1
00:00:06,965 --> 00:00:08,675
Serial Netflix
2
00:00:10,343 --> 00:00:13,013
Perkenalkanlah keluargaku
3
00:00:13,096 --> 00:00:15,890
Mereka datang ke Selatan
untuk tinggal denganku
4
00:00:15,974 --> 00:00:18,018
Bernyanyilah dan bersenang-senang
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,812
Inilah Family Reunion!
6
00:00:47,630 --> 00:00:49,841
{\an8}Moz, perhatikan
ke mana kau melempar istrimu.
7
00:00:51,259 --> 00:00:55,722
{\an8}Kalian bergoyang tanpa henti
sejak mendaftar kelas dansa itu.
8
00:00:55,805 --> 00:00:59,142
{\an8}Aku senang Moz menyarankan
untuk ikut kursus lagi.
9
00:00:59,225 --> 00:01:01,186
Cara yang bagus untuk terhubung kembali.
10
00:01:01,269 --> 00:01:04,481
{\an8}Jika kalian butuh instruksi,
beri tahu aku saja.
11
00:01:04,564 --> 00:01:07,484
{\an8}Aku hampir menjadi penari Solid Gold.
12
00:01:09,694 --> 00:01:10,528
Hampir?
13
00:01:10,612 --> 00:01:13,698
{\an8}Ya. Jeb tak mau aku ikut audisi.
14
00:01:13,782 --> 00:01:16,034
{\an8}Dia tak mau berbagi
semua ini dengan dunia.
15
00:01:23,708 --> 00:01:25,376
{\an8}Jeb, aku masih bisa!
16
00:01:26,461 --> 00:01:28,755
{\an8}Aku masih ingin kau merahasiakannya.
17
00:01:31,674 --> 00:01:34,177
{\an8}Kalian tahu Pak Garvey di ujung jalan?
18
00:01:34,969 --> 00:01:37,680
{\an8}Dia bilang ada pencuri paket
di sekitar sini.
19
00:01:38,848 --> 00:01:41,309
{\an8}Kurasa dia melindungi istrinya.
20
00:01:41,392 --> 00:01:44,270
{\an8}Kau tahu, Bu Garvey,
dia punya tangan yang cepat.
21
00:01:44,354 --> 00:01:47,774
{\an8}Aku bahkan tak memberikan
kantong kolekte padanya di hari Minggu.
22
00:01:49,692 --> 00:01:52,529
Aku akan pasang kamera bel di sana,
dengan begitu...
23
00:01:52,612 --> 00:01:54,697
Bisa aku dapat ciuman perpisahan, Nikki?
24
00:02:00,995 --> 00:02:03,206
Tidak, aku tak mau
menutup telepon lebih dulu.
25
00:02:03,289 --> 00:02:06,459
Tidak, kau yang tutup.
26
00:02:06,960 --> 00:02:09,337
- Ayolah...
- Dengan senang aku menutupnya.
27
00:02:11,589 --> 00:02:15,051
Hati-hati jangan sampai tergila-gila
pada gadis, Tyson,
28
00:02:15,135 --> 00:02:16,803
karena itu terlihat jelas.
29
00:02:19,013 --> 00:02:20,974
Ayolah, kau tak bisa marah padanya.
30
00:02:21,057 --> 00:02:23,309
Itulah yang dilakukan cinta padamu. Benar?
31
00:02:23,393 --> 00:02:26,271
Aku benci setuju denganmu, tapi kau benar.
32
00:02:26,354 --> 00:02:28,940
Aku tahu aku tergila-gila dengan Nikki,
tapi kami serasi.
33
00:02:29,023 --> 00:02:31,568
Dia Beyoncé untuk Jay-Z-ku.
34
00:02:31,651 --> 00:02:33,444
Michelle untuk Barack-ku.
35
00:02:33,528 --> 00:02:37,073
Bagaimana dengan M'dear untuk Kakekku?
36
00:02:37,157 --> 00:02:40,451
Sayang, kau melihat
kesempurnaan 40 tahun di sini.
37
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Dasar kafir, duduk dan makanlah.
38
00:02:44,747 --> 00:02:48,376
SEKOLAH MAGNET MAYA ANGELOU, K-12
RUMAH DARI PANTER HITAM
39
00:02:49,127 --> 00:02:52,338
Bung, kami bercinta
usai Pesta Dansa Siswa Baru.
40
00:02:52,922 --> 00:02:55,300
Ada sesuatu tentang mengajak gadis
ke pesta dansa.
41
00:02:55,383 --> 00:02:58,636
Mereka suka hal-hal romantis,
jika kau tahu maksudku.
42
00:02:59,345 --> 00:03:02,849
Mazzi. Mungkin Aaliyah akan mengasihanimu
dan merenggut keperjakaanmu.
43
00:03:02,932 --> 00:03:05,393
Kawan-kawan, kupikir kita saling tahu.
44
00:03:06,060 --> 00:03:07,687
Jadi, kau pernah bercinta.
45
00:03:07,770 --> 00:03:11,191
Katakan saja, sebelum aku
harus berbagi kamar dengan Tyson,
46
00:03:11,274 --> 00:03:14,027
saat menyangkut wanita,
aku sedang mengerjakan PhD-ku.
47
00:03:14,110 --> 00:03:15,945
"Memanjakan Gadis Harian."
48
00:03:18,573 --> 00:03:19,407
Hei, Mazzi.
49
00:03:21,367 --> 00:03:22,577
Kau siap makan siang?
50
00:03:23,244 --> 00:03:24,787
Tentu saja. Ayo pergi.
51
00:03:28,499 --> 00:03:30,293
Bagaimana dengan temanku, Ty?
52
00:03:30,376 --> 00:03:31,878
Apa rencanamu untuk Nikki?
53
00:03:31,961 --> 00:03:35,215
Pertama, jangan panggil aku
"temanku" atau "Ty" lagi.
54
00:03:37,133 --> 00:03:40,386
Kedua, pria sejati tak membicarakannya.
55
00:03:40,470 --> 00:03:41,930
Aku tak membicarakannya.
56
00:03:42,013 --> 00:03:44,933
Telingaku panas. Kau membicarakanku?
57
00:03:45,016 --> 00:03:46,517
Hanya betapa cantiknya dirimu.
58
00:03:47,560 --> 00:03:48,561
Kau mau camilan?
59
00:03:48,645 --> 00:03:50,772
Hanya kau camilan yang kubutuhkan.
60
00:03:50,855 --> 00:03:52,857
Ya, aku mau keripik.
61
00:04:01,532 --> 00:04:03,993
Lima, enam, tujuh, delapan.
62
00:04:05,620 --> 00:04:07,372
Kini lakukan tangkapan bahu.
63
00:04:07,455 --> 00:04:10,708
Putar ke luar, langkah mambo, bagus!
64
00:04:10,792 --> 00:04:13,503
Dan akhiri dengan gaya.
65
00:04:14,963 --> 00:04:16,881
- Bergaya!
- Lebih bergaya!
66
00:04:20,301 --> 00:04:24,013
Kerja bagus, Semuanya! Cocoa dan Moz,
begitulah cara menari salsa.
67
00:04:24,097 --> 00:04:26,432
Benar, yang membawaku
ke pengumuman berikutnya.
68
00:04:26,516 --> 00:04:28,309
Studio akan mengadakan kompetisi.
69
00:04:28,393 --> 00:04:31,271
Jangan gugup. Itu cara bagus
meningkatkan kemampuan kalian.
70
00:04:31,354 --> 00:04:33,815
Dan memakai salah satu gaun seksi itu.
71
00:04:33,898 --> 00:04:35,191
Tepat sekali.
72
00:04:36,484 --> 00:04:37,902
Seru! Kapan?
73
00:04:37,986 --> 00:04:40,238
Pekan depan. Tak ada tekanan.
74
00:04:40,321 --> 00:04:41,447
Pemula boleh ikut?
75
00:04:41,531 --> 00:04:42,824
Cocok untuk pemula.
76
00:04:42,907 --> 00:04:45,952
Kau bisa menantang dirimu
di lingkungan yang ramah dan suportif.
77
00:04:46,035 --> 00:04:48,496
Kurasa kita harus ikut.
Kita sudah berlatih keras.
78
00:04:48,579 --> 00:04:49,872
Ya, kenapa tidak?
79
00:04:49,956 --> 00:04:52,959
Akan menyenangkan
untuk menguji kemampuan kita.
80
00:04:53,042 --> 00:04:56,296
Ditambah, gaun seksi.
81
00:04:56,379 --> 00:04:58,381
Selama aku bisa memilihnya.
82
00:05:04,178 --> 00:05:05,596
Senang berduet denganmu.
83
00:05:05,680 --> 00:05:08,182
Aku tahu. Kita pasangan yang hebat.
84
00:05:14,522 --> 00:05:15,773
Kau tahu,
85
00:05:17,025 --> 00:05:22,530
aku berpikir, mungkin kita bisa membawa
hubungan kita ke tingkat berikutnya?
86
00:05:23,197 --> 00:05:24,949
Daftar ujian Penempatan Lanjutan?
87
00:05:27,577 --> 00:05:28,494
Bukan.
88
00:05:29,829 --> 00:05:33,374
Kudengar kau beri tahu teman-temanmu
betapa berpengalaman dirimu,
89
00:05:33,458 --> 00:05:38,338
dan aku ingin
kau menjadi yang pertama bagiku.
90
00:05:39,464 --> 00:05:40,381
Sungguh?
91
00:05:43,343 --> 00:05:44,177
Ya.
92
00:05:44,802 --> 00:05:46,554
Itu akan menjadi indah.
93
00:05:51,476 --> 00:05:52,727
Atau mengerikan.
94
00:06:06,783 --> 00:06:07,617
Cocoa.
95
00:06:10,661 --> 00:06:12,747
Cocoa.
96
00:06:13,706 --> 00:06:15,166
Apa?
97
00:06:15,249 --> 00:06:16,918
Kau berhenti berusaha?
98
00:06:17,001 --> 00:06:20,630
Sayang, kita sudah berlatih
selama dua jam lebih.
99
00:06:20,713 --> 00:06:24,133
Ini cha-cha, bukan maraton.
Seharusnya menyenangkan, Moz.
100
00:06:24,717 --> 00:06:26,928
Kau tahu yang menyenangkan, Cocoa?
101
00:06:27,011 --> 00:06:28,805
Menang. Itu yang menyenangkan.
102
00:06:30,264 --> 00:06:31,682
Saat aku bermain football,
103
00:06:33,434 --> 00:06:36,479
ada dua pertandingan sehari
di suhu 37 derajat.
104
00:06:36,562 --> 00:06:39,649
Aku tertidur saat menonton film.
105
00:06:40,733 --> 00:06:41,859
Aku bermain cedera.
106
00:06:43,403 --> 00:06:44,904
Mau tahu kenapa?
107
00:06:45,655 --> 00:06:47,073
Karena aku ingin menang.
108
00:06:48,199 --> 00:06:50,201
Kau harus memilikinya di sini, Sayang,
109
00:06:51,869 --> 00:06:54,372
jika kau ingin memenangkan Super Bowl, di...
110
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
sini.
111
00:06:58,584 --> 00:07:04,590
Sayang. Aku hanya ingin bersenang-senang
denganmu, bukan Pelatih Hardcore.
112
00:07:05,216 --> 00:07:06,801
Lupakan saja semuanya.
113
00:07:07,385 --> 00:07:10,805
Aku akan menepati ucapanku.
Aku tak pernah belajar untuk menyerah.
114
00:07:11,639 --> 00:07:13,766
Biar kutunjukkan caranya.
115
00:07:14,267 --> 00:07:17,395
Aku berhenti! Cari rekan lain.
116
00:07:17,478 --> 00:07:18,563
Apa?
117
00:07:18,646 --> 00:07:21,190
Baiklah! Aku akan mencari rekan lain.
118
00:07:21,274 --> 00:07:23,151
Seseorang yang ingin menang!
119
00:07:27,321 --> 00:07:30,366
Aku punya satu pria untuk membayar kukuku.
120
00:07:31,492 --> 00:07:33,619
Satu untuk membayar perhiasanku.
121
00:07:34,287 --> 00:07:37,081
Dan aku punya satu
untuk membelikanku makanan.
122
00:07:37,165 --> 00:07:39,125
Aku membicarakan makanan enak itu.
123
00:07:39,208 --> 00:07:40,293
Chick-fil-A.
124
00:07:46,591 --> 00:07:48,342
Chick-fil-A, untuk pacarku.
125
00:07:50,803 --> 00:07:52,513
Aku dapat semua saus yang kau suka.
126
00:07:52,597 --> 00:07:54,474
Tiga Polinesia, dua Buffalo,
127
00:07:55,141 --> 00:07:56,100
dan satu Tyson.
128
00:07:57,852 --> 00:07:59,979
Kau manis sekali, Ty-Ty.
129
00:08:00,855 --> 00:08:02,190
Sampai nanti, Nik-Nik.
130
00:08:04,525 --> 00:08:05,651
Nona-nona.
131
00:08:08,613 --> 00:08:10,781
Dan begitulah caranya.
132
00:08:17,914 --> 00:08:19,999
Hei, Tyson. Ada waktu?
133
00:08:21,125 --> 00:08:25,254
Aku biasanya luangkan waktu untuk TikTok,
tapi aku bisa membuat pengecualian.
134
00:08:27,965 --> 00:08:29,342
Anggap kau perjaka.
135
00:08:30,343 --> 00:08:31,928
Anggap aku akan kembali ke TikTok.
136
00:08:34,096 --> 00:08:36,599
Tyson, aku serius. Aku butuh bantuan.
137
00:08:38,184 --> 00:08:40,728
Aaliyah ingin meningkatkan hubungan kami.
138
00:08:41,979 --> 00:08:43,356
Kenapa itu masalah?
139
00:08:43,439 --> 00:08:45,233
Kukira kau punya "PhD"?
140
00:08:47,068 --> 00:08:48,528
Kau tahu aku berbohong.
141
00:08:48,611 --> 00:08:50,029
Semua tahu kau bohong.
142
00:08:51,239 --> 00:08:53,991
Aaliyah tak tahu. Dan aku belum siap.
143
00:08:54,742 --> 00:08:55,743
Jika dia memutuskanku?
144
00:08:55,826 --> 00:08:58,913
Jika dia memutuskanmu,
maka dia bukan gadis yang tepat untukmu.
145
00:08:59,580 --> 00:09:01,541
Tak apa-apa jika kau belum siap.
146
00:09:01,624 --> 00:09:03,584
Cukup jangan membahasnya.
147
00:09:03,668 --> 00:09:06,003
Ya, mungkin kau benar.
148
00:09:06,504 --> 00:09:10,841
Dia tak bilang kapan atau di mana,
mungkin akan lupa. Terima kasih.
149
00:09:15,221 --> 00:09:16,097
Ini Aaliyah.
150
00:09:18,891 --> 00:09:21,477
Orang tuanya akan ke luar kota
pada malam pesta dansa.
151
00:09:21,561 --> 00:09:23,521
Kurasa kami akan melakukannya saat itu.
152
00:09:30,653 --> 00:09:31,487
Hei.
153
00:09:32,113 --> 00:09:34,240
Kita masih akan patungan naik Uber , 'kan?
154
00:09:39,787 --> 00:09:41,539
M'dear, tebak apa yang kudengar?
155
00:09:41,622 --> 00:09:43,541
Nak, kau tahu aku tak bergosip.
156
00:09:46,836 --> 00:09:50,214
Namun, katakan apa itu
agar aku tahu itu gosip atau bukan.
157
00:09:50,298 --> 00:09:51,132
Baiklah.
158
00:09:51,716 --> 00:09:55,011
Jadi, aku mendengar di sekolah
bahwa pacar Tyson
159
00:09:55,094 --> 00:09:56,929
memanfaatkannya untuk membeli makanan.
160
00:09:58,306 --> 00:10:00,099
Bukan sembarang makanan.
161
00:10:00,808 --> 00:10:03,603
Chick-fil-A. Ya.
162
00:10:05,146 --> 00:10:07,189
Tidak. Itu tidak benar.
163
00:10:07,273 --> 00:10:08,899
Mungkin kau harus beri tahu dia.
164
00:10:09,525 --> 00:10:10,568
Akan kuberi tahu.
165
00:10:11,152 --> 00:10:12,194
Akan kuberi tahu.
166
00:10:12,278 --> 00:10:15,364
Aku sudah selesai memasang kamera bel.
167
00:10:17,241 --> 00:10:21,329
Saat unduh aplikasinya,
kau bisa melihat ada siapa dari mana saja.
168
00:10:24,415 --> 00:10:27,168
Apa? Apa aku salah bilang "aplikasi"?
169
00:10:30,171 --> 00:10:34,425
Jade akan memberi tahu Tyson
bahwa pacarnya yang tak berguna, Nikki,
170
00:10:34,508 --> 00:10:38,429
telah memanfaatkannya
untuk roti lapis ayam goreng.
171
00:10:40,222 --> 00:10:43,517
Hati-hati, Jade. Kau tak bisa bernalar
dengan remaja yang jatuh cinta.
172
00:10:45,478 --> 00:10:46,604
Apa kabar?
173
00:10:51,275 --> 00:10:52,735
Apa, garis rambutku tak lurus?
174
00:10:57,031 --> 00:10:57,865
Tidak.
175
00:10:59,283 --> 00:11:00,493
Baik, jadi,
176
00:11:01,911 --> 00:11:04,246
terkadang kau mungkin
sangat menyukai seseorang,
177
00:11:04,330 --> 00:11:07,750
dan orang itu membuatnya tampak
seperti sungguh menyukaimu,
178
00:11:07,833 --> 00:11:10,670
tapi mereka suka wafel goreng?
179
00:11:12,254 --> 00:11:13,089
Tyson,
180
00:11:14,548 --> 00:11:16,509
Nikki mempermainkanmu.
181
00:11:16,592 --> 00:11:19,637
Jade dengar dia memanfaatkanmu
seperti lap piring usang.
182
00:11:21,305 --> 00:11:22,139
Apa?
183
00:11:22,765 --> 00:11:27,561
Aku berusaha lebih anggun dari itu,
184
00:11:28,771 --> 00:11:31,399
tapi ya, dia benar, itu benar.
185
00:11:31,482 --> 00:11:32,900
Kau "pacar makanan"-nya.
186
00:11:33,943 --> 00:11:35,236
Aku prihatin, Tyson.
187
00:11:36,362 --> 00:11:37,446
Aku paham.
188
00:11:38,614 --> 00:11:39,448
Kau pembenci.
189
00:11:40,616 --> 00:11:43,494
Ibuku membuatku pindah dari Detroit
agar jauh dari hal negatif,
190
00:11:43,577 --> 00:11:45,329
dan sejauh ini berhasil.
191
00:11:45,830 --> 00:11:46,872
Aku senang,
192
00:11:46,956 --> 00:11:48,332
punya pacar yang baik,
193
00:11:48,833 --> 00:11:50,501
garis rambutku sangat bagus.
194
00:11:52,044 --> 00:11:55,047
Kau tak mau lihat
anak kulit hitam ini senang, katakan saja.
195
00:12:00,594 --> 00:12:02,471
Aku benci mengatakannya sudah kubilang.
196
00:12:04,765 --> 00:12:07,768
Sebenarnya, aku sama sekali
tak membencinya.
197
00:12:14,692 --> 00:12:16,652
Semuanya tampak luar biasa.
198
00:12:16,736 --> 00:12:20,072
Ya, kalian terlihat seperti pemenang.
199
00:12:22,992 --> 00:12:26,996
Aku tidurkan Skye agar kalian bisa
bersenang-senang, tanpa khawatir.
200
00:12:27,079 --> 00:12:29,623
- Terima kasih sudah mengawasinya.
- Dengan senang hati.
201
00:12:32,835 --> 00:12:34,920
Sial. Ponselku tertinggal di rumah.
202
00:12:35,004 --> 00:12:38,174
Mari kita minta Uber mampir ke rumahku
sebelum pergi ke pesta dansa.
203
00:12:38,257 --> 00:12:39,467
Bergembiralah.
204
00:12:39,550 --> 00:12:40,551
Terima kasih.
205
00:12:42,094 --> 00:12:43,095
Doakan aku.
206
00:12:46,348 --> 00:12:48,684
Aku harus memilih pakaianku.
Kau mau membantu?
207
00:12:48,768 --> 00:12:53,314
Kenapa tak tanya rekan barumu
dan lihat apa dia akan membantumu?
208
00:12:56,776 --> 00:12:58,903
Kau benar. Dia punya sikap pemenang.
209
00:13:02,740 --> 00:13:05,117
Kalian pasangan yang serasi.
210
00:13:05,868 --> 00:13:07,745
Senang melihat pembenci mengenalinya.
211
00:13:09,622 --> 00:13:13,000
Tidak, Nikki.
Ada benang longgar di jahitan bahumu.
212
00:13:13,083 --> 00:13:15,127
Ayo keluar dan akan kuperbaiki.
213
00:13:15,211 --> 00:13:17,046
- Terima kasih.
- Tentu saja.
214
00:13:22,927 --> 00:13:25,221
Kakek, jangan percaya ucapan Jade.
215
00:13:25,304 --> 00:13:28,140
Nikki pacar yang hebat.
Dia sungguh mendukungku.
216
00:13:29,183 --> 00:13:31,310
Itu yang kau butuhkan
dari wanita yang baik.
217
00:13:33,354 --> 00:13:35,773
Katakan, apa kau tahu
218
00:13:36,524 --> 00:13:40,110
cara menggunakan aplikasi kamera bel ini?
219
00:13:41,070 --> 00:13:44,073
Senang melihatmu
akhirnya berubah dari ponsel lipat itu.
220
00:13:44,156 --> 00:13:46,700
Kau selangkah lagi mengirim sinyal asap.
221
00:13:48,035 --> 00:13:49,787
Sebenarnya sangat mudah.
222
00:13:49,870 --> 00:13:51,831
Kau lihat Nikki dan Jade di sana.
223
00:13:52,581 --> 00:13:55,209
Kau bisa dengar
apa yang mereka katakan jika tekan ini.
224
00:13:57,294 --> 00:14:00,714
Aku mendengarmu di sekolah
bilang kau memanfaatkan Tyson.
225
00:14:01,298 --> 00:14:04,176
Kenapa aku tak memanfaatkannya?
226
00:14:04,260 --> 00:14:06,887
Kita punya penampilan ini,
apa yang harus kita lakukan?
227
00:14:11,016 --> 00:14:13,853
Bukan yang kau lakukan. Itu tidak baik.
228
00:14:13,936 --> 00:14:17,356
Ya, seolah-olah mereka tak mencoba
mendapatkan sesuatu dari kita juga.
229
00:14:17,439 --> 00:14:19,525
Aku melakukannya untuk kaum hawa.
230
00:14:20,276 --> 00:14:23,362
Baiklah. Tyson tak seperti
para pria lain itu.
231
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
Dia sangat menyukaimu.
232
00:14:24,738 --> 00:14:26,073
Itu bagus.
233
00:14:26,156 --> 00:14:30,077
Dia dapat pacar cantik dan aku dapat
makan siang. Semua menang.
234
00:14:32,371 --> 00:14:35,291
Aku tak akan diam saja
dan melihatmu memanfaatkan sepupuku.
235
00:14:36,125 --> 00:14:40,212
Kusarankan kau tutup matamu
saat aku kembali ke rumah itu.
236
00:14:44,008 --> 00:14:44,967
Dah.
237
00:14:48,012 --> 00:14:50,347
Hai, Sayang. Kau siap pergi?
238
00:14:50,931 --> 00:14:54,643
- Aku tak mau ke pesta dansa denganmu.
- Kenapa? Ada apa?
239
00:14:55,603 --> 00:14:58,522
Aku dapat pacar cantik
dan kau dapat makan siang?
240
00:14:58,606 --> 00:15:01,108
Hanya itu aku bagimu? Wafel goreng?
241
00:15:03,360 --> 00:15:05,070
Kenapa kau bilang begitu?
242
00:15:05,779 --> 00:15:07,615
Kakek baru pasang kamera bel pintu,
243
00:15:08,198 --> 00:15:10,326
dan kau terlihat jelas.
244
00:15:12,536 --> 00:15:16,248
Wow, mendengarkan percakapan pribadi.
245
00:15:16,332 --> 00:15:17,875
Peringatan penguntit.
246
00:15:17,958 --> 00:15:21,003
- Namun, aku bisa memaafkanmu...
- Kau tahu, Nikki?
247
00:15:21,754 --> 00:15:22,838
Pergilah.
248
00:15:24,214 --> 00:15:27,134
Dan jangan kembali
saat kau sadar bahwa kau salah.
249
00:15:31,055 --> 00:15:31,889
Dah.
250
00:15:38,687 --> 00:15:40,731
Terima kasih telah menjagaku.
251
00:15:40,814 --> 00:15:42,358
Maaf tak mendengarkanmu.
252
00:15:42,983 --> 00:15:45,152
Tak apa-apa. Kita keluarga, ingat?
253
00:15:46,445 --> 00:15:47,696
Kau tak apa-apa?
254
00:15:48,864 --> 00:15:50,407
Ya, aku baik-baik saja.
255
00:15:51,742 --> 00:15:53,786
Aku akan ke atas dan memeriksa Skye.
256
00:15:56,789 --> 00:15:57,623
Ayo, Nak.
257
00:15:58,832 --> 00:15:59,667
Duduklah.
258
00:16:02,127 --> 00:16:05,005
Seorang gadis pernah menghancurkan hatiku.
259
00:16:05,881 --> 00:16:08,133
Aku seusiamu saat itu.
260
00:16:08,717 --> 00:16:09,843
Sungguh?
261
00:16:10,469 --> 00:16:12,846
Ya. Deborah Lee.
262
00:16:14,390 --> 00:16:17,685
Dia memanfaatkanku
untuk membuat pria lain cemburu.
263
00:16:21,480 --> 00:16:23,774
Itu menyakitkan untuk sesaat,
264
00:16:24,858 --> 00:16:28,654
tapi kemudian
aku bertemu cinta sejatiku, Amelia.
265
00:16:29,697 --> 00:16:31,949
Lebih dikenal sebagai M'dear.
266
00:16:32,992 --> 00:16:33,826
Jadi,
267
00:16:34,576 --> 00:16:36,704
dipermainkan akhirnya jadi berkah.
268
00:16:38,664 --> 00:16:41,208
Tuhan bergerak dengan cara yang misterius.
269
00:16:41,875 --> 00:16:43,460
Maksudku, ya.
270
00:16:44,044 --> 00:16:45,546
Tak bisakah lebih lembut?
271
00:16:52,553 --> 00:16:53,637
Kau siap?
272
00:16:53,721 --> 00:16:56,015
- Di mana rekanmu?
- Aku di sini!
273
00:16:58,934 --> 00:17:00,144
Terima kasih untuk ini.
274
00:17:00,227 --> 00:17:02,646
Aku tak akan membiarkanmu tanpa rekan.
275
00:17:02,730 --> 00:17:05,232
Ayo menangkan ini, gaya McKellan.
276
00:17:07,693 --> 00:17:10,029
Kini sambutlah Moses McKellan, dan...
277
00:17:11,030 --> 00:17:13,157
- Ibuku.
- Ibunya.
278
00:17:34,928 --> 00:17:36,138
Mereka bisa menang.
279
00:18:12,841 --> 00:18:14,802
Trofi itu milik kita.
280
00:18:15,302 --> 00:18:17,721
Kini pasangan terakhir kita.
281
00:18:18,347 --> 00:18:19,556
Apa yang terjadi?
282
00:18:23,352 --> 00:18:24,937
Wanita itu mirip Cocoa.
283
00:18:27,731 --> 00:18:29,942
Aku tak percaya
dia menukarku sebagai rekan.
284
00:18:30,025 --> 00:18:32,736
Aku tak percaya dia tak pakai baju.
285
00:18:59,888 --> 00:19:04,184
Ini yang kau lakukan
saat tak mau berkompetisi. Ya Tuhan.
286
00:19:31,920 --> 00:19:33,046
Aku tak pernah...
287
00:20:02,159 --> 00:20:05,037
Aku bilang pada orang tuaku
bahwa kita dalam perjalanan.
288
00:20:06,163 --> 00:20:08,457
Namun, kukira kita akan...
289
00:20:09,583 --> 00:20:12,294
Ya, benar.
290
00:20:12,377 --> 00:20:13,503
Ya.
291
00:20:23,931 --> 00:20:27,226
Jadi, kita mulai dengan berciuman?
292
00:20:27,851 --> 00:20:30,354
Ya, kurasa itu awal yang bagus.
293
00:20:47,079 --> 00:20:48,872
Foto itu agak membuatku takut.
294
00:20:48,956 --> 00:20:51,416
Itu Nenek dan Kakekku.
295
00:20:51,500 --> 00:20:54,169
Aku merasa mereka mengawasiku dari surga.
296
00:20:57,631 --> 00:20:59,258
Mereka tak perlu lihat ini.
297
00:21:08,433 --> 00:21:09,434
Kita butuh musik.
298
00:21:09,518 --> 00:21:10,852
Tentu.
299
00:21:10,936 --> 00:21:12,729
Ada musik di ponselku.
300
00:21:16,483 --> 00:21:18,527
Baiklah, ini bagus.
301
00:21:20,612 --> 00:21:23,407
Ya, ayo datang ke Kota Boga Bahari.
302
00:21:23,490 --> 00:21:27,911
Kalian mau udang? Kami punya.
Bicara soal lobster air tawar.
303
00:21:28,912 --> 00:21:31,999
Maaf. Orang tuaku tak mau bayar
Spotify bebas iklan.
304
00:21:39,464 --> 00:21:40,299
Dengar,
305
00:21:41,216 --> 00:21:42,718
aku sangat menyukaimu, Aaliyah.
306
00:21:43,677 --> 00:21:44,511
Namun,
307
00:21:45,387 --> 00:21:47,472
aku tak berpengalaman
seperti yang kau kira.
308
00:21:48,432 --> 00:21:50,475
Berapa banyak pengalamanmu?
309
00:21:51,268 --> 00:21:53,520
Yah, maksudku,
310
00:21:54,855 --> 00:21:55,856
tak ada.
311
00:21:57,566 --> 00:21:59,609
Kau bilang apa pada teman-temanmu?
312
00:22:00,652 --> 00:22:01,903
Itu hanya kebohongan.
313
00:22:03,030 --> 00:22:04,573
Aku tak akan membohongimu.
314
00:22:05,198 --> 00:22:06,825
Jadi, apa kebenarannya?
315
00:22:09,953 --> 00:22:11,079
Sebenarnya
316
00:22:12,414 --> 00:22:14,666
sejak semua ini muncul, aku merasa,
317
00:22:15,250 --> 00:22:16,084
entahlah,
318
00:22:16,710 --> 00:22:19,046
senang, gugup,
319
00:22:19,713 --> 00:22:22,090
dan hal lain yang tak bisa kuungkapkan.
320
00:22:23,759 --> 00:22:25,552
Namun, aku masih belum merasa
321
00:22:26,470 --> 00:22:27,304
siap.
322
00:22:28,555 --> 00:22:29,556
Aku juga.
323
00:22:30,140 --> 00:22:33,310
Aku gelisah,
dan bahkan kakiku berkeringat.
324
00:22:34,019 --> 00:22:36,772
Namun, mungkin itu karena
aku tak memakai kaus kaki.
325
00:22:39,775 --> 00:22:40,817
Jadi,
326
00:22:42,027 --> 00:22:44,154
jika kita tak melakukannya,
327
00:22:44,654 --> 00:22:46,239
apa aku masih pacarmu?
328
00:22:46,948 --> 00:22:47,908
Tentu saja.
329
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Asal tahu saja,
330
00:22:50,535 --> 00:22:52,245
bukan hanya kita yang gugup.
331
00:22:53,413 --> 00:22:56,666
Saat Angie meminta Shawnte
meningkatkan hubungan mereka,
332
00:22:57,334 --> 00:22:58,293
dia muntah.
333
00:23:00,504 --> 00:23:01,671
Dia berbohong?
334
00:23:02,255 --> 00:23:04,716
Mungkin semua orang
yang menceritakan itu berbohong.
335
00:23:04,800 --> 00:23:06,468
Aku senang kau jujur padaku.
336
00:23:07,052 --> 00:23:09,137
Aku tak merasa harus terburu-buru.
337
00:23:10,180 --> 00:23:11,223
Bagus.
338
00:23:11,973 --> 00:23:14,059
Kita harus menunggu
sampai kita berdua siap.
339
00:23:14,684 --> 00:23:16,228
Ayo ke pesta dansa.
340
00:23:24,236 --> 00:23:25,779
{\an8}PEMENANG!
341
00:23:27,406 --> 00:23:32,744
Kau lihat, Moz, aku pergi ke sana
untuk bersenang-senang dan aku menang.
342
00:23:32,828 --> 00:23:36,039
Ya, tentu saja kau menang.
Kau punya rekan profesional.
343
00:23:36,123 --> 00:23:37,916
Kau menggantikanku dengan guru itu.
344
00:23:37,999 --> 00:23:41,086
Kita akan menang
jika punya lebih banyak waktu.
345
00:23:41,169 --> 00:23:45,590
Dan itu tak penting bagiku
karena aku hanya ingin bersenang-senang.
346
00:23:46,883 --> 00:23:51,388
Omong kosong. Siapa yang ikut kompetisi
bukan untuk menang?
347
00:23:51,471 --> 00:23:54,599
Seseorang yang bisa melakukan
348
00:23:56,101 --> 00:23:57,102
ini.
349
00:23:58,687 --> 00:24:01,106
Baiklah. Aku mau tidur.
350
00:24:01,773 --> 00:24:03,442
Aku pasti berhalusinasi.
351
00:24:06,653 --> 00:24:07,654
Dengar, Sayang.
352
00:24:08,321 --> 00:24:10,532
Aku hanya ingin kita berdansa bersama
353
00:24:10,615 --> 00:24:15,036
karena penting untuk memelihara
hubungan kita sebagai suami dan istri.
354
00:24:18,081 --> 00:24:21,543
Baiklah. Aku mengerti.
355
00:24:22,669 --> 00:24:24,588
Pelatih Moz agak berlebihan.
356
00:24:25,755 --> 00:24:27,382
Maaf aku berlebihan.
357
00:24:28,633 --> 00:24:29,885
Terima kasih.
358
00:24:32,512 --> 00:24:35,932
Terkadang aku ingin "Malam Kencan Moz."
359
00:24:36,641 --> 00:24:41,563
Kau tahu, pria yang masih
tampak sedih di akhir film Titanic.
360
00:24:42,606 --> 00:24:45,066
Ada banyak ruang di ujung papan itu.
361
00:24:49,196 --> 00:24:50,030
Cocoa,
362
00:24:51,031 --> 00:24:53,617
kau sahabatku dan cinta sejatiku,
363
00:24:53,700 --> 00:24:55,785
dan aku senang bergembira denganmu.
364
00:24:56,328 --> 00:24:59,706
Bagaimana jika kita ikut kelas dansa lagi?
365
00:25:01,791 --> 00:25:02,667
Aku mau.
366
00:25:02,751 --> 00:25:05,921
Namun, tak ada lagi kompetisi.
367
00:25:06,505 --> 00:25:08,840
Sayang, mari menari untuk bergembira.
368
00:25:08,924 --> 00:25:09,758
Baiklah.
369
00:25:10,425 --> 00:25:12,010
Kau mau berdansa denganku?
370
00:25:13,178 --> 00:25:15,388
Hanya jika itu membawaku ke atas.
371
00:25:23,355 --> 00:25:27,192
PENULIS INGIN MENDEDIKASIKAN INI
UNTUK HAKIM ARTHUR L. HARRIS SR.
372
00:26:12,279 --> 00:26:13,613
Diva, pamit.
373
00:26:13,697 --> 00:26:16,116
Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida