Quítaselo. 103 00:14:08,000 --> 00:14:09,480 Tiene en todas partes. 104 00:14:09,560 --> 00:14:11,280 Ten. Toma. 105 00:14:21,319 --> 00:14:22,799 Quiero más. 106 00:14:24,199 --> 00:14:25,759 Ya me lo acabé. 107 00:14:26,800 --> 00:14:27,640 Aquí tienes. 108 00:14:28,920 --> 00:14:30,720 ¿Por qué tan poco? 109 00:14:33,479 --> 00:14:35,879 Papi, ¿ya no nos amas? 110 00:14:36,719 --> 00:14:40,439 ¿Quieres que lo hagamos de perrito? Te gusta, ¿no? 111 00:14:40,520 --> 00:14:41,440 ¡Basta! 112 00:14:42,400 --> 00:14:43,960 - ¿Qué pasa, Lyonya? - ¡Basta! 113 00:14:45,199 --> 00:14:48,639 ¿Por qué tan tímido? Todos somos familia y está oscuro. 114 00:14:48,719 --> 00:14:49,639 ¡Basta! 115 00:14:49,719 --> 00:14:53,159 Haré lo que sea. ¡Vamos! ¿Qué quieres? 116 00:14:54,079 --> 00:14:55,679 ¡Dije que basta! 117 00:14:55,760 --> 00:14:57,680 - ¡Vamos! - ¿Qué haces? ¡Basta! 118 00:14:57,760 --> 00:14:58,880 ¡Vamos! 119 00:15:00,120 --> 00:15:00,960 ¡Polya! 120 00:15:01,760 --> 00:15:02,840 ¿Qué podía hacer? 121 00:15:09,920 --> 00:15:10,760 Cielo... 122 00:15:46,160 --> 00:15:47,000 ¡Sal! 123 00:15:48,400 --> 00:15:49,520 ¿Quién? 124 00:15:49,599 --> 00:15:50,439 Tú solo. 125 00:16:06,959 --> 00:16:08,279 Cierra la puerta. 126 00:16:10,560 --> 00:16:11,400 ¡La puerta! 127 00:16:15,599 --> 00:16:16,519 Trábala. 128 00:16:24,959 --> 00:16:26,519 - Recuéstate. - ¿Qué quieres? 129 00:16:27,000 --> 00:16:27,840 ¡Recuéstate! 130 00:16:29,319 --> 00:16:30,239 ¿Qué? 131 00:16:33,640 --> 00:16:34,480 ¡Manos arriba! 132 00:16:43,280 --> 00:16:45,640 ¿Qué pretendes? ¡Oye! 133 00:16:46,319 --> 00:16:48,639 No te muevas, perra. 134 00:17:03,000 --> 00:17:04,040 ¿Estás loca? 135 00:17:18,200 --> 00:17:19,960 ¿Estás completamente loca? 136 00:17:20,919 --> 00:17:22,079 Te volaré las bolas. 137 00:17:24,399 --> 00:17:25,239 Eso es. 138 00:17:55,639 --> 00:17:57,519 No tendré una erección por ti. 139 00:17:57,600 --> 00:18:00,360 Los demás la tuvieron, tú también lo harás. 140 00:18:03,280 --> 00:18:04,680 Deja de moverte. 141 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 ¿Tienes frío? 142 00:18:23,200 --> 00:18:25,200 Descuida, te calentarás pronto. 143 00:19:10,639 --> 00:19:11,559 Perra. 144 00:19:58,320 --> 00:19:59,560 ¿Estás despierto? 145 00:20:02,480 --> 00:20:03,480 Ven. 146 00:20:04,600 --> 00:20:05,440 Hazte a un lado. 147 00:20:55,800 --> 00:20:56,640 ¡Anya! 148 00:20:58,879 --> 00:21:02,919 Anya, intenta dormir. Cierra los ojos. 149 00:21:03,760 --> 00:21:06,240 No puedes hacer eso. Recuéstate. 150 00:21:07,879 --> 00:21:11,239 Sí. No, tengo que escribir todo. 151 00:21:12,040 --> 00:21:14,120 Mientras pueda recordarlo. 152 00:21:16,879 --> 00:21:18,999 - ¿Quieres agua? - Sí. 153 00:21:21,960 --> 00:21:22,800 Enseguida. 154 00:22:13,879 --> 00:22:16,559 - ¿Qué pasó? - ¿Estás bien? ¿No estás herido? 155 00:22:17,960 --> 00:22:19,120 ¿Qué fue eso? 156 00:22:21,240 --> 00:22:23,080 - ¡Antosha! - ¡Mamá! 157 00:22:23,159 --> 00:22:25,999 ¡Bebé! ¿Estás bien? ¿No estás herido? 158 00:22:26,760 --> 00:22:30,760 ¿Estás bien? ¿Estás herido? Resiste, cielo. 159 00:22:30,840 --> 00:22:34,280 ¡Seryozha! ¿Qué pasó? ¿Estás herido? 160 00:22:34,360 --> 00:22:36,440 - Estoy bien. - ¿Estás herido? 161 00:22:36,520 --> 00:22:40,760 No, nada grave. ¿Qué fue eso? 162 00:22:40,840 --> 00:22:42,760 - ¿Qué? ¿Dónde? - ¿Qué pasó? 163 00:22:42,840 --> 00:22:44,720 - Estás sangrando. - No. Luego. 164 00:22:44,800 --> 00:22:48,040 - Te limpiaré. - Dame el rifle. Un segundo. 165 00:22:58,120 --> 00:22:59,440 ¡Pasha! 166 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 - Pasha, déjales el rifle. - Sí. 167 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 ¡Tengan cuidado! 168 00:23:32,120 --> 00:23:33,640 Parece militar. 169 00:23:40,600 --> 00:23:44,600 ¡Mira! Jeroglíficos. ¿No es nuestro? 170 00:23:45,879 --> 00:23:47,399 ¿Habrá sobrevivientes? 171 00:23:48,200 --> 00:23:49,040 No lo creo. 172 00:23:51,159 --> 00:23:51,999 Muy bien. 173 00:24:00,000 --> 00:24:01,200 Lyonya. 174 00:24:01,879 --> 00:24:02,719 ¡Salgan! 175 00:24:04,840 --> 00:24:06,000 Lyonya... 176 00:24:08,240 --> 00:24:11,320 Lyonya, por favor, perdóname. ¡Por favor! 177 00:24:13,280 --> 00:24:17,240 Estás vivo. Lyonya, perdóname, por favor. 178 00:24:17,320 --> 00:24:20,520 Perdóname por ser tan estúpida. 179 00:24:20,600 --> 00:24:22,160 Está bien. Silencio. 180 00:24:22,240 --> 00:24:23,280 - Perdón. - ¡Calla! 181 00:24:23,360 --> 00:24:25,440 No hay tiempo para esto. Escóndanse. 182 00:24:25,520 --> 00:24:28,120 Hay alguien afuera. 183 00:24:28,200 --> 00:24:30,920 Cálmense. No se muevan. 184 00:25:15,800 --> 00:25:16,760 ¡Misha! 185 00:25:27,199 --> 00:25:29,319 ¡Misha! Espera. Aquí vamos. 186 00:25:44,040 --> 00:25:46,520 Tranquilo. 187 00:25:49,439 --> 00:25:51,359 Resiste. Muy bien. 188 00:25:53,520 --> 00:25:54,360 Muy bien. 189 00:26:01,639 --> 00:26:02,679 Eso es. 190 00:26:03,520 --> 00:26:07,280 Lo saqué. Se acabó. 191 00:26:09,000 --> 00:26:11,480 El hueso está intacto. Mueve los dedos. 192 00:26:13,240 --> 00:26:14,400 Mueve los dedos. 193 00:26:24,240 --> 00:26:25,600 ¿Les faltó combustible? 194 00:26:26,480 --> 00:26:28,160 ¿Y qué ardió con tanta fuerza? 195 00:26:29,360 --> 00:26:31,760 Me pregunto si se cayó solo o tuvo ayuda. 196 00:26:33,280 --> 00:26:34,880 ¿Crees que haya una guerra? 197 00:26:38,000 --> 00:26:39,560 Ya nada me sorprendería. 198 00:26:43,240 --> 00:26:46,080 Vuelvo enseguida. Tengo que orinar. 199 00:26:54,679 --> 00:26:55,559 ¿Qué hay? 200 00:26:55,639 --> 00:26:59,039 Se estrelló un avión. No es nuestro. Parece militar. 201 00:26:59,120 --> 00:27:02,440 - ¿Y Pasha? - Descuida, tu Pasha está bien. 202 00:27:04,679 --> 00:27:06,959 ¡Entra! ¡Ahora! 203 00:27:10,720 --> 00:27:13,520 Quédense donde están y bajen sus armas. 204 00:27:16,520 --> 00:27:17,960 Lo mataré. 205 00:27:19,600 --> 00:27:20,920 ¡Te dije que entres! 206 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 ¡Quédense donde están! 207 00:27:25,360 --> 00:27:27,040 ¿Puedo ayudarte? Soy doctor. 208 00:27:28,040 --> 00:27:31,600 Soy doctor. Puedo ayudarte. 209 00:27:31,679 --> 00:27:34,159 Puedo curarte. Encontramos una forma. 210 00:27:40,320 --> 00:27:41,760 No te creo. Todos moriremos. 211 00:27:41,840 --> 00:27:45,000 Pasha, deja el teléfono. Que no traduzca esto. 212 00:27:45,080 --> 00:27:45,960 ¡Deja el teléfono! 213 00:27:50,199 --> 00:27:51,399 Ahora no entiende. 214 00:27:51,480 --> 00:27:54,360 A la cuenta de tres, agáchate y dispararé. Uno... 215 00:27:54,439 --> 00:27:56,919 ¿Con un cuchillo en la garganta? 216 00:27:57,000 --> 00:27:59,840 Gira la cabeza. Hacia atrás. No sé... 217 00:27:59,919 --> 00:28:02,999 Piensa en algo. Empújalo. ¡Hazlo! Dos... 218 00:28:06,040 --> 00:28:07,080 ¡Espera, no dispares! 219 00:28:16,080 --> 00:28:19,640 ¡Pasha! 220 00:28:19,720 --> 00:28:20,960 - ¡Aléjate! - ¿Qué? 221 00:28:21,040 --> 00:28:22,120 - ¡Vete! - El cuello. 222 00:28:22,199 --> 00:28:23,599 No le dio a la arteria. 223 00:28:24,480 --> 00:28:25,920 Suban. 224 00:28:26,639 --> 00:28:27,519 ¡Vayan! Entren. 225 00:28:27,600 --> 00:28:29,960 - Sergey. - ¡Vuelvan adentro! 226 00:29:02,360 --> 00:29:04,160 ¿Cómo estás? ¿Te ayudo? 227 00:29:04,240 --> 00:29:06,120 Gracias, no necesito ayuda. Ve. 228 00:29:07,760 --> 00:29:08,600 Ve a dormir. 229 00:29:09,959 --> 00:29:10,799 Está bien. 230 00:29:19,520 --> 00:29:20,880 ¿Un poco de agua? 231 00:29:21,639 --> 00:29:23,039 Puedo solo. Gracias. 232 00:29:35,560 --> 00:29:37,920 - Bien. Buenas noches. - Buenas noches. 233 00:29:45,600 --> 00:29:46,720 Entonces, ¿se puede... 234 00:29:48,159 --> 00:29:49,239 superar la enfermedad? 235 00:29:50,919 --> 00:29:52,839 Valió la pena salvar al doctor. 236 00:29:54,000 --> 00:29:56,520 No entiendo. ¿Cómo te dejaron venir solo? 237 00:29:57,159 --> 00:29:58,799 No pedí permiso. 238 00:29:59,679 --> 00:30:01,719 - ¿Te escapaste? - ¿A pie? 239 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 En auto. 240 00:30:04,080 --> 00:30:06,280 Espera. Deben estar buscándote. 241 00:30:07,159 --> 00:30:08,119 No. 242 00:30:09,560 --> 00:30:11,040 Creen que... 243 00:30:12,000 --> 00:30:14,560 alguien robó el auto y que yo me ahogué. 244 00:30:15,240 --> 00:30:19,200 A ver. ¿Puedes repetir eso? No entendí. 245 00:30:21,199 --> 00:30:26,519 Pensé que si me iba, 246 00:30:27,600 --> 00:30:29,040 vendrían a buscarme. 247 00:30:29,120 --> 00:30:33,720 No quería que lo hicieran. Están mejor en esa isla. 248 00:30:33,800 --> 00:30:39,240 Pensé que era la única solución posible. 249 00:30:42,000 --> 00:30:43,320 Vaya que eres listo. 250 00:30:47,360 --> 00:30:49,000 ¿Y si no nos encontrabas? 251 00:30:52,320 --> 00:30:53,520 Pero los encontré. 252 00:30:54,439 --> 00:30:56,279 ¿Cómo es la isla? 253 00:30:57,879 --> 00:30:58,719 ¿Es linda? 254 00:31:33,760 --> 00:31:34,640 ¡Tosha! 255 00:31:49,280 --> 00:31:50,120 ¡Antosha! 256 00:32:03,639 --> 00:32:04,519 ¡Seryozha! 257 00:32:11,679 --> 00:32:12,519 ¡Oigan! 258 00:32:14,320 --> 00:32:15,440 ¿Adónde van? 259 00:32:25,719 --> 00:32:26,719 Tu rifle está afuera. 260 00:32:27,560 --> 00:32:30,360 Lo encontrarás... luego. 261 00:32:58,560 --> 00:33:00,360 Marina, intenta sacudirlo. 262 00:33:25,600 --> 00:33:28,080 ¿Ves? Puedes hacerlo. 263 00:33:28,159 --> 00:33:31,039 Estás listo para irte. No olvides el embrague. 264 00:33:33,000 --> 00:33:36,360 ¡Tío Pasha! ¿Por qué nos dejas? 265 00:33:37,879 --> 00:33:40,719 Voy a curar a las personas. Soy doctor, ¿no? 266 00:33:41,320 --> 00:33:42,480 ¿Vas a volver? 267 00:33:45,040 --> 00:33:46,200 Ya no hay a quién curar. 268 00:33:47,600 --> 00:33:48,480 Ve con papá. 269 00:33:56,360 --> 00:33:59,000 Un día me amas y al otro me dejas. 270 00:34:05,719 --> 00:34:06,999 No puedo soportarlo. 271 00:34:08,719 --> 00:34:09,559 ¿Qué cosa? 272 00:34:10,799 --> 00:34:12,119 Lo que hice ayer. 273 00:34:13,880 --> 00:34:16,040 ¿Qué pasó? ¿No te gustó el sexo? 274 00:34:17,560 --> 00:34:18,600 Maté a alguien. 275 00:34:20,440 --> 00:34:21,280 ¿Y qué? 276 00:34:23,319 --> 00:34:26,199 - ¿No entiendes? - Soy estúpida, explícame. 277 00:34:29,279 --> 00:34:30,119 Soy doctor. 278 00:34:31,000 --> 00:34:33,200 Y yo representante de ventas. ¿Y qué? 279 00:34:36,360 --> 00:34:38,240 Que tengo que vivir con eso. 280 00:34:39,759 --> 00:34:41,719 Pues vive con eso aquí conmigo. 281 00:34:50,360 --> 00:34:51,600 Quédate, por favor. 282 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Intenta de nuevo. 283 00:36:05,799 --> 00:36:06,719 ¡Basta! 284 00:36:07,440 --> 00:36:09,240 Agotarás la batería. 285 00:36:09,319 --> 00:36:10,319 Déjame hacerlo. 286 00:36:16,000 --> 00:36:17,200 ¡Dios santo! 287 00:36:17,880 --> 00:36:21,400 - Déjame intentarlo. - Tú quédate ahí, héroe cojo. 288 00:36:29,680 --> 00:36:33,120 Carajo. ¡Auto de porquería! No sirve para nada. 289 00:36:33,200 --> 00:36:34,080 Papá. 290 00:36:36,040 --> 00:36:37,040 Intenta otra vez. 291 00:36:45,880 --> 00:36:47,560 Es magia. 292 00:36:54,040 --> 00:36:56,360 Se había desconectado un cable. 293 00:36:57,080 --> 00:37:00,240 Antes del monasterio fui mecánico. 294 00:37:00,319 --> 00:37:02,719 ¿Ven? Las manos tienen memoria. 295 00:37:04,279 --> 00:37:05,439 ¿Cómo llegó aquí? 296 00:37:06,160 --> 00:37:07,000 Por ahí. 297 00:37:12,759 --> 00:37:14,119 ¿Y su hábito? 298 00:37:14,200 --> 00:37:17,120 La fe debe llevarse por dentro. 299 00:37:17,200 --> 00:37:18,800 No importa el exterior. 300 00:37:19,440 --> 00:37:21,200 ¿Cuánto hace que vive ahí? 301 00:37:21,279 --> 00:37:25,519 Unos 30 años, quizá más. ¿De dónde vienen? 302 00:37:26,279 --> 00:37:27,439 Somos de Moscú. 303 00:37:27,520 --> 00:37:31,240 ¡De Moscú! ¿Alguna noticia de allí? 304 00:37:33,920 --> 00:37:35,280 No sé qué decirle. 305 00:37:35,359 --> 00:37:37,239 ¿Vienen de Moscú sin noticias? 306 00:37:37,319 --> 00:37:40,879 Sobre Moscú... Moscú está como siempre. 307 00:37:40,960 --> 00:37:43,360 Muy bien, gracias. Vamos. 308 00:37:44,640 --> 00:37:45,600 ¡Marina! 309 00:37:47,560 --> 00:37:51,120 Dígame, por favor, ¿puedo encender una vela por un bebé? 310 00:37:51,200 --> 00:37:53,480 ¿El bebé fue bautizado? 311 00:37:54,960 --> 00:37:56,160 No hubo oportunidad. 312 00:37:57,640 --> 00:37:59,440 Entonces no puede. 313 00:38:00,680 --> 00:38:02,440 ¿Qué puedo hacer? 314 00:38:02,520 --> 00:38:06,280 La madre puede rezar, pero solo la madre. 315 00:38:08,080 --> 00:38:09,200 Enséñeme, por favor. 316 00:38:10,200 --> 00:38:16,720 No hay nada que enseñar. Las plegarias no salen de la cabeza. 317 00:38:16,799 --> 00:38:17,959 Salen del corazón. 318 00:38:18,600 --> 00:38:20,320 Saldrán solas. 319 00:38:21,560 --> 00:38:25,560 Cuídense. Que tengan buen viaje. 320 00:38:37,120 --> 00:38:38,320 ¡Su Santidad! 321 00:38:43,799 --> 00:38:44,799 Sabe... 322 00:38:47,839 --> 00:38:49,199 Quisiera preguntarle. 323 00:38:50,000 --> 00:38:51,360 Adelante. Pregunta. 324 00:39:50,120 --> 00:39:52,640 - ¿Y Anton? - Arriba, durmiendo. 325 00:39:53,720 --> 00:39:56,400 Descuida, está bien. Acabo de arroparlo. 326 00:40:02,520 --> 00:40:04,800 ¿Le dijiste que se fuera? 327 00:40:05,480 --> 00:40:07,960 No, Ira. Fue su decisión. 328 00:40:11,120 --> 00:40:13,320 Ira, de alguna forma... 329 00:40:16,359 --> 00:40:17,799 Tenemos que hablar. 330 00:40:19,240 --> 00:40:20,880 Decidir qué haremos. 331 00:40:21,440 --> 00:40:24,200 Tenemos que mantener la cordura. 332 00:40:24,279 --> 00:40:26,679 Mantener algo parecido a una vida normal. 333 00:40:27,799 --> 00:40:29,319 Por el bien de Anton. 334 00:40:30,359 --> 00:40:32,559 ¿Te propusiste robármelo desde el inicio? 335 00:40:33,920 --> 00:40:36,280 ¿Desde el primer día de terapia? 336 00:40:36,359 --> 00:40:39,839 - Ira, no empieces. - No estaba bien claro ahí. 337 00:40:39,920 --> 00:40:41,920 Nadie se robó a nadie. ¿Qué dices? 338 00:40:43,920 --> 00:40:47,760 "Un niño de mamá con complejo de culpa casado con una dominante". 339 00:40:47,839 --> 00:40:51,599 ¿Así lo llamaste? ¿Lo dije bien? 340 00:40:52,359 --> 00:40:56,479 Está todo escrito muy detalladamente. 341 00:40:57,040 --> 00:41:00,040 ¿Qué miras? ¿Lo olvidaste? 342 00:41:03,480 --> 00:41:05,920 ¡Devuélvemelo! 343 00:41:06,560 --> 00:41:08,120 Es todo lo que tengo. 344 00:41:08,200 --> 00:41:10,840 ¿Qué? Todo está escrito aquí. ¡Todo! 345 00:41:10,920 --> 00:41:12,960 Que solo necesitaba un hombre 346 00:41:13,040 --> 00:41:18,520 para que, si algo pasara, alguien cuidara a su Misha. 347 00:41:18,600 --> 00:41:20,480 No le importó si tenía familia. 348 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 Escucha, ¡fue mi decisión! 349 00:41:22,279 --> 00:41:25,439 ¿Tu decisión? Ten, léelo. No tuviste oportunidad. 350 00:41:25,520 --> 00:41:28,160 Ella puso el preservativo en tu bolsillo 351 00:41:28,240 --> 00:41:30,120 para que yo lo encontrara. 352 00:41:30,200 --> 00:41:31,640 ¿No es así? 353 00:41:32,359 --> 00:41:33,199 ¿Es cierto? 354 00:41:36,000 --> 00:41:38,400 Si está escrito ahí, es cierto. 355 00:41:38,480 --> 00:41:40,000 Ten. Intenta recordar. 356 00:41:40,080 --> 00:41:42,600 Es una saga que hasta Tolstói envidiaría. 357 00:41:42,680 --> 00:41:46,240 Sabe todo de todos. De mí, de ti, de Lyonya. 358 00:41:46,319 --> 00:41:49,159 Nos analizó a todos, nuestras motivaciones. 359 00:41:49,240 --> 00:41:51,680 Pero la historia está incompleta. 360 00:41:51,759 --> 00:41:54,559 Falta cuando la protagonista casi muere 361 00:41:54,640 --> 00:41:57,680 mientras su amado Seryozha e Ira cogen en el piso. 362 00:41:57,759 --> 00:41:58,839 Ira, ¡no lo hagas! 363 00:41:58,920 --> 00:42:02,840 ¿Qué? Fue una buena escena, muy dramática. ¿La agregarás? 364 00:42:02,920 --> 00:42:04,400 ¿Te doy un bolígrafo? 365 00:42:07,400 --> 00:42:10,880 ¿Por qué no moriste ahí? Todos estaríamos mejor. 366 00:42:28,839 --> 00:42:32,319 Se siente incorrecto. No pueden hacerlo. 367 00:42:32,880 --> 00:42:35,840 ¿Por qué tan estricto? ¿Qué diferencia hay? 368 00:42:35,920 --> 00:42:37,560 Ella está bautizada, ¿no? 369 00:42:38,120 --> 00:42:40,600 Sí. Mi abuela me bautizó en el pueblo. 370 00:42:40,680 --> 00:42:42,200 También voy a la iglesia. 371 00:42:43,000 --> 00:42:44,960 ¿Creen en Jesucristo? 372 00:42:45,040 --> 00:42:47,120 En general, sí. 373 00:42:48,720 --> 00:42:49,720 Yo también. 374 00:42:50,920 --> 00:42:52,680 Pero debo decirle que... 375 00:42:53,440 --> 00:42:56,680 soy una pecadora, una fornicadora. 376 00:42:56,759 --> 00:43:00,079 Marina, ¡vamos! Está bien. En serio. 377 00:43:01,120 --> 00:43:04,640 Pero en verdad lo amo con todo mi corazón. 378 00:43:05,560 --> 00:43:09,360 Yo también la amo con todo mi corazón. 379 00:43:10,319 --> 00:43:14,199 Pues... ¡Dios los bendiga! Esperen. 380 00:43:17,080 --> 00:43:18,880 - ¡Dame el anillo! - No tengo. 381 00:43:18,960 --> 00:43:21,240 ¡Espera! Ten. 382 00:43:22,920 --> 00:43:24,920 - Ten esto. - Está bien. 383 00:43:53,080 --> 00:43:55,720 En nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 384 00:43:59,600 --> 00:44:00,720 ¿Los anillos? 385 00:44:13,359 --> 00:44:15,599 Sirviente de Dios, Leonid, te caso con Marina, 386 00:44:15,680 --> 00:44:19,120 en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 387 00:44:22,440 --> 00:44:26,680 Sirvienta de Dios, Marina, te caso con el sirviente de Dios, Leonid, 388 00:44:26,759 --> 00:44:29,039 en nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu... 389 00:44:29,120 --> 00:44:31,680 Si me embarazo, ¿te casarías conmigo? 390 00:44:31,759 --> 00:44:34,639 - Sí. - ¿Aceptas a Marina 391 00:44:35,720 --> 00:44:37,000 como tu esposa? 392 00:44:38,000 --> 00:44:40,880 - Sí. - No "sí". Es "Acepto, Su Santidad". 393 00:44:40,960 --> 00:44:43,080 Acepto, Su Santidad. 394 00:44:43,160 --> 00:44:46,560 - ¿Te prometiste a otra mujer? - ¿Y si no me embarazo? 395 00:44:46,640 --> 00:44:50,200 No, Su Santidad. 396 00:44:57,000 --> 00:45:00,080 ¡Cásenos a nosotros también, por favor! 397 00:45:08,560 --> 00:45:11,960 Los bendigo en nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 398 00:45:12,799 --> 00:45:17,279 Dios todopoderoso, corónalos de gloria y de honor. 399 00:47:42,279 --> 00:47:45,279 ¡Antosha! ¡Ven aquí! 400 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 ¡Tosha! 401 00:50:34,200 --> 00:50:36,200 Subtítulos: Luciana