1 00:00:08,800 --> 00:00:10,927 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,015 --> 00:00:18,560 Mijau, mijau, mijau, mijau 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 Hej, Gabby 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,480 Vodi nas u Lutkinu kuću 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 Hej, Gabby 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,777 Malo-pomalo živimo mijau 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,280 -Mijau, mijau, mijau… -Mijau 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,240 -Mijau, mijau… -Mijau 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,035 Mijau, mijau, mijau, mijau, mijau 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,370 -Hej, Gabby -Mijau, mijau… 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,456 -Koje iznenađenje? -Mijau… 12 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 Smanjimo se i uđimo 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 Hej, Gabby 14 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 Mijau 15 00:00:47,630 --> 00:00:51,634 O, bok! Hoćete vidjeti moj podmorski projekt? 16 00:00:53,511 --> 00:00:55,889 Poput oceana u kutiji! 17 00:00:56,389 --> 00:00:59,809 A izradila sam i ove ribice od čupave žice. 18 00:01:00,393 --> 00:01:01,478 Nije li kul? 19 00:01:01,978 --> 00:01:03,605 Sad još treba samo… 20 00:01:04,272 --> 00:01:05,273 sirenu! 21 00:01:06,858 --> 00:01:09,569 Kakvo sjajno mjesto za plivanje. 22 00:01:12,280 --> 00:01:15,575 A moglo bi biti i bolje s malo… 23 00:01:16,284 --> 00:01:17,619 mjehurića! 24 00:01:20,455 --> 00:01:24,334 -Mijau, mijau, mijau, mijau… -Znate što to znači. 25 00:01:24,417 --> 00:01:27,003 Dostava u Kućicu. Hajmo. 26 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 Mijau, mijau, mijau 27 00:01:30,423 --> 00:01:31,257 Mijau 28 00:01:33,134 --> 00:01:33,968 Mijau 29 00:01:36,429 --> 00:01:37,555 Mijau 30 00:01:37,639 --> 00:01:40,266 Hej, Pandy. Daš šapu? 31 00:01:42,727 --> 00:01:46,272 Dobro. Da vidimo što je u Mijau-mijau sandučiću. 32 00:01:47,899 --> 00:01:49,234 Hej! 33 00:01:49,317 --> 00:01:51,528 To je kutijica Mačkarena! 34 00:01:51,611 --> 00:01:54,739 Mislite da iznenađenje ima veze s Mačkarenom? 35 00:01:55,365 --> 00:01:56,533 Da vidimo. 36 00:02:01,037 --> 00:02:03,081 To bočica za duha 37 00:02:03,581 --> 00:02:05,792 u kojoj je sirena. 38 00:02:07,001 --> 00:02:08,670 Samo malo. 39 00:02:08,753 --> 00:02:10,505 Znam tko je ovo. 40 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 Mačkarenina sestra Sunmica. 41 00:02:16,594 --> 00:02:18,721 Blještavih mi ribica! 42 00:02:19,305 --> 00:02:20,598 Bok, Sunmico. 43 00:02:20,682 --> 00:02:21,558 Zdravo. 44 00:02:21,641 --> 00:02:24,727 Došla sam vam reći nešto posebno. 45 00:02:24,811 --> 00:02:25,937 Što? 46 00:02:26,020 --> 00:02:29,691 Danas je Sirenska zabava u Sirentlantidi. 47 00:02:29,774 --> 00:02:34,487 Doći će sve šarene sirene i spuštat ćemo se niz sirenski tobogan. 48 00:02:35,196 --> 00:02:38,074 Morate doći. Molim vas, molim vas? 49 00:02:38,658 --> 00:02:41,786 Što mislite? Idemo na Sirensku zabavu? 50 00:02:42,495 --> 00:02:44,581 Naravno! 51 00:02:44,664 --> 00:02:47,041 Sunmico, rado ćemo doći. 52 00:02:47,125 --> 00:02:48,209 To! 53 00:02:48,293 --> 00:02:50,628 Idite do Mačkarene. Ona zna put. 54 00:02:51,129 --> 00:02:54,382 I neka uzme svoj plavi kristal. 55 00:02:54,465 --> 00:02:56,259 Vidimo se uskoro. 56 00:03:02,724 --> 00:03:06,644 Idemo na Sirensku zabavu u Sirentlantidu! 57 00:03:06,728 --> 00:03:09,480 Vrijeme je da se smanjimo. 58 00:03:10,857 --> 00:03:13,318 Štipnem se lijevo i desno 59 00:03:13,401 --> 00:03:16,321 I čvrsto uhvatim Pandyja za ruku! 60 00:03:19,449 --> 00:03:21,784 Hej! Ovdje sam, u kupaonici! 61 00:03:21,868 --> 00:03:22,869 Uđite. 62 00:03:24,787 --> 00:03:26,915 Dobro došli u Lutkinu kuću. 63 00:03:26,998 --> 00:03:29,876 Kao prvo, nađimo Pandyja. 64 00:03:29,959 --> 00:03:30,960 Vidite li ga? 65 00:03:33,838 --> 00:03:35,214 Zagrljaj! 66 00:03:36,716 --> 00:03:39,510 Hoće li ti ikad ponestati zagrljaja? 67 00:03:39,594 --> 00:03:42,055 Ne, po zagrljajima sam poznat. 68 00:03:45,058 --> 00:03:48,186 Tko je spreman za Sirensku zabavu? 69 00:03:48,269 --> 00:03:49,103 Mi! 70 00:03:49,187 --> 00:03:51,856 Ne propuštam sirenske zabave. 71 00:03:51,940 --> 00:03:55,735 O, Mačkareno, Sunmica je rekla da poneseš svoj… 72 00:03:55,818 --> 00:03:56,861 plavi kristal. 73 00:03:57,403 --> 00:03:59,656 Kristal! Hvala što si me podsjetila. 74 00:04:02,575 --> 00:04:04,702 Trebat će nam da dođemo na zabavu. 75 00:04:05,578 --> 00:04:07,288 To je sirenski kristal. 76 00:04:08,373 --> 00:04:09,415 Dobro, ekipo. 77 00:04:09,499 --> 00:04:10,583 Ukrcajmo se… 78 00:04:11,251 --> 00:04:14,170 u MB Mačkarenu. 79 00:04:19,217 --> 00:04:21,135 I krećemo! 80 00:04:33,898 --> 00:04:36,776 Ništa nije bolje od svježeg morskog zraka. 81 00:04:38,236 --> 00:04:39,070 Frape? 82 00:04:40,655 --> 00:04:44,284 Osim možda svježi morski zrak i frape. 83 00:04:49,122 --> 00:04:52,000 A kako ćemo doći do Sirentlantide? 84 00:04:52,083 --> 00:04:53,626 Najprije ćemo potražiti 85 00:04:53,710 --> 00:04:57,005 mjehurići duginih boje koji izlaze iz mora. 86 00:04:57,088 --> 00:04:58,589 Dugini mjehurići? 87 00:04:58,673 --> 00:05:00,091 Nađimo ih. 88 00:05:01,968 --> 00:05:04,846 Upotrijebimo moj durbin. 89 00:05:05,722 --> 00:05:08,099 Recite kad vidite dugine mjehuriće. 90 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 Eno mačjeg narvala! 91 00:05:15,898 --> 00:05:16,899 Eno ih! 92 00:05:19,110 --> 00:05:21,571 Evo jednog golemog. 93 00:05:22,864 --> 00:05:24,407 To je Sunmica! 94 00:05:27,827 --> 00:05:30,121 Blještavih mi ribica! 95 00:05:30,204 --> 00:05:31,998 Zdravo, ekipo. 96 00:05:32,081 --> 00:05:33,374 Bok, Sunmico. 97 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 Bome zna kako se pojaviti. 98 00:05:37,462 --> 00:05:38,379 Sunmico! 99 00:05:38,463 --> 00:05:39,964 Mačkareno! 100 00:05:42,633 --> 00:05:46,679 Spremni ste za čarobni svijet Sirentlantidu? 101 00:05:46,763 --> 00:05:48,306 Jedva čekamo! 102 00:05:48,389 --> 00:05:50,099 Repastično! 103 00:05:50,183 --> 00:05:52,810 Vrijeme je da se usirenite. 104 00:05:52,894 --> 00:05:56,314 Hoćeš reći da ćemo postati sirene? 105 00:05:56,397 --> 00:05:57,398 Da. 106 00:05:57,482 --> 00:06:01,152 As svaka sirena treba tri važne stvari. 107 00:06:01,235 --> 00:06:02,320 Rep, 108 00:06:02,403 --> 00:06:03,488 osmjeh 109 00:06:03,571 --> 00:06:05,948 i sjaj u duši. 110 00:06:07,033 --> 00:06:08,242 Šapastično! 111 00:06:08,326 --> 00:06:10,119 Počnimo s vašim repovima. 112 00:06:10,203 --> 00:06:11,496 Spremna, Sunčice? 113 00:06:11,579 --> 00:06:12,413 Spremna. 114 00:06:21,964 --> 00:06:23,549 Bazen je pun mjehurića. 115 00:06:25,802 --> 00:06:29,347 Zaronite u mjehuriće i uzmite rep. 116 00:06:29,430 --> 00:06:31,349 Dobit ćemo sirenske repove? 117 00:06:32,600 --> 00:06:35,061 Dobro, Pandy, hajmo. 118 00:06:43,444 --> 00:06:45,822 Pogledajte naše repove! 119 00:06:46,405 --> 00:06:49,117 Prava sam sirena! 120 00:06:51,369 --> 00:06:52,578 Šapastično! 121 00:06:53,996 --> 00:06:55,790 Super su ti ružičaste uši. 122 00:06:56,374 --> 00:06:58,417 To su mi sirenske uši. 123 00:06:59,377 --> 00:07:01,420 I sirenska kosa. 124 00:07:04,340 --> 00:07:06,217 Izgledate repastično! 125 00:07:06,300 --> 00:07:08,803 Dajte riblji rep! 126 00:07:12,140 --> 00:07:14,267 Sad kad imate repove… 127 00:07:14,350 --> 00:07:16,144 …i osmjehe, 128 00:07:16,227 --> 00:07:19,439 morate još samo naći sjaj u duši. 129 00:07:20,690 --> 00:07:22,191 Gdje ćemo ga naći? 130 00:07:22,275 --> 00:07:24,235 Već je u vama. 131 00:07:24,318 --> 00:07:25,736 -Je li? -Da! 132 00:07:25,820 --> 00:07:29,907 Vaš sjaj u duši nešto je što vas usrećuje. 133 00:07:29,991 --> 00:07:32,201 Od čega sjajiš, Gabby-Gabby? 134 00:07:34,454 --> 00:07:38,416 Znam. Uvijek sam sretna kad se štipnem. 135 00:07:39,834 --> 00:07:42,670 Gle! Našla sam svoj sjaj! 136 00:07:42,753 --> 00:07:44,714 Dobro, Pandy, sad ti. 137 00:07:44,797 --> 00:07:48,050 Što tebe usrećuje? 138 00:07:50,178 --> 00:07:53,181 Znam! Nema sumnje, to su zagrljaji. 139 00:07:53,264 --> 00:07:54,515 Mačkareno? 140 00:07:57,768 --> 00:07:59,854 Našao sam svoj sjaj! 141 00:07:59,937 --> 00:08:03,399 Što tebe doista usrećuje? 142 00:08:06,235 --> 00:08:08,237 To ti je sjaj u duši. 143 00:08:08,321 --> 00:08:12,700 Dobro, sirene, krećemo za Sirentlantidu. 144 00:08:12,783 --> 00:08:14,076 Za mnom! 145 00:08:16,704 --> 00:08:17,997 Idemo. 146 00:08:19,582 --> 00:08:20,917 To! 147 00:08:26,172 --> 00:08:27,965 Nije li prelijepo? 148 00:08:34,555 --> 00:08:37,725 Gle, to je Sirentlantida! 149 00:08:37,808 --> 00:08:40,102 Vidi sve te svjetleće kuće. 150 00:08:40,186 --> 00:08:42,688 U njima žive sirene. 151 00:08:42,772 --> 00:08:44,565 Šališ se! 152 00:08:44,649 --> 00:08:45,775 Hajmo! 153 00:08:55,952 --> 00:08:59,830 Ovo je mjesto sirentastično! 154 00:09:00,665 --> 00:09:02,083 Može obilazak? 155 00:09:02,166 --> 00:09:03,501 Jasno. 156 00:09:03,584 --> 00:09:05,127 Za mnom. 157 00:09:11,592 --> 00:09:15,054 Dobro. Idemo niz dugin tobogan! 158 00:09:15,137 --> 00:09:16,556 Dugin tobogan! 159 00:09:16,639 --> 00:09:17,557 Da. 160 00:09:18,516 --> 00:09:20,851 Mačkareno, ponijela si kristal? 161 00:09:21,686 --> 00:09:22,520 Naravno. 162 00:09:23,145 --> 00:09:23,980 Sjajno! 163 00:09:24,063 --> 00:09:26,607 Onda gledajte ovo. 164 00:09:44,500 --> 00:09:45,793 Šapastično! 165 00:09:45,876 --> 00:09:47,587 Mijauvjerojatno! 166 00:09:48,379 --> 00:09:51,924 A sad, skočite i spustimo se! 167 00:09:52,508 --> 00:09:57,346 Sirentlantida 168 00:09:57,430 --> 00:09:59,390 Idemo niz Dugin tobogan 169 00:09:59,473 --> 00:10:01,976 Čarolija je posvuda 170 00:10:02,059 --> 00:10:03,436 Kroz lagune 171 00:10:03,519 --> 00:10:04,895 Jurit ćemo mi 172 00:10:04,979 --> 00:10:07,481 Spa! Napravimo ti frizuru! 173 00:10:08,858 --> 00:10:13,988 Domaći sirenski kolači Slas-ukusni su! 174 00:10:15,323 --> 00:10:19,660 Jeste li ikad vidjeli Nešto ovoliko slatko? 175 00:10:19,744 --> 00:10:20,953 Mini sirene 176 00:10:22,371 --> 00:10:24,665 Šljokice, napici, lagune 177 00:10:24,749 --> 00:10:28,252 I sirene pjevaju ovu pjesmo 178 00:10:28,336 --> 00:10:33,507 -Sirentlantida -Mijau, mijau, mijau, mijau, mijau 179 00:10:33,591 --> 00:10:38,846 -Sirentlantida -Mijau, mijau, mijau, mijau, mijau 180 00:10:38,929 --> 00:10:42,683 Sirentlantida 181 00:10:47,813 --> 00:10:49,273 To! 182 00:10:50,274 --> 00:10:53,069 Dugin tobogan je šapastičan! 183 00:10:53,861 --> 00:10:55,071 Jest. 184 00:10:55,154 --> 00:10:58,074 I jedino se njime može ovamo, 185 00:10:58,157 --> 00:11:01,118 na Blještavu sirensku pozornicu! 186 00:11:03,162 --> 00:11:05,498 Ovdje se održava zabava? 187 00:11:05,581 --> 00:11:06,916 Jasno. 188 00:11:06,999 --> 00:11:11,462 Ovdje će svi podijeliti ono što ih usrećuje. 189 00:11:11,545 --> 00:11:14,048 Jedva čekam da vidim svačiji sjaj! 190 00:11:16,425 --> 00:11:18,052 Koji vražji sjaj! 191 00:11:18,135 --> 00:11:21,180 Svatko osim mene ima svoj posebni sjaj. 192 00:11:21,680 --> 00:11:24,433 Ništa nije posebno kod Macolignjuna. 193 00:11:25,643 --> 00:11:30,398 Da bar nekako mogu spriječiti održavanje cijele ove zabave. 194 00:11:31,565 --> 00:11:34,318 Svi će se uskoro spuštati dugom. 195 00:11:34,402 --> 00:11:37,780 Dobro da imamo kristale, jer bez njih, 196 00:11:37,863 --> 00:11:39,323 ne bi bilo duge. 197 00:11:39,407 --> 00:11:42,493 Sunčice, pogledaj ove spužve. 198 00:11:44,245 --> 00:11:46,872 Hej! Ako uzmem te kristale… 199 00:11:46,956 --> 00:11:49,750 Nema više duge, nema više zabave! 200 00:11:49,834 --> 00:11:51,335 Bum-bum, tras 201 00:12:06,350 --> 00:12:07,351 O, ne! 202 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 Duga! 203 00:12:09,937 --> 00:12:11,105 Nestala je! 204 00:12:12,690 --> 00:12:14,400 I kristali. 205 00:12:14,483 --> 00:12:16,235 Bum-bum, tras 206 00:12:16,318 --> 00:12:18,487 Ništa od zabave za vas! 207 00:12:18,571 --> 00:12:19,697 Macolignjune! 208 00:12:19,780 --> 00:12:23,909 Žao mi je, sirene, čini se da je zabava… 209 00:12:23,993 --> 00:12:25,744 otkazana! 210 00:12:25,828 --> 00:12:27,580 Bum-bum, tras 211 00:12:27,663 --> 00:12:30,040 Uvenule mi morske trave! 212 00:12:30,124 --> 00:12:32,293 Ukrao je kristale! 213 00:12:32,376 --> 00:12:34,628 I zabava je otkazana? 214 00:12:34,712 --> 00:12:37,298 Nije još. 215 00:12:37,381 --> 00:12:39,258 Ako vratimo kristale, 216 00:12:39,341 --> 00:12:43,137 vratit ćemo dugu i spasiti Sirensku zabavu. 217 00:12:43,220 --> 00:12:46,557 Da! Nisam se usirenio nizašto. 218 00:12:46,640 --> 00:12:47,850 Hajmo! 219 00:12:47,933 --> 00:12:50,978 Pa, znam gdje je Macolignjunova spilja. 220 00:12:51,061 --> 00:12:54,190 Sjajno! Idemo vidjeti što se događa? 221 00:12:54,273 --> 00:12:55,357 Za mnom! 222 00:13:00,112 --> 00:13:01,197 Eno spilje. 223 00:13:01,697 --> 00:13:03,407 Bum-bum, tras 224 00:13:03,491 --> 00:13:05,910 Gle! Eno Macolignjuna! 225 00:13:05,993 --> 00:13:07,828 Bum-bum, tras 226 00:13:07,912 --> 00:13:09,788 Ništa od zabave za vas 227 00:13:09,872 --> 00:13:11,373 Bum-bume, ne, ne 228 00:13:11,457 --> 00:13:12,917 Nema zabave za mene 229 00:13:13,918 --> 00:13:16,754 Mijajme! Bome voli plesati. 230 00:13:16,837 --> 00:13:19,673 I ima dobre pokrete. 231 00:13:19,757 --> 00:13:22,968 Pa, svejedno, trebamo te kristale. 232 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 Hajmo! 233 00:13:26,805 --> 00:13:29,266 Dobro, Macolignjune, predaj ih. 234 00:13:29,892 --> 00:13:32,311 Ne. Žalim. Ništa od toga. 235 00:13:32,394 --> 00:13:35,689 Trebamo ih kako bi svi došli na zabavu. 236 00:13:35,773 --> 00:13:38,567 Ne želiš svima pokazati svoj posebni sjaj? 237 00:13:39,735 --> 00:13:41,570 Koji vražji sjaj! 238 00:13:41,654 --> 00:13:44,782 Svi imaju nešto posebni, osim mene. 239 00:13:44,865 --> 00:13:49,161 Žao mi je, ništa od kristala i ništa od zabave. 240 00:13:49,245 --> 00:13:50,079 Pa-pa! 241 00:13:56,669 --> 00:13:58,128 Zarobljeni smo! 242 00:13:58,212 --> 00:14:02,007 A kako se zabava sigurne ne bi održala… 243 00:14:02,091 --> 00:14:03,634 Bum-bume, evo strave 244 00:14:03,717 --> 00:14:06,971 Nećete prokužiti moje slikovne brave. 245 00:14:07,972 --> 00:14:09,223 Hi-hi! 246 00:14:10,599 --> 00:14:13,394 Nikad nećemo izaći odavde. 247 00:14:13,477 --> 00:14:17,314 Ma daj, Pandy. Još ne možemo izaći. 248 00:14:17,398 --> 00:14:18,482 Razmislimo. 249 00:14:23,070 --> 00:14:24,196 Gle. 250 00:14:24,280 --> 00:14:27,199 Slike u bravi čine uzorak. 251 00:14:27,283 --> 00:14:31,328 Ako prokužimo koje slike idu na ova mjesta, 252 00:14:31,412 --> 00:14:33,080 vrata će se otvoriti. 253 00:14:33,163 --> 00:14:34,582 Idemo od početka. 254 00:14:34,665 --> 00:14:36,250 Uzorak ide 255 00:14:36,333 --> 00:14:40,212 pješčani dolar, zvjezdača, morski puž, morski puž. 256 00:14:40,713 --> 00:14:44,592 Pješčani dolar, zvjezdača, morski puž, morski puž. 257 00:14:45,217 --> 00:14:46,594 Pješčani dolar… 258 00:14:46,677 --> 00:14:48,012 Što slijedi? 259 00:14:50,598 --> 00:14:51,724 Zvjezdača! 260 00:14:52,349 --> 00:14:53,350 A zatim? 261 00:14:54,435 --> 00:14:56,061 Morski puž, morski puž! 262 00:15:01,317 --> 00:15:03,777 Ljeskavih mi ljuskica! Upalilo je! 263 00:15:03,861 --> 00:15:06,780 Repastično ste to odgonetnuli! 264 00:15:06,864 --> 00:15:08,616 Daj rep! 265 00:15:09,325 --> 00:15:13,579 Dobro, idemo spasiti Sirensku zabavu! 266 00:15:16,749 --> 00:15:19,043 Gle! Eno Macolignjuna. 267 00:15:19,126 --> 00:15:20,836 Bum, bam, ajajaj 268 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 Tko sad želi pokazati svoj sjaj 269 00:15:23,589 --> 00:15:25,341 Bum-bum, tras 270 00:15:25,424 --> 00:15:27,927 -Bum-bum, tras, da -Dobro! 271 00:15:28,010 --> 00:15:31,221 Taj Macolignjun doista voli plesati. 272 00:15:31,889 --> 00:15:33,807 -To je to! -Što? 273 00:15:33,891 --> 00:15:37,603 Ples je njegov sjaj. Gle kako ga usrećuje. 274 00:15:40,898 --> 00:15:42,107 Hajmo. 275 00:15:44,777 --> 00:15:49,365 Čekaj! Macolignjune, moraš doći na zabavu i svima pokazati svoj sjaj. 276 00:15:50,282 --> 00:15:52,952 Već sam vam rekao da ga nemam. 277 00:15:53,035 --> 00:15:54,411 Bome imaš. 278 00:15:54,495 --> 00:15:58,540 Ne radiš li nešto što te doista usrećuje? 279 00:16:00,000 --> 00:16:01,835 Misliš, ples? 280 00:16:04,922 --> 00:16:06,590 Da! Tako je! 281 00:16:06,674 --> 00:16:09,802 Da! Plesanje je tvoj sjaj! 282 00:16:10,761 --> 00:16:13,889 Bum, bam, jaj jaj! 283 00:16:13,973 --> 00:16:16,642 Pronašao sam svoj posebni sjaj! 284 00:16:20,562 --> 00:16:22,856 Oprostite za kristale. 285 00:16:22,940 --> 00:16:24,733 Mogu vam pomoći? 286 00:16:24,817 --> 00:16:25,943 Hajmo. 287 00:16:32,950 --> 00:16:35,536 Hoćeš staviti prvi, Macolignjune? 288 00:16:35,619 --> 00:16:38,038 Ja? U redu. 289 00:16:38,122 --> 00:16:39,331 Da vidimo. 290 00:16:39,415 --> 00:16:41,750 Kamo ide ovaj kristal? 291 00:16:44,420 --> 00:16:45,713 Ovamo. 292 00:16:45,796 --> 00:16:47,589 Moj kristal ide… 293 00:16:49,008 --> 00:16:49,883 ovamo. 294 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 A moj ide ovamo. 295 00:17:00,811 --> 00:17:02,396 Duga se vratila! 296 00:17:02,479 --> 00:17:04,440 Šapastično! 297 00:17:04,523 --> 00:17:06,442 Bum-bum, ju-hu-hu! 298 00:17:06,525 --> 00:17:08,777 Vrijeme je za zabavu! 299 00:17:09,278 --> 00:17:10,112 Hej, 300 00:17:10,195 --> 00:17:14,241 s obzirom da si vrati kristale i našao svoj sjaj, 301 00:17:14,324 --> 00:17:18,162 hoćeš li biti počasni gost na zabavi? 302 00:17:18,245 --> 00:17:19,329 Stvarno? 303 00:17:19,413 --> 00:17:21,331 O, vrlo rado! 304 00:17:21,415 --> 00:17:24,668 Pa, vrijeme je da se usireniš! 305 00:17:24,752 --> 00:17:26,420 Imaš svoj sjaj! 306 00:17:30,299 --> 00:17:32,509 A bome imaš i sretno osmjeh. 307 00:17:32,593 --> 00:17:36,638 Sad samo nađi rep i bit ćeš počasna sirena. 308 00:17:36,722 --> 00:17:39,808 Dobro da sam ponijela Repastične putne mjehuriće. 309 00:17:43,103 --> 00:17:44,980 Jesi spreman za taj rep? 310 00:17:45,064 --> 00:17:47,691 Čekaj. Rep će me prekriti noge. 311 00:17:47,775 --> 00:17:51,570 Neću moći izvoditi svoje krakastične plesne korake. 312 00:17:52,362 --> 00:17:53,530 Imam ideju. 313 00:17:53,614 --> 00:17:56,158 Što kažeš na ovo? 314 00:17:57,451 --> 00:17:59,453 Sirenin rep kao kapa! 315 00:18:00,037 --> 00:18:01,455 Sviđa mi se! 316 00:18:06,543 --> 00:18:07,503 To! 317 00:18:08,253 --> 00:18:11,090 Pomogli smo Macolignjunu pronaći sjaj. 318 00:18:12,174 --> 00:18:13,634 Hvala, ekipo. 319 00:18:15,636 --> 00:18:17,179 Evo sirena! 320 00:18:18,222 --> 00:18:19,473 To! 321 00:18:20,224 --> 00:18:21,642 I morske spužve! 322 00:18:22,142 --> 00:18:24,019 I Mačji narval! 323 00:18:25,979 --> 00:18:27,231 Hajmo! 324 00:18:27,314 --> 00:18:29,358 Vrijeme je za zabavu. 325 00:18:31,193 --> 00:18:34,655 Slavi, slavi, slavi 326 00:18:34,738 --> 00:18:36,573 Slavi svoj sjaj 327 00:18:36,657 --> 00:18:38,450 Razgovarajmo o njemu 328 00:18:38,534 --> 00:18:40,327 Slavi svoj sjaj 329 00:18:40,410 --> 00:18:42,788 -Neka samo sja -Neka samo sja 330 00:18:42,871 --> 00:18:44,331 Bum-bum, tras 331 00:18:44,414 --> 00:18:46,625 Plešem kao šampion 332 00:18:46,708 --> 00:18:48,961 Kližem savršeno lignjastično 333 00:18:49,044 --> 00:18:50,170 Bum-bum! 334 00:18:50,254 --> 00:18:52,047 Da, svatko ima 335 00:18:52,131 --> 00:18:53,715 Nešto posebno u sebi 336 00:18:53,799 --> 00:18:57,136 Od čega poželi zamahnuti repom 337 00:18:57,219 --> 00:18:59,346 Slavi svoj sjaj 338 00:18:59,429 --> 00:19:01,056 Razgovarajmo o njemu 339 00:19:01,140 --> 00:19:02,850 Slavi svoj sjaj 340 00:19:02,933 --> 00:19:04,685 Neka samo sja 341 00:19:04,768 --> 00:19:06,645 Volim plesati 342 00:19:06,728 --> 00:19:08,397 Koji je tvoj sjaj? 343 00:19:08,939 --> 00:19:10,566 -Štipanje -Grljenje 344 00:19:10,649 --> 00:19:12,526 Koji je tvoj sjaj? 345 00:19:12,609 --> 00:19:13,735 -Gajenje -Gajenje 346 00:19:13,819 --> 00:19:14,778 Plivanje 347 00:19:14,862 --> 00:19:17,239 Svi si sjajni, slavimo 348 00:19:17,322 --> 00:19:19,324 -Slavimo -Slavimo 349 00:19:19,408 --> 00:19:22,077 Slavi svoj sjaj 350 00:19:24,538 --> 00:19:28,041 Ovo nam je bila najsirentastičnija pustolovina. 351 00:19:28,125 --> 00:19:30,169 Bilo je repastično! 352 00:19:30,961 --> 00:19:33,046 Hvala na pomoći s kristalima 353 00:19:33,130 --> 00:19:35,841 i u Lignjunovoj potrazi za sjajem. 354 00:19:35,924 --> 00:19:38,093 Može novo iznenađenje? 355 00:19:38,177 --> 00:19:39,928 Bum-bam! 356 00:19:42,556 --> 00:19:44,892 Gabbyna mačka, Gabbyna mačka 357 00:19:44,975 --> 00:19:46,894 Gabbyna mačka… 358 00:19:46,977 --> 00:19:48,520 Gabbyna mačka… 359 00:19:48,604 --> 00:19:49,897 Gabbyna mačka… 360 00:19:49,980 --> 00:19:52,191 Gabbyna mačka, Gabbyna mačka… 361 00:19:52,274 --> 00:19:54,902 Gabbyna mačka dana! 362 00:19:54,985 --> 00:19:56,528 To sam ja, Gabby. 363 00:19:58,739 --> 00:20:01,533 Znate koju riječ doista volim? 364 00:20:02,409 --> 00:20:03,452 Je li "Pandy"? 365 00:20:05,204 --> 00:20:07,956 Da, jako volim Pandyja. 366 00:20:08,040 --> 00:20:11,335 No mislim da riječ "još." 367 00:20:11,418 --> 00:20:13,128 Snagu riječi "još". 368 00:20:13,629 --> 00:20:14,713 Pokušajmo. 369 00:20:16,048 --> 00:20:18,258 -Ne znam kako ovo -Još! 370 00:20:18,342 --> 00:20:20,469 -Nemam odgovor -Još! 371 00:20:20,552 --> 00:20:22,888 No nikad ne kažem nikad 372 00:20:22,971 --> 00:20:25,182 to neću zaboraviti 373 00:20:25,265 --> 00:20:27,684 Još ne znam surfati 374 00:20:27,768 --> 00:20:29,603 Treba prvo umočiti prst 375 00:20:29,686 --> 00:20:32,314 Zatim ću naučiti plivati Za početak 376 00:20:32,397 --> 00:20:34,441 No uskoro ću biti sjajan! 377 00:20:34,524 --> 00:20:38,695 Ne kuham baš savršeno No obrok je toga vrijedan 378 00:20:38,779 --> 00:20:40,489 Pa i ako sve uprljam 379 00:20:40,572 --> 00:20:42,658 Dat ću sve od sebe 380 00:20:42,741 --> 00:20:44,493 Vježbat ću 381 00:20:44,576 --> 00:20:46,787 Neću odustati 382 00:20:46,870 --> 00:20:50,916 Zadovoljit ću si dušu 383 00:20:50,999 --> 00:20:53,543 Ne kloni duhom 384 00:20:53,627 --> 00:20:55,837 Pokušaj još jednom 385 00:20:55,921 --> 00:20:58,048 Uskoro ćeš znati kako 386 00:20:58,131 --> 00:21:00,634 Samo budi uporan 387 00:21:01,176 --> 00:21:02,928 -Ne znam kako ovo -Još! 388 00:21:03,011 --> 00:21:05,180 -Nemam odgovor -Još! 389 00:21:05,264 --> 00:21:07,599 No nikad ne reci nikad 390 00:21:07,683 --> 00:21:09,977 To nećemo nikad zaboraviti 391 00:21:10,060 --> 00:21:12,604 Igra mi nije baš čarobna 392 00:21:12,688 --> 00:21:14,982 Ni s reketom ni s košem 393 00:21:15,065 --> 00:21:19,152 Sad mi je teško No ustrajem li, zabit ću 394 00:21:19,236 --> 00:21:21,655 U radionici je katkad nered 395 00:21:21,738 --> 00:21:23,865 Pogreške me frustriraju 396 00:21:23,949 --> 00:21:25,617 No uz šljokice i ljepilo 397 00:21:25,701 --> 00:21:28,620 Mogu i najteže stvari S tobom i prijateljima 398 00:21:29,746 --> 00:21:31,665 Vježbat ću 399 00:21:31,748 --> 00:21:33,875 Neću odustati 400 00:21:33,959 --> 00:21:38,422 Zadovoljit ću dušu Postići ću taj cilj! 401 00:21:38,505 --> 00:21:40,966 -Ne kloni duhom -Hajde! 402 00:21:41,049 --> 00:21:42,968 -Samo pokušaj -Možeš ti to! 403 00:21:43,051 --> 00:21:45,554 -Uskoro ćeš znati kako -Hajde! 404 00:21:45,637 --> 00:21:47,764 Samo ustraj 405 00:21:47,848 --> 00:21:49,975 -Ne znam kako ovo -Još! 406 00:21:50,058 --> 00:21:52,227 -Nemam odgovor -Još! 407 00:21:52,311 --> 00:21:54,896 No nikad ne reci nikad Bit ću bolji 408 00:21:54,980 --> 00:21:57,024 To nećemo nikad zaboraviti 409 00:21:57,107 --> 00:21:58,942 -Ne znam kako ovo -Još! 410 00:21:59,026 --> 00:22:01,153 -Nemam odgovor -Još! 411 00:22:01,236 --> 00:22:03,739 No nikad ne reci nikad 412 00:22:03,822 --> 00:22:05,782 To nećemo zaboraviti 413 00:22:05,866 --> 00:22:08,160 -Ne znam kako ovo -Još! 414 00:22:08,243 --> 00:22:10,412 -Nemam odgovor -Još! 415 00:22:10,495 --> 00:22:12,831 No nikad ne reci nikad 416 00:22:12,914 --> 00:22:15,542 To nećemo nikad zaboraviti 417 00:22:16,585 --> 00:22:17,669 Možemo mi to! 418 00:22:20,213 --> 00:22:22,257 Sirene su baš čarobne. 419 00:22:22,341 --> 00:22:25,010 I super su mi sirenske uši. 420 00:22:25,093 --> 00:22:26,511 Znate što još volim? 421 00:22:27,763 --> 00:22:29,848 Repaste… kape! 422 00:22:31,141 --> 00:22:32,392 Zgodan si. 423 00:22:32,476 --> 00:22:34,561 I ti, Floyde. 424 00:22:36,438 --> 00:22:40,233 Idući ćemo put otvoriti novo iznenađenje u Kućici. 425 00:22:40,317 --> 00:22:41,151 Bok! 426 00:23:05,217 --> 00:23:10,305 Prijevod titlova: Janko P.