1
00:00:52,680 --> 00:00:53,880
Precisa se aquecer.
2
00:00:59,559 --> 00:01:01,159
Mostrou este lugar a ele?
3
00:01:02,680 --> 00:01:04,000
Falei a respeito.
4
00:01:06,160 --> 00:01:07,960
Então ele veio de propósito.
5
00:01:12,520 --> 00:01:15,880
Ele pode ter se descuidado e escorregado.
6
00:01:15,960 --> 00:01:18,640
Não. Misha nunca faz nada sem motivo.
7
00:01:19,960 --> 00:01:21,600
Ele nunca esquece nada.
8
00:01:23,240 --> 00:01:24,920
Foi tudo premeditado.
9
00:01:25,479 --> 00:01:26,639
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
10
00:01:26,720 --> 00:01:28,080
Ele queria isso.
11
00:01:29,720 --> 00:01:31,320
Nunca contei a você.
12
00:01:32,440 --> 00:01:34,120
Ele já tinha pensado em se matar.
13
00:01:34,200 --> 00:01:36,280
Vi o histórico de navegação dele.
14
00:01:37,039 --> 00:01:40,719
Tive medo e comecei a lhe dar
antidepressivos em segredo.
15
00:01:42,039 --> 00:01:44,559
Eu colocava na comida sem ele saber.
16
00:01:46,560 --> 00:01:47,840
Por quanto tempo fez isso?
17
00:01:48,759 --> 00:01:49,879
Três anos.
18
00:01:51,199 --> 00:01:52,039
Talvez mais.
19
00:01:55,600 --> 00:01:59,520
Parei de fazer isso
um mês antes de tudo começar.
20
00:02:00,759 --> 00:02:02,439
Eu queria dar um tempo.
21
00:02:09,519 --> 00:02:11,119
Há quanto tempo estamos juntos?
22
00:02:14,479 --> 00:02:15,479
Não me lembro.
23
00:02:18,120 --> 00:02:21,040
Há algo de errado comigo.
Não me lembro de nada.
24
00:02:47,880 --> 00:02:49,360
Precisamos de água.
25
00:02:52,760 --> 00:02:54,000
Precisamos de água!
26
00:02:55,880 --> 00:02:58,680
Por que está batendo? Bata na sua cabeça.
27
00:02:58,760 --> 00:02:59,800
Traga água.
28
00:03:00,519 --> 00:03:01,479
Senão o quê?
29
00:03:02,840 --> 00:03:06,400
Pai! Deixe-me passar. Por favor!
30
00:03:11,560 --> 00:03:14,560
Pare de bater! Afaste-se da escada.
31
00:03:23,040 --> 00:03:25,160
-Já terminou?
-Sim.
32
00:03:26,320 --> 00:03:28,480
-Mais alto.
-Sim!
33
00:03:31,160 --> 00:03:33,520
-E o resto?
-Estou aqui!
34
00:03:33,600 --> 00:03:34,800
E a mãe?
35
00:03:37,040 --> 00:03:39,000
Mãe! Lata!
36
00:03:48,560 --> 00:03:49,400
Pare!
37
00:03:50,359 --> 00:03:54,119
Eu mandei parar!
38
00:04:06,239 --> 00:04:08,319
Obrigada. Onde podemos fazer xixi?
39
00:04:23,599 --> 00:04:27,199
Bom dia. Ainda temos café?
40
00:04:29,560 --> 00:04:31,320
-Quatro pacotes.
-Posso?
41
00:04:36,880 --> 00:04:37,720
Como ela está?
42
00:04:39,760 --> 00:04:41,040
Não consegue dormir.
43
00:04:42,080 --> 00:04:43,400
O que ela faz à noite?
44
00:04:44,440 --> 00:04:45,280
Ela escreve.
45
00:04:46,479 --> 00:04:47,359
E de dia?
46
00:04:48,680 --> 00:04:49,520
A mesma coisa.
47
00:04:53,880 --> 00:04:55,840
Pegou o saco de dormir do Misha?
48
00:04:56,680 --> 00:04:59,120
Não. Por que pegaria?
49
00:04:59,200 --> 00:05:00,360
Ele sumiu.
50
00:05:02,080 --> 00:05:02,960
Bem, talvez...
51
00:05:04,760 --> 00:05:07,560
Não sei. Que diferença isso faz?
52
00:05:08,880 --> 00:05:10,040
A comida também sumiu.
53
00:05:11,240 --> 00:05:13,840
Não muita,
mas não encontro algumas coisas.
54
00:05:13,919 --> 00:05:16,519
Anya sempre organiza tudo, mas agora...
55
00:05:18,960 --> 00:05:21,080
O que está insinuando? Não entendi.
56
00:05:29,359 --> 00:05:32,239
-E se ele tiver fugido?
-Misha? Como?
57
00:05:34,159 --> 00:05:35,079
Foi embora?
58
00:05:36,960 --> 00:05:39,240
O que houve com o carro
também foi estranho.
59
00:05:39,320 --> 00:05:42,160
Chega de teorias da conspiração.
60
00:05:42,240 --> 00:05:43,400
Pense bem.
61
00:05:44,080 --> 00:05:45,040
Quem faria isso?
62
00:05:46,120 --> 00:05:51,080
Fingir que se afogou,
planejar tudo: a comida, o carro...
63
00:05:54,680 --> 00:05:55,520
Misha faria isso.
64
00:06:00,680 --> 00:06:03,000
Se eu fosse ela, ainda teria esperança.
65
00:06:04,560 --> 00:06:05,640
Que esperança?
66
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
Certo.
67
00:06:10,039 --> 00:06:11,799
Digamos que seja verdade.
68
00:06:13,800 --> 00:06:15,520
O que deveríamos fazer?
69
00:06:16,880 --> 00:06:18,280
Encontrei.
70
00:06:19,520 --> 00:06:20,880
O saco de dormir está aqui.
71
00:07:05,840 --> 00:07:07,640
Seryozha!
72
00:07:08,239 --> 00:07:09,679
O que foi? Anya?
73
00:07:09,760 --> 00:07:14,160
Seryozha! Eu o encontrei! Ele está ali.
Misha está ali! Vamos.
74
00:07:14,239 --> 00:07:15,479
Vamos!
75
00:07:53,280 --> 00:07:54,120
Não é Misha.
76
00:08:06,679 --> 00:08:07,679
Merda!
77
00:08:08,599 --> 00:08:11,879
Bebemos água do lago. Anya!
78
00:08:12,919 --> 00:08:14,319
Anya, aonde você vai?
79
00:08:15,440 --> 00:08:16,840
Está me ouvindo, Anya?
80
00:08:43,319 --> 00:08:46,319
Tanya, tire as algemas.
Não vou a lugar nenhum.
81
00:08:47,799 --> 00:08:48,799
Continue trabalhando.
82
00:08:48,880 --> 00:08:51,440
Passei a vida toda
vigiando homens como você.
83
00:08:52,400 --> 00:08:53,560
Nenhum deles escapou.
84
00:09:20,959 --> 00:09:22,359
Por favor, me perdoe.
85
00:09:25,199 --> 00:09:26,639
Eu perdi a cabeça.
86
00:09:28,439 --> 00:09:31,359
Minha esposa perdeu o bebê.
87
00:09:32,240 --> 00:09:33,640
Ele nasceu morto.
88
00:09:34,680 --> 00:09:37,560
Eu mesmo fiz o parto.
89
00:09:39,439 --> 00:09:40,759
Por favor, me perdoe.
90
00:09:42,800 --> 00:09:43,920
Deixe-nos ir.
91
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
Continue trabalhando.
92
00:10:30,079 --> 00:10:31,319
Estou esquecendo tudo.
93
00:10:32,600 --> 00:10:33,480
Como assim?
94
00:10:35,640 --> 00:10:38,400
Não me lembro da minha infância.
95
00:10:38,480 --> 00:10:42,080
Não me lembro nem mesmo
dos rostos dos meus pais.
96
00:10:42,160 --> 00:10:45,960
Está tudo misturado.
O que aconteceu e quando.
97
00:10:48,000 --> 00:10:49,680
Cadê o Misha? Você o viu?
98
00:10:54,360 --> 00:10:55,200
Anya...
99
00:11:01,760 --> 00:11:04,800
-Eu me esqueci.
-Calma.
100
00:11:04,880 --> 00:11:06,480
-Não, eu me esqueci.
-Calma.
101
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
Como posso ter me esquecido?
102
00:14:03,680 --> 00:14:06,160
Está mofado. Vou vomitar.
103
00:14:06,240 --> 00:14:07,160
Descasque.
104
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
Está por toda parte.
105
00:14:09,560 --> 00:14:11,280
Aqui. Tome.
106
00:14:21,319 --> 00:14:22,799
Quero mais.
107
00:14:24,199 --> 00:14:25,759
Os meus acabaram.
108
00:14:26,800 --> 00:14:27,640
Aqui está.
109
00:14:28,920 --> 00:14:30,720
Por que tão pouco?
110
00:14:33,479 --> 00:14:35,879
Papai, não nos ama mais?
111
00:14:36,719 --> 00:14:40,439
Quer fazer de quatro?
Você gosta assim, certo?
112
00:14:40,520 --> 00:14:41,440
Pare com isso!
113
00:14:42,400 --> 00:14:43,960
-O que foi, Lyonya?
-Pare!
114
00:14:45,199 --> 00:14:48,639
Por que está com vergonha?
Estamos em família, e está escuro.
115
00:14:48,719 --> 00:14:49,639
Pare!
116
00:14:49,719 --> 00:14:53,159
Posso fazer qualquer coisa.
Vamos! O que você quer?
117
00:14:54,079 --> 00:14:55,679
Já disse para parar!
118
00:14:55,760 --> 00:14:57,680
-Vamos!
-O que está fazendo? Pare!
119
00:14:57,760 --> 00:14:58,880
Vamos!
120
00:15:00,120 --> 00:15:00,960
Polya!
121
00:15:01,760 --> 00:15:02,840
O que eu podia fazer?
122
00:15:09,920 --> 00:15:10,760
Querida...
123
00:15:46,160 --> 00:15:47,000
Saia!
124
00:15:48,400 --> 00:15:49,520
Quem?
125
00:15:49,599 --> 00:15:50,439
Apenas você.
126
00:16:06,959 --> 00:16:08,279
Feche o alçapão.
127
00:16:10,560 --> 00:16:11,400
O alçapão!
128
00:16:15,599 --> 00:16:16,519
Tranque.
129
00:16:24,959 --> 00:16:26,519
-Deite-se.
-O que você quer?
130
00:16:27,000 --> 00:16:27,840
Deite-se!
131
00:16:29,319 --> 00:16:30,239
O quê?
132
00:16:33,640 --> 00:16:34,480
Levante as mãos!
133
00:16:43,280 --> 00:16:45,640
O que você está fazendo? Ei!
134
00:16:46,319 --> 00:16:48,639
Não se mexa, imbecil.
135
00:17:03,000 --> 00:17:04,040
Está maluca?
136
00:17:18,200 --> 00:17:19,960
Você enlouqueceu?
137
00:17:20,919 --> 00:17:22,079
Arranco suas bolas.
138
00:17:24,399 --> 00:17:25,239
Isso mesmo.
139
00:17:55,639 --> 00:17:57,519
Não terei uma ereção com você!
140
00:17:57,600 --> 00:18:00,360
Todos tiveram, você também terá.
141
00:18:03,280 --> 00:18:04,680
Pare de se mexer.
142
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
Está com frio?
143
00:18:23,200 --> 00:18:25,200
Não se preocupe, logo estará aquecido.
144
00:19:10,639 --> 00:19:11,559
Imbecil.
145
00:19:58,320 --> 00:19:59,560
Ainda está acordado?
146
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
Venha aqui.
147
00:20:04,600 --> 00:20:05,440
Chegue para lá.
148
00:20:55,800 --> 00:20:56,640
Anya.
149
00:20:58,879 --> 00:21:02,919
Anya, tente dormir um pouco.
Feche os olhos.
150
00:21:03,760 --> 00:21:06,240
Não pode fazer isso. Deite-se.
151
00:21:07,879 --> 00:21:11,239
Sim. Não, tenho que escrever tudo.
152
00:21:12,040 --> 00:21:14,120
Enquanto ainda resta algo.
153
00:21:16,879 --> 00:21:18,999
-Quer água?
-Sim.
154
00:21:21,960 --> 00:21:22,800
Já volto.
155
00:22:13,879 --> 00:22:16,559
-O que aconteceu?
-Você está bem?
156
00:22:17,960 --> 00:22:19,120
O que foi isso?
157
00:22:21,240 --> 00:22:23,080
-Antosha!
-Mãe!
158
00:22:23,159 --> 00:22:25,999
Querido! Você está bem? Não está ferido?
159
00:22:26,760 --> 00:22:30,760
Você está bem? Está ferido? Aguente firme!
160
00:22:30,840 --> 00:22:34,280
Seryozha! O que foi?
161
00:22:34,360 --> 00:22:36,440
-Estou bem.
-Está ferido?
162
00:22:36,520 --> 00:22:40,760
Nada grave. O que foi aquilo?
163
00:22:40,840 --> 00:22:42,760
-O quê? Onde?
-O que aconteceu?
164
00:22:42,840 --> 00:22:44,720
-Está sangrando.
-Não faça isso.
165
00:22:44,800 --> 00:22:48,040
-Deixe-me limpar.
-Me dê o fuzil. Espere.
166
00:22:58,120 --> 00:22:59,440
Pasha!
167
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
-Pasha, deixe o fuzil com elas.
-Sim.
168
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Tenha cuidado!
169
00:23:32,120 --> 00:23:33,640
Parece que é do Exército.
170
00:23:40,600 --> 00:23:44,600
Olhe! Alguns hieróglifos. Não é nosso?
171
00:23:45,879 --> 00:23:47,399
Acha que há sobreviventes?
172
00:23:48,200 --> 00:23:49,040
Acho difícil.
173
00:23:51,159 --> 00:23:51,999
Muito bem.
174
00:24:00,000 --> 00:24:01,200
Lyonya.
175
00:24:01,879 --> 00:24:02,719
Saiam!
176
00:24:04,840 --> 00:24:06,000
Lyonya...
177
00:24:08,240 --> 00:24:11,320
Lyonya, me perdoe, por favor.
178
00:24:13,280 --> 00:24:17,240
Você está vivo.
Lyonya, me perdoe, por favor!
179
00:24:17,320 --> 00:24:20,520
Me perdoe por ser tão idiota.
180
00:24:20,600 --> 00:24:22,160
Tudo bem. Fique quieta!
181
00:24:22,240 --> 00:24:23,280
-Me perdoe.
-Quieta!
182
00:24:23,360 --> 00:24:25,440
Não temos tempo para isto.
Escondam-se ali.
183
00:24:25,520 --> 00:24:28,120
Tem alguém lá fora.
184
00:24:28,200 --> 00:24:30,920
Respirem. Não saiam daqui.
185
00:25:15,800 --> 00:25:16,760
Misha!
186
00:25:27,199 --> 00:25:29,319
Misha! Espere. Vamos.
187
00:25:44,040 --> 00:25:46,520
Calma.
188
00:25:49,439 --> 00:25:51,359
Espere. Muito bem.
189
00:25:53,520 --> 00:25:54,360
Muito bem.
190
00:26:01,639 --> 00:26:02,679
Isso.
191
00:26:03,520 --> 00:26:07,280
Conseguimos. Acabou.
192
00:26:09,000 --> 00:26:11,480
O osso está intacto. Mexa os dedos.
193
00:26:13,240 --> 00:26:14,400
Mexa os dedos.
194
00:26:24,240 --> 00:26:25,600
Talvez acabou o combustível.
195
00:26:26,480 --> 00:26:28,160
O que teria queimado assim?
196
00:26:29,360 --> 00:26:31,760
Será que caiu sozinho ou alguém ajudou?
197
00:26:33,280 --> 00:26:34,880
O que você acha? É a guerra?
198
00:26:38,000 --> 00:26:39,560
Não me surpreendo com mais nada.
199
00:26:43,240 --> 00:26:46,080
Espere um pouco. Vou fazer xixi.
200
00:26:54,679 --> 00:26:55,559
O que aconteceu?
201
00:26:55,639 --> 00:26:59,039
Um avião caiu. Não é dos nossos.
Parece que é militar.
202
00:26:59,120 --> 00:27:02,440
-Onde está o Pasha?
-Não se preocupe. Ele está bem.
203
00:27:04,679 --> 00:27:06,959
Para dentro! Agora!
204
00:27:10,720 --> 00:27:13,520
Não se mexam e abaixem as armas!
205
00:27:16,520 --> 00:27:17,960
Vou matá-lo.
206
00:27:19,600 --> 00:27:20,920
Eu mandei entrarem!
207
00:27:23,560 --> 00:27:25,280
Não se mexam!
208
00:27:25,360 --> 00:27:27,040
Posso ajudá-lo? Sou médico.
209
00:27:28,040 --> 00:27:31,600
Sou médico. Posso ajudá-lo.
210
00:27:31,679 --> 00:27:34,159
Posso curá-lo. Descobrimos um jeito.
211
00:27:40,320 --> 00:27:41,760
Mentira. Vamos todos morrer.
212
00:27:41,840 --> 00:27:45,000
Pasha, largue o celular
antes que traduza o que eu digo.
213
00:27:45,080 --> 00:27:45,960
Largue o celular!
214
00:27:50,199 --> 00:27:51,399
Agora ele não entende.
215
00:27:51,480 --> 00:27:54,360
No três, abaixe-se, vou atirar. Um...
216
00:27:54,439 --> 00:27:56,919
Como vou me abaixar
com uma faca no pescoço?
217
00:27:57,000 --> 00:27:59,840
Vire a cabeça. Dê um jeito, não sei...
218
00:27:59,919 --> 00:28:02,999
Pense em algo. Empurre-o. Vamos! Dois...
219
00:28:06,040 --> 00:28:07,080
Espere, não atire!
220
00:28:16,080 --> 00:28:19,640
Pasha!
221
00:28:19,720 --> 00:28:20,960
-Afaste-se!
-O quê?
222
00:28:21,040 --> 00:28:22,120
-Afaste-se!
-Tudo bem?
223
00:28:22,199 --> 00:28:23,599
Não acertou a artéria.
224
00:28:24,480 --> 00:28:25,920
Todos para dentro.
225
00:28:26,639 --> 00:28:27,519
Para dentro.
226
00:28:27,600 --> 00:28:29,960
-Sergey.
-Voltem para dentro!
227
00:29:02,360 --> 00:29:04,160
Como você está? Quer ajuda?
228
00:29:04,240 --> 00:29:06,120
Obrigado, não precisa. Vá dormir.
229
00:29:07,760 --> 00:29:08,600
Vá dormir.
230
00:29:09,959 --> 00:29:10,799
Certo.
231
00:29:19,520 --> 00:29:20,880
Quer água, pelo menos?
232
00:29:21,639 --> 00:29:23,039
Não, obrigado. Eu busco.
233
00:29:35,560 --> 00:29:37,920
-Certo. Boa noite.
-Boa noite.
234
00:29:45,600 --> 00:29:46,720
Então, é possível...
235
00:29:48,159 --> 00:29:49,239
derrotar a doença?
236
00:29:50,919 --> 00:29:52,839
Salvamos o médico por um motivo.
237
00:29:54,000 --> 00:29:56,520
Não entendo.
Como deixaram você vir sozinho?
238
00:29:57,159 --> 00:29:58,799
Não falei com ninguém.
239
00:29:59,679 --> 00:30:01,719
-Você fugiu?
-A pé?
240
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
De carro.
241
00:30:04,080 --> 00:30:06,280
Devem estar procurando por você.
242
00:30:07,159 --> 00:30:08,119
Não estão.
243
00:30:09,560 --> 00:30:11,040
Eles acham
244
00:30:12,000 --> 00:30:14,560
que o carro foi roubado e que me afoguei.
245
00:30:15,240 --> 00:30:19,200
Muito bem. Pode repetir? Sou muito burro.
246
00:30:21,199 --> 00:30:26,519
Achei que se eu apenas fosse embora,
247
00:30:27,600 --> 00:30:29,040
eles me procurariam.
248
00:30:29,120 --> 00:30:33,720
Não queria que fizessem isso.
É melhor que continuem na ilha.
249
00:30:33,800 --> 00:30:39,240
Achei que era a única solução.
250
00:30:42,000 --> 00:30:43,320
Como você é esperto.
251
00:30:47,360 --> 00:30:49,000
E se não tivesse nos encontrado?
252
00:30:52,320 --> 00:30:53,520
Mas encontrei.
253
00:30:54,439 --> 00:30:56,279
Como é na ilha?
254
00:30:57,879 --> 00:30:58,719
É bonito?
255
00:31:33,760 --> 00:31:34,640
Tosha.
256
00:31:49,280 --> 00:31:50,120
Antosha!
257
00:32:03,639 --> 00:32:04,519
Seryozha!
258
00:32:11,679 --> 00:32:12,519
Ei!
259
00:32:14,320 --> 00:32:15,440
Aonde estão indo?
260
00:32:25,719 --> 00:32:26,719
Seu rifle está ali.
261
00:32:27,560 --> 00:32:30,360
Vai encontrá-lo mais tarde.
262
00:32:58,560 --> 00:33:00,360
Marina, tente balançá-lo.
263
00:33:25,600 --> 00:33:28,080
Viu? Você consegue.
264
00:33:28,159 --> 00:33:31,039
Tudo pronto.
Só não se esqueça da embreagem.
265
00:33:33,000 --> 00:33:36,360
Tio Pasha! Por que está indo embora?
266
00:33:37,879 --> 00:33:40,719
Vou curar as pessoas. Sou médico, certo?
267
00:33:41,320 --> 00:33:42,480
Você vai voltar?
268
00:33:45,040 --> 00:33:46,200
Não há a quem curar.
269
00:33:47,600 --> 00:33:48,480
Vá com seu pai.
270
00:33:56,360 --> 00:33:59,000
Num dia, você me ama,
no outro, me abandona.
271
00:34:05,719 --> 00:34:06,999
Não sei lidar com isso.
272
00:34:08,719 --> 00:34:09,559
Com o quê?
273
00:34:10,799 --> 00:34:12,119
Com o que fiz ontem.
274
00:34:13,880 --> 00:34:16,040
Qual é o problema? Não gostou do sexo?
275
00:34:17,560 --> 00:34:18,600
Matei alguém.
276
00:34:20,440 --> 00:34:21,280
E daí?
277
00:34:23,319 --> 00:34:26,199
-Não entende?
-Explique para a mulher burra.
278
00:34:29,279 --> 00:34:30,119
Sou médico.
279
00:34:31,000 --> 00:34:33,200
Sou representante de vendas, e daí?
280
00:34:36,360 --> 00:34:38,240
E daí que tenho que viver com isso.
281
00:34:39,759 --> 00:34:41,719
Então viva com isso aqui, comigo.
282
00:34:50,360 --> 00:34:51,600
Não vá, por favor.
283
00:36:00,520 --> 00:36:01,520
Tente novamente.
284
00:36:05,799 --> 00:36:06,719
Pare!
285
00:36:07,440 --> 00:36:09,240
Ou vai descarregar a bateria.
286
00:36:09,319 --> 00:36:10,319
Deixe comigo.
287
00:36:16,000 --> 00:36:17,200
Pelo amor de Deus!
288
00:36:17,880 --> 00:36:21,400
-Deixe-me tentar.
-Fique quieto, seu herói manco.
289
00:36:29,680 --> 00:36:33,120
Carro de merda! Não vai ligar?
290
00:36:33,200 --> 00:36:34,080
Pai.
291
00:36:36,040 --> 00:36:37,040
Tente novamente.
292
00:36:45,880 --> 00:36:47,560
Foi mágica.
293
00:36:54,040 --> 00:36:56,360
Tinha um cabo solto.
294
00:36:57,080 --> 00:37:00,240
Antes do monastério, eu era mecânico.
295
00:37:00,319 --> 00:37:02,719
Minhas mãos ainda se lembram.
296
00:37:04,279 --> 00:37:05,439
De onde você saiu?
297
00:37:06,160 --> 00:37:07,000
Dali.
298
00:37:12,759 --> 00:37:14,119
Onde está seu hábito?
299
00:37:14,200 --> 00:37:17,120
A fé deve vir de dentro.
300
00:37:17,200 --> 00:37:18,800
O lado de fora não importa.
301
00:37:19,440 --> 00:37:21,200
Há quanto tempo vive aqui?
302
00:37:21,279 --> 00:37:25,519
Trinta anos, talvez mais.
De onde estão vindo?
303
00:37:26,279 --> 00:37:27,439
Somos de Moscou.
304
00:37:27,520 --> 00:37:31,240
De Moscou! Alguma novidade?
305
00:37:33,920 --> 00:37:35,280
Nem sei o que dizer.
306
00:37:35,359 --> 00:37:37,239
Vem de Moscou sem novidades?
307
00:37:37,319 --> 00:37:40,879
Sobre Moscou...
Moscou ainda está de pé, como sempre.
308
00:37:40,960 --> 00:37:43,360
Muito bem, obrigado! Vamos embora.
309
00:37:44,640 --> 00:37:45,600
Marina!
310
00:37:47,560 --> 00:37:51,120
Diga, por favor,
posso acender uma vela para um bebê?
311
00:37:51,200 --> 00:37:53,480
O bebê foi batizado?
312
00:37:54,960 --> 00:37:56,160
Não tivemos a chance.
313
00:37:57,640 --> 00:37:59,440
Então não pode acender uma vela.
314
00:38:00,680 --> 00:38:02,440
O que posso fazer?
315
00:38:02,520 --> 00:38:06,280
A mãe pode rezar,
mas só a mãe pode fazer isso.
316
00:38:08,080 --> 00:38:09,200
Por favor, me ensine.
317
00:38:10,200 --> 00:38:16,720
Não há o que ensinar.
Você não deve rezar com a mente.
318
00:38:16,799 --> 00:38:17,959
Reze com o coração.
319
00:38:18,600 --> 00:38:20,320
Vai fluir naturalmente.
320
00:38:21,560 --> 00:38:25,560
Se cuidem! Façam uma boa viagem!
321
00:38:37,120 --> 00:38:38,320
Vossa Reverendíssima!
322
00:38:43,799 --> 00:38:44,799
Sabe...
323
00:38:47,839 --> 00:38:49,199
Quero fazer uma pergunta.
324
00:38:50,000 --> 00:38:51,360
Vá em frente, pergunte.
325
00:39:50,120 --> 00:39:52,640
-Onde está Anton?
-Lá em cima, dormindo.
326
00:39:53,720 --> 00:39:56,400
Não se preocupe, ele está bem.
Eu o coloquei na cama.
327
00:40:02,520 --> 00:40:04,800
Você o fez ir embora?
328
00:40:05,480 --> 00:40:07,960
Não, Ira. Foi escolha dele.
329
00:40:11,120 --> 00:40:13,320
Ira, nós precisamos...
330
00:40:16,359 --> 00:40:17,799
Temos que conversar.
331
00:40:19,240 --> 00:40:20,880
Resolver o que faremos agora.
332
00:40:21,440 --> 00:40:24,200
Temos que nos manter sãos.
333
00:40:24,279 --> 00:40:26,679
Temos que viver uma vida normal.
334
00:40:27,799 --> 00:40:29,319
Ao menos, pelo bem do Anton.
335
00:40:30,359 --> 00:40:32,559
Decidiu roubá-lo desde o começo?
336
00:40:33,920 --> 00:40:36,280
No primeiro dia em que se viram?
337
00:40:36,359 --> 00:40:39,839
-Ira, não comece.
-Não estava muito claro lá.
338
00:40:39,920 --> 00:40:41,920
Ninguém roubou ninguém. O que é isso?
339
00:40:43,920 --> 00:40:47,760
"Filhinho de mamãe com complexo de culpa
casado com mulher dominadora."
340
00:40:47,839 --> 00:40:51,599
Foi assim que o chamou? É isso mesmo?
341
00:40:52,359 --> 00:40:56,479
Está tudo descrito com precisão.
Com todos os detalhes.
342
00:40:57,040 --> 00:41:00,040
O que está olhando? Você esqueceu?
343
00:41:03,480 --> 00:41:05,920
Devolva!
344
00:41:06,560 --> 00:41:08,120
É tudo que me resta.
345
00:41:08,200 --> 00:41:10,840
O quê? Está tudo escrito aqui.
346
00:41:10,920 --> 00:41:12,960
Que ela só precisava de um homem.
347
00:41:13,040 --> 00:41:18,520
Para ter alguém para cuidar do Misha
caso algo acontecesse.
348
00:41:18,600 --> 00:41:20,480
Ela não ligava se ele tinha um filho.
349
00:41:20,560 --> 00:41:22,200
Escute, a decisão foi minha!
350
00:41:22,279 --> 00:41:25,439
Sua? Aqui, leia. Você não tinha chance.
351
00:41:25,520 --> 00:41:28,160
Foi ela quem colocou as camisinhas
no seu bolso
352
00:41:28,240 --> 00:41:30,120
para que eu as encontrasse.
353
00:41:30,200 --> 00:41:31,640
Não é verdade?
354
00:41:32,359 --> 00:41:33,199
É verdade?
355
00:41:36,000 --> 00:41:38,400
Se está escrito aí, é verdade.
356
00:41:38,480 --> 00:41:40,000
Tome! Tente se lembrar.
357
00:41:40,080 --> 00:41:42,600
É uma saga que até Tolstói invejaria.
358
00:41:42,680 --> 00:41:46,240
Ela sabe tudo sobre todos.
Sobre mim, você e Lyonya!
359
00:41:46,319 --> 00:41:49,159
Todos os retratos psicológicos
e motivações internas.
360
00:41:49,240 --> 00:41:51,680
Mas quer saber?
A história está incompleta.
361
00:41:51,759 --> 00:41:54,559
Falta uma parte.
Enquanto a protagonista morria,
362
00:41:54,640 --> 00:41:57,680
seu querido Seryozha e Ira
trepavam no chão.
363
00:41:57,759 --> 00:41:58,839
Ira, pare!
364
00:41:58,920 --> 00:42:02,840
O quê? É uma bela cena,
muito dramática. Vai adicioná-la?
365
00:42:02,920 --> 00:42:04,400
Quer uma caneta?
366
00:42:07,400 --> 00:42:10,880
Por que não morreu como deveria?
Teria sido melhor para todos.
367
00:42:28,839 --> 00:42:32,319
Não me parece certo.
Você não pode fazer isso.
368
00:42:32,880 --> 00:42:35,840
Para que tantas regras?
Que diferença isso faz?
369
00:42:35,920 --> 00:42:37,560
Ela é batizada, não é?
370
00:42:38,120 --> 00:42:40,600
Sou. Minha avó me batizou na vila.
371
00:42:40,680 --> 00:42:42,200
Também frequento a igreja.
372
00:42:43,000 --> 00:42:44,960
Acredita em Jesus Cristo?
373
00:42:45,040 --> 00:42:47,120
Bem, na maior parte, sim.
374
00:42:48,720 --> 00:42:49,720
Eu também.
375
00:42:50,920 --> 00:42:52,680
Mas devo dizer que...
376
00:42:53,440 --> 00:42:56,680
sou uma pecadora, uma imoral.
377
00:42:56,759 --> 00:43:00,079
Marina, por favor! Está tudo bem.
378
00:43:01,120 --> 00:43:04,640
Mas eu o amo com todo o coração.
379
00:43:05,560 --> 00:43:09,360
Também a amo com todo o coração.
380
00:43:10,319 --> 00:43:14,199
Bom, que Deus esteja com vocês.
Esperem aqui.
381
00:43:17,080 --> 00:43:18,880
-Me dê a aliança.
-Não tenho.
382
00:43:18,960 --> 00:43:21,240
Espere! Aqui, tome!
383
00:43:22,920 --> 00:43:24,920
-Fique com a minha.
-Certo.
384
00:43:53,080 --> 00:43:55,720
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
385
00:43:59,600 --> 00:44:00,720
Onde estão as alianças?
386
00:44:13,359 --> 00:44:15,279
Servo de Deus, Leonid, receba Marina,
387
00:44:15,359 --> 00:44:19,119
em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
388
00:44:22,440 --> 00:44:26,680
Serva de Deus, Marina, receba Leonid,
389
00:44:26,759 --> 00:44:29,039
em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo...
390
00:44:29,120 --> 00:44:31,680
Se eu engravidasse,
você se casaria comigo?
391
00:44:31,759 --> 00:44:34,639
-Sim.
-Aceita Marina...
392
00:44:35,720 --> 00:44:37,000
como sua esposa?
393
00:44:38,000 --> 00:44:40,880
-Sim.
-"Aceito, Vossa Reverendíssima."
394
00:44:40,960 --> 00:44:43,080
Aceito, Vossa Reverendíssima.
395
00:44:43,160 --> 00:44:46,560
-É prometido para outra noiva?
-E se eu não engravidasse?
396
00:44:46,640 --> 00:44:50,200
Não, Vossa Reverendíssima.
397
00:44:57,000 --> 00:45:00,080
Case-nos também!
398
00:45:08,560 --> 00:45:11,960
Abençoado é o reino do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
399
00:45:12,799 --> 00:45:17,279
Senhor, conceda-lhes glória e honra.
400
00:47:42,279 --> 00:47:45,279
Antosha, venha aqui!
401
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
Tosha!
402
00:50:34,200 --> 00:50:36,200
Legendas: Pedro R.