1 00:00:52,680 --> 00:00:53,880 Devi scaldarti. 2 00:00:59,559 --> 00:01:01,159 Gli hai mostrato questo posto? 3 00:01:02,680 --> 00:01:04,000 Gliene ho parlato. 4 00:01:06,160 --> 00:01:07,960 Quindi è venuto qui apposta. 5 00:01:12,520 --> 00:01:15,880 Forse si è dimenticato del gradino ed è scivolato. 6 00:01:15,960 --> 00:01:18,640 No. Misha non fa mai niente senza motivo. 7 00:01:19,960 --> 00:01:21,600 Non dimentica mai niente. 8 00:01:23,240 --> 00:01:24,920 Aveva studiato ogni dettaglio. 9 00:01:25,479 --> 00:01:26,639 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 10 00:01:26,720 --> 00:01:28,080 Voleva che andasse così. 11 00:01:29,720 --> 00:01:31,320 Non te l'ho mai detto. 12 00:01:32,440 --> 00:01:34,120 Aveva già pensato al suicidio. 13 00:01:34,200 --> 00:01:36,280 Ho visto la sua cronologia Internet. 14 00:01:37,039 --> 00:01:40,719 Ho avuto paura e ho iniziato a dargli antidepressivi di nascosto. 15 00:01:42,039 --> 00:01:44,559 Non sapeva che glieli mettevo nel cibo. 16 00:01:46,560 --> 00:01:47,840 Per quanto tempo? 17 00:01:48,759 --> 00:01:49,879 Tre anni. 18 00:01:51,199 --> 00:01:52,039 Forse di più. 19 00:01:55,600 --> 00:01:59,520 Ho smesso di darglieli un mese prima che succedesse tutto questo. 20 00:02:00,759 --> 00:02:02,439 Volevo fare una pausa. 21 00:02:09,519 --> 00:02:11,119 Da quanto stiamo insieme? 22 00:02:14,479 --> 00:02:15,479 Non ricordo. 23 00:02:18,120 --> 00:02:21,040 Mi sta capitando qualcosa. Non ricordo niente. 24 00:02:47,880 --> 00:02:49,360 Ci serve dell'acqua. 25 00:02:52,760 --> 00:02:54,000 Acqua. 26 00:02:55,880 --> 00:02:58,680 Batti colpi sulla botola? Battiteli sulla testa. 27 00:02:58,760 --> 00:02:59,800 Dacci dell'acqua. 28 00:03:00,519 --> 00:03:01,479 Altrimenti? 29 00:03:02,840 --> 00:03:06,400 Papà! Fammi passare, per favore. 30 00:03:11,560 --> 00:03:14,560 Smettila di bussare. Sta' lontano dalla scala. 31 00:03:23,040 --> 00:03:25,160 - L'hai finito? - Sì. 32 00:03:26,320 --> 00:03:28,480 - Non ti sento. - Sì! 33 00:03:31,160 --> 00:03:33,520 - Dove sono gli altri? - Sono qui! 34 00:03:33,600 --> 00:03:34,800 E la mamma? 35 00:03:37,040 --> 00:03:39,000 Mamma! Abbaia! 36 00:03:46,560 --> 00:03:47,400 Smettila! 37 00:03:48,560 --> 00:03:49,400 Basta! 38 00:03:50,359 --> 00:03:54,119 Ti ho detto di smetterla! 39 00:04:06,239 --> 00:04:08,319 Grazie. Dove possiamo fare pipì? 40 00:04:23,599 --> 00:04:27,199 Buongiorno. È rimasto del caffè? 41 00:04:29,560 --> 00:04:31,320 - Quattro pacchi. - Posso? 42 00:04:36,880 --> 00:04:37,720 Come sta? 43 00:04:39,760 --> 00:04:41,040 Non dorme per niente. 44 00:04:42,080 --> 00:04:43,400 Cosa fa tutta la notte? 45 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 Scrive. 46 00:04:46,479 --> 00:04:47,359 E di giorno? 47 00:04:48,680 --> 00:04:49,520 Stessa cosa. 48 00:04:53,880 --> 00:04:55,840 Hai preso il sacco a pelo di Misha? 49 00:04:56,680 --> 00:04:59,120 No. Perché me lo chiedi? 50 00:04:59,200 --> 00:05:00,360 È sparito. 51 00:05:02,080 --> 00:05:02,960 Beh, forse... 52 00:05:04,760 --> 00:05:07,560 Non lo so. Che differenza fa, ormai? 53 00:05:08,880 --> 00:05:10,040 Manca anche del cibo. 54 00:05:11,240 --> 00:05:13,840 Non tanto, ma mancano alcune cose. 55 00:05:13,919 --> 00:05:16,519 Anya fa sempre una lista precisa, ma ora... 56 00:05:18,960 --> 00:05:21,080 Che vuoi sottintendere? Non capisco. 57 00:05:29,359 --> 00:05:32,239 - E se fosse fuggito? - Chi, Misha? Come? 58 00:05:34,159 --> 00:05:35,079 Fuggito, così? 59 00:05:36,960 --> 00:05:39,240 È strano anche ciò che è successo all'auto. 60 00:05:39,320 --> 00:05:42,160 L'ultima cosa che ci serve è una teoria complottista. 61 00:05:42,240 --> 00:05:43,400 Pensaci. 62 00:05:44,080 --> 00:05:45,040 Chi lo farebbe? 63 00:05:46,120 --> 00:05:51,080 Far credere di essere annegato, pianificare cibo, auto, tutto... 64 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 Misha lo farebbe. 65 00:06:00,680 --> 00:06:03,000 Se fossi in lei, ci spererei ancora. 66 00:06:04,560 --> 00:06:05,640 In cosa? 67 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Beh, ok. 68 00:06:10,039 --> 00:06:11,799 Supponiamo che sia vero. 69 00:06:13,800 --> 00:06:15,520 Cosa dovremmo fare? 70 00:06:16,880 --> 00:06:18,280 L'ho trovato. 71 00:06:19,520 --> 00:06:20,880 Il sacco a pelo è qui. 72 00:07:05,840 --> 00:07:07,640 Seryozha! 73 00:07:08,239 --> 00:07:09,679 Che c'è, Anya? 74 00:07:09,760 --> 00:07:14,160 Seryozha! L'ho trovato! È lì. Misha è lì! Andiamo. 75 00:07:14,239 --> 00:07:15,479 Andiamo! 76 00:07:53,280 --> 00:07:54,120 Non è Misha. 77 00:08:06,679 --> 00:08:07,679 Cazzo! 78 00:08:08,599 --> 00:08:11,879 Beviamo l'acqua del lago. Anya! 79 00:08:12,919 --> 00:08:14,319 Anya, dove vai? 80 00:08:15,440 --> 00:08:16,840 Mi senti, Anya? 81 00:08:43,319 --> 00:08:46,319 Tanya, dai, liberami. Non andrò da nessuna parte. 82 00:08:47,799 --> 00:08:48,799 Continua a lavorare. 83 00:08:48,880 --> 00:08:51,440 Faccio la guardia a uomini come te da sempre. 84 00:08:52,400 --> 00:08:53,560 Nessuno è mai fuggito. 85 00:09:20,959 --> 00:09:22,359 Perdonami, ti prego. 86 00:09:25,199 --> 00:09:26,639 Ero fuori di me. 87 00:09:28,439 --> 00:09:31,359 È che... mia moglie ha perso il bambino. 88 00:09:32,240 --> 00:09:33,640 Il feto è nato morto. 89 00:09:34,680 --> 00:09:37,560 L'ho fatto nascere con le mie mani. 90 00:09:39,439 --> 00:09:40,759 Perdonami, ti prego. 91 00:09:42,800 --> 00:09:43,920 Lasciaci andare. 92 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 Continua a lavorare. 93 00:10:30,079 --> 00:10:31,319 Dimentico tutto. 94 00:10:32,600 --> 00:10:33,480 Che vuoi dire? 95 00:10:35,640 --> 00:10:38,400 Non ho ricordi d'infanzia. 96 00:10:38,480 --> 00:10:42,080 Non ricordo neanche i volti dei miei genitori. 97 00:10:42,160 --> 00:10:45,960 È tutto confuso. I fatti, i tempi. 98 00:10:48,000 --> 00:10:49,680 Dov'è Misha? L'hai visto? 99 00:10:54,360 --> 00:10:55,200 Anya... 100 00:11:01,760 --> 00:11:04,800 - Non me lo ricordo. - Tranquilla. 101 00:11:04,880 --> 00:11:06,480 - Non me lo ricordo. - Dai. 102 00:11:09,240 --> 00:11:10,800 Com'è possibile? 103 00:14:03,680 --> 00:14:06,160 C'è della muffa. Ora vomito. 104 00:14:06,240 --> 00:14:07,160 Toglila. 105 00:14:08,000 --> 00:14:09,480 È dappertutto. 106 00:14:09,560 --> 00:14:11,280 Ecco. Prendi. 107 00:14:21,319 --> 00:14:22,799 Ne voglio ancora. 108 00:14:24,199 --> 00:14:25,759 Li ho finiti. 109 00:14:26,800 --> 00:14:27,640 Ecco qui. 110 00:14:28,920 --> 00:14:30,720 Perché sono così pochi? 111 00:14:33,479 --> 00:14:35,879 Papà, non ci vuoi più bene? 112 00:14:36,719 --> 00:14:40,439 Vuoi farlo alla pecorina? Ti piace, vero? 113 00:14:40,520 --> 00:14:41,440 Smettila! 114 00:14:42,400 --> 00:14:43,960 - Che ti prende, Lyonya? - Basta! 115 00:14:45,199 --> 00:14:48,639 Perché vergognarsi? Siamo in famiglia e poi è buio. 116 00:14:48,719 --> 00:14:49,639 Finiscila! 117 00:14:49,719 --> 00:14:53,159 Posso fare qualsiasi cosa. Dai! Cosa vuoi? 118 00:14:54,079 --> 00:14:55,679 Basta, ti ho detto! 119 00:14:55,760 --> 00:14:58,160 - Andiamo! - Che fai? Basta! 120 00:14:58,280 --> 00:14:59,400 Dai! 121 00:15:00,120 --> 00:15:00,960 Polya! 122 00:15:01,760 --> 00:15:02,840 Cos'altro potrei fare? 123 00:15:09,920 --> 00:15:10,760 Tesoro... 124 00:15:46,160 --> 00:15:47,000 Fuori! 125 00:15:48,400 --> 00:15:49,520 Chi? 126 00:15:49,599 --> 00:15:50,439 Solo tu. 127 00:16:06,959 --> 00:16:08,279 Chiudi la botola. 128 00:16:10,560 --> 00:16:11,400 La botola! 129 00:16:15,599 --> 00:16:16,519 Chiudila. 130 00:16:24,959 --> 00:16:26,519 - Sdraiati. - Cosa vuoi? 131 00:16:27,000 --> 00:16:27,840 Sdraiati! 132 00:16:29,319 --> 00:16:30,239 Che cosa? 133 00:16:33,640 --> 00:16:34,480 Mani in alto! 134 00:16:43,280 --> 00:16:45,640 Cosa vuoi fare? Ehi! 135 00:16:46,319 --> 00:16:48,639 Stronzo, non muoverti. 136 00:17:03,000 --> 00:17:04,040 Sei pazza? 137 00:17:18,200 --> 00:17:19,960 Ti sei fottuta il cervello? 138 00:17:20,919 --> 00:17:22,079 Ti stacco le palle. 139 00:17:24,399 --> 00:17:25,239 Ecco qui. 140 00:17:55,639 --> 00:17:57,519 Non mi si drizzerà per te. 141 00:17:57,600 --> 00:18:00,360 L'hanno fatto gli altri, lo farai anche tu. 142 00:18:03,280 --> 00:18:04,680 Smettila di muoverti. 143 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 Hai freddo? 144 00:18:23,200 --> 00:18:25,200 Tranquillo, presto avrai caldo. 145 00:19:10,639 --> 00:19:11,559 Puttana. 146 00:19:58,320 --> 00:19:59,560 Ancora sveglia? 147 00:20:02,480 --> 00:20:03,480 Vieni qui. 148 00:20:04,600 --> 00:20:05,440 Spostati. 149 00:20:55,800 --> 00:20:56,640 Anya. 150 00:20:58,879 --> 00:21:02,919 Anya, cerca di dormire un po'. Chiudi gli occhi. 151 00:21:03,760 --> 00:21:06,240 Non puoi fare così. Sdraiati. 152 00:21:07,879 --> 00:21:11,239 Sì. No, devo annotare tutto. 153 00:21:12,040 --> 00:21:14,120 Finché c'è ancora qualcosa. 154 00:21:16,879 --> 00:21:18,999 - Vuoi dell'acqua? - Sì. 155 00:21:21,960 --> 00:21:22,800 Un attimo. 156 00:22:13,879 --> 00:22:16,559 - Cos'è successo? - Stai bene? Non sei ferita? 157 00:22:17,960 --> 00:22:19,120 Cos'è stato? 158 00:22:21,240 --> 00:22:23,080 - Antosha! - Mamma! 159 00:22:23,159 --> 00:22:25,999 Piccolo! Stai bene? Non sei ferito? 160 00:22:26,760 --> 00:22:30,760 Va tutto bene? Sei ferito? Tesoro, resisti! 161 00:22:30,840 --> 00:22:34,280 Seryozha! Che succede? Sei ferito? 162 00:22:34,360 --> 00:22:36,440 - Sto bene? - Sei ferito? 163 00:22:36,520 --> 00:22:40,760 No, non è niente. Cos'è stato? 164 00:22:40,840 --> 00:22:42,760 - Cosa? Dove? - Cos'è successo? 165 00:22:42,840 --> 00:22:44,720 - Stai sanguinando. - Non farlo. Dopo. 166 00:22:44,800 --> 00:22:48,040 - Lo pulisco. - Dammi il fucile. Aspetta un attimo. 167 00:22:58,120 --> 00:22:59,440 Pasha! 168 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 - Pasha, da' il fucile a loro. - Sì. 169 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Attento! 170 00:23:32,120 --> 00:23:33,640 Sembra dell'esercito. 171 00:23:40,600 --> 00:23:44,600 Guarda! Dei geroglifici. Non è dei nostri? 172 00:23:45,879 --> 00:23:47,399 Ci saranno sopravvissuti? 173 00:23:48,200 --> 00:23:49,040 Ne dubito. 174 00:23:51,159 --> 00:23:51,999 Va bene. 175 00:24:00,000 --> 00:24:01,200 Lyonya. 176 00:24:01,879 --> 00:24:02,719 Uscite da li! 177 00:24:04,840 --> 00:24:06,000 Lyonya... 178 00:24:08,240 --> 00:24:11,320 Lyonya, perdonami. Ti prego! 179 00:24:13,280 --> 00:24:17,240 Sei vivo. Lyonya, perdonami, per favore! 180 00:24:17,320 --> 00:24:20,520 Perdonami per la mia stupidità. 181 00:24:20,600 --> 00:24:22,160 Va bene. Stai zitta! 182 00:24:22,240 --> 00:24:23,280 - Perdonami. - Zitta! 183 00:24:23,360 --> 00:24:25,440 Non c'è tempo. Nasconditi nell'angolo. 184 00:24:25,520 --> 00:24:28,120 C'è qualcuno là fuori. 185 00:24:28,200 --> 00:24:30,920 Trattieni il fiato. Non muoverti. 186 00:25:15,800 --> 00:25:16,760 Misha! 187 00:25:27,199 --> 00:25:29,319 Misha! Aspetta. Ecco qui. 188 00:25:44,040 --> 00:25:46,520 Tranquillo. 189 00:25:49,439 --> 00:25:51,359 Resisti. Bene. 190 00:25:53,520 --> 00:25:54,360 D'accordo. 191 00:26:01,639 --> 00:26:02,679 Così. 192 00:26:03,520 --> 00:26:07,280 Ce l'abbiamo fatta. È finita. 193 00:26:09,000 --> 00:26:11,480 L'osso è intatto. Muovi le dita del piede. 194 00:26:13,240 --> 00:26:14,400 Muovi le dita. 195 00:26:24,240 --> 00:26:25,600 Sarà finito il carburante. 196 00:26:26,480 --> 00:26:28,160 Cos'è così luminoso quando brucia? 197 00:26:29,360 --> 00:26:31,760 Chissà se è caduto o l'hanno abbattuto. 198 00:26:33,280 --> 00:26:34,880 Che dici? È una guerra? 199 00:26:38,000 --> 00:26:39,560 Non mi stupirebbe più niente. 200 00:26:43,240 --> 00:26:46,080 Torno subito. Vado un attimo a pisciare. 201 00:26:54,679 --> 00:26:55,559 Cos'è successo? 202 00:26:55,639 --> 00:26:59,039 Si è schiantato un aereo. Non il nostro. Militare, sembra. 203 00:26:59,120 --> 00:27:02,440 - Dov'è Pasha? - Non preoccuparti. Pasha sta bene. 204 00:27:04,679 --> 00:27:06,959 Entrate dentro! Subito! 205 00:27:10,720 --> 00:27:13,520 Restate tutti dove siete e posate le armi! 206 00:27:16,520 --> 00:27:17,960 Lo uccido. 207 00:27:19,600 --> 00:27:20,920 Dentro, ho detto! 208 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 Restate tutti dove siete! 209 00:27:25,360 --> 00:27:27,040 Posso aiutarti? Sono un medico. 210 00:27:28,040 --> 00:27:31,600 Sono un medico. Posso aiutarti. 211 00:27:31,679 --> 00:27:34,159 Posso curarti. Abbiamo trovato un modo. 212 00:27:40,320 --> 00:27:41,760 Non ti credo. Moriremo tutti. 213 00:27:41,840 --> 00:27:45,000 Pasha, lascia il telefono prima che traduca ciò che dico. 214 00:27:45,080 --> 00:27:45,960 Lascialo! 215 00:27:50,199 --> 00:27:51,399 Ora non ci capisce. 216 00:27:51,480 --> 00:27:54,360 Al mio tre, stai giù e io sparo. Uno... 217 00:27:54,439 --> 00:27:56,919 Posso stare giù con un coltello alla gola? 218 00:27:57,000 --> 00:27:59,840 Girati. Aprilo, non so... 219 00:27:59,919 --> 00:28:02,999 Pensa a qualcosa. Spingilo. Forza! Due... 220 00:28:06,040 --> 00:28:07,080 Aspetta, non sparare! 221 00:28:16,080 --> 00:28:19,640 Pasha! 222 00:28:19,720 --> 00:28:20,960 - Non avvicinarti! - Cosa? 223 00:28:21,040 --> 00:28:22,120 Cos'hai al collo? 224 00:28:22,199 --> 00:28:23,599 Ha mancato l'arteria. 225 00:28:24,480 --> 00:28:25,920 Andate tutti su. 226 00:28:26,639 --> 00:28:27,519 Tornate dentro. 227 00:28:27,600 --> 00:28:29,960 - Sergey. - Torna dentro! 228 00:29:02,360 --> 00:29:04,160 Come stai? Vuoi una mano? 229 00:29:04,240 --> 00:29:06,120 No, grazie. Vai a letto. 230 00:29:07,760 --> 00:29:08,600 Vai a dormire. 231 00:29:09,959 --> 00:29:10,799 Va bene. 232 00:29:19,520 --> 00:29:20,880 Almeno un po' d'acqua? 233 00:29:21,639 --> 00:29:23,039 No, grazie. La prendo io. 234 00:29:35,560 --> 00:29:37,920 - Ok. Buonanotte! - Buonanotte! 235 00:29:45,600 --> 00:29:46,720 Allora, è possibile 236 00:29:48,159 --> 00:29:49,239 battere la malattia? 237 00:29:50,919 --> 00:29:52,839 Meno male abbiamo salvato il medico. 238 00:29:54,000 --> 00:29:56,520 Ma com'è che ti hanno lasciato andare da solo? 239 00:29:57,159 --> 00:29:58,799 Non gliel'ho chiesto. 240 00:29:59,679 --> 00:30:01,719 - Sei scappato? - Con le tue gambe? 241 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 In macchina. 242 00:30:04,080 --> 00:30:06,280 Aspetta. Ora ti stanno cercando? 243 00:30:07,159 --> 00:30:08,119 No. 244 00:30:09,560 --> 00:30:11,040 Pensano che 245 00:30:12,000 --> 00:30:14,560 l'auto sia stata rubata e io sia annegato. 246 00:30:15,240 --> 00:30:19,200 D'accordo. Puoi ripeterlo? Sono un po' lento al momento. 247 00:30:21,199 --> 00:30:26,519 Ho pensato che se fossi fuggito così 248 00:30:27,600 --> 00:30:29,040 mi avrebbero cercato. 249 00:30:29,120 --> 00:30:33,720 E non volevo. È meglio che restino sull'isola. 250 00:30:33,800 --> 00:30:39,240 Perciò questa era l'unica soluzione possibile. 251 00:30:42,000 --> 00:30:43,320 Però, sei furbo. 252 00:30:47,360 --> 00:30:49,000 E se non ci avessi trovato? 253 00:30:52,320 --> 00:30:53,520 Ma vi ho trovati. 254 00:30:54,439 --> 00:30:56,279 Com'è sull'isola? 255 00:30:57,879 --> 00:30:58,719 Bello? 256 00:31:33,760 --> 00:31:34,640 Tosha! 257 00:31:49,280 --> 00:31:50,120 Antosha! 258 00:32:03,639 --> 00:32:04,519 Seryozha! 259 00:32:11,679 --> 00:32:12,519 Ehi! 260 00:32:14,320 --> 00:32:15,440 Che fai? 261 00:32:25,719 --> 00:32:26,719 Il fucile è di sopra. 262 00:32:27,560 --> 00:32:30,360 Lo cercherai dopo. 263 00:32:58,560 --> 00:33:00,360 Marina, prova a smuoverla. 264 00:33:25,600 --> 00:33:28,080 Vedi? Puoi farcela. 265 00:33:28,159 --> 00:33:31,039 Sei pronto. Non dimenticare la frizione. 266 00:33:33,000 --> 00:33:36,360 Zio Pasha! Perché te ne vai? 267 00:33:37,879 --> 00:33:40,719 Vado a curare la gente. Sono un medico, no? 268 00:33:41,320 --> 00:33:42,480 Tornerai? 269 00:33:45,040 --> 00:33:46,200 Non c'è più nessuno. 270 00:33:47,600 --> 00:33:48,480 Va' da tuo padre. 271 00:33:56,360 --> 00:33:59,000 Un giorno mi ami e quello dopo mi lasci. 272 00:34:05,719 --> 00:34:06,999 Non riesco a gestirlo. 273 00:34:08,719 --> 00:34:09,559 Che cosa? 274 00:34:10,799 --> 00:34:12,119 Ciò che ho fatto ieri. 275 00:34:13,880 --> 00:34:16,040 Perché? Il sesso non ti è piaciuto? 276 00:34:17,560 --> 00:34:18,600 Ho ucciso qualcuno. 277 00:34:20,440 --> 00:34:21,280 E allora? 278 00:34:23,319 --> 00:34:26,199 - Non capisci? - Spiegalo a una stupida. 279 00:34:29,279 --> 00:34:30,119 Sono un medico. 280 00:34:31,000 --> 00:34:33,200 E io una rappresentante. E allora? 281 00:34:36,360 --> 00:34:38,240 In qualche modo dovrò conviverci. 282 00:34:39,759 --> 00:34:41,719 Beh, convivici qui, con me. 283 00:34:50,360 --> 00:34:51,600 Non andartene, ti prego. 284 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Riprovaci. 285 00:36:05,799 --> 00:36:06,719 Basta! 286 00:36:07,440 --> 00:36:09,240 O consumerai la batteria. 287 00:36:09,319 --> 00:36:10,319 Ci penso io. 288 00:36:16,000 --> 00:36:17,200 Per Dio! 289 00:36:17,880 --> 00:36:21,400 - Fammi provare. - Stai fermo, eroe con un piede. 290 00:36:29,680 --> 00:36:33,120 Cazzo! Maledetta macchina! Ma va ancora? 291 00:36:33,200 --> 00:36:34,080 Papà, 292 00:36:36,040 --> 00:36:37,040 riprovaci. 293 00:36:45,880 --> 00:36:47,560 È una magia. 294 00:36:54,040 --> 00:36:56,360 Solo un cavo scollegato. 295 00:36:57,080 --> 00:37:00,240 Prima di entrare in monastero, facevo il meccanico. 296 00:37:00,319 --> 00:37:02,719 Visto? So ancora dove mettere le mani. 297 00:37:04,279 --> 00:37:05,439 Come è arrivato qui? 298 00:37:06,160 --> 00:37:07,000 Da lì. 299 00:37:12,759 --> 00:37:14,119 E l'abito da monaco? 300 00:37:14,200 --> 00:37:17,120 La fede è dentro, 301 00:37:17,200 --> 00:37:18,800 a prescindere dall'aspetto. 302 00:37:19,440 --> 00:37:21,200 Da quanto vive qui? 303 00:37:21,279 --> 00:37:25,519 Trent'anni o più. Da dove venite? 304 00:37:26,279 --> 00:37:27,439 Da Mosca. 305 00:37:27,520 --> 00:37:31,240 Da Mosca? E come va lì? 306 00:37:33,920 --> 00:37:35,280 Non so niente. 307 00:37:35,359 --> 00:37:37,239 Venite da Mosca e non avete notizie? 308 00:37:37,319 --> 00:37:40,879 Di Mosca... Mosca è sempre lì. 309 00:37:40,960 --> 00:37:43,360 Va bene, grazie! Andiamo. 310 00:37:44,640 --> 00:37:45,600 Marina! 311 00:37:47,560 --> 00:37:51,120 Mi dica, posso accendere una candela per un bambino? 312 00:37:51,200 --> 00:37:53,480 Il bambino era battezzato? 313 00:37:54,960 --> 00:37:56,160 Non c'è stato il tempo. 314 00:37:57,640 --> 00:37:59,440 Allora non si può. 315 00:38:00,680 --> 00:38:02,440 Cosa posso fare? 316 00:38:02,520 --> 00:38:06,280 La madre può pregare, ma solo la mamma può farlo. 317 00:38:08,080 --> 00:38:09,200 Mi insegni. 318 00:38:10,200 --> 00:38:16,720 Non c'è niente da insegnare. La preghiera non viene dalla testa. 319 00:38:16,799 --> 00:38:17,959 Provaci col cuore. 320 00:38:18,600 --> 00:38:20,320 Verrà da sola. 321 00:38:21,560 --> 00:38:25,560 Beh, statemi bene! Buon viaggio! 322 00:38:37,120 --> 00:38:38,320 Padre! 323 00:38:43,799 --> 00:38:44,799 Sa... 324 00:38:47,839 --> 00:38:49,199 Volevo chiederle una cosa. 325 00:38:50,000 --> 00:38:51,360 Prego. 326 00:39:50,120 --> 00:39:52,640 - Dov'è Anton? - Di sopra, dorme. 327 00:39:53,720 --> 00:39:56,400 Tranquilla, sta bene. Gli ho rimboccato le coperte. 328 00:40:02,520 --> 00:40:04,800 L'hai convinto tu ad andarsene? 329 00:40:05,480 --> 00:40:07,960 No, Ira. L'ha deciso lui. 330 00:40:11,120 --> 00:40:13,320 Ira... in qualche modo dovremo... 331 00:40:16,359 --> 00:40:17,799 Dobbiamo parlare. 332 00:40:19,240 --> 00:40:20,880 Per decidere cosa fare. 333 00:40:21,440 --> 00:40:24,200 Dobbiamo restare lucidi. 334 00:40:24,279 --> 00:40:26,679 E mantenere una parvenza di vita normale. 335 00:40:27,799 --> 00:40:29,319 Per il bene di Anton, almeno. 336 00:40:30,359 --> 00:40:32,559 Volevi prendertelo fin dall'inizio? 337 00:40:33,920 --> 00:40:36,280 Dal primo giorno che è venuto da te? 338 00:40:36,359 --> 00:40:39,839 - Ira, non ricominciare. - Allora non era chiaro. 339 00:40:39,920 --> 00:40:41,920 Nessuno ha preso nessuno. Di che parli? 340 00:40:43,920 --> 00:40:47,760 "Un mammone con complesso di colpa sposato a una donna dominante." 341 00:40:47,839 --> 00:40:51,599 L'hai definito così, no? Ho detto bene? 342 00:40:52,359 --> 00:40:56,479 È tutto descritto con precisione, nel dettaglio. 343 00:40:57,040 --> 00:41:00,040 Che cosa guardi? Ti sei dimenticata? 344 00:41:03,480 --> 00:41:05,920 Ridammelo! 345 00:41:06,560 --> 00:41:08,120 Non mi resta altro. 346 00:41:08,200 --> 00:41:10,840 Cosa? È tutto scritto qui. Tutto! 347 00:41:10,920 --> 00:41:12,960 Aveva solo bisogno di un uomo. 348 00:41:13,040 --> 00:41:18,520 Così che, se fosse successo qualcosa, si occupasse lui di Misha. 349 00:41:18,600 --> 00:41:20,480 Non le importava se aveva un figlio. 350 00:41:20,560 --> 00:41:22,200 È stata una mia scelta! 351 00:41:22,279 --> 00:41:25,439 Una tua scelta! Tieni, leggi. Non hai avuto possibilità. 352 00:41:25,520 --> 00:41:28,160 Lei ti ha messo i preservativi in tasca 353 00:41:28,240 --> 00:41:30,120 perché li trovassi facendo il bucato. 354 00:41:30,200 --> 00:41:31,640 Non è così? 355 00:41:32,359 --> 00:41:33,199 È vero? 356 00:41:36,000 --> 00:41:38,400 Se è scritto qui, è vero. 357 00:41:38,480 --> 00:41:40,000 Prendilo. Cerca di ricordare. 358 00:41:40,080 --> 00:41:42,600 È una vera saga degna del miglior Tolstoj. 359 00:41:42,680 --> 00:41:46,240 Lei sa tutto di tutti! Di me, di te, di Lyonya! 360 00:41:46,319 --> 00:41:49,159 Ha colto i tratti psicologici e le motivazioni di tutti. 361 00:41:49,240 --> 00:41:51,680 Ma sai una cosa? La storia non è completa. 362 00:41:51,759 --> 00:41:54,559 Manca una parte. La protagonista è morta 363 00:41:54,640 --> 00:41:57,680 mentre il suo amato Seryozha e Ira scopavano per terra. 364 00:41:57,759 --> 00:41:58,839 Ira, no! Non farlo. 365 00:41:58,920 --> 00:42:02,840 Che c'è? È una splendida scena, molto drammatica. La aggiungi? 366 00:42:02,920 --> 00:42:04,400 Ti do una penna? 367 00:42:07,400 --> 00:42:10,880 Perché non sei morta come dovevi? Saremmo stati tutti meglio. 368 00:42:28,839 --> 00:42:32,319 Non è giusto. Non puoi farlo. 369 00:42:32,880 --> 00:42:35,840 Cos'è tutto quel nastro rosso? Che differenza fa? 370 00:42:35,920 --> 00:42:37,560 Lei è battezzata, e tu? 371 00:42:38,120 --> 00:42:40,600 Sì. Mia nonna mi battezzò nel villaggio. 372 00:42:40,680 --> 00:42:42,200 Anch'io vado in chiesa. 373 00:42:43,000 --> 00:42:44,960 Credi in Gesù Cristo? 374 00:42:45,040 --> 00:42:47,120 Beh, per lo più, sì. 375 00:42:48,720 --> 00:42:49,720 Anch'io. 376 00:42:50,920 --> 00:42:52,680 Ma dovrei dirti che... 377 00:42:53,440 --> 00:42:56,680 Sono un peccatore, un fornicatore. 378 00:42:56,759 --> 00:43:00,079 Marina, dai! Siamo a posto, davvero. 379 00:43:01,120 --> 00:43:04,640 Ma lo amo con tutto il cuore. 380 00:43:05,560 --> 00:43:09,360 Anch'io la amo con tutto il cuore. 381 00:43:10,319 --> 00:43:14,199 Beh, che Dio sia con voi! Aspettami. 382 00:43:17,080 --> 00:43:18,880 - Dammi l'anello. - Non ce l'ho. 383 00:43:18,960 --> 00:43:21,240 Aspetta! Ecco, prendi! 384 00:43:22,920 --> 00:43:24,920 - Prendi il mio. Avanti. - Ok. 385 00:43:53,080 --> 00:43:55,720 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 386 00:43:59,600 --> 00:44:00,720 Dove sono gli anelli? 387 00:44:13,359 --> 00:44:15,279 Il servo di Dio, Leonid, sposerà Marina, 388 00:44:15,359 --> 00:44:19,119 nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 389 00:44:22,440 --> 00:44:26,680 La serva di Dio, Marina, sposerà il servo di Dio, Leonid, nel nome 390 00:44:26,759 --> 00:44:29,039 del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 391 00:44:29,120 --> 00:44:31,680 Se fossi incinta, mi sposeresti lo stesso? 392 00:44:31,759 --> 00:44:34,639 - Sì. - Vuoi prendere Marina 393 00:44:35,720 --> 00:44:37,000 come tua sposa? 394 00:44:38,000 --> 00:44:40,880 - Sì. - Non "sì", ma "lo voglio, Padre". 395 00:44:40,960 --> 00:44:43,080 Lo voglio, Padre. 396 00:44:43,160 --> 00:44:46,560 - Ti sei già unito a un'altra sposa? - E se non restassi incinta? 397 00:44:46,640 --> 00:44:50,200 No, Padre. 398 00:44:57,000 --> 00:45:00,080 Sposi anche noi, ti prego! 399 00:45:08,560 --> 00:45:11,960 Vi benedico nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 400 00:45:12,799 --> 00:45:17,279 Dio onnipotente, dona a loro gloria e onore. 401 00:47:42,279 --> 00:47:45,279 Antosha! Vieni qui! 402 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 Tosha! 403 00:50:34,200 --> 00:50:36,200 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu