1
00:00:52,680 --> 00:00:53,880
Seni sıcak tutmak lazım.
2
00:00:59,559 --> 00:01:01,159
Ona burayı göstermiş miydin?
3
00:01:02,680 --> 00:01:04,000
Bahsetmiştim.
4
00:01:06,160 --> 00:01:07,960
Yani buraya bilerek geldi.
5
00:01:12,520 --> 00:01:15,880
Belki de bastığı yere dikkat etmedi,
unuttu ve kaydı.
6
00:01:15,960 --> 00:01:18,640
Hayır. Misha bir şeyi
asla nedensiz yapmaz.
7
00:01:19,960 --> 00:01:21,600
Hiçbir şeyi unutmaz.
8
00:01:23,240 --> 00:01:24,920
Her şeyi bilinçli yaptı.
9
00:01:25,479 --> 00:01:26,639
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
10
00:01:26,720 --> 00:01:28,080
Böyle olmasını istedi.
11
00:01:29,720 --> 00:01:31,320
Sana söylememiştim,
12
00:01:32,440 --> 00:01:34,120
daha önce de intiharı düşündü.
13
00:01:34,200 --> 00:01:36,280
Tarayıcı geçmişinde gördüm.
14
00:01:37,039 --> 00:01:40,719
Korktum ve fark ettirmeden
ona antidepresan vermeye başladım.
15
00:01:42,039 --> 00:01:44,559
Yemeğine koyduğumu bilmiyordu.
16
00:01:46,560 --> 00:01:47,840
Bu ne kadar sürdü?
17
00:01:48,759 --> 00:01:49,879
Üç yıl.
18
00:01:51,199 --> 00:01:52,039
Belki daha fazla.
19
00:01:55,600 --> 00:01:59,520
Bütün bunlar başlamadan
bir ay önce kestim.
20
00:02:00,759 --> 00:02:02,439
Ara vermek istedim.
21
00:02:09,519 --> 00:02:11,119
Ne kadar zamandır beraberiz?
22
00:02:14,479 --> 00:02:15,479
Hatırlamıyorum.
23
00:02:18,120 --> 00:02:21,040
Bana bir şey oluyor.
Hiçbir şey hatırlayamıyorum.
24
00:02:52,760 --> 00:02:54,000
Su istiyoruz.
25
00:02:55,880 --> 00:02:58,680
Niye vuruyorsun? Kafana vur.
26
00:02:58,760 --> 00:02:59,800
Su ver.
27
00:03:00,519 --> 00:03:01,479
Vermezsem?
28
00:03:02,840 --> 00:03:06,400
Baba! Baba, izin ver lütfen. Lütfen!
29
00:03:11,560 --> 00:03:14,560
Vurmayı kes! Merdivenden uzaklaş.
30
00:03:23,040 --> 00:03:25,160
-Uzaklaştın mı?
-Evet.
31
00:03:26,320 --> 00:03:28,480
-Daha sesli.
-Evet!
32
00:03:31,160 --> 00:03:33,520
-Diğerleri nerede?
-Ben buradayım!
33
00:03:33,600 --> 00:03:34,800
Anne nerede?
34
00:03:37,040 --> 00:03:39,000
Anne! Havla!
35
00:03:48,560 --> 00:03:49,400
Kes şunu!
36
00:03:50,359 --> 00:03:54,119
Sana kesmeni söyledim!
37
00:04:06,239 --> 00:04:08,319
Sağ ol. Çişimizi nereye yapabiliriz?
38
00:04:23,599 --> 00:04:27,199
Günaydın. Kahve kaldı mı?
39
00:04:29,560 --> 00:04:31,320
-Dört paket.
-Alabilir miyim?
40
00:04:36,880 --> 00:04:37,720
O nasıl?
41
00:04:39,760 --> 00:04:41,040
Hiç uyumuyor.
42
00:04:42,080 --> 00:04:43,400
Geceleri ne yapıyor?
43
00:04:44,440 --> 00:04:45,280
Yazıyor.
44
00:04:46,479 --> 00:04:47,359
Ya gündüzleri?
45
00:04:48,680 --> 00:04:49,520
Aynı.
46
00:04:53,880 --> 00:04:55,840
Misha'nın uyku tulumunu sen mi aldın?
47
00:04:56,680 --> 00:04:59,120
Hayır. Neden alayım ki?
48
00:04:59,200 --> 00:05:00,360
Kayıp.
49
00:05:02,080 --> 00:05:02,960
Belki...
50
00:05:04,760 --> 00:05:07,560
Bilemiyorum. Artık ne fark eder ki?
51
00:05:08,880 --> 00:05:10,040
Yiyecek de eksilmiş.
52
00:05:11,240 --> 00:05:13,840
Çok değil ama bazı şeyleri bulamıyorum.
53
00:05:13,919 --> 00:05:16,519
Anya hep çok iyi kayıt tutar ama şimdi...
54
00:05:18,960 --> 00:05:21,080
Ne ima ediyorsun? Anlamıyorum.
55
00:05:29,359 --> 00:05:32,239
-Ya kaçtıysa?
-Kim, Misha mı? Nasıl?
56
00:05:34,159 --> 00:05:35,079
Gitti mi?
57
00:05:36,960 --> 00:05:39,240
Araba işi de tuhaf.
58
00:05:39,320 --> 00:05:42,160
Şu an bir komplo teorisine
hiç ihtiyacımız yok.
59
00:05:42,240 --> 00:05:43,400
Bunu bir düşün.
60
00:05:44,080 --> 00:05:45,040
Bunu kim yapar?
61
00:05:46,120 --> 00:05:51,080
Herkesi boğulduğuna inandırdı,
her şeyi planladı, yiyecekleri, arabayı...
62
00:05:54,680 --> 00:05:55,520
Misha yapar.
63
00:06:00,680 --> 00:06:03,000
Yerinde olsam umudumu kesmezdim.
64
00:06:04,560 --> 00:06:05,640
Ne umudunu?
65
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
Pekâlâ.
66
00:06:10,039 --> 00:06:11,799
Diyelim ki bu doğru.
67
00:06:13,800 --> 00:06:15,520
Bu konuda ne yapmalıyız?
68
00:06:16,880 --> 00:06:18,280
Buldum.
69
00:06:19,520 --> 00:06:20,880
Uyku tulumu buradaymış.
70
00:07:05,840 --> 00:07:07,640
Seryozha!
71
00:07:08,239 --> 00:07:09,679
Ne var? Efendim Anya?
72
00:07:09,760 --> 00:07:14,160
Seryozha! Onu buldum! Orada.
Misha orada! Gidelim.
73
00:07:14,239 --> 00:07:15,479
Hadi!
74
00:07:53,280 --> 00:07:54,120
Misha değil.
75
00:08:06,679 --> 00:08:07,679
Sıçayım!
76
00:08:08,599 --> 00:08:11,879
Gölün suyunu içiyoruz. Anya!
77
00:08:12,919 --> 00:08:14,319
Anya, nereye?
78
00:08:15,440 --> 00:08:16,840
Beni duyuyor musun?
79
00:08:43,319 --> 00:08:46,319
Tanya, hadi, çöz ellerimi.
Bir yere gitmeyeceğim.
80
00:08:47,799 --> 00:08:48,799
Çalışmaya devam et.
81
00:08:48,880 --> 00:08:51,440
Hayatım boyunca
senin gibilere gardiyanlık yaptım.
82
00:08:52,400 --> 00:08:53,560
Hiçbiri kaçmadı.
83
00:09:20,959 --> 00:09:22,359
Lütfen beni affet.
84
00:09:25,199 --> 00:09:26,639
Delirmiştim.
85
00:09:28,439 --> 00:09:31,359
Karım bebeğini kaybetti.
86
00:09:32,240 --> 00:09:33,640
Ölü doğdu.
87
00:09:34,680 --> 00:09:37,560
Bebeği ellerimle doğurttum.
88
00:09:39,439 --> 00:09:40,759
Lütfen beni affet.
89
00:09:42,800 --> 00:09:43,920
Bırak gidelim.
90
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
Çalışmaya devam et.
91
00:10:30,079 --> 00:10:31,319
Her şeyi unutuyorum.
92
00:10:32,600 --> 00:10:33,480
Ne diyorsun?
93
00:10:35,640 --> 00:10:38,400
Hiç çocukluk anım yok.
94
00:10:38,480 --> 00:10:42,080
Annemle babamın
yüzünü bile hatırlamıyorum.
95
00:10:42,160 --> 00:10:45,960
Her şey karmakarışık.
Ne olduğu, ne zaman olduğu.
96
00:10:48,000 --> 00:10:49,680
Misha nerede? Onu gördün mü?
97
00:10:54,360 --> 00:10:55,200
Anya...
98
00:11:01,760 --> 00:11:04,800
-Unuttum.
-Sakin ol.
99
00:11:04,880 --> 00:11:06,480
-Hayır, unuttum.
-Sakin ol.
100
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
Nasıl unutabilirim?
101
00:14:03,680 --> 00:14:06,160
Küflenmiş. Kusacağım.
102
00:14:06,240 --> 00:14:07,160
Soy.
103
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
Her yeri küf.
104
00:14:09,560 --> 00:14:11,280
Al. Şunu al.
105
00:14:21,319 --> 00:14:22,799
Biraz daha istiyorum.
106
00:14:24,199 --> 00:14:25,759
Benimki bitti.
107
00:14:26,800 --> 00:14:27,640
Al.
108
00:14:28,920 --> 00:14:30,720
Neden bu kadar az?
109
00:14:33,479 --> 00:14:35,879
Baba, artık bizi sevmiyor musun?
110
00:14:36,719 --> 00:14:40,439
Doggy yapmak ister misin?
Seversin, değil mi?
111
00:14:40,520 --> 00:14:41,440
Kes şunu!
112
00:14:42,400 --> 00:14:43,960
-Sorun ne Lyonya?
-Kes şunu!
113
00:14:45,199 --> 00:14:48,639
Utanacak ne var?
Aile arasındayız, üstelik karanlık da.
114
00:14:48,719 --> 00:14:49,639
Kes şunu!
115
00:14:49,719 --> 00:14:53,159
Bilirsin, her şeyi yapabilirim. Hadi!
Ne istiyorsun?
116
00:14:54,079 --> 00:14:55,679
Sana kes dedim!
117
00:14:55,760 --> 00:14:58,160
-Hadi!
-Ne yapıyorsun? Kes şunu!
118
00:14:58,280 --> 00:14:59,400
Hadi!
119
00:15:00,120 --> 00:15:00,960
Polya!
120
00:15:01,760 --> 00:15:02,840
Başka ne yapabilirdim?
121
00:15:09,920 --> 00:15:10,760
Bebeğim...
122
00:15:46,160 --> 00:15:47,000
Çık dışarı!
123
00:15:48,400 --> 00:15:49,520
Kim?
124
00:15:49,599 --> 00:15:50,439
Sadece sen.
125
00:16:06,959 --> 00:16:08,279
Kapağı kapat.
126
00:16:10,560 --> 00:16:11,400
Kapak!
127
00:16:15,599 --> 00:16:16,519
Kilitle.
128
00:16:24,959 --> 00:16:26,519
-Uzan.
-Ne istiyorsun?
129
00:16:27,000 --> 00:16:27,840
Uzan.
130
00:16:29,319 --> 00:16:30,239
Ne?
131
00:16:33,640 --> 00:16:34,480
Ellerini uzat!
132
00:16:43,280 --> 00:16:45,640
Niyetin ne? Hey!
133
00:16:46,319 --> 00:16:48,639
Kımıldama göt.
134
00:17:03,000 --> 00:17:04,040
Sen çıldırdın mı?
135
00:17:18,200 --> 00:17:19,960
Sen kafayı mı yedin lan?
136
00:17:20,919 --> 00:17:22,079
Taşağından vururum.
137
00:17:24,399 --> 00:17:25,239
İşte böyle.
138
00:17:55,639 --> 00:17:57,519
Sana kaldıramam.
139
00:17:57,600 --> 00:18:00,360
Diğerleri kaldırdı, sen de kaldıracaksın.
140
00:18:03,280 --> 00:18:04,680
Kımıldama.
141
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
Üşüyor musun?
142
00:18:23,200 --> 00:18:25,200
Kaygılanma, birazdan ısınırsın.
143
00:19:10,639 --> 00:19:11,559
Kaltak.
144
00:19:58,320 --> 00:19:59,560
Hâlâ uyumadın mı?
145
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
Buraya gel.
146
00:20:04,600 --> 00:20:05,440
Çekil.
147
00:20:55,800 --> 00:20:56,640
Anya.
148
00:20:58,879 --> 00:21:02,919
Anya, biraz uyumaya çalış. Gözlerini kapa.
149
00:21:03,760 --> 00:21:06,240
Bunu yapamazsın. Yat.
150
00:21:07,879 --> 00:21:11,239
Hayır, her şeyi yazmam gerek.
151
00:21:12,040 --> 00:21:14,120
Hâlâ bir şeyler hatırlarken.
152
00:21:16,879 --> 00:21:18,999
-Su ister misin?
-Evet.
153
00:21:21,960 --> 00:21:22,800
Bir saniye.
154
00:22:13,879 --> 00:22:16,559
-Ne oldu?
-İyi misin? Yaralandın mı?
155
00:22:17,960 --> 00:22:19,120
Neydi o?
156
00:22:21,240 --> 00:22:23,080
-Antosha!
-Anne!
157
00:22:23,159 --> 00:22:25,999
Bebeğim! İyi misin? Yaralandın mı?
158
00:22:26,760 --> 00:22:30,760
İyi misin? Yaralandın mı? Bebeğim, bekle!
159
00:22:30,840 --> 00:22:34,280
Seryozha! Ne oldu? Yaralandın mı?
160
00:22:34,360 --> 00:22:36,440
-İyiyim.
-Yaralandın mı?
161
00:22:36,520 --> 00:22:40,760
Ciddi bir şey değil. Neydi o?
162
00:22:40,840 --> 00:22:42,760
-Ne? Nerede?
-Ne oldu?
163
00:22:42,840 --> 00:22:44,720
-Kan akıyor.
-Yapma. Daha sonra.
164
00:22:44,800 --> 00:22:48,040
-Temizleyeyim.
-Tüfeği ver. Bir saniye.
165
00:22:58,120 --> 00:22:59,440
Pasha!
166
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
-Pasha, tüfeği onlara bırak.
-Peki.
167
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Dikkatli ol!
168
00:23:32,120 --> 00:23:33,640
Galiba askerler.
169
00:23:40,600 --> 00:23:44,600
Bak! Hiyeroglif. Bizim değil mi?
170
00:23:45,879 --> 00:23:47,399
Sence kurtulan olmuş mudur?
171
00:23:48,200 --> 00:23:49,040
Zor.
172
00:23:51,159 --> 00:23:51,999
Peki.
173
00:24:00,000 --> 00:24:01,200
Lyonya.
174
00:24:01,879 --> 00:24:02,719
Dışarı çıkın!
175
00:24:04,840 --> 00:24:06,000
Lyonya...
176
00:24:08,240 --> 00:24:11,320
Lyonya, lütfen beni affet. Lütfen!
177
00:24:13,280 --> 00:24:17,240
Yaşıyorsun. Lyonya, lütfen beni affet!
178
00:24:17,320 --> 00:24:20,520
O kadar aptallık yaptığım için affet.
179
00:24:20,600 --> 00:24:22,160
Pekâlâ. Sus!
180
00:24:22,240 --> 00:24:23,280
-Beni affet.
-Sus!
181
00:24:23,360 --> 00:24:25,440
Buna vaktimiz yok. Köşeye saklanın.
182
00:24:25,520 --> 00:24:28,120
Dışarıda biri var.
183
00:24:28,200 --> 00:24:30,920
Soluklanın. Bir yere gitmeyin.
184
00:25:15,800 --> 00:25:16,760
Misha!
185
00:25:27,199 --> 00:25:29,319
Misha! Dur. Hadi bakalım.
186
00:25:44,040 --> 00:25:46,520
Sakin ol.
187
00:25:49,439 --> 00:25:51,359
Dayan. Tamam.
188
00:25:53,520 --> 00:25:54,360
Tamam.
189
00:26:01,639 --> 00:26:02,679
Çıktı.
190
00:26:03,520 --> 00:26:07,280
Çıkardık. Bitti.
191
00:26:09,000 --> 00:26:11,480
Kemik sağlam. Parmaklarını oynat.
192
00:26:13,240 --> 00:26:14,400
Parmaklarını oynat.
193
00:26:24,240 --> 00:26:25,600
Belki yakıtları bitti.
194
00:26:26,480 --> 00:26:28,160
Nasıl bir şey böyle yanar?
195
00:26:29,360 --> 00:26:31,760
Acaba kendisi mi düştü
yoksa biri mi düşürdü?
196
00:26:33,280 --> 00:26:34,880
Ne düşünüyorsun? Savaş mı?
197
00:26:38,000 --> 00:26:39,560
Artık hiçbir şey beni şaşırtmaz.
198
00:26:43,240 --> 00:26:46,080
Hemen geliyorum. Çişimi yapacağım.
199
00:26:54,679 --> 00:26:55,559
O ne?
200
00:26:55,639 --> 00:26:59,039
Bir uçak düştü. Bizim değil.
Galiba askerî bir uçak.
201
00:26:59,120 --> 00:27:02,440
Pasha nerede? Merak etme. Pasha'n iyi.
202
00:27:04,679 --> 00:27:06,959
İçeri girin! Hemen!
203
00:27:10,720 --> 00:27:13,520
Kimse kımıldamasın, silahlarınızı bırakın!
204
00:27:16,520 --> 00:27:17,960
Onu öldürürüm.
205
00:27:19,600 --> 00:27:20,920
Size içeri girin dedim!
206
00:27:23,560 --> 00:27:25,280
Kimse kımıldamasın!
207
00:27:25,360 --> 00:27:27,040
Yardımcı olabilir miyim? Doktorum.
208
00:27:28,040 --> 00:27:31,600
Doktorum. Sana yardımcı olabilirim.
209
00:27:31,679 --> 00:27:34,159
Seni iyileştirebilirim. Tedavisini bulduk.
210
00:27:40,320 --> 00:27:41,760
İnanmıyorum. Hepimiz öleceğiz.
211
00:27:41,840 --> 00:27:45,000
Pasha, söyleyeceğim şeyi çevirmeden
telefonu bırak.
212
00:27:45,080 --> 00:27:45,960
Bırak telefonu!
213
00:27:50,199 --> 00:27:51,399
Artık bizi anlamıyor.
214
00:27:51,480 --> 00:27:54,360
Üç deyince eğil, ateş edeceğim. Bir...
215
00:27:54,439 --> 00:27:56,919
Boğazıma dayalı bir bıçak varken
nasıl eğilebilirim?
216
00:27:57,000 --> 00:27:59,840
Başını çevir. Açıl. Bilemiyorum...
217
00:27:59,919 --> 00:28:02,999
Bir şey düşün. İt. Hadi! İki...
218
00:28:06,040 --> 00:28:07,080
Dur, ateş etme!
219
00:28:16,080 --> 00:28:19,640
Pasha!
220
00:28:19,720 --> 00:28:20,960
-Yaklaşma!
-Ne?
221
00:28:21,040 --> 00:28:22,120
-Yaklaşma!
-Boynun...
222
00:28:22,199 --> 00:28:23,599
Atardamarı ıskaladı.
223
00:28:24,480 --> 00:28:25,920
Herkes yukarı çıksın.
224
00:28:26,639 --> 00:28:27,519
Gidin! İçeri.
225
00:28:27,600 --> 00:28:29,960
-Sergey.
-İçeri girin!
226
00:29:02,360 --> 00:29:04,160
Nasılsın? Yardım ister misin?
227
00:29:04,240 --> 00:29:06,120
Sağ ol, gerek yok. Yat.
228
00:29:07,760 --> 00:29:08,600
Yat.
229
00:29:09,959 --> 00:29:10,799
Peki.
230
00:29:19,520 --> 00:29:20,880
Hiç olmazsa biraz su?
231
00:29:21,639 --> 00:29:23,039
Sağ ol. Ben alırım.
232
00:29:35,560 --> 00:29:37,920
-Peki. İyi geceler.
-İyi geceler.
233
00:29:45,600 --> 00:29:46,720
Yani bu hastalığı
234
00:29:48,159 --> 00:29:49,239
yenmek mümkün mü?
235
00:29:50,919 --> 00:29:52,839
Doktoru boşuna kurtarmamışız.
236
00:29:54,000 --> 00:29:56,520
Anlamıyorum. Yalnız gitmene
nasıl izin verdiler?
237
00:29:57,159 --> 00:29:58,799
Onlara söylemedim.
238
00:29:59,679 --> 00:30:01,719
Kaçtın mı? Yürüyerek mi?
239
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
Arabayla.
240
00:30:04,080 --> 00:30:06,280
Dur. Herhâlde seni arıyorlardır.
241
00:30:07,159 --> 00:30:08,119
Aramıyorlar.
242
00:30:09,560 --> 00:30:11,040
Sanıyorlar ki
243
00:30:12,000 --> 00:30:14,560
araba çalındı, ben de boğuldum.
244
00:30:15,240 --> 00:30:19,200
Pekâlâ, bir daha söyler misin?
Kalın kafalıyım da.
245
00:30:21,199 --> 00:30:26,519
Çekip gidersem beni ararlar
246
00:30:27,600 --> 00:30:29,040
diye düşündüm.
247
00:30:29,120 --> 00:30:33,720
Aramalarını istemedim.
Adada kalmaları onlar için daha iyi.
248
00:30:33,800 --> 00:30:39,240
Tek çözümün bu olduğumu düşündüm.
249
00:30:42,000 --> 00:30:43,320
Ne kadar da zekisin.
250
00:30:47,360 --> 00:30:49,000
Ya bizi bulamasaydın?
251
00:30:52,320 --> 00:30:53,520
Ama buldum.
252
00:30:54,439 --> 00:30:56,279
Ada nasıl bir yer?
253
00:30:57,879 --> 00:30:58,719
Güzel mi?
254
00:31:33,760 --> 00:31:34,640
Tosha!
255
00:31:49,280 --> 00:31:50,120
Antosha!
256
00:32:03,639 --> 00:32:04,519
Seryozha!
257
00:32:11,679 --> 00:32:12,519
Hey!
258
00:32:14,320 --> 00:32:15,440
Nereye?
259
00:32:25,719 --> 00:32:26,719
Tüfeğin yukarıda.
260
00:32:27,560 --> 00:32:30,360
Onu bulacaksın... Daha sonra.
261
00:32:58,560 --> 00:33:00,360
Marina, sallamayı dene.
262
00:33:25,600 --> 00:33:28,080
Gördün mü? Yapabiliyorsun.
263
00:33:28,159 --> 00:33:31,039
Gidebilirsin. Sadece debriyajı unutma.
264
00:33:33,000 --> 00:33:36,360
Pasha amca, neden bizi terk ediyorsun?
265
00:33:37,879 --> 00:33:40,719
İnsanları tedavi edeceğim. Doktorum ben.
266
00:33:41,320 --> 00:33:42,480
Geri gelecek misin?
267
00:33:45,040 --> 00:33:46,200
Tedavi edecek kimse yok.
268
00:33:47,600 --> 00:33:48,480
Babana git.
269
00:33:56,360 --> 00:33:59,000
Bir gün beni seviyorsun,
öbür gün terk ediyorsun.
270
00:34:05,719 --> 00:34:06,999
Kaldıramayacağım.
271
00:34:08,719 --> 00:34:09,559
Neyi?
272
00:34:10,799 --> 00:34:12,119
Dün yaptığım şeyi.
273
00:34:13,880 --> 00:34:16,040
Sorun neydi? Seks güzel değil miydi?
274
00:34:17,560 --> 00:34:18,600
Birini öldürdüm.
275
00:34:20,440 --> 00:34:21,280
Ne olmuş yani?
276
00:34:23,319 --> 00:34:26,199
-Anlamıyor musun?
-Bunu aptal bir kadına anlat.
277
00:34:29,279 --> 00:34:30,119
Ben doktorum.
278
00:34:31,000 --> 00:34:33,200
Ben de satış temsilcisiyim, yani?
279
00:34:36,360 --> 00:34:38,240
Bununla yaşamam gerekecek.
280
00:34:39,759 --> 00:34:41,719
Öyleyse, burada benimle yaşa.
281
00:34:50,360 --> 00:34:51,600
Lütfen gitme.
282
00:36:00,520 --> 00:36:01,520
Bir daha dene.
283
00:36:05,799 --> 00:36:06,719
Yeter!
284
00:36:07,440 --> 00:36:09,240
Aküyü bitireceksin.
285
00:36:09,319 --> 00:36:10,319
Ben bakayım.
286
00:36:16,000 --> 00:36:17,200
Tanrı aşkına!
287
00:36:17,880 --> 00:36:21,400
-Ben deneyeyim.
-Kımıldama tek bacaklı kahraman.
288
00:36:29,680 --> 00:36:33,120
Külüstür araba. Acaba hiç çalışıyor mu?
289
00:36:33,200 --> 00:36:34,080
Baba.
290
00:36:36,040 --> 00:36:37,040
Bir daha dene.
291
00:36:45,880 --> 00:36:47,560
Sihir yaptı resmen.
292
00:36:54,040 --> 00:36:56,360
Bir kablo yerinden çıkmış sadece.
293
00:36:57,080 --> 00:37:00,240
Manastırdan önce araba tamircisiydim.
294
00:37:00,319 --> 00:37:02,719
Bak, ellerim hâlâ hatırlıyor.
295
00:37:04,279 --> 00:37:05,439
Buraya nasıl geldin?
296
00:37:06,160 --> 00:37:07,000
Şuradan.
297
00:37:12,759 --> 00:37:14,119
Kıyafetin nerede?
298
00:37:14,200 --> 00:37:17,120
İman insanın içindedir.
299
00:37:17,200 --> 00:37:18,800
Dış görünüş önemli değildir.
300
00:37:19,440 --> 00:37:21,200
Ne zamandır burada yaşıyorsun?
301
00:37:21,279 --> 00:37:25,519
Otuz yıldır, belki de daha fazla.
Siz nereden geldiniz?
302
00:37:26,279 --> 00:37:27,439
Moskova'dan.
303
00:37:27,520 --> 00:37:31,240
Moskova! Haber var mı?
304
00:37:33,920 --> 00:37:35,280
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
305
00:37:35,359 --> 00:37:37,239
Moskova'dan haber yok mu?
306
00:37:37,319 --> 00:37:40,879
Moskova... Moskova her zamanki gibi.
307
00:37:40,960 --> 00:37:43,360
Peki, teşekkürler! Gidelim.
308
00:37:44,640 --> 00:37:45,600
Marina!
309
00:37:47,560 --> 00:37:51,120
Bir bebek için mum yakabilir miyim?
310
00:37:51,200 --> 00:37:53,480
Bebek vaftiz edilmiş miydi?
311
00:37:54,960 --> 00:37:56,160
Fırsat bulamadık.
312
00:37:57,640 --> 00:37:59,440
O zaman mum yakamazsın.
313
00:38:00,680 --> 00:38:02,440
Ne yapabilirim?
314
00:38:02,520 --> 00:38:06,280
Anne dua edebilir
ama bunu sadece anne yapabilir.
315
00:38:08,080 --> 00:38:09,200
Lütfen bana öğret.
316
00:38:10,200 --> 00:38:16,720
Öğretecek bir şey yok.
Dualar kafadan gelmez.
317
00:38:16,799 --> 00:38:17,959
Kalpten etmeye çalış.
318
00:38:18,600 --> 00:38:20,320
Gerisi kendiliğinden gelir.
319
00:38:21,560 --> 00:38:25,560
Kendinize iyi bakın. İyi yolculuklar!
320
00:38:37,120 --> 00:38:38,320
Peder Bey!
321
00:38:43,799 --> 00:38:44,799
Şey...
322
00:38:47,839 --> 00:38:49,199
Bir şey sormak istiyorum.
323
00:38:50,000 --> 00:38:51,360
Sor.
324
00:39:50,120 --> 00:39:52,640
-Anton nerede?
-Yukarıda, uyuyor.
325
00:39:53,720 --> 00:39:56,400
Merak etme, iyi. Biraz önce yatırdım.
326
00:40:02,520 --> 00:40:04,800
Gitmeyi aklına sen mi soktun?
327
00:40:05,480 --> 00:40:07,960
Hayır Ira. Kendi kararıydı.
328
00:40:11,120 --> 00:40:13,320
Ira... Bizim...
329
00:40:16,359 --> 00:40:17,799
Konuşmamız lazım.
330
00:40:19,240 --> 00:40:20,880
Ne yapacağımıza karar vermek için.
331
00:40:21,440 --> 00:40:24,200
Mantığımızı yitirmememiz lazım.
332
00:40:24,279 --> 00:40:26,679
Normal bir hayat sürdürmemiz lazım.
333
00:40:27,799 --> 00:40:29,319
En azından Anton için.
334
00:40:30,359 --> 00:40:32,559
Başından beri onu almaya kararlı mıydın?
335
00:40:33,920 --> 00:40:36,280
Sana ilk geldiği günden beri?
336
00:40:36,359 --> 00:40:39,839
-Ira, yine başlama.
-Orada açıkça belirtilmemişti.
337
00:40:39,920 --> 00:40:41,920
Kimse kimseyi almadı. Neden söz ediyorsun?
338
00:40:43,920 --> 00:40:47,760
"Baskın bir kadınla evlenmiş
suçluluk kompleksli bir anasının kuzusu."
339
00:40:47,839 --> 00:40:51,599
Ona öyle mi dedin? Bildim mi?
340
00:40:52,359 --> 00:40:56,479
Her şey çok doğru tanımlanmış.
Bütün ayrıntılarıyla.
341
00:40:57,040 --> 00:41:00,040
Neye bakıyorsun? Unuttun mu?
342
00:41:03,480 --> 00:41:05,920
Ver onu!
343
00:41:06,560 --> 00:41:08,120
Elimde bir tek o kaldı.
344
00:41:08,200 --> 00:41:10,840
Ne? Her şey burada yazıyor. Her şey!
345
00:41:10,920 --> 00:41:12,960
Bir erkeğe ihtiyacı olduğu.
346
00:41:13,040 --> 00:41:18,520
Bir şey olursa
Misha'ya dadılık yapması için.
347
00:41:18,600 --> 00:41:20,480
O insanın oğlu olmasını umursamadı.
348
00:41:20,560 --> 00:41:22,200
O benim kararımdı!
349
00:41:22,279 --> 00:41:25,439
Senin mi? Al, oku. Hiç şansın yoktu.
350
00:41:25,520 --> 00:41:28,160
Cebine prezervatif paketi koydu.
351
00:41:28,240 --> 00:41:30,120
Çamaşır yıkarken bulmam için.
352
00:41:30,200 --> 00:41:31,640
Yalan mı?
353
00:41:32,359 --> 00:41:33,199
Doğru mu?
354
00:41:36,000 --> 00:41:38,400
Orada yazıyorsa doğru.
355
00:41:38,480 --> 00:41:40,000
Al! Her şeyi hatırlamaya çalış!
356
00:41:40,080 --> 00:41:42,600
Tolstoy'un bile kıskanacağı bir destan.
357
00:41:42,680 --> 00:41:46,240
Herkes hakkında her şeyi biliyor!
Benim, senin, Lyonya'nın!
358
00:41:46,319 --> 00:41:49,159
Bütün psikolojik profilleri,
motivasyonları çıkarmış.
359
00:41:49,240 --> 00:41:51,680
Ama hikâye eksik.
360
00:41:51,759 --> 00:41:54,559
Bir parçası eksik. Kahraman can çekişirken
361
00:41:54,640 --> 00:41:57,680
sevgili Seryozha'sıyla Ira'nın
yerde sevişmesi.
362
00:41:57,759 --> 00:41:58,839
Ira, hayır! Yapma!
363
00:41:58,920 --> 00:42:02,840
Ne? Çok güzel bir sahne, çok dramatik.
Ekleyecek misin?
364
00:42:02,920 --> 00:42:04,400
Kalem vereyim mi?
365
00:42:07,400 --> 00:42:10,880
Neden ölmedin ki? Herkes rahat ederdi.
366
00:42:28,839 --> 00:42:32,319
Bana doğru gelmiyor. Bunu yapamazsın.
367
00:42:32,880 --> 00:42:35,840
Bu formaliteler de ne? Ne fark eder ki?
368
00:42:35,920 --> 00:42:37,560
O vaftiz edildi, değil mi?
369
00:42:38,120 --> 00:42:40,600
Evet. Büyükannem köyde vaftiz etti.
370
00:42:40,680 --> 00:42:42,200
Ben de kiliseye giderim.
371
00:42:43,000 --> 00:42:44,960
İsa'ya inanır mısın?
372
00:42:45,040 --> 00:42:47,120
Büyük ölçüde.
373
00:42:48,720 --> 00:42:49,720
Ben de.
374
00:42:50,920 --> 00:42:52,680
Ama şunu da söylemeliyim...
375
00:42:53,440 --> 00:42:56,680
Günahkârım, zina yapardım.
376
00:42:56,759 --> 00:43:00,079
Marina, yapma! Sorun yok, gerçekten.
377
00:43:01,120 --> 00:43:04,640
Ama onu bütün kalbimle seviyorum.
378
00:43:05,560 --> 00:43:09,360
Ben de onu bütün kalbimle seviyorum.
379
00:43:10,319 --> 00:43:14,199
Şey... Tanrı sizi korusun! Bekleyin.
380
00:43:17,080 --> 00:43:18,880
-Yüzüğü ver.
-Bende yok.
381
00:43:18,960 --> 00:43:21,240
Dur! İşte, al.
382
00:43:22,920 --> 00:43:24,920
-Benimkini al.
-Tamam.
383
00:43:53,080 --> 00:43:55,720
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
384
00:43:59,600 --> 00:44:00,720
Yüzükler nerede?
385
00:44:13,359 --> 00:44:15,279
Tanrı'nın hizmetkârı Leonid, seni
386
00:44:15,359 --> 00:44:19,119
Tanrı, Oğul ve Kutsal Ruh adına
Marina ile evlendiriyorum.
387
00:44:22,440 --> 00:44:26,680
Tanrı'nın hizmetkârı Marina, seni
388
00:44:26,759 --> 00:44:29,039
Tanrı'nın hizmetkârı
Leonid'le evlendiriyorum.
389
00:44:29,120 --> 00:44:31,680
Hamile kalırsam
sen de benimle evlenir misin?
390
00:44:31,759 --> 00:44:34,639
-Evet.
-Marina'yı
391
00:44:35,720 --> 00:44:37,000
eş olarak alıyor musun?
392
00:44:38,000 --> 00:44:40,880
-Evet.
-"Evet" deme. "Alacağım Sayın Rahip."
393
00:44:40,960 --> 00:44:43,080
Alacağım Sayın Rahip.
394
00:44:43,160 --> 00:44:46,560
-Başka birine söz verdin mi?
-Ya hamile kalmamışsam?
395
00:44:46,640 --> 00:44:50,200
Vermedim Sayın Rahip.
396
00:44:57,000 --> 00:45:00,080
Lütfen bizi de evlendir!
397
00:45:08,560 --> 00:45:11,960
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh'un
egemenliğinde kutsandılar.
398
00:45:12,799 --> 00:45:17,279
Yüce Tanrı'm,
şan ve onurla taçlandır onları.
399
00:47:42,279 --> 00:47:45,279
Antosha! Buraya gel.
400
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
Tosha!
401
00:50:34,200 --> 00:50:36,200
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Hamit Çalışkan