1
00:00:52,680 --> 00:00:53,880
Tienes que calentarte.
2
00:00:59,559 --> 00:01:01,159
¿Tú le mostraste este lugar?
3
00:01:02,680 --> 00:01:04,000
Le hablé sobre él.
4
00:01:06,160 --> 00:01:07,960
Entonces, vino a propósito.
5
00:01:12,520 --> 00:01:15,880
Quizá no tuvo cuidado,
se olvidó y resbaló.
6
00:01:15,960 --> 00:01:18,640
No. Misha no hace nada sin querer.
7
00:01:19,960 --> 00:01:21,600
Nunca olvida nada.
8
00:01:23,240 --> 00:01:24,920
Lo pensó bien.
9
00:01:25,479 --> 00:01:26,639
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
10
00:01:26,720 --> 00:01:28,080
Quería que esto pasara.
11
00:01:29,720 --> 00:01:31,320
Nunca te lo dije.
12
00:01:32,440 --> 00:01:34,120
Pensó en el suicidio antes.
13
00:01:34,200 --> 00:01:36,280
Lo vi en su historial de búsqueda.
14
00:01:37,039 --> 00:01:40,719
Me asusté y comencé a darle
antidepresivos sin decirle.
15
00:01:42,039 --> 00:01:44,559
Él no sabía que se los ponía en la comida.
16
00:01:46,560 --> 00:01:47,840
¿Por cuánto tiempo?
17
00:01:48,759 --> 00:01:49,879
Tres años.
18
00:01:51,199 --> 00:01:52,039
Quizá más.
19
00:01:55,600 --> 00:01:59,520
Dejé de dárselos un mes antes
de que todo esto sucediera.
20
00:02:00,759 --> 00:02:02,439
Quería un descanso.
21
00:02:09,519 --> 00:02:11,119
¿Hace cuánto estamos juntos?
22
00:02:14,479 --> 00:02:15,479
No lo recuerdo.
23
00:02:18,120 --> 00:02:21,040
Algo me está pasando. No recuerdo nada.
24
00:02:52,760 --> 00:02:54,000
Necesitamos agua.
25
00:02:55,880 --> 00:02:58,680
¿Por qué golpeas?
Mejor golpéate la cabeza.
26
00:02:58,760 --> 00:02:59,800
Danos agua.
27
00:03:00,519 --> 00:03:01,479
¿O qué?
28
00:03:02,840 --> 00:03:06,400
¡Papá! Déjame pasar, por favor.
29
00:03:11,560 --> 00:03:14,560
¡Deja de golpear! Aléjate de la escalera.
30
00:03:23,040 --> 00:03:25,160
- ¿Listo?
- Sí.
31
00:03:26,320 --> 00:03:28,480
- Más fuerte.
- ¡Sí!
32
00:03:31,160 --> 00:03:33,520
- ¿Dónde está el resto?
- ¡Aquí estoy!
33
00:03:33,600 --> 00:03:34,800
¿Dónde está la madre?
34
00:03:37,040 --> 00:03:39,000
¡Madre! ¡Ladra!
35
00:03:48,560 --> 00:03:49,400
¡Basta!
36
00:03:50,359 --> 00:03:54,119
¡Dije que basta!
37
00:04:06,239 --> 00:04:08,319
Gracias. ¿Dónde podemos orinar?
38
00:04:23,599 --> 00:04:27,199
Buenos días. ¿Queda café?
39
00:04:29,560 --> 00:04:31,320
- Cuatro paquetes.
- ¿Puedo?
40
00:04:36,880 --> 00:04:37,720
¿Cómo está?
41
00:04:39,760 --> 00:04:41,040
No duerme.
42
00:04:42,080 --> 00:04:43,400
¿Qué hace toda la noche?
43
00:04:44,440 --> 00:04:45,280
Escribe.
44
00:04:46,479 --> 00:04:47,359
¿Y de día?
45
00:04:48,680 --> 00:04:49,520
Lo mismo.
46
00:04:53,880 --> 00:04:55,840
¿Tomaste la bolsa de dormir de Misha?
47
00:04:56,680 --> 00:04:59,120
No. ¿Por qué lo haría?
48
00:04:59,200 --> 00:05:00,360
No está.
49
00:05:02,080 --> 00:05:02,960
Bueno, quizá...
50
00:05:04,760 --> 00:05:07,560
No sé. ¿Qué importa ahora?
51
00:05:08,880 --> 00:05:10,040
También falta comida.
52
00:05:11,240 --> 00:05:13,840
No mucha, pero no encuentro algunas cosas.
53
00:05:13,919 --> 00:05:16,519
Anya siempre lleva
un registro exacto, pero...
54
00:05:18,960 --> 00:05:21,080
¿Qué quieres decir? No entiendo.
55
00:05:29,359 --> 00:05:32,239
- ¿Qué tal si se fue?
- ¿Quién, Misha? ¿Cómo?
56
00:05:34,159 --> 00:05:35,079
¿Solo se fue?
57
00:05:36,960 --> 00:05:39,240
Lo del auto también fue raro.
58
00:05:39,320 --> 00:05:42,160
No necesitamos
una teoría conspirativa ahora.
59
00:05:42,240 --> 00:05:43,400
Piénsalo.
60
00:05:44,080 --> 00:05:45,040
¿Quién haría eso?
61
00:05:46,120 --> 00:05:51,080
Hacer que creamos que se ahogó,
planear todo, la comida, el auto...
62
00:05:54,680 --> 00:05:55,520
Misha lo haría.
63
00:06:00,680 --> 00:06:03,000
Si fuera ella, tendría esperanzas.
64
00:06:04,560 --> 00:06:05,640
¿Esperanzas de qué?
65
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
Está bien.
66
00:06:10,039 --> 00:06:11,799
Supongamos que es cierto.
67
00:06:13,800 --> 00:06:15,520
¿Qué haríamos al respecto?
68
00:06:16,880 --> 00:06:18,280
La encontré.
69
00:06:19,520 --> 00:06:20,880
La bolsa de dormir.
70
00:07:05,840 --> 00:07:07,640
¡Seryozha!
71
00:07:08,239 --> 00:07:09,679
¿Qué, Anya?
72
00:07:09,760 --> 00:07:14,160
¡Seryozha! ¡Lo encontré! Está ahí.
¡Misha está ahí! Vamos.
73
00:07:14,239 --> 00:07:15,479
¡Vamos!
74
00:07:53,280 --> 00:07:54,120
No es Misha.
75
00:08:06,679 --> 00:08:07,679
¡Carajo!
76
00:08:08,599 --> 00:08:11,879
Bebemos agua del lago. ¡Anya!
77
00:08:12,919 --> 00:08:14,319
Anya, ¿adónde vas?
78
00:08:15,440 --> 00:08:16,840
Anya, ¿me oyes?
79
00:08:43,319 --> 00:08:46,319
Tanya, vamos, suéltame.
No iré a ningún lado.
80
00:08:47,799 --> 00:08:48,799
Sigue trabajando.
81
00:08:48,880 --> 00:08:51,440
Toda mi vida fui guardia
de hombres como tú.
82
00:08:52,400 --> 00:08:53,560
Ninguno se escapó.
83
00:09:20,959 --> 00:09:22,359
Discúlpame, por favor.
84
00:09:25,199 --> 00:09:26,639
Perdí el control.
85
00:09:28,439 --> 00:09:31,359
Es que mi esposa perdió al bebé.
86
00:09:32,240 --> 00:09:33,640
Nació muerta.
87
00:09:34,680 --> 00:09:37,560
La recibí con mis propias manos.
88
00:09:39,439 --> 00:09:40,759
Por favor, discúlpame.
89
00:09:42,800 --> 00:09:43,920
Déjanos ir.
90
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
Sigue trabajando.
91
00:10:30,079 --> 00:10:31,319
Estoy olvidando todo.
92
00:10:32,600 --> 00:10:33,480
¿Qué dices?
93
00:10:35,640 --> 00:10:38,400
No recuerdo mi infancia.
94
00:10:38,480 --> 00:10:42,080
No recuerdo la cara de mis padres.
95
00:10:42,160 --> 00:10:45,960
Todo es confuso. Lo que pasó y cuándo.
96
00:10:48,000 --> 00:10:49,680
¿Dónde está Misha? ¿Lo viste?
97
00:10:54,360 --> 00:10:55,200
Anya...
98
00:11:01,760 --> 00:11:04,800
- Lo olvidé.
- Tranquila.
99
00:11:04,880 --> 00:11:06,480
- Lo olvidé.
- Tranquila.
100
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
¿Cómo pude olvidarlo?
101
00:14:03,680 --> 00:14:06,160
Tiene moho. Voy a vomitar.
102
00:14:06,240 --> 00:14:07,160
Quítaselo.
103
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
Tiene en todas partes.
104
00:14:09,560 --> 00:14:11,280
Ten. Toma.
105
00:14:21,319 --> 00:14:22,799
Quiero más.
106
00:14:24,199 --> 00:14:25,759
Ya me lo acabé.
107
00:14:26,800 --> 00:14:27,640
Aquí tienes.
108
00:14:28,920 --> 00:14:30,720
¿Por qué tan poco?
109
00:14:33,479 --> 00:14:35,879
Papi, ¿ya no nos amas?
110
00:14:36,719 --> 00:14:40,439
¿Quieres que lo hagamos de perrito?
Te gusta, ¿no?
111
00:14:40,520 --> 00:14:41,440
¡Basta!
112
00:14:42,400 --> 00:14:43,960
- ¿Qué pasa, Lyonya?
- ¡Basta!
113
00:14:45,199 --> 00:14:48,639
¿Por qué tan tímido?
Todos somos familia y está oscuro.
114
00:14:48,719 --> 00:14:49,639
¡Basta!
115
00:14:49,719 --> 00:14:53,159
Haré lo que sea. ¡Vamos! ¿Qué quieres?
116
00:14:54,079 --> 00:14:55,679
¡Dije que basta!
117
00:14:55,760 --> 00:14:57,680
- ¡Vamos!
- ¿Qué haces? ¡Basta!
118
00:14:57,760 --> 00:14:58,880
¡Vamos!
119
00:15:00,120 --> 00:15:00,960
¡Polya!
120
00:15:01,760 --> 00:15:02,840
¿Qué podía hacer?
121
00:15:09,920 --> 00:15:10,760
Cielo...
122
00:15:46,160 --> 00:15:47,000
¡Sal!
123
00:15:48,400 --> 00:15:49,520
¿Quién?
124
00:15:49,599 --> 00:15:50,439
Tú solo.
125
00:16:06,959 --> 00:16:08,279
Cierra la puerta.
126
00:16:10,560 --> 00:16:11,400
¡La puerta!
127
00:16:15,599 --> 00:16:16,519
Trábala.
128
00:16:24,959 --> 00:16:26,519
- Recuéstate.
- ¿Qué quieres?
129
00:16:27,000 --> 00:16:27,840
¡Recuéstate!
130
00:16:29,319 --> 00:16:30,239
¿Qué?
131
00:16:33,640 --> 00:16:34,480
¡Manos arriba!
132
00:16:43,280 --> 00:16:45,640
¿Qué pretendes? ¡Oye!
133
00:16:46,319 --> 00:16:48,639
No te muevas, perra.
134
00:17:03,000 --> 00:17:04,040
¿Estás loca?
135
00:17:18,200 --> 00:17:19,960
¿Estás completamente loca?
136
00:17:20,919 --> 00:17:22,079
Te volaré las bolas.
137
00:17:24,399 --> 00:17:25,239
Eso es.
138
00:17:55,639 --> 00:17:57,519
No tendré una erección por ti.
139
00:17:57,600 --> 00:18:00,360
Los demás la tuvieron,
tú también lo harás.
140
00:18:03,280 --> 00:18:04,680
Deja de moverte.
141
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
¿Tienes frío?
142
00:18:23,200 --> 00:18:25,200
Descuida, te calentarás pronto.
143
00:19:10,639 --> 00:19:11,559
Perra.
144
00:19:58,320 --> 00:19:59,560
¿Estás despierto?
145
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
Ven.
146
00:20:04,600 --> 00:20:05,440
Hazte a un lado.
147
00:20:55,800 --> 00:20:56,640
¡Anya!
148
00:20:58,879 --> 00:21:02,919
Anya, intenta dormir.
Cierra los ojos.
149
00:21:03,760 --> 00:21:06,240
No puedes hacer eso. Recuéstate.
150
00:21:07,879 --> 00:21:11,239
Sí. No, tengo que escribir todo.
151
00:21:12,040 --> 00:21:14,120
Mientras pueda recordarlo.
152
00:21:16,879 --> 00:21:18,999
- ¿Quieres agua?
- Sí.
153
00:21:21,960 --> 00:21:22,800
Enseguida.
154
00:22:13,879 --> 00:22:16,559
- ¿Qué pasó?
- ¿Estás bien? ¿No estás herido?
155
00:22:17,960 --> 00:22:19,120
¿Qué fue eso?
156
00:22:21,240 --> 00:22:23,080
- ¡Antosha!
- ¡Mamá!
157
00:22:23,159 --> 00:22:25,999
¡Bebé! ¿Estás bien? ¿No estás herido?
158
00:22:26,760 --> 00:22:30,760
¿Estás bien?
¿Estás herido? Resiste, cielo.
159
00:22:30,840 --> 00:22:34,280
¡Seryozha! ¿Qué pasó? ¿Estás herido?
160
00:22:34,360 --> 00:22:36,440
- Estoy bien.
- ¿Estás herido?
161
00:22:36,520 --> 00:22:40,760
No, nada grave. ¿Qué fue eso?
162
00:22:40,840 --> 00:22:42,760
- ¿Qué? ¿Dónde?
- ¿Qué pasó?
163
00:22:42,840 --> 00:22:44,720
- Estás sangrando.
- No. Luego.
164
00:22:44,800 --> 00:22:48,040
- Te limpiaré.
- Dame el rifle. Un segundo.
165
00:22:58,120 --> 00:22:59,440
¡Pasha!
166
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
- Pasha, déjales el rifle.
- Sí.
167
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
¡Tengan cuidado!
168
00:23:32,120 --> 00:23:33,640
Parece militar.
169
00:23:40,600 --> 00:23:44,600
¡Mira! Jeroglíficos.
¿No es nuestro?
170
00:23:45,879 --> 00:23:47,399
¿Habrá sobrevivientes?
171
00:23:48,200 --> 00:23:49,040
No lo creo.
172
00:23:51,159 --> 00:23:51,999
Muy bien.
173
00:24:00,000 --> 00:24:01,200
Lyonya.
174
00:24:01,879 --> 00:24:02,719
¡Salgan!
175
00:24:04,840 --> 00:24:06,000
Lyonya...
176
00:24:08,240 --> 00:24:11,320
Lyonya, por favor, perdóname. ¡Por favor!
177
00:24:13,280 --> 00:24:17,240
Estás vivo. Lyonya, perdóname, por favor.
178
00:24:17,320 --> 00:24:20,520
Perdóname por ser tan estúpida.
179
00:24:20,600 --> 00:24:22,160
Está bien. Silencio.
180
00:24:22,240 --> 00:24:23,280
- Perdón.
- ¡Calla!
181
00:24:23,360 --> 00:24:25,440
No hay tiempo para esto. Escóndanse.
182
00:24:25,520 --> 00:24:28,120
Hay alguien afuera.
183
00:24:28,200 --> 00:24:30,920
Cálmense. No se muevan.
184
00:25:15,800 --> 00:25:16,760
¡Misha!
185
00:25:27,199 --> 00:25:29,319
¡Misha! Espera. Aquí vamos.
186
00:25:44,040 --> 00:25:46,520
Tranquilo.
187
00:25:49,439 --> 00:25:51,359
Resiste. Muy bien.
188
00:25:53,520 --> 00:25:54,360
Muy bien.
189
00:26:01,639 --> 00:26:02,679
Eso es.
190
00:26:03,520 --> 00:26:07,280
Lo saqué. Se acabó.
191
00:26:09,000 --> 00:26:11,480
El hueso está intacto. Mueve los dedos.
192
00:26:13,240 --> 00:26:14,400
Mueve los dedos.
193
00:26:24,240 --> 00:26:25,600
¿Les faltó combustible?
194
00:26:26,480 --> 00:26:28,160
¿Y qué ardió con tanta fuerza?
195
00:26:29,360 --> 00:26:31,760
Me pregunto si se cayó solo o tuvo ayuda.
196
00:26:33,280 --> 00:26:34,880
¿Crees que haya una guerra?
197
00:26:38,000 --> 00:26:39,560
Ya nada me sorprendería.
198
00:26:43,240 --> 00:26:46,080
Vuelvo enseguida. Tengo que orinar.
199
00:26:54,679 --> 00:26:55,559
¿Qué hay?
200
00:26:55,639 --> 00:26:59,039
Se estrelló un avión. No es nuestro.
Parece militar.
201
00:26:59,120 --> 00:27:02,440
- ¿Y Pasha?
- Descuida, tu Pasha está bien.
202
00:27:04,679 --> 00:27:06,959
¡Entra! ¡Ahora!
203
00:27:10,720 --> 00:27:13,520
Quédense donde están y bajen sus armas.
204
00:27:16,520 --> 00:27:17,960
Lo mataré.
205
00:27:19,600 --> 00:27:20,920
¡Te dije que entres!
206
00:27:23,560 --> 00:27:25,280
¡Quédense donde están!
207
00:27:25,360 --> 00:27:27,040
¿Puedo ayudarte? Soy doctor.
208
00:27:28,040 --> 00:27:31,600
Soy doctor. Puedo ayudarte.
209
00:27:31,679 --> 00:27:34,159
Puedo curarte. Encontramos una forma.
210
00:27:40,320 --> 00:27:41,760
No te creo. Todos moriremos.
211
00:27:41,840 --> 00:27:45,000
Pasha, deja el teléfono.
Que no traduzca esto.
212
00:27:45,080 --> 00:27:45,960
¡Deja el teléfono!
213
00:27:50,199 --> 00:27:51,399
Ahora no entiende.
214
00:27:51,480 --> 00:27:54,360
A la cuenta de tres,
agáchate y dispararé. Uno...
215
00:27:54,439 --> 00:27:56,919
¿Con un cuchillo en la garganta?
216
00:27:57,000 --> 00:27:59,840
Gira la cabeza. Hacia atrás. No sé...
217
00:27:59,919 --> 00:28:02,999
Piensa en algo. Empújalo. ¡Hazlo! Dos...
218
00:28:06,040 --> 00:28:07,080
¡Espera, no dispares!
219
00:28:16,080 --> 00:28:19,640
¡Pasha!
220
00:28:19,720 --> 00:28:20,960
- ¡Aléjate!
- ¿Qué?
221
00:28:21,040 --> 00:28:22,120
- ¡Vete!
- El cuello.
222
00:28:22,199 --> 00:28:23,599
No le dio a la arteria.
223
00:28:24,480 --> 00:28:25,920
Suban.
224
00:28:26,639 --> 00:28:27,519
¡Vayan! Entren.
225
00:28:27,600 --> 00:28:29,960
- Sergey.
- ¡Vuelvan adentro!
226
00:29:02,360 --> 00:29:04,160
¿Cómo estás? ¿Te ayudo?
227
00:29:04,240 --> 00:29:06,120
Gracias, no necesito ayuda. Ve.
228
00:29:07,760 --> 00:29:08,600
Ve a dormir.
229
00:29:09,959 --> 00:29:10,799
Está bien.
230
00:29:19,520 --> 00:29:20,880
¿Un poco de agua?
231
00:29:21,639 --> 00:29:23,039
Puedo solo. Gracias.
232
00:29:35,560 --> 00:29:37,920
- Bien. Buenas noches.
- Buenas noches.
233
00:29:45,600 --> 00:29:46,720
Entonces, ¿se puede...
234
00:29:48,159 --> 00:29:49,239
superar la enfermedad?
235
00:29:50,919 --> 00:29:52,839
Valió la pena salvar al doctor.
236
00:29:54,000 --> 00:29:56,520
No entiendo. ¿Cómo te dejaron venir solo?
237
00:29:57,159 --> 00:29:58,799
No pedí permiso.
238
00:29:59,679 --> 00:30:01,719
- ¿Te escapaste?
- ¿A pie?
239
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
En auto.
240
00:30:04,080 --> 00:30:06,280
Espera. Deben estar buscándote.
241
00:30:07,159 --> 00:30:08,119
No.
242
00:30:09,560 --> 00:30:11,040
Creen que...
243
00:30:12,000 --> 00:30:14,560
alguien robó el auto y que yo me ahogué.
244
00:30:15,240 --> 00:30:19,200
A ver. ¿Puedes repetir eso? No entendí.
245
00:30:21,199 --> 00:30:26,519
Pensé que si me iba,
246
00:30:27,600 --> 00:30:29,040
vendrían a buscarme.
247
00:30:29,120 --> 00:30:33,720
No quería que lo hicieran.
Están mejor en esa isla.
248
00:30:33,800 --> 00:30:39,240
Pensé que era la única solución posible.
249
00:30:42,000 --> 00:30:43,320
Vaya que eres listo.
250
00:30:47,360 --> 00:30:49,000
¿Y si no nos encontrabas?
251
00:30:52,320 --> 00:30:53,520
Pero los encontré.
252
00:30:54,439 --> 00:30:56,279
¿Cómo es la isla?
253
00:30:57,879 --> 00:30:58,719
¿Es linda?
254
00:31:33,760 --> 00:31:34,640
¡Tosha!
255
00:31:49,280 --> 00:31:50,120
¡Antosha!
256
00:32:03,639 --> 00:32:04,519
¡Seryozha!
257
00:32:11,679 --> 00:32:12,519
¡Oigan!
258
00:32:14,320 --> 00:32:15,440
¿Adónde van?
259
00:32:25,719 --> 00:32:26,719
Tu rifle está afuera.
260
00:32:27,560 --> 00:32:30,360
Lo encontrarás... luego.
261
00:32:58,560 --> 00:33:00,360
Marina, intenta sacudirlo.
262
00:33:25,600 --> 00:33:28,080
¿Ves? Puedes hacerlo.
263
00:33:28,159 --> 00:33:31,039
Estás listo para irte.
No olvides el embrague.
264
00:33:33,000 --> 00:33:36,360
¡Tío Pasha! ¿Por qué nos dejas?
265
00:33:37,879 --> 00:33:40,719
Voy a curar a las personas.
Soy doctor, ¿no?
266
00:33:41,320 --> 00:33:42,480
¿Vas a volver?
267
00:33:45,040 --> 00:33:46,200
Ya no hay a quién curar.
268
00:33:47,600 --> 00:33:48,480
Ve con papá.
269
00:33:56,360 --> 00:33:59,000
Un día me amas y al otro me dejas.
270
00:34:05,719 --> 00:34:06,999
No puedo soportarlo.
271
00:34:08,719 --> 00:34:09,559
¿Qué cosa?
272
00:34:10,799 --> 00:34:12,119
Lo que hice ayer.
273
00:34:13,880 --> 00:34:16,040
¿Qué pasó? ¿No te gustó el sexo?
274
00:34:17,560 --> 00:34:18,600
Maté a alguien.
275
00:34:20,440 --> 00:34:21,280
¿Y qué?
276
00:34:23,319 --> 00:34:26,199
- ¿No entiendes?
- Soy estúpida, explícame.
277
00:34:29,279 --> 00:34:30,119
Soy doctor.
278
00:34:31,000 --> 00:34:33,200
Y yo representante de ventas. ¿Y qué?
279
00:34:36,360 --> 00:34:38,240
Que tengo que vivir con eso.
280
00:34:39,759 --> 00:34:41,719
Pues vive con eso aquí conmigo.
281
00:34:50,360 --> 00:34:51,600
Quédate, por favor.
282
00:36:00,520 --> 00:36:01,520
Intenta de nuevo.
283
00:36:05,799 --> 00:36:06,719
¡Basta!
284
00:36:07,440 --> 00:36:09,240
Agotarás la batería.
285
00:36:09,319 --> 00:36:10,319
Déjame hacerlo.
286
00:36:16,000 --> 00:36:17,200
¡Dios santo!
287
00:36:17,880 --> 00:36:21,400
- Déjame intentarlo.
- Tú quédate ahí, héroe cojo.
288
00:36:29,680 --> 00:36:33,120
Carajo. ¡Auto de porquería!
No sirve para nada.
289
00:36:33,200 --> 00:36:34,080
Papá.
290
00:36:36,040 --> 00:36:37,040
Intenta otra vez.
291
00:36:45,880 --> 00:36:47,560
Es magia.
292
00:36:54,040 --> 00:36:56,360
Se había desconectado un cable.
293
00:36:57,080 --> 00:37:00,240
Antes del monasterio fui mecánico.
294
00:37:00,319 --> 00:37:02,719
¿Ven? Las manos tienen memoria.
295
00:37:04,279 --> 00:37:05,439
¿Cómo llegó aquí?
296
00:37:06,160 --> 00:37:07,000
Por ahí.
297
00:37:12,759 --> 00:37:14,119
¿Y su hábito?
298
00:37:14,200 --> 00:37:17,120
La fe debe llevarse por dentro.
299
00:37:17,200 --> 00:37:18,800
No importa el exterior.
300
00:37:19,440 --> 00:37:21,200
¿Cuánto hace que vive ahí?
301
00:37:21,279 --> 00:37:25,519
Unos 30 años, quizá más.
¿De dónde vienen?
302
00:37:26,279 --> 00:37:27,439
Somos de Moscú.
303
00:37:27,520 --> 00:37:31,240
¡De Moscú! ¿Alguna noticia de allí?
304
00:37:33,920 --> 00:37:35,280
No sé qué decirle.
305
00:37:35,359 --> 00:37:37,239
¿Vienen de Moscú sin noticias?
306
00:37:37,319 --> 00:37:40,879
Sobre Moscú...
Moscú está como siempre.
307
00:37:40,960 --> 00:37:43,360
Muy bien, gracias. Vamos.
308
00:37:44,640 --> 00:37:45,600
¡Marina!
309
00:37:47,560 --> 00:37:51,120
Dígame, por favor,
¿puedo encender una vela por un bebé?
310
00:37:51,200 --> 00:37:53,480
¿El bebé fue bautizado?
311
00:37:54,960 --> 00:37:56,160
No hubo oportunidad.
312
00:37:57,640 --> 00:37:59,440
Entonces no puede.
313
00:38:00,680 --> 00:38:02,440
¿Qué puedo hacer?
314
00:38:02,520 --> 00:38:06,280
La madre puede rezar, pero solo la madre.
315
00:38:08,080 --> 00:38:09,200
Enséñeme, por favor.
316
00:38:10,200 --> 00:38:16,720
No hay nada que enseñar.
Las plegarias no salen de la cabeza.
317
00:38:16,799 --> 00:38:17,959
Salen del corazón.
318
00:38:18,600 --> 00:38:20,320
Saldrán solas.
319
00:38:21,560 --> 00:38:25,560
Cuídense. Que tengan buen viaje.
320
00:38:37,120 --> 00:38:38,320
¡Su Santidad!
321
00:38:43,799 --> 00:38:44,799
Sabe...
322
00:38:47,839 --> 00:38:49,199
Quisiera preguntarle.
323
00:38:50,000 --> 00:38:51,360
Adelante. Pregunta.
324
00:39:50,120 --> 00:39:52,640
- ¿Y Anton?
- Arriba, durmiendo.
325
00:39:53,720 --> 00:39:56,400
Descuida, está bien. Acabo de arroparlo.
326
00:40:02,520 --> 00:40:04,800
¿Le dijiste que se fuera?
327
00:40:05,480 --> 00:40:07,960
No, Ira. Fue su decisión.
328
00:40:11,120 --> 00:40:13,320
Ira, de alguna forma...
329
00:40:16,359 --> 00:40:17,799
Tenemos que hablar.
330
00:40:19,240 --> 00:40:20,880
Decidir qué haremos.
331
00:40:21,440 --> 00:40:24,200
Tenemos que mantener la cordura.
332
00:40:24,279 --> 00:40:26,679
Mantener algo parecido a una vida normal.
333
00:40:27,799 --> 00:40:29,319
Por el bien de Anton.
334
00:40:30,359 --> 00:40:32,559
¿Te propusiste robármelo desde el inicio?
335
00:40:33,920 --> 00:40:36,280
¿Desde el primer día de terapia?
336
00:40:36,359 --> 00:40:39,839
- Ira, no empieces.
- No estaba bien claro ahí.
337
00:40:39,920 --> 00:40:41,920
Nadie se robó a nadie. ¿Qué dices?
338
00:40:43,920 --> 00:40:47,760
"Un niño de mamá con complejo de culpa
casado con una dominante".
339
00:40:47,839 --> 00:40:51,599
¿Así lo llamaste? ¿Lo dije bien?
340
00:40:52,359 --> 00:40:56,479
Está todo escrito muy detalladamente.
341
00:40:57,040 --> 00:41:00,040
¿Qué miras? ¿Lo olvidaste?
342
00:41:03,480 --> 00:41:05,920
¡Devuélvemelo!
343
00:41:06,560 --> 00:41:08,120
Es todo lo que tengo.
344
00:41:08,200 --> 00:41:10,840
¿Qué? Todo está escrito aquí. ¡Todo!
345
00:41:10,920 --> 00:41:12,960
Que solo necesitaba un hombre
346
00:41:13,040 --> 00:41:18,520
para que, si algo pasara,
alguien cuidara a su Misha.
347
00:41:18,600 --> 00:41:20,480
No le importó si tenía familia.
348
00:41:20,560 --> 00:41:22,200
Escucha, ¡fue mi decisión!
349
00:41:22,279 --> 00:41:25,439
¿Tu decisión? Ten, léelo.
No tuviste oportunidad.
350
00:41:25,520 --> 00:41:28,160
Ella puso el preservativo en tu bolsillo
351
00:41:28,240 --> 00:41:30,120
para que yo lo encontrara.
352
00:41:30,200 --> 00:41:31,640
¿No es así?
353
00:41:32,359 --> 00:41:33,199
¿Es cierto?
354
00:41:36,000 --> 00:41:38,400
Si está escrito ahí, es cierto.
355
00:41:38,480 --> 00:41:40,000
Ten. Intenta recordar.
356
00:41:40,080 --> 00:41:42,600
Es una saga que hasta Tolstói envidiaría.
357
00:41:42,680 --> 00:41:46,240
Sabe todo de todos.
De mí, de ti, de Lyonya.
358
00:41:46,319 --> 00:41:49,159
Nos analizó a todos,
nuestras motivaciones.
359
00:41:49,240 --> 00:41:51,680
Pero la historia está incompleta.
360
00:41:51,759 --> 00:41:54,559
Falta cuando la protagonista casi muere
361
00:41:54,640 --> 00:41:57,680
mientras su amado Seryozha e Ira
cogen en el piso.
362
00:41:57,759 --> 00:41:58,839
Ira, ¡no lo hagas!
363
00:41:58,920 --> 00:42:02,840
¿Qué? Fue una buena escena,
muy dramática. ¿La agregarás?
364
00:42:02,920 --> 00:42:04,400
¿Te doy un bolígrafo?
365
00:42:07,400 --> 00:42:10,880
¿Por qué no moriste ahí?
Todos estaríamos mejor.
366
00:42:28,839 --> 00:42:32,319
Se siente incorrecto. No pueden hacerlo.
367
00:42:32,880 --> 00:42:35,840
¿Por qué tan estricto?
¿Qué diferencia hay?
368
00:42:35,920 --> 00:42:37,560
Ella está bautizada, ¿no?
369
00:42:38,120 --> 00:42:40,600
Sí. Mi abuela me bautizó en el pueblo.
370
00:42:40,680 --> 00:42:42,200
También voy a la iglesia.
371
00:42:43,000 --> 00:42:44,960
¿Creen en Jesucristo?
372
00:42:45,040 --> 00:42:47,120
En general, sí.
373
00:42:48,720 --> 00:42:49,720
Yo también.
374
00:42:50,920 --> 00:42:52,680
Pero debo decirle que...
375
00:42:53,440 --> 00:42:56,680
soy una pecadora, una fornicadora.
376
00:42:56,759 --> 00:43:00,079
Marina, ¡vamos! Está bien. En serio.
377
00:43:01,120 --> 00:43:04,640
Pero en verdad lo amo con todo mi corazón.
378
00:43:05,560 --> 00:43:09,360
Yo también la amo con todo mi corazón.
379
00:43:10,319 --> 00:43:14,199
Pues... ¡Dios los bendiga! Esperen.
380
00:43:17,080 --> 00:43:18,880
- ¡Dame el anillo!
- No tengo.
381
00:43:18,960 --> 00:43:21,240
¡Espera! Ten.
382
00:43:22,920 --> 00:43:24,920
- Ten esto.
- Está bien.
383
00:43:53,080 --> 00:43:55,720
En nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo.
384
00:43:59,600 --> 00:44:00,720
¿Los anillos?
385
00:44:13,359 --> 00:44:15,599
Sirviente de Dios, Leonid,
te caso con Marina,
386
00:44:15,680 --> 00:44:19,120
en el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
387
00:44:22,440 --> 00:44:26,680
Sirvienta de Dios, Marina,
te caso con el sirviente de Dios, Leonid,
388
00:44:26,759 --> 00:44:29,039
en nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu...
389
00:44:29,120 --> 00:44:31,680
Si me embarazo, ¿te casarías conmigo?
390
00:44:31,759 --> 00:44:34,639
- Sí.
- ¿Aceptas a Marina
391
00:44:35,720 --> 00:44:37,000
como tu esposa?
392
00:44:38,000 --> 00:44:40,880
- Sí.
- No "sí". Es "Acepto, Su Santidad".
393
00:44:40,960 --> 00:44:43,080
Acepto, Su Santidad.
394
00:44:43,160 --> 00:44:46,560
- ¿Te prometiste a otra mujer?
- ¿Y si no me embarazo?
395
00:44:46,640 --> 00:44:50,200
No, Su Santidad.
396
00:44:57,000 --> 00:45:00,080
¡Cásenos a nosotros también, por favor!
397
00:45:08,560 --> 00:45:11,960
Los bendigo en nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
398
00:45:12,799 --> 00:45:17,279
Dios todopoderoso,
corónalos de gloria y de honor.
399
00:47:42,279 --> 00:47:45,279
¡Antosha! ¡Ven aquí!
400
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
¡Tosha!
401
00:50:34,200 --> 00:50:36,200
Subtítulos: Luciana