1 00:01:24,608 --> 00:01:27,191 Kernschmelze in Reaktor 3. 2 00:01:27,233 --> 00:01:29,525 Evakuieren Sie das Personal. 3 00:01:34,566 --> 00:01:37,150 - Wir müssen raus hier! - Keine Panik, ich hab alles im Griff. 4 00:01:37,441 --> 00:01:39,441 Ich muss nur da draufdrücken... 5 00:01:39,525 --> 00:01:40,941 Und wir sind am Arsch! 6 00:01:41,441 --> 00:01:42,650 Los, komm. 7 00:01:43,108 --> 00:01:44,483 - Nein! - Mach auf. Los! 8 00:01:44,525 --> 00:01:45,691 Wir sind eingesperrt! 9 00:01:45,733 --> 00:01:48,441 Okay, okay. Das ist von 2022. 10 00:01:48,483 --> 00:01:51,441 Es gibt bestimmt eine analoge Möglichkeit, das System noch mal neu zu starten. 11 00:01:54,275 --> 00:01:55,733 Welchen jetzt? 12 00:01:55,775 --> 00:01:58,400 - "Gelb" oder "blau"? - Mein Instinkt sagt mir "blau". 13 00:01:58,441 --> 00:02:00,191 - Wieso "blau"? - Blau steht für Zuversicht. 14 00:02:00,233 --> 00:02:03,316 Aber Gelb ist viel zuversichtlicher! Gelb sind Küken, das Leben, die Sonne... 15 00:02:03,358 --> 00:02:05,025 Das kommt auf den Standpunkt an, ich... 16 00:02:23,525 --> 00:02:25,441 Sie sollten auf gar keinen Fall... 17 00:02:27,858 --> 00:02:28,983 Wer brüllt da so? 18 00:02:29,025 --> 00:02:31,191 So eine Art Landstreicher, der aus dem Nichts aufgetaucht ist. 19 00:02:31,650 --> 00:02:32,941 Er versucht, mit uns zu sprechen. 20 00:02:32,983 --> 00:02:34,733 Ich kann nichts verstehen, Monsieur. 21 00:02:34,858 --> 00:02:36,525 ...gefährden Sie die gesamte Menschheit! 22 00:02:37,108 --> 00:02:38,566 Ich verstehe Sie nicht, wegen der Tür! 23 00:02:38,608 --> 00:02:40,275 Soll ich vielleicht mehr schreien? 24 00:02:40,400 --> 00:02:42,233 - Ein Meerschwein? - Ruf ihn her. 25 00:02:42,275 --> 00:02:44,108 Stimmt! Kommen Sie uns helfen, ja? 26 00:02:44,150 --> 00:02:45,816 - Oh, verflucht! - Schnell, schnell, schnell! 27 00:02:45,858 --> 00:02:47,858 Verdammt, na toll, das fängt ja super an. 28 00:02:48,733 --> 00:02:50,025 - Hören Sie mich jetzt? - Aber ja! 29 00:02:50,066 --> 00:02:51,275 Ich habe gesagt: 30 00:02:51,316 --> 00:02:53,150 Drücken Sie niemals auf den blauen Knopf! 31 00:02:53,191 --> 00:02:55,191 - Wieso? - Sie haben gar nichts gehört, oder? 32 00:02:55,233 --> 00:02:57,108 - Nein. - Das Kraftwerk explodiert dadurch! 33 00:02:57,150 --> 00:02:59,733 - Sind Sie sicher? - Ja, ich bin aus der Zukunft! 34 00:02:59,775 --> 00:03:00,900 Was sagt er? 35 00:03:00,941 --> 00:03:03,316 "Drückt niemals den blauen Knopf, ich bin aus der Zukunft." 36 00:03:03,358 --> 00:03:06,025 Wir sollten ihm ein paar Fragen stellen, um rauszukriegen, ob er lügt. 37 00:03:06,066 --> 00:03:07,233 - Uns fehlt die Zeit. - Ja. 38 00:03:07,275 --> 00:03:09,191 - Okay, wir glauben Ihnen. - Cool. Sehr freundlich. 39 00:03:09,233 --> 00:03:11,525 - Normalerweise muss ich mehr kämpfen. - Also ist der gelbe Knopf richtig? 40 00:03:11,608 --> 00:03:13,733 Nein, das kommt drauf an! Die Gebrauchsanweisung? 41 00:03:14,066 --> 00:03:15,858 Ich verstehe dieses chinesisch einfach nicht. 42 00:03:15,900 --> 00:03:18,816 - Seid ihr nicht Ingenieure? - Doch, aber das ist wirklich Chinesisch! 43 00:03:19,025 --> 00:03:20,191 Zeig's ihm, los! 44 00:03:21,483 --> 00:03:23,150 Verstehe. Ich komme wieder. 45 00:03:24,441 --> 00:03:26,941 Jetzt ist der Typ wie durch Magie verschwunden. 46 00:03:28,858 --> 00:03:30,483 Jetzt ist er wieder hier, mit nem Kerl. 47 00:03:30,525 --> 00:03:32,566 Darf ich vorstellen: Monsieur Wong. Zeigen Sie ihm das Ding. 48 00:03:36,233 --> 00:03:37,316 Was hat er gesagt? 49 00:03:37,358 --> 00:03:40,191 Sprechen Sie hier in die Maschine. Die kann es übersetzen. 50 00:03:43,816 --> 00:03:47,441 Ihr Ding da ist Kantonesisch. Ich spreche Mandarin. 51 00:03:50,566 --> 00:03:52,233 Verstehe. Ich komme wieder. 52 00:03:53,191 --> 00:03:54,483 - Wir werden sterben. - Nein. 53 00:03:54,525 --> 00:03:56,441 Er kommt aus der Zukunft, wir können ihm vertrauen. 54 00:03:56,775 --> 00:03:58,400 Ich bin's, der aus der Zukunft. 55 00:03:58,441 --> 00:03:59,900 Sie waren vor zwei Sekunden erst hier. 56 00:03:59,941 --> 00:04:02,650 Zwei Sekunden für Sie. Für mich waren es sechs Monate Mandarin! 57 00:04:02,691 --> 00:04:03,858 Jetzt übersetze ich den Wisch. 58 00:04:03,900 --> 00:04:05,816 - Der ist kantonesisch. - Kantonesisch. 59 00:04:08,858 --> 00:04:10,066 Verstehe. Ich komme wieder. 60 00:04:10,108 --> 00:04:11,566 Ich vermute, wir werden sterben. 61 00:04:11,900 --> 00:04:12,900 Perfekt! 62 00:04:12,941 --> 00:04:14,275 - Sprechen Sie jetzt kantonesisch? - Nein! 63 00:04:14,316 --> 00:04:17,108 Aber ich habe in der Vergangenheit direkt mit dem Weks-Konstrukteur gesprochen. 64 00:04:17,150 --> 00:04:18,941 - Er spricht perfekt Französisch übrigens. - Und was nun? 65 00:04:18,983 --> 00:04:20,858 Der gelbe Knopf ist es. Ganz sicher. 66 00:04:21,441 --> 00:04:22,816 - Sicher? - Mach schon! 67 00:04:22,858 --> 00:04:23,941 Okay. 68 00:04:28,775 --> 00:04:30,066 Mist. 69 00:04:39,566 --> 00:04:41,983 Zeitwächter-Brigade. Sie stehen unter Arrest. 70 00:04:48,233 --> 00:04:49,233 Na los! 71 00:04:52,941 --> 00:04:55,483 Nun sind zwei neue Typen aufgetaucht, der Landstreicher ist weg. 72 00:04:55,525 --> 00:04:57,691 - Ich verliere den Überblick. - Der gelbe Knopf also? 73 00:04:57,816 --> 00:04:59,816 Nein, nein! Tun Sie das nicht! 74 00:04:59,858 --> 00:05:01,566 Er hat gesagt, der blaue Knopf sprengt das Kraftwerk. 75 00:05:01,900 --> 00:05:03,983 Was immer der Landstreicher sagt, ist eine Falle. 76 00:05:04,858 --> 00:05:06,400 Ja, der Typ ist ein Terrorist. 77 00:05:06,441 --> 00:05:08,650 Wir sind die Zeitwächter-Brigade und wir helfen Ihnen. 78 00:05:09,650 --> 00:05:11,483 Was wollten Sie ursprünglich tun? 79 00:05:11,608 --> 00:05:14,941 Ursprünglich wollten wir, insbesondere ich selbst, den blauen Knopf drücken. 80 00:05:15,108 --> 00:05:17,733 Na, also, bitte, der blaue! Blau ist zuversichtlich! 81 00:05:18,066 --> 00:05:20,150 Zuversichtlich! Das Wort hab ich auch benutzt! 82 00:05:20,191 --> 00:05:21,400 Das ist doch super! 83 00:05:21,441 --> 00:05:23,400 - Okay, den blauen also. - Noch nicht sofort! 84 00:05:24,858 --> 00:05:26,066 Wieso? 85 00:05:26,900 --> 00:05:29,650 Warten Sie, bis wir weg sind. Okay? 86 00:05:29,691 --> 00:05:31,983 - Das ist verrückt. - Ist die Vorschrift. 87 00:05:32,191 --> 00:05:34,316 Na gut. Worauf genau müssen wir warten? 88 00:05:34,525 --> 00:05:36,775 - Wir geben Ihnen ein klares Zeichen. - Genau. 89 00:05:36,816 --> 00:05:37,983 Warten Sie ab. 90 00:05:38,025 --> 00:05:39,566 Schön warten, ja? 91 00:05:40,025 --> 00:05:43,733 Den blauen Knopf! Wie abgesprochen! Sehr gut, Jungs! 92 00:05:49,608 --> 00:05:51,525 Überlastungsgefahr! 93 00:06:10,400 --> 00:06:12,275 Super gelöst! 94 00:06:34,983 --> 00:06:44,900 THE VISITOR FROM THE FUTURE 95 00:07:54,400 --> 00:07:56,608 EXPLOSION DES HISTORISCHEN AXOMAKO-KERNKRAFTWERKS. 96 00:07:56,650 --> 00:07:58,650 ZAHLREICHE OPFER. WER TRÄGT DIE VERANTWORTUNG? 97 00:08:05,400 --> 00:08:08,816 DER ABGEORDNETE GILBERT ALIBERT UNTERZEICHNET DIE BAUGENEHMIGUNG 98 00:08:14,150 --> 00:08:17,150 Gut, ich bin der Ansicht, dass soweit alles gesagt ist. 99 00:08:17,191 --> 00:08:18,525 Nun zu Ihren Fragen. 100 00:08:19,525 --> 00:08:21,441 Ja, vielen Dank, Monsieur Alibert. 101 00:08:21,483 --> 00:08:24,150 Was sind die Vorteile des Kraftwerks für die Region? 102 00:08:24,691 --> 00:08:27,316 Unter Garantie gibt es viele Vorteile. Dafür stehe ich ein. 103 00:08:27,358 --> 00:08:29,441 Es entstehen viele Arbeitsplätze 104 00:08:29,483 --> 00:08:33,483 und Sie dürfen nicht vergessen, dass die Kernenergie saubere Energie ist. 105 00:08:33,525 --> 00:08:37,191 Daher dürfen wir sagen: Die Klimaerwärmung ist nicht unsere Schuld. 106 00:08:38,775 --> 00:08:41,775 - Monsieur. - Wieso ausgerechnet AXOMAKO? 107 00:08:41,816 --> 00:08:43,650 Ich bin überzeugt von AXOMAKO. 108 00:08:43,691 --> 00:08:46,191 Sie haben bei sich in China bewiesen, dass sie gut sind 109 00:08:46,233 --> 00:08:48,941 und sie werden dasselbe hier in Frankreich beweisen. 110 00:08:48,983 --> 00:08:51,733 Weitere Fragen, Messieurdames? Immer her damit. 111 00:08:55,316 --> 00:08:56,441 Weitere Fragen? 112 00:08:56,483 --> 00:08:57,858 Monsieur Alibert. 113 00:09:01,900 --> 00:09:05,733 Was ist mit der Tatsache, dass AXOMAKO Technologien verwendet, die veraltet sind? 114 00:09:06,025 --> 00:09:09,233 Diese Technologien sind nicht veraltet und Sie sind nicht von der Presse. 115 00:09:09,275 --> 00:09:10,650 Wie kommen Sie hier rein? 116 00:09:10,691 --> 00:09:14,275 Die Technologie wird in siebzig Jahren hundert Jahre alt sein oder sogar älter. 117 00:09:14,316 --> 00:09:16,858 Das Risiko ist enorm. Oder? 118 00:09:17,608 --> 00:09:20,400 Nein, nein, das glaube ich nicht, es gibt keinerlei Risiko. 119 00:09:20,441 --> 00:09:22,650 In hundert Jahren hat man dafür bestimmt Lösungen. 120 00:09:22,983 --> 00:09:24,650 Man lebt dann mit Sicherheit gut. 121 00:09:24,691 --> 00:09:26,650 Die Leute fliegen dann per Jet-Pack zum Bäcker. 122 00:09:27,858 --> 00:09:30,150 Cool, dass die Leute dann zum Bäcker fliegen! 123 00:09:30,191 --> 00:09:31,441 Monsieur Alibert! 124 00:09:33,941 --> 00:09:35,900 Geben Sie einen Scheiß auf den Planeten? 125 00:09:38,108 --> 00:09:40,983 Mademoiselle, es geht mir um meine Region. 126 00:09:41,025 --> 00:09:43,066 Und meine Region ist auf dem Planeten. 127 00:09:44,483 --> 00:09:46,816 Also geht es mir um den Planeten. 128 00:09:47,441 --> 00:09:50,066 Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit und einen schönen Nachmittag... 129 00:09:50,358 --> 00:09:51,816 Bruder, film mich mal. 130 00:09:51,858 --> 00:09:53,358 - Fassen Sie sie gefälligst nicht an! - Setz dich hin! 131 00:09:54,566 --> 00:09:56,733 - Hast du es gefilmt? - Zu spät, machst du's noch mal? 132 00:09:56,941 --> 00:09:59,275 - Nein, nein, nein! - Ich hab gesagt, Hände weg! 133 00:09:59,650 --> 00:10:01,025 Auf Wiedersehen, vielen Dank. 134 00:10:01,066 --> 00:10:02,775 Charlie, jetzt lass das! 135 00:10:02,816 --> 00:10:03,775 Lassen Sie das! 136 00:10:03,816 --> 00:10:05,608 Ich poliere Ihnen die Fresse, Monsieur! 137 00:10:05,650 --> 00:10:07,983 Er zieht mir an den Haaren! Lass das, du Wichser! 138 00:10:08,025 --> 00:10:09,275 Film das! 139 00:10:14,608 --> 00:10:16,025 Bravo, Leute. 140 00:10:16,066 --> 00:10:18,233 Was? Das war doch gar nicht mal so schlecht. 141 00:10:18,275 --> 00:10:19,900 Immerhin hat Lucien gefilmt. 142 00:10:19,941 --> 00:10:22,025 Sie haben seine Kamera. 143 00:10:22,275 --> 00:10:25,858 Ja, aber es ist mir gelungen, die SD-Karte verschwinden zu lassen. 144 00:10:25,900 --> 00:10:27,733 - Sie steckt mir im Arsch. - Völlig genial. 145 00:10:27,775 --> 00:10:29,900 Oh, ja! 146 00:10:32,108 --> 00:10:34,066 Ich will nicht, dass das gepostet wird. 147 00:10:34,108 --> 00:10:35,983 Es war nicht geplant, dass man uns verhaftet. 148 00:10:36,025 --> 00:10:38,816 Aber das ist noch besser, man spricht über uns! 149 00:10:38,858 --> 00:10:40,691 Aber es geht nicht um uns, sondern um das Kraftwerk. 150 00:10:40,733 --> 00:10:42,233 Die Message zählt. 151 00:10:42,275 --> 00:10:44,650 Ja, aber die Message braucht ein Gesicht, das man ihr zuordnet. 152 00:10:44,691 --> 00:10:47,316 Sonst will niemand was davon hören. Und Charlie ist zu hässlich. 153 00:10:47,358 --> 00:10:49,733 - Danke. Nett. - Ich muss filmen. 154 00:10:49,775 --> 00:10:50,775 Also du. 155 00:10:50,816 --> 00:10:52,358 Und was soll ich machen? 156 00:10:52,400 --> 00:10:54,775 Ich glaube, das Beste wäre, du gehst in den Knast. 157 00:10:55,191 --> 00:10:57,275 - Na bitte! - Was? 158 00:10:57,316 --> 00:10:59,191 Und sowas wie Hungerstreik ist super. 159 00:10:59,233 --> 00:11:01,233 Du hörst auf zu essen, das ist perfekt. 160 00:11:01,275 --> 00:11:03,066 Und was macht ihr? 161 00:11:03,108 --> 00:11:06,775 Wir kreieren nen Hashtag, so in der Art "#Befreit_Alice" 162 00:11:06,816 --> 00:11:08,733 oder "Hashtag RettenWirAlice". Hab ich noch nicht entschieden. 163 00:11:09,733 --> 00:11:11,525 Das findet ihr nicht unfair, oder? 164 00:11:11,566 --> 00:11:14,650 Lucien steckt dafür ne SD-Karte im Po. 165 00:11:14,691 --> 00:11:16,733 64 Gigabyte, entschuldige mal. 166 00:11:16,900 --> 00:11:20,066 Gut, aber ich will weder Wortführer noch Märtyrer noch sonst was sein. 167 00:11:20,108 --> 00:11:23,191 Es geht um die Sache, aber nicht um mich. Okay? 168 00:11:29,066 --> 00:11:30,900 Ihr Vater ist da. 169 00:11:39,150 --> 00:11:41,441 Na los, wir gehen, beeil dich. 170 00:12:07,691 --> 00:12:10,233 - Du trinkst zu viel. - Deswegen habe ich einen Fahrer. 171 00:12:10,275 --> 00:12:12,233 Bringen wir Mademoiselle Alice nach Hause? 172 00:12:12,275 --> 00:12:13,858 Sie kommt mit zu uns, Fabio. 173 00:12:13,900 --> 00:12:15,900 So schläfst du mal wieder in deinem Zimmer. 174 00:12:16,691 --> 00:12:17,858 Wie du willst. 175 00:12:18,900 --> 00:12:22,691 Sie sehen ganz interessant aus, deine Freunde. 176 00:12:22,733 --> 00:12:26,691 Sind nicht meine Freunde. Ich kenne sie nur durch ein Forum. 177 00:12:28,191 --> 00:12:29,733 Internet. 178 00:12:29,775 --> 00:12:31,900 Du solltest nicht alles glauben, was da steht. 179 00:12:31,941 --> 00:12:33,275 Lass das, Papa. 180 00:12:33,316 --> 00:12:36,858 Jeder weiß, dass AXOMAKO Kraftwerke billig und schäbig baut. 181 00:12:37,025 --> 00:12:38,941 Und sie übernehmen dich nach deiner Amtszeit. 182 00:12:39,400 --> 00:12:42,233 Das ist klassisch, das tun alle, das nennt man den... 183 00:12:42,275 --> 00:12:43,941 Drehtür-Effekt. 184 00:12:44,816 --> 00:12:46,358 Genau. 185 00:12:46,775 --> 00:12:48,900 Wie wäre es mit etwas Musik, hä? 186 00:12:50,733 --> 00:12:54,650 Hör zu, Alice. Ich bin besorgt um deine Zukunft, auch wenn du mir nicht glaubst. 187 00:12:54,858 --> 00:12:57,316 - Ich sorge selbst für meine Zukunft. - Und wie finanzierst du sie? 188 00:12:58,691 --> 00:13:01,316 Du spielst die Rebellin, aber lässt mich deine Miete zahlen. 189 00:13:01,358 --> 00:13:03,566 Wie finden deine Internetfreunde das? 190 00:13:04,400 --> 00:13:06,650 Großartig. Das ist Musik! 191 00:13:06,691 --> 00:13:09,191 - Hören Sie sich den Bass an! - Ersparen Sie mir den Mist, Fabio. 192 00:13:09,233 --> 00:13:10,566 Ja, sofort, Monsieur. 193 00:13:14,025 --> 00:13:16,108 Hast du gut gemacht, bravo, ganz toll. 194 00:13:16,150 --> 00:13:17,983 Ich bin stolz auf dich, du machst dich bemerkbar. 195 00:13:18,025 --> 00:13:21,733 - Ich mache das aber nicht dafür. - Ja, du machst das für den Planeten. 196 00:13:21,775 --> 00:13:25,275 Ich bin kein Idiot, mir sind die auch wichtig, all die Dinge da. 197 00:13:25,316 --> 00:13:28,775 Deine Mutter hat sich auch um all das gesorgt. Und zwar von Herzen. 198 00:13:29,275 --> 00:13:31,233 Aber sie hat dich scheinbar nicht beeinflusst. 199 00:13:31,275 --> 00:13:33,441 Ihr fehlte die Zeit. Du weißt, warum. 200 00:13:37,566 --> 00:13:39,400 Was willst du damit sagen? 201 00:13:39,441 --> 00:13:41,066 Gar nichts. 202 00:13:42,150 --> 00:13:45,150 - Mach schon, sag es! - Sagen, was denn? 203 00:13:47,233 --> 00:13:49,733 Du machst permanent diese Andeutungen über Maman, oder nicht? 204 00:13:52,275 --> 00:13:54,316 Und zwar jedes Mal. 205 00:13:58,400 --> 00:14:00,108 Ich steige hier aus, Fabio. 206 00:14:00,150 --> 00:14:02,025 Oh, ja gut. 207 00:14:14,066 --> 00:14:16,108 Fuck! 208 00:14:25,025 --> 00:14:26,400 Nach Hause, Fabio. 209 00:14:27,316 --> 00:14:29,358 Und ohne Musik! 210 00:14:40,941 --> 00:14:42,233 Hallo? 211 00:14:42,608 --> 00:14:45,691 Deshalb hast du so geheimnisvoll getan! Du bist seine Tochter! 212 00:14:46,150 --> 00:14:47,400 Verbreitet das nicht. 213 00:14:47,441 --> 00:14:50,316 Und stellt das Video nicht online. Nehmt das ernst: Ich bin niemand! 214 00:14:50,358 --> 00:14:53,233 Wieso tust du das? Langweilt sich Papas Tochter? 215 00:14:53,275 --> 00:14:55,108 Sucht sie Krawall und amüsiert sich mit uns? 216 00:14:55,150 --> 00:14:56,733 Ist das nur ein Hobby für dich? 217 00:14:56,775 --> 00:14:59,483 Ich will ihm nur klar machen, dass er da etwas Schlimmes tut. 218 00:14:59,525 --> 00:15:02,275 - Und hat er es verstanden? - Ich hab nicht das Gefühl. 219 00:15:02,400 --> 00:15:05,066 Hör zu, Alice, entweder du kämpfst zu hundert Prozent, 220 00:15:05,108 --> 00:15:06,775 oder du bleibst in deiner Prinzessinnen-Blase. 221 00:15:06,816 --> 00:15:09,066 Ich versuche es, nur weiß ich nicht, was ich machen soll. 222 00:15:09,275 --> 00:15:11,316 Er muss in die Ecke gedrängt werden! 223 00:15:11,358 --> 00:15:14,650 Du suchst für uns Beweise, dass AXOMAKO vorhat, 224 00:15:14,858 --> 00:15:17,400 ihm einen Posten zu geben und dann gibt es einen gewaltigen politischen Skandal. 225 00:15:17,441 --> 00:15:18,775 Super, und wie mache ich das? 226 00:15:19,983 --> 00:15:24,025 Du schnappst dir seinen Rechner. 227 00:15:24,191 --> 00:15:26,025 Nein, das gefällt mir nicht. 228 00:15:26,066 --> 00:15:28,566 Alice, du fängst echt an, uns zu nerven! 229 00:15:28,608 --> 00:15:31,483 Du denkst immer nur an dich! Wir machen das hier für den Planeten! 230 00:15:31,525 --> 00:15:33,483 Und wenn du dich weiter weigerst, 231 00:15:33,525 --> 00:15:37,233 dann kommt das Video ins Netz und alle erfahren, dass du seine Tochter bist. 232 00:15:37,733 --> 00:15:39,733 Steck dir das verdammte Video in den Arsch! 233 00:15:39,775 --> 00:15:41,275 Ist schon passiert, Alice. 234 00:15:41,316 --> 00:15:43,858 Ja. Okay. 235 00:15:56,650 --> 00:15:58,400 Hallo, mein Liebling! 236 00:15:58,441 --> 00:16:00,858 Äh, wir freuen uns, Ihr Atelier sehen zu dürfen! 237 00:16:00,900 --> 00:16:03,566 - Woran arbeiten Sie gerade? - Ist beinahe fertig. 238 00:16:03,608 --> 00:16:05,900 - "Die" was? - Das ist mein Favorit. 239 00:16:05,941 --> 00:16:07,691 "Die Gletscher schmelzen, das Eis wird dünn" 240 00:16:07,733 --> 00:16:10,900 Aber pass auf mit der Polizei, okay? Du musst deinen Bauch schützen. 241 00:16:10,941 --> 00:16:12,566 Da passiert nichts, die tun uns nichts. 242 00:16:12,608 --> 00:16:14,066 Na gut. Okay. 243 00:16:14,108 --> 00:16:17,566 Da, siehst du, du lachst! 244 00:16:18,608 --> 00:16:21,066 Oh, sieh mich an, ich liebe es, wenn du so guckst. 245 00:16:21,108 --> 00:16:22,900 - Ich liebe dich. - Ja, wirklich? 246 00:16:22,941 --> 00:16:24,858 Oh, ja, ich dich auch. 247 00:17:25,358 --> 00:17:26,900 Wer sind Sie? 248 00:17:27,816 --> 00:17:29,191 Wer sind denn Sie? 249 00:17:29,483 --> 00:17:30,775 - Ich? - Ja. 250 00:17:31,733 --> 00:17:32,941 Ich bin niemand. 251 00:17:32,983 --> 00:17:34,650 Okay. Von mir aus. 252 00:17:34,983 --> 00:17:36,816 Fein. Hören Sie mir zu. 253 00:17:36,858 --> 00:17:39,650 Was ich Ihnen jetzt sage, ist sehr wichtig. Ich bin nämlich... 254 00:17:43,233 --> 00:17:45,108 Was ist das für ein Lärm? 255 00:17:46,150 --> 00:17:47,566 - Alice? - Papa? 256 00:17:50,233 --> 00:17:52,358 - Wer ist der Penner da? - Keine Ahnung. 257 00:17:52,400 --> 00:17:55,358 Als ich kam, war er hier. Er wollte deinen Rechner stehlen. 258 00:17:55,400 --> 00:17:57,025 Und was machst du hier? 259 00:17:57,816 --> 00:17:59,275 Ich wollte... 260 00:17:59,316 --> 00:18:01,691 - Du wolltest dich vertragen? - Das wollte ich. 261 00:18:01,733 --> 00:18:05,400 Gut, weil ich schon dachte, du wärst auch hier, um meinen Rechner zu klauen. 262 00:18:06,066 --> 00:18:08,733 - Stell dir das mal vor. - Wie absurd. 263 00:18:08,816 --> 00:18:10,525 Wolltest du meinen Rechner stehlen? 264 00:18:11,400 --> 00:18:13,983 Wollte ich, ja! Aber immerhin hab ich den Kerl da erwischt! 265 00:18:15,275 --> 00:18:16,983 Vielleicht ist er dein Komplize? 266 00:18:17,025 --> 00:18:18,650 Ich weiß nicht, wer das ist, ich kenne den Mann nicht. 267 00:18:18,691 --> 00:18:20,400 - Ich rufe jetzt die Polizei. - Mach das, ja! 268 00:18:20,441 --> 00:18:22,608 Warte! Was sagst du denen? 269 00:18:23,608 --> 00:18:24,608 Was? Äh... 270 00:18:31,858 --> 00:18:34,941 - Zeitwächter-Brigade! - Kein Grund zu erschrecken. 271 00:18:35,108 --> 00:18:36,441 Was soll das jetzt? 272 00:18:41,025 --> 00:18:42,441 Wo sind sie? 273 00:18:42,483 --> 00:18:45,358 - Ich sehe nicht, wo sie sind. - Falsche Richtung, Victor. 274 00:18:46,691 --> 00:18:48,775 Okay, ich sehe sie. 275 00:18:53,108 --> 00:18:55,066 - Ich hab ihn. - Warte. Er ist unbewaffnet. 276 00:18:55,108 --> 00:18:56,275 Na und? 277 00:18:57,025 --> 00:19:00,608 Bitte, Sie müssen mich anhören. Ich komme aus der Zukunft. 278 00:19:00,733 --> 00:19:03,691 Und wenn Gilbert das Kraftwerk baut, wird folgendes passieren... 279 00:19:05,775 --> 00:19:07,150 - Ich schieße. - Nein! 280 00:19:13,191 --> 00:19:15,191 Was sollte das? Matteo! 281 00:19:25,483 --> 00:19:26,525 Ich hab ihn. 282 00:19:37,233 --> 00:19:38,316 Papa! 283 00:19:38,816 --> 00:19:40,775 Er hat sich bewegt, äh... 284 00:19:41,233 --> 00:19:42,608 Verflucht, das brennt! 285 00:19:43,316 --> 00:19:44,650 Lass mich los! 286 00:19:45,025 --> 00:19:46,483 Lassen Sie meinen Vater! 287 00:19:48,025 --> 00:19:49,233 Er will mit der Zielperson verschwinden! 288 00:19:49,275 --> 00:19:50,566 Los, kommt! 289 00:19:55,233 --> 00:19:56,358 Los, kommt, schnell! 290 00:19:59,275 --> 00:20:00,358 Keine Bewegung! 291 00:20:02,608 --> 00:20:04,025 Verdammter Mist! 292 00:20:09,066 --> 00:20:12,150 Die Chefin wird so wütend sein. 293 00:20:12,191 --> 00:20:14,566 Und ich verpetze euch. Alle beide. Bäm, bäm! 294 00:20:17,650 --> 00:20:19,233 Zeit für nen Drink. 295 00:20:24,858 --> 00:20:26,108 - Papa? - Ich bin hier. 296 00:20:26,150 --> 00:20:28,566 Lässt du mich jetzt bitte los? 297 00:20:31,108 --> 00:20:33,858 Lassen Sie mich! Hände weg! Lassen Sie mich! 298 00:20:36,483 --> 00:20:39,775 Was ist hier bitte los? Wieso bringst du ihn her? Und wer ist das da? 299 00:20:39,816 --> 00:20:42,066 Das ist niemand. Du kümmerst dich um sie, ich mich um den Vater. 300 00:20:42,108 --> 00:20:43,150 Okay. 301 00:20:43,191 --> 00:20:46,191 Hallo. Keine Sorge, alles wird gut... 302 00:20:47,816 --> 00:20:49,358 Hey, stopp, bleib hier! 303 00:20:49,400 --> 00:20:50,525 Lauf weg, Alice! 304 00:20:50,566 --> 00:20:52,066 Rette dich! 305 00:21:10,316 --> 00:21:12,066 Das kann nicht sein. 306 00:21:54,150 --> 00:21:56,275 Öffnung des Schleusenraums. 307 00:21:56,900 --> 00:21:58,483 Was ist das? 308 00:22:00,316 --> 00:22:02,358 Und? Wie ist es gelaufen? 309 00:22:04,775 --> 00:22:07,358 Louise hat's versaut. Sie hat total ihr Ziel verfehlt. 310 00:22:07,525 --> 00:22:08,858 Das stimmt nicht. 311 00:22:08,900 --> 00:22:11,358 Ich hatte einen Treffer. Und zwar ins Bein. 312 00:22:11,400 --> 00:22:12,733 Guter Junge. 313 00:22:12,775 --> 00:22:16,275 Aber sein Treffer traf den Typen, den wir beschützen sollten. 314 00:22:16,316 --> 00:22:17,816 Wie auch immer, sie sind weg. 315 00:22:17,858 --> 00:22:19,608 - Sehr schwer zu fassen. - Nein. 316 00:22:19,691 --> 00:22:23,150 Sie sind einfach nur nicht unfähig. So wie ihr. 317 00:22:23,733 --> 00:22:26,233 - Sie ist sauer, weil sie verfehlt hat. - Typisch Louise. 318 00:22:26,275 --> 00:22:27,941 Ich hab gar nichts verfehlt. 319 00:22:31,441 --> 00:22:33,650 Hören wir mal die Meinung der Chefin. 320 00:22:33,941 --> 00:22:35,650 Ist sie wütend? 321 00:22:35,691 --> 00:22:39,066 Ich bin nicht wütend. Ich versuche zu verstehen. 322 00:22:39,108 --> 00:22:43,858 Zusammengefasst: Louise hat versucht, den Störenfried zu erschießen, 323 00:22:43,900 --> 00:22:46,066 aber Matteo hat das verhindert. 324 00:22:46,108 --> 00:22:49,233 Und Victor hat dann dasselbe versucht, aber das Ziel verfehlt. 325 00:22:49,275 --> 00:22:51,941 Er traf stattdessen Gilbert Alibert, der dann entführt wurde, 326 00:22:52,191 --> 00:22:54,400 und zwar ins Jahr 2555. 327 00:22:54,525 --> 00:22:56,441 Danke für die Kurzfassung. 328 00:22:56,483 --> 00:22:59,816 Ich versuchte zu zeigen, dass die Verantwortung für alles bei Matteo liegt. 329 00:23:00,441 --> 00:23:02,566 - Danke, Richard. - Was Victor angeht, 330 00:23:02,608 --> 00:23:05,441 gehe ich davon aus, er hätte niemals die Mission begleiten sollen. 331 00:23:05,483 --> 00:23:07,358 Er bedeutet eine Gefahr für sich selbst und die anderen. 332 00:23:07,400 --> 00:23:09,025 - Nicht mehr, danke. - Matteo. 333 00:23:09,066 --> 00:23:11,316 Wie erklärst du mir dein Handeln? 334 00:23:11,358 --> 00:23:14,066 Ich habe geglaubt, wir hätten nicht den Auftrag, Verdächtige zu erschießen. 335 00:23:14,108 --> 00:23:18,191 Dies ist der gefährlichste Verbrecher, mit dem wir je umgehen mussten. 336 00:23:18,233 --> 00:23:21,191 Er und seine Komplizen sind unsere Priorität. 337 00:23:21,483 --> 00:23:24,775 Haben Sie bemerkt, dass ich sein Bild hochgestellt habe? 338 00:23:24,816 --> 00:23:27,150 Ein Irrer, der die Welt retten will, ist das Gefährlichste. 339 00:23:27,191 --> 00:23:29,358 Seine Aktionen können das Zeit-Raum-Kontinuum zerstören. 340 00:23:29,400 --> 00:23:30,816 Weißt du, was das heißt, Matteo? 341 00:23:30,858 --> 00:23:33,275 Ja, ich arbeite hier, also weiß ich das. 342 00:23:33,316 --> 00:23:35,816 Dann solltest du verstehen, dass Louise die Führung der Mission übernimmt. 343 00:23:35,858 --> 00:23:37,358 Pardon? 344 00:23:37,775 --> 00:23:40,275 Ich wollte sagen: Ja, einverstanden. Ich wollte sagen: positiv. 345 00:23:42,691 --> 00:23:44,691 Matteo, du darfst nicht einfach so verschwinden! 346 00:23:44,733 --> 00:23:46,066 Lass ihn, Richard. 347 00:23:47,733 --> 00:23:49,108 Darf ich auch verschwinden? 348 00:23:49,150 --> 00:23:52,358 Louise, ich baue darauf, dass du Gilbert Alibert findest, 349 00:23:52,441 --> 00:23:54,483 und alle potentiellen Feinde eliminierst. 350 00:23:54,525 --> 00:23:57,650 Nicht leicht. Ich wollte sagen: Ja, einverstanden. Ich wollte sagen: Positiv. 351 00:23:58,900 --> 00:24:01,066 Ich möchte meine Wahl nicht bereuen. 352 00:24:05,650 --> 00:24:06,900 Constance? 353 00:24:06,941 --> 00:24:08,650 Sie sollten noch etwas wissen. 354 00:24:09,358 --> 00:24:12,525 Es war nicht nur Gilbert Alibert, der gekidnappt wurde. 355 00:24:33,733 --> 00:24:35,858 Psst, Alice? Bist du wach? 356 00:24:35,900 --> 00:24:37,483 Papa? 357 00:24:39,108 --> 00:24:41,358 - Wo steckst du? - Ja, ich bin da! 358 00:24:41,400 --> 00:24:42,983 Okay. 359 00:24:43,025 --> 00:24:44,941 - Alles okay? - Wo sind wir, Papa? 360 00:24:44,983 --> 00:24:46,358 Ich weiß nicht. 361 00:24:46,400 --> 00:24:49,691 Ich hab mich etwas umgesehen, sieht furchtbar aus. Ich vermute Belgien. 362 00:24:49,733 --> 00:24:54,108 Ist aber nicht Belgien, sondern Paris. Bloß sehr verändert. 363 00:24:54,150 --> 00:24:55,441 Auf jeden Fall müssen wir weg hier. 364 00:24:55,483 --> 00:24:58,275 Das sind Terroristen, du musst unbedingt mit ihnen verhandeln. 365 00:24:58,316 --> 00:25:02,358 - Wieso ich? - Naja, du bist hier der Hippie. 366 00:25:03,191 --> 00:25:05,816 Was ist mit deinem Bein? Alles okay? 367 00:25:05,858 --> 00:25:07,441 Ja, ja, alles okay. 368 00:25:07,483 --> 00:25:10,525 Sie haben versucht, es zu versorgen, aber das war vielleicht ne Schweinerei. 369 00:25:10,566 --> 00:25:13,275 Sie haben sich nicht mal die Hände gewaschen, das gibt eine Blutvergiftung. 370 00:25:13,650 --> 00:25:15,941 - Da ist irgendwer. - Schlag ihn am besten nieder, okay? 371 00:25:15,983 --> 00:25:17,858 - Schlag ihn nieder! - Das ist leicht gesagt. 372 00:25:19,525 --> 00:25:21,191 Hallo. 373 00:25:21,233 --> 00:25:23,566 Nur so, man hört euch wunderbar von draußen. 374 00:25:26,733 --> 00:25:28,441 Ich bring was zu essen. 375 00:25:30,816 --> 00:25:32,441 Guten Appetit. 376 00:25:36,358 --> 00:25:38,191 Das soll was zu essen sein? 377 00:25:38,233 --> 00:25:40,650 Okay, du beklagst dich. Ja, das kann man essen. 378 00:25:40,691 --> 00:25:43,066 Ist übrigens das Allerbeste, was du hier bekommst. 379 00:25:43,108 --> 00:25:46,650 Ich rate dir, deine 21.-Jahrhundert- Hipster-Komfortzone zu verlassen. 380 00:25:47,066 --> 00:25:48,733 Das ist die Zukunft. 381 00:25:48,775 --> 00:25:52,441 Also vergiss deinen Brunch. Das ist der Brunch. 382 00:25:52,483 --> 00:25:55,400 Was sagst du da? Wo sind wir? 383 00:25:55,441 --> 00:25:56,900 In der Zukunft. 384 00:25:57,816 --> 00:25:59,483 Was erzählst du da? 385 00:26:00,275 --> 00:26:03,066 - Es sieht schlimm draußen aus. - Deswegen gehen wir auch nicht raus. 386 00:26:03,316 --> 00:26:04,691 Aber ich hab gut vorgesorgt. 387 00:26:04,733 --> 00:26:07,066 Ich hab all meine Konsolen mitgebracht. 388 00:26:07,233 --> 00:26:09,816 Willst du FIFA spielen? 389 00:26:10,275 --> 00:26:13,441 Also, äh, das ist sehr nett. 390 00:26:14,150 --> 00:26:18,483 Aber ich habe nicht vor, in diesem Gefängnis zu bleiben, verstehst du? 391 00:26:18,525 --> 00:26:20,525 Daraus folgt: Ihr müsst uns nach Hause bringen. 392 00:26:21,233 --> 00:26:23,775 Das werden wir diskutieren. Nur, du bist hier nicht im Gefängnis. 393 00:26:23,816 --> 00:26:26,525 - Das ist mein Zimmer. - Du wohnst hier? 394 00:26:26,566 --> 00:26:27,608 Ja. 395 00:26:27,983 --> 00:26:31,233 Vorher war ich wie du. Ich war aus dem "Heute". 396 00:26:31,275 --> 00:26:33,233 Dann traf ich diesen Typen. 397 00:26:33,275 --> 00:26:36,233 Ich bin durch die Zeit gereist und mein Leben hat sich komplett geändert. 398 00:26:36,691 --> 00:26:38,816 - Was hast du vorher gemacht? - Nichts. 399 00:26:38,858 --> 00:26:41,233 - Die ganze Zeit Videospiele. - Was machst du jetzt? 400 00:26:44,483 --> 00:26:48,775 Wenn das also kein Gefängnis ist, können wir dann gehen? 401 00:26:48,983 --> 00:26:50,858 Das hängt von den anderen ab. 402 00:26:50,900 --> 00:26:53,400 Ich kann da nichts machen. Was die Hierarchie angeht, bin ich Nummer drei. 403 00:26:53,441 --> 00:26:55,608 Von uns dreien. 404 00:26:55,650 --> 00:26:57,858 Sie erwarten euch im Labor zur Besprechung. 405 00:26:58,733 --> 00:27:00,441 Komm mit. 406 00:27:04,483 --> 00:27:06,900 Hey, kann ich vielleicht auch raus? 407 00:27:21,983 --> 00:27:24,525 Hallo, Alice. Du weißt, wer ich bin? 408 00:27:24,566 --> 00:27:27,525 Du hattest vor, mich mehrmals niederzuschlagen. 409 00:27:28,441 --> 00:27:30,400 - Haben Sie keinen Namen? - Natürlich habe ich einen. 410 00:27:30,441 --> 00:27:33,400 Aber bedauerlicherweise konnte ich mich nicht vorstellen. 411 00:27:33,441 --> 00:27:35,858 Gut, mein Name ist... 412 00:27:35,900 --> 00:27:37,941 Ich bin kein Unbekannter, man wird uns suchen! 413 00:27:37,983 --> 00:27:40,191 Also lassen Sie uns frei, ist das klar? 414 00:27:40,233 --> 00:27:42,733 Sie wollen schon wieder gehen? Gut. 415 00:27:42,900 --> 00:27:44,525 Da drüben ist die Tür. 416 00:27:46,608 --> 00:27:48,025 Ach ja? 417 00:27:48,816 --> 00:27:50,358 Bestens. 418 00:27:50,400 --> 00:27:52,233 Alice, komm mit. 419 00:28:01,483 --> 00:28:03,275 Entschuldigen Sie? 420 00:28:03,316 --> 00:28:05,983 - Der große Knopf da, an der Seite. - Hab ich mir gedacht. 421 00:28:06,400 --> 00:28:08,483 - Vielen Dank. - Danke. 422 00:28:19,066 --> 00:28:20,525 Das wussten Sie wohl nicht? 423 00:28:20,566 --> 00:28:22,816 Es gibt Zombies in der Zukunft, ziemlich unschön. 424 00:28:22,858 --> 00:28:25,608 - Aber wieso? - Exzellente Frage. 425 00:28:28,566 --> 00:28:31,983 Guten Tag. Ich bin Doktor Henry Castafolte. 426 00:28:33,733 --> 00:28:36,816 Lassen Sie mich ausführen, wie die lebenden Toten, sogenannte "Zombies", 427 00:28:36,858 --> 00:28:38,566 auf unserem Planeten aufgetaucht sind. 428 00:28:38,608 --> 00:28:42,108 Zuerst einmal gilt es, sie von den Infizierten abzugrenzen, 429 00:28:42,150 --> 00:28:44,358 die man im Volksmund "Schnelle Zombies" nennt. 430 00:28:44,400 --> 00:28:46,983 Und wieso hat man sie "Schnelle Zombies" genannt? 431 00:28:47,316 --> 00:28:49,733 - Weil sie schnell sind! - Ja, gute Antwort. 432 00:28:50,275 --> 00:28:52,691 Die Zombies, die Sie gesehen haben, waren lebende Tote. 433 00:28:52,733 --> 00:28:54,441 Demzufolge die Kategorie "Langsame-Zombies". 434 00:28:54,483 --> 00:28:56,775 - Weil sie langsam sind. - Hatte ich eine Frage gestellt? 435 00:28:57,483 --> 00:28:59,483 - Nein. - Dann hast du mich unterbrochen? 436 00:28:59,525 --> 00:29:01,650 - Ja. - Sehr unhöflich, weg mit dem Keks. 437 00:29:07,025 --> 00:29:09,400 Und der Grund? Warum gibt es Zombies? 438 00:29:09,525 --> 00:29:11,191 Wegen der Strahlung. 439 00:29:11,316 --> 00:29:13,025 Das ist alles? 440 00:29:13,066 --> 00:29:16,566 Tja, nur was ist der Grund für die Strahlung? Hä, Gilbert? 441 00:29:31,775 --> 00:29:33,775 Ich hatte recht. 442 00:29:35,358 --> 00:29:37,316 Dass dein Kraftwerk explodiert. 443 00:29:37,358 --> 00:29:39,691 Nicht mein Kraftwerk, es gehört AXOMAKO. 444 00:29:39,733 --> 00:29:42,525 Sie wollen mich doch nicht für alle Katastrophen verantwortlich machen? 445 00:29:42,566 --> 00:29:43,525 Er hat recht. 446 00:29:43,566 --> 00:29:45,941 Viele Katastrophen dieser Art wurden durch Erdbeben hervorgerufen. 447 00:29:45,983 --> 00:29:47,525 Ebenso der Krieg der Katzen. 448 00:29:47,775 --> 00:29:50,316 - Der was? - Also kann ich nichts dafür. 449 00:29:50,691 --> 00:29:54,233 Da, wo wir herkommen, ist Kernenergie am ungefährlichsten. 450 00:29:54,275 --> 00:29:56,483 Soll ich vielleicht ein Kohlekraftwerk bauen? 451 00:29:56,525 --> 00:29:58,233 Das löst nicht das Problem. 452 00:29:58,275 --> 00:30:01,441 Ich habe nur versucht, in einem umkämpften Markt das Budget zu optimieren. 453 00:30:01,983 --> 00:30:03,858 Unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften. 454 00:30:03,900 --> 00:30:06,400 Was kann ich dafür, dass es später nicht gewartet wurde? 455 00:30:06,441 --> 00:30:09,066 Niemand ist verantwortlich, das ist das Problem! Und ihr wagt es, 456 00:30:09,108 --> 00:30:12,608 all eure gefährlichen Projekte späteren Generationen überzuhelfen, 457 00:30:12,650 --> 00:30:15,025 als ob sie Zauberkraft besäßen! Sie müssen dafür geradestehen! 458 00:30:15,066 --> 00:30:17,608 Aber wir können nicht zaubern, leider! 459 00:30:17,650 --> 00:30:20,316 Wir haben nicht mal Toiletten. Wir müssen da in die Eimer scheißen, okay? 460 00:30:20,358 --> 00:30:22,233 Das ist die Zukunft! 461 00:30:22,691 --> 00:30:24,608 Die Zukunft... 462 00:30:25,025 --> 00:30:27,566 Wer beweist, dass wir wirklich in der Zukunft sind? 463 00:30:27,608 --> 00:30:29,650 Wo sind die Jetpacks zum Beispiel? 464 00:30:38,191 --> 00:30:39,691 Hey, halt, was passiert jetzt? 465 00:30:39,733 --> 00:30:41,025 Wir machen einen Ausflug. 466 00:30:41,733 --> 00:30:43,858 Halt, warten Sie! Und die Zombies? 467 00:30:59,733 --> 00:31:01,441 Welche Zombies? 468 00:31:10,400 --> 00:31:11,858 Warten Sie! 469 00:31:20,650 --> 00:31:23,275 Der Typ da neben ihr, er ist zu hässlich. 470 00:31:23,316 --> 00:31:26,233 - Ich bin's, Maman. - Ja, das stimmt. 471 00:32:28,650 --> 00:32:30,358 Wo sind wir? 472 00:32:48,566 --> 00:32:50,608 Es ist nähergekommen. 473 00:32:53,858 --> 00:32:55,275 Los, raus! 474 00:32:55,775 --> 00:32:57,733 Okay, Gilbert, wir machen es einfach. 475 00:32:57,775 --> 00:32:59,983 Wenn du das Kraftwerk baust, wird das hier passieren! 476 00:33:10,150 --> 00:33:11,400 Was ist das? 477 00:33:11,441 --> 00:33:13,733 Das passiert, wenn man versucht, 478 00:33:13,775 --> 00:33:16,358 in einem schwer umkämpften Markt das Budget zu optimieren. 479 00:33:19,025 --> 00:33:20,691 Nach der Explosion trieb der Wind 480 00:33:20,733 --> 00:33:23,358 die radioaktiven Emissionen erstmal Richtung Atlantik. 481 00:33:23,400 --> 00:33:25,483 Alle glaubten, es beträfe nur die Amerikaner. 482 00:33:26,233 --> 00:33:28,525 Aber sie vergaßen einen wichtigen Faktor. 483 00:33:28,858 --> 00:33:31,566 - Welchen? - Dass die Erde rund ist. 484 00:33:32,441 --> 00:33:33,816 Ungünstig. 485 00:33:33,858 --> 00:33:36,441 Alle siebzig Jahre zieht die Wolke um den Globus 486 00:33:36,483 --> 00:33:39,108 und tötet 50 Prozent der Bevölkerung und das jedes Mal. 487 00:33:39,150 --> 00:33:40,775 Und sie wird jedes Mal größer. 488 00:33:45,275 --> 00:33:48,191 - Ziemlich groß, oder? - Ja, sie ist ziemlich groß. 489 00:33:48,650 --> 00:33:50,441 Niemand wird diesmal überleben. 490 00:33:50,483 --> 00:33:53,400 Ich schätze, Sie verstehen jetzt unser Problem, Gilbert. 491 00:33:55,691 --> 00:33:57,483 Ja, allzu deutlich. 492 00:33:57,525 --> 00:33:59,108 Perfekt, sehr erfreulich. 493 00:33:59,608 --> 00:34:01,316 Nein, nein! Stopp! Stopp! 494 00:34:01,358 --> 00:34:03,400 Sofort aufhören, sind Sie völlig verrückt? 495 00:34:04,108 --> 00:34:05,775 Er hat mir gesagt, er versteht es. 496 00:34:05,816 --> 00:34:07,483 - Das hab ich auch gehört, ja. - Sie dürfen ihn nicht töten! 497 00:34:07,525 --> 00:34:09,858 Selbstverständlich darf ich ihn töten, um die Menschheit zu retten. 498 00:34:09,900 --> 00:34:12,275 Aber gibt es denn keine andere Lösung? 499 00:34:12,441 --> 00:34:14,566 Aber ja, es gab eine, ja. 500 00:34:14,608 --> 00:34:16,983 Ich hätte einen politischen Skandal provozieren können, 501 00:34:17,025 --> 00:34:18,900 aber man ließ mich seinen Rechner nicht stehlen! 502 00:34:18,941 --> 00:34:21,650 Aber ich wusste nichts davon! Das war auch meine Idee! 503 00:34:21,691 --> 00:34:23,275 Ich fühl mich überhaupt nicht gut. 504 00:34:23,316 --> 00:34:26,691 Wenn wir Sie in Ihre Zeit bringen, findet die Zeitwächter-Brigade Sie. 505 00:34:26,733 --> 00:34:29,775 Und sie werden dafür sorgen, dass der Zeitpfad nicht verlassen wird. 506 00:34:29,816 --> 00:34:31,233 Nein, nein, nein! 507 00:34:31,275 --> 00:34:33,150 Hören Sie auf, nicht schießen! 508 00:34:33,233 --> 00:34:35,650 Papa? Papa? Papa? 509 00:34:35,691 --> 00:34:37,441 Papa, wach auf! 510 00:34:37,733 --> 00:34:39,941 Ich mag ihn nicht töten, wenn er ohnmächtig ist. 511 00:34:39,983 --> 00:34:41,858 Ja, das das fühlt sich unsportlich an. 512 00:34:42,108 --> 00:34:44,400 Ich hätte eine andere Lösung. 513 00:34:45,358 --> 00:34:47,441 Raph, die Erwachsenen sprechen jetzt. 514 00:34:47,483 --> 00:34:50,400 Ihr habt gesagt, dass man die Zeit nur unbemerkt von der Brigade verändern kann, 515 00:34:50,566 --> 00:34:52,400 wenn sich wirklich intern was ändert. 516 00:34:52,441 --> 00:34:54,941 Das ist erstaunlich, aber Raph hat recht. 517 00:34:54,983 --> 00:34:58,691 Theoretisch kann ein Individuum, das einen psychologischen Wandel durchmacht, 518 00:34:58,733 --> 00:35:01,525 und damit meine ich eine grundlegende Offenbarung seines Wesens, 519 00:35:01,566 --> 00:35:05,066 wirklich fähig sein, den Lauf der Zeit zu beeinflussen, 520 00:35:05,108 --> 00:35:07,483 ohne, dass die Brigade etwas machen kann. 521 00:35:08,441 --> 00:35:11,400 Bitte, bitte. Er kann sich bestimmt ändern. 522 00:35:11,441 --> 00:35:13,400 Ich bezweifele das. Uns fehlt die Zeit. 523 00:35:13,441 --> 00:35:15,108 Er ist nicht immer so gewesen. 524 00:35:29,900 --> 00:35:32,691 Wenn die Zeitwächter uns finden, dann muss ich handeln, Alice. 525 00:35:32,733 --> 00:35:35,441 - Verstehst du? - Ich verstehe. 526 00:35:36,400 --> 00:35:37,858 Vielleicht. 527 00:35:39,275 --> 00:35:41,816 Ich hab nicht das Gefühl. Na los, zurück. 528 00:35:43,650 --> 00:35:45,733 Papa? Papa, komm hoch! 529 00:35:45,775 --> 00:35:47,941 - Alles wird gut! - Warte, ich helfe dir. 530 00:35:48,941 --> 00:35:50,983 - Vielen Dank, Raph. - Was, nein! 531 00:35:51,025 --> 00:35:53,066 Also, wir machen das Ding. 532 00:35:53,650 --> 00:35:54,650 Was? 533 00:35:54,691 --> 00:35:57,900 Ich wollte sagen, dass ich glaube, dass wir deinen Vater verändern können. 534 00:35:57,941 --> 00:35:59,900 Die Brigade darf nur nicht zu früh auftauchen. 535 00:36:31,775 --> 00:36:33,483 He! Du! 536 00:36:36,400 --> 00:36:38,816 So ist das. Wir schießen sofort. 537 00:36:38,858 --> 00:36:42,483 Hör zu. Keine Zeit für Diplomatie. Constance zählt auf uns. 538 00:36:42,525 --> 00:36:43,983 Speichelleckerin! 539 00:36:49,650 --> 00:36:51,941 - Wer sind Sie denn? - Zeitwächter-Brigade. 540 00:36:51,983 --> 00:36:53,525 Kennen Sie diese Individuen? 541 00:36:53,566 --> 00:36:56,400 Ja, ich kenne sie. Aber warum mussten Sie mich niederschießen? 542 00:36:56,441 --> 00:36:58,608 Ich sage Ihnen auch so alles. Sie müssen nur fragen, klar? 543 00:36:58,650 --> 00:37:01,150 Tja, Verzeihung. Wissen Sie, wo wir sie finden? 544 00:37:01,191 --> 00:37:03,316 Ja, aber jetzt hab ich keine Lust mehr. 545 00:37:03,358 --> 00:37:05,483 Sie haben mich nämlich verletzt. 546 00:37:05,691 --> 00:37:07,566 - Bravo, Louise. - Gut, hören Sie zu. 547 00:37:07,608 --> 00:37:10,775 Sie sagen uns, wo wir sie finden, und danach versorgen wir Sie. 548 00:37:11,108 --> 00:37:14,108 Nein. Erst mich versorgen, dann spreche ich. 549 00:37:14,150 --> 00:37:17,858 Oder er sagt uns, wo sie sind, oder er hat eine Kugel im anderen Bein. 550 00:37:17,900 --> 00:37:21,233 Von mir aus, sie haben ein Labor im östlichen Labyrinth. 551 00:37:21,275 --> 00:37:24,608 Da vorne links, eine große Panzertür auf der ein Fuchs ist. 552 00:37:24,650 --> 00:37:26,233 - Okay. - Na bitte. 553 00:37:26,650 --> 00:37:28,233 Sie mussten nur fragen. 554 00:37:28,650 --> 00:37:31,858 Seht ihr? Richard sagt, ich bin gefährlich, aber in Wahrheit... 555 00:37:38,108 --> 00:37:40,816 Östliches Labyrinth. Sagte er "östliches Labyrinth"? 556 00:37:40,858 --> 00:37:44,150 Ja, das ist sicher im Osten. 557 00:37:44,191 --> 00:37:46,983 Äh, ja, dann geht es da lang. 558 00:37:48,566 --> 00:37:50,941 Das wird eine sehr, sehr lange Mission. 559 00:37:54,441 --> 00:37:56,650 Gut, wer hat Lust auf einen Drink? Alice? 560 00:37:56,691 --> 00:37:58,900 - Willst du ein Gläschen? - Ich glaub's nicht. 561 00:37:59,108 --> 00:38:01,191 Sind wir Freunde oder sind wir Geiseln? 562 00:38:01,233 --> 00:38:02,900 Sie hätten fast meinen Vater getötet. 563 00:38:05,400 --> 00:38:07,858 Das ist ziemlich komplex, Alice. 564 00:38:07,900 --> 00:38:09,733 - Ich meine, die Welt zu retten. - Ja, ich weiß, ja. 565 00:38:09,775 --> 00:38:11,733 Ich kämpfe an derselben Front, wisst ihr? 566 00:38:12,150 --> 00:38:14,233 - Bloß nicht mit denselben Methoden. - Ja, das stimmt wohl. 567 00:38:14,275 --> 00:38:17,358 Aber du bist auch Amateurin. Wir sind Profis. 568 00:38:17,900 --> 00:38:19,733 Wenn wir Profis sind, werde ich dann bezahlt? 569 00:38:19,775 --> 00:38:22,775 - Das wirst du bereits, Raph, hä? - Ach ja? Und wo ist das Geld? 570 00:38:22,816 --> 00:38:24,733 Dein Geld ist dein Zimmer. Was hast du gedacht? 571 00:38:24,775 --> 00:38:26,233 Dass ich dich aus Liebe beherberge? 572 00:38:26,275 --> 00:38:29,441 Was ich eigentlich sagen will, Alice, ist: Das entspricht uns nicht. 573 00:38:29,483 --> 00:38:32,566 Also, Menschen umbringen. Das haben wir niemals getan. 574 00:38:33,191 --> 00:38:36,275 Und sollte es doch mal vorkommen, ist es bestimmt kein Vergnügen. 575 00:38:36,316 --> 00:38:39,775 Zählen die Zombies auch? Weil ich die nämlich wirklich gerne umbringe. 576 00:38:39,816 --> 00:38:41,525 Nein, die Zombies zählen dabei nicht mit. 577 00:38:41,566 --> 00:38:43,316 Das ist zombiephob und das wisst ihr genau. 578 00:38:43,358 --> 00:38:44,775 Nichts darf man sagen. 579 00:38:44,816 --> 00:38:47,025 - Und welchen Plan verfolgt ihr jetzt? - Genau jetzt? 580 00:38:47,066 --> 00:38:50,525 Was trinken. Wir kennen da einen Laden, da gibt's die besten schlechten Drinks. 581 00:38:50,566 --> 00:38:52,108 Nein, im Ernst jetzt. 582 00:38:52,483 --> 00:38:55,358 Wegen meines Vaters. Habt ihr eine Idee? 583 00:38:55,400 --> 00:38:58,525 Das ist ein Missverständnis, du hast gesagt, du hättest eine Idee. 584 00:38:58,566 --> 00:38:59,858 Nein, hab ich nicht. 585 00:38:59,900 --> 00:39:02,025 Ich sagte, mein Vater kann sich ändern. 586 00:39:02,066 --> 00:39:05,733 Als meine Mutter noch da war, da hat sie ihn, glaube ich, verändert. 587 00:39:06,650 --> 00:39:08,150 Sagt er zumindest. 588 00:39:09,316 --> 00:39:11,150 Ich hab sie nicht gekannt. 589 00:39:11,191 --> 00:39:14,566 Warum? Ist deine Maman etwa... 590 00:39:15,566 --> 00:39:17,108 Bei der Geburt. 591 00:39:42,608 --> 00:39:44,733 Monsieur Alibert? 592 00:39:44,775 --> 00:39:48,483 Ihrem Kind geht es gut. Aber es gab Komplikationen. 593 00:39:48,525 --> 00:39:52,316 Ihre Frau hatte starke Blutungen. Sie hat es nicht geschafft. 594 00:40:00,233 --> 00:40:02,775 Sie hätten lieber meine Mutter retten sollen. 595 00:40:07,358 --> 00:40:09,400 - Aber man könnte... - Vergiss es! 596 00:40:09,441 --> 00:40:11,608 - Wir machen sie nicht wieder lebendig. - Warum nicht? 597 00:40:11,733 --> 00:40:13,191 Wegen des Risikos. 598 00:40:13,233 --> 00:40:16,066 Denn dann müssten wir auch dein kleines Säuglings-Ich eliminieren. 599 00:40:16,108 --> 00:40:18,150 - Das wäre ein enormes Paradoxon. - Was heißt das? 600 00:40:18,191 --> 00:40:20,733 - Eine paradoxe Lage eben, klar? - Super, vielen Dank. 601 00:40:20,775 --> 00:40:23,650 Damit will er sagen, dass du dann existierst, ohne zu existieren. 602 00:40:23,691 --> 00:40:26,066 Du wärst eine Art Anomalie. 603 00:40:27,066 --> 00:40:31,483 Hey, mir sind hier auch noch ein paar Sachen ein völliges Rätsel. 604 00:40:31,525 --> 00:40:35,400 Dein Vater kapiert nicht, wer die Opfer seines Handelns sind. 605 00:40:35,441 --> 00:40:37,691 Also, er hat uns gesehen. 606 00:40:37,733 --> 00:40:39,108 Was nichts verändert. 607 00:40:39,566 --> 00:40:41,316 Wir brauchen was Richtiges. 608 00:40:41,358 --> 00:40:44,941 Echte Menschen in Not. Kinder wären perfekt. 609 00:40:44,983 --> 00:40:47,566 - Wir müssen in die Höhle, denke ich. - Raph, bist du still? 610 00:40:47,900 --> 00:40:50,316 - Was ist die Höhle? - Das ist nichts. 611 00:40:51,566 --> 00:40:53,358 Ich hab ne bessere Idee. 612 00:40:57,650 --> 00:40:59,900 Den hast du gut gemixt. Bravo. 613 00:41:00,691 --> 00:41:01,816 Super. 614 00:41:15,400 --> 00:41:16,900 Und für Sie? 615 00:41:17,483 --> 00:41:20,358 - Was haben Sie für Whisky? - Nein, wir nehmen Wasser. 616 00:41:20,400 --> 00:41:22,900 Wasser? Trinkwasser? 617 00:41:24,150 --> 00:41:26,816 Sind Sie die Königin von Neu-Versailles? 618 00:41:31,191 --> 00:41:33,691 - Der war gut! - Gut, das reicht jetzt mal, Francis. 619 00:41:33,733 --> 00:41:35,275 Sie nehmen dasselbe wie ich. 620 00:41:35,483 --> 00:41:37,025 Für die Königin. 621 00:41:44,233 --> 00:41:46,191 Und was machen Sie beruflich? 622 00:41:46,233 --> 00:41:48,608 Ich bin im Großhandel. 623 00:41:49,150 --> 00:41:51,566 Ah, Kaufmann, schön! Was verkaufen Sie denn? 624 00:41:51,775 --> 00:41:56,275 - Na, wie ich schon sagte, Großes. - Verstehe. 625 00:41:56,358 --> 00:41:59,108 - Und, haben Sie Familie? - Ja, sicher. 626 00:41:59,150 --> 00:42:03,566 Didier, mein Vater, mein Bruder, mein Onkel. 627 00:42:03,608 --> 00:42:06,233 Ich wette, die sind ein- und dieselbe Person. 628 00:42:06,275 --> 00:42:07,608 Ja. 629 00:42:09,441 --> 00:42:10,900 Hast du bereits Kinder? 630 00:42:10,941 --> 00:42:12,358 - Nein. - Willst du eins? 631 00:42:12,400 --> 00:42:14,108 Ich geb dir günstig eins von meinen. 632 00:42:14,150 --> 00:42:15,650 Du spinnst wohl, du hast sie mir versprochen! 633 00:42:15,691 --> 00:42:18,316 Ja, aber das letzte Mal hast du eins gefressen. 634 00:42:18,358 --> 00:42:20,983 - Aber ich hab dafür bezahlt! - Gut, wir gehen, vielen Dank. 635 00:42:21,025 --> 00:42:23,066 Henry ist zurück ins Labor, um zu arbeiten. 636 00:42:23,108 --> 00:42:26,025 - Aber ich glaube, er masturbiert. - Ja, er masturbiert. 637 00:42:26,066 --> 00:42:27,816 Sollten wir sie so sich selbst überlassen? 638 00:42:27,858 --> 00:42:29,941 Ich hab sie schon im Auge, keine Sorge. 639 00:42:29,983 --> 00:42:31,816 - Zwei zum Preis von einem! - Danke, sehr freundlich. 640 00:42:32,066 --> 00:42:34,650 Und im schlimmsten Fall stirbt Gilbert. 641 00:42:34,691 --> 00:42:36,525 Aber Alice kann nichts dafür. 642 00:42:36,566 --> 00:42:38,858 Ich mache mir keine Sorgen um sie. Sie hat Köpfchen und sie lernt schnell. 643 00:42:38,900 --> 00:42:40,983 Vielleicht nehme ich sie sogar in unser Team auf. 644 00:42:41,025 --> 00:42:43,608 - Sie macht niemals mit. - Die Welt zu retten ist ihr wichtig. 645 00:42:43,650 --> 00:42:46,025 Vielleicht will sie jetzt mal zu den Profis? 646 00:42:48,733 --> 00:42:51,066 Ich hätte nicht erwartet, dass alle so verrückt sind. 647 00:42:51,108 --> 00:42:53,566 Keine Sorge, das macht nichts, dein Plan ist super. 648 00:42:53,608 --> 00:42:55,650 Ja, wirklich? Danke. 649 00:42:55,691 --> 00:42:58,441 Gute Idee, Zeit zu gewinnen, bis die Zeitwächter uns rausholen. 650 00:42:58,858 --> 00:43:01,441 Aber das ist nicht mein Plan. Ich will, dass du dich veränderst. 651 00:43:01,483 --> 00:43:02,983 Oh, das ist doch Unsinn. 652 00:43:03,025 --> 00:43:05,400 Ab 40 kann man sich nicht mehr ändern, steht auf Facebook. 653 00:43:05,441 --> 00:43:08,191 Du hast gesehen, was dein Kraftwerk verursacht. Die Wolke wird sie alle töten. 654 00:43:08,233 --> 00:43:11,441 Oh, mein Gott, wie grauenvoll! Régis kann nicht mehr Boris' Kinder auffressen! 655 00:43:11,983 --> 00:43:13,733 Es wird noch andere Opfer geben! 656 00:43:13,775 --> 00:43:16,441 Verstehst du nicht? Ich scheiße auf Régis' und Boris' Zukunft. 657 00:43:16,483 --> 00:43:18,441 - Es geht mir nur um dich. - Um mich? 658 00:43:18,483 --> 00:43:19,983 Du kennst mich überhaupt nicht. 659 00:43:20,025 --> 00:43:21,733 Jetzt reicht's aber, ich bin immerhin dein Vater. 660 00:43:21,775 --> 00:43:24,108 Okay. Was ist meine Lieblingsserie? 661 00:43:24,150 --> 00:43:26,650 Oh, also, komm schon, das weiß ich, das ist... 662 00:43:27,316 --> 00:43:29,941 - Die mit der Schildkröte. - Als ich fünf war, Papa! 663 00:43:29,983 --> 00:43:32,108 Du warst immer nur von deiner Karriere besessen. 664 00:43:32,150 --> 00:43:34,400 Ja, gut, ich weiß, ich hab immer sehr viel gearbeitet. 665 00:43:34,441 --> 00:43:36,816 Aber das tut ein Vater, die Zukunft absichern. 666 00:43:36,858 --> 00:43:39,316 Wenn dich die Zukunft gekümmert hätte, wären wir nicht hier. 667 00:43:39,775 --> 00:43:41,358 Was willst du jetzt hören? 668 00:43:41,400 --> 00:43:43,650 Dass die Partei zugrunde geht und ich am Ende bin? Ja! 669 00:43:43,691 --> 00:43:47,483 Und ja, man bietet mir bei AXOMAKO einen Posten an, der uns viel einbringt. 670 00:43:47,525 --> 00:43:49,733 - Dir viel einbringt. - Und wovon lebst du bisher? 671 00:43:50,858 --> 00:43:53,358 - Ich kann mich auch selbst versorgen. - Oh, hör endlich auf! 672 00:43:53,441 --> 00:43:56,233 Du hast drei Mal abgebrochen! Du verlierst jeden Job nach ner Woche! 673 00:43:56,275 --> 00:43:58,025 Zeig mir erstmal, wie du für dich sorgst! 674 00:43:58,066 --> 00:44:00,233 Oder du schließt dich gleich diesen Typen da an! 675 00:44:00,275 --> 00:44:03,191 Das würde ich verdammt gerne machen! Aber leider wird die Wolke sie töten! 676 00:44:07,483 --> 00:44:09,150 Sprich etwas leiser, bitte. 677 00:44:09,191 --> 00:44:11,566 - Du fühlst dich wohl unwohl! - Nein, aber sie müssen uns nicht hören. 678 00:44:13,358 --> 00:44:14,983 - He, Leute, hört mal her! - Nein, lass das! 679 00:44:15,025 --> 00:44:18,441 Ich hab euch was mitzuteilen! Ihr werdet alle bald krepieren! 680 00:44:18,983 --> 00:44:21,733 Eine große, radioaktive Wolke wird euch erwischen! 681 00:44:22,483 --> 00:44:25,316 Verantwortlich ist er hier. Sein Name ist Gilbert. 682 00:44:28,525 --> 00:44:30,316 Buh, Gilbert! Buh! 683 00:44:30,400 --> 00:44:34,358 He, hört mich an! Ruhe! Hört mich an! Meine Freunde, beruhigen wir uns. 684 00:44:34,400 --> 00:44:35,900 Ja? 685 00:44:35,941 --> 00:44:37,983 Die nächste Runde geht auf mich! 686 00:44:42,066 --> 00:44:44,108 Ach, wie schade. Los, wir gehen! 687 00:44:44,150 --> 00:44:45,775 Das ist nicht dein Ernst! 688 00:44:46,525 --> 00:44:48,066 Die zwei wollen verschwinden! 689 00:44:48,108 --> 00:44:49,608 Nein! 690 00:44:50,316 --> 00:44:52,816 Wer bezahlt jetzt bitte? Hä? 691 00:44:52,858 --> 00:44:54,650 - Und wo gehen wir hin? - Wir verschwinden. 692 00:44:54,691 --> 00:44:56,441 Die Zeitwächter finden uns. 693 00:44:56,483 --> 00:44:59,483 - Schreib's auf meinen Deckel. - Du hast aber keinen! 694 00:44:59,525 --> 00:45:00,816 Raph! 695 00:45:01,483 --> 00:45:02,733 Raph! 696 00:45:30,983 --> 00:45:33,233 Ich arbeite! Ich arbeite. 697 00:45:33,275 --> 00:45:36,483 - Ich wollte gerade... - Ich will rasierte Frauen sehen! 698 00:46:04,525 --> 00:46:06,650 Victor, der Sprengsatz! 699 00:46:41,691 --> 00:46:43,191 BESTÄTIGUNG: JA/NEIN? BESTÄTIGT 700 00:46:44,983 --> 00:46:46,025 Zehn. 701 00:46:46,900 --> 00:46:48,150 Neun. 702 00:46:48,733 --> 00:46:49,816 Acht. 703 00:46:50,400 --> 00:46:51,608 Sieben. 704 00:46:52,275 --> 00:46:53,358 Sechs. 705 00:46:54,066 --> 00:46:55,358 Fünf. 706 00:46:56,233 --> 00:46:57,525 Vier. 707 00:46:58,108 --> 00:47:00,150 - Drei. - Ich höre Zahlen. 708 00:47:00,483 --> 00:47:02,441 Zwei. Eins. 709 00:47:02,483 --> 00:47:04,025 Aber rückwärts. 710 00:47:04,316 --> 00:47:06,316 - Bumm. - Runter! 711 00:47:25,316 --> 00:47:26,816 Mach schon! 712 00:47:26,858 --> 00:47:29,941 Es ist heiß. Er hat ein kühles Eis. 713 00:47:31,816 --> 00:47:33,483 Er ist glücklich. 714 00:47:37,066 --> 00:47:38,608 Alles okay, Jungs? 715 00:47:39,191 --> 00:47:41,108 - Ja, alles okay. - Okay. 716 00:47:41,150 --> 00:47:42,691 Victor? 717 00:47:43,650 --> 00:47:46,941 Ein Countdown. Das bedeuteten die Zahlen. 718 00:48:00,525 --> 00:48:01,775 Los, komm! 719 00:48:01,816 --> 00:48:03,608 Drück fester! 720 00:48:09,816 --> 00:48:11,483 Komm her, Alice. 721 00:48:14,108 --> 00:48:16,275 Ich glaub nicht, dass es an der Oberfläche sicher ist. 722 00:48:16,316 --> 00:48:19,525 Hätten wir wenigstens Jetpacks. Die Zukunft ist ziemlich enttäuschend. 723 00:48:19,566 --> 00:48:21,483 Wieso bist du so besessen von Jetpacks? 724 00:48:21,525 --> 00:48:23,525 Und du? Wieso bist du nicht davon besessen? 725 00:48:23,566 --> 00:48:25,358 Alle Welt träumt davon, zum Bäcker zu fliegen! 726 00:48:25,691 --> 00:48:28,525 Entschuldige, niemand braucht eine Zukunft ohne Jetpacks. 727 00:48:29,483 --> 00:48:31,483 Na los, komm. 728 00:48:47,525 --> 00:48:49,233 Überhaupt nicht unheimlich! 729 00:48:49,275 --> 00:48:51,108 - Hallo. - Ach du Schreck! 730 00:48:51,316 --> 00:48:52,691 Was tust du hier? 731 00:48:52,858 --> 00:48:55,233 Kleiner Mann, was machst du hier ganz allein? 732 00:48:55,275 --> 00:48:57,691 Aber ich bin nicht allein, ihr beide seid auch hier. 733 00:48:57,733 --> 00:48:59,400 Ja. Wie ist dein Name? 734 00:48:59,441 --> 00:49:02,025 Mein Name ist Maus. Seid ihr Freunde von Renard, dem Fuchs? 735 00:49:02,066 --> 00:49:02,775 Renard? 736 00:49:02,816 --> 00:49:05,400 Belette, das Wiesel hat gesagt, ich soll mit niemandem sprechen. 737 00:49:05,441 --> 00:49:07,358 Nur mit den Freunden von Renard. 738 00:49:07,400 --> 00:49:09,358 Wer sind denn Wiesel und Fuchs? 739 00:49:09,400 --> 00:49:11,108 Belette kümmert sich um uns in der Höhle. 740 00:49:11,150 --> 00:49:12,650 Und Belette und Renard lieben sich. 741 00:49:12,691 --> 00:49:14,441 Sie tun so, als wären sie nur Freunde, 742 00:49:14,483 --> 00:49:16,650 aber ich hab gesehen, wie sie sich küssen. 743 00:49:16,691 --> 00:49:18,233 Auf Wiedersehen! Die Zombies kommen! 744 00:49:18,441 --> 00:49:21,525 - Warte! Warte, warte! - Kleine Biberratte, komm zurück! 745 00:49:33,816 --> 00:49:36,566 Okay, Alice, auf drei rennen wir! 746 00:49:36,983 --> 00:49:38,400 Eins, zwei... 747 00:49:39,025 --> 00:49:40,608 Alice, verdammt, warte! 748 00:49:40,650 --> 00:49:42,150 Warte! Warte! 749 00:49:42,358 --> 00:49:44,108 Warte auf mich! 750 00:49:46,150 --> 00:49:48,066 - Nein! - Nein! Nein! 751 00:49:48,525 --> 00:49:49,775 Scheiße! 752 00:49:55,483 --> 00:49:58,275 Kaum zu glauben. Sie wandern nicht, sie schleichen. 753 00:49:58,900 --> 00:50:01,025 Echt ein super Plan, Papa. 754 00:50:03,691 --> 00:50:06,108 Entschuldige, ich hab alles versucht. 755 00:50:14,983 --> 00:50:17,275 - Vielen Dank! - Das habt ihr Raph zu verdanken. 756 00:50:17,316 --> 00:50:18,816 Von mir aus hättet ihr verrecken können. 757 00:50:18,858 --> 00:50:22,566 - Danke, Raph. - Aber nein, niemand soll sterben... 758 00:50:22,608 --> 00:50:25,400 - Was? - Nichts, wir sollten verschwinden. 759 00:50:26,566 --> 00:50:28,066 Haltet euch an mir fest! 760 00:50:28,108 --> 00:50:29,691 Ich teleportiere uns hier raus! 761 00:50:30,400 --> 00:50:31,608 Here we go! 762 00:50:31,650 --> 00:50:33,316 BATTERIE SCHWACH 763 00:50:33,525 --> 00:50:35,775 - Was ist jetzt los? - Du hast vergessen, ihn aufzuladen. 764 00:50:35,816 --> 00:50:38,900 Aber das musste ich gar nicht, Henry meinte, der braucht nur Solarenergie. 765 00:50:38,941 --> 00:50:41,066 Tja, davon gibt's nachts nicht viel, oder? 766 00:50:43,650 --> 00:50:45,400 Mein Vorschlag ist, wir opfern Gilbert. 767 00:50:45,441 --> 00:50:47,941 - Ich bin dafür, dass wir Sie opfern. - Ich stimme meinem Vater zu! 768 00:50:47,983 --> 00:50:49,858 Keiner wird geopfert, alle bleiben am Leben. 769 00:51:08,191 --> 00:51:09,650 Renard! Komm hierher! 770 00:51:09,691 --> 00:51:10,858 Belette. 771 00:51:12,525 --> 00:51:13,983 Na, los, die lenken wir ab! 772 00:51:14,025 --> 00:51:16,775 - Los, los, los! - Verfolgt uns doch, Zombies! 773 00:51:16,816 --> 00:51:18,400 Fresst uns, ihr Loser! 774 00:51:21,316 --> 00:51:23,150 Los, wir hauen ab! 775 00:51:24,316 --> 00:51:26,108 - Bleib hier! - Halt, wartet! 776 00:51:27,525 --> 00:51:29,150 Wer ist Renard? 777 00:51:29,191 --> 00:51:32,108 Verdammt, ich bin Renard! Nicht zu fassen, dass niemand hier auf mich hört! 778 00:51:48,900 --> 00:51:50,650 Cooles Versteck! 779 00:51:56,025 --> 00:51:57,275 Schön! 780 00:51:57,316 --> 00:51:59,150 Matteo? Du musst zurück zur Brigade. 781 00:51:59,191 --> 00:52:01,650 Informiere Constance über unseren Fortschritt. 782 00:52:02,108 --> 00:52:04,358 Damit sie mich fertigmacht? 783 00:52:04,858 --> 00:52:05,983 Ich... 784 00:52:06,191 --> 00:52:07,650 Halli-hallo, Kompanie! 785 00:52:07,691 --> 00:52:10,108 Constance will wissen, ob bei euch alles gut läuft. 786 00:52:10,400 --> 00:52:14,941 Richard, es gibt nur eine winzige, wirklich winzige Verzögerung 787 00:52:14,983 --> 00:52:16,566 in Form einer Explosion. 788 00:52:17,483 --> 00:52:19,191 Nein, sag ihr das lieber nicht, 789 00:52:19,233 --> 00:52:23,066 sag ihr, wir haben eine Spur, aber bleib vage. Okay? 790 00:52:23,608 --> 00:52:24,775 Okay. 791 00:52:24,816 --> 00:52:27,483 Nur zur Info, Louise, du bist auf Lautsprecher, sie hat alles gehört. 792 00:52:27,858 --> 00:52:29,066 Zack! 793 00:52:29,400 --> 00:52:30,650 Ist sie wütend? 794 00:52:30,691 --> 00:52:32,525 Du bist immer noch auf Lautsprecher! 795 00:52:33,566 --> 00:52:35,941 Gut, sag ihr, wir finden sie! 796 00:52:38,983 --> 00:52:42,483 Los jetzt, Leute! Bewegt euch, macht was, sucht nach Indizien! 797 00:52:43,108 --> 00:52:44,566 Victor, weg damit! 798 00:52:45,525 --> 00:52:49,400 So, wie es läuft, führe ich die Mission heute an. 799 00:53:07,566 --> 00:53:09,233 Aus dem Weg. 800 00:53:10,483 --> 00:53:12,191 Willkommen in der Höhle. 801 00:53:29,775 --> 00:53:31,025 - Eins, zwei, drei! - Ja! 802 00:53:31,066 --> 00:53:32,358 - Eins, zwei, drei! - Ja! 803 00:53:32,400 --> 00:53:33,775 - Eins, zwei, drei! - Ja! 804 00:53:38,441 --> 00:53:40,025 Komm mit. 805 00:53:43,691 --> 00:53:45,275 Nicht bewegen. 806 00:53:54,400 --> 00:53:56,483 - Danke. - Schon gut. 807 00:54:08,400 --> 00:54:10,608 Und noch mal: Vielen Dank. 808 00:54:14,650 --> 00:54:16,900 Das ist normal. Du bist jetzt Teil des Teams. 809 00:54:16,941 --> 00:54:18,191 Ich bin bitte was? 810 00:54:18,691 --> 00:54:21,150 Teil des Teams. Teil von uns. 811 00:54:21,191 --> 00:54:23,483 Wenn du willst. 812 00:54:23,525 --> 00:54:26,150 Ihr akzeptiert ein Hipster-Mädchen des 21. Jahrhunderts? 813 00:54:26,191 --> 00:54:28,483 Naja, wir haben auch schon einen Roboter im Team, also... 814 00:54:29,525 --> 00:54:31,025 Ihr habt einen Roboter? 815 00:54:32,441 --> 00:54:34,816 Also, ein Roboter, das heißt... 816 00:54:35,233 --> 00:54:37,358 Schon gut. Nichts. Vergiss es. 817 00:54:51,400 --> 00:54:54,775 - Ich wollte sie nicht hierherbringen. - Aber sie sehen nicht gefährlich aus. 818 00:54:57,650 --> 00:55:01,525 Glaub mir, der Typ da ist eine echte Bedrohung. 819 00:55:02,233 --> 00:55:04,275 Aber siehst du nicht, dass die schon sauber sind? 820 00:55:04,316 --> 00:55:05,816 Bist du dumm, oder was? 821 00:55:08,483 --> 00:55:10,400 Ich weiß nicht, was ich mit ihm mache. 822 00:55:10,441 --> 00:55:13,775 - Aber du musst ihn nicht töten. - Um euch zu retten, muss ich das wohl. 823 00:55:14,816 --> 00:55:16,608 Du musst dich nicht um alle kümmern. 824 00:55:18,316 --> 00:55:19,941 Doch, ich muss. 825 00:55:22,358 --> 00:55:24,150 Für das erste haben wir dich gerettet. 826 00:55:27,525 --> 00:55:28,608 Ja. 827 00:55:42,150 --> 00:55:44,733 Guten Appetit! 828 00:55:44,941 --> 00:55:47,191 He, was hab ich gesagt, wo gehören die Ellbogen hin? 829 00:55:47,233 --> 00:55:48,608 - Hoch! - Na also. 830 00:55:57,650 --> 00:55:58,816 Das schmeckt super. 831 00:56:03,150 --> 00:56:05,150 Das sieht sehr appetitlich aus. Was ist das? 832 00:56:05,191 --> 00:56:06,525 Na, RTI. 833 00:56:06,858 --> 00:56:11,275 Ah, RTI, na, klar. Und das ist was, RTI? 834 00:56:12,566 --> 00:56:14,358 Ist nicht so wichtig. Ich muss es nicht wissen. 835 00:56:14,400 --> 00:56:16,108 Weise Entscheidung. Guten Appetit, Gilbert. 836 00:56:16,150 --> 00:56:17,233 Danke. 837 00:56:17,358 --> 00:56:20,566 Übrigens: RTI sind sehr große Ratten. 838 00:56:22,900 --> 00:56:24,108 Super. 839 00:56:30,816 --> 00:56:32,775 - Hätte ich das nicht sagen sollen? - Ruhe! 840 00:56:40,775 --> 00:56:41,983 Henry! 841 00:56:43,441 --> 00:56:45,483 Die Zeitwächter-Brigade! Sie kommen! 842 00:56:46,816 --> 00:56:48,941 Zeitwächter-Brigade! Keine Be... 843 00:56:52,983 --> 00:56:54,691 Meute! Auf Position! 844 00:57:00,816 --> 00:57:02,233 Schießen wir nun oder was? 845 00:57:05,900 --> 00:57:07,441 Nehmt das. 846 00:57:08,608 --> 00:57:10,275 Runter! Bleibt zurück! 847 00:57:10,316 --> 00:57:11,483 Louise? 848 00:57:12,358 --> 00:57:13,691 Attacke! 849 00:57:18,150 --> 00:57:20,358 - Verdammt! - Was machen wir jetzt, Chefin? 850 00:57:20,650 --> 00:57:21,775 Weiter! 851 00:57:23,650 --> 00:57:25,525 Ich hab keine Ahnung! Das sind Kinder! 852 00:57:25,566 --> 00:57:26,733 Auf mein Zeichen! 853 00:57:26,775 --> 00:57:28,358 Bewaffnete Kinder allerdings! 854 00:57:33,483 --> 00:57:35,191 Kleine Bastarde! 855 00:57:35,900 --> 00:57:37,650 Alles klar, wisst ihr was? 856 00:57:37,691 --> 00:57:40,358 Das ist für euch, ihr verlorenen Seelen! 857 00:57:40,400 --> 00:57:41,608 Nein, Victor! 858 00:57:44,066 --> 00:57:45,275 Geht in Deckung! 859 00:57:52,233 --> 00:57:53,900 Henry! 860 00:58:50,400 --> 00:58:53,400 - Das ist alles deine Schuld! - Nein, nein, nein! 861 00:58:57,358 --> 00:58:59,108 Ich weiß. 862 00:59:00,483 --> 00:59:01,858 Nein. 863 00:59:02,025 --> 00:59:03,941 Nein, nein, nein. 864 00:59:04,941 --> 00:59:06,941 Papa! Das darfst du nicht! 865 00:59:06,983 --> 00:59:08,358 Nein, mach das nicht! 866 00:59:09,400 --> 00:59:11,066 Stopp, Papa! Stopp! 867 00:59:15,066 --> 00:59:16,441 Papa! 868 00:59:48,025 --> 00:59:51,358 Gut Meute, Waffen runter. Wir ergeben uns. 869 01:00:05,316 --> 01:00:06,858 Nein. 870 01:00:07,525 --> 01:00:08,858 Nicht notwendig. 871 01:00:11,441 --> 01:00:14,316 Wir sind nicht euretwegen hier. Okay? 872 01:00:28,608 --> 01:00:31,650 Sie sind frei. Wir bringen Sie hier wieder raus. 873 01:00:48,483 --> 01:00:50,441 Ich möchte mich bei dir bedanken. 874 01:00:50,483 --> 01:00:53,316 Dank dir konnten wir den größten uns bekannten Verbrecher fangen. 875 01:00:54,566 --> 01:00:57,150 Was ist kriminell daran, Katastrophen zu verhindern? 876 01:00:57,650 --> 01:01:00,608 Du denkst, dass er ein Held ist? Das ist ein Irrtum. 877 01:01:00,983 --> 01:01:04,525 Bei jeder seiner guten Taten, verursacht dieser Mann desaströse Kollateralschäden. 878 01:01:04,566 --> 01:01:07,441 Glaub mir, am gefährlichsten sind Verrückte, die die Welt retten wollen. 879 01:01:07,483 --> 01:01:11,358 Ist das die Rede, mit der Sie auch Ihre RoboCops motivieren? 880 01:01:11,733 --> 01:01:13,400 Leider funktioniert das bei mir nicht. 881 01:01:13,441 --> 01:01:15,733 Sie geben vor, die Zeit schützen zu wollen. 882 01:01:15,775 --> 01:01:17,816 Im Grunde wollen Sie nur, dass sich nichts ändert. 883 01:01:17,858 --> 01:01:19,566 Weil das für Sie gut ist. 884 01:01:19,983 --> 01:01:22,608 Wir wollen, dass sich nichts ändert, weil es viel schlimmer werden könnte. 885 01:01:22,650 --> 01:01:24,066 Schlimmer als das Ende der Welt? 886 01:01:24,108 --> 01:01:27,108 Alles hat ein Ende. Sogar die Welt. 887 01:01:28,025 --> 01:01:30,691 Ich muss nicht durch die Zeit reisen, um was zu verändern. 888 01:01:30,941 --> 01:01:32,816 Ich verhindere einfach den Bau des Kraftwerks. 889 01:01:32,858 --> 01:01:34,525 - Ich glaube kaum. - Warum nicht? 890 01:01:34,566 --> 01:01:36,941 - Wollen Sie mich etwa... - Foltern? 891 01:01:40,150 --> 01:01:42,608 Ich habe viel, viel bessere Mittel. 892 01:01:42,650 --> 01:01:45,066 Ich konfrontiere dich mit deinen Widersprüchen. 893 01:02:14,108 --> 01:02:16,025 Du bist ich? 894 01:02:20,025 --> 01:02:21,358 In alt? 895 01:02:21,400 --> 01:02:23,275 Mit 33 nicht so alt. 896 01:02:23,316 --> 01:02:25,983 Trotzdem, das hier ist völlig unmöglich. 897 01:02:26,025 --> 01:02:27,858 Nach allem, was du erlebt hast, glaubst du nicht, 898 01:02:27,900 --> 01:02:29,775 dass du dir selbst begegnen kannst? 899 01:02:32,275 --> 01:02:33,733 Welche Filme mag ich? 900 01:02:33,775 --> 01:02:36,150 Die Serie "Before Sunrise", "Before Sunset", 901 01:02:36,191 --> 01:02:38,233 "Before Midnight" und "Before Brunch". 902 01:02:38,275 --> 01:02:42,358 Aber zu deiner Zeit war es nur eine Trilogie, also vergiss das letzte. 903 01:02:43,400 --> 01:02:45,066 Was tust du hier? 904 01:02:46,025 --> 01:02:48,025 Constance hat mich hergeholt. 905 01:02:48,608 --> 01:02:51,900 Ich soll dir sagen, was ich einige Jahre zuvor als "du" gelernt habe. 906 01:02:52,316 --> 01:02:54,191 Niemand stiehlt Papas Computer. 907 01:02:54,233 --> 01:02:55,566 Warum? 908 01:02:55,608 --> 01:02:57,733 Weil es ein Fehler wäre. 909 01:02:59,108 --> 01:03:00,691 Ist das alles? 910 01:03:00,733 --> 01:03:03,733 Ich spoilere nicht all meine Erlebnisse. Du hast sie noch vor dir. 911 01:03:03,941 --> 01:03:07,066 - Du hast dich wohl angepasst. - Ja, ich hab mich angepasst. 912 01:03:07,941 --> 01:03:10,691 Leute kennengelernt. Ich bin gereist. 913 01:03:10,858 --> 01:03:13,691 Ich hab ein gutes Leben. Das verdanke ich Papa, verstehst du? 914 01:03:13,733 --> 01:03:15,816 Ich schaffe mein Leben auch alleine. 915 01:03:15,858 --> 01:03:17,025 Nein, schaffst du nicht. 916 01:03:17,066 --> 01:03:19,733 Ich muss dir das so brutal mitteilen, aber du schaffst es nicht. 917 01:03:21,483 --> 01:03:25,441 Ohne Papa kriegst du gar nichts hin. Trostlose Jobs, nichts weiter. 918 01:03:25,733 --> 01:03:27,816 Weil, ganz im Ernst, Alice, 919 01:03:27,858 --> 01:03:31,983 - außer uns um die Welt zu sorgen... - haben wir nichts drauf. 920 01:03:32,858 --> 01:03:34,775 So ist es. 921 01:03:36,441 --> 01:03:38,025 Und da ist noch was. 922 01:03:40,025 --> 01:03:41,900 Er wird ziemlich krank werden. 923 01:03:42,150 --> 01:03:44,858 - Was hat er? - Das weißt du sehr genau. 924 01:03:46,108 --> 01:03:48,400 Seit Mama gestorben ist, trinkt er. 925 01:03:50,400 --> 01:03:51,858 Du musst für ihn da sein. 926 01:03:52,275 --> 01:03:54,358 Bis zum Ende. 927 01:03:54,483 --> 01:03:57,900 Ich glaub dir nicht. Du erzählst mir irgendwas. 928 01:03:58,483 --> 01:04:00,525 Du wirst sehen, er wird sanfter. 929 01:04:02,733 --> 01:04:04,691 Am Ende fast umgänglich. 930 01:04:05,483 --> 01:04:08,441 Ich spreche einfach jetzt mit ihm. Ich bringe ihn dazu, aufzuhören. 931 01:04:08,483 --> 01:04:10,525 Ist schon zu spät. 932 01:04:12,066 --> 01:04:14,191 Es ist schon... 933 01:04:16,941 --> 01:04:19,275 Sag ihm, du liebst ihn. 934 01:04:19,941 --> 01:04:22,316 Ich weiß, das hört sich albern an, aber... 935 01:04:22,358 --> 01:04:24,400 aber das ist wichtig. 936 01:04:24,900 --> 01:04:26,691 Glaub mir. 937 01:04:42,150 --> 01:04:44,275 Tut mir leid, dass ich dich enttäusche. 938 01:04:44,316 --> 01:04:46,191 Das hab ich nicht gesagt. 939 01:04:46,233 --> 01:04:47,650 Nein. 940 01:04:47,816 --> 01:04:50,441 Aber ich habe genau dasselbe gedacht, als ich du war. 941 01:05:19,233 --> 01:05:21,108 Und jetzt? 942 01:05:23,816 --> 01:05:25,358 Werden Sie schlafen. 943 01:05:26,025 --> 01:05:27,441 Und Alice? 944 01:05:27,483 --> 01:05:29,358 Sie wird wissen, was zu tun ist. 945 01:05:38,941 --> 01:05:41,191 Vielen Dank für Ihre Kollaboration. 946 01:07:22,441 --> 01:07:25,150 Tut mir leid, aber das hier bereitet mir Freude. 947 01:07:25,650 --> 01:07:28,233 Es freut mich, dir Freude zu bereiten, Constance. 948 01:07:28,691 --> 01:07:30,316 Deine Arro... 949 01:07:30,941 --> 01:07:33,233 Ihre Arroganz ist ziemlich unangemessen. 950 01:07:33,275 --> 01:07:36,566 - Sie haben so viele Leben zerstört. - Und so viele mehr gerettet. 951 01:07:36,608 --> 01:07:38,400 - Das bezweifle ich. - Doch. 952 01:07:38,816 --> 01:07:42,358 Aber du kannst dich nicht daran erinnern. Willst du wissen, warum? 953 01:07:42,400 --> 01:07:43,858 Jedes Mal, wenn wir erfolgreich waren, 954 01:07:43,900 --> 01:07:46,608 jedes Mal, wenn wir euch überlisten konnten, hat die Zeit von vorne begonnen. 955 01:07:46,650 --> 01:07:49,733 Daher weiß niemand von euch, was passiert ist. Ganz schön ärgerlich, oder? 956 01:07:49,775 --> 01:07:51,691 Und bei euch ist das etwa anders? 957 01:07:51,733 --> 01:07:53,733 Jeder, der unmittelbar die Zeit verändert hat, 958 01:07:53,775 --> 01:07:56,275 bewahrt das Wissen über die Realität der vorherigen Zeit. 959 01:07:56,316 --> 01:07:57,358 Das ist die Regel. 960 01:07:57,400 --> 01:07:59,983 - Passiert das oft? - Wenn du wüsstest. 961 01:08:00,066 --> 01:08:01,566 Er belügt euch. 962 01:08:01,983 --> 01:08:03,608 Das hat er immer getan. 963 01:08:03,650 --> 01:08:05,191 Er versucht nur, euch zu verunsichern. 964 01:08:05,233 --> 01:08:06,483 Und das klappt, oder? 965 01:08:06,525 --> 01:08:07,983 Nicht bei mir. 966 01:08:08,733 --> 01:08:11,358 Ihr werdet heute für eure Verbrechen bestraft. 967 01:08:11,858 --> 01:08:13,816 Dieses Mal war's das, Renard. 968 01:08:19,691 --> 01:08:21,316 Der große Tag, hä? 969 01:08:23,608 --> 01:08:25,858 Die Leute von AXOMAKO unterzeichnen heute? 970 01:08:26,441 --> 01:08:30,233 - So ist es, ja, sie erwarten uns. - Wow. Das übt Druck aus! 971 01:08:30,983 --> 01:08:32,775 Für all eure Verbrechen 972 01:08:32,816 --> 01:08:35,275 verbüßt ihr jetzt eine sehr lange Zeit im Loch. 973 01:08:35,608 --> 01:08:37,191 Was ist das Loch? 974 01:08:37,233 --> 01:08:39,025 Ein Gefängnis, wo es keine Zeit gibt. 975 01:08:45,733 --> 01:08:48,150 Ich hoffe, dass Alice sich damit arrangiert hat. 976 01:08:48,191 --> 01:08:50,358 - Mehr oder weniger. - Sie ist ein tolles Mädchen. 977 01:08:50,400 --> 01:08:52,941 - Und das sage ich mit Respekt, klar? - Achten Sie auf die Straße, bitte, ja? 978 01:08:54,733 --> 01:08:57,858 Trotzdem, ziemlich mutig ihrem Vater gegenüber. 979 01:08:57,900 --> 01:08:59,358 - Fabio. - Ja? 980 01:08:59,400 --> 01:09:01,733 - Sie sprechen zu viel. - Ja, Monsieur. 981 01:09:06,691 --> 01:09:08,566 Aber Sie haben recht. 982 01:09:10,108 --> 01:09:12,066 Ziemlich mutig. 983 01:09:15,358 --> 01:09:17,650 - Wenden Sie da vorne. - Was? 984 01:09:17,900 --> 01:09:19,483 Sie sollen wenden, wir fahren zurück. 985 01:09:24,025 --> 01:09:27,025 Constance? Hier stimmt etwas nicht. 986 01:09:30,650 --> 01:09:32,733 ACHTUNG, ZEIT-VERÄNDERUNG 987 01:09:53,316 --> 01:09:54,983 Was ist mit AXOMAKO? 988 01:09:55,941 --> 01:09:58,066 Ich will lieber mit dir Zeit verbringen. 989 01:10:00,358 --> 01:10:03,858 - Und das Kraftwerk? - Hätte sie bestimmt nicht gewollt. 990 01:10:09,358 --> 01:10:11,316 Wenn du sie doch bloß gekannt hättest. 991 01:10:24,025 --> 01:10:26,608 Wieso haben sie damals Maman nicht gerettet? 992 01:10:28,775 --> 01:10:31,525 Ich glaube, sie wollten euch beide retten. 993 01:10:32,025 --> 01:10:33,900 Aber ich habe dich. 994 01:10:40,316 --> 01:10:45,483 Weißt du, ich mag immer noch die kleine Schildkröte. 995 01:10:45,608 --> 01:10:48,275 Ich hab's gewusst. 996 01:10:54,900 --> 01:10:56,608 Was geht da vor sich? 997 01:10:56,858 --> 01:11:00,900 Ich verstehe es nicht, da scheint sich die Zeit zu verändern. 998 01:11:01,316 --> 01:11:02,691 Das ist eine interne Veränderung. 999 01:11:02,733 --> 01:11:05,983 Das kommt von Gilbert, nicht von uns. Darauf habt ihr keinen Einfluss. 1000 01:11:11,316 --> 01:11:13,025 Ich kann alles. 1001 01:11:15,066 --> 01:11:17,066 Matteo, Louise, findet Gilbert. 1002 01:11:17,108 --> 01:11:20,150 - Constance, das darfst du nicht! - Stellt sicher, dass er unterschreibt. 1003 01:11:20,608 --> 01:11:23,275 Wenn er sich weigert, dann muss er seine Tochter opfern. 1004 01:11:23,316 --> 01:11:25,525 - Halt, nein, was? - Sie ist nutzlos. 1005 01:11:25,608 --> 01:11:28,316 Ich kenne ihr Leben, ein verwöhntes Mädchen ohne Ambitionen. 1006 01:11:28,358 --> 01:11:30,233 Für den Lauf der Zeit ist sie unwichtig. 1007 01:11:32,150 --> 01:11:35,025 Aber Constance, wir hätten schon beinahe Kinder ermordet... 1008 01:11:35,066 --> 01:11:36,441 Du willst demnach nicht? 1009 01:11:36,608 --> 01:11:38,816 Gut, bitte. Victor ist Chef der Mission. 1010 01:11:38,858 --> 01:11:40,358 Bäm! Was hab ich euch gesagt? 1011 01:11:40,400 --> 01:11:42,233 Du machst das mit Matteo. 1012 01:11:43,191 --> 01:11:45,025 Oder gibt es Einwände? 1013 01:11:47,400 --> 01:11:49,483 Keinerlei Einwände. 1014 01:12:15,483 --> 01:12:17,941 He, Maulwurf, das grüne Kabel, ja? 1015 01:12:17,983 --> 01:12:20,150 Du sollst das grüne mit dem roten verbinden. 1016 01:12:20,191 --> 01:12:22,650 Das grüne, ja, und dann verbindest du es mit der Konsole. 1017 01:12:22,691 --> 01:12:24,108 Die ist da drüben. 1018 01:12:24,150 --> 01:12:26,066 Mücke, vorsichtig mit meiner Kniescheibe. 1019 01:12:26,108 --> 01:12:28,525 Maulwurf, hast du jetzt das grüne Kabel mit dem roten verbunden? 1020 01:12:28,566 --> 01:12:30,608 Oh, danke, mein Schatz, 1021 01:12:30,650 --> 01:12:32,900 das ist so überhaupt nicht, worum ich dich gebeten hatte. 1022 01:12:32,941 --> 01:12:34,316 - Doktor... - Eine Sekunde. 1023 01:12:34,358 --> 01:12:36,525 Ich sagte die Minizange, Iltis. Vielen Dank. 1024 01:12:36,566 --> 01:12:38,650 Ich meinte das Kabel, Maulwurf, bist du blind? 1025 01:12:38,691 --> 01:12:40,608 - Doktor! - Was? 1026 01:12:40,650 --> 01:12:41,900 Es gibt ein Problem. 1027 01:12:47,900 --> 01:12:49,441 Bleib hier. 1028 01:13:00,525 --> 01:13:02,691 Zeitwächter-Brigade, Motherfucker! 1029 01:13:03,900 --> 01:13:05,108 Was passiert hier? 1030 01:13:05,150 --> 01:13:07,358 Sie gehen mit Matteo ins Büro und die Kleine bleibt bei mir. 1031 01:13:07,691 --> 01:13:09,566 - Das kommt nicht in Frage! - Immer mit der Ruhe! 1032 01:13:10,566 --> 01:13:12,066 Lassen Sie mich los! 1033 01:13:12,858 --> 01:13:13,900 Schnauze! 1034 01:13:13,941 --> 01:13:16,608 Die Chefin sagt, dass sie nutzlos ist und ein sinnloses Leben führen wird. 1035 01:13:17,233 --> 01:13:20,025 Also, wenn sie stirbt, kümmert das niemanden. 1036 01:13:20,066 --> 01:13:21,525 - So ungefähr war es doch, oder? - Lassen Sie mich los! 1037 01:13:21,566 --> 01:13:23,358 Gilbert! 1038 01:13:23,733 --> 01:13:25,691 Machen Sie, was Sie heute früh tun sollten und Punkt. 1039 01:13:27,566 --> 01:13:29,608 Ich weiß, dass du's probiert hast. 1040 01:13:34,483 --> 01:13:36,608 Nur das zählt für mich. 1041 01:13:40,525 --> 01:13:42,275 Es tut mir leid. 1042 01:13:43,191 --> 01:13:44,441 Abmarsch. 1043 01:13:49,858 --> 01:13:52,316 Ich weiß nicht, wieso ich lache. Ich weiß nicht, wieso! 1044 01:13:54,525 --> 01:13:55,816 Nicht bewegen. 1045 01:13:55,858 --> 01:13:57,983 Du hast verloren, Constance! 1046 01:13:58,025 --> 01:14:00,233 Unsere Mission ist es, den Lauf der Zeit zu schützen. 1047 01:14:00,275 --> 01:14:01,858 Wenn wir verlieren, verliert die Welt. 1048 01:14:01,941 --> 01:14:04,900 Louise, bring die Gefangenen ins Loch. 1049 01:14:23,900 --> 01:14:25,358 Richard? 1050 01:14:25,400 --> 01:14:27,650 Du begleitest sie, damit nichts schief geht. 1051 01:14:28,691 --> 01:14:30,025 Verstanden. 1052 01:14:38,025 --> 01:14:39,858 - Fabio, ins Büro. - Aber was ist... 1053 01:14:39,900 --> 01:14:41,191 Bitte fragen Sie nicht. 1054 01:14:44,941 --> 01:14:46,608 Also... 1055 01:14:50,441 --> 01:14:53,650 Ich weiß nicht, ob ihr es wisst, aber sobald ihr in das Loch eintretet, 1056 01:14:53,691 --> 01:14:57,691 werdet ihr nichts mehr fühlen. Soweit ich weiß. 1057 01:14:59,733 --> 01:15:01,483 Richard? 1058 01:15:01,983 --> 01:15:04,983 - Da unten ist etwas Seltsames. - Was? 1059 01:15:07,150 --> 01:15:08,150 Da ist was? 1060 01:15:08,483 --> 01:15:09,983 Du bist da! 1061 01:15:12,858 --> 01:15:14,150 Gut. 1062 01:15:14,358 --> 01:15:17,316 Wenn ihr erfolgreich seid, wird niemand wissen, was hier passiert ist? 1063 01:15:17,983 --> 01:15:19,983 Niemand in der Brigade bis auf dich. 1064 01:15:20,358 --> 01:15:23,483 Du hilfst uns, also hast du die Veränderung mit verursacht. 1065 01:15:28,191 --> 01:15:30,525 Du weißt es nicht mehr, weil du stets gegen uns warst, 1066 01:15:30,566 --> 01:15:32,400 aber wir sind uns schon mehrmals begegnet. 1067 01:15:32,733 --> 01:15:35,691 Dann noch mal: Sehr erfreut, guten Tag. 1068 01:15:36,650 --> 01:15:39,025 Fein und was jetzt? Was genau braucht ihr jetzt? 1069 01:15:42,150 --> 01:15:45,983 Toll wäre, wenn du Constance sagen könntest, dass ich gekämpft habe. 1070 01:15:46,025 --> 01:15:48,775 Ich werde ihr sagen, dass du ein wahrer Held warst und Karate kannst. 1071 01:15:48,816 --> 01:15:50,150 - Oh, ja, ehrlich? - Nein. 1072 01:15:50,691 --> 01:15:52,483 Alles gut, ist euch jemand begegnet? 1073 01:15:52,525 --> 01:15:54,150 Nein, nein. Habt ihr, was wir brauchen? 1074 01:15:54,191 --> 01:15:57,858 Den hier hatte ein Krimineller und der hier gehört wohl euch. 1075 01:15:58,275 --> 01:15:59,858 - Du kannst ihn bedienen? - Ja. 1076 01:15:59,900 --> 01:16:03,525 Stell dir vor, wenn ich mal keine Spiele spiele, dann beobachte ich. 1077 01:16:03,566 --> 01:16:04,816 Sehr löblich. 1078 01:16:04,858 --> 01:16:07,025 Folgender Plan: Raph, du kümmerst dich um Alice. 1079 01:16:07,066 --> 01:16:08,650 Und ihr Vater muss erfahren, dass es ihr gut geht. 1080 01:16:08,691 --> 01:16:10,775 Meine Aufgabe ist Matteo. Und du, Louise? 1081 01:16:10,816 --> 01:16:12,483 Meine Aufgabe ist Constance. 1082 01:16:12,525 --> 01:16:14,108 Raph, du bist vorsichtig? 1083 01:16:14,150 --> 01:16:15,691 Victor ist zwar dumm, aber auch gefährlich. 1084 01:16:15,733 --> 01:16:18,066 Macht euch keine Sorgen, ich bin überaus diskret. 1085 01:16:18,108 --> 01:16:19,400 Er wird kaum mitkriegen... 1086 01:16:19,691 --> 01:16:21,066 wie ich komme 1087 01:16:32,733 --> 01:16:34,566 - Seid ihr unterwegs? - Ja, sind wir. 1088 01:16:34,608 --> 01:16:36,150 Alles unter Kontrolle. 1089 01:16:41,066 --> 01:16:42,983 Die Gefangenen sind im Loch, Constance. 1090 01:16:48,900 --> 01:16:50,483 Wo ist Richard? 1091 01:16:55,941 --> 01:16:57,525 Und was ist das? 1092 01:16:58,358 --> 01:16:59,566 Oh, mein Gott! 1093 01:17:04,691 --> 01:17:06,441 Die Gefangenen sind entkommen! 1094 01:18:10,858 --> 01:18:11,983 Bye, bye. 1095 01:18:16,108 --> 01:18:17,358 Raph! 1096 01:18:20,275 --> 01:18:21,358 Raph! 1097 01:18:25,608 --> 01:18:26,691 Aufhören! 1098 01:18:40,608 --> 01:18:41,941 Hör auf, dich zu bewegen! 1099 01:18:41,983 --> 01:18:43,025 Dann schnapp 1100 01:18:43,066 --> 01:18:44,066 mich, wenn 1101 01:18:44,316 --> 01:18:45,566 du kannst! 1102 01:18:57,483 --> 01:18:58,858 Hab dich. 1103 01:19:09,108 --> 01:19:10,316 Geht's ihm gut? 1104 01:19:10,441 --> 01:19:11,650 Sie bleiben im Auto! 1105 01:19:12,525 --> 01:19:13,608 Ah, du Bas... 1106 01:19:14,316 --> 01:19:18,025 Aber was war das? Wo ist er hin? 1107 01:19:19,483 --> 01:19:20,775 ...tard! 1108 01:19:29,650 --> 01:19:31,983 Matteo! Viel Glück, hä? 1109 01:20:33,275 --> 01:20:35,025 Zange, macht schon, schnell! 1110 01:20:35,691 --> 01:20:36,816 Macht ihr Fortschritte? 1111 01:20:36,858 --> 01:20:41,108 Also, normalerweise hab ich mehr Zeit, um Zeitmaschinen zu bauen. 1112 01:20:41,150 --> 01:20:44,483 - Sag mir, was du brauchst. - Ein Auge, ein Arm und zwei Beine. 1113 01:20:44,525 --> 01:20:45,483 Den Schalter! 1114 01:20:45,525 --> 01:20:48,025 Doktor, wir müssen schnellstmöglich evakuieren! 1115 01:20:48,066 --> 01:20:49,650 Ich tue, was ich kann! 1116 01:21:14,233 --> 01:21:15,608 Oh, verdammt! 1117 01:21:23,275 --> 01:21:24,358 Oh, nein, nein! 1118 01:21:24,400 --> 01:21:25,650 Keine Bewegung! 1119 01:21:28,358 --> 01:21:29,691 Na, dann! Ciao! 1120 01:21:49,191 --> 01:21:52,150 Ich glaube, wir beide haben noch nie entspannt miteinander geplaudert. 1121 01:22:05,233 --> 01:22:07,150 Warte, warte, warte! 1122 01:23:16,775 --> 01:23:19,066 Okay, ich bin beeindruckt, aber jetzt komm raus. 1123 01:23:19,275 --> 01:23:20,525 Los! 1124 01:23:25,441 --> 01:23:27,358 Ich wusste es! 1125 01:23:29,066 --> 01:23:30,566 Und jetzt ergibst du dich! 1126 01:23:31,316 --> 01:23:33,275 Weißt du was? Schade um dein Gesicht. 1127 01:24:08,941 --> 01:24:11,108 Alles gut, Raph, stopp, stopp! 1128 01:24:11,150 --> 01:24:12,608 Okay, okay. 1129 01:24:12,650 --> 01:24:14,608 - Danke, Alice. - Aber nein, ich meine... 1130 01:24:14,650 --> 01:24:16,941 Ich weiß nicht, was das war, ich meine... 1131 01:24:16,983 --> 01:24:19,650 Ich hab nichts gemacht. 1132 01:24:19,691 --> 01:24:22,358 Ich hab nicht mal nen Plan verfolgt, ich war echt am Arsch. 1133 01:24:23,025 --> 01:24:24,566 Ja... 1134 01:24:26,400 --> 01:24:28,275 - Wir müssen deinen Vater anrufen! - Ja, ja! 1135 01:24:35,108 --> 01:24:36,358 Alice? 1136 01:24:36,525 --> 01:24:38,191 Zu spät. 1137 01:24:40,316 --> 01:24:42,983 Ihr müsst euch nicht weiter bemühen. Wir haben euren Freund. 1138 01:24:48,191 --> 01:24:50,233 Sie müssen sich beeilen, Sie haben einen Termin. 1139 01:25:48,650 --> 01:25:51,650 Es tut mir leid. Ich schaffe es nicht. 1140 01:25:58,566 --> 01:26:00,108 Und für die Kinder? 1141 01:26:02,483 --> 01:26:04,025 Kann man gar nichts für sie tun? 1142 01:26:15,275 --> 01:26:17,691 - Ich will das nicht tun. - Was denn? 1143 01:26:18,066 --> 01:26:20,108 Ich opfere meinen Vater nicht für die Welt. 1144 01:26:20,316 --> 01:26:22,191 Unfair ist das. 1145 01:26:24,275 --> 01:26:26,775 - Hast du einen Plan? - Ja. 1146 01:26:28,108 --> 01:26:29,858 Du wirst ihn nicht mögen. 1147 01:27:03,483 --> 01:27:05,108 Tun Sie es. 1148 01:27:19,275 --> 01:27:23,025 - Es ist Zeit, Abschied zu nehmen. - Auf Wiedersehen, mein Junge. 1149 01:27:23,066 --> 01:27:25,983 Manche Begegnungen lehren einen etwas. 1150 01:27:26,025 --> 01:27:28,191 Dir zu begegnen lehrte mich nichts. 1151 01:27:29,525 --> 01:27:33,150 Außer Freundschaft. Und ich habe mich köstlich amüsiert. 1152 01:27:33,775 --> 01:27:35,525 Es hat mich sehr gefreut, La Buse. 1153 01:27:35,650 --> 01:27:37,650 Bleib wie du bist. Nur lass das Töten sein. 1154 01:27:37,691 --> 01:27:39,316 Komm jetzt, Thomas. Wir gehen. 1155 01:27:39,358 --> 01:27:42,483 Dr Simon, La Buse, ich muss jetzt leider... 1156 01:27:57,108 --> 01:27:58,316 Es tut mir leid. 1157 01:27:59,525 --> 01:28:01,358 Ich wollte nicht, dass man sie bedroht. 1158 01:28:01,483 --> 01:28:03,191 Sie ist nur ein einfaches Mädchen. 1159 01:28:03,400 --> 01:28:05,316 Täusch dich da mal nicht. 1160 01:28:15,025 --> 01:28:16,441 Was geht hier vor? 1161 01:28:20,566 --> 01:28:21,858 Und auf geht's! 1162 01:28:33,483 --> 01:28:34,983 Alice. 1163 01:28:58,358 --> 01:28:59,983 Ich verstehe nicht... 1164 01:29:00,900 --> 01:29:02,525 Sie haben es verstanden. 1165 01:29:03,566 --> 01:29:05,941 Sie müssen die Mutter retten. Nicht das Mädchen. 1166 01:29:09,775 --> 01:29:11,816 Aber ich kann beide retten. 1167 01:29:13,441 --> 01:29:16,275 Nein. Das können Sie nicht. 1168 01:29:21,025 --> 01:29:22,233 Die Mutter. 1169 01:29:23,233 --> 01:29:24,691 Nicht das Mädchen. 1170 01:29:26,775 --> 01:29:28,358 Machen Sie schon. 1171 01:30:31,108 --> 01:30:33,358 Alice löscht sich selbst gerade aus. 1172 01:30:33,608 --> 01:30:35,358 Wir haben gewonnen. 1173 01:30:53,733 --> 01:30:56,066 Und du wirst dich zumindest an nichts erinnern. 1174 01:31:24,483 --> 01:31:25,900 Hallo. 1175 01:31:28,650 --> 01:31:30,150 Wer sind Sie? 1176 01:31:31,233 --> 01:31:32,525 Niemand. 1177 01:31:38,400 --> 01:31:41,108 Nein, das darf nicht passieren! 1178 01:31:41,150 --> 01:31:43,316 Ich will sie nicht vergessen! 1179 01:31:43,941 --> 01:31:47,400 Ihr Name ist Alice! Ihr Name ist Alice! 1180 01:31:47,441 --> 01:31:48,983 Alice! 1181 01:31:50,191 --> 01:31:52,025 Ihr Name ist... 1182 01:31:52,733 --> 01:31:54,441 Alice! 1183 01:32:00,525 --> 01:32:02,108 Wer ist Alice? 1184 01:32:10,983 --> 01:32:13,316 Das ist... 1185 01:32:14,275 --> 01:32:16,150 So hieß eure Schwester. 1186 01:32:18,691 --> 01:32:21,608 Aber sie wurde nicht geboren. 1187 01:32:21,816 --> 01:32:23,608 - Das ist traurig. - Ja. 1188 01:32:23,650 --> 01:32:26,816 Aber dafür haben wir euch. Das ist das Wichtigste. 1189 01:32:29,400 --> 01:32:31,025 Wieso macht Papa so ein Gesicht? 1190 01:32:32,650 --> 01:32:34,275 Ich... 1191 01:32:34,650 --> 01:32:37,900 Ich musste etwas unterzeichnen, ich weiß nicht mehr was. 1192 01:32:37,941 --> 01:32:40,150 Seht ihr, er hat Alzheimer. 1193 01:32:41,275 --> 01:32:43,525 Du hast gestern den Deal hier unterzeichnet. 1194 01:32:44,233 --> 01:32:46,108 Und jetzt machst du Ferien. 1195 01:32:47,816 --> 01:32:50,483 GILBERT ALIBERT UNTERZEICHNET PROJEKT FÜR ERNEUERBARE ENERGIEN. 1196 01:32:50,566 --> 01:32:52,066 "DIE ZUKUNFT GEHÖRT UNSEREN KINDERN" 1197 01:32:54,858 --> 01:32:57,900 Ja, aber selbstverständlich. Das ist fantastisch. 1198 01:33:01,108 --> 01:33:02,733 - Du bist fantastisch. - Danke. 1199 01:33:02,941 --> 01:33:05,566 - Oh, und wunderschön. Und ich liebe dich. - Was? 1200 01:33:06,858 --> 01:33:09,483 - Ich liebe dich auch, was ist los? - Deine Haare sind auch wunderschön. 1201 01:33:12,316 --> 01:33:14,358 Und du riechst wundervoll! 1202 01:33:18,816 --> 01:33:20,733 Okay, okay! 1203 01:33:22,900 --> 01:33:25,066 Alles klar? Nimmst du wieder Form an? 1204 01:33:27,275 --> 01:33:29,858 Ja, das ist immer etwas schmerzhaft. 1205 01:33:29,900 --> 01:33:31,358 Und das ist normal. 1206 01:33:31,400 --> 01:33:33,858 Dein Gehirn sortiert alle Ebenen der Realität neu. 1207 01:33:33,900 --> 01:33:36,483 Eines Tages wird es Brei sein. Das weißt du, oder? 1208 01:33:36,733 --> 01:33:38,941 Geht es allen gut? Und was ist mit der Wolke? 1209 01:33:38,983 --> 01:33:40,650 Als ob es sie nie gegeben hätte. 1210 01:33:41,775 --> 01:33:43,816 - Und die Kinder? - Die gleichen Rotznasen. 1211 01:33:48,775 --> 01:33:50,941 Ja, wir haben es geschafft. 1212 01:33:51,816 --> 01:33:55,025 Ja, und zum ersten Mal hat uns ein Mitglied der Brigade geholfen. 1213 01:33:58,941 --> 01:34:01,441 Unsere neue Freundin erinnert sich an alles, 1214 01:34:01,483 --> 01:34:03,525 im Gegensatz zu ihren Gefährten. 1215 01:34:05,150 --> 01:34:07,900 Wir haben es geschafft, eine Agentin zu ändern. 1216 01:34:17,275 --> 01:34:20,400 - Louise. - Constance. 1217 01:34:21,608 --> 01:34:23,941 Und wenn es uns bei einer gelungen ist... 1218 01:34:28,525 --> 01:34:30,858 ...ist ab sofort fast alles möglich. 1219 01:34:44,650 --> 01:34:48,608 Okay, es gibt keine Regeln für Zeitreisen, man kann alles machen, oder? 1220 01:34:48,650 --> 01:34:50,441 Nein, ich glaube, du kapierst gar nichts, Raph. 1221 01:34:50,483 --> 01:34:51,525 Nein. 1222 01:34:51,566 --> 01:34:54,983 Alice hat ein Paradoxon erschaffen, das so bisher noch nie vorkam. 1223 01:34:55,025 --> 01:34:58,275 Das war unglaublich gefährlich und hätte dramatische Folgen haben können. 1224 01:34:58,316 --> 01:34:59,650 - Alles klar. - Verstehst du? 1225 01:34:59,858 --> 01:35:00,900 Nein. 1226 01:35:01,191 --> 01:35:03,358 Die Hauptsache ist, dass sie damit Erfolg hatte. 1227 01:35:03,400 --> 01:35:05,441 Ja, und sie wartet ne Viertelstunde auf ihr Getränk. 1228 01:35:05,483 --> 01:35:07,941 - Und sie beschwert sich gleich. - Geht's noch? 1229 01:35:07,983 --> 01:35:10,650 Eine Viertelstunde zu warten oder ein Jahrhundert ist nur Zeit. 1230 01:35:10,691 --> 01:35:13,691 - Also relativ, richtig? - Nein, du kapierst es nicht. 1231 01:35:13,733 --> 01:35:15,941 Jedenfalls danke für die Aufnahme ins Team. 1232 01:35:15,983 --> 01:35:18,400 Obwohl mir unverständlich ist, wieso ich noch da bin. 1233 01:35:18,441 --> 01:35:22,066 Du hast zwar deine Geburt annulliert, aber du darfst nicht völlig verschwinden, 1234 01:35:22,108 --> 01:35:25,858 weil ansonsten alles annulliert würde, was du in dieser Realität getan hast. 1235 01:35:26,400 --> 01:35:28,358 Du existierst, ohne existiert zu haben. 1236 01:35:28,400 --> 01:35:30,483 Eine Art Sonderfall jenseits der Realität. 1237 01:35:30,525 --> 01:35:32,483 Ich finde, ich existiere ziemlich. 1238 01:35:32,525 --> 01:35:34,816 Oh, darüber sprechen wir ein paar Drinks später noch mal. 1239 01:35:34,858 --> 01:35:36,525 Also, trinken wir!