1 00:01:22,005 --> 00:01:24,608 ¡Da la vuelta! 2 00:01:25,755 --> 00:01:28,504 Fusión del reactor 3. 3 00:01:28,506 --> 00:01:30,817 Evacuación del personal. 4 00:01:31,254 --> 00:01:33,483 Venga, venga, venga. 5 00:01:35,547 --> 00:01:38,588 -¡Debemos irnos! -Calma. Lo tengo controlado. 6 00:01:38,589 --> 00:01:40,755 A ver, si pulso esto... 7 00:01:40,756 --> 00:01:42,297 Estamos jodidos. 8 00:01:42,298 --> 00:01:44,025 Venga, vámonos. 9 00:01:44,297 --> 00:01:47,188 -¡Pulsa, corre! -Está atascado. 10 00:01:47,327 --> 00:01:49,089 Es una central de 2022. 11 00:01:49,090 --> 00:01:51,297 Se podrá reiniciar el sistema. 12 00:01:51,298 --> 00:01:53,152 ¡Sí, aquí! 13 00:01:55,341 --> 00:01:56,547 ¡Mierda! 14 00:01:56,548 --> 00:01:59,297 -¿Amarillo o azul? -Me da a mí que el azul. 15 00:01:59,298 --> 00:02:01,089 -¿Por qué? -Me da confianza. 16 00:02:01,090 --> 00:02:04,256 El amarillo es el color de los pollitos, del sol... 17 00:02:04,257 --> 00:02:06,653 Depende de cómo lo mires... 18 00:02:24,197 --> 00:02:27,320 Ni se os ocurra pulsar... 19 00:02:28,467 --> 00:02:29,841 ¿Qué coño ha pasado? 20 00:02:29,842 --> 00:02:32,507 Un pavo ha aparecido de la nada. 21 00:02:32,508 --> 00:02:33,924 Nos está diciendo algo. 22 00:02:33,925 --> 00:02:35,716 No lo entiendo, señor. 23 00:02:35,717 --> 00:02:38,008 Acabaría con la humanidad... ¿Eh? 24 00:02:38,009 --> 00:02:39,633 Que estás muy lejos. 25 00:02:39,634 --> 00:02:41,216 ¿Y si hablo más alto? 26 00:02:41,217 --> 00:02:43,342 -¿Qué salto? -Dile que se acerque. 27 00:02:43,343 --> 00:02:44,716 Échenos una mano. 28 00:02:44,717 --> 00:02:45,883 Joder... 29 00:02:45,884 --> 00:02:47,008 ¡Corre, corre! 30 00:02:47,009 --> 00:02:49,425 Empezamos bien... 31 00:02:49,426 --> 00:02:51,176 -¿Ahora sí? -¡Mucho mejor! 32 00:02:51,177 --> 00:02:54,176 Como decía, ¡Ni se os ocurra pulsar el botón azul! 33 00:02:54,177 --> 00:02:56,384 -¿Por? -¿No has oído nada de nada? 34 00:02:56,385 --> 00:02:58,426 ¡La central volará por los aires! 35 00:02:58,427 --> 00:03:00,800 -¿Seguro? -Sí, vengo del futuro. 36 00:03:00,801 --> 00:03:01,926 ¿Qué ha dicho? 37 00:03:01,927 --> 00:03:04,093 Que el azul no, que viene del futuro. 38 00:03:04,094 --> 00:03:07,051 Con un test de cultura general, sabré si miente. 39 00:03:07,052 --> 00:03:08,260 No tenemos tiempo. 40 00:03:08,261 --> 00:03:11,551 -Vale, te creemos. -Genial. No estoy acostumbrado. 41 00:03:11,553 --> 00:03:15,094 -¿Pulsamos el amarillo? -Esperad, leed el manual. 42 00:03:15,095 --> 00:03:16,761 ¡Esto está en chino! 43 00:03:16,762 --> 00:03:18,344 ¿Pero no sois ingenieros? 44 00:03:18,345 --> 00:03:20,010 Sí, pero es chino de verdad. 45 00:03:20,011 --> 00:03:21,823 ¡Enséñaselo! 46 00:03:23,219 --> 00:03:25,157 Volveré. 47 00:03:25,428 --> 00:03:28,199 Ha desaparecido por arte de magia. 48 00:03:29,596 --> 00:03:31,344 Y ahora aparece con otro tío. 49 00:03:31,345 --> 00:03:32,637 Este es el Sr. Wong. 50 00:03:32,637 --> 00:03:34,699 Enséñale la ficha. 51 00:03:37,096 --> 00:03:38,594 ¿Qué dice? 52 00:03:38,595 --> 00:03:41,907 Repíteselo a esta máquina. Es un traductor. 53 00:03:44,721 --> 00:03:49,157 Está hablando cantonés. Yo hablo mandarín. 54 00:03:51,638 --> 00:03:53,491 Volveré. 55 00:03:54,180 --> 00:03:55,471 Estamos muertos. 56 00:03:55,472 --> 00:03:57,637 Confiemos en él. Viene del futuro. 57 00:03:57,638 --> 00:03:59,429 Soy yo. ¿Os acordáis de mí? 58 00:03:59,430 --> 00:04:01,013 Te vimos hace un segundo. 59 00:04:01,014 --> 00:04:04,638 ¡Un segundo para ti! Llevo seis meses aprendiendo mandarín. 60 00:04:04,639 --> 00:04:07,409 -Era cantonés. -Era cantonés. 61 00:04:09,722 --> 00:04:11,263 Volveré. 62 00:04:11,264 --> 00:04:13,138 Pues sí, estamos muertos. Sí. 63 00:04:13,139 --> 00:04:15,139 -¡Ya está! -¿Ya sabes cantonés? 64 00:04:15,140 --> 00:04:19,098 No. He ido al pasado para hablar con el arquitecto de la central. 65 00:04:19,099 --> 00:04:20,264 ¿Y bien? 66 00:04:20,265 --> 00:04:22,514 Es el botón amarillo sí o sí. 67 00:04:22,515 --> 00:04:23,806 -¿Seguro? -¡Venga! 68 00:04:23,807 --> 00:04:25,618 ¡Voy! 69 00:04:29,849 --> 00:04:31,869 ¡Mierda! 70 00:04:40,600 --> 00:04:43,828 Brigada Temporal. ¡Queda arrestado! 71 00:04:49,016 --> 00:04:51,036 ¡Rápido, rápido! 72 00:04:54,392 --> 00:04:57,599 Han llegado dos nuevos tipos. El otro se ha esfumado. 73 00:04:57,600 --> 00:04:58,807 ¿El botón amarillo? 74 00:04:58,808 --> 00:05:00,808 ¡No, no! ¡Estate quieto! 75 00:05:00,809 --> 00:05:02,850 El azul nos hará estallar. 76 00:05:02,851 --> 00:05:05,767 Ignora a ese tío. Es una trampa. 77 00:05:05,768 --> 00:05:07,434 Ese hombre es un terrorista. 78 00:05:07,435 --> 00:05:10,391 ¡La Brigada Temporal ha venido a ayudar! 79 00:05:10,392 --> 00:05:12,724 ¿Qué ibais a hacer en un principio? 80 00:05:12,726 --> 00:05:16,183 En principio, yo quería pulsar el botón azul. 81 00:05:16,184 --> 00:05:19,018 ¡Pues adelante, el azul! El azul da confianza. 82 00:05:19,019 --> 00:05:21,267 ¡Confianza, sí! Eso le he dicho yo. 83 00:05:21,268 --> 00:05:22,391 ¡Genial! 84 00:05:22,393 --> 00:05:24,872 -¿Pulso entonces? -¡Espera! 85 00:05:25,976 --> 00:05:27,789 ¿Qué pasa? 86 00:05:28,852 --> 00:05:30,809 Esperad a que nos vayamos, ¿sí? 87 00:05:30,810 --> 00:05:32,059 Qué raro. 88 00:05:32,061 --> 00:05:33,226 Es el protocolo. 89 00:05:33,227 --> 00:05:35,560 ¿Y a qué tenemos que esperar? 90 00:05:35,561 --> 00:05:39,018 Nosotros os haremos una señal. Un momento. 91 00:05:39,019 --> 00:05:41,039 Esperad, ¿vale? 92 00:05:41,061 --> 00:05:43,852 ¡Vale, apretad el botón azul! 93 00:05:43,853 --> 00:05:45,831 Bien hecho, chicos. 94 00:05:50,769 --> 00:05:53,624 Sobrecarga inminente. 95 00:06:11,645 --> 00:06:13,833 ¡De puta madre! 96 00:06:37,787 --> 00:06:44,016 EL VISITANTE DEL FUTURO 97 00:07:44,213 --> 00:07:49,273 La nube de Axomako cruza Zona de París por quinta vez 98 00:07:52,126 --> 00:07:55,545 Explosión de Axomako histórica central nuclear 99 00:07:55,546 --> 00:07:58,815 Numerosas víctimas. ¿A quién culpar? 100 00:08:05,755 --> 00:08:09,153 Diputado Alibert autoriza la central nuclear de Axomako 101 00:08:15,278 --> 00:08:18,402 Bien, creo que con eso, queda todo dicho. 102 00:08:18,404 --> 00:08:20,424 ¿Más preguntas? 103 00:08:20,905 --> 00:08:22,580 Gracias, Sr. Alibert. 104 00:08:22,615 --> 00:08:25,778 ¿Cómo beneficiará la central a la región? 105 00:08:25,779 --> 00:08:28,611 Reportará grandes beneficios, eso seguro. 106 00:08:28,612 --> 00:08:30,403 Creará empleos... 107 00:08:30,404 --> 00:08:34,404 Recuerden que la energía nuclear es una fuente de energía limpia. 108 00:08:34,405 --> 00:08:38,757 Así que el calentamiento global no será nuestra culpa. 109 00:08:39,821 --> 00:08:40,904 ¿Señor? 110 00:08:40,905 --> 00:08:42,987 ¿Cuál es su relación con Axomako? 111 00:08:42,988 --> 00:08:45,945 Me gusta Axomako. Disponen de buenas centrales. 112 00:08:45,947 --> 00:08:50,028 Ya lo han demostrado en China y pronto lo harán aquí, en Francia. 113 00:08:50,029 --> 00:08:53,842 ¿Alguna pregunta más? No sean tímidos. 114 00:08:56,239 --> 00:08:57,447 ¿Alguien más? 115 00:08:57,448 --> 00:08:59,259 ¡Sr. Alibert! 116 00:09:02,781 --> 00:09:06,989 ¿Qué piensa de que Axomako emplee tecnología obsoleta en sus centrales? 117 00:09:06,990 --> 00:09:10,322 Su tecnología no es obsoleta. Y usted no es periodista. 118 00:09:10,323 --> 00:09:11,864 ¿Cómo ha entrado aquí? 119 00:09:11,865 --> 00:09:15,697 Dentro de 70 años, esa tecnología cumplirá los 100 años. 120 00:09:15,698 --> 00:09:18,635 Corre un gran riesgo, ¿no? 121 00:09:18,656 --> 00:09:21,240 No lo creo así. No hay ningún riesgo. 122 00:09:21,241 --> 00:09:23,907 Dentro de 100 años, hallaremos la solución. 123 00:09:23,908 --> 00:09:25,447 Tendremos una buena vida. 124 00:09:25,449 --> 00:09:28,594 Compraremos el pan en mochila propulsora. 125 00:09:28,823 --> 00:09:31,073 ¡Qué pasada sería eso! 126 00:09:31,074 --> 00:09:32,969 ¡Sr. Alibert! 127 00:09:34,626 --> 00:09:37,303 ¿No le importa la Tierra? 128 00:09:38,949 --> 00:09:40,656 Joven, 129 00:09:40,657 --> 00:09:44,803 me importa mi región, y mi región está en la Tierra. 130 00:09:45,200 --> 00:09:48,303 Por tanto, me importa la Tierra. 131 00:09:48,326 --> 00:09:51,574 Muchas gracias. Buenas tardes y hasta la próxima. 132 00:09:51,575 --> 00:09:52,824 Grábame. 133 00:09:52,825 --> 00:09:54,282 ¡No la toques! 134 00:09:54,283 --> 00:09:55,741 ¡Siéntate! 135 00:09:55,742 --> 00:09:58,075 -¿Lo tienes? -Hazlo de nuevo. 136 00:09:58,076 --> 00:10:00,784 ¡Que la dejes en paz! 137 00:10:00,784 --> 00:10:02,407 Buenas tardes. Gracias. 138 00:10:02,408 --> 00:10:03,616 ¡Charlie, para! 139 00:10:03,618 --> 00:10:06,804 -¡Parad ya! -¡Te voy a reventar la cara! 140 00:10:06,826 --> 00:10:08,951 ¡Que me estira del pelo! 141 00:10:08,952 --> 00:10:11,347 ¡Grábalo, grábalo! 142 00:10:15,451 --> 00:10:17,117 Buen trabajo, chicos. 143 00:10:17,118 --> 00:10:21,451 No ha estado tan mal. Lucien lo ha grabado todo. 144 00:10:21,452 --> 00:10:23,159 Le han quitado la cámara. 145 00:10:23,160 --> 00:10:25,701 Sí, pero le quité la tarjeta SD 146 00:10:25,702 --> 00:10:27,910 y me la metí por el culo. 147 00:10:27,911 --> 00:10:31,723 -Eres un genio. -¡Chócala! 148 00:10:33,411 --> 00:10:37,035 No quiero publicarlo. Estar detenidos no era parte del plan. 149 00:10:37,036 --> 00:10:39,743 ¿Vas en serio? Todos hablarán de nosotros. 150 00:10:39,745 --> 00:10:42,868 Quiero que hablen de la central, de nuestro mensaje. 151 00:10:42,869 --> 00:10:46,994 El mensaje necesita una cara visible. Si no, no nos harán caso. 152 00:10:46,996 --> 00:10:49,119 -Y Charlie es un cardo. -Gracias. 153 00:10:49,120 --> 00:10:51,994 Yo grabo, así que no puedo. Has de ser tú. 154 00:10:51,995 --> 00:10:53,369 ¿Y cuál es el plan? 155 00:10:53,370 --> 00:10:56,036 Lo mejor será que te enchironen. 156 00:10:56,037 --> 00:10:57,287 Así es. 157 00:10:57,288 --> 00:10:58,495 ¿Qué? 158 00:10:58,496 --> 00:11:02,496 Las huelgas de hambre también funcionan. Podrías probar. 159 00:11:02,497 --> 00:11:04,078 ¿Y vosotros qué haréis? 160 00:11:04,079 --> 00:11:07,704 Podemos crear un hashtag al estilo #LibertadParaAlice 161 00:11:07,705 --> 00:11:10,329 o #SalvadAAlice. No sé con cuál quedarme. 162 00:11:10,330 --> 00:11:12,579 Me dejáis todo el marrón a mí, ¿no? 163 00:11:12,580 --> 00:11:15,745 Te recuerdo que este tenía una tarjeta SD en el culo. 164 00:11:15,747 --> 00:11:17,954 Y era de 64 gigas. 165 00:11:17,955 --> 00:11:21,080 Me niego a ser vuestra portavoz, mártir o lo que sea. 166 00:11:21,081 --> 00:11:24,393 Lucharé por la causa, pero yo no soy nadie. 167 00:11:25,039 --> 00:11:26,935 Qué pelma. 168 00:11:30,289 --> 00:11:32,434 Ha llegado tu padre. 169 00:11:33,040 --> 00:11:35,435 Oh, no, no, no... 170 00:11:40,331 --> 00:11:42,476 Venga, vámonos. 171 00:12:08,833 --> 00:12:11,499 -Bebes demasiado. -Por eso tengo chófer. 172 00:12:11,500 --> 00:12:15,083 -¿Llevo a la Srta. Alice a su casa? -A mi casa, Fabio. 173 00:12:15,084 --> 00:12:17,749 Dormirás en tu antigua habitación. 174 00:12:17,750 --> 00:12:19,645 Porque tú lo digas. 175 00:12:20,167 --> 00:12:24,083 Tienes unos amigos peculiares. 176 00:12:24,084 --> 00:12:26,084 No son mis amigos. 177 00:12:26,085 --> 00:12:28,478 Los conocí en un foro. 178 00:12:29,001 --> 00:12:30,958 Internet. 179 00:12:30,959 --> 00:12:33,000 No te creas todo lo que lees. 180 00:12:33,001 --> 00:12:34,542 Basta, papá. 181 00:12:34,543 --> 00:12:38,043 Todos saben que las centrales de Axomako se caen a pedazos. 182 00:12:38,044 --> 00:12:40,875 Y te contactan cuando acaba tu mandato. 183 00:12:40,876 --> 00:12:43,042 Es lo típico, se conoce como... 184 00:12:43,043 --> 00:12:45,230 La puerta giratoria. 185 00:12:45,669 --> 00:12:47,730 Eso es. 186 00:12:48,044 --> 00:12:50,523 ¿Pongo algo de música? 187 00:12:51,877 --> 00:12:53,334 Mira, Alice, 188 00:12:53,335 --> 00:12:56,084 me preocupa tu futuro. No me crees, pero sí. 189 00:12:56,085 --> 00:12:59,148 -Me va bien. -¿Con qué dinero? 190 00:12:59,711 --> 00:13:02,544 Si eres tan rebelde, págate tú el alquiler. 191 00:13:02,545 --> 00:13:05,564 ¿Qué dirían tus amiguitos de Internet? 192 00:13:05,802 --> 00:13:09,043 Me encanta esta canción. Escuchad el bajo. 193 00:13:09,044 --> 00:13:12,481 -¡Apaga esa mierda, Fabio! -Enseguida, señor. 194 00:13:15,028 --> 00:13:18,443 Te doy la enhorabuena. Has conseguido llamar la atención. 195 00:13:18,458 --> 00:13:20,027 No lo he hecho por eso. 196 00:13:20,087 --> 00:13:23,003 Ya lo sé, ya lo sé. Es por el planeta. 197 00:13:23,004 --> 00:13:26,504 No soy idiota. Yo también me preocupo por esas cosas. 198 00:13:26,505 --> 00:13:28,587 Tu madre era como tú. 199 00:13:28,588 --> 00:13:30,503 Estaba metida en eso. 200 00:13:30,504 --> 00:13:32,295 Pero no consiguió cambiarte. 201 00:13:32,296 --> 00:13:34,983 No le dio tiempo, ya lo sabes. 202 00:13:38,297 --> 00:13:40,650 ¿Qué quieres decir con eso? 203 00:13:40,672 --> 00:13:42,566 Nada. 204 00:13:43,264 --> 00:13:44,639 Adelante, dilo. 205 00:13:44,839 --> 00:13:46,734 ¿Que diga el qué? 206 00:13:48,131 --> 00:13:51,818 ¿No te cansas de mencionar a mamá todo el tiempo? 207 00:13:53,172 --> 00:13:55,651 No dejas de hacerlo. 208 00:13:59,631 --> 00:14:01,838 Déjame aquí, Fabio. 209 00:14:01,839 --> 00:14:03,818 De acuerdo. 210 00:14:15,383 --> 00:14:17,443 ¡Joder! 211 00:14:25,757 --> 00:14:27,695 A casa, Fabio. 212 00:14:28,217 --> 00:14:30,444 Y sin música. 213 00:14:42,342 --> 00:14:43,466 ¿Sí? 214 00:14:43,466 --> 00:14:46,049 ¡Por eso tenías información secreta! 215 00:14:46,050 --> 00:14:47,216 Eres su hija. 216 00:14:47,217 --> 00:14:48,633 No lo cuentes por ahí. 217 00:14:48,634 --> 00:14:51,466 Y no publiquéis el vídeo. Yo no soy nadie. 218 00:14:51,467 --> 00:14:52,842 Entonces, ¿quién eres? 219 00:14:52,843 --> 00:14:56,299 ¿Una niñita mimada aburrida que solo quiere pasar el rato? 220 00:14:56,300 --> 00:14:57,800 ¿Es un hobby o qué? 221 00:14:57,801 --> 00:15:01,092 Quiero que se dé cuenta de lo que está haciendo. 222 00:15:01,093 --> 00:15:03,550 -¿Y bien? -No funciona. 223 00:15:03,551 --> 00:15:06,050 A ver, Alice, o te implicas al 100 % 224 00:15:06,051 --> 00:15:07,675 o te quedas en tu burbuja. 225 00:15:07,676 --> 00:15:10,009 Me implico, pero no sé qué hacer. 226 00:15:10,010 --> 00:15:12,467 Hay que pillarlo con las manos en la masa. 227 00:15:12,468 --> 00:15:15,927 Demostrar que Axomako lo contrata al final de su mandato. 228 00:15:15,928 --> 00:15:18,300 ¡Menudo escándalo político se montaría! 229 00:15:18,301 --> 00:15:20,447 Genial, ¿y cómo lo hago? 230 00:15:22,803 --> 00:15:25,385 Quítale el ordenador. 231 00:15:25,386 --> 00:15:27,740 Ah, no. No puedo. 232 00:15:28,012 --> 00:15:31,135 Alice, me estás cabreando. Piensa en los demás. 233 00:15:31,136 --> 00:15:33,344 Lo estamos haciendo por el planeta. 234 00:15:33,345 --> 00:15:35,343 Si te niegas, 235 00:15:35,344 --> 00:15:38,719 publicaremos el vídeo y todos sabrán que es tu padre. 236 00:15:38,720 --> 00:15:40,595 Métete el vídeo por el culo. 237 00:15:40,596 --> 00:15:42,178 Ya lo he hecho, Alice. 238 00:15:42,179 --> 00:15:43,802 Ya. 239 00:15:43,804 --> 00:15:45,615 Ok. 240 00:15:56,131 --> 00:15:57,817 ECOLOGÍA O MUERTE 241 00:15:58,054 --> 00:15:59,761 ¡Hola, cariño! 242 00:15:59,763 --> 00:16:01,928 ¡Qué alegría estar en el taller! 243 00:16:01,930 --> 00:16:03,554 Enséñanos lo que haces. 244 00:16:03,555 --> 00:16:04,846 Casi he terminado. 245 00:16:04,847 --> 00:16:06,970 -¿El qué? -Mi favorito. 246 00:16:06,971 --> 00:16:08,846 "¡Casquetes polares, el derretimiento final!". 247 00:16:08,847 --> 00:16:11,763 Que vengan los antidisturbios a por vosotras. 248 00:16:11,764 --> 00:16:13,221 No nos dirían nada. 249 00:16:13,233 --> 00:16:15,586 Ah, vale, genial. 250 00:16:15,723 --> 00:16:18,180 ¿Te estás riendo? Mira... 251 00:16:18,181 --> 00:16:20,096 Qué guapa eres. 252 00:16:20,097 --> 00:16:21,596 Me encanta esa mirada. 253 00:16:21,597 --> 00:16:23,013 -Te quiero. -¿Cómo? 254 00:16:23,014 --> 00:16:24,097 Que te quiero. 255 00:16:24,097 --> 00:16:25,951 Y yo a ti. 256 00:17:26,393 --> 00:17:28,204 ¿Quién eres tú? 257 00:17:28,976 --> 00:17:30,518 ¡Tú primero! 258 00:17:30,519 --> 00:17:32,496 -¿Yo? -Sí. 259 00:17:32,685 --> 00:17:33,850 Yo no soy nadie. 260 00:17:33,851 --> 00:17:36,142 Vale. Menudos humos. 261 00:17:36,143 --> 00:17:38,309 Mira, escúchame. 262 00:17:38,310 --> 00:17:40,226 Es algo muy importante. 263 00:17:40,227 --> 00:17:42,039 Me llamo... 264 00:17:44,519 --> 00:17:46,580 ¿Qué está pasando? 265 00:17:47,311 --> 00:17:49,455 -¿Alice? -¡Papá! 266 00:17:50,977 --> 00:17:52,477 ¿Quién es ese tío? 267 00:17:52,478 --> 00:17:55,019 Ni idea. Ya estaba aquí cuando llegué. 268 00:17:55,020 --> 00:17:56,768 Buscaba tu ordenador. 269 00:17:56,769 --> 00:17:58,789 Y tú, ¿qué haces aquí? 270 00:18:00,019 --> 00:18:01,936 ¿Quieres hacer las paces? 271 00:18:01,937 --> 00:18:03,060 Claro. 272 00:18:03,061 --> 00:18:06,853 Perdona, pensaba que mi propia hija quería robarme el ordenador. 273 00:18:06,854 --> 00:18:09,852 -¿Estás chalado? -Mi hija. ¿Te lo puedes crees? 274 00:18:09,853 --> 00:18:11,999 ¿Querías mi ordenador? 275 00:18:12,228 --> 00:18:13,436 Vale, sí. 276 00:18:13,437 --> 00:18:16,165 He dejado inconsciente a ese tío. 277 00:18:16,812 --> 00:18:19,603 -¿Tu cómplice? -No sé quién es. 278 00:18:19,604 --> 00:18:21,645 -Llamaré a la poli. -Buena idea. 279 00:18:21,645 --> 00:18:24,540 Espera, espera. ¿Qué vas a decirles? 280 00:18:33,188 --> 00:18:36,145 -Brigada Temporal. -No se asusten. 281 00:18:36,146 --> 00:18:38,250 ¿Qué coño ha sido eso? 282 00:18:42,230 --> 00:18:43,688 ¿Dónde están? 283 00:18:43,690 --> 00:18:46,958 -¡No los veo! -Date la vuelta, Victor. 284 00:18:47,814 --> 00:18:49,834 Allí están. 285 00:18:54,273 --> 00:18:56,064 -Lo tengo. -No va armado. 286 00:18:56,065 --> 00:18:57,918 ¿Y qué? 287 00:18:58,315 --> 00:19:00,563 Debéis escucharme. 288 00:19:00,564 --> 00:19:01,688 Vengo del futuro. 289 00:19:01,690 --> 00:19:05,835 Si Gilbert inaugura su central, esto es lo que ocurrirá... 290 00:19:06,940 --> 00:19:09,209 -Ya basta. -¡No! 291 00:19:11,690 --> 00:19:13,585 ¡Joder! 292 00:19:14,107 --> 00:19:16,960 ¿Estás mal de la cabeza, Matteo? 293 00:19:26,441 --> 00:19:28,462 Es mío. 294 00:19:38,067 --> 00:19:39,607 ¡Papá! 295 00:19:39,608 --> 00:19:41,983 Es que se ha movido... 296 00:19:41,984 --> 00:19:44,421 ¡Joder, cómo duele! 297 00:19:44,860 --> 00:19:46,191 ¡Tú, suéltame! 298 00:19:46,192 --> 00:19:48,378 No toques a mi padre. 299 00:19:49,025 --> 00:19:51,796 -¡Se va a escapar! -¡Vamos! 300 00:19:56,194 --> 00:19:58,088 ¡Rápido! 301 00:20:00,109 --> 00:20:02,129 ¡Quieto! 302 00:20:03,526 --> 00:20:05,797 ¡Maldita sea! 303 00:20:09,944 --> 00:20:13,192 La jefa se va a cabrear mogollón. 304 00:20:13,193 --> 00:20:16,255 Se lo voy a contar todo todito. 305 00:20:19,111 --> 00:20:21,382 ¡Hora de tomar un trago! 306 00:20:25,361 --> 00:20:27,402 -¿Papá? -¿Estás bien, Alice? 307 00:20:27,403 --> 00:20:29,507 ¡Quítate de encima! 308 00:20:32,071 --> 00:20:33,882 ¡Suéltame! 309 00:20:33,988 --> 00:20:35,923 ¡Que me sueltes! 310 00:20:37,445 --> 00:20:40,528 ¿Por qué lo has traído aquí? ¿Y quién es esa? 311 00:20:40,529 --> 00:20:41,612 No es nadie. 312 00:20:41,613 --> 00:20:44,195 Ocúpate de ella. Yo, del padre. 313 00:20:44,196 --> 00:20:45,445 ¡Hola! 314 00:20:45,446 --> 00:20:48,466 No te preocupes. Todo va a salir bien. 315 00:20:49,070 --> 00:20:51,861 -¡Vuelve aquí! -Corre, Alice. 316 00:20:51,863 --> 00:20:53,800 ¡Corre! 317 00:21:11,322 --> 00:21:13,467 ¿Qué ha pasado aquí? 318 00:21:55,325 --> 00:21:57,824 Apertura de la sala de la trampilla. 319 00:21:57,826 --> 00:21:59,720 ¿Qué ha sido eso? 320 00:22:01,158 --> 00:22:04,220 Ah, bueno. ¿Cómo ha ido? 321 00:22:05,742 --> 00:22:08,492 Louise la ha cagado. Ha perdido al objetivo. 322 00:22:08,493 --> 00:22:09,700 Eso es mentira. 323 00:22:09,701 --> 00:22:11,325 Yo le di a uno. 324 00:22:11,326 --> 00:22:13,532 -En la pierna. -¡Qué máquina! 325 00:22:13,534 --> 00:22:17,534 Que era por casualidad el tío al que debíamos proteger. 326 00:22:17,535 --> 00:22:18,700 Se han escapado. 327 00:22:18,701 --> 00:22:19,908 Son muy listos. 328 00:22:19,909 --> 00:22:23,075 No, lo que son es menos incompetentes que nosotros. 329 00:22:23,077 --> 00:22:24,366 Que vosotros. 330 00:22:24,367 --> 00:22:27,367 -Está así porque falló el tiro. -Típico de ella. 331 00:22:27,368 --> 00:22:29,430 ¡Que no fallé el tiro! 332 00:22:32,368 --> 00:22:35,160 Vamos a ver qué opina la jefa. 333 00:22:35,161 --> 00:22:36,700 ¿Se ha cabreado? 334 00:22:36,701 --> 00:22:38,785 No estoy cabreada. 335 00:22:38,786 --> 00:22:40,326 Trato de comprenderos. 336 00:22:40,327 --> 00:22:42,535 En resumidas cuentas, Louise 337 00:22:42,536 --> 00:22:44,701 intentó dispararle al alborotador, 338 00:22:44,703 --> 00:22:47,036 pero Matteo se lo impidió. 339 00:22:47,037 --> 00:22:49,368 Entonces, Victor también le disparó, 340 00:22:49,369 --> 00:22:53,077 pero le dio a Gilbert Alibert, que ha sido secuestrado 341 00:22:53,078 --> 00:22:55,619 sobre el año 2555. 342 00:22:55,620 --> 00:22:57,161 Gracias, Richard. 343 00:22:57,162 --> 00:23:01,368 Me gustaría remarcar que es, principalmente, culpa de Matteo. 344 00:23:01,370 --> 00:23:02,785 Gracias, Richard. 345 00:23:02,786 --> 00:23:05,702 Victor no debería haber estado en la misión. 346 00:23:05,703 --> 00:23:08,412 Es un peligro para sí mismo y para los demás. 347 00:23:08,413 --> 00:23:09,536 Gracias de nuevo. 348 00:23:09,537 --> 00:23:12,286 Matteo, ¿cómo justificarías tus actos? 349 00:23:12,287 --> 00:23:15,328 Nuestra misión no consistía en disparar a matar. 350 00:23:15,329 --> 00:23:19,328 Es el peor criminal al que se ha enfrentado la brigada. 351 00:23:19,329 --> 00:23:22,163 Sus cómplices y él son nuestra prioridad. 352 00:23:22,164 --> 00:23:25,704 ¿Has visto, Constance? He puesto su retrato en la pantalla. 353 00:23:25,704 --> 00:23:27,871 Se cree que puede salvar el mundo. 354 00:23:27,872 --> 00:23:30,204 Destruirá el continuo espacio-tiempo. 355 00:23:30,205 --> 00:23:31,746 ¿Eres consciente, Matteo? 356 00:23:31,747 --> 00:23:33,913 Sí, claro. Conozco todo ese tema. 357 00:23:33,914 --> 00:23:36,663 Louise te sustituirá como líder de la misión. 358 00:23:36,664 --> 00:23:38,475 ¿Perdón? 359 00:23:38,747 --> 00:23:42,100 Es decir, que sí, acepto. O sea, afirmativo. 360 00:23:43,581 --> 00:23:45,997 Matteo, no puedes abandonar una reunión. 361 00:23:45,998 --> 00:23:48,059 Déjale irse, Richard. 362 00:23:48,540 --> 00:23:50,038 ¿Yo también puedo irme? 363 00:23:50,039 --> 00:23:51,371 Louise, 364 00:23:51,372 --> 00:23:53,413 encuentra a Gilbert Alibert 365 00:23:53,414 --> 00:23:55,248 y liquida a quien haga falta. 366 00:23:55,249 --> 00:23:57,164 Qué difícil. Es decir, que sí. 367 00:23:57,165 --> 00:23:59,061 O sea, afirmativo. 368 00:24:00,290 --> 00:24:02,727 No hagas que me arrepienta. 369 00:24:06,582 --> 00:24:07,914 Constance, 370 00:24:07,915 --> 00:24:10,186 debo mencionar algo más. 371 00:24:10,332 --> 00:24:14,436 Gilbert Alibert no fue el único en ser secuestrado. 372 00:24:35,001 --> 00:24:37,084 ¿Alice, estás despierta? 373 00:24:37,085 --> 00:24:39,020 ¿Papá? 374 00:24:40,209 --> 00:24:42,854 -¿Dónde estás? -¡Aquí, aquí! 375 00:24:43,792 --> 00:24:45,000 ¿Cómo estás? 376 00:24:45,001 --> 00:24:47,584 -¿Dónde estamos? -Ni idea. 377 00:24:47,585 --> 00:24:50,959 Está todo desolado. ¿Será Bélgica? 378 00:24:50,960 --> 00:24:53,833 No es Bélgica, es París. 379 00:24:53,835 --> 00:24:55,084 Solo que cambiada. 380 00:24:55,085 --> 00:24:56,709 Tenemos que salir de aquí. 381 00:24:56,710 --> 00:24:59,293 Son terroristas. Debes negociar con ellos. 382 00:24:59,294 --> 00:25:00,543 ¿Por qué yo? 383 00:25:00,544 --> 00:25:03,564 Porque los hippies son tu especialidad. 384 00:25:04,543 --> 00:25:06,834 ¿Y tu pierna? ¿Estás bien? 385 00:25:06,835 --> 00:25:08,418 Sí, estoy bien. 386 00:25:08,419 --> 00:25:11,418 Me la han intentado curar, pero menuda chapuza. 387 00:25:11,419 --> 00:25:14,627 Tenían las manos mugrosas. Ahora tendré el tétano. 388 00:25:14,628 --> 00:25:17,085 -Viene alguien. -¡Dales de hostias! 389 00:25:17,086 --> 00:25:19,856 Es muy fácil decirlo. 390 00:25:20,836 --> 00:25:24,940 Hola. Se os escucha todo desde fuera. 391 00:25:27,878 --> 00:25:29,940 Te he preparado esto. 392 00:25:32,087 --> 00:25:34,024 Buen provecho. 393 00:25:37,796 --> 00:25:39,420 ¿Eso es comida? 394 00:25:39,421 --> 00:25:40,837 Eres exquisita, ¿no? 395 00:25:40,838 --> 00:25:44,129 Claro que es comida. Eso es un manjar por aquí. 396 00:25:44,130 --> 00:25:47,879 Deberías salir de tu burbuja hípster del siglo XXI. 397 00:25:47,880 --> 00:25:49,713 Estás en el futuro. 398 00:25:49,713 --> 00:25:52,087 Olvídate de desayunos pijos. 399 00:25:52,088 --> 00:25:53,587 Esto se come ahora. 400 00:25:53,588 --> 00:25:55,170 ¿Cómo has dicho? 401 00:25:55,171 --> 00:25:56,421 ¿Dónde estamos? 402 00:25:56,422 --> 00:25:58,442 En el futuro. 403 00:25:59,339 --> 00:26:00,963 ¿Qué estás diciendo? 404 00:26:00,964 --> 00:26:02,629 El exterior está destruido. 405 00:26:02,630 --> 00:26:04,254 Por eso no salimos. 406 00:26:04,255 --> 00:26:08,400 Pero no te preocupes, aún conservo mis videoconsolas. 407 00:26:08,423 --> 00:26:11,526 ¿Quieres jugar al FIFA? 408 00:26:11,673 --> 00:26:14,963 Pues... te lo agradezco. 409 00:26:14,964 --> 00:26:16,380 Pero... 410 00:26:16,381 --> 00:26:19,547 no creo que me quede mucho en esta celda. 411 00:26:19,548 --> 00:26:22,048 Debéis devolvernos a casa. 412 00:26:22,049 --> 00:26:25,006 Eso ya lo hablaremos. Y esto no es una celda. 413 00:26:25,007 --> 00:26:26,464 Es mi habitación. 414 00:26:26,465 --> 00:26:28,839 -¿Vives aquí? -Sí. 415 00:26:28,840 --> 00:26:32,090 Yo era como tú. Provengo del presente. 416 00:26:32,091 --> 00:26:34,214 Pero me encontré con este tío. 417 00:26:34,215 --> 00:26:37,715 Viajé en el tiempo y me cambió la vida al completo. 418 00:26:37,716 --> 00:26:39,047 ¿Qué hacías entonces? 419 00:26:39,048 --> 00:26:41,382 Siempre estaba jugando a videojuegos. 420 00:26:41,383 --> 00:26:43,236 ¿Y ahora? 421 00:26:45,383 --> 00:26:48,549 Entonces, si esto no es una celda, 422 00:26:48,550 --> 00:26:50,216 ¿podemos salir? 423 00:26:50,217 --> 00:26:52,507 Pregúntale a los demás. Yo no decido. 424 00:26:52,508 --> 00:26:54,715 En la jerarquía, soy el número tres 425 00:26:54,716 --> 00:26:56,424 de tres. 426 00:26:56,425 --> 00:26:59,321 Podéis discutirlo en el laboratorio. 427 00:26:59,634 --> 00:27:01,570 Acompáñame. 428 00:27:06,425 --> 00:27:08,863 ¡Yo también quiero salir! 429 00:27:22,760 --> 00:27:24,426 Hola, Alice. 430 00:27:24,427 --> 00:27:27,302 ¿Te acuerdas de mí? Intentaste darme una paliza. 431 00:27:27,303 --> 00:27:29,113 Varias veces. 432 00:27:29,469 --> 00:27:31,592 -¿Tienes nombre? -Claro. 433 00:27:31,593 --> 00:27:34,593 Pero no he tenido oportunidad de presentarme. 434 00:27:34,594 --> 00:27:36,926 Bueno, pues me llamo... 435 00:27:36,928 --> 00:27:38,843 ¡Deben de estar buscándonos! 436 00:27:38,844 --> 00:27:41,218 Le aconsejo que nos libere. 437 00:27:41,219 --> 00:27:43,489 ¿Ya quieres irte? 438 00:27:43,845 --> 00:27:45,989 Ahí tienes la puerta. 439 00:27:47,511 --> 00:27:49,365 ¿Y bien? 440 00:27:49,928 --> 00:27:51,553 Vale. 441 00:27:51,554 --> 00:27:54,198 Alice, sígueme. 442 00:28:02,887 --> 00:28:04,012 Perdona. 443 00:28:04,013 --> 00:28:05,886 El botón ese grande de ahí. 444 00:28:05,887 --> 00:28:07,719 Eso pensaba. 445 00:28:07,720 --> 00:28:09,824 Gracias. 446 00:28:20,138 --> 00:28:21,595 ¿No os lo han contado? 447 00:28:21,596 --> 00:28:23,637 El futuro está repleto de zombis. 448 00:28:23,638 --> 00:28:25,013 ¿Por qué? 449 00:28:25,014 --> 00:28:27,243 ¡Buena pregunta! 450 00:28:29,389 --> 00:28:33,242 Buenas, soy el doctor Henry Castafolte. 451 00:28:34,556 --> 00:28:37,763 Les explicaré cómo los muertos vivientes o bien zombis 452 00:28:37,764 --> 00:28:39,806 aparecieron en nuestro planeta. 453 00:28:39,806 --> 00:28:43,055 En primer lugar, deben distinguirlos de los infectados, 454 00:28:43,056 --> 00:28:45,472 conocidos como los zombis que corren. 455 00:28:45,473 --> 00:28:48,180 ¿Por qué hay zombis que corren? 456 00:28:48,181 --> 00:28:50,847 -Porque saben correr. -¡Correcto! 457 00:28:50,848 --> 00:28:53,263 Los que han visto son muertos vivientes. 458 00:28:53,264 --> 00:28:55,348 Son zombis que caminan. 459 00:28:55,349 --> 00:28:58,515 -Porque saben caminar. -¿Acaso he preguntado, Raph? 460 00:28:58,516 --> 00:29:00,764 -No. -¿Puedo continuar? 461 00:29:00,766 --> 00:29:03,181 Muy mal de tu parte. Deja esa galleta. 462 00:29:03,183 --> 00:29:05,118 Vamos. 463 00:29:08,058 --> 00:29:10,390 ¿Y por qué hay zombis? 464 00:29:10,391 --> 00:29:12,453 La radiación. 465 00:29:12,642 --> 00:29:13,765 ¿Eso es todo? 466 00:29:13,766 --> 00:29:17,952 La verdadera pregunta es por qué hay radiación. ¿Gilbert? 467 00:29:33,059 --> 00:29:35,163 Tenía razón. 468 00:29:36,476 --> 00:29:38,226 Tu central explotará, papá. 469 00:29:38,227 --> 00:29:40,559 No es mía, es de Axomako. 470 00:29:40,560 --> 00:29:43,350 ¿Ahora todas las catástrofes son mi culpa? 471 00:29:43,351 --> 00:29:44,434 Tiene razón. 472 00:29:44,434 --> 00:29:46,851 Muchos desastres fueron por los seísmos. 473 00:29:46,851 --> 00:29:48,434 Y la guerra de los Gatos. 474 00:29:48,435 --> 00:29:51,476 -¿El qué? -Esa radiación no es por mi culpa. 475 00:29:51,477 --> 00:29:53,393 Lo siento, pero de donde venimos 476 00:29:53,394 --> 00:29:57,476 lo nuclear es el menor de los males. ¿Preferís una central de carbón? 477 00:29:57,477 --> 00:29:58,893 Ese no es el problema. 478 00:29:58,894 --> 00:30:01,227 Solo trataba de optimizar el presupuesto 479 00:30:01,227 --> 00:30:02,894 en un mercado competitivo. 480 00:30:02,895 --> 00:30:04,936 Cumplía las medidas de seguridad. 481 00:30:04,937 --> 00:30:07,352 No me echéis la culpa si no las renuevan. 482 00:30:07,353 --> 00:30:10,060 Nunca es tu culpa. ¡Ese es el problema! 483 00:30:10,061 --> 00:30:13,227 Tu precariedad la heredan las generaciones venideras, 484 00:30:13,228 --> 00:30:16,186 mientras esperas que se arregle por arte de magia. 485 00:30:16,187 --> 00:30:18,560 Y una pista, no tenemos poderes mágicos. 486 00:30:18,562 --> 00:30:21,519 No tenemos ni baños. Cagamos en cubos. 487 00:30:21,520 --> 00:30:23,707 Así es el futuro. 488 00:30:24,146 --> 00:30:26,103 ¿El futuro? 489 00:30:26,104 --> 00:30:28,561 ¿Y cómo sabemos que esto es el futuro? 490 00:30:28,562 --> 00:30:31,582 ¿Dónde tenéis las mochilas propulsoras? 491 00:30:39,188 --> 00:30:40,604 ¿Qué vais a hacer? 492 00:30:40,605 --> 00:30:42,478 Vamos a dar un paseo. 493 00:30:42,480 --> 00:30:45,500 Un momento, un momento. ¿Y los zombis? 494 00:31:00,897 --> 00:31:03,001 ¿Qué zombis? 495 00:31:11,398 --> 00:31:13,377 ¡Esperadnos! 496 00:31:22,732 --> 00:31:24,522 Qué feo es. 497 00:31:24,524 --> 00:31:27,753 -Soy yo, mamá. -¡Es verdad! 498 00:32:29,153 --> 00:32:32,256 -¿Qué es eso? -¿Dónde estamos? 499 00:32:49,821 --> 00:32:52,299 Se aproxima aún más. 500 00:32:54,737 --> 00:32:56,549 Salid. 501 00:32:56,696 --> 00:32:58,778 Gilbert, es muy simple. 502 00:32:58,779 --> 00:33:02,424 Si construyes tu central, esto es lo que ocurrirá. 503 00:33:11,154 --> 00:33:12,529 ¿Qué es eso? 504 00:33:12,530 --> 00:33:15,571 Es lo que ocurre cuando optimizas el presupuesto 505 00:33:15,572 --> 00:33:18,092 en un mercado competitivo. 506 00:33:19,823 --> 00:33:23,987 Tras la explosión, la radiación atravesó el océano Atlántico. 507 00:33:23,988 --> 00:33:27,363 Todos pensaron que sería problema de los americanos. 508 00:33:27,364 --> 00:33:29,738 Pero se les olvidó un detalle. 509 00:33:29,739 --> 00:33:31,156 ¿Cuál? 510 00:33:31,157 --> 00:33:33,425 Que la Tierra es redonda. 511 00:33:33,448 --> 00:33:34,655 Qué tontería. 512 00:33:34,656 --> 00:33:37,322 Cada 70 años, la nube da una vuelta al globo 513 00:33:37,323 --> 00:33:39,948 y acaba con el 50 % de la población. 514 00:33:39,949 --> 00:33:42,260 Y cada vez es más grande. 515 00:33:46,448 --> 00:33:49,656 -Es enorme. -Sí, lo es. 516 00:33:49,657 --> 00:33:51,823 Esta vez no sobrevivirá nadie. 517 00:33:51,824 --> 00:33:55,470 ¿Entiendes ahora el problemita, Gilbert? 518 00:33:56,574 --> 00:33:58,614 Sí, me ha quedado claro. 519 00:33:58,615 --> 00:34:00,928 Genial. Me vale. 520 00:34:01,032 --> 00:34:02,907 ¡Un momento, un momento! 521 00:34:02,908 --> 00:34:05,241 ¡Para! ¿Estás loco? 522 00:34:05,242 --> 00:34:07,365 -¿No le había quedado claro? -Sí. 523 00:34:07,367 --> 00:34:08,574 ¡No lo matéis! 524 00:34:08,576 --> 00:34:11,407 ¿Para salvar a la humanidad? Claro que sí. 525 00:34:11,408 --> 00:34:13,615 ¿No hay otra solución? 526 00:34:13,616 --> 00:34:15,324 De hecho, la había. 527 00:34:15,325 --> 00:34:18,242 Como robarle el portátil para crear un escándalo. 528 00:34:18,243 --> 00:34:19,950 Pero alguien me lo impidió. 529 00:34:19,951 --> 00:34:22,699 ¿Cómo iba a saberlo? También era mi intención. 530 00:34:22,701 --> 00:34:24,533 No me encuentro bien. 531 00:34:24,534 --> 00:34:27,741 En vuestro presente, la Brigada Temporal os encontrará 532 00:34:27,742 --> 00:34:31,033 y seguiréis el curso de la historia. Lo siento, Gilbert. 533 00:34:31,034 --> 00:34:32,575 ¡No, no, no! 534 00:34:32,576 --> 00:34:35,200 Espera, espera. ¿Papá? 535 00:34:35,201 --> 00:34:36,867 ¿Papá? ¡Papá! 536 00:34:36,868 --> 00:34:39,076 Papá, despierta. ¡Papá! 537 00:34:39,076 --> 00:34:43,367 -No lo mataré estando inconsciente. -No es muy deportivo. 538 00:34:43,369 --> 00:34:45,804 Tengo otra solución. 539 00:34:46,285 --> 00:34:48,451 Raph, los adultos están hablando. 540 00:34:48,452 --> 00:34:51,326 Para que no detecten un cambio en el tiempo, 541 00:34:51,327 --> 00:34:53,285 ha ser de un cambio interno. 542 00:34:53,286 --> 00:34:56,097 Me extraña, pero tiene razón. 543 00:34:56,537 --> 00:34:59,577 Si un individuo experimenta un cambio psicológico, 544 00:34:59,578 --> 00:35:02,994 es decir, una revelación en cuanto a su persona, 545 00:35:02,994 --> 00:35:05,827 podría cambiar el transcurso de la historia 546 00:35:05,829 --> 00:35:08,890 sin que la Brigada pueda intervenir. 547 00:35:09,246 --> 00:35:11,161 Por favor. 548 00:35:11,162 --> 00:35:12,411 Seguro que cambia. 549 00:35:12,412 --> 00:35:14,410 No lo creo. Y no tenemos tiempo. 550 00:35:14,412 --> 00:35:16,723 No ha sido siempre así. 551 00:35:30,579 --> 00:35:33,913 Si la Brigada nos encuentra, cumpliré mis obligaciones. 552 00:35:33,914 --> 00:35:36,725 -¿Te queda claro? -Sí. 553 00:35:40,496 --> 00:35:43,392 Me da a mí que no. Volvamos. 554 00:35:44,664 --> 00:35:46,704 ¡Papá! No pasa nada. 555 00:35:46,705 --> 00:35:48,766 Te echo una mano. 556 00:35:49,956 --> 00:35:51,121 Gracias, Raph. 557 00:35:51,122 --> 00:35:54,205 No, bueno, no... Bueno, hagamos eso. 558 00:35:54,206 --> 00:35:55,330 ¿El qué? 559 00:35:55,331 --> 00:35:58,496 Lo que digo es que podemos hacer cambiar a tu padre. 560 00:35:58,497 --> 00:36:02,101 Eso si la Brigada Temporal no nos atrapa primero. 561 00:36:32,875 --> 00:36:34,936 ¡Eh, tú! 562 00:36:37,417 --> 00:36:39,499 ¿Ahora sí disparamos a matar? 563 00:36:39,500 --> 00:36:43,291 No hay tiempo para la diplomacia. Constance cuenta con nosotros. 564 00:36:43,292 --> 00:36:45,604 ¡Serás lameculos! 565 00:36:50,584 --> 00:36:52,958 -¿Quiénes sois? -La Brigada Temporal. 566 00:36:52,959 --> 00:36:54,666 ¿Conoce a estos individuos? 567 00:36:54,667 --> 00:36:57,417 Sí, los conozco. Pero ¿por qué me disparáis? 568 00:36:57,418 --> 00:36:59,874 Solo teníais que preguntar. 569 00:36:59,876 --> 00:37:02,667 Perdone. ¿Sabe dónde se encuentran? 570 00:37:02,668 --> 00:37:04,959 Sí, pero ya no os lo voy a decir. 571 00:37:04,960 --> 00:37:06,418 Me habéis hecho daño. 572 00:37:06,419 --> 00:37:07,501 ¡Bravo, Louise! 573 00:37:07,502 --> 00:37:12,001 Mira, díganos dónde están y después nos ocupamos de usted. 574 00:37:12,002 --> 00:37:13,500 No. 575 00:37:13,501 --> 00:37:15,001 Curadme ahora. 576 00:37:15,002 --> 00:37:19,148 Mira, si no nos lo dice, le disparamos en la otra pierna. 577 00:37:19,544 --> 00:37:21,627 Están en el laberinto oriental. 578 00:37:21,628 --> 00:37:23,585 Por allí, a la izquierda. 579 00:37:23,586 --> 00:37:26,377 Una puerta blindada con el dibujo de un zorro. 580 00:37:26,378 --> 00:37:27,835 Ya lo tenéis. 581 00:37:27,836 --> 00:37:29,752 Solo teníais que preguntar. 582 00:37:29,753 --> 00:37:31,086 ¿Lo veis? 583 00:37:31,087 --> 00:37:34,274 Richard dice que soy un peligro, pero... 584 00:37:39,295 --> 00:37:42,815 ¿El laberinto oriental? ¿Ha dicho el oriental? 585 00:37:43,629 --> 00:37:46,065 Sí, será el oriental. 586 00:37:46,462 --> 00:37:48,606 Pues por aquí. 587 00:37:49,796 --> 00:37:52,482 Qué día más largo nos espera. 588 00:37:55,504 --> 00:37:57,671 ¿Os apetece tomar algo? ¿Alice? 589 00:37:57,672 --> 00:37:58,879 ¿Un trago? 590 00:37:58,880 --> 00:38:00,045 ¿Vas en serio? 591 00:38:00,046 --> 00:38:02,170 ¿Somos vuestros colegas o rehenes? 592 00:38:02,171 --> 00:38:04,899 Casi le pegas un tiro a mi padre. 593 00:38:07,339 --> 00:38:09,588 Salvar el mundo no es tan sencillo. 594 00:38:09,589 --> 00:38:10,963 Ya lo sé. 595 00:38:10,964 --> 00:38:12,962 Estamos en la misma lucha. 596 00:38:12,964 --> 00:38:14,962 Pero con métodos distintos. 597 00:38:14,963 --> 00:38:18,422 Tienes razón. Eres una aficionada, nosotros somos pros. 598 00:38:18,423 --> 00:38:20,755 Si somos pros, ¿puedo tener una paga? 599 00:38:20,756 --> 00:38:22,297 Ya la tienes, Raph. 600 00:38:22,298 --> 00:38:23,463 ¿Sí? ¿Y la pasta? 601 00:38:23,464 --> 00:38:24,921 Te cubre la habitación. 602 00:38:24,923 --> 00:38:27,296 ¿Acaso te piensas que te la dejo gratis? 603 00:38:27,297 --> 00:38:29,422 Lo que quiero decir, Alice, 604 00:38:29,423 --> 00:38:33,526 es que realmente no matamos a nadie. Nunca lo hemos hecho. 605 00:38:34,423 --> 00:38:37,338 Y si lo llegáramos a hacer, no sería por placer. 606 00:38:37,339 --> 00:38:40,714 ¿Los zombis cuentan? Me lo paso como un niño matándolos. 607 00:38:40,715 --> 00:38:42,422 Los zombis no cuentan. 608 00:38:42,423 --> 00:38:44,464 Ya os dije que eso es zombifobia. 609 00:38:44,465 --> 00:38:45,840 Qué calvario. 610 00:38:45,841 --> 00:38:48,132 -¿Y ahora cuál es el plan? -¿Ahora? 611 00:38:48,133 --> 00:38:51,632 Tomar algo. Unos tíos preparan una aguachirri que te cagas. 612 00:38:51,633 --> 00:38:53,444 Voy en serio. 613 00:38:53,716 --> 00:38:55,006 Con mi padre. 614 00:38:55,008 --> 00:38:56,591 ¿Qué pensáis hacer? 615 00:38:56,592 --> 00:38:59,424 Me he perdido algo, Alice. Tú tenías una idea. 616 00:38:59,425 --> 00:39:01,049 Yo no he dicho eso. 617 00:39:01,050 --> 00:39:03,090 Te he dicho que puede cambiar. 618 00:39:03,092 --> 00:39:04,966 Cuando mi madre seguía con él, 619 00:39:04,966 --> 00:39:07,445 le hacía cambiar de opinión. 620 00:39:07,842 --> 00:39:09,821 O eso dice él. 621 00:39:10,425 --> 00:39:11,967 No llegué a conocerla. 622 00:39:11,968 --> 00:39:13,674 ¿Y eso? 623 00:39:13,675 --> 00:39:15,820 ¿Tu madre...? 624 00:39:16,967 --> 00:39:19,029 Durante el parto. 625 00:39:43,969 --> 00:39:45,843 ¿Señor Alibert? 626 00:39:45,844 --> 00:39:47,676 Su hija está bien. 627 00:39:47,678 --> 00:39:49,760 Pero ha habido complicaciones. 628 00:39:49,761 --> 00:39:52,177 Su mujer ha sufrido una hemorragia. 629 00:39:52,178 --> 00:39:53,989 Ha fallecido. 630 00:40:00,721 --> 00:40:04,489 Seguro que habría preferido que se salvara mi madre. 631 00:40:08,137 --> 00:40:09,302 Podríamos... 632 00:40:09,304 --> 00:40:11,720 No vamos a resucitar a tu madre. 633 00:40:11,721 --> 00:40:12,886 ¿Por qué no? 634 00:40:12,887 --> 00:40:14,136 Es muy arriesgado. 635 00:40:14,137 --> 00:40:17,053 Si salvamos a tu madre y no a tu versión de bebé, 636 00:40:17,054 --> 00:40:18,553 se creará una paradoja. 637 00:40:18,554 --> 00:40:20,345 -¿Qué? -Paradojas. Olvídalo. 638 00:40:20,346 --> 00:40:22,678 -Muchas gracias. -Lo que quiere decir 639 00:40:22,679 --> 00:40:24,970 es que existirías sin existir. 640 00:40:24,971 --> 00:40:27,949 Serías una especie de contradicción. 641 00:40:28,346 --> 00:40:32,513 No te preocupes, Alice. Yo tampoco pillo todo eso del tiempo. 642 00:40:32,514 --> 00:40:36,388 Tu padre no sabe quiénes serían las víctimas de sus actos. 643 00:40:36,389 --> 00:40:38,762 Nosotros, para empezar. 644 00:40:38,763 --> 00:40:40,596 Vosotros le dais igual. 645 00:40:40,597 --> 00:40:42,346 Ha de ver a gente de verdad. 646 00:40:42,347 --> 00:40:45,763 Civiles en peligro. Niños, por ejemplo. Eso estaría bien. 647 00:40:45,764 --> 00:40:47,014 Vamos a la Guarida. 648 00:40:47,015 --> 00:40:48,722 Raph, cierra el pico. 649 00:40:48,723 --> 00:40:49,972 ¿Qué es la Guarida? 650 00:40:49,973 --> 00:40:51,825 Nada. 651 00:40:52,764 --> 00:40:54,785 Tengo una idea mejor. 652 00:40:57,681 --> 00:41:00,014 Guau, está buenísimo. 653 00:41:00,015 --> 00:41:01,722 ¡Buen trabajo! 654 00:41:01,723 --> 00:41:03,618 Genial. 655 00:41:14,183 --> 00:41:16,390 -¡Eh, no hagas trampas! -Calma. 656 00:41:16,391 --> 00:41:18,202 ¿Qué les pongo? 657 00:41:18,683 --> 00:41:21,474 -¿Qué whisky tenéis? -No, tomaremos agua. 658 00:41:21,474 --> 00:41:24,369 ¿Agua? ¿Agua potable? 659 00:41:25,475 --> 00:41:28,495 ¿Quién eres? ¿La reina de Neoversalles? 660 00:41:31,016 --> 00:41:32,558 Me cago en todo. 661 00:41:32,559 --> 00:41:36,474 Déjalo, Francis. Ponles lo mismo que a mí. 662 00:41:36,475 --> 00:41:38,538 ¡Por la Reina! 663 00:41:45,351 --> 00:41:47,391 Y tú, ¿a qué te dedicas? 664 00:41:47,393 --> 00:41:50,101 Me dedico a la venta personal. 665 00:41:50,102 --> 00:41:53,058 ¡Ah, un comerciante! ¿Y qué vendes? 666 00:41:53,059 --> 00:41:55,746 Ya te lo he dicho, personas. 667 00:41:56,852 --> 00:41:58,850 ¿Tienes familia? 668 00:41:58,851 --> 00:42:00,976 Sí. Está Didier, 669 00:42:00,977 --> 00:42:04,684 mi padre, mi hermano, mi tío... 670 00:42:04,685 --> 00:42:07,184 Deja que adivine. ¿Son la misma persona? 671 00:42:07,185 --> 00:42:08,997 Sí. 672 00:42:10,269 --> 00:42:11,393 ¿Tienes hijos? 673 00:42:11,394 --> 00:42:12,518 No. 674 00:42:12,520 --> 00:42:14,727 ¿Quieres los míos? Están baratitos. 675 00:42:14,728 --> 00:42:16,851 ¡Boris, me los habías prometido! 676 00:42:16,852 --> 00:42:19,143 Ya te diste un festín con el último. 677 00:42:19,144 --> 00:42:20,851 Ya, pero bien que te pagué. 678 00:42:20,853 --> 00:42:22,311 Tenemos que irnos. 679 00:42:22,312 --> 00:42:24,894 Henry se ha ido a trabajar, pero yo creo... 680 00:42:24,895 --> 00:42:26,894 -que se la está cascando. -Sí. 681 00:42:26,896 --> 00:42:28,560 ¿Es seguro dejarlos solos? 682 00:42:28,561 --> 00:42:31,144 No hay problema, Raph. Les estoy vigilando. 683 00:42:31,145 --> 00:42:32,978 -¡Dos por uno! -No, gracias. 684 00:42:32,979 --> 00:42:35,603 En el peor de los casos, Gilbert morirá. 685 00:42:35,604 --> 00:42:37,353 Sí, pero Alice es inocente. 686 00:42:37,354 --> 00:42:39,935 No me preocupa. Aprende rápido. 687 00:42:39,936 --> 00:42:41,686 Me gustaría contratarla. 688 00:42:41,687 --> 00:42:43,353 Nunca accederá. 689 00:42:43,354 --> 00:42:45,270 Le va eso de salvar el mundo. 690 00:42:45,271 --> 00:42:47,666 Quizá quiera ser una pro. 691 00:42:50,022 --> 00:42:52,478 No me imaginaba que fueran tan raros. 692 00:42:52,479 --> 00:42:54,937 Tranquila, tu plan es infalible. 693 00:42:54,938 --> 00:42:56,437 ¿Sí? Gracias. 694 00:42:56,438 --> 00:42:59,896 Ganar tiempo hasta que nos encuentre la Brigada Temporal. 695 00:42:59,897 --> 00:43:01,146 Ese no es el plan. 696 00:43:01,147 --> 00:43:02,521 Quiero que cambies. 697 00:43:02,522 --> 00:43:05,270 A ver, Alice, nadie cambia después de los 40. 698 00:43:05,271 --> 00:43:06,563 Lo pone en Facebook. 699 00:43:06,564 --> 00:43:09,063 Ya has visto la nube. Los matará a todos. 700 00:43:09,064 --> 00:43:12,855 ¡Qué horror! Régis no podrá zamparse al hijo de Boris. 701 00:43:12,856 --> 00:43:14,480 Habrá más víctimas. 702 00:43:14,481 --> 00:43:18,563 Me importan tres cominos todos. Solo me importas tú. 703 00:43:18,564 --> 00:43:19,689 ¿Yo? 704 00:43:19,690 --> 00:43:21,147 Ni siquiera me conoces. 705 00:43:21,148 --> 00:43:22,856 ¿Cómo que no? Soy tu padre. 706 00:43:22,857 --> 00:43:25,189 Vale. ¿Cuál es mi serie favorita? 707 00:43:25,190 --> 00:43:28,314 Oh, vale, es fácil, es... 708 00:43:28,315 --> 00:43:29,731 Franklin la Tortuga. 709 00:43:29,732 --> 00:43:31,397 Cuando tenía 5 años, papá. 710 00:43:31,399 --> 00:43:33,106 Solo te importa tu trabajo. 711 00:43:33,107 --> 00:43:35,356 Ya sé que he estado trabajando mucho, 712 00:43:35,357 --> 00:43:38,107 pero como padre, debo asegurar nuestro futuro. 713 00:43:38,107 --> 00:43:40,897 Si te importara el futuro, no estaríamos aquí. 714 00:43:40,898 --> 00:43:42,106 ¿Y qué hago? 715 00:43:42,107 --> 00:43:44,689 ¿El partido está en sus últimas? Sí. 716 00:43:44,691 --> 00:43:48,648 Axomako me ofrece un trabajo que nos hará ganar mucho dinero. 717 00:43:48,649 --> 00:43:51,711 -Tú lo ganarás. -¿Y quién te mantiene? 718 00:43:51,816 --> 00:43:54,481 -Yo me las puedo arreglar. -Sí, claro. 719 00:43:54,483 --> 00:43:57,274 Dejas los estudios. No te duran los empleos. 720 00:43:57,275 --> 00:43:58,940 Págate tú el alquiler. 721 00:43:58,941 --> 00:44:01,275 O vete con tus colegas del futuro. 722 00:44:01,276 --> 00:44:05,003 Eso querría, pero no puedo. La nube va a matarlos. 723 00:44:05,775 --> 00:44:08,045 ¿Qué ha dicho? 724 00:44:08,859 --> 00:44:11,067 -Baja la voz. -¿Ahora te importan? 725 00:44:11,068 --> 00:44:13,421 No tienen por qué saberlo. 726 00:44:14,151 --> 00:44:16,234 -¡Escuchadme, chicos! -Para. 727 00:44:16,235 --> 00:44:17,942 Tengo muy malas noticias. 728 00:44:17,943 --> 00:44:20,109 -Vais a morir todos. -¿Qué? 729 00:44:20,110 --> 00:44:23,338 Una gran nube tóxica se acerca a nosotros. 730 00:44:23,901 --> 00:44:26,922 Él es el responsable. Se llama Gilbert. 731 00:44:29,609 --> 00:44:31,317 ¡Fuera, Gilbert! 732 00:44:31,319 --> 00:44:33,026 Escuchadme. 733 00:44:33,027 --> 00:44:36,172 Tranquilos, amigos míos, tranquilos. 734 00:44:37,194 --> 00:44:39,714 ¡Invito a la próxima ronda! 735 00:44:43,360 --> 00:44:46,089 Buen intento. Vámonos. 736 00:44:47,236 --> 00:44:49,839 ¡Se escapan! 737 00:44:51,779 --> 00:44:53,901 ¿Quién va a pagar esto? 738 00:44:53,902 --> 00:44:57,319 -¿Adónde vamos ahora? -Donde nos encuentre la Brigada. 739 00:44:57,320 --> 00:44:58,944 Súmalo a mi cuenta. 740 00:44:58,945 --> 00:45:01,716 ¿Qué cuenta? Si aquí no tenemos. 741 00:45:31,946 --> 00:45:34,800 Estoy trabajando. Estoy trabajando. 742 00:45:34,822 --> 00:45:35,988 Estoy ocupado... 743 00:45:35,989 --> 00:45:38,300 ¡Quiero mujeres depiladas! 744 00:46:05,157 --> 00:46:06,698 Victor. 745 00:46:06,698 --> 00:46:08,718 Los explosivos. 746 00:46:46,117 --> 00:46:47,658 Diez, 747 00:46:47,659 --> 00:46:49,408 nueve, 748 00:46:49,410 --> 00:46:51,118 ocho, 749 00:46:51,119 --> 00:46:52,971 siete, 750 00:46:53,161 --> 00:46:54,971 seis, 751 00:46:55,284 --> 00:46:57,097 cinco, 752 00:46:57,243 --> 00:46:59,055 cuatro... 753 00:46:59,660 --> 00:47:02,056 Oigo números. 754 00:47:03,453 --> 00:47:05,473 Van hacia atrás. 755 00:47:06,203 --> 00:47:08,347 ¡Al suelo! 756 00:47:26,453 --> 00:47:27,911 ¡Venga! 757 00:47:27,912 --> 00:47:31,598 ¡Qué calor! ¡Bébete el cacao! 758 00:47:38,162 --> 00:47:40,225 ¿Estáis bien, chicos? 759 00:47:40,371 --> 00:47:41,746 Sí, estoy bien. 760 00:47:41,747 --> 00:47:43,641 ¿Victor? 761 00:47:44,621 --> 00:47:46,536 Era una cuenta atrás. 762 00:47:46,537 --> 00:47:48,849 Eso eran los números. 763 00:48:01,539 --> 00:48:03,372 ¡Venga! 764 00:48:03,373 --> 00:48:05,434 ¿Puedes? 765 00:48:10,664 --> 00:48:13,059 Ven, ven. 766 00:48:14,539 --> 00:48:17,373 No sé si la superficie es el lugar más seguro. 767 00:48:17,374 --> 00:48:20,914 Sin mochilas propulsoras, el futuro es un chasco. 768 00:48:20,914 --> 00:48:22,663 ¿Y esa obsesión a qué viene? 769 00:48:22,665 --> 00:48:24,330 ¿Y por qué no obsesionarse? 770 00:48:24,331 --> 00:48:26,747 ¿Quién no querría uno para ir a comprar? 771 00:48:26,748 --> 00:48:29,935 No vale la pena salvar un futuro así. 772 00:48:30,957 --> 00:48:32,976 Vámonos. 773 00:48:48,667 --> 00:48:50,207 Esto no da nada de miedo. 774 00:48:50,209 --> 00:48:52,311 -Hola. -¡Joder! 775 00:48:52,458 --> 00:48:54,396 ¿Qué es eso? 776 00:48:54,875 --> 00:48:56,458 ¿Qué haces aquí solito? 777 00:48:56,459 --> 00:48:58,624 No estoy solo, estáis conmigo. 778 00:48:58,625 --> 00:49:00,625 ¿Cómo te llamas? 779 00:49:00,626 --> 00:49:03,083 Soy Ratoncito. ¿Sois amigos de Zorro? 780 00:49:03,084 --> 00:49:04,333 ¿De quién? 781 00:49:04,334 --> 00:49:06,542 Comadreja dijo que solo hablara 782 00:49:06,543 --> 00:49:08,875 con los amigos de Zorro. 783 00:49:08,875 --> 00:49:10,374 ¿Comadreja y Zorro? 784 00:49:10,375 --> 00:49:13,875 Comadreja nos cuida en la Guarida. Zorro es su amante. 785 00:49:13,876 --> 00:49:17,543 No lo han hecho público, pero los he visto besarse. 786 00:49:17,544 --> 00:49:19,792 ¡Cuidado, que vienen los zombis! 787 00:49:19,793 --> 00:49:20,917 ¡Espera! 788 00:49:20,918 --> 00:49:23,354 ¡Vuelve aquí, criatura! 789 00:49:35,044 --> 00:49:38,168 Vale, Alice. A la de tres, salimos corriendo. 790 00:49:38,170 --> 00:49:40,127 Uno, dos... 791 00:49:40,128 --> 00:49:41,793 ¡Alice, espera! 792 00:49:41,795 --> 00:49:43,960 ¡Espérame! ¡Espérame! 793 00:49:43,961 --> 00:49:46,023 ¡Que me esperes! 794 00:49:48,962 --> 00:49:50,981 ¡No, mierda! 795 00:49:56,629 --> 00:49:59,899 No puede ser. No caminan, trotan. 796 00:49:59,921 --> 00:50:02,607 Tu plan ha sido un fiasco, papá. 797 00:50:04,671 --> 00:50:07,941 Lo siento, he hecho lo que he podido. 798 00:50:16,005 --> 00:50:17,170 Gracias. 799 00:50:17,171 --> 00:50:19,755 Agradéceselo a Raph. Yo quería abandonaros. 800 00:50:19,756 --> 00:50:21,962 -Gracias, Raph. -No, es que... 801 00:50:21,963 --> 00:50:23,670 no quería que murierais. 802 00:50:23,671 --> 00:50:27,108 -¿Qué? -Debemos irnos. Se acercan. 803 00:50:27,755 --> 00:50:29,129 Agarradme. 804 00:50:29,130 --> 00:50:31,464 Nos llevaré a un lugar seguro. 805 00:50:31,465 --> 00:50:33,317 ¡Allá vamos! 806 00:50:34,631 --> 00:50:36,629 -¿Qué pasa? -No lo has cargado. 807 00:50:36,630 --> 00:50:40,130 No hay que cargarlo. Henry dijo que iba con energía solar. 808 00:50:40,131 --> 00:50:42,734 Pues va a ser que es de noche. 809 00:50:44,590 --> 00:50:47,922 -Sacrifiquemos a Gilbert. -¿Y si te sacrificamos a ti? 810 00:50:47,923 --> 00:50:51,401 -Estoy de acuerdo. -No tiene que morir nadie. 811 00:51:09,259 --> 00:51:10,548 ¡Zorro, por aquí! 812 00:51:10,549 --> 00:51:12,361 ¡Comadreja! 813 00:51:13,591 --> 00:51:15,466 ¡Venga, es la hora! 814 00:51:15,467 --> 00:51:17,799 ¡Seguidnos, zombis! 815 00:51:17,800 --> 00:51:20,696 ¡Venid a comernos, sacos de huesos! 816 00:51:22,508 --> 00:51:24,695 ¡Salid de ahí! 817 00:51:25,508 --> 00:51:28,112 -¡Rápido! -¡Esperadnos! 818 00:51:28,843 --> 00:51:30,258 ¿Quién es Zorro? 819 00:51:30,259 --> 00:51:31,550 ¡Yo soy Zorro! 820 00:51:31,551 --> 00:51:33,863 ¿Nadie me escucha o qué? 821 00:51:50,551 --> 00:51:52,822 ¡Madre de Dios! 822 00:51:56,970 --> 00:51:59,051 -¡Mola! -Matteo, 823 00:51:59,052 --> 00:52:03,323 informa a Constance de nuestros avances. 824 00:52:03,594 --> 00:52:06,406 ¿Y llevarme la bronca en tu lugar? 825 00:52:06,719 --> 00:52:08,302 ¡Hola, compañía! 826 00:52:08,303 --> 00:52:11,448 Constance quiere saber si todo va bien. 827 00:52:11,511 --> 00:52:14,968 Richard, puedes decirle que ha habido 828 00:52:14,970 --> 00:52:18,199 un pequeño contratiempo, una explosión. 829 00:52:18,262 --> 00:52:19,970 No, no se lo digas. 830 00:52:19,971 --> 00:52:22,512 Dile que seguimos una pista. 831 00:52:22,513 --> 00:52:25,031 Pero sé como ambiguo, ¿vale? 832 00:52:25,971 --> 00:52:28,887 Te he puesto en altavoz. Lo ha escuchado todo. 833 00:52:28,888 --> 00:52:30,386 ¡En la cara! 834 00:52:30,387 --> 00:52:33,908 -¿Está cabreada? -Sigue en altavoz. 835 00:52:34,638 --> 00:52:37,824 Dile que le prometo que los encontraremos. 836 00:52:39,929 --> 00:52:43,970 ¡Vamos, chicos, moved el culo! Necesitamos pistas. 837 00:52:43,972 --> 00:52:46,387 Victor, deja eso. 838 00:52:46,389 --> 00:52:50,825 Por como van las cosas, hoy acabo siendo el líder de la misión. 839 00:52:53,046 --> 00:52:55,522 GUARIDA 840 00:53:06,913 --> 00:53:08,956 GUARIDA 841 00:53:09,056 --> 00:53:11,160 ¡Apartaos! 842 00:53:11,516 --> 00:53:13,785 Bienvenidos a la Guarida. 843 00:53:25,807 --> 00:53:27,786 ¡Zorro! 844 00:53:29,015 --> 00:53:31,078 ¿Cómo estáis? 845 00:53:32,183 --> 00:53:33,557 ¡Uno, dos y tres! 846 00:53:33,558 --> 00:53:35,787 ¡Uno, dos y tres! 847 00:53:39,599 --> 00:53:41,453 Ven. 848 00:53:44,642 --> 00:53:46,496 No te muevas. 849 00:53:55,518 --> 00:53:56,725 Gracias. 850 00:53:56,726 --> 00:53:58,580 De nada. 851 00:53:59,268 --> 00:54:01,287 ¡Eh, ya basta! 852 00:54:09,435 --> 00:54:11,601 Quería darte las gracias de nuevo. 853 00:54:11,602 --> 00:54:13,955 No, bueno, es que... 854 00:54:15,435 --> 00:54:18,059 No hace falta. Ahora eres parte del equipo. 855 00:54:18,060 --> 00:54:19,767 ¿Parte de qué? 856 00:54:19,769 --> 00:54:21,559 Del equipo. 857 00:54:21,560 --> 00:54:24,310 Eres una de nosotros. Si tú quieres. 858 00:54:24,311 --> 00:54:26,976 ¿Aceptaríais a una hípster del siglo XXI? 859 00:54:26,977 --> 00:54:30,080 Ya tenemos un robot, así que... 860 00:54:30,520 --> 00:54:32,415 ¿Tenéis un robot? 861 00:54:33,519 --> 00:54:36,185 ¿Cómo que un robot? 862 00:54:36,186 --> 00:54:37,685 Bueno, da igual. 863 00:54:37,686 --> 00:54:39,622 Olvídalo. 864 00:54:52,271 --> 00:54:54,353 No quería traerlos aquí. 865 00:54:54,354 --> 00:54:56,874 No parecen muy peligrosos. 866 00:54:58,729 --> 00:55:00,833 Pues ese tío... 867 00:55:01,063 --> 00:55:03,187 es una verdadera amenaza. 868 00:55:03,188 --> 00:55:05,645 ¿No ves que ya está limpio? 869 00:55:05,646 --> 00:55:07,624 ¿Estás tonto o qué? 870 00:55:09,480 --> 00:55:11,562 No sé qué hacer con él. 871 00:55:11,563 --> 00:55:12,980 No tienes que matarlo. 872 00:55:12,980 --> 00:55:15,333 Para salvarte, quizás sí. 873 00:55:15,688 --> 00:55:18,416 No puedes salvar a todo el mundo. 874 00:55:19,313 --> 00:55:21,500 Sí que puedo. 875 00:55:23,065 --> 00:55:25,917 Hasta ahora, te hemos salvado a ti. 876 00:55:28,605 --> 00:55:30,626 Sí. 877 00:55:43,231 --> 00:55:45,627 ¡Buen provecho! 878 00:55:46,066 --> 00:55:48,690 ¡Eh, los codos sobre la mesa! 879 00:55:48,691 --> 00:55:50,543 Muy bien. 880 00:56:00,858 --> 00:56:03,878 Es un rollo tener que ir cada día. 881 00:56:04,025 --> 00:56:06,273 Qué buena pinta. ¿Qué es? 882 00:56:06,274 --> 00:56:07,982 R.T.I. 883 00:56:07,983 --> 00:56:10,254 ¿R.T.I.? Ah, vale. 884 00:56:10,650 --> 00:56:13,337 ¿Qué es R.T.I.? 885 00:56:13,734 --> 00:56:15,316 Vale, mejor no pregunto. 886 00:56:15,316 --> 00:56:18,191 Bien pensado. Disfruta de la comida, Gilbert. 887 00:56:18,192 --> 00:56:21,254 Es carne de rata, de ratas enormes. 888 00:56:23,942 --> 00:56:25,963 Genial. 889 00:56:31,735 --> 00:56:34,797 -¿He dicho alguna tontería? -Silencio. 890 00:56:41,901 --> 00:56:43,964 ¿Henry? 891 00:56:44,611 --> 00:56:47,422 La Brigada Temporal se aproxima. 892 00:56:47,819 --> 00:56:50,880 ¡Brigada Temporal! ¡Quieto todo...! 893 00:56:53,860 --> 00:56:56,505 ¿Manada? En posición. 894 00:57:02,195 --> 00:57:04,360 ¿Disparamos o no? 895 00:57:04,361 --> 00:57:06,756 ¡Pásame una piedra! 896 00:57:07,487 --> 00:57:09,381 ¡Pasadlas! 897 00:57:09,987 --> 00:57:11,570 Nos quedamos aquí. 898 00:57:11,571 --> 00:57:13,466 ¿Louise? 899 00:57:13,488 --> 00:57:15,339 ¡Fuego! 900 00:57:18,778 --> 00:57:20,069 ¡Joder! 901 00:57:20,070 --> 00:57:21,403 ¿Qué hacemos, líder? 902 00:57:21,404 --> 00:57:23,361 ¡Largo de la Guarida! 903 00:57:23,362 --> 00:57:24,820 ¡Fuera de aquí! 904 00:57:24,821 --> 00:57:26,737 ¡No lo sé, son niños! 905 00:57:26,738 --> 00:57:28,112 ¡Todos a una! 906 00:57:28,113 --> 00:57:29,736 Sí, pero niños armados. 907 00:57:29,737 --> 00:57:32,507 ¡A por la Brigada Temporal! 908 00:57:34,989 --> 00:57:37,300 Malditos críos. 909 00:57:37,363 --> 00:57:39,382 ¿Sabéis qué? 910 00:57:39,572 --> 00:57:41,487 ¡Comeos esto, niños salvajes! 911 00:57:41,488 --> 00:57:43,466 ¡No, Victor! 912 00:57:45,031 --> 00:57:47,134 ¡A cubierto! 913 00:57:52,864 --> 00:57:55,550 ¡Henry! 914 00:58:51,702 --> 00:58:54,053 ¡Todo esto es por tu culpa! 915 00:58:58,368 --> 00:59:00,388 Lo sé. 916 00:59:03,202 --> 00:59:05,055 ¡No, no, no! 917 00:59:05,827 --> 00:59:07,117 ¡Papá! 918 00:59:07,118 --> 00:59:09,971 ¡No! ¡No lo hagas! 919 00:59:10,577 --> 00:59:13,056 ¡Para! ¡Para! 920 00:59:49,205 --> 00:59:50,745 Manada, 921 00:59:50,746 --> 00:59:53,516 bajad las armas. Nos rendimos. 922 01:00:06,372 --> 01:00:08,224 No. 923 01:00:08,746 --> 01:00:10,809 No tengáis... 924 01:00:12,664 --> 01:00:14,538 No venimos a por vosotros. 925 01:00:14,539 --> 01:00:16,392 ¿De acuerdo? 926 01:00:29,665 --> 01:00:31,080 Ya estáis a salvo. 927 01:00:31,081 --> 01:00:33,477 Ya ha pasado todo. 928 01:00:49,957 --> 01:00:51,541 Quería darte las gracias. 929 01:00:51,542 --> 01:00:55,144 Has colaborado en la captura de un gran criminal. 930 01:00:55,374 --> 01:00:58,666 ¿Es un criminal por querer evitar una catástrofe? 931 01:00:58,667 --> 01:01:00,540 ¿Crees que es un héroe? 932 01:01:00,541 --> 01:01:01,958 Pues te equivocas. 933 01:01:01,959 --> 01:01:05,749 Cada uno de sus buenos actos provoca daños colaterales. 934 01:01:05,750 --> 01:01:08,833 Solo es un chalado que cree poder salvar el mundo. 935 01:01:08,834 --> 01:01:12,583 ¿Con ese discurso motiváis a vuestros polis futuristas? 936 01:01:12,584 --> 01:01:14,667 Qué pena que no funcione conmigo. 937 01:01:14,667 --> 01:01:16,792 Proclamáis que protegéis el tiempo. 938 01:01:16,793 --> 01:01:19,500 Pero lo único que queréis es que nada cambie. 939 01:01:19,500 --> 01:01:20,999 Porque eso os conviene. 940 01:01:21,000 --> 01:01:23,791 Porque con los cambios, todo podría ir a peor. 941 01:01:23,793 --> 01:01:26,917 -¿Peor que el fin del mundo? -Todo tiene un fin. 942 01:01:26,918 --> 01:01:28,814 Incluido el mundo. 943 01:01:29,085 --> 01:01:32,083 Salvaré el planeta sin viajar en el tiempo. 944 01:01:32,084 --> 01:01:34,834 -Convenceré a mi padre. -No lo harás. 945 01:01:34,835 --> 01:01:36,917 ¿Por qué? ¿Acaso vais a...? 946 01:01:36,918 --> 01:01:38,731 ¿Torturarte? 947 01:01:41,586 --> 01:01:43,667 Cuento con medios más persuasivos. 948 01:01:43,668 --> 01:01:46,939 Haré que te enfrentes a tus contradicciones. 949 01:02:15,380 --> 01:02:17,400 ¿Eres yo? 950 01:02:21,379 --> 01:02:22,504 ¿Pero vieja? 951 01:02:22,505 --> 01:02:24,087 Con 33 no eres vieja. 952 01:02:24,088 --> 01:02:27,004 Ya, claro. Pero es imposible. No me lo creo. 953 01:02:27,005 --> 01:02:28,504 Tras lo que has vivido, 954 01:02:28,505 --> 01:02:31,441 ¿no crees que pueda ser tu futura tú? 955 01:02:33,213 --> 01:02:34,920 ¿Mis pelis favoritas? 956 01:02:34,921 --> 01:02:39,213 La saga de Antes del amanecer, incluida Antes del almuerzo. 957 01:02:39,214 --> 01:02:43,400 Era una trilogía en tu día, así que olvida la última. 958 01:02:44,588 --> 01:02:46,609 ¿Qué haces aquí? 959 01:02:47,130 --> 01:02:49,609 Me ha traído Constance... 960 01:02:49,672 --> 01:02:53,422 para decirte lo que escuché cuando estaba en tu lugar. 961 01:02:53,424 --> 01:02:55,339 No robamos el portátil de papá. 962 01:02:55,340 --> 01:02:56,880 ¿Por qué no? 963 01:02:56,881 --> 01:02:59,109 Porque eso no se hace. 964 01:03:00,381 --> 01:03:01,505 ¿Solo eso? 965 01:03:01,506 --> 01:03:04,548 No puedo contarte lo que he vivido, pero tu vida... 966 01:03:04,549 --> 01:03:06,507 Has tenido una buena vida, ¿no? 967 01:03:06,508 --> 01:03:08,860 Sí, así es. 968 01:03:09,006 --> 01:03:11,631 He conocido a gente, he viajado... 969 01:03:11,632 --> 01:03:13,257 He tenido una buena vida. 970 01:03:13,258 --> 01:03:15,256 Y todo gracias a papá. 971 01:03:15,257 --> 01:03:17,882 -Puedo arreglármelas sola. -No, no puedes. 972 01:03:17,883 --> 01:03:22,153 Me duele decírtelo, te lo juro, pero no puedes. 973 01:03:22,632 --> 01:03:26,944 Lo pasarás mal sin papá, con trabajos precarios. 974 01:03:27,050 --> 01:03:28,841 Porque siendo honestas, 975 01:03:28,842 --> 01:03:31,758 más allá de quejarnos sobre el mundo, 976 01:03:31,759 --> 01:03:33,903 no hacemos mucho más. 977 01:03:34,091 --> 01:03:35,904 Así es. 978 01:03:37,301 --> 01:03:39,362 Hay algo más. 979 01:03:41,385 --> 01:03:43,362 Va a enfermar. 980 01:03:43,468 --> 01:03:46,529 -¿De qué? -Ya sabes de qué. 981 01:03:47,218 --> 01:03:50,405 No dejó de beber desde la muerte de mamá. 982 01:03:51,384 --> 01:03:53,654 Te va a necesitar... 983 01:03:53,760 --> 01:03:55,696 hasta el final. 984 01:03:55,718 --> 01:03:57,780 No te creo. 985 01:03:57,843 --> 01:03:59,508 Estás mintiendo. 986 01:03:59,510 --> 01:04:02,155 Al final, se abrirá más contigo. 987 01:04:04,011 --> 01:04:06,031 Podréis hablar. 988 01:04:06,469 --> 01:04:08,260 Yo ya le hablo. 989 01:04:08,261 --> 01:04:09,884 Le dije que lo dejara. 990 01:04:09,885 --> 01:04:12,322 Es demasiado tarde. 991 01:04:13,094 --> 01:04:15,073 Ya está... 992 01:04:18,053 --> 01:04:20,157 Dile que le quieres. 993 01:04:21,011 --> 01:04:23,802 Puede que parezca una tontería, dicho así, 994 01:04:23,803 --> 01:04:25,927 pero es importante. 995 01:04:25,928 --> 01:04:27,906 Créeme. 996 01:04:43,597 --> 01:04:45,719 Lo siento si te he decepcionado. 997 01:04:45,720 --> 01:04:47,865 Yo no he dicho eso. 998 01:04:49,180 --> 01:04:52,158 Yo lo pensé cuando estuve en tu lugar. 999 01:05:20,556 --> 01:05:22,534 ¿Y ahora qué? 1000 01:05:24,723 --> 01:05:26,952 Vaya a la cama. 1001 01:05:27,224 --> 01:05:28,972 ¿Y Alice? 1002 01:05:28,973 --> 01:05:31,161 Ella sabrá qué hacer. 1003 01:05:40,016 --> 01:05:42,411 Gracias por su colaboración. 1004 01:07:23,480 --> 01:07:26,854 Lo siento. No se me da bien disimular mi felicidad. 1005 01:07:26,855 --> 01:07:29,687 Me alegro de que te alegres de verme. 1006 01:07:29,688 --> 01:07:31,751 Tu... 1007 01:07:32,105 --> 01:07:34,396 Su arrogancia es inapropiada. 1008 01:07:34,397 --> 01:07:37,771 -Han destruido muchas vidas. -Y salvado muchas más. 1009 01:07:37,772 --> 01:07:39,979 -Tengo mis dudas. -Ya. 1010 01:07:39,981 --> 01:07:41,896 Está claro que no lo recuerdas. 1011 01:07:41,897 --> 01:07:43,397 ¿Quieres saber por qué? 1012 01:07:43,398 --> 01:07:45,189 Cuando cumplimos una misión, 1013 01:07:45,190 --> 01:07:47,605 cuando os ganamos, el tiempo se reinicia. 1014 01:07:47,606 --> 01:07:49,396 Así que no os acordáis. 1015 01:07:49,398 --> 01:07:50,772 Qué rabia, ¿no? 1016 01:07:50,773 --> 01:07:52,730 ¿Y tú te acuerdas? 1017 01:07:52,731 --> 01:07:56,981 Solo aquellos que alteran el tiempo recuerdan las demás realidades. 1018 01:07:56,982 --> 01:07:58,648 Esa es la norma. 1019 01:07:58,649 --> 01:07:59,772 ¿Ocurre a menudo? 1020 01:07:59,773 --> 01:08:01,355 No os lo podéis imaginar. 1021 01:08:01,357 --> 01:08:03,065 Miente. 1022 01:08:03,066 --> 01:08:04,814 Siempre hace lo mismo. 1023 01:08:04,815 --> 01:08:06,357 Es para desestabilizaros. 1024 01:08:06,358 --> 01:08:09,461 -Y funciona. -Conmigo no. 1025 01:08:09,942 --> 01:08:13,148 Aquí y ahora termina su actividad criminal. 1026 01:08:13,149 --> 01:08:15,711 Esta vez será la última, Zorro. 1027 01:08:20,984 --> 01:08:23,212 Hoy es el gran día, ¿eh? 1028 01:08:24,483 --> 01:08:27,774 Los de Axomako vienen a firmar el contrato. 1029 01:08:27,775 --> 01:08:29,732 Sí. Nos esperan. 1030 01:08:29,733 --> 01:08:31,879 ¡Qué presión! 1031 01:08:32,068 --> 01:08:33,859 Por todos sus crímenes, 1032 01:08:33,860 --> 01:08:36,650 les condeno a una larga estancia en el Agujero. 1033 01:08:36,651 --> 01:08:38,274 ¿Qué es el Agujero? 1034 01:08:38,275 --> 01:08:41,254 Una prisión donde no existe el tiempo. 1035 01:08:47,027 --> 01:08:49,525 Habrá hecho las paces con Alice. 1036 01:08:49,526 --> 01:08:51,817 -Más o menos. -Es una buena chica. 1037 01:08:51,818 --> 01:08:53,193 Lo digo con respeto. 1038 01:08:53,194 --> 01:08:55,839 Ojos en la carretera, por favor. 1039 01:08:56,027 --> 01:08:59,152 Hace falta valor para enfrentarse a tu padre. 1040 01:08:59,153 --> 01:09:00,734 -Fabio. -¿Sí? 1041 01:09:00,735 --> 01:09:03,672 -Hablas demasiado. -Sí, señor. 1042 01:09:07,945 --> 01:09:10,090 Pero tienes razón. 1043 01:09:11,278 --> 01:09:13,755 Hace falta valor. 1044 01:09:16,444 --> 01:09:17,777 Da media vuelta. 1045 01:09:17,778 --> 01:09:18,944 ¿Cómo? 1046 01:09:18,945 --> 01:09:21,715 Volvemos a casa. Da media vuelta. 1047 01:09:25,320 --> 01:09:26,735 ¿Constance? 1048 01:09:26,736 --> 01:09:29,465 Ha pasado algo raro... 1049 01:09:54,530 --> 01:09:56,758 ¿No tenías una reunión? 1050 01:09:56,989 --> 01:09:59,718 Prefiero quedarme aquí contigo. 1051 01:10:01,364 --> 01:10:02,780 ¿Y la central? 1052 01:10:02,781 --> 01:10:05,217 Ella no habría querido. 1053 01:10:10,198 --> 01:10:13,093 Ojalá la hubieses conocido. 1054 01:10:25,074 --> 01:10:27,926 ¿Por qué el médico no salvó a mamá? 1055 01:10:30,032 --> 01:10:32,928 Intentó salvaros a las dos. 1056 01:10:33,199 --> 01:10:35,595 Pero te tengo a ti. 1057 01:10:41,575 --> 01:10:43,470 ¿Sabes qué? 1058 01:10:44,242 --> 01:10:47,261 Me sigue gustando Franklin la Tortuga. 1059 01:10:47,783 --> 01:10:49,802 Lo sabía. 1060 01:10:56,242 --> 01:10:58,262 ¿Qué está ocurriendo? 1061 01:10:58,284 --> 01:11:00,095 No lo entiendo. 1062 01:11:00,201 --> 01:11:02,554 ¿Hay un cambio en proceso? 1063 01:11:02,576 --> 01:11:04,116 Es un cambio interno. 1064 01:11:04,117 --> 01:11:05,824 Es Gilbert, no nosotros. 1065 01:11:05,826 --> 01:11:07,887 No podéis intervenir. 1066 01:11:12,701 --> 01:11:14,929 Sí que puedo. 1067 01:11:15,951 --> 01:11:18,159 Matteo, Louise, encontrad a Gilbert. 1068 01:11:18,160 --> 01:11:21,701 -¡Espera! -Aseguraos de que acude a la reunión. 1069 01:11:21,702 --> 01:11:22,826 ¿Y si se niega? 1070 01:11:22,827 --> 01:11:24,409 Amenazadle con su hija. 1071 01:11:24,410 --> 01:11:25,535 ¿Cómo? 1072 01:11:25,536 --> 01:11:28,367 No tiene ningún propósito. He estudiado su vida. 1073 01:11:28,368 --> 01:11:29,867 Le falta ambición. 1074 01:11:29,869 --> 01:11:32,598 Su muerte no alteraría el tiempo. 1075 01:11:33,577 --> 01:11:36,161 Constance, por poco matamos a unos niños... 1076 01:11:36,162 --> 01:11:37,661 ¿Te niegas? 1077 01:11:37,661 --> 01:11:39,910 Perfecto. Victor, diriges la misión. 1078 01:11:39,911 --> 01:11:41,369 ¿Qué os había dicho? 1079 01:11:41,370 --> 01:11:43,431 Ve con Matteo. 1080 01:11:43,953 --> 01:11:46,974 A menos que tenga algún inconveniente. 1081 01:11:48,912 --> 01:11:51,348 No. En marcha. 1082 01:12:16,579 --> 01:12:20,996 Topo, te pedí que soldaras el cable verde con el rojo. 1083 01:12:20,997 --> 01:12:24,913 Ahora conecta el cable verde con la consola, que está justo ahí. 1084 01:12:24,914 --> 01:12:26,914 Mosquito, cuidado con la rótula. 1085 01:12:26,915 --> 01:12:30,080 Topo, el verde sobre el rojo, ¿vale? 1086 01:12:30,081 --> 01:12:33,830 ¡Muchas gracias, bonita! Es justo lo que no había que hacer. 1087 01:12:33,831 --> 01:12:35,497 -¿Doctor? -Un segundo. 1088 01:12:35,498 --> 01:12:37,456 Con las pinzas pequeñas, Mofeta. 1089 01:12:37,456 --> 01:12:39,747 Topo, ¿eso es...? ¿Estás ciego o qué? 1090 01:12:39,748 --> 01:12:41,621 -¡Doctor! -¿Qué? 1091 01:12:41,622 --> 01:12:43,601 Tenemos un problema. 1092 01:12:49,124 --> 01:12:51,144 No te muevas. 1093 01:13:01,874 --> 01:13:04,811 ¡Brigada Temporal, capullo! 1094 01:13:04,874 --> 01:13:06,040 ¿A qué viene esto? 1095 01:13:06,041 --> 01:13:08,499 Te vas con Matteo. Ella se queda conmigo. 1096 01:13:08,500 --> 01:13:10,728 ¡No podéis hacer eso! 1097 01:13:11,959 --> 01:13:13,416 ¡Suéltame! 1098 01:13:13,417 --> 01:13:15,000 ¡Cállate! 1099 01:13:15,001 --> 01:13:18,624 La jefa ha dicho que su vida no sirve de nada. 1100 01:13:18,625 --> 01:13:20,249 Así que si muere... 1101 01:13:20,250 --> 01:13:22,250 a nadie le importará una mierda. 1102 01:13:22,251 --> 01:13:23,792 ¡Que me sueltes! 1103 01:13:23,793 --> 01:13:27,687 Gilbert, haz lo que se te pide y todo saldrá bien. 1104 01:13:28,583 --> 01:13:31,146 Sé que lo has intentado, papá. 1105 01:13:35,752 --> 01:13:38,104 Eso es lo que importa. 1106 01:13:41,710 --> 01:13:43,729 Lo siento. 1107 01:13:44,335 --> 01:13:46,396 Nos vamos. 1108 01:13:50,919 --> 01:13:54,689 No sé por qué me río. No sé por qué me río... 1109 01:13:55,377 --> 01:13:57,209 Quieta ahí. 1110 01:13:57,210 --> 01:13:59,251 Has perdido, Constance. Asúmelo. 1111 01:13:59,252 --> 01:14:03,043 Protejo el curso del tiempo. Si yo pierdo, todos perdemos. 1112 01:14:03,044 --> 01:14:06,314 Louise, lleva a los prisioneros al Agujero. 1113 01:14:24,796 --> 01:14:26,670 ¿Richard? 1114 01:14:26,671 --> 01:14:29,816 Acompáñales y comprueba que todo va bien. 1115 01:14:30,045 --> 01:14:31,982 Entendido. 1116 01:14:39,130 --> 01:14:40,462 Fabio, a la oficina. 1117 01:14:40,463 --> 01:14:42,900 -¿Quién es? -No preguntes. 1118 01:14:46,171 --> 01:14:48,109 A ver... 1119 01:14:51,256 --> 01:14:54,962 El procedimiento es el siguiente, una vez entréis en el Agujero 1120 01:14:54,963 --> 01:14:57,338 ya no sentiréis nada. 1121 01:14:57,339 --> 01:14:59,776 O eso creo. 1122 01:15:01,131 --> 01:15:03,109 ¿Richard? 1123 01:15:03,257 --> 01:15:06,359 -Ahí abajo hay algo raro. -¿El qué? 1124 01:15:08,256 --> 01:15:09,506 ¿Qué es? 1125 01:15:09,507 --> 01:15:11,568 ¡Tú! 1126 01:15:15,466 --> 01:15:19,068 Si tenéis éxito, nadie se acordará de esto, ¿no? 1127 01:15:19,256 --> 01:15:21,590 Nadie de la Brigada excepto tú. 1128 01:15:21,591 --> 01:15:25,819 Al ayudarnos, estás implicada en el cambio temporal. 1129 01:15:29,342 --> 01:15:31,589 No te acuerdas porque somos enemigos, 1130 01:15:31,590 --> 01:15:34,215 pero nos hemos visto varias veces. 1131 01:15:34,216 --> 01:15:35,548 Entonces... 1132 01:15:35,549 --> 01:15:37,840 Encantada de conoceros de nuevo. 1133 01:15:37,841 --> 01:15:41,278 Y bien, ¿ahora qué necesitáis? 1134 01:15:43,467 --> 01:15:47,049 Estaría bien que le dijeras a Constance que me he resistido. 1135 01:15:47,050 --> 01:15:49,883 Le diré que eres un héroe que sabe hacer kárate. 1136 01:15:49,884 --> 01:15:52,320 -¿En serio? -No. 1137 01:15:52,385 --> 01:15:55,050 -¿Habéis visto a alguien? -No. ¿Lo tienes? 1138 01:15:55,051 --> 01:15:57,508 Sí, esto era de un criminal 1139 01:15:57,509 --> 01:15:59,341 y esto era vuestro. 1140 01:15:59,342 --> 01:16:01,550 -¿Sabrás hacerlo funcionar? -Claro. 1141 01:16:01,552 --> 01:16:04,759 No solo juego a videojuegos, también observo. 1142 01:16:04,760 --> 01:16:05,883 Me alegro. 1143 01:16:05,884 --> 01:16:08,217 Este es el plan. Raph, salva a Alice. 1144 01:16:08,218 --> 01:16:10,092 Dile que su padre está a salvo. 1145 01:16:10,093 --> 01:16:11,884 Yo voy a por Matteo. ¿Louise? 1146 01:16:11,885 --> 01:16:13,842 Yo iré a por Constance. 1147 01:16:13,843 --> 01:16:17,052 Raph, ¿estarás bien? Victor es idiota, pero peligroso. 1148 01:16:17,053 --> 01:16:20,468 No te preocupes, seré discreto. Seguro que ni me ve... 1149 01:16:20,468 --> 01:16:21,801 venir. 1150 01:16:21,802 --> 01:16:23,614 ¡Hostia! 1151 01:16:33,927 --> 01:16:35,677 -¿Habéis llegado? -Casi. 1152 01:16:35,678 --> 01:16:37,698 Todo bajo control. 1153 01:16:42,012 --> 01:16:45,698 Nos hemos encargado de los prisioneros, Constance. 1154 01:16:50,345 --> 01:16:52,491 ¿Y Richard? 1155 01:16:57,179 --> 01:16:59,074 ¿Qué ha sido eso? 1156 01:16:59,680 --> 01:17:01,491 ¡Joder! 1157 01:17:05,930 --> 01:17:08,532 ¡Los prisioneros han escapado! 1158 01:18:12,059 --> 01:18:13,954 Chao. 1159 01:18:17,434 --> 01:18:19,329 ¿Raph? 1160 01:18:21,808 --> 01:18:23,704 ¿Raph? 1161 01:18:26,435 --> 01:18:28,580 ¡Quieto! 1162 01:18:41,852 --> 01:18:43,102 ¡Deja de moverte! 1163 01:18:43,103 --> 01:18:44,434 ¡Atrápame...! 1164 01:18:44,435 --> 01:18:45,725 Si... 1165 01:18:45,726 --> 01:18:47,539 puedes! 1166 01:18:58,519 --> 01:19:00,540 Atrapado. 1167 01:19:10,603 --> 01:19:13,499 -¿Está bien? -Quédate en el coche. 1168 01:19:13,896 --> 01:19:15,436 ¡Es demasiado...! 1169 01:19:15,437 --> 01:19:17,103 Pero... 1170 01:19:17,104 --> 01:19:19,875 ¿A dónde ha ido? 1171 01:19:20,812 --> 01:19:22,623 ¡Tarde! 1172 01:19:30,730 --> 01:19:33,957 ¡Matteo, buena suerte! 1173 01:20:34,608 --> 01:20:36,982 ¡La pinzas, las pinzas! 1174 01:20:36,983 --> 01:20:38,149 ¿Cómo va? 1175 01:20:38,150 --> 01:20:42,358 De normal suelo tener más tiempo para construir máquinas del tiempo. 1176 01:20:42,359 --> 01:20:45,565 -¿Cómo ayudo? -Busca el ojo, el brazo, la pierna... 1177 01:20:45,566 --> 01:20:46,816 ¡Contactor! 1178 01:20:46,817 --> 01:20:48,899 Doctor, hay que evacuarlos. 1179 01:20:48,900 --> 01:20:51,045 ¡Hago lo que puedo! 1180 01:21:15,653 --> 01:21:17,589 ¡Mierda! 1181 01:21:25,527 --> 01:21:27,715 ¡Quieto ahí! 1182 01:21:29,320 --> 01:21:31,424 Hasta más ver. 1183 01:21:50,529 --> 01:21:53,841 Nunca hemos tenido una conversación íntima. 1184 01:22:06,613 --> 01:22:08,884 Un momento. 1185 01:23:17,826 --> 01:23:22,138 Vale, se te da bien la apnea, pero sal de ahí ya. ¡Sal! 1186 01:23:26,951 --> 01:23:28,763 ¡Lo sabía! 1187 01:23:30,119 --> 01:23:32,014 Ríndete. 1188 01:23:32,536 --> 01:23:34,472 Te lo has buscado. 1189 01:24:10,162 --> 01:24:12,494 Ya está, ya está. Está inconsciente. 1190 01:24:12,495 --> 01:24:14,077 Vale, vale. 1191 01:24:14,079 --> 01:24:17,640 -Gracias, Alice. -No, bueno, es que... 1192 01:24:17,871 --> 01:24:19,454 No, pero tú... Yo no... 1193 01:24:19,454 --> 01:24:22,663 Yo no he hecho nada. No tenía plan ni nada. 1194 01:24:22,664 --> 01:24:25,766 -Estaba improvisando. -Sí. 1195 01:24:27,704 --> 01:24:30,225 ¡Llama a tu padre, corre! 1196 01:24:36,456 --> 01:24:38,163 ¿Alice? 1197 01:24:38,164 --> 01:24:40,225 Es demasiado tarde. 1198 01:24:41,748 --> 01:24:44,351 Tenemos a vuestro amigo. 1199 01:24:49,580 --> 01:24:52,226 Date prisa, te están esperando. 1200 01:25:49,750 --> 01:25:51,666 Lo siento. 1201 01:25:51,667 --> 01:25:53,605 He fracasado. 1202 01:25:59,711 --> 01:26:01,938 ¿Y los niños? 1203 01:26:03,544 --> 01:26:06,230 ¿No puedes hacer nada por ellos? 1204 01:26:16,544 --> 01:26:17,835 No lo voy a hacer. 1205 01:26:17,836 --> 01:26:19,044 ¿El qué? 1206 01:26:19,045 --> 01:26:21,627 Sacrificar a mi padre para salvar el mundo. 1207 01:26:21,628 --> 01:26:23,899 No es justo. 1208 01:26:25,212 --> 01:26:26,710 ¿Tienes un plan? 1209 01:26:26,711 --> 01:26:28,607 Sí. 1210 01:26:29,461 --> 01:26:31,649 Pero no te va a gustar. 1211 01:27:05,005 --> 01:27:07,026 Adelante. 1212 01:27:20,589 --> 01:27:22,839 Hasta aquí hemos llegado, La Buse. 1213 01:27:22,840 --> 01:27:24,547 Hasta pronto, hijo mío. 1214 01:27:24,548 --> 01:27:27,088 Aprendes tanto de los demás... 1215 01:27:27,089 --> 01:27:29,943 Pero tú no me has enseñado nada... 1216 01:27:31,215 --> 01:27:32,797 más que la amistad. 1217 01:27:32,798 --> 01:27:34,714 Me lo he pasado muy bien. 1218 01:27:34,715 --> 01:27:37,215 Ha sido divertido, La Buse. No cambies. 1219 01:27:37,216 --> 01:27:38,715 Excepto por lo de matar. 1220 01:27:38,716 --> 01:27:40,423 Venga, Thomas. Nos vamos. 1221 01:27:40,424 --> 01:27:42,048 Dr. Simon, Labuse, 1222 01:27:42,049 --> 01:27:44,236 ¡hasta la próxima! 1223 01:27:58,301 --> 01:28:00,237 Lo siento. 1224 01:28:00,800 --> 01:28:04,591 No quería amenazar a la chica. Es una civil inofensiva. 1225 01:28:04,592 --> 01:28:07,112 No la subestimes. 1226 01:28:16,676 --> 01:28:18,862 ¿Qué sucede...? 1227 01:28:21,926 --> 01:28:23,821 Allá vamos. 1228 01:28:35,261 --> 01:28:37,406 ¿Alice? 1229 01:28:59,804 --> 01:29:01,908 No lo entiendo. 1230 01:29:02,179 --> 01:29:04,406 Ya me has escuchado. 1231 01:29:04,678 --> 01:29:06,345 Salva a la madre, 1232 01:29:06,346 --> 01:29:08,282 no a la niña. 1233 01:29:11,221 --> 01:29:13,658 Podría salvarlas a ambas. 1234 01:29:14,513 --> 01:29:16,262 No. 1235 01:29:16,263 --> 01:29:18,657 No, no podrías. 1236 01:29:22,346 --> 01:29:24,159 La madre. 1237 01:29:24,472 --> 01:29:26,492 La hija no. 1238 01:29:28,098 --> 01:29:30,116 Haz lo que te dice. 1239 01:30:32,267 --> 01:30:34,892 Alice está borrándose del tiempo. 1240 01:30:34,893 --> 01:30:36,913 Hemos ganado. 1241 01:30:55,018 --> 01:30:57,996 No te acordarás de nada. 1242 01:31:25,729 --> 01:31:27,749 Hola. 1243 01:31:29,896 --> 01:31:31,999 ¿Quién eres tú? 1244 01:31:32,353 --> 01:31:34,332 Nadie. 1245 01:31:39,897 --> 01:31:43,020 No. Esto no puede estar pasando. 1246 01:31:43,021 --> 01:31:45,478 ¡No quiero olvidarla! 1247 01:31:45,479 --> 01:31:47,396 Se llama Alice. 1248 01:31:47,396 --> 01:31:49,916 Se llama Alice. 1249 01:31:51,313 --> 01:31:53,938 Se llama... 1250 01:31:53,939 --> 01:31:55,792 Alice. 1251 01:32:01,897 --> 01:32:04,001 ¿Quién es Alice? 1252 01:32:12,273 --> 01:32:14,127 Es... 1253 01:32:15,315 --> 01:32:18,127 Era el nombre de vuestra hermana. 1254 01:32:20,357 --> 01:32:23,148 Pero murió en el parto. 1255 01:32:23,149 --> 01:32:24,856 Qué triste. 1256 01:32:24,857 --> 01:32:28,503 Pero vosotras estáis aquí. Eso es lo que importa. 1257 01:32:30,566 --> 01:32:33,211 ¿Por qué papá pone caras raras? 1258 01:32:36,066 --> 01:32:37,940 Tenía que firmar algo. 1259 01:32:37,941 --> 01:32:39,316 No me acuerdo de qué. 1260 01:32:39,317 --> 01:32:41,961 Ah, eso es. Tiene alzhéimer. 1261 01:32:42,650 --> 01:32:45,523 Ya firmaste el acuerdo ayer, mira. 1262 01:32:45,524 --> 01:32:47,794 Ahora estás de vacaciones. 1263 01:32:49,612 --> 01:32:54,135 Alibert lanza un proyecto experimental de energía renovable 1264 01:32:56,191 --> 01:32:59,796 Ya me acuerdo. Es perfecto. 1265 01:33:02,442 --> 01:33:04,275 -Eres maravillosa. -Gracias. 1266 01:33:04,276 --> 01:33:05,651 Eres hermosa. 1267 01:33:05,652 --> 01:33:07,754 Te quiero. 1268 01:33:08,150 --> 01:33:09,608 Y yo a ti. ¿Estás bien? 1269 01:33:09,610 --> 01:33:12,255 Me encanta que te peines así. 1270 01:33:14,444 --> 01:33:16,296 Qué bien hueles. 1271 01:33:23,986 --> 01:33:26,984 ¿Estás bien? ¿Has recuperado las fuerzas? 1272 01:33:26,985 --> 01:33:28,798 Sí. 1273 01:33:30,028 --> 01:33:32,526 -Siempre duele un poco. -Es normal. 1274 01:33:32,527 --> 01:33:35,318 Tu cerebro reprocesa las capas de la realidad. 1275 01:33:35,319 --> 01:33:38,027 Acabará hecho papilla, ¿sabes? 1276 01:33:38,028 --> 01:33:40,319 ¿Cómo están todos? ¿Y la nube? 1277 01:33:40,320 --> 01:33:42,881 Como si nunca hubiera existido. 1278 01:33:42,946 --> 01:33:46,131 -¿Y los niños? -Mugrientos como siempre. 1279 01:33:47,403 --> 01:33:49,590 ¡Has perdido! 1280 01:33:49,778 --> 01:33:51,320 Bien. 1281 01:33:51,321 --> 01:33:52,653 Lo conseguimos. 1282 01:33:52,654 --> 01:33:57,131 Por primera vez, nos ha ayudado alguien de la Brigada Temporal. 1283 01:34:00,529 --> 01:34:04,591 A diferencia de sus compañeros, ella lo recuerda todo. 1284 01:34:06,738 --> 01:34:09,799 Hemos cambiado a una agente. 1285 01:34:18,281 --> 01:34:20,072 Louise. 1286 01:34:20,073 --> 01:34:22,050 Constance. 1287 01:34:22,697 --> 01:34:25,633 Y si podemos cambiar a una... 1288 01:34:29,948 --> 01:34:32,633 ahora todo es posible. 1289 01:34:46,032 --> 01:34:49,698 Entonces, ¿los viajes en el tiempo no tienen reglas? 1290 01:34:49,698 --> 01:34:52,552 No. No lo has entendido, ¿no? 1291 01:34:52,699 --> 01:34:56,657 Alice creó una paradoja temporal sin precedentes. 1292 01:34:56,658 --> 01:34:59,656 Podría haber acarreado terribles consecuencias. 1293 01:34:59,658 --> 01:35:00,907 -Vale. -¿Entiendes? 1294 01:35:00,908 --> 01:35:02,115 No, no... 1295 01:35:02,116 --> 01:35:04,490 Lo que importa es que lo consiguió. 1296 01:35:04,492 --> 01:35:07,158 Pero lleva quince minutos esperando su copa. 1297 01:35:07,159 --> 01:35:08,907 Una quejica natal. 1298 01:35:08,907 --> 01:35:12,573 Ya sean quince minutos o un siglo, el tiempo es relativo. 1299 01:35:12,574 --> 01:35:15,033 -¿Verdad? -No, Raph. 1300 01:35:15,034 --> 01:35:17,407 Gracias por acogerme en el equipo. 1301 01:35:17,408 --> 01:35:19,824 Pero no entiendo por qué sigo aquí. 1302 01:35:19,825 --> 01:35:21,699 Bueno, evitaste tu nacimiento. 1303 01:35:21,700 --> 01:35:24,950 Pero no desapareces, pues eso habría anulado dicho acto 1304 01:35:24,951 --> 01:35:26,408 en esa realidad. 1305 01:35:26,409 --> 01:35:27,783 ¿Lo entiendes? 1306 01:35:27,784 --> 01:35:29,575 Existes sin haber existido. 1307 01:35:29,576 --> 01:35:31,992 Eres una vagabunda de la realidad. 1308 01:35:31,993 --> 01:35:33,574 Pues sí siento que existo. 1309 01:35:33,575 --> 01:35:36,616 Ya lo hablaremos con un par de birras. 1310 01:35:36,617 --> 01:35:38,471 ¡A beber! 1311 01:35:38,472 --> 01:35:41,969 ---oOo--- 1312 01:35:41,970 --> 01:35:45,572 EL PRIMER PUB DESPUÉS DEL FIN DEL MUNDO 1313 01:36:00,097 --> 01:36:05,284 EL VISITANTE DEL FUTURO 1314 01:37:07,691 --> 01:37:13,586 En memoiay of Francis Boespflug 1315 01:41:08,803 --> 01:41:10,616 ¡Acción! 1316 01:41:14,636 --> 01:41:19,074 ¡No! ¡Ni se te ocurra lanzar esa lata!... 1317 01:41:19,701 --> 01:41:21,159 ---oOo---