1
00:00:27,520 --> 00:00:29,520
[melancholy music playing]
2
00:00:52,919 --> 00:00:54,439
[Sergey] You need to get warm.
3
00:00:59,559 --> 00:01:01,159
Did you show him this place?
4
00:01:02,680 --> 00:01:03,560
I told him.
5
00:01:06,160 --> 00:01:08,120
So he came here on purpose, then.
6
00:01:12,520 --> 00:01:15,880
Maybe it slipped his mind.
He could've tripped.
7
00:01:15,960 --> 00:01:18,640
No, Misha wouldn't do anything
without a reason.
8
00:01:19,960 --> 00:01:21,600
He has a great memory.
9
00:01:23,240 --> 00:01:24,920
He knew what he was doing.
10
00:01:26,320 --> 00:01:28,080
It was a conscious decision.
11
00:01:29,720 --> 00:01:31,320
I've never told you, but...
12
00:01:32,200 --> 00:01:34,120
I've been worried about him.
13
00:01:34,200 --> 00:01:36,680
I saw some of his internet searches once.
14
00:01:37,399 --> 00:01:40,719
I got scared
and started feeding him antidepressants.
15
00:01:42,040 --> 00:01:44,560
He had no idea
that I was putting them in his food.
16
00:01:46,560 --> 00:01:48,240
How long were you doing that for?
17
00:01:48,759 --> 00:01:49,879
Three years.
18
00:01:51,199 --> 00:01:52,039
Maybe more.
19
00:01:55,520 --> 00:01:59,560
I stopped about a month
before all of this started happening.
20
00:02:00,759 --> 00:02:02,279
Just a little break, you know.
21
00:02:09,519 --> 00:02:11,119
How long have we been together?
22
00:02:14,480 --> 00:02:15,680
I can't remember.
23
00:02:18,120 --> 00:02:21,040
I think something's wrong with me.
I can't remember anything.
24
00:02:37,959 --> 00:02:39,919
[rhythmic knocking]
25
00:02:47,880 --> 00:02:49,080
[Leonid] We need water.
26
00:02:49,160 --> 00:02:50,400
[laughing]
27
00:02:52,360 --> 00:02:54,000
We need some water.
28
00:02:55,880 --> 00:02:58,760
[Tanya] What's with the ruckus?
Knock it off down there.
29
00:02:58,840 --> 00:02:59,800
We need water.
30
00:03:00,560 --> 00:03:01,800
[Tanya] Or what?
31
00:03:03,040 --> 00:03:06,320
Dad, let me try. Please, we need water.
32
00:03:07,040 --> 00:03:09,840
-[Leonid knocking]
-[Marina laughing]
33
00:03:11,679 --> 00:03:13,319
[Tanya] Stop that knocking!
34
00:03:13,399 --> 00:03:15,079
Step away from the ladder.
35
00:03:16,480 --> 00:03:17,520
[Marina laughing]
36
00:03:23,040 --> 00:03:25,400
-[Tanya] Did you move?
-I did.
37
00:03:26,320 --> 00:03:28,480
-[Tanya] Speak up!
-[loudly] I did!
38
00:03:31,160 --> 00:03:33,520
-[Tanya] Where are the others?
-I'm here!
39
00:03:33,600 --> 00:03:34,800
[Tanya] Where's the mama?
40
00:03:37,040 --> 00:03:39,000
Mama, bark!
41
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
[barking]
42
00:03:46,560 --> 00:03:48,480
-Stop it!
-[barking continues]
43
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Stop it!
44
00:03:49,640 --> 00:03:51,360
-[growling]
-I said stop it!
45
00:03:52,040 --> 00:03:54,120
I said stop it! Stop it! I said stop it!
46
00:03:58,040 --> 00:03:59,880
-[sobbing]
-[trapdoor unlocking]
47
00:04:06,200 --> 00:04:08,080
Thank you. Can we use the bathroom...
48
00:04:08,160 --> 00:04:09,280
[trapdoor slams]
49
00:04:23,360 --> 00:04:24,600
[Sergey] Morning.
50
00:04:26,039 --> 00:04:27,319
Any coffee there?
51
00:04:29,560 --> 00:04:31,320
-Only four packets.
-May I?
52
00:04:36,880 --> 00:04:37,920
[Ira] How is she?
53
00:04:39,760 --> 00:04:41,480
[Sergey] She doesn't sleep at all.
54
00:04:42,320 --> 00:04:43,840
[Ira] What does she do at night?
55
00:04:44,440 --> 00:04:45,280
She writes.
56
00:04:46,640 --> 00:04:49,760
-[Ira] Does she sleep during the daytime?
-No, she doesn't.
57
00:04:53,400 --> 00:04:55,840
Look, did you take Misha's sleeping bag?
58
00:04:57,080 --> 00:04:59,120
Why? No, I didn't.
59
00:04:59,200 --> 00:05:00,360
'Cause it's been missing.
60
00:05:02,080 --> 00:05:03,600
[Sergey sighs] Well, maybe...
61
00:05:04,760 --> 00:05:07,560
I don't know. Does it change anything?
62
00:05:08,880 --> 00:05:10,400
Some food is missing, too.
63
00:05:11,240 --> 00:05:13,840
It's not much,
but we're missing a few things.
64
00:05:13,919 --> 00:05:16,519
Anya used to keep a good record,
but now...
65
00:05:18,760 --> 00:05:20,440
What are you getting at, exactly?
66
00:05:29,039 --> 00:05:32,239
-What if he just left?
-Misha? How?
67
00:05:34,160 --> 00:05:35,080
Just like that?
68
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
Well...
69
00:05:36,960 --> 00:05:39,240
what happened
to the car was pretty strange.
70
00:05:39,320 --> 00:05:42,160
Enough with the conspiracy theories,
all right?
71
00:05:42,240 --> 00:05:44,000
But just think about it, really.
72
00:05:44,080 --> 00:05:45,120
Who would do that?
73
00:05:46,200 --> 00:05:48,520
Who would make us believe that he drowned?
74
00:05:48,599 --> 00:05:50,159
Who would plan everything?
75
00:05:50,240 --> 00:05:51,240
Food, car...
76
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
Misha would.
77
00:06:00,680 --> 00:06:03,200
If I were her,
I'd wanna know if there's a chance.
78
00:06:04,560 --> 00:06:05,640
Chance of what?
79
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
Fine, then.
80
00:06:10,039 --> 00:06:11,479
Let's imagine you're right.
81
00:06:13,800 --> 00:06:14,840
What should we do?
82
00:06:16,200 --> 00:06:17,360
[footsteps approaching]
83
00:06:17,440 --> 00:06:18,400
[Pavel] I found it.
84
00:06:19,520 --> 00:06:20,880
I found the sleeping bag.
85
00:06:25,599 --> 00:06:27,599
[melancholy music playing]
86
00:06:35,280 --> 00:06:37,280
[melancholy music continues]
87
00:07:05,840 --> 00:07:07,640
[Anya] Sergey! Sergey!
88
00:07:08,440 --> 00:07:09,880
What? What's wrong?
89
00:07:09,960 --> 00:07:11,480
Sergey, I found him.
90
00:07:11,560 --> 00:07:14,160
He's there. Over there... Misha's there!
91
00:07:14,239 --> 00:07:15,719
Let's go, come on.
92
00:07:24,960 --> 00:07:26,280
[grunting]
93
00:07:53,159 --> 00:07:54,399
It's not Misha.
94
00:08:06,719 --> 00:08:07,679
Shit!
95
00:08:08,599 --> 00:08:10,519
Shit, we've been drinking this water.
96
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
Anya!
97
00:08:13,039 --> 00:08:14,319
Where are you going?
98
00:08:15,560 --> 00:08:17,040
Can you hear me? Anya!
99
00:08:28,880 --> 00:08:30,360
[panting]
100
00:08:43,320 --> 00:08:46,600
Tanya, please uncuff me.
I won't go anywhere.
101
00:08:47,800 --> 00:08:48,800
Just keep working.
102
00:08:48,880 --> 00:08:52,240
I've spent my whole life guarding
men like you.
103
00:08:52,320 --> 00:08:53,960
None of them ever escaped.
104
00:08:58,360 --> 00:08:59,840
[panting]
105
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
[grunting]
106
00:09:20,959 --> 00:09:22,359
Please forgive me.
107
00:09:25,199 --> 00:09:26,639
I lost it, I know.
108
00:09:28,320 --> 00:09:29,320
I was just...
109
00:09:30,199 --> 00:09:33,639
It's just that my wife lost the baby.
She had a stillborn.
110
00:09:34,839 --> 00:09:35,879
I was...
111
00:09:35,959 --> 00:09:38,159
I was just trying to delivering the baby.
112
00:09:39,440 --> 00:09:40,760
Please forgive me.
113
00:09:42,800 --> 00:09:43,920
Please let us go.
114
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
You just keep on working.
115
00:09:54,959 --> 00:09:56,959
[soft piano music playing]
116
00:10:30,079 --> 00:10:31,399
I'm forgetting everything.
117
00:10:32,600 --> 00:10:33,760
What do you mean?
118
00:10:35,640 --> 00:10:37,840
I have no memories of my childhood.
119
00:10:38,440 --> 00:10:39,840
Not even...
120
00:10:39,920 --> 00:10:42,080
I don't even remember my parents' faces.
121
00:10:42,160 --> 00:10:45,960
Everything's all mixed up.
What happened or when it happened.
122
00:10:48,000 --> 00:10:49,680
Where's Misha? Have you seen him?
123
00:10:54,360 --> 00:10:55,200
Anya...
124
00:10:57,520 --> 00:10:58,680
[mutters]
125
00:11:00,680 --> 00:11:03,960
-[sobbing] I forgot.
-Easy, easy.
126
00:11:04,760 --> 00:11:06,480
-No, I forgot.
-Easy, it's okay.
127
00:11:07,880 --> 00:11:11,920
-[Ira] Shh.
-[sobbing] How could I forget?
128
00:11:15,079 --> 00:11:17,079
[expectant music playing]
129
00:13:36,680 --> 00:13:38,680
[folk music playing]
130
00:14:03,400 --> 00:14:06,160
[Polina] Oh, God, it's moldy.
I'm gonna puke.
131
00:14:06,240 --> 00:14:07,560
[Leonid] Just peel it off.
132
00:14:08,000 --> 00:14:11,280
-I can't. It's everywhere.
-Here. Take it.
133
00:14:21,760 --> 00:14:23,160
[Marina] Is there any more?
134
00:14:24,479 --> 00:14:25,799
Please, Leonid.
135
00:14:28,400 --> 00:14:30,520
-[Leonid] Here.
-[Marina] What? That's it?
136
00:14:33,079 --> 00:14:36,519
-Oh, but Daddy, don't you love us anymore?
-[Leonid chewing]
137
00:14:36,599 --> 00:14:40,439
I know! How about we do it doggy style?
Your favorite, right?
138
00:14:40,520 --> 00:14:41,440
Cut that out.
139
00:14:42,439 --> 00:14:45,439
-[Marina chuckles] What's wrong, baby?
-Marina, I said stop!
140
00:14:45,520 --> 00:14:48,640
You don't need to be shy.
We're all family here, and it's dark.
141
00:14:48,719 --> 00:14:49,639
I said quit it.
142
00:14:49,719 --> 00:14:53,999
You know, I can do anything! Come on!
What do you want?
143
00:14:54,079 --> 00:14:55,679
Stop it, I'm telling you!
144
00:14:55,760 --> 00:14:57,760
-What are you doing? Stop it!
-[laughing] Come on!
145
00:14:57,839 --> 00:14:59,599
-[slaps]
-[Marina screams]
146
00:14:59,680 --> 00:15:01,640
-[Marina whimpering]
-[Leonid] Polina!
147
00:15:01,719 --> 00:15:03,239
[Polina] What else could I do?
148
00:15:05,520 --> 00:15:06,520
[Marina sobbing]
149
00:15:09,680 --> 00:15:10,760
[Leonid] Baby...
150
00:15:12,120 --> 00:15:13,880
[Marina sobbing]
151
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Get out!
152
00:15:48,400 --> 00:15:49,520
[Leonid] Who?
153
00:15:49,599 --> 00:15:50,959
You. Alone.
154
00:16:03,719 --> 00:16:04,919
[grunting]
155
00:16:06,959 --> 00:16:08,479
Close the trapdoor.
156
00:16:10,560 --> 00:16:11,400
Close it.
157
00:16:15,040 --> 00:16:16,520
-[trapdoor closes]
-Lock it.
158
00:16:19,839 --> 00:16:22,279
-[Leonid grunting]
-[trapdoor locking]
159
00:16:24,959 --> 00:16:26,519
-Lie down.
-Why?
160
00:16:27,079 --> 00:16:28,079
Just do it!
161
00:16:29,319 --> 00:16:30,239
What are you...
162
00:16:33,439 --> 00:16:34,759
Put your hands up!
163
00:16:43,280 --> 00:16:46,040
What are you doing to me? Hey!
164
00:16:46,120 --> 00:16:48,640
Motherfucker, quit moving!
165
00:16:48,719 --> 00:16:49,799
[Leonid yells]
166
00:16:53,479 --> 00:16:54,959
[laughing]
167
00:16:57,240 --> 00:16:59,520
-[thudding]
-[faintly] What the hell are you doing?
168
00:16:59,599 --> 00:17:02,759
-[Tanya] Ready to have fun?
-[laughing]
169
00:17:02,839 --> 00:17:06,119
[Leonid] Tanya, what are you doing?
Tanya...
170
00:17:14,480 --> 00:17:16,440
[breathing heavily]
171
00:17:18,200 --> 00:17:19,960
What the fuck is wrong with you, woman?
172
00:17:20,919 --> 00:17:22,079
I'll shoot your dick off.
173
00:17:24,760 --> 00:17:25,840
It's time.
174
00:17:38,000 --> 00:17:40,320
-[trap snapping]
-[screaming]
175
00:17:42,399 --> 00:17:43,839
[groaning]
176
00:17:55,640 --> 00:17:57,520
I won't get a fucking hard-on for you!
177
00:17:57,600 --> 00:18:00,360
Everyone else has and so will you.
178
00:18:03,480 --> 00:18:04,680
Quit moving.
179
00:18:08,919 --> 00:18:09,999
[grunting]
180
00:18:14,240 --> 00:18:15,240
[Leonid groaning]
181
00:18:16,680 --> 00:18:18,160
[Tanya laughing]
182
00:18:18,840 --> 00:18:20,400
[Leonid whimpering]
183
00:18:20,919 --> 00:18:24,159
[Tanya] Are you cold?
Don't worry, I'll warm you up!
184
00:18:24,240 --> 00:18:25,720
[Leonid yelling]
185
00:18:26,800 --> 00:18:28,360
[sobbing]
186
00:18:31,720 --> 00:18:34,280
[Leonid breathing heavily]
187
00:18:52,560 --> 00:18:54,000
[yelling]
188
00:18:55,159 --> 00:18:57,039
[pounding music playing]
189
00:18:59,919 --> 00:19:00,879
[yelling]
190
00:19:02,399 --> 00:19:03,399
[gun firing]
191
00:19:04,840 --> 00:19:06,600
[pounding music continues]
192
00:19:13,919 --> 00:19:15,439
[Tanya screaming]
193
00:19:20,520 --> 00:19:21,760
[Tanya whimpering]
194
00:19:36,800 --> 00:19:38,800
[light piano music playing]
195
00:19:58,399 --> 00:19:59,959
Are you still up?
196
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
Come here.
197
00:20:05,159 --> 00:20:06,239
[Ira] Move over.
198
00:20:55,919 --> 00:20:56,919
Anya.
199
00:20:58,679 --> 00:21:00,799
You should at least try to get some sleep.
200
00:21:01,880 --> 00:21:03,000
Try closing your eyes.
201
00:21:04,080 --> 00:21:06,240
At least try. Lie down.
202
00:21:06,840 --> 00:21:07,800
Huh?
203
00:21:07,880 --> 00:21:10,800
Can't. I need to write this all down...
204
00:21:11,919 --> 00:21:13,679
while there's still something left.
205
00:21:16,880 --> 00:21:18,800
-Do you want water?
-Please.
206
00:21:21,960 --> 00:21:23,120
All right, hold on.
207
00:21:38,360 --> 00:21:39,960
[Ira breathing heavily]
208
00:22:05,679 --> 00:22:07,879
-[rocket whistling]
-[exploding]
209
00:22:07,960 --> 00:22:09,400
[Ira screaming]
210
00:22:14,720 --> 00:22:16,560
[Pavel] Are you okay? You hurt?
211
00:22:17,960 --> 00:22:19,320
What the hell was that?
212
00:22:21,240 --> 00:22:23,160
-Anton!
-[Anton] Mom!
213
00:22:23,240 --> 00:22:27,000
-Baby! Are you okay? Are you hurt?
-Mom!
214
00:22:27,080 --> 00:22:30,760
[Ira] Are you okay? You sure? Come here.
215
00:22:30,840 --> 00:22:34,480
[Anya panting] Sergey, Sergey.
What happened?
216
00:22:34,560 --> 00:22:36,440
-I'm fine, I'm all right.
-Are you hurt?
217
00:22:36,520 --> 00:22:40,840
No, nothing serious. What was that?
218
00:22:40,919 --> 00:22:42,839
-[Anya] Let me take a look.
-What happened?
219
00:22:42,919 --> 00:22:45,279
-[Anya] Looks like you hurt your head--
-No, it's fine.
220
00:22:45,360 --> 00:22:48,440
-[Anya] Let me clean it.
-[Sergey] Give me the rifle. Hold on.
221
00:22:58,120 --> 00:22:59,440
[Ira] Pavel!
222
00:22:59,520 --> 00:23:01,880
-[Sergey] Pavel, leave them the rifle.
-[Pavel] Yeah.
223
00:23:03,040 --> 00:23:04,120
[Ira] Be careful!
224
00:23:09,399 --> 00:23:11,399
[eerie music playing]
225
00:23:32,120 --> 00:23:33,800
[Sergey] Looks like military.
226
00:23:40,600 --> 00:23:43,160
Look there. There's some characters here.
227
00:23:43,760 --> 00:23:44,840
Doesn't look Russian.
228
00:23:45,880 --> 00:23:47,520
[Sergey] Think anyone survived?
229
00:23:48,200 --> 00:23:49,240
I doubt it.
230
00:23:51,159 --> 00:23:52,159
[Sergey] Yeah.
231
00:23:55,040 --> 00:23:56,680
[breathing heavily]
232
00:24:00,000 --> 00:24:01,200
[Marina] Leonid.
233
00:24:01,880 --> 00:24:02,720
Come on.
234
00:24:04,840 --> 00:24:06,000
Leonid...
235
00:24:08,159 --> 00:24:11,319
Leonid, please forgive me! Please!
236
00:24:13,280 --> 00:24:17,240
You're alive.
Leonid, please forgive me, please!
237
00:24:17,320 --> 00:24:20,080
You have to forgive me.
Forgive me, I was being so stupid.
238
00:24:20,159 --> 00:24:22,159
-Stop, enough! Be quiet!
-Forgive me.
239
00:24:22,240 --> 00:24:23,280
Quiet! Quiet!
240
00:24:23,360 --> 00:24:25,720
We don't have time for this, all right?
Go hide.
241
00:24:25,800 --> 00:24:28,320
There's someone out there. Stay quiet.
242
00:24:28,399 --> 00:24:30,159
Don't go anywhere. Just stay here.
243
00:24:45,080 --> 00:24:48,040
[Leonid breathing heavily]
244
00:25:15,760 --> 00:25:16,760
Misha!
245
00:25:24,760 --> 00:25:25,960
[Misha groans weakly]
246
00:25:30,760 --> 00:25:32,440
[metal clanking]
247
00:25:39,080 --> 00:25:41,960
-[Misha screams]
-[Leonid grunts]
248
00:25:42,040 --> 00:25:43,160
Easy, easy.
249
00:25:43,760 --> 00:25:45,880
-Hold on.
-[Misha screaming]
250
00:25:49,679 --> 00:25:51,599
[Leonid] All right. Let's see.
251
00:25:53,520 --> 00:25:56,120
-[Leonid] Okay.
-[screaming and sobbing]
252
00:26:00,080 --> 00:26:01,560
-All right.
-[Misha groaning]
253
00:26:01,640 --> 00:26:04,280
It's off. It's okay.
254
00:26:04,720 --> 00:26:07,720
-[whimpering]
-[Leonid] We got it. It's okay.
255
00:26:09,000 --> 00:26:11,640
Bone's intact. Try moving your toes.
256
00:26:13,120 --> 00:26:14,160
Come on, try.
257
00:26:24,240 --> 00:26:26,200
[Pavel] Maybe they ran out of fuel.
258
00:26:26,280 --> 00:26:28,320
[Sergey] What would burn that brightly?
259
00:26:29,240 --> 00:26:32,240
[Pavel] I wonder if it just crashed
or if someone knocked it down.
260
00:26:33,280 --> 00:26:35,360
What do you think?
Maybe there's a war?
261
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
[Sergey] Not much surprises me anymore.
262
00:26:43,240 --> 00:26:46,320
[Pavel] I'll be right back.
Gotta take a leak.
263
00:26:54,560 --> 00:26:55,560
What was it?
264
00:26:55,640 --> 00:26:59,160
[Sergey] A plane crashed.
It looks like military. Not one of ours.
265
00:26:59,240 --> 00:27:02,440
-[Ira] Where's Pavel?
-Don't worry, your Pavel's fine.
266
00:27:03,919 --> 00:27:06,959
-[Ira gasps]
-Quick! Get back in the house, now!
267
00:27:07,040 --> 00:27:10,600
[man yelling in Chinese]
268
00:27:10,679 --> 00:27:13,519
[automated voice] Don't move.
Hand over your weapon.
269
00:27:13,600 --> 00:27:17,960
-[man speaking Chinese]
-[automated voice] I will exterminate him.
270
00:27:18,040 --> 00:27:19,520
[coughing]
271
00:27:19,600 --> 00:27:21,120
[Sergey] Get inside, now!
272
00:27:21,199 --> 00:27:25,279
-[shouting in Chinese]
-[automated voice] I told everyone stop.
273
00:27:25,360 --> 00:27:28,440
-Let me help you. I'm a doctor.
-[automated voice speaking Chinese]
274
00:27:28,520 --> 00:27:30,640
I'm a doctor. I can help you.
275
00:27:30,720 --> 00:27:34,080
-[automated voice speaking Chinese]
-I can cure you. We found a way.
276
00:27:34,159 --> 00:27:36,279
[automated voice speaking Chinese]
277
00:27:36,360 --> 00:27:40,240
[man yelling in Chinese]
278
00:27:40,320 --> 00:27:42,600
[automated voice] I don't believe you.
We'll all die.
279
00:27:42,679 --> 00:27:44,999
Pavel, drop the phone
before it translates what I say.
280
00:27:45,080 --> 00:27:45,960
Drop the phone!
281
00:27:47,640 --> 00:27:50,120
[speaking Chinese]
282
00:27:50,199 --> 00:27:53,279
He can't understand us.
On count of three, duck, and I'll shoot.
283
00:27:53,360 --> 00:27:54,360
One...
284
00:27:54,439 --> 00:27:56,919
-How can I duck with a knife to my throat?
-[speaking Chinese]
285
00:27:57,000 --> 00:27:59,320
Just try and turn your head.
Help me get a shot.
286
00:27:59,399 --> 00:28:01,199
Think of something! Push him!
287
00:28:01,280 --> 00:28:03,000
Two... do it now!
288
00:28:06,040 --> 00:28:07,640
-[Pavel] Wait, don't shoot!
-[stabbing]
289
00:28:07,720 --> 00:28:09,960
[man screaming]
290
00:28:16,439 --> 00:28:18,799
Pavel! Pavel!
291
00:28:18,880 --> 00:28:19,720
Pavel.
292
00:28:19,800 --> 00:28:22,120
-[Pavel] Stay back! Stay back!
-No! What's wrong?
293
00:28:22,199 --> 00:28:25,479
[Pavel] It's fine. He missed the artery.
Everyone, upstairs.
294
00:28:26,840 --> 00:28:29,960
-[Pavel] Go, Sergey.
-[Sergey] Go, go, go! Back to the house.
295
00:28:53,360 --> 00:28:54,400
[door opens]
296
00:29:02,120 --> 00:29:04,120
You doing okay? Can I help?
297
00:29:04,199 --> 00:29:05,719
Thanks, but I'm fine.
298
00:29:07,760 --> 00:29:09,040
Just go to bed.
299
00:29:09,840 --> 00:29:10,840
All right.
300
00:29:19,280 --> 00:29:20,880
Do you want some water at least?
301
00:29:21,639 --> 00:29:23,039
I'll get it myself.
302
00:29:35,560 --> 00:29:38,000
-[Ira] All right. Good night.
-Good night.
303
00:29:44,399 --> 00:29:45,599
[Misha wincing]
304
00:29:45,679 --> 00:29:49,199
[Marina] So curing
this disease is possible.
305
00:29:49,280 --> 00:29:50,120
[Leonid] Uh-huh.
306
00:29:50,800 --> 00:29:52,880
I guess we saved the doctor for a reason.
307
00:29:54,000 --> 00:29:56,520
I don't get something.
They let you leave alone?
308
00:29:57,520 --> 00:29:59,200
I didn't ask for permission.
309
00:29:59,280 --> 00:30:02,560
-[Polina] So you ran off?
-[Leonid] Did you walk all the way here?
310
00:30:02,639 --> 00:30:03,999
[Misha] I took a car.
311
00:30:04,080 --> 00:30:06,280
But won't they be looking for you?
312
00:30:07,159 --> 00:30:11,039
No, they won't be.
They're convinced that...
313
00:30:11,919 --> 00:30:14,559
that the car was stolen and I drowned.
314
00:30:15,240 --> 00:30:19,200
Uh, sorry, what did you just say?
Explain that.
315
00:30:21,199 --> 00:30:25,439
Um, if I had just left,
they would have looked for me.
316
00:30:25,520 --> 00:30:26,520
And I didn't want that.
317
00:30:27,600 --> 00:30:29,040
They're better off on the island.
318
00:30:29,120 --> 00:30:33,720
I figured that it was
the only real possible solution
319
00:30:33,800 --> 00:30:37,200
if they thought that I... was dead.
320
00:30:37,879 --> 00:30:39,199
They wouldn't come after me.
321
00:30:42,000 --> 00:30:43,320
Well, aren't you clever?
322
00:30:47,360 --> 00:30:49,000
What if you hadn't found us?
323
00:30:51,600 --> 00:30:53,160
[Misha] Well... luckily, I did.
324
00:30:54,639 --> 00:30:56,279
[Marina] The island, is it nice?
325
00:30:57,760 --> 00:30:58,640
Is it good?
326
00:31:03,800 --> 00:31:05,800
[soft piano music playing]
327
00:31:49,240 --> 00:31:50,120
Anton?
328
00:32:03,639 --> 00:32:04,519
Sergey?
329
00:32:11,679 --> 00:32:12,519
Hey!
330
00:32:14,320 --> 00:32:15,360
Where are you going?
331
00:32:25,719 --> 00:32:27,119
Your rifle's upstairs.
332
00:32:27,639 --> 00:32:28,639
Find it later.
333
00:32:29,439 --> 00:32:30,359
We're leaving now.
334
00:32:32,639 --> 00:32:34,719
[rock music playing]
335
00:32:42,760 --> 00:32:44,760
[inaudible]
336
00:32:48,600 --> 00:32:49,720
[engine revving]
337
00:32:58,760 --> 00:33:00,160
Maybe try rocking it.
338
00:33:02,240 --> 00:33:03,320
[both grunting]
339
00:33:10,480 --> 00:33:12,480
[rock music continues]
340
00:33:25,439 --> 00:33:28,079
[Sergey] There you go.
It should work fine.
341
00:33:28,159 --> 00:33:31,039
You're all set.
Just don't forget about the clutch.
342
00:33:33,000 --> 00:33:36,120
Wait, Pavel?
Why do you have to leave us?
343
00:33:37,879 --> 00:33:40,599
I'm still a doctor. I need to help people.
344
00:33:41,320 --> 00:33:42,680
Will I see you soon, then?
345
00:33:45,040 --> 00:33:46,800
[Ira] There's no one left to treat.
346
00:33:47,399 --> 00:33:48,559
Go see your father.
347
00:33:56,280 --> 00:33:58,560
Love me one day, run off the next?
348
00:34:05,639 --> 00:34:06,999
I can't deal with it.
349
00:34:08,600 --> 00:34:09,440
[Ira] With what?
350
00:34:10,679 --> 00:34:12,199
[Pavel] What I did yesterday.
351
00:34:13,880 --> 00:34:16,440
[Ira] What do you mean?
Was the sex not good enough?
352
00:34:17,639 --> 00:34:18,599
I killed someone.
353
00:34:20,440 --> 00:34:21,280
So?
354
00:34:23,120 --> 00:34:26,200
-Can't you understand that?
-I guess not, so explain it to me.
355
00:34:29,280 --> 00:34:30,120
I'm a doctor.
356
00:34:31,000 --> 00:34:33,080
And I'm a sales rep. What of it?
357
00:34:36,360 --> 00:34:38,120
I have to find a way to live with this.
358
00:34:39,600 --> 00:34:41,560
So figure it out here with me.
359
00:34:50,199 --> 00:34:51,719
Don't go, I'm begging you.
360
00:35:11,480 --> 00:35:13,200
[engine starting]
361
00:35:20,799 --> 00:35:22,079
[crying]
362
00:35:50,960 --> 00:35:52,520
[engine sputtering]
363
00:36:00,520 --> 00:36:01,520
Try again.
364
00:36:02,240 --> 00:36:04,520
[engine revving]
365
00:36:05,799 --> 00:36:06,719
[Leonid] Stop...
366
00:36:07,319 --> 00:36:09,239
or you'll blow the battery out.
367
00:36:09,319 --> 00:36:10,599
Let me do it.
368
00:36:15,920 --> 00:36:17,960
Oh, for Christ's sakes.
369
00:36:18,040 --> 00:36:21,400
-[Misha] Can I try?
-You stay put. You're crippled.
370
00:36:22,480 --> 00:36:24,280
[engine sputtering]
371
00:36:26,240 --> 00:36:27,760
-[engine stops]
-Shit!
372
00:36:29,480 --> 00:36:32,560
What a shit car.
Does it even drive at all?
373
00:36:33,200 --> 00:36:34,080
[Polina] Dad.
374
00:36:36,040 --> 00:36:37,160
Try once more.
375
00:36:39,360 --> 00:36:40,520
[sighs]
376
00:36:42,000 --> 00:36:44,240
[engine starting]
377
00:36:45,880 --> 00:36:47,840
-[engine revving]
-Magic! It works.
378
00:36:53,920 --> 00:36:55,640
[man] Cable just got disconnected.
379
00:36:55,720 --> 00:37:00,160
Before the monastery,
I used to be a mechanic near Moscow.
380
00:37:00,240 --> 00:37:02,720
You see? My hands still remember.
381
00:37:04,080 --> 00:37:05,440
Where'd you come from?
382
00:37:06,120 --> 00:37:07,000
Over there.
383
00:37:10,160 --> 00:37:11,000
Ah.
384
00:37:12,720 --> 00:37:13,680
Where's your habit?
385
00:37:14,200 --> 00:37:18,800
Your faith must be kept within.
What's on the outside doesn't matter.
386
00:37:19,640 --> 00:37:21,160
How long you been living here?
387
00:37:21,240 --> 00:37:25,520
For 30 years, or maybe more.
Tell me, where are you all coming from?
388
00:37:25,600 --> 00:37:27,360
[Leonid] Uh, from Moscow.
389
00:37:27,440 --> 00:37:30,840
Ah! You're from Moscow! Is there any news?
390
00:37:33,720 --> 00:37:35,080
I'm not sure what to tell you.
391
00:37:35,160 --> 00:37:37,240
[priest] All the way from Moscow
and no news?
392
00:37:37,319 --> 00:37:40,839
[Leonid sighs] Well, Moscow...
it's still standing as always.
393
00:37:40,920 --> 00:37:43,480
All right, well, thank you.
Let's get going.
394
00:37:44,640 --> 00:37:45,640
Marina!
395
00:37:47,520 --> 00:37:48,640
Please, tell me.
396
00:37:48,720 --> 00:37:51,280
Would it be possible
to light a candle for my baby?
397
00:37:51,359 --> 00:37:53,479
Was the child baptized?
398
00:37:54,960 --> 00:37:56,640
There was no chance to.
399
00:37:57,600 --> 00:37:59,440
[sighs] Then you can't light one.
400
00:38:00,680 --> 00:38:01,760
What can I do?
401
00:38:02,440 --> 00:38:06,280
Well, the mother can pray,
but only the mother.
402
00:38:08,000 --> 00:38:09,200
Would you show me?
403
00:38:09,640 --> 00:38:12,000
I'm sorry, I can't really show you.
404
00:38:12,080 --> 00:38:16,000
Prayer doesn't come from the head.
You have to let it come from your heart.
405
00:38:16,799 --> 00:38:20,119
Once that happens,
it'll start flowing on its own.
406
00:38:21,560 --> 00:38:25,120
Well, best of luck!
Safe travels, everyone.
407
00:38:30,839 --> 00:38:32,839
[sniffling]
408
00:38:37,120 --> 00:38:38,160
Your holiness!
409
00:38:43,960 --> 00:38:45,040
I, uh...
410
00:38:47,520 --> 00:38:48,960
well, I wanted to ask...
411
00:38:50,000 --> 00:38:51,520
[priest] Go ahead, ask.
412
00:39:50,120 --> 00:39:52,680
-Where's Anton?
-[Sergey] Upstairs, sleeping.
413
00:39:53,240 --> 00:39:56,240
No need to worry, he's all right.
I just tucked him in.
414
00:40:02,640 --> 00:40:04,800
Was it you who told him to leave?
415
00:40:05,480 --> 00:40:07,960
Ira, he made his own decision.
416
00:40:11,120 --> 00:40:13,320
Listen, Ira, we need to...
417
00:40:16,160 --> 00:40:17,800
We have things to discuss.
418
00:40:19,000 --> 00:40:20,840
We need to figure out our next step.
419
00:40:21,440 --> 00:40:24,160
We have to try to at least stay sane.
420
00:40:24,240 --> 00:40:26,800
We need to maintain
some sort of a normal life here.
421
00:40:27,640 --> 00:40:28,840
At least for Anton.
422
00:40:30,359 --> 00:40:32,559
Were you set
on stealing him from the start?
423
00:40:33,839 --> 00:40:35,599
Since the first day he came to you?
424
00:40:36,280 --> 00:40:39,200
-Please, Ira.
-[Ira] That part wasn't quite clear.
425
00:40:39,920 --> 00:40:41,920
No one stole anyone. What are you saying?
426
00:40:43,799 --> 00:40:47,999
"A mama's boy with a guilt complex
married to a dominant wife."
427
00:40:48,080 --> 00:40:52,040
Isn't that right?
Isn't that what you said?
428
00:40:52,640 --> 00:40:56,480
I'll admit, you're very thorough.
Leave in all the gory details.
429
00:40:57,040 --> 00:40:58,040
What are you staring at?
430
00:40:59,080 --> 00:41:00,040
Remember?
431
00:41:03,400 --> 00:41:04,840
[Anya] Give it back!
432
00:41:04,920 --> 00:41:05,920
Give it back.
433
00:41:06,560 --> 00:41:08,160
That's all I have left now.
434
00:41:08,240 --> 00:41:11,080
So what? Everything's in here. All of it.
435
00:41:11,160 --> 00:41:12,960
Any man, that's all you wanted.
436
00:41:13,040 --> 00:41:15,320
[voice rising] So in case
anything happened to her,
437
00:41:15,400 --> 00:41:17,440
someone would be around
to babysit her Misha.
438
00:41:17,520 --> 00:41:18,520
[Sergey] Listen, Ira--
439
00:41:18,600 --> 00:41:20,920
She didn't give a shit
if they had their own son!
440
00:41:21,000 --> 00:41:23,720
-[Sergey] Stop! It was my decision, okay?
-Your decision?
441
00:41:23,799 --> 00:41:25,439
Read it! You never stood a chance!
442
00:41:25,520 --> 00:41:30,120
She put a condom wrapper in your pocket
for me to find when I was doing laundry.
443
00:41:30,200 --> 00:41:31,640
Huh? Isn't that right?
444
00:41:32,359 --> 00:41:33,359
Is that true?
445
00:41:35,720 --> 00:41:38,360
I don't remember.
If it's in there, it must have happened--
446
00:41:38,440 --> 00:41:40,000
[Ira] Take it. Try to remember.
447
00:41:40,080 --> 00:41:42,600
It's impressive, really.
Tolstoy would be envious.
448
00:41:42,680 --> 00:41:46,240
She knows everything.
About me, about you, about Leonid.
449
00:41:46,319 --> 00:41:49,159
She mapped all the psychological profiles
and internal motivations.
450
00:41:49,240 --> 00:41:51,680
Guess what?
You forgot the most important part.
451
00:41:51,760 --> 00:41:55,080
You forgot the pivotal part where while
the protagonist's busy kicking the bucket,
452
00:41:55,160 --> 00:41:57,680
her lovely Sergey and Ira
are fucking each other on the floor!
453
00:41:57,760 --> 00:41:59,000
[Sergey] Ira, shut the hell up!
454
00:41:59,080 --> 00:42:02,920
[angrily] What? It's a great scene!
Very dramatic. Wanna add that, too?
455
00:42:03,000 --> 00:42:04,400
Should I get you a pen?
456
00:42:07,640 --> 00:42:09,640
How come you didn't die
like you should have?
457
00:42:09,720 --> 00:42:10,880
We'd all be better off.
458
00:42:18,839 --> 00:42:20,839
[soft piano music playing]
459
00:42:28,839 --> 00:42:32,319
[priest] It just doesn't feel right.
I can't allow this.
460
00:42:32,880 --> 00:42:36,080
[Leonid] But why all the red tape?
Doesn't really make a difference.
461
00:42:36,160 --> 00:42:37,560
She's even baptized, right?
462
00:42:37,640 --> 00:42:40,280
Yes. My grandmother baptized me.
463
00:42:40,799 --> 00:42:42,199
I'm a churchgoer, too.
464
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Do you believe in Jesus Christ?
465
00:42:45,080 --> 00:42:47,320
Um... mostly, yeah.
466
00:42:48,880 --> 00:42:49,880
I do, too.
467
00:42:50,920 --> 00:42:53,280
I guess I should maybe tell you that...
468
00:42:53,359 --> 00:42:56,879
well... I've sinned, um, and fornicated.
469
00:42:56,960 --> 00:42:59,840
Oh, Marina, come on.
We're good people, really.
470
00:43:00,960 --> 00:43:04,640
[voice breaking] But I swear,
I really do love him with all my heart.
471
00:43:05,240 --> 00:43:06,880
[Leonid] I love her, too, I do.
472
00:43:06,960 --> 00:43:09,360
I really love her... with all my heart.
473
00:43:10,400 --> 00:43:12,880
Well... God be with you.
474
00:43:13,640 --> 00:43:14,840
Just a second.
475
00:43:16,839 --> 00:43:19,239
-[Leonid] Give me the ring.
-[Marina] I don't have it.
476
00:43:19,319 --> 00:43:21,919
-[Leonid] Hold on. Take this.
-[Marina] Here. Thanks.
477
00:43:22,480 --> 00:43:24,600
-[Leonid] Here, take mine. Take it.
-Okay.
478
00:43:25,319 --> 00:43:26,359
[Leonid] Wait.
479
00:43:26,440 --> 00:43:27,600
[keys jingling]
480
00:43:32,920 --> 00:43:34,480
Take it. Here.
481
00:43:42,359 --> 00:43:43,599
[door opens]
482
00:43:53,000 --> 00:43:55,720
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
483
00:43:59,480 --> 00:44:00,720
Do you have the rings?
484
00:44:03,520 --> 00:44:04,520
[clears throat]
485
00:44:13,359 --> 00:44:17,319
Leonid, servant of God,
be wedded to, Marina, servant of God,
486
00:44:17,400 --> 00:44:19,960
in the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
487
00:44:22,720 --> 00:44:26,680
Marina, servant of God,
be wedded to Leonid, servant of God,
488
00:44:26,760 --> 00:44:29,280
in the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit...
489
00:44:29,359 --> 00:44:31,799
Would you marry me if I was pregnant?
490
00:44:32,680 --> 00:44:33,840
Yes.
491
00:44:33,920 --> 00:44:37,000
[priest] ...will you,
Leonid, take Marina in matrimony?
492
00:44:37,799 --> 00:44:38,679
Yes.
493
00:44:38,760 --> 00:44:40,960
[priest] Not "yes,"
but "I will, your holiness."
494
00:44:41,040 --> 00:44:43,080
I will, your holiness.
495
00:44:43,160 --> 00:44:45,040
[priest] Did you make
a promise to other brides?
496
00:44:45,120 --> 00:44:47,920
-And if I wasn't?
-[Leonid] I did not, your holiness.
497
00:44:48,920 --> 00:44:49,880
[priest] Very good.
498
00:44:57,160 --> 00:44:59,520
Could you also marry us, too? Please?
499
00:45:01,600 --> 00:45:02,640
[sighs]
500
00:45:04,040 --> 00:45:05,120
[clears throat]
501
00:45:08,480 --> 00:45:12,640
Blessed in the Kingdom of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
502
00:45:12,720 --> 00:45:15,000
King of Heaven, Almighty God,
503
00:45:15,080 --> 00:45:17,280
please crown them
with glory and with honor.
504
00:45:24,080 --> 00:45:26,080
[soft folk music playing]
505
00:47:07,600 --> 00:47:09,600
[folk music continues]
506
00:47:42,280 --> 00:47:45,360
Anton! Come over here. Behind me.
507
00:48:03,480 --> 00:48:04,560
[exclaims softly]
508
00:48:11,520 --> 00:48:12,520
Look!
509
00:48:16,720 --> 00:48:18,720
[soft piano music playing]
510
00:48:29,600 --> 00:48:31,600
[inaudible]
511
00:48:56,160 --> 00:48:58,160
[heavy music playing]
512
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
[inaudible]
513
00:49:29,319 --> 00:49:30,479
[radio beeps]
514
00:49:30,560 --> 00:49:32,440
[speaking Chinese]
515
00:49:33,760 --> 00:49:35,320
[man speaking Chinese on radio]
516
00:49:35,400 --> 00:49:37,400
[speaking Chinese]
517
00:49:37,920 --> 00:49:41,200
-[man speaking Chinese on radio]
-[engines revving]
518
00:49:41,280 --> 00:49:43,280
[man speaking Chinese]
519
00:49:45,760 --> 00:49:47,200
[panting]
520
00:49:52,240 --> 00:49:54,240
[dramatic music playing]